86 Käyttäjää paikalla!
0.0086169242858887
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1995 2: •• •• 3: VALTIOPAIVAT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A6 10: Hallituksen esitykset 205-221 11: Asetukset 12: Valtioneuvoston kirjelmät 13: 14: 15: 16: EDUSKUNTA 17: HELSINKI 18: ISSN 0783-9820 19: 20: OY EDITAAB, HELSINKI1996 21: SISÄLLYSLUETTELO 22: 23: 24: 25: 26: Hallituksen esitykset 205--221 27: 28: 205 Laiksi valtion virkamieslain muuttamisesta 214 Laiksi lapseksiottamisesta annetun lain muutta- 29: misesta 30: 206 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän 31: turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa koske- 215 Laiksi tuloverolain muuttamisesta 32: van yleissopimuksen nro 167 hyväksymisestä 33: 216 Laiksi eräistä henkilöstön asemaa koskevista jär- 34: 207 81. Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän jestelyistä opintotukiasioiden siirryttyä kansan- 35: osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen hyväk- eläkelaitoksen hoidettaviksi 36: symisestä 37: 217 Laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi 38: 208 Laiksi kuntalain 25 §:n muuttamisesta Iainsäädännöksi 39: 40: 209 Laiksi makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun 218 Laiksi vesilain muuttamisesta 41: lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon 42: muuttamisesta 219 Samanaikaista toimimista kansanedustajana ja 43: Euroopan parlamentin edustajana koskevaksi 44: 210 Laiksi eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain väliaikaiseksi Iainsäädännöksi 45: liitteenä olevan luettelon muuttamisesta 46: 220 Laeiksi avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyh- 47: 211 Laiksi työsopimuslain 17 ja 55 §:n muuttamisesta tiöstä annetun lain 10 luvun 1 §:n ja säätiölain 48: 10 §:n muuttamisesta 49: 212 Laiksi kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja 50: kauppahintatilastosta annetun lain muuttami- 221 Laiksi Euroopan yhteisön maidon ja maitotuot- 51: sesta teiden kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta an- 52: netun lain 5 §:n muuttamisesta 53: 213 Laiksi siviili-ilma-aluksen kaappaukseen syyllis- 54: tyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä ta- 55: pauksissa annetun lain kumoamisesta 56: 57: 58: 59: Asetukset 1-4 60: 61: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- 3 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- 62: ton Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia ja Monte- ton Ruandaa koskevaan päätökseen perustuvien 63: negro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen 64: Herzegovinan tasavallan alueita koskeviin päätök- muuttamisesta (1.9.1995) 65: siin perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun 66: asetuksen muuttamisesta (31.1.1995) 4 Eräistä väliaikaisista poikkeuksista Yhdistyneiden 67: Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian 68: liittotasavaltaa (Serbia ja Montenegro) ja eräitä 69: 2 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan 70: ton Irakia ja Kuwaitia koskevaan päätökseen pe- tasavallan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien 71: rustu vien velvoitusten täyttämisestä annetun ase- velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen so- 72: tuksen muuttamisesta (31.1.1995) veltamiseen (1.12.1995) 73: 260052 74: 4 Sisällysluettelo 75: 76: 77: Valtioneuvoston kirjelmät 78: 79: U-asiat 1-65 15 Ehdotuksesta Euroopan unionin asetukseksi 80: (luonnonvaraisten eläin- ja kasvilajien yksilöiden 81: Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan hallussapito ja kauppa) 82: unionin neuvoston direktiiviksi (rajan yli kulkevat 83: tilisiirrot) 16 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 84: tiiviksi (ilmanlaatu) 85: 2 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan 86: unionin neuvoston direktiiviksi (asianajajan am- 17 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 87: matin pysyvän harjoittamisen helpottaminen) tiiviksi (kylvösiemendirektiivien muuttaminen) 88: 89: 3 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 18 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja 90: tiiviksi (vesiympäristön laatu) neuvoston asetukseksi (kasvinsuojeluaineiden lisä- 91: suojatodistuksen aikaansaaminen) 92: 4 Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alusta- 19 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja 93: vasta talousarvioesityksestä vuodelle 1996 neuvoston direktiiviksi (kotitalouskäyttöön tar- 94: koitettujen jääkaappien, pakastimien ja näiden 95: 5 Ehdotuksesta Euroopan Parlamentin ja Euroopan yhdistelmien energiatehokkuusvaatimukset) 96: Unionin neuvoston direktiiviksi (sijoittajien kor- 97: vausrahastot) 20 Euroopan unionin ehdotuksesta Euroopan unio- 98: nin neuvoston säädökseksi (Europol-yleissopi- 99: 6 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- mus) 100: tiiviksi (maataloustuotteiden verokohtelu) 101: 21 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja 102: 7 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- neuvoston direktiiviksi (sähkösisämarkkinasään- 103: tukseksi (yhteisöjen taloudellisten etujen suojaa- nöt) 104: minen) 105: 22 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 106: 8 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- direktiiviksi (in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetut 107: tiiviksi (hiilidioksidi- ja energiavero) lääkinnälliset laitteet) 108: 109: 23 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- 110: 9 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- tukseksi Uäsenvaltioiden väliseen sisävesiväylien 111: tiiviksi (biopolttoaineet) tavara- ja matkustajaliikenteeseen sovellettavat 112: yhteiset säännöt) 113: 10 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan 114: unionin neuvoston direktiiviksi (tietokantojen oi- 24 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- 115: keudellinen suoja) tukseksi (tiettyjen peltokasvien viljelijöiden tuki- 116: järjestelmä) 117: 11 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase- 118: tukseksi (banaanien tuonnin vuotuinen tariffikiin- 25 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- 119: tiö) tukseksi (vapautus tuonti- tai vientitulleista) 120: 121: 12 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase- 26 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 122: tukseksi (banaaniala, hedelmä- ja vihannesala sekä tiiviksi (tiettyjen tavaroiden lopullisen maahan- 123: tariffi- ja tilastonimikkeistö ja yhteinen tulli tariffi) tuonnin arvonlisäverottomuudet) 124: 125: 13 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- 27 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 126: tukseksi (ro-ro-matkustaja-alusten turvallisuus- tiiviksi (valmisteveron alaisia tuotteita koskeva 127: johtaminen) yleinen järjestelmä sekä näiden tuotteiden hallus- 128: sapito, liikkuminen ja valvonta) 129: 14 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 130: tiiviksi (maahuolintamarkkinoille pääsy yhteisön 28 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 131: lentoasemilla) direktiiviksi (teletoiminnan tietosuoja) 132: Sisällysluettelo 5 133: 134: 29 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 46 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (omien varo- 135: direktiiviksi (televisiotoimintaa koskevien jäsen- jen hallinta) 136: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää- 137: räysten yhteensovittaminen) 47 Komission ehdotuksesta tehdä puhesopimus 138: (Mercosur) 139: 30 Ehdotuksesta Eurooppa-sopimukseksi (Slovenia) 140: 48 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tehdä yhteis- 141: 31 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- työsopimus (Nepal) 142: vajärjestelmien soveltaminen) 143: 49 Emo-Välimeri -sopimuksesta Euroopan yhteisö- 144: jen, niidenjäsenmaiden ja Israelin valtion välisestä 145: 32 Ehdotukseksi Euroopan parlamentin ja Euroopan assosiaatiosta 146: unionin neuvoston direktiiviksi (luottolaitosten 147: uudelleenjärjestely ja purkaminen) 50 Ehdotuksesta pöytäkirjaksi Euroopan yhteisöjen 148: taloudellisten etujen suojaamisesta 149: 33 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 150: direktiiviksi (teletoiminnan yhdysliikenne) 51 Ehdotuksesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden 151: välillä rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttami- 152: 34 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- sen helpottamista koskevaksi yleissopimukseksi 153: vajärjestelmien soveltaminen) 154: 52 Euroopan unionin puheenjohtajiston ehdotukses- 155: 35 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- ta yleissopimukseksi soveltamisalasta, toimivallas- 156: tiiviksi (maantieliikenteen ammattiinpääsy) ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta avioliittoa 157: koskevissa asioissa 158: 36 Ehdotuksesta Euroopan neuvoston asetukseksi 159: (laivanrakennukselle annettava tuki) 53 Ehdotukseksi Euroopan parlamentin ja Euroopan 160: unionin neuvoston direktiiviksi (nettoutusdirektii- 161: 37 Ehdotuksista neuvoston asetuksiksi (hormoni- ja vi) 162: jäämävalvonta) 163: 54 Ehdotuksesta neuvoston asetuksiksi (tuoreiden 164: 38 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi ja direktii- hedelmien ja vihannesten yhteinen markkinajär- 165: veiksi (rehudirektiivien muuttaminen) jestely sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan yhtei- 166: nen markkinajärjestely) 167: 39 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase- 168: tukseksi (riisin markkinajärjestely) 55 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 169: direktiiviksi (posti palvelut) 170: 40 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (jalostetta- 171: vaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden tulohinta) 56 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 172: tiiviksi (laivavarusteet) 173: 41 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (jalostetta- 174: vaksi tarkoitettujen kurkkujen tulohinta) 57 Ehdotuksesta Euroopan neuvoston asetukseksi 175: (alusten vahinkoa aiheuttavalta hinnoittelulta 176: 42 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- suojautuminen) 177: tiiviksi (keskipitkän ja pitkän maksuajan takuutoi- 178: minnan harmonisointi) 58 Ehdotuksesta yleissopimukseksi asiakirjojen tie- 179: doksiannossa noudatettavan menettelyn yksinker- 180: 43 Ehdotuksesta pöytäkirjaksi,jolla Suomi, Ruotsi ja taistamisesta ( tiedo ksian tosopim us) 181: Itävalta liittyvät neljänteen AKT-EY-yleissopi- 182: mukseen sekä ehdotus mukaotussopimukseksi 59 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi yhteisön ti- 183: edellä mainittuun yleissopimukseen Iastotoimesta 184: 185: 44 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen komission ase- 60 Euroopan energiaperuskirjasta tehdystä sopimuk- 186: tukseksi (vientituen takaisinperiminen) sesta muine siihen liittyvine sopimusasiakirjoineen 187: 188: 45 Ehdotuksista neuvoston direktiiveiksi sekä Euroo- 61 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (yhteisön 189: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (henki- rautateiden kehittämisestä annetun direktiivin 190: löiden vapaa liikkuminen) muuttaminen) 191: 6 Sisällysluettelo 192: 193: 194: 62 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- Sidonnaisuuskirjebnät 1-3 195: tiiviksi (ympäristövaikutusten arviointi) 196: Valtioneuvoston jäsenten sidonnaisuuksista 197: 63 Ehdotuksesta Euroopan Parlamentin ja Euroopan 198: Unionin neuvoston direktiiviksi (vakuutusryhmit- 2 Muutoksista valtioneuvoston jäsenten sidonnai- 199: tymään kuuluvien vakuutusyritysten lisävalvonta) suuksiin 200: 201: 64 Ehdotuksesta päätökseksi, jolla muutetaan ns. 3 Muutoksista valtioneuvoston jäsenten sidonnai- 202: merentakaisten maiden ja alueiden assosioinnista suuksiin 203: Euroopan talousyhteisöön tehtyä päätöstä (91/ 204: 482/ETY) 205: 206: 65 Ehdotuksesta parlamentin ja neuvoston direktii- 207: viksi (avoin verkkotarjonta) 208: HE 205/1995 vp 209: 210: 211: 212: 213: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion virkamieslain 214: muuttamisesta 215: 216: 217: 218: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 219: Esityksessä ehdotetaan valtion virkamies- Virkamieslain virkamieslautakuntaa koske- 220: lain mukaan määräytyvää irtisanomisaikaa via säädöksiä ehdotetaan muutettavaksi si- 221: muutettavaksi siten, että enintään vuoden ten, että lautakunnan jäsenille voidaan mää- 222: kestäneissä palvelussuhteissa viranomaisen rätä nykyisen yhden henkilökohtaisen vara- 223: olisi noudatettava nykyisen kahden kuukau- jäsenen sijasta enintään kaksi varajäsentä. 224: den sijasta yhden kuukauden irtisanomisai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 225: kaa. Virkamiehen noudatettavaksi säädettyä mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 226: irtisanomisaikaa ehdotetaan enintään vuoden hyväksytty ja vahvistettu. 227: jatkuneissa palvelussuhteissa lyhennettäväksi 228: yhdestä kuukaudesta 14 päivään. 229: 230: 231: 232: 233: PERUSTELUT 234: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on jatkunut yli 15 vuotta. Virkamiehen ir- 235: tisanoutuessa noudatetaan yhden kuukauden 236: Valtion virkamieslain 30 §:ssä säädetään irtisanomisaikaa, ja jos palvelusuhde on jat- 237: virkasuhteen irtisanomisessa noudatettavista kunut yli kymmenen vuotta kahden kuukau- 238: irtisanomisajoista. Pykälän 1 momentin mu- den irtisanomisaikaa. 239: kaan irtisanomisaika voidaan sopia enintään Virkamieslain 30 §:n säännökset vastaavat 240: kuudeksi kuukaudeksi. Pykälän 2 momentin työsopimuslain (320170) 38 §:n säännöksiä 241: mukaan irtisanomisaika voidaan sopimukses- irtisanomisajoista. 242: sa määrätä viranomaiselle sitä aikaa pidem- Koska työsopimuslakia on ehdotettu osana 243: mäksi, jota virkamiehen on noudatettava työllisyystoimenpiteitä muutettavaksi siten, 244: irtisanoessaan virkasuhteen. että irtisanomisaikoihin lisätään uusi porras 245: Virkamieslain 30 §:n 3 ja 4 momenteissa enintään vuoden jatkuvissa työsuhteissa nou- 246: säädetään irtisanomisajoista. Näistä ir- datettavista irtisanomisajoista, ehdotetaan 247: tisanomisajoista voidaan sopia toisin. Ir- vastaavasti virkamieslakia muutettavaksi si- 248: tisanomisajat on porrastettu kahdesta kuu- ten, että viranomainen voisi irtisanoa virka- 249: teen kuukauteen virkamiehen palvelussuh- miehen virkasuhteen päättymään aikaisintaan 250: teen keston mukaan siten, että irtisanomisai- yhden kuukauden kuluttua, jos virkamiehen 251: ka on kaksi kuukautta, jos palvelussuhde on palvelussuhde on jatkunut enintään yhden 252: jatkunut enintään viisi vuotta, kolme kuu- vuoden ja virkamiehen irtisanoutuessa nou- 253: kautta, jos palvelussuhde on jatkunut yli vii- datettaisiin 14 päivän irtisanomisaikaa, jos 254: si vuotta mutta enintään yhdeksän vuotta, palvelussuhde valtioon on jatkunut enintään 255: neljä kuukautta, jos palvelussuhde on jatku- yhden vuoden. 256: nut yli yhdeksän vuotta mutta enintään 12 Virkamieslautakunnasta säädetään valtion 257: vuotta, viisi kuukautta, jos palvelussuhde on virkamieslain 13 luvussa. Virka- 258: jatkunut yli 12 vuotta mutta enintään 15 mieslautakunta on valtiovarainministeriön 259: vuotta ja kuusi kuukautta, jos palvelussuhde yhteydessä ja käsittelee oikaisuvaatimukset, 260: 261: 351571H 262: 2 HE 205/1995 vp 263: 264: jotka koskevat virkamiehen virkasuhteen taisuuden suhteen. Tämän vuoksi ehdotetaan, 265: purkua, irtisanomista, lomauttamista, kirjal- että lautakunnan jäsenelle voitaisiin määrätä 266: lista varoitusta, virantoimituksesta pidättä- myös toinen henkilökohtainen varajäsen. 267: mistä ja korvausvaatimukset, jotka on tehty 268: virkamieslain 56 §:n nojalla. 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 269: Virkamieslautakunnassa on valtiova- 270: rainministeriön kolmeksi vuodeksi kerrallaan Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. 271: määräämät puheenjohtaja ja kahdeksan muu- 272: ta jäsentä. Puheenjohtaja ja kaksi jäsentä 3. Asian valmistelu 273: määrätään henkilöistä, joiden ei voida katsoa 274: edustavan työnantaja- eikä työntekijäetuja. Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 275: Kolme jäsentä määrätään valtiota työnantaja- rainministeriön henkilöstöosastolla. Esityk- 276: na edustavista virkamiehistä ja kolme jäsentä sestä on käyty yhteistoiminnasta valtion vi- 277: virkamiesyhdistysten keskusjärjestöjen eh- rastoissa ja laitoksissa annetun lain ja siihen 278: dottamista henkilöistä. Puheenjohtajan ja liittyvien sopimusten mukaiset neuvottelut 279: jäsenten tulee olla perehtyneitä virka- valtion henkilöstöä edustavien keskusjärjes- 280: miesoikeuteen ja lisäksi oikeustieteen kandi- töjen kanssa. 281: daatin tutkinnon suorittaneita. 282: Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- 4. Voimaantulo 283: jestyksessä henkilökohtainen varajäsen, jon- 284: ka tulee täyttää samat kelpoisuusvaatimukset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 285: kuin asianomaisen jäsenen. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 286: Virkamieslautakunta on kokoontunut vii- tullut hyväksytyksi ja vahvistetuksi. 287: kottain. On sattunut tilanteita, joissa sekä 288: varsinainen jäsen että varajäsen ovat olleet Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 289: estyneitä saapuroaan lautakunnan istuntoon. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 290: Tästä on aiheutunut ongelmia päätösval- tus: 291: HE 205/1995 vp 3 292: 293: Laki 294: valtion virkamieslain muuttamisesta 295: 296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 297: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/94) 30 §:n 3 ja 4 298: momentti ja 49 §:n 3 momentti seuraavasti: 299: 30 § Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan 300: yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal- 301: Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on velussuhde valtioon on jatkunut enintään 302: jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so- vuoden, noudatetaan kuitenkin 14 päivän 303: vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie- irtisanomisaikaa ja jos palvelussuhde valti- 304: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan: oon on jatkunut yli kymmenen vuotta kah- 305: 1) yhden kuukauden kuluttua, jos palvelus- den kuukauden irtisanomisaikaa. 306: suhde on jatkunut enintään yhden vuoden; 307: 2) kahden kuukauden kuluttua, jos palve- 308: lussuhde on jatkunut yli vuoden mutta enin- 49 § 309: tään viisi vuotta; 310: 3) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve- Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- 311: lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta jestyksessä enintään kaksi henkilökohtaista 312: enintään yhdeksän vuotta; varajäsentä, joiden tulee täyttää samat kel- 313: 4) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus- poisuusvaatimukset kuin asianomaisen jäse- 314: suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta nen. 315: enintään 12 vuotta; 316: 5) viiden kuukauden kuluttua, jos palve- 317: lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 318: enintään 15 vuotta; sekä 199 . Lain 30 §:n 3 ja 4 momenttia sovelle- 319: 6) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve- taan virkasuhteisiin, jotka ovat alkaneet lain 320: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta. voimaantulon jälkeen. 321: 322: 323: 324: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995 325: 326: Tasavallan Presidentti 327: 328: 329: 330: 331: MARTTI AHTISAARI 332: 333: 334: 335: 336: Ministeri A lja A lho 337: 4 HE 205/1995 vp 338: 339: Liite 340: Laki 341: valtion virkamieslain muuttamisesta 342: 343: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 344: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/94) 30 §:n 3 ja 4 345: momentti ja 49 §:n 3 momentti seuraavasti: 346: Voimassa oleva laki Ehdotus 347: 30 § 30 § 348: Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on 349: jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so- jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so- 350: vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie- vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie- 351: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan: 352: 1) kahden kuukauden kuluttua, jos palve- 1) yhden kuukauden kuluttua, jos palvelus- 353: lussuhde on jatkunut enintään viisi vuotta; suhde on jatkunut enintään yhden vuoden; 354: 2) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve- 2) kahden kuukauden kuluttua, jos palve- 355: lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta lussuhde on jatkunut yli vuoden mutta enin- 356: enintään yhdeksän vuotta; tään viisi vuotta; 357: 3) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus- 3) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve- 358: suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta 359: enintään 12 vuotta; enintään yhdeksän vuotta; 360: 4) viiden kuukauden kuluttua, jos palve- 4) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus- 361: lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta 362: enintään 15 vuotta; sekä enintään 12 vuotta; 363: 5) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve- 5) viiden kuukauden kuluttua, jos palve- 364: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta. lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta 365: enintään 15 vuotta; sekä 366: 6) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve- 367: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta. 368: Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan 369: yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal- yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal- 370: velussuhde valtioon on jatkunut yli kymme- velussuhde valtioon on jatkunut enintään 371: nen vuotta, noudatetaan kuitenkin kahden vuoden, noudatetaan kuitenkin 14 päivän 372: kuukauden irtisanomisaikaa. inisanomisaikaa ja jos palvelussuhde valti- 373: oon on jatkunut yli kymmenen vuotta kah- 374: den kuukauden irtisanomisaikaa. 375: 376: 49 § 49 § 377: 378: Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- 379: jestyksessä henkilökohtainen varajäsen, jon- jestyksessä enintään kaksi henkilökohtaista 380: ka tulee täyttää samat kelpoisuusvaatimukset varajäsentä, joiden tulee täyttää samat kel- 381: kuin asianomaisen jäsenen. poisuusvaatimukset kuin asianomaisen jäse- 382: nen. 383: 384: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 385: 199 . Lain 30 §:n 3 ja 4 momenttia sovelle- 386: taan virkasuhteisiin, jotka ovat alkaneet lain 387: voimaantulon jälkeen. 388: HE 206/1995 vp 389: 390: 391: 392: 393: Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin 394: hyväksymän turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa koskevan 395: yleissopimuksen nro 167 hyväksymisestä 396: 397: 398: 399: 400: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 401: 402: Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen liittyviä velvoitteita paitsi työnantajille ja työn- 403: työjärjestön (ILOn) yleiskokouksessa, Kansain- tekijöille myös rakennustyömaalla toimiville 404: välisessä työkonferenssissa vuonna 1988 hyväk- itsenäisille ammatinharjoittajille ja urakoitsi- 405: sytyn turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa joille. Lisäksi yleissopimus sisältää rakennus- 406: koskevan yleissopimuksen nro 167 hyväksymi- työn eri työvaiheita ja -menetelmiä koskevia 407: sestä. määräyksiä. 408: Rakennusalan työturvallisuutta koskevaa Suomen kansallinen lainsäädäntö ja käytän- 409: yleissopimusta sovelletaan kaikkeen rakentami- tö vastaavat yleissopimuksen vaatimuksia. Si- 410: seen. Yleissopimuksessa asetetaan työsuojelun ten yleissopimuksen hyväksymiselle ei ole estei- 411: toteuttamiseen ja työsuojelun yhteistoimintaan tä. 412: 413: 414: 415: 416: YLEISPERUSTELUT 417: 418: 1. Asian valmistelu pää- ja muille urakaitsijoille sellaisia työsuoje- 419: lun toteuttamisvastuuseen ja yhteistoimintaan 420: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa liittyviä velvoitteita, joita Suomen lainsäädäntö 421: koskeva yleissopimus nro 167 hyväksyttiin 75. ei kaikilta osiltaan täyttänyt, kun yleissopimus 422: Kansainvälisessä työkonferenssissa vuonna ensikertaa saatettiin eduskunnan käsiteltäväksi. 423: 1988 äänin 421 puolesta ja ei yhtään vastaan, Työministeriö asetti vuonna 1989 kolmikantai- 424: yhden edustajan pidättyessä äänestyksestä. sen toimikunnan valmistelemaan yleissopimuk- 425: Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus- sen ratifioinnin kannalta tarpeellisia säädös- 426: saannön 19 artiklan edellyttämällä tavoin muutosehdotuksia. Hallitus antoi vuonna 1992 427: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 eduskunnalle tämän rakennusturvatoimikun- 428: (HE 239/89 vp). Hallitus esitti tuolloin, että nan mietinnön (komiteanmietintö 1990:35) pe- 429: yleissopimusta ei hyväksyttäisi, koska maamme rusteella valmistellun esityksen (HE 249/92), 430: lainsäädäntö ei kaikilta osin vastannut yleisso- joka sisälsi yleissopimuksen ratifioinnin kan- 431: pimuksen määräyksiä. Yleissopimuksessa ase- nalta tarpeelliset lainsäädännön muutosehdo- 432: tetaan sekä työmaalla toimiville itsenäisille tukset Eduskunnan hyväksymät laki työturval- 433: ammatinharjoittajille että rakennustyömaan lisuuslain muuttamisesta (509/93) sekä laki 434: 351314D 435: 2 HE 206/1995 vp 436: 437: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta heutuu tästä välittömästi ja automaattisesti 438: työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta tämän yleissopimuksen irtisanominen. Siten 439: (510/93) tulivat voimaan 1.1.1994. Kun ETA- Suomi vapautuu yleissopimusta nro 62 koske- 440: sopimuksen johdosta annettiin valtioneuvoston vista velvoitteistaan ratifioidessaan yleissopi- 441: päätös rakennustyön turvallisuudesta (629/94), muksen nro 167. 442: otettiin tässä päätöksessä samalla huomioon Yleissopimuksen nro 167 olivat kesäkuun 443: myös yleissopimuksen nro 167 ratifioinnin 1995 lopussa ratifioineet Ruotsi, Norja, Tans- 444: edellyttämät lisäys- ja muutostarpeet. Päätös ka, Saksa, Unkari, Slovakia, Tsekin tasavalta, 445: tuli voimaan 1.1 0.1994. Siten maamme lain- Meksiko, Irak, Guatemala sekä Kolum- 446: säädäntö on nyt saatettu kokonaisuudessaan bia. 447: vastaamaan yleissopimuksen edellyttämää ta- Maamme lainsäädäntö on saatettu kokonai- 448: soa. suudessaan vastaamaan yleissopimuksen edel- 449: ILO-neuvottelukunta on puoltanut yleissopi- lyttämää tasoa. Yleissopimus ei myöskään ole 450: muksen hyväksymistä. ristiriidassa Euroopan yhteisöjen neuvoston 451: 24.6.1992 antaman niin kutsutun rakennustyö- 452: direktiivin direktiivin (92/57 /ETY) eli direktii- 453: vin, joka koskee turvallisuutta ja terveyttä 454: 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön- 455: merkitys panoa tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö- 456: mailla kanssa. 457: Yleissopimuksella nro 167 muutetaan ja saa- Yleissopimusta nro 167 täydentää suositus 458: tetaan ajantasalle vuodelta 1937 oleva yleisso- nro 175, joka korvaa vuodelta 1937 olevat 459: pimus (nro 62), joka koskee turvallisuusmää- kaksi suositusta (nrot 53 ja 55). Nämä suosi- 460: räyksiä rakennusteollisuudessa. Suomi on rati- tukset koskevat turvallisuusmääräyksiä raken- 461: fioinut tämän yleissopimuksen vuonna 1947. nusteollisuudessa ja yhteistoimintaa tapaturmi- 462: Yleissopimuksen nro 62 artiklassa 24 todetaan, en ehkäisemiseksi rakennusteollisuudessa. Suo- 463: että kun jäsenvaltio hyväksyy uuden mainittua situs nro 175 on saatettu eduskunnan tietoon 464: yleissopimusta muuttavan yleissopimuksen, ai- hallituksen esityksessä 239/89 vp. 465: 466: 467: 468: 469: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 470: 1. Yleissopimuksen sisältö mukaan lukien kaikki rakennustyömaalla ta- 471: pahtuvat prosessit, toiminnat tai kuljetukset 472: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa sekä työmaan valmistelua hankkeen loppuun 473: koskevan yleissopimuksen (nro 167) I osa saattamiseen asti. Jäsenvaltio voi eräin edelly- 474: sisältää määräykset sopimuksen soveltamisalas- tyksin jättää yleissopimuksen tai joidenkin sen 475: ta ja yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden määräysten soveltamisalan ulkopuolelle talous- 476: määritelmiä. elämän erikoisaloja tai erityisiä yrityksiä, jos 477: Yleissopimus koskee kaikkea rakennustoi- sen soveltamisesta niihin aiheutuisi huomatta- 478: mintaa eli talonrakentamista, maa- ja vesira- via erityisongelmia. 479: kentamista sekä pystyttämistä ja purkamista, Yleissopimus koskee myös sellaisia itsenäisiä 480: HE 206/1995 vp 3 481: 482: työnsuorittajia, jotka kansallisissa laeissa tai joiden velvollisuudesta ottaa huomioon raken- 483: säädöksissä ehkä määritellään (1 artikla). nustyöntekijöiden työturvallisuus ja -terveys. 484: Yleissopimuksen 2 artiklassa on määritelty Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan työnte- 485: yleissopimuksessa käytetyt käsitteet, kuten esi- kijöillä tulee olla oikeus ja velvollisuus osallis- 486: merkiksi rakentaminen, rakennustyömaa, työ- tua turvallisten työolosuhteiden aikaansaami- 487: paikka, työntekijä ja työnantaja. Työnantajana seen. Artiklassa 11 on lueteltu työntekijöiden 488: tarkoitetaan kaikkia henkilöitä, jotka pitävät velvollisuuksia, jotka koskevat muun muassa 489: palveluksessaan yhtä tai useampaa työntekijää yhteistoimintaa työnantajan kanssa, huolenpi- 490: rakennustyömaalla sekä myös asiayhteydestä toa omasta ja muiden työntekijöiden turvalli- 491: riippuen pääurakoitsijaa, sivu-urakoitsijaa tai suudesta, suojeluvälineiden käyttöä sekä riski- 492: alaurakoitsijaa. tekijöiden ilmoitusvelvollisuutta työnjohdolle ja 493: Yleissopimuksen II osa sisältää yleiset mää- työsuojeluvaltuutetulle sekä säädettyjen turval- 494: räykset. Yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio lisuus- ja terveystoimenpiteiden noudattamista. 495: sitoutuu hyväksymään ja pitämään voimassa Yleissopimuksen 12 artikla koskee vaaralli- 496: säännökset, jotka varmistavat yleissopimuksen sesta työstä kieltäytymistä. Kansallisissa sään- 497: määräysten soveltamisen. Toteuttamisessa on nöksissä tulee turvata, että työntekijällä on 498: kuultava keskeisimpiä työmarkkinajärjestöjä ja oikeus poistua vaaratilanteesta silloin kun hä- 499: säännöksissä on otettava huomioon standar- nellä on perusteltu syy uskoa, että hänen 500: disoinnin alalla tunnustetun kansainvälisen jär- turvallisuuttaan tai terveyttään uhkaa välitön 501: jestön hyväksymät asiaan liittyvät normit (ar- ja vakava vaara. Työnantajan on myös ryhdyt- 502: tiklat 3-5). (Tällaisia järjestöjä ovat Interna- tävä toimenpiteisiin työn lopettamiseksi silloin 503: tional Organization for Standardization eli ISO kuin välitön vaara uhkaa työntekijän turvalli- 504: sekä sähkötekniikan alalla International Elect- suutta. 505: rotecnical Commission eli IEC.) Yleissopimuksen 111 osa koskee varo- ja 506: Artikla 6 edellyttää työnantajien ja työnteki- suojatoimenpiteitä. Artikla 13 sisältää yleiset 507: jöiden työsuojelun yhteistoimintaa rakennus- vaatimukset työpaikkojen turvallisuudesta. Sen 508: työmailla. Artiklan 7 mukaan kansallisten sää- mukaan on ryhdyttävä kaikkiin asianmukaisiin 509: dösten tulee edellyttää, että työnantajat ja toimenpiteisiin jotta varmistettaisiin, että kaik- 510: itsenäisesti työtä tekevät henkilöt ovat velvol- ki työpaikat ovat turvallisia eivätkä aiheuta 511: lisia noudattamaan säädettyjä turvallisuustoi- vaaraa työntekijöiden turvallisuudelle ja tervey- 512: menpiteitä työpaikoilla. delle. Turvalliset pääsy- ja poistumistiet on 513: Artikla 8 koskee tilannetta, jossa kaksi tai järjestettävä ja merkittävä. Lisäksi edellytetään, 514: useampi työnantaja toimii samanaikaisesti sa- että kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei- 515: malla rakennustyömaalla. Tällöin pääurakoit- siin on ryhdyttävä rakennustyömaalla ja sen 516: sijan tai muun henkilön tai elimen, joka varsi- läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek- 517: naisesti valvoo tai on ensisijaisesti vastuussa si työmaan mahdollisesti aiheuttamilta vaaroil- 518: rakennustyömaan kokonaistoiminnasta, tulee ta. 519: vastata säädettyjen turvallisuus- ja terveystoi- Yleissopimuksen artiklat 14-24 sisältävät 520: menpiteiden yhteensovittamisesta ja mikäli eri töihin ja työvaiheisiin ja -menetelmiin liit- 521: kansalliset säädökset sen sallivat, tällaisten tyvät turvallisuusvaatimukset Lisäksi yleissopi- 522: toimenpiteiden toteuttamisesta. Silloin kuin täl- mus sisältää valaistusta-, sähkölaitteita-, räjäh- 523: lainen henkilö tai elin ei ole läsnä työmaalla, dysaineita ja kemialliselle, fysikaaliselle ja bio- 524: tämän tulee nimetä työmaalta pätevä henkilö logiselle vaaralle altistumista koskevat artiklat 525: tai elin, jolla on valtuudet ja keinot varmistaa, sekä palontorjuntaa, henkilökohtaisia suoja- 526: että yhteensovittaminen ja toimenpiteet toteu- laitteita ja -vaatetusta, ensiapua ja sosiaalitiloja 527: tetaan edellä mainitulla tavalla. Toisaalta tode- koskevat määräykset (artiklat 25-32). 528: taan, että kukin työnantaja vastaa toimenpitei- Artiklan 33 mukaan työntekijöille on tiedo- 529: den soveltamisesta omien työntekijöidensä teHava työpaikan turvallisuusriskeistä ja annet- 530: osalta. tava niiltä suojautumista koskevaa opastusta ja 531: Artikla 8 asettaa myös rakennustyömaalla koulutusta. 532: samanaikaisesti toimiville työnantajille ja itse- Artikla 34 edellyttää, että kansallisten sää- 533: näisesti työtä tekeville henkilöille työsuojelun dösten tulee määrätä, että ammattitaudeista ja 534: yhteistoimintaa koskevan velvoitteen. Artiklas- työtapaturmista on ilmoitettava määräajassa 535: sa 9 määrätään rakennushankkeen suunnitteli- toimivaltaiselle viranomaiselle. 536: 4 HE 206/1995 vp 537: 538: Yleissopimuksen IV osa koskee sopimus- ma merkitys. 3 artiklaan kirjattu kolmikanta- 539: määräysten täytäntöönpanoa. Jäsenvaltion on käsittely toteutuu Suomessa sekä ILO-neuvot- 540: ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin muun muassa telukunnan että myös työsuojelunneuvottelu- 541: rangaistusten ja kurinpidollisten toimenpiteiden kunnan kautta. 6 artiklan mukaiseen yhteistoi- 542: avulla varmistaakseen määräysten tehokkaan mintaan työsuojeluasioissa velvoittaa 543: täytäntöönpanon. Lisäksi jäsenvaltion tulee työsopimuslain 32 §:n 3 momentti, jonka mu- 544: huolehtia määräysten noudattamisen valvon- kaan työn turvallisuudesta ja terveellisyydestä 545: nasta tekemällä tarkastuksia (artikla 35). huolehtimiseksi ja niiden edistämiseksi työnan- 546: Yleissopimuksen loppumääräyksiä koskeviin tajan ja työntekijän on oltava yhteistoiminnas- 547: artikloihin (artiklat 36-44) sisältyvät tavan- sa työpaikalla. Myös työsuojelun valvonnasta 548: omaiset määräykset sen voimaantulosta ja irti- ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun 549: sanomisesta sekä yleissopimuksen mahdollisen lain 8 §:n 1 momentti edellyttää yhteistoimintaa 550: myöhemmän uudistamisen vaikutuksista. työsuojeluasioissa. Työmarkkinoiden keskus- 551: Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää järjestöt ovat myös solmineet työehtosopimuk- 552: tarkempia ohjeita yleissopimuksen sovelta- sia yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa. 553: misalaan liittyvistä kysymyksistä. Suomen työturvallisuuslaki koski aiemmin 554: lähtökohtaisesti vain työnantajan velvoitteita ja 555: se suojasi lähinnä työ- ja virkasuhteessa olevia 556: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen työntekijöitä. Yleissopimuksen ratifiointiestei- 557: lainsäädäntöön ja käytäntöön den poistamiseen tähtäävien lainsäädännön 558: muutosten yhteydessä valtioneuvoston päätök- 559: Suomessa työturvallisuutta koskeva perusla- sen rakennustyön turvallisuudesta 2 §:ään kir- 560: ki on työturvallisuuslaki (299/58). Työsuojelun jattiin, että itsenäisellä työnsuorittajalla tarkoi- 561: valvontaa ja työsuojelun yhteistoimintaa kos- tetaan päätöksessä urakka-, alihankinta- tai 562: kee laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- muun sellaisen työsuoritusta tarkoittavan sopi- 563: hausta työsuojeluasioissa (131/73). Lakia täy- muksen perusteella, työsopimusta lukuunotta- 564: dentää asetus työsuojelun valvonnasta (954/73). matta työtä tekevää henkilöä, jolla ei kyseessä 565: Edellä mainitut lait on hiljattain muutettu olevalla työmaalla ole palveluksessaan työnte- 566: vastaamaan yleissopimuksen nro 167 määräyk- kijöitä. Yleissopimuksen edellyttämät säännök- 567: siä (laki työturvallisuuslain muuttamisesta set näiden lakien säännösten soveltamisesta 568: (509/93) sekä laki työsuojelun valvonnasta ja itsenäisiin työnsuorittajiin lisättiin lakiin työ- 569: muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ- 570: lain muuttamisesta (510/93). Rakennusalan suojeluasioissa (16 §) sekä työturvallisuuslakiin 571: työturvallisuutta koskeva erityisnormisto pe- (6 §ja 43a §). Muutosten jälkeen myös itsenäis- 572: rustuu keskeisesti vuodelta 1994 olevaan val- ten työnsuorittajien tulee huolehtia siitä, ettei 573: tioneuvoston päätökseen rakennustyön turval- työstä aiheudu vaaraa työmaalla työskentele- 574: lisuudesta (629/94). Rakennustyömaiden henki- ville eikä muillekaan työn vaikutuspiirissä ole- 575: löstötiloista on annettu työministeriön päätös ville. Itsenäisen työnsuorittajan tulee myös pyr- 576: (977/94). kiä yhteistoiminnassa työnantajan ja työnteki- 577: Yleissopimuksen soveltamisalaa koskeva jöiden kanssa ylläpitämään ja tehostamaan 578: määräys ei aiheuta ongelmia Suomessa eikä työturvallisuutta työpaikalla. Siten lainsäädän- 579: tarkoituksena ole sulkea mitään talouselämän tömme täyttää myös yleissopimuksen 7 artiklan 580: osa-alueita sen soveltamisalan ulkopuolella 1 mukaiset velvoitteet. 581: artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mu- Yleissopimuksen 8 artikla koskee pää- ja 582: kaisesti. Yleissopimuksen 1 artiklan mukaan muiden urakoitsijoiden velvoitteita tilanteissa, 583: yleissopimusta sovelletaan myös itsenäisiin joissa kaksi tai useampi työnantaja toimii 584: työnsuorittajiin. Tällä tarkoitetaan Suomen jär- samanaikaisesti samalla työmaalla. Yleissopi- 585: jestelmässä henkilöä, joka olematta työ- tai muksen mukaan urakoitsijalle kuuluu turvalli- 586: virkasuhteessa ja käyttämättä omia työntekijöi- suus- ja terveystoimenpiteiden yhteensovitta- 587: tä suorittaa omaan lukuunsa alaurakointi- tai misvastuuta ja toimenpiteiden toteuttamisvas- 588: muita tehtäviä rakennustyömaalla. Vaikka tuuta siten kuin siitä määrätään kansallisessa 589: Suomen lainsäädännössä ei ole määritelty yleis- lainsäädännössä. Valtioneuvoston päätöksen 590: sopimuksen 2 artiklan mukaisia käsitteitä, kä- rakennustyön turvallisuudesta 10 §:ssä tode- 591: sitteille on Suomessa annettu käytännössä sa- taan, että niin kutsutulla yhteisellä rakennus- 592: HE 206/1995 vp 5 593: 594: työmaalla päätoteuttajan on huolehdittava artiklat), työmaan järjestely (8, 9 ja 13 artiklat) 595: työnantajien ja itsenäisten työnsuorittajien teh- sekä arkkupato (20 artikla). Myös ensiapua (31 596: täväjaosta ja yhteistoiminnasta työntekijöiden artikla) koskevat velvoitteet sisältyvät mainit- 597: turvallisuutta ja terveyttä uhkaavien vaarojen tuun valtioneuvoston päätökseen. 598: estämisessä ja mahdollisista vaaroista tiedotta- 599: misessa. Työturvallisuuslain 43 a §:ssä sääde- 600: tään pääurakoitsijan ja rakennuttajan velvoit- 3. Yleissopimuksen suhde Euroopan 601: teista yhteisellä rakennustyömaalla. Rakennus- yhteisöjen lainsäädäntöön 602: työn turvallisuudesta annetun valtioneuvoston 603: päätöksen 4-l 0 §:t yksilöivät pääurakoitsijan Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut 604: ja rakennuttajan yhteensovittamisvelvoitteita. 24.6.1992 direktiivin (92/57/ETY) turvallisuutta 605: Yksittäisen työnantajan velvollisuus huolehtia ja terveyttä koskevien vähimmäisvaatimusten 606: työturvallisuudesta sisältyy työturvallisuuslain täytäntöönpanosta tilapäisillä tai liikkuvilla ra- 607: 9 §:n 1 momenttiin. Lisäksi työturvallisuuslain kennustyömailla eli niin kutsutun rakennustyö- 608: 9 a § ja valtioneuvoston päätös rakennustyön direktiivin. 609: turvallisuudesta velvoittavat samalla työpaikal- Tämä direktiivi sääntelee osittain samoja 610: la toimivat eri työnantajat yhteistoimintaan asioita kuin yleissopimus nro 167. Direktiivi on 611: keskenään. Valtioneuvoston päätös rakennus- annettu Rooman sopimuksen 118 a §:n nojalla 612: työn turvallisuudesta edellyttää myös rakennut- ja EU:n jäsenvaltioiden on tullut saattaa sen 613: tajan, suunnittelijan, työnantajan ja itsenäisen edellyttämät säännökset voimaan 31.12.1993 614: työnsuorittajan yhdessä ja kunkin osaltaan mennessä. Rooman sopimuksen artiklassa 118 615: huolehtivan siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa a todetaan, että tuon artiklan nojalla annetut 616: työmaalla työskenteleville eikä muillekaan työn säännökset eivät estä jäsenvaltioita pysyttämäs- 617: vaikutuspiirissä oleville henkilöille (3 §). tä tai toteuttamasta tiukempia työsuojelua kos- 618: Säännökset yleissopimuksen 9 artiklan mu- kevia toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa 619: kaisesta rakennushankkeen suunnittelijan vas- Rooman sopimuksen kanssa. Myös ILOn yleis- 620: tuusta työturvallisuudesta sisältyvät työturval- sopimukset ovat ILOn perussäännön 19 artik- 621: lisuuslain 9 a, 40 b sekä 43 a §:iin. Rakennus- lan mukaisesti luonteeltaan vähimmäistasoa 622: työn turvallisuudesta annetussa valtioneuvos- koskevia asiakirjoja. Yleissopimuksen ja direk- 623: ton päätöksessä on määräykset rakennushank- tiivin määräykset eivät ole keskenään ristirii- 624: keen suunnitteluvaiheesta (4-8 §).Työntekijän dassa. 625: mahdollisuudet vaikuttaa työskentelytapojen EU:n jäsenvaltioista Saksa ja Tanska ratifioi- 626: turvallisuuteen (10 artikla) on Suomessa pyritty vat yleissopimuksen nro 167 mainitun raken- 627: turvaamaan työturvallisuuslain 9, 9c sekä nustyödirektiivin antamisen jälkeen todettuaan, 628: 35 §:ssä. että yleissopimuksen ja direktiivin määräykset 629: Yleissopimuksen II artiklan d kohta edellyt- eivät ole keskenään ristiriidassa. Ruotsi oli 630: tää, että työntekijän on ilmoitettava havaitse- ratifioinut yleissopimuksen jo ennen liittymis- 631: mistaan vaaratekijöistä lähimmälle työnjohdol- tään Euroopan unioniin. 632: le ja työsuojeluvaltuutetulle. Työturvallisuus- 633: lain 35 §:n muutoksen jälkeen (144/93) tämä 634: lainkohta sisältää työntekijän velvollisuuden 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja 635: ilmoittaa havaitsemistaan vioista ja puutteelli- irtisanominen 636: suuksista, joista saattaa aiheutua sairastumisen 637: tai tapaturman vaaraa, työnantajalle tai tämän Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi- 638: edustajalle sekä työsuojeluvaltuutetulle, jos sel- maan 12 kuukauden kuluttua siitä, kun kan- 639: lainen on. sainvälisen työtoimiston pääjohtaja on rekiste- 640: Lisäksi valtioneuvoston päätös rakennustyön röinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit eli 641: turvallisuudesta sisältää yleissopimuksen edel- 11.1.1991. Tämän jälkeen yleissopimus tulee 642: lyttämät määräykset eri työvaiheita ja -mene- voimaan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukau- 643: telmiä koskevista vaatimuksista. Näistä voi- den kuluttua siitä kun sen ratifiointi on rekis- 644: daan mainita esimerkiksi henkilönostoja kos- teröity. Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio 645: kevat periaatteet (15 artikla), eräiden työkonei- voi irtisanoa sen kymmenen vuoden kuluttua 646: den käyttäjien pätevyys (16 artikla), erityistä siitä päivästä, jolloin yleissopimus ensiksi tuli 647: suunnitelmallisuutta vaativat työt (2 ja 22 voimaan. Muussa tapauksessa jäsenvaltio on 648: 6 HE 206/1995 vp 649: 650: sidottu yleissopimukseen uudeksi kymmenvuo- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 651: tiskaudeksi. Irtisanominen tulee voimaan vuo- 33 §:n mukaisesti esitetään, 652: den kuluttua sen rekisteröimisestä. 653: 654: 655: 5. Yleissopimuksen eduskuntakäsit- 656: tely että Eduskunta hyväksyisi Genevessä 657: pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens- 658: Yleissopimus nro 167 ei sisällä määräyksiä, sissa 20 päivänä kesäkuuta 1988 hyväk- 659: jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää- sytyn Kansainvälisen työjärjestön yleis- 660: dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää- sopimuksen ( nro 167), joka koskee tur- 661: däntötoimia. vallisuutta ja terveyttä rakentamisessa. 662: 663: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995 664: 665: 666: Tasavallan Presidentti 667: 668: 669: 670: 671: MARTTI AHTISAARI 672: 673: 674: 675: 676: Ministeri Antti Kalliomäki 677: HE 206/1995 vp 7 678: 679: 680: 681: 682: YLEISSOPIMUS CONVENTION 683: (nro 167), (No. 167) 684: joka koskee turvallisuutta ja concerning Safety and Health 685: terveyttä rakentamisessa in Construction 686: 687: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe- The General Conference of the International 688: renssi Labour Organisation, 689: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston Having been convened at Geneva by the 690: hallintoneuvoston kokoonkutsumana Geneves- Governing Body of the International Labour 691: sä 1 päivänä kesäkuuta 1988 75. istuntokau- Office, and having met in its Seventy-fifth 692: tensa Session on 1 June 1988, and 693: ja kiinnittäen huomiota asiaa koskeviin kan- Noting the relevant international labour 694: sainvälisiin yleissopimuksiin ja suosituksiin, Conventions and Recommendations and, in 695: joista mainittakoon ennen kaikkea yleissopi- particular, the Safety Provisions (Building) 696: mus ja suositus, jotka koskevat turvallisuus- Convention and Recommendation, 1937, the 697: määräyksiä rakennusteollisuudessa, 1937, suo- Co-operation in Accident Prevention (Building) 698: situs, joka koskee yhteistoimintaa tapaturmien Recommendation, 1937, the Radiation Protec- 699: ehkäisemiseksi rakennusteollisuudessa, 1937, tion Convention and Recommendation. 1960, 700: yleissopimus ja suositus, jotka koskevat työn- the Guarding of Machinery Convention and 701: tekijän suojaamista ionisoivalta säteilyltä, 1960, Recommendation, 1963, the Maximum Weight 702: yleissopimus ja suositus, jotka koskevat konei- Convention and Recommendation, 1967, the 703: den varustamista suojalaitteilla, 1963, yleisso- Occupational Cancer Convention and Recom- 704: pimus ja suositus, jotka koskevat työntekijän mendation, 1974, the Working Environment 705: kannettavaksi tarkoitetun taakan enimmäispai- (Air Pollution, Noise and Vibration) Conven- 706: noa, 1967, yleissopimus ja suositus, jotka kos- tion and Recommendation, 1977, the Occupa- 707: kevat työnteon yhteydessä syöpää synnyttävis- tional Safety and Health Convention and Rec- 708: tä aineista ja tekijöistä aiheutuvien vaarojen ommendation, 1981, the Occupational Health 709: torjuntaa ja valvontaa, 1974, yleissopimus ja Services Convention and Recommendation, 710: suositus, jotka koskevat työntekijöiden suojaa- 1985, the Asbestos Convention and Recom- 711: mista työympäristössä esiintyvien ilman epä- mendation, 1986, and the list of occupational 712: puhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamitta diseases as revised in 1980 appended to the 713: vaaroilta, 1977, yleissopimus ja suositus, jotka Employment lnjury Benefits Convention, 1964, 714: koskevat työturvallisuutta, terveyttä ja työym- and 715: päristöä, 1981, yleissopimus ja suositus, jotka 716: koskevat työterveyshuoltoa, 1985, yleissopimus 717: ja suositus, jotka koskevat turvallisuutta asbes- 718: tin käytössä, 1986, sekä vuonna 1980 tarkistet- 719: tu ammattitautien luettelo, joka on liitteenä 720: yleissopimuksessa, joka koskee työvammatapa- 721: uksissa myönnettäviä etuja, 1964, 722: ja päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, Having decided upon the adoption of certain 723: jotka koskevat turvallisuutta ja terveyttä ra- proposals with regard to safety and health in 724: kentamisteollisuudessa, mikä asia on neljäntenä construction, which is the fourth item on the 725: kohtana istuntokauden työjärjestyksessä agenda of the session, and 726: ja päätettyään, että nämä ehdotukset laadi- Having determined that these proposals shall 727: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon take the form of an international Convention 728: 8 HE 206/1995 vp 729: 730: täten muuttaen yleissopimusta, joka koskee revising the Safety Provisions (Building) Con- 731: turvallisuusmääräyksiä rakennusteollisuudessa, vention, 1937, 732: 1937, 733: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1988 adopts this twentieth day of June of the year 734: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on one thousand nine hundred and eighty-eight 735: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa kos- the following Convention, which may he cited 736: keva yleissopimus, 1988: as the Safety and Health in Construction 737: Convention, 1988: 738: 739: 740: 1 Soveltamisala ja määritelmät 1. Scope and definitions 741: 1 artikla Article 1 742: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkea raken- 1. This Convention appiies to all construc- 743: nustoimintaa, nimittäin talonrakentamista, tion activities, namely building, civil engineer- 744: maa- ja vesirakentamista sekä pystytys- ja ing, and erection and dismantling work, includ- 745: purkamistyötä, mukaan lukien kaikki raken- ing any process, operation or transport on a 746: nustyömaalla tapahtuvat prosessit, toiminnat construction site, from the preparation of the 747: tai kuljetukset työmaan valmisteluista hank- site to the completion of the project. 748: keen loppuun saattamiseen asti. 749: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsen- 2. A Member ratifying this Convention may, 750: valtio voi neuvoteltuaan asiasta edustaviropien after consultation with the most representative 751: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, organisations of employers and workers con- 752: missä sellaisia on olemassa, jättää yleissopi- cerned, where they exist, exclude from the 753: muksen tai joidenkin sen määräysten sovelta- application of the Convention, or certain pro- 754: misalan ulkopuolelle talouselämän erikoisaloja visions thereof, particular branches of eco- 755: tai erityisiä yrityksiä, joihin soveltaminen aihe- nomic activity or particular undertakings in 756: uttaisi erityisongelmia ehdolla, että turvallinen respect of which special problems of a substan- 757: ja terveellinen työympäristö säilytetään. tial nature arise, on condition that a safe and 758: healthy working environment is maintained. 759: 3. Tätä yleissopimusta sovelletaan myös sel- 3. This Convention also appiies to such 760: laisiin itsenäisiin työnsuorittajiin, jotka kansal- self-employed persons as may be specified by 761: lisissa laeissa tai säädöksissä ehkä määritellään. national laws or regulations. 762: 763: 2 artikla Article 2 764: Tässä yleissopimuksessa: For the purpose of this Convention: 765: a) käsite "rakentaminen" kattaa: (a) The term "construction" covers: 766: i) talonrakentamisen, mukaan lukien kaiken (i) building, including excavation and the 767: tyyppisten rakennusten tai rakenneimien perus- construction, structural alteration, renovation, 768: tusten kaivaminen ja rakentaminen, rakenteel- repair, maintenance (including cleaning and 769: linen muuttaminen, uudistaminen, korjaami- painting) and demolition of all types of build- 770: nen, kunnossapito (mukaan lukien siivous ja ings or structures; 771: maalaus) sekä purkaminen; 772: ii) maa- ja vesirakentamisen, mukaan lukien (ii) civil engineering, including excavation 773: esimerkiksi lentokenttien,telakoiden, satamien, and the construction, structural alteration, re- 774: sisävesiväylien, patojen, jokea, lumivyöryä ja pair, maintenance and demolition of, for ex- 775: merta vastaan tehtyjen suojarakenteiden, teiden ample, airports, docks, harbours, inland water- 776: ja maanteiden, rautateiden, siltojen, tunnelei- ways, dams, river and avalanche and sea 777: den, maasiltojen sekä yhteiskunnallisten palve- defence works, roads and highways, railways, 778: lujen, kuten tietoliikenne, ojitus, viemäröinti, bridges, tunnels, viaducts and works related to 779: vesi- ja energiahuolto, tuottamiseen liittyvät the provision of services such as communica- 780: kaivuutyöt ja rakentaminen, rakenteellinen tions, drainage, sewerage, water and energy 781: muuttaminen, korjaaminen, kunnossapito sekä supplies; 782: purkaminen; 783: HE 206/1995 vp 9 784: 785: iii) tehdasvalmisteisten rakennusten ja ra- (iii) the erection and dismantling of prefah- 786: kennelmien pystyttämisen ja purkamisen kuin ricated huildings and structures, as well as the 787: myös esivalmisteisten rakenneosien valmistuk- manufacturing of prefahricated elements on the 788: sen rakennustyömaalla; construction site; 789: h) käsite"rakennustyömaa" tarkoittaa kaik- (b) the term "construction site" means any 790: kia sellaisia paikkoja, joissa mitä tahansa edellä site at which any of the processes or operations 791: alakohdassa (a) kuvattuja prosesseja tai toimin- described in subparagraph (a) above are carried 792: toja harjoitetaan; on; 793: c) käsite "työpaikka" tarkoittaa kaikkia (c) the term "workplace" means all places 794: paikkoja, joissa työntekijöiden on oltava tai where workers need to be or to go by reason of 795: joihin heidän on mentävä työnsä vuoksi ja their work and which are under the control of 796: jotka ovat jäljempänä alakohdassa (e) määri- an employer as defined in subparagraph (e) 797: tellyn työnantajan valvonnan alaisina; below; 798: d) käsite "työntekijä" tarkoittaa jokaista (d) the term "worker" means any person 799: henkilöä, joka on rakentamisen palveluksessa; engaged in construction; 800: e) käsite "työnantaja" tarkoittaa: (e) the term"employer" means: 801: i) jokaista luonnollista tai oikeushenkilöä, (i) any physical or legal person who employs 802: jolla on yksi tai useampi työntekijä rakennus- one or more workers on a construction site; 803: työmaalla; ja and 804: ii) asiayhteydestä riippuen pääurakoitsijaa, (ii) as the context requires, the principal 805: sivu- tai alaurakoitsijaa; contractor, the contractor or the subcontractor; 806: f) käsite "pätevä henkilö" tarkoittaa henki- (f) the term "competent person" means a 807: löä, jolla on riittävät valmiudet, kuten sopiva person possessing adequate qualifications, such 808: koulutus ja riittävät tiedot, kokemus ja taito as suitable training and sufficient knowledge, 809: määrätyn työn turvallista suorittamista varten. experience and skill for the safe performance of 810: Toimivaltaiset viranomaiset voivat määrittää the specific work. The competent authorities 811: sopivat kriteerit tällaisten henkilöiden nimittä- may define appropriate criteria for the desig- 812: mistä varten ja määrätä heidän velvollisuuten- nation of such persons and may determine the 813: sa; duties to be assigned to them; 814: g) käsite "teline" tarkoittaa kaikkia väliai- (g) the term "scaffold" means any tempo- 815: kaisia, kiinteitä, riippuvia tai liikkuvia raken- rary structure, fixed, suspended or mobile, and 816: nelmia ja niihin kuuluvia osia, joita käytetään its supporting components which is used for 817: kannattamaan työntekijöitä ja raaka-aineita tai supporting workers and materials or to gain 818: pääsytienä jokaiseen sellaiseen rakennelmaan ja access to any such structure, and which is not 819: joka ei ole jäljempänä alakohdassa (h) määri- a "lifting appliance" as defined in subpara- 820: telty "nostolaite"; graph (h) below; 821: h) käsite "nostolaite" tarkoittaa kaikkia (h) the term "lifting appliance" means any 822: kiinteitä tai liikkuvia laitteita, joita käytetään stationary or mohile appliance used for raising 823: henkilöiden tai kuormien nostamiseen tai las- or lowering persons or loads; 824: kemiseen; 825: i) käsite "nostoapuväline" tarkoittaa jokais- (i) the term "lifting gear" means any gear or 826: ta laitetta tai välinettä, jolla kuorma voidaan tackle hy means of which a load can he 827: kiinnittää nostolaitteeseen, mutta joka ei muo- attached to a lifting appliance hut which does 828: dosta laitteen tai kuorman olennaista osaa. not form an integral part of the appliance or 829: load. 830: 831: 832: II Yleiset määräykset II. General provisions 833: 3 artikla Article 3 834: Edustavimpia työnantaja- ja työntekijäjärjes- The most representative organisations of 835: töjä on kuultava tämän yleissopimuksen mää- employers and workers concerned shall he 836: räysten toteuttamiseen tähtäävistä toimenpi- consulted on the measures to he taken to give 837: teistä. effect to the provisions of this Convention. 838: 839: 2 351314D 840: 10 HE 206/1995 vp 841: 842: 4 artikla Artcle 4 843: Jokainen jäsenvaltio, joka ratifioi tämän Each Member which ratifies this Convention 844: yleissopimuksen, sitoutuu asiaan liittyvien tur- undertakes that it will, on the basis of an 845: vallisuus- ja terveysriskien arvioinnin perusteel- assessment of the safety and health hazards 846: la hyväksymään ja pitämään voimassa ne lait involved, adopt and maintain in force laws or 847: tai säädökset, jotka varmistavat yleissopimuk- regulations which ensure the application of the 848: sen määräysten soveltamisen. provisions of the Convention. 849: 850: 5 artikla Article 5 851: 1. Edellä 4 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen 1. The laws and regulations adopted in 852: lakien ja säädösten käytäntöön soveltaminen pursuance of Article 4 above may provide for 853: voidaan varmistaa teknisten standardien tai their practical application through technical 854: käytännöksi hyväksyttyjen sääntöjen mukaises- standards or codes of practice, or by other 855: ti tai muiden soveliaiden, kansallisia olosuhtei- appropriate methods consistent with national 856: ta ja käytäntöä vastaavien menetelmien avulla. conditions and practice. 857: 2. Toteuttaessaan 4 artiklaaja tämän artik- 2. In giving effect to Article 4 above and to 858: lan 1 kappaletta jokaisen jäsenvaltion on otet- paragraph 1 of this Article, each Mem ber shall 859: tava huomioon standardisoinnin alalla tunnus- have due regard to the relevant standards 860: tetun kansainvälisen järjestön hyväksymät asi- adopted by recognised international organisa- 861: aan kuuluvat standardit. tions in the field of standardisation. 862: 863: 6 artikla Article 6 864: On ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta varmis- Measures shall be taken to ensure that there 865: tettaisiin, että työnantajat ja työntekijät toimi- is co-operation between employers and work- 866: vat yhteistyössä kansallisten lakien tai säädös- ers, in accordance with arrangements to be 867: ten määrittämällä tavalla turvallisuuden ja ter- defined by national laws or regulations, in 868: veyden edistämiseksi rakennustyömailla. order to promote safety and health at construc- 869: tion sites. 870: 871: 7 artikla Article 7 872: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall require 873: lyttää, että työnantajilla ja itsenäisillä työnsuo- that employers and self-employed persons have 874: rittajilla on velvollisuus noudattaa määrättyjä a duty to comply with the prescribed safety and 875: turvallisuus- ja terveystoimenpiteitä työpaikal- health measures at the workplace. 876: la. 877: 878: 8 artikla Article 8 879: 1. Jos kaksi tai useampi työnantaja toimii 1. Whenever two or more employers under- 880: samanaikaisesti samalla rakennustyömaalla - take activities simultaneously at one construc- 881: tion site 882: a) pääurakoitsijan tai muun henkilön tai (a) the principal contractor, or other person 883: elimen, joka varsinaisesti valvoo tai on ensisi- or body with actual control over or primary 884: jaisesti vastuussa rakennustyömaan kokonais- responsibility for overall construction site ac- 885: toiminnoista, tulee vastata määrättyjen turval- tivities, shall be responsible for co-ordinating 886: lisuus- ja terveystoimenpiteiden yhteensovitta- the prescribed safety and health measures and, 887: misesta ja, mikäli kansalliset lait ja säädökset in so far as is compatible with national laws 888: sen sallivat, tällaisten toimenpiteiden toteutta- and regulations, for ensuring compliance with 889: misesta; such measures; 890: b) mikäli kansalliset lait ja säädökset sen (b) in so far as is compatible with national 891: sallivat, silloin kun pääurakoitsija tai muu laws and regulations, where the pricipal con- 892: henkilö tai elin, joka varsinaisesti valvoo tai on tractor, or other person or body with actual 893: ensisijaisesti vastuussa rakennustyömaan koko- control over or primary responsibility for 894: naistoiminnoista, ei ole läsnä työmaalla, tämän overall construction site activities, is not 895: tulee nimetä pätevä henkilö tai elin työmaalta, present at the site, he shall nominate a com- 896: HE 206/1995 vp 11 897: 898: jolla on tarvittavat valtuudet ja keinot varmis- petent person or body at the site with the 899: taa hänen puolesta, että yhteensovittaminen ja authority and means necessary to ensure on his 900: toimenpiteiden noudattaminen toteutetaan ku- behalf coordination and compliance with the 901: ten edellä alakohdassa (a) edellytetään; measures, as foreseen in subparagraph (a) 902: above; 903: c) kunkin työnantajan on vastattava määrät- (c) each employer shall remain responsible 904: tyjen toimenpiteiden soveltamisesta alaisuudes- for the application of the prescribed measures 905: saan oleviin työntekijöihin. in respect of the workers placed under his 906: authority. 907: 2. Silloin kun työnantajat tai itsenäiset työn- 2. Whenever employers or self-employed 908: suorittajat toimivat samanaikaisesti samalla ra- persons undertake activities simultaneously at 909: kennustyömaalla, he ovat velvollisisia toimi- one construction site they shall have the duty 910: maan yhteistyössä määrättyjen turvallisuus- ja to co-operate in the application of the pre- 911: terveystoimenpiteiden soveltamisessa, kuten scribed safety and health measures, as may be 912: kansallisissa laeissa tai säädöksissä ehkä mää- specified by national laws or regulations. 913: ritellään. 914: 915: 9 artikla Article 9 916: Rakennushanketta suunnittelevien henkilöi- Those concerned with the design and plan- 917: den tulee ottaa huomioon rakennustyöntekijöi- ning of a construction project shall take into 918: den turvallisuus ja terveys kansallisten lakien, account the safety and health of the construc- 919: säädösten ja käytännön mukaisesti. tion workers in accordance with national laws, 920: regulations and practice. 921: 922: 10 artikla Article 10 923: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall provide 924: lyttää, että työntekijöillä on oikeus ja velvolli- that workers shall have the right and the duty 925: suus kaikilla työpaikoilla osallistua turvallisten at any workplace to participate in ensuring safe 926: työolosuhteiden varmistamiseen siinä määrin working conditions to the extent of their 927: kuin työvälineet ja -menetelmät ovat heidän control over the equipment and methods of 928: valvonnassaan ja ilmaista mielipiteensä omak- work and to express views on the working 929: sutuista työskentelytavoista turvallisuuden ja procedures adopted as they may affect safety 930: terveyden kannalta. and health. 931: 932: 11 artikla Article II 933: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National Iaws or reguiations shall provide 934: lyttää, että työntekijöillä on velvollisuus - that workers shall have the duty to - 935: a) toimia mahdollisimman kiinteässä yhteis- (a) co-operate as closely as possible with 936: työssä työnantajansa kanssa määrättyjen tur- their employer in the application of the pre- 937: vallisuus- ja terveystoimenpiteiden soveltami- scribed safety and health measures; 938: sessa; 939: b) pitää kohtuullista huolta omasta turvam- (b) take reasonable care for their own safety 940: suudestaan ja terveydestään sekä niiden mui- and health and that of other persons who may 941: den henkilöiden turvallisuudesta ja terveydestä, be affected by their acts or omissions at work; 942: joihin heidän tekonsa tai laiminlyöntinsä työssä 943: voivat vaikuttaa; 944: c) käyttää heidän itsensä ja muiden suojele- (c) use facilities placed at their disposal and 945: miseksi käytettävissä olevia välineitä ja välttää not misuse anything provided for their own 946: niiden väärinkäyttoa, protection or the protection of others; 947: d) ilmoittaa viivytyksettä lähimmälle esimie- (d) report forthwith to their immediate su- 948: helleen ja työsuojeluvaltuutetulle, mikäli sellai- pervisor, and to the workers' safety represen- 949: nen on olemassa, kaikista tilanteista, joihin tative where one exists, any situation which 950: heidän mielestään liittyy riskitekijä ja joita he they believe could present a risk, and which 951: eivät itse pysty kunnolla hoitamaan; they cannot properly deal with themselves; 952: 12 HE 206/1995 vp 953: 954: e) noudattaa määrättyjä turvallisuus- ja ter- (e) comply with the prescribed safety and 955: veystoimenpiteitä. health measures. 956: 957: 12 artikla Article 12 958: 1. Kansallisten lakien tai säädösten tulee 1. Nationallaws or regulations shall provide 959: edellyttää, että työntekijällä on oikeus poistua that a worker shall have the right to remove 960: vaaratilanteesta kun hänellä on hyvä syy us- himself from danger when he has good reason 961: koa, että hänen turvallisuuttaan tai terveyttään to believe that there is an imminent and serious 962: uhkaa välitön ja vakava vaara, ja velvollisuus danger to his safety or health, and the duty so 963: ilmoittaa asiasta välittömästi esimiehelleen. to inform his supervisor immediately. 964: 2. Silloin kun välitön vaara uhkaa työnteki- 2. Where there is an imminent danger to the 965: jöiden turvallisuutta, työnantajan on ryhdyttä- safety of workers the employer shall take 966: vä välittömiin toimenpiteisiin toiminnan kes- immediate steps to stop the operation and 967: keyttämiseksi ja evakuoitava työntekijät sopi- evacuate workers as appropriate. 968: valla tavalla. 969: 970: 971: 111 Varo- ja suojatoimenpiteet 111. Preventive and protective measures 972: 13 artikla Article 13 973: Työpaikkojen turvallisuus Safety of workplaces 974: 1. Kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei- 1. All appropriate precautions shall be taken 975: siin on ryhdyttävä, jotta varmistettaisiin, että to ensure that all workplaces are safe and 976: kaikki työpaikat ovat turvallisia eivätkä aiheu- without risk of injury to the safety and health 977: ta vaaraa työntekijöiden turvallisuudelle ja of workers. 978: terveydelle. 979: 2. Kaikilta työpaikoilta ja kaikille työpai- 2. Safe means of access to and egress from 980: koille on järjestettävä ja ylläpidettävä sekä all workplaces shall be provided and main- 981: tarvittaessa merkittävä turvalliset pääsy- ja tained, and indicated where appropriate. 982: poistumistiet. 983: 3. Kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei- 3. Ali appropriate precautions shall be taken 984: siin on ryhdyttävä rakennustyömaalla tai sen to protect persons present at or in the vicinity 985: läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek- of a construction site from all risks which may 986: si kaikilta tällaisen työmaan mahdollisesti ai- arise from such site. 987: heuttamilta vaaroilta. 988: 989: 14 artikla Article 14 990: Telineet ja tikkaat Scaffolds and ladders 991: 1. Missä työtä ei voida tehdä turvallisesti 1. Where work cannot safely be done on or 992: maan pinnalla tai sieltä käsin tai rakennuksen from the ground or from part of a building or 993: tai muun pysyvän rakennelman osasta, tulee other permanent structure, a safe and suitable 994: järjestää ja ylläpitää turvallisia ja sopivia teli- scaffold shall be provided and maintained, or 995: neitä tai huolehtia asiasta muulla yhtä turval- other equally safe and suitable provision shall 996: lisella ja sopivalla tavalla. be made. 997: 2. Ellei ole vaihtoehtoista turvallista keinoa 2. In the absence of alternative safe means of 998: päästä korkealla sijaitseville työpaikoille, on access to elevated working places, suitable and 999: järjestettävä sopivat ja lujarakenteiset tikkaat. sound ladders shall be provided. They shall be 1000: Ne on kunnollisesti varmistettava tahattoman properly secured against inadvertent move- 1001: liikkumisen varalta. ment. 1002: 3. Kaikki telineet ja tikkaat on pystytettävä 3. All scaffolds and ladders shall be con- 1003: ja niitä on käytettävä kansallisten lakien ja structed and used in accordance with national 1004: säädösten mukaisesti. laws and regulations. 1005: HE 206/1995 vp 13 1006: 1007: 4. Pätevän henkilön on tarkastettava telineet 4. Scaffolds shall be inspected by a compe- 1008: kansallisten lakien tai säädösten määräämissä tent person in such cases and at such times as 1009: tapauksissa ja niiden määrääminä ajankohtina. shall be prescribed by national Iaws or regula- 1010: tions. 1011: 1012: 15 artikla Article 15 1013: Nostolaitteet ja nostoapuvälineet Lifting appliances and gear 1014: 1. Jokaisen nostolaitteen ja yksittäisen nos- 1. Every Iifting appliance and item of Iifting 1015: toapuvälineen niihin kuuluvine osineen, kiinni- gear, including their constituent elements, at- 1016: tyslaitteineen, kiinnityspisteineen ja tukineen tachments, anchorages and supports, shall - 1017: tulee- 1018: a) olla hyvin suunniteltu ja konstruoitu, (a) be of good design and construction, 1019: Iuotettavasta raaka-aineesta valmistettu ja riit- sound materia! and adequate strength for the 1020: tävän lujatekoinen siihen tarkoitukseen, johon purpose for which they are used; 1021: sitä käytetään; 1022: b) olla oikein asennettu ja käytetty; (b) be properly installed and used; 1023: c) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (c) be maintained in good working order; 1024: d) olla pätevän henkilön tarkastama ja tes- (d) be examined and tested by a competent 1025: taama sellaisina ajankohtina ja sellaisissa ta- person at such times and in such cases as shall 1026: pauksissa kuin kansallisissa laeissa tai säädök- be prescribed by national Iaws or regulations; 1027: sissä määrätään; näiden tarkastusten ja testien the results of these examinations and tests shall 1028: tulokset on kirjattava; be recorded; 1029: e) olla sellaisten työntekijöiden käyttämiä, (e) be operated by workers who have re- 1030: jotka ovat saaneet sopivan koulutuksen kan- ceived appropriate training in accordance with 1031: sallisten lakien ja säädösten mukaisesti. national Iaws and regulations. 1032: 2. Ketään henkilöä ei saa nostaa, laskea eikä 2. No person shall be raised, Iowered or 1033: kuljettaa nostolaitteella, ellei sitä ole konstru- carried by a lifting appliance unless it is 1034: oitu, asennettu ja käytetty tähän tarkoitukseen constructed, installed and used for that purpose 1035: kansallisten lakien ja säädösten mukaisesti, in accordance with national laws and regula- 1036: paitsi hätätilanteessa, johon saattaa liittyä va- tions, except in an emergency situation in 1037: kavan henkilövahingon tai hengenmenetyksen which serious personai injury or fatality may 1038: vaara ja johon nostolaitetta voidaan turvalli- occur, and for which the Iifting appliance can 1039: sesti käyttää. be safely used. 1040: 1041: 16 artikla Article 16 1042: Kuljetus-, maansiirto- ja materiaalin- Transport, earth-moving and materials- 1043: käsittelylaitteet handling equipment 1044: 1. Kaikkien kulkuneuvojen ja maansiirto- 1. Ali vehicles and earth-moving or materi- 1045: tai materiaalinkäsittelylaitteiden tulee - als-handling equipment shall - 1046: a) olla hyvin suunniteltuja ja konstruoituja (a) be of good design and construction 1047: ottaen mahdollisimman pitkälle huomioon er- taking into account as far as possible ergo- 1048: gonomiset periaatteet; nomic principles; 1049: b) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (b) be maintained in good working order; 1050: c) olla oikein käytettyjä; (c) be properly used; 1051: d) olla kansallisten lakien ja säädösten mu- (d) be operated by workers who have re- 1052: kaisesti sopivan koulutuksen saaneiden työnte- ceived appropriate training in accordance with 1053: kijöiden käyttämiä; national Iaws and regulations. 1054: 2. Kaikiila rakennustyömailla, joilla käyte- 2. On all construction sites on which vehi- 1055: tään kulkuneuvoja, maansiirto- tai materiaalin- cles, earth-moving or materials-handling equip- 1056: käsittelylaitteita - ment are used - 1057: a) niille on varattava turvalliset ja sopivat (a) safe and suitable access ways shall be 1058: pääsytiet; ja provided for them; and 1059: 14 HE 206/1995 vp 1060: 1061: b) liikenne on siten järjestettävä ja valvotta- (b) traffic shall be so organised and con- 1062: va, että niiden turvallinen toiminta varmiste- trolled as to secure their safe operation. 1063: taan. 1064: 1065: 17 artikla Article 17 1066: Tuotantolaitokset, koneet, välineet Plant, machinery, equipment and 1067: ja käsityökalut hand tools 1068: 1. Tuotantolaitosten, koneiden ja välineiden 1. Plant, machinery and equipment, includ- 1069: käsi- ja moottorikäyttöiset käsityökalut mu- ing hand tools, both manual and power driven, 1070: kaan lukien tulee - shall- 1071: a) olla hyvin suunniteltuja ja konstruoituja (a) be of good design and construction, 1072: ottaen mahdollisimman pitkälle huomioon er- taking into account as far as possible ergo- 1073: gonomiset periaatteet; nomic principles; 1074: b) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (b) be maintained in good working order; 1075: c) olla käytössä vain sellaiseen työhön, jo- (c) be used only for work which they have 1076: hon ne on suunniteltu, ellei pätevä henkilö ole been designed unless a use outside the initial 1077: päätynyt siihen, että alkuperäisen käyttötarkoi- design purposes has been assessed by a com- 1078: tuksen ulkopuolista käyttöä voidaan pitää tur- petent person who has concluded that such use 1079: vallisena; is safe; 1080: d) olla sopivan koulutuksen saaneiden työn- (d) be operated by workers who have re- 1081: tekijöiden käyttämiä. ceived appropriate training. 1082: 2. Valmistajan tai työnantajan on tarvittaes- 2. Adequate instructions for safe use shall be 1083: sa annettava riittävät turvallista käyttöä kos- provided where appropriate by the manufac- 1084: kevat ohjeet käyttäjille ymmärrettävässä muo- turer or the employer, in a form understood by 1085: dossa. the users. 1086: 3. Pätevän henkilön on tarkastettava ja tes- 3. Pressure plant and equipment shall be 1087: tattava paineenalaiset laitteistot ja välineet kan- examined and tested by a competent person in 1088: sallisten lakien tai säädösten määräämissä ta- cases and at times prescribed by national laws 1089: pauksissa ja niiden määrääminä ajankohtina. or regulations. 1090: 1091: 18 artikla Article 18 1092: Korkeilla paikoilla tehtävät työt Work at heights including 1093: kattotyöt mukaan lukien roofwork 1094: 1. Silloin kun on tarpeen varautua vaaroihin 1. Where necessary to guard against danger, 1095: tai kun rakennelman korkeus tai sen kaltevuus or where the height of a structure or its slope 1096: ylittää kansallisissa laeissa tai säädöksissä mää- exceeds that prescribed by national laws or 1097: rätyt arvot, on ryhdyttävä varotoimenpiteisiin regulations, preventive measures shall be taken 1098: työntekijöiden ja työvälineiden tai muiden esi- against the fall of workers and tools or other 1099: neiden tai raaka-aineiden putoamista vastaan. objects or materials. 1100: 2. Silloin kun työntekijät joutuvat työsken- 2. Where workers are required to work on 1101: telemään kattojen tai muiden helposti särkyväl- or near roofs or other places covered with 1102: Iä aineella peitettyjen paikkojen, joiden läpi he fragile material, through which they are liable 1103: saattavat pudota, päällä tai läheisyydessä, on to fall, preventive measures shall be taken 1104: ryhdyttävä varotoimenpiteisiin epähuomiossa against their inadvertently stepping on or fall- 1105: tapahtuvaa liikehtimistä tai helposti särkyvän ing through the fragile material. 1106: aineen läpi putoamista vastaan. 1107: 1108: 19 artikla Article 19 1109: Kaivannot, kuilut, maarakennustyöt, Excavations, shafts, earthworks, underground 1110: maanalaiset työt ja tunnelit works and tunnels 1111: Tarkoitustaan vastaaviin varotoimenpiteisiin Adequate precautions shall be taken in any 1112: HE 206/1995 vp 15 1113: 1114: on ryhdyttävä kaikissa kaivannoissa, kuiluissa, excavation, shaft, earthworks, underground 1115: maarakennustöissä, maanalaisissa töissä tai works or tunne!- 1116: tunneleissa - 1117: a) jotta sopivalla tuennalla tai muulla tavoin (a) by suitable shoring or otherwise to guard 1118: suojeltaisiin työntekijöitä maan, kallion tai against danger to workers from a fall or 1119: muun aineen putoamisen tai siirtymän aiheut- dislodgement of earth, rock or other materia!; 1120: tamilta vaaroilta; 1121: b) jotta varauduttaisiin vaaroihin, jotka ai- (b) to guard against dangers arising from the 1122: heutuvat ihmisten, aineiden tai esineiden pu- fall of persons, materials or objects or the 1123: toamisesta tai veden syöksyruisestä kaivantoon, inrush of water into the excavation, shaft, 1124: kuiluun, maarakennuspaikkaan, maanalaiseen earthworks, underground works or tunne!; 1125: työpaikkaan tai tunneliin; 1126: c) jotta varmistettaisiin riittävä ilmanvaihto (c) to secure adequate ventilation at every 1127: kaikilla työpaikoilla niin, että ilma voidaan workplace so as to maintain an atmosphere fit 1128: pitää hengityskelpoisena sekä rajoittaa kaiken- for respiration and to limit any fumes, gases, 1129: laiset savut, kaasut, höyryt, pöly tai muut vapours, dust or other impurities to levels 1130: epäpuhtaudet tasoille, jotka eivät ole vaarallisia which are not dangerous or injurious to health 1131: tai vahingollisia terveydelle ja jotka ovat kan- and are within limits laid down by national 1132: sallisten lakien tai säädösten asettamissa rajois- laws or regulations; 1133: sa; 1134: d) jotta työntekijöille tulisi mahdolliseksi (d) to enable the workers to reach safety in 1135: päästä turvaan tulipalon sattuessa tai veden tai the event of fire, or an inrush of water or 1136: muun aineen syöksyessä sisään; materia!; 1137: e) jotta työntekijät välttyisivät riskiltä, joka (e) to avoid risk to workers arising from 1138: aiheutuu mahdollisista maanalaisista vaaroista, possible underground dangers such as the 1139: kuten nesteiden virtauksista tai kaasutaskuista, circulation of fluids or the presence of pockets 1140: on suoritettava tarkoituksenmukaisia tutki- of gas, by undertaking appropriate investiga- 1141: muksia niiden paikallistamiseksi. tions to locate them. 1142: 1143: 20 artikla Article 20 1144: Arkkupadot ja uppoarkut Cofferdams and caissons 1145: 1. Jokaisen arkkupadon ja uppoarkun tulee l. Every cofferdam and caisson shall be - 1146: olla- 1147: a) hyvin konstruoitu sekä sopivasta ja luo- (a) of good construction and suitable and 1148: tettavasta raaka-aineesta valmistettu ja riittä- sound materia! and of adequate strength; 1149: vän lujatekoinen; 1150: b) varustettu tarkoitustaan vastaavilla väli- (b) provided with adequate means for work- 1151: neillä, jotta työntekijät pääsevät turvaan veden ers to reach safety in the event of an inrush of 1152: tai muun aineen syöksyessä sisään; water or materia!. 1153: 2. Arkkupadon tai uppoarkun rakentami- 2. The construction, positioning, modifica- 1154: sen, paikalleen sijoittamisen, muuntelemisen tai tion or dismantling of a cofferdam or caisson 1155: purkamisen on tapahduttava pätevän henkilön shall take place only under the immediate 1156: välittömässä valvonnassa. supervision of a competent person. 1157: 3. Pätevän henkilön on tarkastettava jokai- 3. Every cofferdam and caisson shall be 1158: nen arkkupato ja uppoarkku määrätyin vä- inspected by a competent person at prescribed 1159: liajoin. intervals. 1160: 1161: 21 artikla Article 21 1162: Työ paineilmassa Work in compressed air 1163: 1. Työtä paineilmassa saadaan tehdä vain 1. Work in compressed air shall be carried 1164: kansallisten lakien tai säädösten määräämien out only in accordance with measures pre- 1165: toimenpiteiden mukaisesti. scribed by national laws or regulations. 1166: 16 HE 206/1995 vp 1167: 1168: 2. Työtä paineilmassa saavat tehdä vain 2. Work in compressed air shall he carried 1169: työntekijät, joiden fyysinen soveltuvuus tällai- out only by workers whose physical aptitude 1170: seen työhön on todettu lääkärintarkastuksessa for such work has been established by a 1171: ja kun pätevä henkilö on paikalla valvomassa medical examination and when a competent 1172: toiminnan johtamista. person is present to supervise the conduct of 1173: the operations. 1174: 1175: 22 artikla Article 22 1176: Runkorakenteet ja muotit Structural frames and formwork 1177: 1. Runkorakenteiden ja rakenneosien, muo- 1. The erection of structural frames and 1178: tin, tukitelineen ja tuennan pystyttäminen saa- components, formwork, falsework and shoring 1179: daan tehdä vain pätevän henkilön valvonnassa. shall he carried out only under the supervision 1180: of a competent person. 1181: 2. Tarkoitustaan vastaaviin varotoimiin on 2. Adequate precautions shall he taken to 1182: ryhdyttävä työntekijöiden suojelemiseksi vaa- guard against danger to workers arising from 1183: ratta, joka aiheutuu jonkin rakenteen tilapäi- any temporary state of weakness or instability 1184: sestä heikkoudesta tai epävakaisuudesta. of a structure. 1185: 3. Muotti, tukiteline ja tuenta tulee olla siten 3. Formwork, falsework and shoring shall 1186: suunniteltu, konstrutoitu ja ylläpidetty, että se he so designed, constructed and maintained 1187: kannattaa turvallisesti kaikki sille tulevat kuor- that it will safely support allloads that may he 1188: mat. imposed on it. 1189: 1190: 23 artikla Article 23 1191: Työ veden yläpuolella Work over water 1192: Työskenneltaessä veden yläpuolella tai sen Where work is done over or in close prox- 1193: välittömässä läheisyydessä tulee huolehtia riit- imity to water there shall he adequate provision 1194: tävästi - for- 1195: a) työntekijöiden suojelemisesta veteen pu- (a) preventing workers from falling into wa- 1196: toamiselta; ter; 1197: b) hukkumisvaarassa olevien työntekijöiden (b) the rescue of workers in danger of 1198: pelastamisesta; drowning; 1199: c) turvallisesta ja tarkoitustaan vastaavasta (c) safe and sufficient transport. 1200: kuljetuksesta. 1201: 1202: 24 artikla Article 24 1203: Purkaminen Demolition 1204: Kun on mahdollista, että rakennuksen tai When the demolition of any building or 1205: rakennelman purkaminen saattaa aiheuttaa structure might present danger to workers or to 1206: vaaraa työntekijöille tai yleisölle - thepubtie- 1207: a) tulee ottaa käyttöön sopivat varotoimen- (a) appropriate precautions, methods and 1208: piteet, työmenetelmät ja menettelytavat, jättei- procedures shall he adopted, including those 1209: den tai jäännösten hävittämiseen liittyvät mu- for the disposal of waste or residues, in 1210: kaan lukien, kansallisten lakien tai säädösten accordance with national laws or regulations; 1211: mukaisesti; 1212: b) työ on suunniteltava ja toteutettava vain (b) the work shall he planned and under- 1213: pätevän henkilön valvonnassa. taken only under the supervision of a compe- 1214: tent person. 1215: HE 206/1995 vp 17 1216: 1217: 25 artikla Article 25 1218: Valaistus Lighting 1219: Tarkoitustaan vastaava ja sopiva valaistus, Adequate and suitable lighting, including 1220: mukaan lukien kannettava valaistus olosuhtei- portable lighting where appropriate, shall be 1221: den sitä edellyttäessä, on järjestettävä kaikille provided at every workplace and any other 1222: työpaikoille ja jokaiseen muuhunkin paikkaan place on the construction site where a worker 1223: rakennustyömaalla, missä työntekijä saattaa may have to pass. 1224: joutua kulkemaan. 1225: 1226: 26 artikla Article 26 1227: Sähkö Electricity 1228: 1. Pätevän henkilön on konstruoitava, asen- 1. Ali electrical equipment and installations 1229: neHava ja huollettava kaikki sähkölaitteet ja shall be constructed, installed and maintained 1230: -asennukset, ja niitä on käytettävä vaarailta by a competent person, and so used as to guard 1231: suojautuen. against danger. 1232: 2. Ennenkuin rakentaminen aloitetaan ja sen 2. Before construction is commenced and 1233: kuluessa on ryhdyttävä tarkoitustaan vastaa- during the progress thereof adequate steps shall 1234: viin toimenpiteisiin jokaisen työmaan alapuo- be taken to ascertain the presence of and to 1235: lella, yläpuolella tai päällä sijaitsevan jännittei- guard against danger to workers from any live 1236: sen sähköjohdon tai -laitteen paikalla olon electrical cable or apparatus which is under, 1237: varmistamiseksi ja työntekjöiden suojelemiseksi over or on the site. 1238: sen aiheuttamaita vaaralta. 1239: 3. Rakennustyömailla sähköjohtojen ja -lait- 3. The Iaying and maintenance of electrical 1240: teiden asentamisen ja huollon on perustuttava cables and apparatus on construction sites shall 1241: kansallisella tasolla sovellettaviin teknisiin be governed by the technical rules and stan- 1242: sääntöihin ja standardeihin. dards app1ied at the national level. 1243: 1244: 27 artikla Article 27 1245: Räjähdysaineet Explosives 1246: Räjähdysaineita ei saa varastoida, kuljettaa, Explosives shall not be stored, transported, 1247: käsitellä tai käyttää muutoin kuin - handled or used except - 1248: a) kansallisten lakien tai säädösten edellyt- (a) under conditions prescribed by national 1249: tämissä olosuhteissa; ja Iaws or regulations; and 1250: b) pätevän henkilön toimesta, jonka tulee (b) by a competent person, who shall take 1251: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin varmistaak- such steps as are necessary to ensure that 1252: seen, etteivät työntekijät tai muut henkilöt workers and other persons are not exposed to 1253: joudu loukkaantumisriskille alttiiksi. risk of injury. 1254: 1255: 28 artikla Article 28 1256: Terveysriskit Health hazards 1257: 1. Silloin kun työntekijä voi altistua jollekin 1. Where a worker is liable to be exposed to 1258: kemialliselle, fysikaaliselle tai biologiselle vaa- any chemical, physical or biological hazard to 1259: ralle siinä määrin, että se voi olla vaaraksi such an extent as is liable to be dangerous to 1260: hänen terveydelleen, ennaltaehkäiseviin suoja- health, appropriate preventive measures shall 1261: toimenpiteisiin on ryhdyttävä tällaisen altistu- be taken against such exposure. 1262: misen varalta. 1263: 2. 1 kappaleessa mainittuihin suojatoimenpi- 2. The preventive measures referred to in 1264: teisiin kuuluu- paragraph 1 above shall comprise - 1265: a) vaarallisten aineiden korvaaminen vaarat- (a) the replacement of hazardous substances 1266: 1267: 3 3513140 1268: 18 HE 206/1995 vp 1269: 1270: tomilla tai vähemmän vaarallisilla aineilla sil- by harmless or less hazardous substances wher- 1271: loin kun se suinkin on mahdollista; tai ever possible; or 1272: b) tuotantolaitokseen, koneistoon, välineis- (b) technical measures applied to the plant, 1273: töön tai prosessiin sovellettavia teknisiä toi- machinery, equipment or process; or 1274: menpiteitä; tai 1275: c) silloin, kun ei ole mahdollista noudattaa (c) where it is not possible to comply with 1276: edellä olevia alakohtia a) tai b), muita tehok- subparagraphs (a) or (b) above, other effective 1277: kaita toimenpiteitä mukaan lukien henkilökoh- measures including the use of personai protec- 1278: taisten suojainten ja suojavaatetuksen käyttö. tive equipment and protective clothing. 1279: 3. Silloin, kun työntekijöitä vaaditaan mene- 3. Where workers are required to enter any 1280: mään alueelle, missä voi olla myrkyllistä tai area in which a toxic or harmful substance may 1281: vahingollista ainetta, tai missä voi esiintyä be present, or in which there may be an oxygen 1282: hapen puutetta tai ilma on helposti syttyvää, deficiency, or a flammable atmosphere, ade- 1283: on ryhdyttävä riittäviin toimenpiteisiin tällais- quate measures shall be taken to guard against 1284: ten vaarojen varalta. danger. 1285: 4. Jätteitä ei saa tuhota eikä muuten poistaa 4. Waste shall not be destroyed or otherwise 1286: rakennustyömaalla tavalla, josta voi aiheutua disposed of on a construction site in a manner 1287: terveydellisiä haittoja. which is liable to be injurious to health. 1288: 1289: 29 artikla Article 29 1290: Palontorjunta Fire precautions 1291: 1. Työnantajan on ryhdyttävä kaikkiin tar- 1. The employer shall take all appropriate 1292: koituksenmukaisiin toimenpiteisiin - measures to .:.__ 1293: a) välttääkseen palon vaaran; (a) avoid the risk of fire; 1294: b) taistellakseen nopeasti ja tehokkaasti jo- (b) combat quickly and efficiently any out- 1295: kaista irtipäässyttä paloa vastaan; break of fire; 1296: c) saadakseen aikaan henkilöiden nopean ja (c) bring about a quick and safe evacuation 1297: turvallisen evakuoinnin. of persons. 1298: 2. Palaville nesteille, kiinteille aineille ja kaa- 2. Sufficient and suitable storage shall be 1299: suille on järjestettävä riittävä ja sopiva varas- provided for flammable liquids, solids and 1300: tointitila. gases. 1301: 1302: 30 artikla Article 30 1303: Henkilökohtaiset suojaimet ja Personai protective equipment and 1304: suojavaatetus protective clothing 1305: 1. Silloin kun riittävää suojaa tapaturman 1. Where adequate protection against risk of 1306: tai terveyden vaurioitumisen riskiä, altistumi- accident or injury to health, including exposure 1307: nen haitailisille olosuhteille mukaan lukien, to adverse conditions, cannot be ensured by 1308: vastaan ei voida varmistaa muilla keinoilla, other means, suitable personai protective 1309: sopivat henkilökohtaiset suojaimet ja suojavaa- equipment and protective clothing, having re- 1310: tetus, ottaen huomioon työn ja riskien laatu, gard to the type of work and risks, shall be 1311: on työnantajan toimesta järjestettävä ja ylläpi- provided and maintained by the employer, 1312: dettävä työntekijöille kustannuksia aiheutta- without cost to the workers, as may be pre- 1313: matta siten, kuin kansallisissa laeissa tai sää- scribed by national laws or regulations. 1314: döksissä ehkä määrätään. 1315: 2. Työnantajan tulee sopivilla keinoilla huo- 2. The employer shall provide the workers 1316: lehtia siitä, että työntekijät voivat käyttää with the appropriate means to enable them to 1317: yksilöllisiä suojaimia, ja varmistaa niiden oikea use the individual protective equipment, and 1318: käyttö. shall ensure its proper use. 1319: 3. Suojainten ja suojavaatetuksen tulee nou- 3. Protective equipment and protective 1320: dattaa toimivaltaisen viranomaisen asettamia clothing shall comply with standards set by the 1321: standardeja ottaen mahdollisimman pitkälle competent authority taking into account as far 1322: huomioon ergonomiset periaatteet. as possible ergonomic principles. 1323: HE 206/1995 vp 19 1324: 1325: 4. Työntekijät on velvoitettava käyttämään 4. Workers shall be required to make proper 1326: henkilökohtaisia suojaimia ja suojavaatetusta use of and to take good care of the personai 1327: oikein ja pitämään niistä hyvää huolta, protective equipment and protective clothing 1328: provided for their use. 1329: 1330: 31 artikla Article 31 1331: Ensiapu First aid 1332: Työnantajan tulee vastata siitä, että ensiapua The employer shall be responsible for ensur- 1333: ja siihen koulutettua henkilökuntaa on saata- ing that first aid, including trained personnel, is 1334: villa kaikkina aikoina. On ryhdyttävä järjeste- available at all times. Arrangements shall be 1335: lyihin, jotta varmistettaisiin mahdollisuudet made for ensuring the removai for medical 1336: siirtää tapaturman uhreiksi joutuneet tai äkil- attention of workers who have suffered an 1337: lisesti sairastuneet työntekijät lääkärinhoitoon. accident or sudden illness. 1338: 1339: 32 artikla Article 32 1340: Huolto Welfare 1341: 1. Jokaiselle rakennustyömaalle tai kohtuul- 1. At or within reasonable access of every 1342: liselle etäisyydelle siitä tulee järjestää riittävä construction site an adequate supply of whole- 1343: määrä raikasta juomavettä. some drinking water shall be provided. 1344: 2. Jokaiselle rakennustyömaalle tai kohtuul- 2. At or within reasonable access of every 1345: liselle etäisyydelle siitä tulee järjestää ja ylläpi- construction site, the following facilities shall, 1346: tää seuraavat työntekijöiden lukumäärästä ja depending on the number of workers and the 1347: työn kestoajasta riippuvat palvelut - duration of the work, be provided and main- 1348: tained- 1349: a) käymälät ja peseytymistilat; (a) sanitary and washing facilities; 1350: b) tilat vaatteiden vaihtamista, säilyttämistä (b) facilities for changing and for the storage 1351: ja kuivaamista varten; and drying of clothing; 1352: c) ruokailutilat ja tilat, joihin voi suojautua (c) accommodation for taking meals and for 1353: työn keskeydyttyä epäsuotuisien sääolosuhtei- taking shelter during interruption of work due 1354: den vuoksi. to adverse weather conditions. 1355: 3. Mies- ja naispuolisille työntekijöille tulisi 3. Men and women workers should be pro- 1356: järjestää erilliset käymälät ja peseytymistilat. vided with separate sanitary and washing facil- 1357: ities. 1358: 1359: 33 artikla Article 33 1360: Tiedottaminen ja koulutus Jnformation and training 1361: Työntekijöitä on riittävästi ja sopivalla ta- Workers shall be adequately and suitably - 1362: valla- 1363: a) informoitava mahdollisista turvallisuus- (a) informed of potential safety and health 1364: ja terveysriskeistä, joille he voivat altistua hazards to which they may be exposed at their 1365: työpaikallaan; workplace; 1366: b) opastettava ja koulutettava käytettävissä (b) instructed and trained in the measures 1367: olevin keinoin näiden riskien ehkäisyyn ja available for the prevention and control of, and 1368: valvontaan sekä niiltä suojautumiseen. protection against, those hazards. 1369: 1370: 34 artikla Article 34 1371: Tapaturmista ja sairauksista ilmoittaminen Reporting of accidents and diseases 1372: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall provide 1373: lyttää määrätyn ajan kuluessa työtapaturmista for the reporting to the competent authority 1374: ja ammattitaudeista ilmoittamista toimivaltai- within a prescribed time of occupational acci- 1375: selle viranomaiselle. dents and diseases. 1376: 20 HE 206/1995 vp 1377: 1378: IV Täytäntöönpano IV. Implementation 1379: 35 artikla Article 35 1380: Jokaisen jäsenvaltion tulee - Each Memher shall - 1381: a) ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpttet- (a) take all necessary measures, including the 1382: siin mukaan lukien sopivista rangaistuksista ja provision of appropriate penalties and correc- 1383: kurinpidollisista toimista huolehtiminen, jotta tive measures, to ensure the effective enforce- 1384: vannistetaan yleissopimuksen määräysten teho- ment of the provisions of the Convention; 1385: kas voimaan saattaminen; 1386: h) järjestää tarkoituksennmukaisia tarkas- (h) provide appropriate inspection services 1387: tuspalveluja yleissopimuksen mukaisten toi- to supervise the application of the measures to 1388: menpiteiden soveltamisen valvomiseksi ja jär- he taken in pursuance of the Convention and 1389: jestää näille palveluille tarpeelliset voimavarat provide these services with the resources nec- 1390: niiden loppuun suorittamista varten, tai va- essary for the accomplishment of their task, or 1391: kuuttua siitä, että tarkoituksenmukainen tar- satisfy itself that appropriate inspection is 1392: kastus toteutetaan. carried out. 1393: 1394: 1395: V Loppumääräykset V. Final provisions 1396: 36 artikla Article 36 1397: Tämä yleissopimus muuttaa yleissopimuk- This Convention revises the Safety Provi- 1398: sen, joka koskee turvallisuusmääräyksiä raken- sions (Building) Convention, 1937. 1399: nusteollisuudessa, 1937. 1400: 1401: 37 artikla Article 37 1402: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention 1403: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall he communicated to the Director-General 1404: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Lahour Office for registra- 1405: jalle. tion. 1406: 1407: 38 artikla Article 38 1408: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall he hinding only 1409: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International 1410: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organisation whose ratifications have 1411: heen registered with the Director-General. 1412: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau- 2. It shall come into force twelve months 1413: den kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on after the date on which the ratifications of two 1414: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. Members have been registered with the Direc- 1415: tor-General. 1416: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come 1417: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden into force for any Member twelve months after 1418: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on the date on which its ratification has heen 1419: rekisteröity. registered. 1420: 1421: 39 artikla Article 39 1422: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Memher which has ratified this Con- 1423: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä vention may denounce it after the expiration of 1424: päivästä, jona sopimus tuli ensiksi voimaan, ten years from the date on which the Conven- 1425: sanoa sen irti kirjelmällä, joka lähetetään Kan- tion first comes into force, hy an act commu- 1426: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle rekiste- nicated to the Director-General of the Interna- 1427: röitäväksi. Irtisanominen ei tule voimaan ennen tional Labour Office for registration. Such 1428: kuin vasta vuoden kuluttua siitä päivästä, jona denunciation shall not take effect until one year 1429: se on rekisteröity. after the date on which it is registered. 1430: HE 206/1995 vp 21 1431: 1432: 2) Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 2. Each Member which has ratified this 1433: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the 1434: kappaleessa mainitun kymmenen vuoden mää- year following the expiration of the period of 1435: räajan päättymisestä käytä tässä artiklassa ten years mentioned in the preceding para- 1436: määrättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopi- graph, exercise the right of denunciation pro- 1437: mukseen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi vided for in this Article, will be bound for 1438: sen jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kym- another period of ten years and, thereafter, 1439: menvuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa may denounce this Convention at the expira- 1440: määrätyin ehdoin. tion of each period of ten years under the terms 1441: provided for in this Article. 1442: 1443: 40 artikla Article 40 1444: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International 1445: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the 1446: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä- lnternational Labour Organisation of the reg- 1447: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin- istration of all ratifications and denunciations 1448: neista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the 1449: Organisation. 1450: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the members of the Or- 1451: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- ganisation of the registration of the second 1452: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön ratification communicated to him, the Direc- 1453: jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the 1454: maantulopäivään. Members of the Organisation to the date upon 1455: which the Convention will come into force. 1456: 1457: 41 artikla Article 41 1458: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International 1459: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai- Labour Office shall communicate to the Secre- 1460: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa- tary-General of the United Nations for regis- 1461: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- tration in accordance with Article 102 of the 1462: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars 1463: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciation 1464: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the 1465: provisions of the preceding Articles. 1466: 1467: 42 artikla Article 42 1468: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary 1469: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, esitel- the Governing Body of the International La- 1470: tävä yleiselle konferenssille tämän yleissopi- bour Office shall present to the General Con- 1471: muksen soveltamista koskeva selostus sekä ference a report on the working of this Con- 1472: tutkittava, onko aihetta ottaa konferenssin vention and shall examine the desirability of 1473: työjärjestykseen kysymys sopimuksen täydelli- placing on the agenda of the Conference the 1474: sestä tai osittaisesta muuttamisesta. question of its revision in whole or in part. 1475: 1476: 43 artikla Article 43 1477: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new Con- 1478: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut- vention revising this Convention in whole or in 1479: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi- part, then, un1ess the new Convention other- 1480: mus määrää toisin, niin wise provides - 1481: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new 1482: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi revising Convention shall ipso jure involve the 1483: ipso jure tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention, 1484: 22 HE 206/1995 vp 1485: 1486: 39 artiklan määräyksistä riippumatta uuden notwithstanding the provtstons of Articie 39 1487: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; above, if and when the new revising Conven- 1488: tion shall have come into force; 1489: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising 1490: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention 1491: tätä yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the 1492: Members. 1493: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain 1494: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those 1495: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet Members which have ratified it but have not 1496: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso- ratified the revising Convention. 1497: pimusta. 1498: 1499: 44 artikla Article 44 1500: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text 1501: kankieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus- of this Convention are equally authoritative. 1502: voimaiset. 1503: HE 207/1995 vp 1504: 1505: 1506: 1507: 1508: Hallituksen esitys Eduskunnalle 81. Kansainvälisen työkonfe- 1509: renssin hyväksymän osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen hy- 1510: väksymisestä 1511: 1512: 1513: 1514: 1515: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1516: 1517: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleisko- sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että 1518: kous, Kansainvälinen työkonferenssi hyväksyi Eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro 175. 1519: vuonna 1994 osa-aikatyötä koskevan yleissopi- Samalla suositus nro 182 saatetaan Eduskun- 1520: muksen (nro 175) sekä siihen liittyvän suosi- nan tietoon otettavaksi huomioon vastaisessa 1521: tuksen (nro 182). lainvalmistelutyössä siltä osin kuin sitä pide- 1522: Yleissopimus pyrkii turvaamaan osa-aika- tään tarkoituksenmukaisena. Näin täytetään 1523: työntekijöille vastaavaa työtä kokoaikaisesti myös Kansainvälisen työjärjestön perussään- 1524: tekevien työntekijöiden kanssa samantasoisen nön velvoite saattaa Kansainvälisen työkonfe- 1525: turvan muun muassa työhön ja sosiaaliturvaan renssin hyväksymät asiakirjat lakiasäätävän eli- 1526: liittyvien oikeuksien osalta. Yleissopimusta täy- men käsittelyyn viimeistään 18 kuukauden ku- 1527: dentävä suositus sisältää yksityiskohtaisempia luessa ne hyväksyneen työkonferenssin päätty- 1528: suosituksia aiheesta. misestä. 1529: Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk- 1530: 1531: 1532: 1533: 1534: YLEISPERUSTELUT 1535: 1536: 1. Asian valmistelu hallituksen edustajat vastustivat yleissopimuk- 1537: sen hyväksymistä. Ranskan hallituksen edusta- 1538: Osa-aikatyötä koskeva yleissopimus (nro 175) jat sekä toinen Portugalin edustaja pidättäytyi- 1539: sekä siihen liittyvä suositus (nro 182) hyväk- vät äänestyksestä Portugalin toisen edustajan 1540: syttiin Kansainvälisessä työkonferenssissa kesä- kannattaessa yleissopimuksen hyväksymistä. 1541: kuussa 1994. Yleissopimuksen hyväksymisen Lausunnon tämän hallituksen esityksen laa- 1542: puolesta äänesti 258 edustajaa, vastaan 88 timista varten ovat antaneet sosiaali- ja terveys- 1543: Qähinnä työnantajaryhmään kuuluvaa) edusta- ministeriö, ulkoasiainministeriö, Teollisuuden 1544: jaa ja 43 edustajaa pidättäytyi äänestyksestä. ja Työnantajain Keskusliitto (TT), Liike- 1545: ETA-sopimuksen piiriin kuuluvien maiden hal- työnantajain Keskusliitto (LTK), Valtion työ- 1546: litusten edustajat - Suomi mukaan lukien - markkinalaitos (VTML), Kunnallinen työ- 1547: äänestivät pääsääntöisesti yleissopimuksen hy- markkinalaitos (KT), Suomen Ammattijärjes- 1548: väksymisen puolesta. Tosin Ison-Britannian töjen Keskusliitto (SAK), Toimihenkilökes- 1549: 351372R 1550: 2 HE 207/1995 vp 1551: 1552: kusjärjestö STTK sekä AKAVA ry. Lausun- yli 30 % työvoimasta tekee osa-aikatyötä. 1553: nonantajista SAK, STTK, AKAVA ja VTML Myös naisten osuus osa-aikatyöntekijöistä on 1554: ilmoittivat kannattavansa yleissopimuksen hy- ollut Suomessa vähäistä verrattuna moniin 1555: väksymistä. Sosiaali- ja terveysministeriö totesi, Euroopan maihin. Vuonna 1994 noin 11,2 % 1556: ettei Suomen lainsäädännössä ole sen hallin- työllisistä naisista teki Suomessa osa-aikatyötä. 1557: nonalan osalta esteitä yleissopimuksen ratifi- Työllisistä miehistä osa-aikatyötä teki 6,1 %. 1558: oinnille. Ulkoasiainministeriö totesi, että yleis- Kaikista osa-aikatyöntekijöistä naisten osuus 1559: sopimuksen ratifiointi tuntuisi perustellulta, oli Suomessa 63,5 %, kun taas Belgiassa ja 1560: kunhan huolehditaan siitä, että maamme lain- Saksassa jopa 90 % osa-aikatyöntekijöistä on 1561: säädäntö täyttää yleissopimuksen edellytykset naisia. Niinpä Euroopan yhteisöjen tuomiois- 1562: sekä että yleissopimus ei ole ristiriidassa asiasta tuin on pitänyt joissakin ratkaisuissaan suku- 1563: EU:ssa mahdollisesti hyväksyttyjen säännösten puolten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen, eri- 1564: kanssa. TT ja LTK ilmoittivat katsovansa, että tyisesti samapalkkaperiaatteen vastaisena sitä, 1565: yleissopimuksen suhde Suomen lainsäädäntöön että osa-aikatyöntekijät on asetettu esimerkiksi 1566: sekä yleissopimuksen mahdollisen ratifioinnin palkkauksessa tai sosiaalietuuksissa kokoaika- 1567: tarpeellisuus on syytä arvioida tarkemmin vas- työntekijöitä huonompaan asemaan, koska tä- 1568: ta sitten, kun EU:ssa mahdollisesti asiasta män on todettu johtavan välillisesti naisten 1569: aikanaan hyväksyttävän direktiivin sisältö ja syrjintään. 1570: sen lainsäädäntöömme aiheuttamat muutostar- Heikossa työllisyystilanteessa osa-aikatyön 1571: peet ovat selvillä. Kunnallinen työmarkkinalai- etuja on se, että tarjolla oleva työ voidaan 1572: tos totesi, ettei Suomessa ole tarvetta ratifioida jakaa useampien työntekijöiden kesken ja siten 1573: yleissopimusta, koska työelämän muutokset vähentää työttömyydestä aiheutuvia sosiaalisia 1574: ovat voimakkaassa muutostilassa. ja toimeentulo-ongelmia. Työnantajan kannal- 1575: ILO-neuvottelukunta päätti asiaa käsitelles- ta osa-aikatyön käyttö mahdollistaa työnteki- 1576: sään puoltaa yleissopimuksen ratifioimista. jän palkkaamisen joustavasti esimerkiksi tasoit- 1577: Neuvottelukunnan Teollisuuden ja Työnantaji- tamaan ruuhkahuippuja. Osa-aikatyöntekijöi- 1578: en Keskusliittoa, Palvelutyönantajia sekä Kun- den on myös todettu olevan vähemmän sairau- 1579: nallista työmarkkinalaitosta edustavat jäsenet den vuoksi poissa työstä. Osa-aikatyö sopii 1580: vastustivat ratifiointia. He ilmoittivat katso- joissakin tilanteissa myös työntekijän elämän- 1581: vansa, että yleissopimusta ei tule tässä vaihees- tilanteeseen kokoaikatyötä paremmin. Osa-ai- 1582: sa ratifioida vaan että sen suhde Suomen katyön tekemiseen on kuitenkin usein liittynyt 1583: lainsäädäntöön sekä sen ratifiointimahdollisuus työntekijän kannalta puutteita. Osa-aikatyöstä 1584: olisi syytä arvioida tarkemmin vasta sitten, kun saatu toimeentulo ei ole aina riittävä. Lisäksi 1585: EU:ssa mahdollisesti asiasta aikanaan hyväk- osa-aikatyöntekijöiden työsuhteeseen ja sosiaa- 1586: syttävän direktiivin sisältö ja sen lainsäädän- liturvaan liittyvä suojelu on ollut kokoaika- 1587: töömme aiheuttamat muutostarpeet olisivat työntekijöihin verrattuna puutteellista. 1588: selvillä. Yleissopimusta ei tule mainittujen jär- Osa-aikatyöntekijöitä ei ole suljettu sovelta- 1589: jestöjen mukaan ratifioida myöskään sen vuok- misalaltaan yleisten ILOn yleissopimusten ul- 1590: si, että parhaillaan on vireillä lainsäädännön kopuolelle, vaan lähtökohtaisesti kaikkia yleis- 1591: uudistamista työelämän joustavuuden lisäämi- sopimuksia tulee soveltuvin tavoin noudattaa 1592: seksi ja siten työttömyyden vähentämiseksi. myös osa-aikatyöntekijöihin. Toisaalta työnte- 1593: kijän työajan pituutta ei kuitenkaan ole nimen- 1594: omaisesti mainittu eräiden yleissopimusten si- 1595: sältämissä luetteloissa niistä seikoista, joiden 1596: 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen perusteella työntekijöitä ei saa syrjiä. Näitä 1597: merkitys soveltamisalaltaan yleisiä yleissopimuksia ei 1598: myöskään ole laadittu pitäen erityisesti mieles- 1599: Osa-aikatyö on viime vuosina lisääntynyt sä osa-aikatyöntekijöiden ongelmat ja erityinen 1600: teollistuneissa maissa yleensä ja myös Suomes- suojelun tarve. Osa-aikatyötä koskevan yleisso- 1601: sa. Perinteisesti osa-aikatyön tekeminen on pimuksen laatimista pidettiinkin tarpeellisena 1602: ollut Suomessa eräisiin muihin Euroopan mai- sen vuoksi, että useissa maissa osa-aikaisten 1603: hin verrattuna melko vähäistä. Vuonna 1994 työntekijöiden suojelussa on edelleen merkittä- 1604: noin 8,6% Suomen työllisistä teki osa-aikatyö- viä puutteita kokoaikaisiin työntekijöihin ver- 1605: tä, kun taas eräissä ED-maissa yli 20% tai jopa rattuina. 1606: HE 207/1995 vp 3 1607: 1608: Kansainvälisen työjärjestön osa-aikatyötä tietyn vähimmäisajan kestänyttä työntekoa tai 1609: koskevaa yleissopimusta ja suositusta laaditta- tietyn vähimmäisansion kertymistä määrätyltä 1610: essa on pyrkimyksenä ollut joustavan yleisso- ajalta. Yleissopimus kuitenkin sallii tietyin eh- 1611: pimuksen ja sitä täydentävän yksityiskohtai- doin tällaisten vähimmäisaikojen asettamisen. 1612: semman suosituksen hyväksyminen. Yleissopi- Maamme lainsäädäntö ei muutoinkaan ole 1613: muksen johtolauseessa korostetaan vapaaehtoi- ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. 1614: sesti valitun osa-aikatyön merkitystä sekä Yleissopimus ei myöskään ole ristiriidassa 1615: yleensä osa-aikatyön taloudellista merkitystä yhteisölainsäädännön kanssa, johon ei tällä 1616: uusien työpaikkojen luomisessa. Yleissopimuk- hetkellä kuulu nimenomaisesti osa-aikatyötä 1617: sen ja suosituksen pääpaino on kuitenkin osa- koskevaa sääntelyä. Tosin osa-aikatyötä on 1618: aikatyöntekijöiden työsuhteen ehtoihin, työ- käsitelty yhteisön toimielimissä EY:n komissi- 1619: olosuhteisiin ja sosiaaliturvaan liittyvien oike- on vuonna 1990 antamien direktiiviesitysten 1620: uksien suojelussa. perusteella. Koska jäsenvaltiot eivät päässeet 1621: Suomessa työturvallisuutta koskevassa ja yksimielisyyteen osa-aikatyön sääntelystä, ko- 1622: muussa työlainsäädännössä on yleensä - vuo- missio on aloittanut 27.9.1995 eurooppalaisten 1623: silomaoikeutta lukuunottamatta - lähdetty työmarkkinaosapuolten kanssa neuvottelut asi- 1624: siitä, että samat oikeudet kuuluvat ilman vä- aa koskevan direktiivin hyväksymisestä Maast- 1625: himmäisaikoja sekä kokoaikaisille että myös richtin sopimuksen sosiaalipöytäkirjan mukais- 1626: osa-aikaisille työntekijöille. Sen sijaan oikeus ta menettelyä käyttäen muiden jäsenvaltioiden 1627: saada eräitä sosiaaliturvaetuuksia edellyttää paitsi Ison-Britannian kesken. 1628: 1629: 1630: 1631: 1632: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 1633: 1634: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen tiettyjä työntekijä- tai yritysryhmiä, jos yleisso- 1635: sisältö pimuksen soveltaminen näihin ryhmiin aiheut- 1636: taisi huomattavia erityisongelmia. Yleissopi- 1637: Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden muksen ratifioivan jäsenvaltion tulee ilmoittaa 1638: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden mää- yleissopimuksen noudattamisesta annettavissa 1639: ritelmiä. Käsitteellä "osa-aikatyöntekijä" tar- raporteissa kaikki työntekijä- ja yritysryhmät, 1640: koitetaan yleissopimuksessa työntekijää, jonka jotka on jätetty soveltamisalan ulkopuolelle ja 1641: säännöllinen työaika on lyhyempi kuin vastaa- syyt, miksi tätä pois jättämistä pidettiin tai 1642: vaa työtä kokoaikaisesti tekevän työntekijän. edelleen pidetään tarpeellisena. 1643: Sen sijaan kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat Osa-aikatyöntekijöille tulee 4 artiklan nojalla 1644: osittain työttömiä sen seurauksena, että heidän suoda samantasoinen suojelu kuin vastaavaa 1645: säännöllistä työaikaansa on kollektiivisesti ja työtä kokoaikaisesti tekeville työntekijöille jär- 1646: tilapäisesti lyhennetty taloudellisista, teknisistä jestäytymisoikeuden, oikeuden käydä työehto- 1647: tai rakenteellisista syistä, ei pidetä osa-aika- sopimusneuvotteluja ja oikeuden toimia työn- 1648: työntekijöinä. tekijöiden edustajina osalta. Sama koskee työ- 1649: Tätä yleissopimusta sovelletaan sen 3 artik- turvallisuutta ja -terveyttä sekä työmarkkinoil- 1650: lan nojalla lähtökohtaisesti kaikkiin osa-aika- la ja ammatinharjoittamisen yhteydessä tapah- 1651: työntekijöihin. Jäsenvaltio voi kuitenkin, neu- tuvaa syrjintää. 1652: voteltuaan asianomaisten edustavien työnanta- Osa-aikatyöntekijöiden ei tule 5 artiklan 1653: ja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää koko- mukaan saada alempaa peruspalkkaa kuin 1654: naan tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevät työnte- 1655: 4 HE 207/1995 vp 1656: 1657: kijät vain sen takia, että he tekevät osa- sisältää tarkempia määräyksiä osa-aikatyöstä. 1658: aikatyötä. Työntekoon perustuvia lakisääteisiä Suomen lainsäädännön kehittämisen kannalta 1659: sosiaaliturvajärjestelmiä on 6 artiklan nojalla merkittävä on muun muassa suosituksen 6 1660: sopeutettava siten, että osa-aikatyöntekijöitä kohta, jossa edellytetään, että työntekijät, jotka 1661: koskevat ehdot ovat samantasoiset kuin vas- etsivät vain osa-aikatyötä, täyttävät työttö- 1662: taavaa työtä kokoaikaisesti tekeviä työntekijöi- myysturvan maksamisen edellyttämän työ- 1663: tä koskevat ehdot. markkinoiden käytettävissä olemisen ehdon. 1664: Osa-aikatyöntekijöille tulee pyrkiä turvaa- 1665: maan 7 artiklan nojalla yhtä hyvät ehdot kuin 1666: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekeville työnte- 2. Yleissopimuksen suhde 1667: kijöille äitiyssuojelun, työsopimuksen päättämi- Suomen lainsäädäntöön 1668: sen, paikallisen vuosiloman ja paikallisten yleis- 1669: ten vapaapäivien sekä sairausloman osalta. Yleissopimuksen 1 artiklassa määritellään 1670: Jäsenvaltio voi 8 artiklan nojalla jättää osa- osa-aikatyöntekijän käsite. Määritelmä on 1671: aikatyöntekijät, joiden työn kesto on määrättyä yleisluontoinen eikä siinä ole asetettu osa- 1672: vähimmäisaikaa lyhyempi tai ansiot määrättyä aikatyölle alarajaksi mitään tiettyä tuntimää- 1673: vähimmäismäärää pienemmät, 6 artiklassa tar- rää. Sen mukaan käsitteellä "osa-aikatyönteki- 1674: koitettujen sosiaaliturvajärjestelmien sovelta- jä" tarkoitetaan yleissopimuksessa työntekijää, 1675: misalan ulkopuolelle, paitsi kun kyseessä ovat jonka säännöllinen työaika on lyhyempi kuin 1676: työtapaturman tai ammattitaudin perusteella vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevän työnte- 1677: maksettavat korvaukset, sekä 7 artiklan katta- kijän. Sen sijaan kokoaikatyöntekijöitä, jotka 1678: mien toimien soveltamisalan ulkopuolelle, pait- ovat osittain työttömiä sen seurauksena, että 1679: si kun kyseessä ovat muut kuin lakisääteisten heidän säännöllistä työaikaansa on kollektiivi- 1680: sosiaaliturvajärjestelmien mukaiset äitiyssuoje- sesti ja tilapäisesti lyhennetty taloudellisista, 1681: lua koskevat toimet. Mainittujen vähim- teknisistä tai rakenteellisista syistä, ei pidetä 1682: mäisedellytysten tulee olla tarpeeksi lievät, jotta yleissopimusta sovellettaessa osa-aikatyönteki- 1683: ne eivät sulje pois kohtuuttoman suurta pro- jöinä. 1684: senttiosuutta osa-aikatyöntekijöistä. Jäsenvalti- Suomen työlainsäädännöstä puuttuvat koko- 1685: on tulee myös ajoittain tarkistaa voimassa aikatyöntekijän ja osa-aikatyöntekijän käsittei- 1686: olevat vähimmäisedellytykset. den yleiset määritelmät. Tosin työaikalait sisäl- 1687: Pääsyä tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- tävät säännökset säännöllisistä Vuorokautisista 1688: aikatyöhön, joka vastaa sekä työntekijöiden ja viikottaisista enimmäistyöajoista. Myös työ- 1689: että työnantajien tarpeita ja joka täyttää 4 ja 7 ehtosopimukset sisältävät määräyksiä samoista 1690: artiklojen mukaisen suojan, tulee pyrkiä 9 asioista. Niiden mukainen säännöllisen työajan 1691: artiklan mukaan helpottamaan. Tässä tarkoi- enimmäispituus vaihtelee aJoittain, tehtävittäin 1692: tuksessa tulee arvioida uudelleen sellaista lain- ja työntekijäryhmittäin. Työttömyysturvalain 1693: säädäntöä, joka saattaa estää tai haitata osa- 7 a §:n, jossa käsitellään työttömän oikeutta 1694: aikatyön aloittamista tai sen vastaanottamista. kieltäytyä osa-aikatyöstä, mukaan osa-aikatyö- 1695: Työnvälityksen ja siihen liittyvän tietopalvelun nä pidetään työtä, jossa työaika on enintään 1696: yhteydessä tulee pyrkiä tunnistamaan mahdol- 4/5 alalla sovellettavasta kokoaikaisen työnte- 1697: lisuudet osa-aikatyöhön ja tiedottamaan niistä. kijän enimmäistyöajasta. Samaa määritelmää 1698: Työllisyyspolitiikassa tulee kiinnittää erityistä sovelletaan säänneltäessä osa-aikatyöntekijän 1699: huomiota muun muassa työttömien, perheen- oikeutta soviteltuun työttömyyspäivärahaan 1700: huoltovelvollisuuksia omaavien työntekijöiden, (työttömyysturvalain 17 §). Työllisyysasetuksen 1701: ikääntyneiden työntekijöiden, vammaisten (määräaikainen muutos, 51/94) mukaista osa- 1702: työntekijöiden ja yleissivistävässä tai ammatil- aikalisää maksettaessa ehtona on vähintään 1703: lisessa koulutuksessa olevien työntekijöiden 40 %:n ja enintään 60 %:n pituisen työajan 1704: tarpeisiin ja mieltymyksiin. noudattaminen henkilön normaalista kokoai- 1705: Kun se on asianmukaista, tulee 10 artiklan kaisesta säännöllisestä työajasta. Hallituksen 1706: nojalla ryhtyä kansallisen lainsäädännön ja esityksessä (HE 19:1988 vp.), joka koski muun 1707: käytännön mukaisiin toimiin sen varmistami- muassa työsopimuslain eräiden säännösten 1708: seksi, että siirtyminen kokoaikatyöstä osa-aika- muuttamista, määriteltiin osa-aikatyöksi kaikki 1709: työhön tai päinvastoin on vapaaehtoista. sellainen työ, jossa työaika työsopimuksen mu- 1710: Yleissopimusta täydentävä suositus nro 182 kaan on lyhyempi kuin mitä alalla yleisesti 1711: HE 207/1995 vp 5 1712: 1713: noudatettavassa työehtosopimuksessa on sovit- jinnältä. Tosin työn kestoa ei ole matmttu 1714: tu säännöllisen työajan enimmäismäärästä. niiden seikkojen joukossa, joiden perusteella 1715: Tilastoja Jaatiessaan Tilastokeskus katsoo työntekijän syrjintä on nimenomaisesti kiellet- 1716: osa-aikatyöntekijäksi henkilön, jonka viikko- ty. 1717: työaika on alle 30 tuntia. Kuntasektori käyttää Osa-aikatyöntekijällä on 5 artiklan mukaan 1718: kuitenkin opetustyötä koskevissa tilastoissaan oikeus samantasoiseen peruspalkkaan kuin vas- 1719: rajana 16 viikottaista opetus tuntia. taavaa työtä tekevällä kokoaikatyöntekijällä. 1720: Yleissopimuksessa osa-aikatyöntekijän mää- Koska sekä kokoaikaisten että osa-aikaisten 1721: ritelmä on jätetty joustavaksi eikä yleissopimus työntekijöiden palkat määräytyvät Suomessa 1722: edellytä käsitteen tarkkaa määrittelemistä yleensä alan työehtosopimuksen mukaan ja 1723: myöskään kansallisessa lainsäädännössä. Olen- kun työehtosopimuskäytännön perusteella 1724: naista on pyrkimys siihen, että työajan pituus määräytyvän osa-aikatyöstä maksettavan pal- 1725: ei aiheuta epätasa-arvoista kohtelua eri työnte- kan taso käytännössä vastaa kokoaikatyöstä 1726: kijöiden kesken. Tästäkin säännöstä sallitaan maksettavan palkan tasoa, maassamme nouda- 1727: tehtäväksi poikkeuksia tiettyjen etuuksien ja tettavan käytännön on katsottava täyttävän 1728: oikeuksien kohdalla siten, että yleissopimus myös tämän kohdan edellytykset. 1729: sallii tiettyjen vähimmäisedellytysten asettami- Yleissopimuksen 6 artikla koskee osa-aika- 1730: sen näiden oikeuksien syntymiselle. työntekijöiden oikeutta lakisääteiseen sosiaali- 1731: Yleissopimuksen 3 artikla sallii jäsenvaltioi- turvaan. Sopimusmääräys edellyttää, että työn- 1732: den jättää sen soveltamisalan ulkopuolelle tiet- tekoon perustuvissa lakisääteisissä sosiaalitur- 1733: tyjä osa-aikatyöntekijä- tai yritysryhmiä. Tämä vajärjestelmissä osa-aikatyöntekijöitä koskevat 1734: poikkeusmahdollisuus antaa yleissopimukselle ehdot ovat samat kuin vastaavaa työtä koko- 1735: joissakin maissa mahdollisesti tarvittavaa jous- aikaisesti tekeviä työntekijöitä koskevat ehdot. 1736: tavuutta. Poikkeukset tulee ilmoittaa tämän Nämä ehdot voidaan kuitenkin määritellä suh- 1737: yleissopimuksen noudattamisesta Kansainväli- teutettuna esimerkiksi työaikaan, sosiaaliturva- 1738: selle työtoimistolle annettavassa ensimmäisessä maksuihin tai ansioihin. Yleissopimusta täy- 1739: raportissa. Suomessa tarvetta tällaiseen tietty- dentävä suositus nro 182 sisältää määräyksen 1740: jen työntekijä- tai yritysryhmien poissulkemi- (suosituksen 6 kohta), jossa edellytetään että 1741: seen saattaa olla lähinnä kuntasektorin osalta. työntekijät, jotka etsivät vain osa-aikatyötä, 1742: Jäsenvaltion tulee 4 artiklan mukaan ryhtyä täyttävät työttömyysturvan maksamisen edel- 1743: toimiin, jotta osa-aikatyöntekijöillä olisi sa- lyttämän työmarkkinoiden käytettävissä olemi- 1744: mantasoiset oikeudet kuin vastaavilla kokoai- sen ehdon. Työttömyysturvalain 1 §:n mukaan 1745: katyöntekijöillä järjestäytymiseen, työehtosopi- Suomessa asuvalla työttömällä työnhakijalla, 1746: musneuvotteluihin, työntekijöiden edustajina jonka toimeentulon on katsottava perustuvan 1747: toimimiseen sekä työterveyteen ja turvallisuu- toiselle tehtävästä työstä saatavaan palkkatu- 1748: teen nähden. Osa-aikatyöntekijöiden tulee loon, on oikeus työttömyysturvaan laissa erik- 1749: myös olla suojattuja työssä ja ammatissa ta- seen säädettävin edellytyksin. Lain 4 §:ssä sää- 1750: pahtuvaa syrjintää vastaan. Suomessa osa- detään pääsääntö, jonka mukaan päivärahaa 1751: aika- ja kokoaikatyöntekijöillä on samanlaiset voidaan maksaa vain kokoaikatyötä hakevalle 1752: mahdollisuudet järjestäytymiseen, työehtosopi- henkilölle. Saman pykälän 3 momentissa tode- 1753: musten solmimiseen sekä toimimiseen työnte- taan kuitenkin poikkeus, jonka mukaan osa- 1754: kijöiden edustajina. Myöskään työsuojeluasi- työkyvyttömyyseläkkeellä olevalla henkilöllä 1755: oissa ei tehdä eroa kokoaika- ja osa-aikatyön- on oikeus työttömyyspäivärahaan, vaikka hän 1756: tekijöiden välillä, vaan kumpaakin ryhmää ei hae kokoaikatyötä. Suomi ei siten täytä 1757: suojeliaan työturvallisuuslaissa (299/58) ja suosituksen tätä kohtaa, mutta suosituksen 1758: muissa säädöksissä ja määräyksissä samalla kohdasta voidaan päätellä, että koska tällainen 1759: tavoin työn vaaroilta ja rasitukselta. määräys on otettu suositukseen, itse yleissopi- 1760: Työsopimuslain (320/70) 17 §:n 3 momentin, mus ei edellytä työttömyysturvan maksamista 1761: merimieslain (423/78) 15 §:n 3 momentin sekä vain osa-aikatyötä hakeville henkilöille. 1762: rikoslain 47 luvun 3 §:n mukaiset työsyrjinnän Työttömyysturvalain mukaan osa-aikatyötä 1763: kiellot sekä sukupuolten tasa-arvosta annetun tehneiden kokonaan työttömien päivärahan 1764: lain (609/86) säännökset suojaavat samalla saantiehdot ovat periaatteessa samat kuin ko- 1765: tavalla kokoaikatyöntekijöitä ja osa-aikatyön- koaikatyötä tehneiden. Siten päivärahan saami- 1766: tekijöitä työssä ja ammatissa tapahtuvalta syr- nen edellyttää sitä, että heidän tulee hakea 1767: 6 HE 207/1995 vp 1768: 1769: kokoaikatyötä. Työttömyysturvalain osa-aika- työskentelylle asettamat vähimmäisvaatimukset 1770: työtä koskevat säännökset ja yleissopimuksen 6 vastaavat työntekijäin eläkelain vaatimuksia. 1771: ja 8 artiklojen määräykset huomioon ottaen ei Merimiesten eläkelain (MEL) (koskee työs- 1772: työttömyysturvan osalta ole periaatteessa estei- kentelyä ulkomaanliikenteessä käytettävässä 1773: tä yleissopimuksen ratifioinnille. Kansainväli- suomalaisessa kauppa-aluksessa, merellä ansio- 1774: selle työjärjestölle yleissopimuksen noudattami- tarkoituksessa toimivassa pelastus- tai kalas- 1775: sesta annettavassa ensimmäisessä raportissa tu- tusaluksessa tai muussa kuin satamajäänsärki- 1776: lee kuitenkin varmuuden vuoksi ilmoittaa, että jässä) mukaan kaikki ansiotoiminta on vakuu- 1777: Suomi sulkee yleissopimuksen 6 artiklan sovel- tettava. Eläkettä laskettaessa muodostetaan sa- 1778: tamisalan ulkopuolelle työttömyysturvaetuuk- mana kalenterivuonna olleista alle 15 päivän 1779: sien osalta sekä osa- että kokoaikatyötä teh- työsuhteista yksi työsuhde. 1780: neet työnhakijat, jotka eivät hae kokoaikatyö- Yleissopimuksen noudattamisesta annetta- 1781: tä. Lisäksi raportissa tulee työttömyysturvan vassa ensimmäisessä raportissa tulee 8 artiklan 1782: osalta ilmoittaa järjestelmään kuulumisen vä- 3 kohdan edellyttämällä tavalla mainita edellä 1783: himmäisvaatimuksena työttömyysturvalain luetellut eläke-etuuksien saamisedellytyksiin 1784: mukaisen työssäoloehdon täyttäminen. liittyvät vähimmäisajat ja tiettyjä vähimmäisan- 1785: Työeläkejärjestelmissä osa-aikatyöntekijöitä sioita koskevat edellytykset yleissopimuksen 1786: koskevat samat ehdot kuin kokoaikatyötä te- mukaisten velvoitteiden rajaamiseksi. 1787: keviä. Osa-aikatyöntekijät vakuutetaan samalla Sairausvakuutusetuuksiin on oikeus jokaisel- 1788: tavalla kuin kokoaikatyötä tekevät, jos eläke- la Suomessa asuvalla henkilöllä. Etuuksiin ei 1789: järjestelmän piiriin pääsyn IDinimivaatimukset vaikuta työnteko ansionmenetyskorvauksia lu- 1790: täyttyvät. Eläke-etuudet määräytyvät työsken- kuun ottamatta. Ansionmenetystä korvaavat 1791: telyajan ja ennen eläketapahtumaa saadun an- etuudet, erilaiset päivärahat (sairauspäiväraha, 1792: sion mukaan. äitiys-, isyys- ja vanhempainraha) lasketaan 1793: Työntekijäin eläkelain (TEL) piiriin kuulu- verotuksessa todetusta työtulosta, joten osa- 1794: misen vähimmäisvaatimuksena on, että kuu- aikatyö vaikuttaa maksettavan päivärahan suu- 1795: kausiansio on vähintään 1 085,07 markkaa ruuteen. 1796: (1995) ja että työsuhde on kestänyt vähintään Lakisääteisen tapaturmavakuutuksen mu- 1797: yhden kuukauden. Myös alle kuukauden kes- kaan vakuutettuja ovat työnantajaan työsuh- 1798: täneet työsuhteet kuuluvat lain piiriin, jos niitä teessa olevat henkilöt sekä maatalousyrittäjät 1799: on saman työnantajan palveluksessa vähintään oman järjestelmänsä mukaisesti. Työnteon kes- 1800: kolmena peräkkäisenä kuukautena ja ansio tolla ei ole merkitystä ratkaistaessa oikeutta 1801: kunakin kuukautena on vähintään 1 085,07 tapaturmakorvaukseen. Aivan vähäinenkin 1802: markkaa sekä työtunteja on vähintään 20 työskentely synnyttää oikeuden korvaukseen, 1803: kuukaudessa. Karkean arvion mukaan 0,5 % jos laissa säädetty työtapaturma sattuu tai 1804: TEL-palkkasummasta jää työntekijäin eläkeva- ammattitauti ilmenee. Osa-aikatyö on samalla 1805: kuutuksen ulkopuolelle. tavalla vakuutettua kuin kokoaikainen työ, 1806: Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- mutta osa-aikatyöstä saatu pienempi ansio 1807: kijöiden eläkelain (LEL) mukaan (koskee met- merkitsee pienempää korvausta ansionmene- 1808: sä- ja uittotyötä, maa-, vesi- ja talonrakennus- tyksenä. 1809: työtä, maatila- ja puutarhatalouden työtä, sa- Osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen 6 1810: tamatyötä ja työskentelyä kotimaan liikenteen artiklan edellytykset täyttyvät työeläkejärjestel- 1811: aluksissa) kaikki LEL- ansiot on vakuutettava. män, sairausvakuutuksen sekä tapaturmava- 1812: Eläkettä kertyy vuonna 1995, jos ansiot ovat kuutuksen osalta. Sekä osa-aikatyö että koko- 1813: vähintään 3 424 markkaa vuodessa. aikatyö arvostellaan etuusjärjestelmissä samalla 1814: Eräiden työsuhteessa olevien taiteilijoiden ja tavalla, kun kysymys on järjestelmän piiriin 1815: toimittajien eläkelain (TaEL) mukaan (koskee tulosta. Eroavaisuutena on ainoastaan ansion- 1816: luovaa taiteellista tai esityksellistä työtä) kaikki menetyskorvauksissa etuuden suuruus, johon 1817: TaEL-ansiot on vakuutettava. Eläkettä kertyy vaikuttaa ennen etuuden saamista olleiden an- 1818: vuonna 1995, jos ansiot ovat vähintään 6 510, sioiden taso. 1819: 42 markkaa vuodessa. Osa-aikatyöntekijöille on 7 artiklan mukaan 1820: Valtion eläkelain (VEL), kunnallisten viran- taattava kokoaikatyöntekijöihin nähden samat 1821: haltijain ja työntekijäin eläkelain (KVTEL) ja ehdot, kun kyseessä on äitiyssuojelu, työsuh- 1822: evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain (KiEL) teen päättäminen, vuosiloma ja vapaapäivät 1823: HE 207/1995 vp 7 1824: 1825: sekä sairausloma. Rahalliset korvaukset voi- tää kansallisen lainsäädännön mukaisia toimia 1826: daan kuitenkin suhteuttaa työaikaan tai ansi- sen varmistamiseksi, että siirtyminen kokoaika- 1827: oihin. Äitiyssuojeluun ja sairauslomaan liitty- työstä osa-aikatyöhön on vapaaehtoista. Työ- 1828: vien rahallisten korvausten suhteen osa-aika- sopimuslain 39 a §:n mukaan työnantaja voi 1829: työtä tekevät ja kokoaikatyötä tekevät ovat irtisanomisaikaa noudattaen yksipuolisesti 1830: Suomessa samassa asemassa etuuksien mak- muuttaa työsuhteen osa-aikaiseksi vain, jos 1831: suedellytyksiä harkittaessa. Korvauksen määrä työsuhteen irtisanomisperusteet ovat olemassa. 1832: on suhteutettu ansioihin. Työsopimuslain työ- Osa-aikaistaminen on seikka, joka kuuluu yh- 1833: suhteen päättämistä sekä äitiys- ja sairauslomia teistoiminnasta yrityksissä annetun lain 1834: koskevia säännöksiä sovelletaan Suomessa (725/78) mukaisesti yhteistoimintamenettelyn 1835: yleensä sekä kokoaikatyöntekijöihin että osa- piiriin. Työsopimuslain 42 b §:ssä säännellään 1836: aikatyöntekijöihin. Työsopimuslaki sisältää li- osa-aikatyöntekijän oikeutta lisätyöhön ja kou- 1837: säksi eräitä säännöksiä, joilla pyritään erityi- lutukseen. Työsopimuslain 34 d-f §:t sisältävät 1838: sesti suojaamaan osa-aikatyöntekijän sekä osa- säännöksiä, joilla helpotetaan työntekijän oi- 1839: aikatyöhön siirtyvän tai siirrettävän työnteki- keutta päästä osa-aikatyöhön lapsen hoidon 1840: jän asemaa. vuoksi sen vuoden loppuun asti, jona lapsi 1841: Vuosilomalain (272/73) nojalla osa-aikatyön- aloittaa peruskoulun. Työntekijällä on laissa 1842: tekijän oikeus vuosilomaan tai lomakorvauk- säädetyin edellytyksin oikeus myös keskeyttää 1843: seen määräytyy samalla tavoin kuin kokoaika- osittainen hoitovapaa. Lisäksi laki turvaa osit- 1844: työntekijän vastaavat oikeudet. Vuosilomalain taisella hoitovapaalla olleen työntekijän oikeut- 1845: 9 ja I 0 §:t sisältävät kuitenkin joitakin osa- ta palata aikaisempaan tai siihen rionastetta- 1846: aikatyöntekijöihin sovellettavia erityissäännök- vaan työhön. 1847: siä, joita noudatetaan tilanteissa, joissa työsuh- Kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön vapaaehtoi- 1848: de on jatkunut niin harvoina päivinä tai niin sesti siirtyvälle henkilölle voidaan myös työlli- 1849: vähän aikaa, ettei työntekijälle ole syntynyt syysasetuksessa (I30/93) säädetyin edellytyksin 1850: oikeutta vuosilomaan. Siten työntekijälle, joka myöntää valtion varoista ansiovähennyksen 1851: on ollut lomanmääräytymisvuoden aikana korvauksena osa-aikalisää (väliaikainen muu- 1852: työssä niin harvoina päivinä tai niin lyhyen tos 51/94). Edellytyksenä on muun muassa se, 1853: ajan, ettei hänelle kerry ainoatakaan loman- että työnantaja palkkaa osa-aikatyöhön siirty- 1854: määräytymiskuukautta tai vain osa kalenteri- vän työntekijän tehtäviin työttömän työnhaki- 1855: kuukausista on täysiä lomanmääräytymiskuu- jan. Osa-aikatyöhön siirtyvälle tulee varata 1856: kausia, suoritetaan, mikäli hän on ollut loman- tilaisuus siirtyä takaisin kokoaikatyöhön, kun 1857: määräytymisvuoden aikana työssä yhteensä vä- osa-aikalisän maksaminen päättyy. Myös työ- 1858: hintään 35 tuntia, lomapalkan asemesta loma- eläkelainsäädäntö sisältää säännökset, joilla 1859: korvauksena työsuhteen kestosta riippuen joko 58-64-vuotiaille työntekijöille on turvattu 1860: 81/ 2 % tai II% lomanmääräytymisvuoden pal- mahdollisuus siirtyä tietyin edellytyksin vapaa- 1861: kasta. Vuosilomalain I6 §:ss~ sallitaan poikkea- ehtoiselle osa-aikaeläkkeelle. Lisäksi voidaan 1862: minen vuosilomalain säännöksistä työehtosopi- työttömyyspäivärahaa maksaa osatyökyvyttö- 1863: muksilla. Käytännössä myös työehtosopimus- myyseläkkeellä olevalle henkilölle, vaikka hän 1864: ten määräykset kuitenkin täyttävät yleissopi- ei hae kokoaikatyötä. 1865: muksen edellyttämän tason. Yhteenvetona voidaan todeta, että Suomen 1866: Syyskuussa I995 solmitun tulopoliittisen ko- lainsäädännön ja yleissopimuksen voidaan kat- 1867: konaisratkaisun yhteydessä sovittiin, että osa- soa vastaavan toisiaan siinä määrin, että yleis- 1868: aikatyöntekijöiden sekä tilapäistyöntekijöiden sopimus voidaan ratifioida. 1869: vuosilomaoikeutta laajennetaan siten, että las- 1870: kettaessa oikeutta vuosilomapalkkaan tai vuo- 1871: silomakorvaukseen työsuhteen päättyessä mu- 3. Yleissopimuksen suhde 1872: kaan otetaan kaikki saman kalenterikuukauden y hteis ölains äädän töön 1873: aikana samalle työnantajalle tehty työ, vaikka 1874: työsuhteita olisi ollut useampia. Yleissopimus ei sen 2 artiklan mukaan vai- 1875: Yleissopimuksen 9 ja I 0 artikloissa koroste- kuta osa-aikatyöntekijöihin sovellettaviin mui- 1876: taan toimia, joilla helpotetaan työntekijöiden den kansainvälisten sopimusten mukaisiin edul- 1877: pääsyä tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- lisempiin määräyksiin. 1878: aikatyöhön. Yleissopimuksen IO artikla edellyt- EU:ssa ei ole varsinaista osa-aikatyöntekijöi- 1879: 8 HE 207/1995 vp 1880: 1881: tä koskevaa erityissääntelyä. Tietyistä työajan dotuksen tarkoituksena oli, ILOn yleissopi- 1882: järjestämistä koskevista seikoista annettu di- muksen tavoin, säännellä osa-aikatyötä koske- 1883: rektiivi (93/104/EY) ei sekään sisällä yleissopi- vaa vähimmäissuojaa eivätkä sen säännökset 1884: muksen kanssa päällekkäisiä osa-aikatyötä olisi olleet ristiriidassa ILOn yleissopimuksen 1885: koskevia määräyksiä, vaan yleisiä päivittäisiä kanssa. 1886: ja viikottaisia lepoaikoja, vuosilomaa, lepotau- Komissio on käynnistänyt 27.9.1995 neuvot- 1887: koja sekä viikottaista enimmäistyöaikaa koske- telut eurooppalaisten työmarkkinaosapuolten 1888: via määräyksiä sekä määräyksiä yö- ja vuoro- kanssa osa-aikadirektiivin hyväksymisestä 1889: työstä ja työajan järjestelystä sekä niiden suh- Maastrichtin sopimuksen sosiaalipöytäkirjan 1890: teesta työterveyteen ja -turvallisuuteen. mukaista menettelyä käyttäen 14 valtion eli 1891: EY:n komissio antoi vuonna 1990 kolme muiden EU-maiden paitsi Ison-Britannian kes- 1892: direktiiviehdotusta, joilla pyrittiin epätyypilli- ken. EU:n komission sosiaalipolitiikan valkoi- 1893: sissä työsuhteissa olevien työntekijöiden suoje- sessa kirjassa todetaan, että asiaa koskevien 1894: lemiseen. Näistä yhden ehdotuksen perusteella direktiivien sisällössä tulee ottaa huomioon 1895: hyväksyttiin vuonna 1991 Rooman sopimuksen myös ILOn osa-aikatyötä koskeva yleissopi- 1896: 118 a artiklan nojalla Euroopan yhteisöjen mus. 1897: neuvoston direktiivi määräaikaisessa tai tilapäi- 1898: sessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työ- 1899: turvallisuuden ja -terveyden parantamisen edis- 1900: 4. Yleissopimuksen voimaantulo 1901: tämistä koskevien toimenpiteiden täydentämi- 1902: ja irtisanominen 1903: sestä (91/383/ETY). Mainittu direktiivi koskee 1904: ainoastaan määräaikaisia sekä tietynlaisia tila- 1905: päisiä työsuhteita. Se ei sisällä erityisesti osa- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan 1906: valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä 1907: aikatyöntekijöitä koskevia säännöksiä. 1908: EU:n jäsenvaltioiden välillä ei saavutettu päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston 1909: pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen ra- 1910: yksimielisyyttä kahden muun edellä mainitun 1911: direktiiviehdotuksen hyväksymisestä eli ehdo- tifioinnin. 1912: tuksen direktiiviksi koskien tiettyjen työsuhtei- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi 1913: irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päivästä, 1914: den ehtoja sekä ehdotuksen direktiiviksi koski- 1915: en tiettyjä työsopimussuhteita ja kilpailun vää- jona yleissopimus on tullut kansainvälisesti 1916: ristymiä. voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan- 1917: Neuvoston käsittelyn aikana edellä mainitut sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Irtisano- 1918: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua 1919: direktiiviluonnokset etääntyivät huomattavasti 1920: alkuperäisistä komission ehdotuksista. Loppu- ilmoituksen rekisteröimispäivämäärästä. Jäsen- 1921: vaiheessa käsiteltiin kahta direktiiviluonnosta, valtio, joka ei vuoden kuluessa mainitun 10 1922: vuoden määräajan päättymisestä käytä irtisa- 1923: joista toinen olisi koskenut määräaikaisia ja 1924: nomisoikeuttaan, saa irtisanoa yleissopimuksen 1925: tilapäisiä työsuhteita ja toinen osa-aikatyötä. 1926: aina 10 vuoden välein. 1927: Osa-aikatyötä koskevassa neuvoston käsiteltä- 1928: vänä olleessa direktiiviluonnoksessa osa-aika- 1929: työn käsite oli määritelty kutakuinkin samalla 1930: tavoin kuin yleissopimuksen 3 artiklassa. Di- 5. Kansainvälisen työkonferenssin 1931: rektiiviluonnos sisälsi myös säännösehdotuksen hyväksymien yleissopimusten 1932: osa-aikatyöntekijöiden tasavertaisesta kohte- ja suositusten eduskuntakäsittely 1933: lusta työsuhteessa. Sen mukaan erilainen koh- 1934: telu olisi voinut olla sallittua objektiivisin Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 19 1935: perustein. Luonnos sisälsi lisäksi määräyksen artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion saattavan 1936: siitä, että osa-aikatyöntekijät tulisi laskea yri- yleiskokouksen hyväksymät yleissopimukset ja 1937: tyksen työntekijöiksi, kun arvioidaan työnteki- suositukset määräajassa yleiskokouksen päät- 1938: jöiden edustuselinten perustamisvelvollisuutta tymisestä toimivaltaisen valtioelimen käsiteltä- 1939: yrityksissä. Direktiiviesitykseen sisältyi myös väksi lainsäädäntö- ja muita toimia varten. 1940: säännösehdotus työnantajan velvollisuudesta Tämän vuoksi suositus tulee saattaa eduskun- 1941: tiedottaa työntekijöiden edustajille vuosittain nan käsiteltäväksi. 1942: osa-aikatyöntekijöiden käytöstä yrityksessä. Yleissopimus nro 175 ei sisällä määräyksiä, 1943: Yhteenvetona voidaan todeta, että direktiivieh- jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää- 1944: HE 207/1995 vp 9 1945: 1946: dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää- pimuksen nro 175, joka koskee osa- 1947: däntötoimia. aikatyötä, ja 1948: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon että Genevessä pidetyssä Kansainväli- 1949: 33 §:n mukaisesti esitetään, sessä työkonferenssissa 24 päivänä kesä- 1950: kuuta 1994 hyväksytty Kansainvälisen 1951: että Eduskunta hyväksyisi Genevessä työjärjestön suositus nro 182, joka kos- 1952: pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens- kee osa-aikatyötä, otetaan huomioon tu- 1953: sissa 24 päivänä kesäkuuta 1994 hyväk- levassa lainsäädäntötyössä sikäli kuin se 1954: sytyn Kansainvälisen työjärjestön yleisso- on tarkoituksenmukaista ja mahdollista. 1955: 1956: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995 1957: 1958: 1959: Tasavallan Presidentti 1960: 1961: 1962: 1963: 1964: MARTTI AHTISAARI 1965: 1966: 1967: 1968: 1969: Ministeri Antti Kalliomäki 1970: 1971: 1972: 1973: 1974: 2 351372R 1975: 10 HE 207/1995 vp 1976: 1977: 1978: 1979: 1980: YLEISSOPIMUS CONVENTION 1981: (nro 175), No. 175 1982: joka koskee osa-aikatyötä concerning Part-Time Work 1983: 1984: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International 1985: Labour Organization, 1986: aloitettuaan 81. istuntokautensa Kansainvä- Having been convened at Geneva by the 1987: lisen työtoimiston hallintoneuvoston koollekut- Governing Body of the International Labour 1988: sumana Genevessä 7 päivänä kesäkuuta 1994, Office, and having met in its 81st Session on 7 1989: ja June 1994, and 1990: todeten samanarvoisesta työstä miehille ja Noting the relevance, for part-time workers, 1991: naisille maksettavaa samaa palkkaa koskevan of the provisions of the Equal Remuneration 1992: yleissopimuksen, 1951, työmarkkinoilla ja am- Convention, 1951, the Discrimination (Em- 1993: matinharjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa ployment and Occupation) Convention, 1958, 1994: syrjintää koskevan yleissopimuksen, 1958, ja and the Workers with Family Responsibilities 1995: perheenhuoltovelvollisuuksia omaavien mies- ja Convention and Recommendation, 1981, and 1996: naistyöntekijöiden samanlaisia mahdollisuuksia 1997: ja yhdenvertaista kohtelua koskevan yleissopi- 1998: muksen ja suosituksen, 1981, määräysten tär- 1999: keyden osa-aikatyöntekijöille ja 2000: todeten, että näille työntekijöille ovat merki- Noting the relevance for these workers of the 2001: tyksellisiä työllisyyden edistämistä ja työttö- Employment Promotion and Protection against 2002: myysturvaa koskeva y1eissopimus, 1988, ja Unemployment Convention, 1988, and the 2003: työllisyyspolitiikkaa koskeva suositus (täyden- Employment Policy (Supplementary Provi- 2004: tävät määräykset), 1984, ja sions) Recommendation, 1984, and 2005: tietoisena siitä, että tuottava ja vapaasti Recognizing the importance of productive 2006: valittu työ on tärkeää kaikille työntekijöille, and freely ehosen employment for all workers, 2007: että osa-aikatyö on taloudellisesti merkittävää, the economic importance of part-time work, 2008: että tarvitaan työllisyyspolitiikkaa, jossa ote- the need for employment policies to take into 2009: taan huomioon osa-aikatyön merkitys uusien account the role of part-time work in facilitat- 2010: työpaikkojen luomisen kannalta, ja että on ing additional employment opportunities, and 2011: tarvetta varmistaa osa-aikatyöntekijöiden suo- the need to ensure protection for part-time 2012: jelu työhön pääsyn, työolosuhteiden ja sosiaa- workers in the areas of access to employment, 2013: liturvan alueilla, ja working conditions and social security, and 2014: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia kos- Having decided upon the adoption of certain 2015: kien osa-aikatyötä, joka on istunnon esityslis- proposals with regard to part-time work, which 2016: talla neljäntenä kohtana, ja is the fourth item on the agenda of the session, 2017: and 2018: päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall 2019: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention; 2020: hyväksyy tänä kahdentenakymmenen- adopts this twenty-fourth day of June of the 2021: tenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna 1994 year one thousand nine hundred and ninety- 2022: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on four the following Convention, which may be 2023: Osa-aikatyötä koskeva yleissopimus, 1994. cited as the Part-Time Work Convention, 1994: 2024: HE 207/1995 vp II 2025: 2026: 1 artikla Article 1 2027: Tässä yleissopimuksessa For the purposes of this Convention: 2028: a) käsitteenä "osa-aikatyöntekijä" tarkoite- (a) the term "part-time worker" means an 2029: taan työssä olevaa henkilöä, jonka säännölli- employed person whose normal hours of work 2030: nen työaika on lyhyempi kuin vastaavaa työtä are Iess than those of comparahle full-time 2031: kokoaikaisesti tekevän työntekijän, workers; 2032: h) edellä a) alakohdassa tarkoitettu säännöl- (b) the normal hours of work referred to in 2033: linen työaika voidaan laskea viikoittaisena tai suhparagraph (a) may he calculated weekly or 2034: tietyn ajanjakson keskimääräisenä työaikana, on average over a given period of employment; 2035: c) käsitteenä "vastaavaa työtä kokoaikaises- (c) the term "comparahle full-time worker" 2036: ti tekevä työntekijä" tarkoitetaan kokoaika- refers to a full-time worker who: 2037: työntekijää, joka 2038: (i) on tehnyt samantyyppisen työsopimuksen, (i) has the same type of employment rela- 2039: tionship; 2040: (ii) toimii samassa tai samankaltaisessa työs- (ii) is engaged in the same or a similar type 2041: sä tai ammatissa, ja of work or occupation; and 2042: (iii) on työssä samassa toimipaikassa tai, (iii) is employed in the same estahlishment 2043: kun toimipaikassa ei ole vastaavaa työtä ko- or, when there is no comparahle full-time 2044: koaikaisesti tekevää työntekijää, samassa yri- worker in that estahlishment, in the same 2045: tyksessä tai, kun yrityksessä ei ole vastaavaa enterprise or, when there is no comparahle 2046: työtä kokoaikaisesti tekevää työntekijää, sa- full-time worker in that enterprise, in the same 2047: malla alalla kuin kyseessä oleva osa-aikatyön- hranch of activity, as the part-time worker 2048: tekijä, concerned; 2049: d) kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat osittain (d) fuii-time workers affected hy partial un- 2050: työttömiä sen seurauksena, että heidän sään- employment, that is hy a collective and tem- 2051: nöllistä työaikaansa on kollektiivisesti ja tila- porary reduction in their normal hours of work 2052: päisesti lyhennetty taloudellisista, teknisistä tai for economic, technical or structural reasons, 2053: rakenteellisista syistä, ei pidetä osa-aikatyönte- are not considered to he part-time workers. 2054: kijöinä. 2055: 2056: 2 artikla Article 2 2057: Tämä yleissopimus ei vaikuta osa-aikatyön- This Convention does not affect more fa- 2058: tekijöihin sovellettaviin muiden kansainvälisten vourahle provisions applicahle to part-time 2059: työtä koskevien yleissopimusten mukaisiin workers under other international lahour Con- 2060: edullisempiin määräyksiin. ventions. 2061: 2062: 3 artikla Article 3 2063: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin 1. This Convention appiies to aii part-time 2064: osa-aikatyöntekijöihin, mutta jäsenvaltio voi workers, it heing understood that a Memher 2065: kuitenkin neuvoteltuaan asianomaisten edusta- may, after consulting the representative orga- 2066: vien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa nizations of employers and workers concerned, 2067: jättää kokonaan tai osittain soveltamisalan exclude whoiiy or partly from its scope partic- 2068: ulkopuolelle tiettyjä työntekijä- tai yritysryh- ular categories of workers or of estahlishments 2069: miä, jos sen soveltaminen näihin ryhmiin aihe- when its application to them would raise 2070: uttaisi huomattavia erityisongelmia. particular prohlems of a suhstantial nature. 2071: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioivan jäsen- 2. Each Memher having ratified this Con- 2072: valtion, joka käyttää hyväkseen edellisessä vention which avails itself of the possihility 2073: kohdassa määrättyä mahdollisuutta, tulee tä- afforded in the preceding paragraph shall, in its 2074: män yleissopimuksen noudattamisesta Kan- reports on the application of the Convention 2075: sainvälisen työjärjestön perussäännön 22 artik- under article 22 of the Constitution of the 2076: lan mukaisesti annettavissa raporteissa ilmoit- International Lahour Organization, indicate 2077: taa kaikki nimenomaiset työntekijä- ja yritys- any particular category of workers or of 2078: ryhmät, jotka on siten jätetty soveltamisalan estahlishments thus excluded and the reasons 2079: 12 HE 207/1995 vp 2080: 2081: ulkopuolelle ja syyt, miksi tätä pois jättämistä why this exclusion was or is still judged 2082: pidettiin tai edelleen pidetään tarpeellisena. necessary. 2083: 2084: 4 artikla Article 4 2085: Toimiin, joilla taataan osa-aikatyöntekijöille Measures shall be taken to ensure that 2086: samantasoinen suojelu kuin vastaavaa työtä part-time workers receive the same protection 2087: kokoaikaisesti tekevillä työntekijöillä tulee ryh- as that accorded to comparable full-time work- 2088: tyä seuraavien asioiden suhteen: ers in respect of: 2089: a) järjestäytymisoikeus, oikeus käydä työeh- (a) the right to organize, the right to bargain 2090: tosopimusneuvotteluja ja oikeus toimia työnte- collectively and the right to act as workers' 2091: kijöiden edustajina, representatives; 2092: b) työturvallisuus ja -terveys, (b) occupational safety and health; 2093: c) työmarkkinoilla ja ammatinharjoittami- (c) discrimination in employment and occu- 2094: sen yhteydessä tapahtuva syrjintä. pation. 2095: 2096: 5 artikla Article 5 2097: Kansallisen lainsäädännön ja käytännön mu- Measures appropriate to national law and 2098: kaisiin toimiin tulee ryhtyä sen varmistamisek- practice shall be taken to ensure that part-time 2099: si, että osa-aikatyöntekijät eivät vain sen takia, workers do not, solely because they work part 2100: että he tekevät osa-aikatyötä, saa peruspalk- time, receive a basic wage which, calculated 2101: kaa, joka on suhteellisesti työajan, suoritusten proportionately on an hourly, performance- 2102: tai urakan perusteella laskettuna alempi kuin related, or piece-rate basis, is lower than the 2103: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevän työnte- basic wage of comparable full-time workers, 2104: kijän samalla menetelmällä laskettu peruspalk- calculated according to the same method. 2105: ka. 2106: 2107: 6 artikla Article 6 2108: Työntekoon perustuvia lakisääteisiä sosiaali- Statutory social security schemes which are 2109: turvajärjestelmiä on sopeutettava siten, että based on occupational activity shall he adapted 2110: osa-aikatyön-tekijöitä koskevat ehdot ovat sa- so that part-time workers enjoy conditions 2111: mantasoiset kuin vastaavaa työtä kokoaikaises- equivalent to those of comparable full-time 2112: ti tekeviä työntekijöitä koskevat ehdot; nämä workers; these conditions may be determined in 2113: ehdot voidaan määritellä suhteutettuna työn proportion to hours of work, contributions or 2114: kestoon, sosiaaliturvamaksuihin tai ansioihin earnings, or through other methods consistent 2115: tai muilla kansallisen lainsäädännön ja käytän- with national law and practice. 2116: nön mukaisilla menetelmillä. 2117: 2118: 7 artikla Article 7 2119: On ryhdyttävä toimiin, joilla taataan osa- Measures shall be taken to ensure that 2120: aikatyöntekijöille samantasoiset ehdot kuin part-time workers receive conditions equivalent 2121: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevillä työn- to those of comparable full-time workers in the 2122: tekijöillä on seuraavilla aloilla: fields of: 2123: a) äitiyssuojelu, (a) maternity protection; 2124: b) työsopimuksen päättäminen, (b) termination of employment; 2125: c) paikallinen vuosiloma ja paikalliset yleiset (c) paid annual leave and paid public holi- 2126: vapaapäivät, days; and 2127: d) sairausloma, (d) sick leave, 2128: kuitenkin niin, että rahalliset korvaukset it being understood that pecuniary entitle- 2129: voidaan suhteuttaa työn kestoon tai ansioihin. ments may be determined in proportion to 2130: hours of work or earnings. 2131: 2132: 8 artikla Article 8 2133: 1. Jäsenvaltio voi jättää osa-aikatyöntekijät, 1. Part-time workers whose hours of work 2134: HE 207/1995 vp 13 2135: 2136: joiden työn kesto on määrättyä vähimmäisai- or earnings are below specified thresholds may 2137: kaa lyhyempi tai ansiot määrättyä vähimmäis- be excluded by a Member: 2138: määrää pienemmät, 2139: a) minkä tahansa 6 artiklassa tarkoitetun (a) from the scope of any of the statutory 2140: sosiaaliturvajärjestelmän soveltamisalan ulko- social security schemes referred to in Article 6, 2141: puolelle, paitsi kun kyseessä ovat työtapatur- except in regard to employment injury benefits; 2142: man tai ammattitaudin perusteella maksettavat 2143: korvaukset, 2144: b) minkä tahansa 7 artiklan kattamien toi- (b) from the scope of any of the measures 2145: mien soveltamisalan ulkopuolelle, paitsi kun taken in the fields covered by Article 7, except 2146: kyseessä ovat muut kuin lakisääteisten sosiaa- in regard to maternity protection measures 2147: liturvajärjestelmien mukaiset äitiyssuojelua other than those provided under statutory 2148: koskevat toimet. social security schemes. 2149: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen vähim- 2. The thresholds referred to in paragraph 1 2150: mäisedellytysten tulee olla tarpeeksi lievät, jotta shall be sufficiently low as not to exclude an 2151: ne eivät sulje pois kohtuuttoman suurta pro- unduly large percentage of part-time workers. 2152: senttiosuutta osa-aikatyöntekijöistä. 2153: 3. Jäsenvaltion, joka käyttää hyväkseen 3. A Member which avails itself of the 2154: kohdassa määrättyä mahdollisuutta, tulee: possibility provided for in paragraph 1 above 2155: shall: 2156: a) ajoittain tarkistaa voimassa olevat vähim- (a) periodically review the thresholds in 2157: mäisedellytykset, force; 2158: b) tämän yleissopimuksen soveltamisesta (b) in its reports on the application of the 2159: Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 22 Convention under article 22 of the Constitution 2160: artiklan mukaisesti annettavissa raporteissa il- of the International Labour Organization, in- 2161: moittaa voimassa olevat vähimmäisedellytyk- dicate the thresholds in force, the reasons 2162: set, niiden perusteet ja se, harkitaanko suojan therefor and whether consideration is being 2163: asteittaista laajentamista ulkopuolelle jätettyjä given to the progressive extension of protection 2164: työntekijöitä koskevaksi. to the workers excluded. 2165: 4. Edustaviropien työntekijä- ja työnantaja- 4. The most representative organizations of 2166: järjestöjen kanssa tulee neuvotella tässä artik- employers and workers shall be consulted on 2167: lassa tarkoitettujen vähimmäisedellysten asetta- the establishment, review and revision of the 2168: misesta, uudelleenarvioinnista ja uudistamises- thresholds referred to in this Article. 2169: ta. 2170: 2171: 9 artikla Article 9 2172: 1. Tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- 1. Measures shall be taken to facilitate ac- 2173: aikatyöhön, joka vastaa sekä työntekijöiden cess to productive and freely ehosen part-time 2174: että työnantajien tarpeita, pääsyn helpottami- work which meets the needs of both employers 2175: seksi tulee ryhtyä toimiin, edellyttäen, että 4 ja and workers, provided that the protection 2176: 7 artiklojen mukainen suoja on varmistettu. referred to in Articles 4 to 7 is ensured. 2177: 2. Näiden toimien tulee sisältää seuraavat 2. These measures shall include: 2178: asiat: 2179: a) sellaisten lakien tai asetusten, jotka saat- (a) the review of laws and regulations that 2180: tavat estää tai haitata osa-aikatyön aloittamista may prevent or discourage recourse to or 2181: tai sen vastaanottamista, uudelleenarviointi, acceptance of part-time work; 2182: b) työvoimapalvelujen käyttäminen, kun nii- (b) the use of employment services, where 2183: tä on saatavilla, siten että tiedotuspalvelujen ja they exist, to identify and publicize possibilities 2184: työnvälitystoiminnan yhteydessä tunnistetaan for part-time work in their information and 2185: mahdollisuudet osa-aikatyöhön ja tiedotetaan placement activities; 2186: niistä, 2187: c) erityisen huomion kiinnittäminen työlli- (c) special attention, in employment policies, 2188: syyspolitiikassa erityisryhmien, kuten työttö- to the needs and preferences of specific groups 2189: mien, perheenhuoltovelvollisuuksia omaavien such as the unemployed, workers with family 2190: 14 HE 207/1995 vp 2191: 2192: mies- ja naistyöntekijöiden, ikääntyneiden responsibilities, older workers, workers with 2193: työntekijöiden, vammaisten työntekijöiden ja disabilities and workers undergoing education 2194: yleissivistävässä tai ammatillisessa koulutukses- or training. 2195: sa olevien työntekijöiden, tarpeisiin ja mielty- 2196: myksiin. 2197: 3. Näihin toimiin voivat myös kuulua tutki- 3. These measures may also include research 2198: mus ja tiedon levittäminen siitä, missä määrin and dissemination of information on the degree 2199: osa-aikatyö vastaa työntekijöiden ja työnanta- to which part-time work responds to the 2200: jien taloudellisia ja sosiaalisia tavoitteita. economic and social aims of employers and 2201: workers. 2202: 2203: 10 artikla Article 10 2204: Kun se on tarkoituksenmukaista, tulee ryh- Where appropriate, measures shall be taken 2205: tyä kansallisen lainsäädännön ja käytännön to ensure that transfer from full-time to part- 2206: mukaisiin toimiin sen varmistamiseksi, että time work or vice versa is voluntary, in 2207: siirtyminen kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön tai accordance with national law and practice. 2208: päinvastoin on vapaaehtoista. 2209: 2210: 11 artikla Article 11 2211: Tämän yleissopimuksen määräykset on pan- The provisions of this Convention shall be 2212: tava toimeen laeilla tai asetuksilla, lukuunotta- implemented by laws or regulations, except in 2213: matta määräyksiä, jotka saatetaan voimaan so far as effect is given to them by means of 2214: kollektiivisin sopimuksin tai jollakin muulla collective agreements or in any other manner 2215: kansallisen käytännön mukaisella tavalla. consistent with national practice. The most 2216: Edustaviropien työntekijä- ja työnantajajärjes- representative organizations of employers and 2217: töjen kanssa tulee neuvotella ennen tällaisten workers shall be consulted before any such 2218: lakien tai asetusten hyväksymistä. laws or regulations are adopted. 2219: 2220: 12 artikla Article 12 2221: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention 2222: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall be communicated to the Director-General 2223: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Labour Office for registra- 2224: jalle. tion. 2225: 2226: 13 artikla Article 13 2227: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only 2228: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International 2229: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organization whose ratifications have 2230: been registered with the Director General. 2231: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentoista 2. It shall come into force 12 months after 2232: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona pää- the date on which the ratifications of two 2233: johtaja on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion Members have been registered with the Direc- 2234: ratifioinnit. tor-General. 2235: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come 2236: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista into force for any Member 12 months after the 2237: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona sen date on which its ratification has been regis- 2238: ratifiointi on rekisteröity. tered. 2239: 2240: 14 artikla Article 14 2241: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Member which has ratified this Con- 2242: valtio voi irtisanoa sen kymmenen vuoden vention may denounce it after the expiration of 2243: kuluttua siitä päivästä, jona yleissopimus on ten years from the date on which the Conven- 2244: alunperin tullut voimaan, lähettämällä ilmoi- tion first comes into force, by an act commu- 2245: tuksen irtisanomisesta Kansainvälisen työtoi- nicated to the Director-General of the Interna- 2246: HE 207/1995 vp 15 2247: 2248: miston pääjohtajalle rekisteröintiä varten. Ky- tional Labour Office for registration. Such 2249: seinen irtisanominen tulee voimaan vasta vuo- denunciation shall not take effect until one year 2250: den kuluttua rekisteröimispäivämäärästä. after the date on which it is registered. 2251: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this 2252: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the 2253: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä- year following the expiration of the period of 2254: ajan päättymisestä käytä tämän artiklan mu- ten years mentioned in the preceding para- 2255: kaista irtisanomisoikeuttaan, on sidottu nou- graph, exercise the right of denunciation pro- 2256: dattamaan yleissopimusta seuraavan kymmen- vided for in this Article, will be bound for 2257: vuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen irtisanoa another period of ten years and, thereafter, 2258: tämän yleissopimuksen kunkin kymmenvuotis- may denounce this Convention at the expira- 2259: kauden päätyttyä tässä artiklassa määrätyin tion of each period of ten years under the terms 2260: ehdoin. provided for in this Article. 2261: 2262: 15 artikla Article 15 2263: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International 2264: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the 2265: kille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenvaltioiden International Labour Organization of the re- 2266: hänelle ilmoittamista ja rekisteröidyistä ratifi- gistration of all ratifications and denunciations 2267: oinneista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the 2268: Organization. 2269: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the Or- 2270: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröin- ganization of the registration of the second 2271: nistä pääjohtajan on kiinnitettävä järjestön ratification communicated to him, the Direc- 2272: jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the 2273: maantulopäivämäärään. Members of the Organization to the date upon 2274: which the Convention will come into force. 2275: 2276: 16 artikla Article 16 2277: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International 2278: annettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- Labour Office shall communicate to the Secre- 2279: teerille täydelliset tiedot kaikista edellisten ar- tary-General of the United Nations for regis- 2280: tiklojen mukaisesti rekisteröimistään ratifioin- tration in accordance with Article 102 of the 2281: neista ja irtisanomisista Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars 2282: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciations 2283: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the 2284: provisions of the preceding Articles. 2285: 2286: 17 artikla Article 17 2287: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary, 2288: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, esitet- the Governing Body of the International La- 2289: tävä yleiskonferenssille tämän yleissopimuksen bour Office shall present to the General Con- 2290: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava, ference a report on the working of this Con- 2291: onko tarpeen ottaa konferenssin työjärjestyk- vention and shall examine the desirability of 2292: seen kysymys yleissopimuksen uusimisesta osit- placing on the agenda of the Conference the 2293: tain tai kokonaan. question of its revision in whole or in part. 2294: 2295: 18 artikla Article 18 2296: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new Con- 2297: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain korvaa vention revising this Convention in whole or in 2298: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus part, then, unless the new Convention other- 2299: toisin määrää, niin wise provides - 2300: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the new 2301: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittömäs- revising Convention shall ipso jure involve the 2302: 16 HE 207/1995 vp 2303: 2304: ti ipso jure tämän yleissopimuksen irtisanoutu- immediate denunciation of this Convention, 2305: minen 14 artiklan ehdoista huolimatta, jos ja notwithstanding the provisions of Article 14 2306: kun uusi korvaava yleissopimus on tullut voi- above, if and when the new revising Conven- 2307: maan, tion shall have come into force; 2308: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising 2309: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention 2310: tätä yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the 2311: Members. 2312: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain 2313: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those 2314: senvaltioiden osalta, jotka ovat ratifioineet sen Members which have ratified it but have not 2315: mutta eivät korvaavaa yleissopimusta. ratified the revising Convention. 2316: 2317: 19 artikla Article 19 2318: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text 2319: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. of this Convention are equally authoritative. 2320: HE 207/1995 vp 17 2321: 2322: 2323: 2324: 2325: SUOSITUS RECOMMENDATION 2326: (nro 182), No. 182 2327: joka koskee osa-aikatyötä concerning Part-Time Work 2328: 2329: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International 2330: Labour Organization, 2331: aloitettuaan 81. istuntokautensa Kansainvä- Having been convened at Geneva by the 2332: lisen työtoimiston hallintoneuvoston koollekut- Governing Body of the International Labour 2333: sumana Genevessä 7 päivänä kesäkuuta 1994, Office, and having met in its 8lst Session on 7 2334: ja June 1994, and 2335: päätettyään hyväksyä tiettyjä ehdotuksia Having decided upon the adoption of certain 2336: koskien osa-aikatyötä, joka on tämän istunnon proposals with regard to part-time work, which 2337: esityslistalla neljäntenä kohtana, is the fourth item on the agenda of the session, 2338: and 2339: päätettyään, että nämä ehdotukset tulee laa- Having determined that these proposals shall 2340: tia kansainvälistä osa-aikatyötä koskevaa yleis- take the form of a Recommendation supple- 2341: sopimusta, 1994, täydentävän suosituksen menting the Part-Time Work Convention, 2342: muotoon, 1994; 2343: hyväksyy tänä kahdentenakymmenen- adopts this twenty-fourth day of June of the 2344: tenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna 1994 year one thousand nine hundred and ninety- 2345: seuraavan suosituksen, jonka nimenä on osa- four the following Recommendation, which 2346: aikatyötä koskeva suositus, 1994. may be cited as the Part-Time Work Recom- 2347: mendation, 1994: 2348: 1. Tämän suosituksen määräyksiä tulee ar- 1. The provisions of this Recommendation 2349: vioida yhdessä osa-aikatyötä koskevan yleisso- should be considered in conjunction with those 2350: pimuksen, 1994, määräysten kanssa, (myöhem- of the Part-Time Work Convention, 1994 2351: min "yleissopimus"). (hereafter referred to as "the Convention"). 2352: 2. Tässä suosituksessa 2. For the purposes of this Recommenda- 2353: tion: 2354: a) käsitteellä "osa-aikatyöntekijä" tarkoite- (a) the term "part-time worker" means an 2355: taan työssä olevaa henkilöä, jonka säännölli- employed person whose normal hours of work 2356: nen työaika on lyhyempi kuin vastaavaa työtä are less than those of comparable full-time 2357: kokoaikaisesti tekevien työntekijöiden säännöl- workers; 2358: linen työaika, 2359: b) edellä a) alakohdassa tarkoitettu säännöl- (b) the normal hours of work referred to in 2360: linen työaika voidaan laskea viikoittaisena tai clause (a) may be calculated weekly or on 2361: tietyn jakson keskimääräisenä työaikana, average over a given period of employment; 2362: c) käsite "vastaavaa työtä kokoaikaisesti te- (c) the term "comparable full-time worker" 2363: kevä työntekijä" viittaa kokoaikatyöntekijään, refers to a full-time worker who: 2364: joka 2365: (i) on tehnyt samantyyppisen työsopimuksen (i) has the same type of employment rela- 2366: tionship; 2367: (ii) toimii samassa tai samakaltaisessa työssä (ii) is engaged in the same or a similar type 2368: tai ammatissa ja of work or occupation; and 2369: (iii) on työssä samassa toimipaikassa tai, (iii) is employed in the same establishment 2370: 3 351372R 2371: 18 HE 207/1995 vp 2372: 2373: kun toimipaikassa ei ole vastaavaa työtä ko- or, when there is no comparahle full-time 2374: koaikaisesti tekevää työntekijää, samassa yri- worker in that estahlishment, in the same 2375: tyksessä, tai kun yrityksessä ei ole vastaavaa enterprise or, when there is no comparahle 2376: työtä kokoaikaisesti tekevää työntekijää, sa- full-time worker in that enterprise, in the same 2377: malla alalla, hranch of activity, 2378: kuin kyseessä oleva osa-aikatyöntekijä, as the part-time worker concerned; 2379: d) kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat osittain (d) full-time workers affected hy partial un- 2380: työttömiä sen seurauksena, että säännöllistä employment, that is hy a collective and tem- 2381: työaikaa on kollektiivisesti ja tilapäisesti lyhen- porary reduction in their normal hours of work 2382: netty taloudellisista, teknisistä tai rakenteellisis- for economic, technical or structural reasons, 2383: ta syistä, ei pidetä osa-aikatyöntekijöinä. are not considered to he part-time workers. 2384: 3. Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin osa- 3. This Recommendation appiies to all part- 2385: aikatyöntekijöihin. time workers. 2386: 4. Työnantajien tulee kansallisen lainsäädän- 4. In accordance with national law and 2387: nön ja käytännön mukaisesti neuvotella niiden practice, employers should consult the repre- 2388: työntekijöiden edustajien kanssa, joita laaja- sentatives of the workers concerned on the 2389: mittainen osa-aikatyön käyttöön ottaminen tai introduction or extension of part-time work on 2390: laajentaminen koskettaa, mainitun kaltaiseen a hroad scale, on the rules and procedures 2391: työhön sovellettavista menettelyistä ja mahdol- applying to such work and on the protective 2392: lisesti tarvittavista suojelu- ja edistämistoimista. and promotional measures that may he appro- 2393: priate. 2394: 5. Osa-aikatyöntekijöille tulee tiedottaa työn 5. Part-time workers should he informed of 2395: erityisehdoista kirjallisesti tai millä tahansa their specific conditions of employment in 2396: muulla kansallisen lainsäädännön ja käytännön writing or hy any other means consistent with 2397: mukaisella tavalla. national law and practice. 2398: 6. Yleissopimuksen 6 artiklan mukaisesti 6. The adaptations to he made in accor- 2399: tehtävien lakisääteisten, työntekoon perustu- dance with Article 6 of the Convention to 2400: vien sosiaaliturvajärjestelmien muutosten tar- statutory social security schemes which are 2401: koituksena tulee olla: hased on occupational activity should aim at: 2402: a) mikäli se on tarkoituksenmukaista, asteit- (a) if appropriate, progressively reducing 2403: tain alentaa näiden järjestelmien piiriin kuulu- threshold requirements hased on earnings or 2404: misen ehtona olevia ansioihin tai työnkestoon hours of work as a condition for coverage hy 2405: perustuvia vähimmäisvaatimuksia, these schemes; 2406: h) myöntää osa-aikatyöntekijöille asianmu- (h) as appropriate, granting to part-time 2407: kaiset vähimmäisetuudet tai kiinteämääräiset workers minimum or flat-rate henefits, in par- 2408: etuudet, erityisesti vanhuus-, sairaus-, invalidi- ticular old-age, sickness, invalidity and mater- 2409: soitumis- ja äitiysetuudet sekä perhe-etuudet, nity henefits, as well as family allowances; 2410: c) periaatteessa hyväksyä se, että työntekijät, (c) accepting in principle that part-time 2411: joiden työsuhde on päättynyt tai keskeytynyt, workers whose employment has come to an 2412: ja jotka etsivät vain osa-aikatyötä, täyttävät end or heen suspended and who are seeking 2413: työttömyysturvan maksamisen edellyttämän only part-time employment meet the condition 2414: työmarkkinoiden käytettävissä olemisen ehdon, of availahility for work required for the pay- 2415: ment of unemployment henefits; 2416: d) vähentää sitä vaaraa, että osa-aikatyön- (d) reducing the risk that part-time workers 2417: tekijöitä voidaan rangaista järjestelmillä, joissa may he penalized hy schemes which: 2418: (i) asetetaan etuuksien saamisen ehdoksi kel- (i) suhject the right to henefits to a qualify- 2419: poisuuskauden, joka määritellään tietyn tarkas- ing period, expressed in terms of periods of 2420: telujakson aikana suoritettujen sosiaaliturva- contrihution, of insurance or of employment 2421: maksu-, vakuutusmaksu- ja työssäolokausien during a given reference period; or 2422: perusteella, tai 2423: (ii) sidotaan etuuksien määrä sekä aikaisem- (ii) fix the amount of henefits hy reference 2424: pien ansioiden keskimääräiseen määrään että hoth to the average of former earnings and to 2425: sosiaaliturvamaksu-, vakuutusmaksu- ja työs- the length of the periods of contrihution, of 2426: säolokausien pituuteen. insurance or of employment. 2427: HE 207/1995 vp 19 2428: 2429: 7. (1) Kun se on asianmukaista, yksityisten, 7. (1) Where appropriate, threshold require- 2430: lakisääteisiä järjestelmiä täydentävien tai ne ments for access to coverage under private 2431: korvaavien työntekoon perustuvien järjestelmi- occupational schemes which supplement or 2432: en piiriin kuulumisen vähimmäisvaatimuksia replace statutory social security schemes should 2433: olisi alennettava asteittain, jotta mahdollisim- be progressively reduced to allow part-time 2434: man monet osa-aikatyöntekijät voisivat kuulua workers to be covered as widely as possible. 2435: niiden piiriin. 2436: (2) Näiden järjestelmien tulee suojella osa- (2) Part-time workers should be protected by 2437: aikatyöntekijöitä vastaavin ehdoin kuin koko- such schemes under conditions equivalent to 2438: aikatyöntekijöitä. Silloin kun se on asianmu- those of comparable full-time workers. Where 2439: kaista, nämä ehdot voidaan määritellä työtun- appropriate, these conditions may be deter- 2440: tien, sosiaaliturvamaksujen tai ansioiden perus- mined in proportion to hours of work, contri- 2441: teella. butions or earnings. 2442: 8. (1) Kuten asiaan kuuluu, yleissopimuksen 8. (1) As appropriate, threshold require- 2443: 8 artiklassa eriteltyjä, työtunteihin tai ansioihin ments based on hours of work or earnings as 2444: perustuvia vähimmäisvaatimuksia aloilla, jotka specified under Article 8 of the Convention in 2445: on mainittu yleissopimuksen 7 artiklasssa, tulee the fields referred to in its Article 7 should be 2446: alentaa asteittain. progressively reduced. 2447: (2) Työssäolokausien, jotka vaaditaan suo- (2) The periods of service required as a 2448: jan saamiseksi yleissopimuksen 7 artiklassa condition for protection in the fields referred to 2449: mainituilla aloilla, ei tule osa-aikatyöntekijöi- in Article 7 of the Convention should not be 2450: den kohdalla olla pitempiä kuin vastaavaa longer for part-time workers than for compa- 2451: työtä kokoaikaisesti tekevien työntekijöiden rable full-time workers. 2452: kohdalla. 2453: 9. Kun osa-aikatyöntekijöillä on useampi 9. Where part-time workers have more than 2454: kuin yksi työpaikka, tulee ottaa huomioon one job, their total hours of work, contribu- 2455: heidän työtuntiensa, sosiaaliturvamaksujensa tions or earnings should be taken into account 2456: tai ansioidensa kokonaismäärä, kun päätetään in determining whether they meet threshold 2457: täyttävätkö he ammatissa toimimiseen perustu- requirements in statutory social security 2458: vien lakisääteisten sosiaaliturvajärjestelmien vä- schemes which are based on occupational 2459: himmäisvaatimukset. activity. 2460: 10. Osa-aikatyöntekijöiden tulee hyötyä ta- 10. Part-time workers should benefit on an 2461: savertaisin perustein niistä peruspalkkaan lisät- equitable basis from financial compensation, 2462: tävistä rahallisista korvauksista, joita vastaa- additional to basic wages, which is received by 2463: vaa työtä kokoaikaisesti tekevät työntekijät comparable full-time workers. 2464: saavat. 2465: 11. Kaikkiin asianmukaisiin toimiin tulee 11. Ali appropriate measures should be 2466: ryhtyä sen varmistamiseksi, että osa-aikatyön- taken to ensure that as far as practicable 2467: tekijöillä on toteuttamismahdollisuuksien ra- part-time workers have access on an equitable 2468: joissa tasavertaisin perustein oikeus käyttää basis to the welfare facilities and social services 2469: kyseessä olevan toimipaikan hyvinvointi- ja of the establishment concerned; these facilities 2470: sosiaalipalveluja; näitä palveluja tulee mahdol- and services should, to the extent possible, be 2471: lisuuksien mukaan muuttaa osa-aikatyöntekijät adapted to take into account the needs of 2472: huomioonottaviksi. part-time workers. 2473: 12. (1) Osa-aikatyöntekijöiden työtuntien 12. (1) The number and scheduling of hours 2474: määrä ja ajoittuminen tulee määrätä siten, että of work of part-time workers should be estab- 2475: otetaan huomioon sekä työntekijän edut että Iished taking into account the interests of the 2476: toimipaikan tarpeet. worker as well as the needs of the establish- 2477: ment. 2478: (2) Sovitun työajan muutoksille ja säännöl- (2) As far as possible, changes in the agreed 2479: lisen työajan ulkopuolella tehtävälle työlle tulee work schedule and work beyond scheduled 2480: mahdollisuuksien mukaan asettaa rajoitukset ja hours should be subject to restrictions and to 2481: niistä tulee ilmoittaa etukäteen. prior notice. 2482: (3) Sovitun työajan ulkopuolella tehtävästä (3) The system of compensation for work 2483: 20 HE 207/1995 vp 2484: 2485: työstä saatavaa korvausta säätelevästä järjes- beyond the agreed work schedule should be 2486: telmästä tulee neuvotella kansallisen lainsää- subject to negotiations in accordance with 2487: dännön ja käytännön mukaisesti. national law and practice. 2488: 13. Osa-aikatyöntekijöillä tulee kansallisen 13. In accordance with national law and 2489: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti olla practice, part-time workers should have access 2490: oikeus käyttää kaikkia lomia ja vapaita, erityi- on an equitable basis, and as far as possible 2491: sesti opintovapaata, vanhempainlomaa ja sai- under equivalent conditions, to all forms of 2492: raan lapsen tai muun lähisukulaisen hoitova- leave available to comparable full-time work- 2493: paata tasavertaisesti kokoaikatyöntekijöiden ers, in particular paid educational leave, paren- 2494: kanssa ja mahdollisuuksien mukaan samoin tal leave and leave in cases of illness of a child 2495: ehdoin kuin he. or another member of a worker's immediate 2496: family. 2497: 14. Kun se on asianmukaista, osa-aikatyön- 14. Where appropriate, the same rules 2498: tekijöiden tulee olla samojen vuosiloman ajoit- should apply to part-time workers as to com- 2499: tumista ja perinteisinä lepopäivinä ja yleisinä parable full-time workers with respect to sched- 2500: vapaapäivinä tehtävää työtä koskevien sääntö- uling of annual leave and work on customary 2501: jen alaisia kuin vastaavaa työtä kokoaikaisesti rest days and public holidays. 2502: tekevät työntekijät. 2503: 15. Kun se on asianmukaista, tulee ryhtyä 15. Where appropriate, measures should be 2504: toimiin, joilla poistetaan ne erityisesteet, joita taken to overcome specific constraints on the 2505: osa-aikatyöntekijöillä on koulutukseen pääsys- access of part-time workers to training, career 2506: sä, uralla etenemisessä ja ammatillisessa liikku- opportunities and occupational mobility. 2507: vuudessa. 2508: 16. Sellaisia työntekoon perustuvien lakisää- 16. Provisions of statutory social security 2509: teisten sosiaaliturvajärjestelmien määräyksiä, schemes based on occupational activity that 2510: jotka saattavat estää osa-aikatyön aloittamisen may discourage recourse to or acceptance of 2511: tai sen vastaanottamisen, tulee sopeuttaa, eri- part-time work should be adapted, in particular 2512: tyisesti niitä, jotka those which: 2513: a) johtavat siihen, että osa-aikatyöntekijöi- (a) result in proportionately higher contribu- 2514: den maksut ovat suhteellisesti arvioituina kor- tions for part-time workers unless these are 2515: keammat, elleivät niitä tee oikeutetuksi vastaa- justified by corresponding proportionately 2516: vat suhteellisesti suuremmat edut, higher benefits; 2517: b) ilman perusteltuja syitä vähentävät mer- (b) without reasonable grounds, significantly 2518: kittävästi niiden työttömien työntekijöiden reduce the unemployment benefits of unem- 2519: työttömyysturvaa, jotka ovat tilapäisesti osa- ployed workers who temporarily accept part- 2520: aikatyössä, time work; 2521: c) antavat vanhuusetuuden laskemisessa lii- (c) overemphasize, in the calculation of old- 2522: an suuren painoarvon vain eläkkeelle jäämistä age benefits, the reduced income from part- 2523: edeltävänä ajanjaksona tehdyn osa-aikatyön time work undertaken solely during the period 2524: vuoksi vähentyneille ansioille. preceding retirement. 2525: 17. Työnantajien tulee, kun se on asianmu- 17. Measures should be considered by em- 2526: kaista, harkita ryhtymistä toimiin, joilla helpo- ployers to facilitate access to part-time work at 2527: tetaan osa-aikatyöhön pääsyä kaikilla yrityk- all levels of the enterprise, including skilled and 2528: sen tasoilla, mukaan lukien erityistä ammatti- managerial positions where appropriate. 2529: taitoa vaativat ja johtajatason asemat. 2530: 18. (1) Kun se on asianmukaista, työnanta- 18. ( 1) Where appropriate, employers should 2531: jien tulee ottaa huomioon give consideration to: 2532: (a) työntekijöiden pyynnöt siirtyä kokoaika- (a) requests by workers for transfer from 2533: työstä yrityksessä vapautuvaan osa-aikatyöhön full-time to part-time work that becomes avail- 2534: ja able in the enterprise; and 2535: (b) työntekijöiden pyynnöt siirtyä osa-aika- (b) requests by workers for transfer from 2536: työstä yrityksessä vapautuvaan kokoaikatyö- part-time to full-time work that becomes avail- 2537: hön. able in the enterprise. 2538: (2) Työnantajien tulee antaa työntekijöille, (2) Employers should provide timely infor- 2539: HE 207/1995 vp 21 2540: 2541: kun se on ajankohtaista, tietoa toimipaikassa mation to the workers on the availability of 2542: vapaana olevasta osa- ja kokoaikatyöstä, jotta part-time and full-time positions in the estab- 2543: siirtyminen osa-aikatyöstä kokoaikatyöhön tai lishment, in order to facilitate transfers from 2544: päinvastoin helpottuu. full-time to part-time work or vice versa. 2545: 19. Työntekijän kieltäytymisen siirtymästä 19. A worker's refusal to transfer from 2546: kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön tai päinvastoin full-time to part-time work or vice versa should 2547: ei sinänsä tule muodostaa pätevää perustetta not in itself constitute a valid reason for 2548: työsuhteen päättämiselle, sanotun kuitenkaan termination of employment, without prejudice 2549: rajoittamatta kyseessä olevan toimipaikan toi- to termination, in accordance with nationallaw 2550: mintaan liittyvistä tarpeista johtuvien muiden and practice, for other reasons such as may 2551: syiden takia tapahtuvaa kansallisen lainsäädän- arise from the operational requirements of the 2552: nön ja käytännön mukaista työsuhteen päättä- establishment concerned. 2553: mistä. 2554: 20. Kun kansalliset tai toimipaikkatason 20. Where national or establishment-level 2555: edellytykset sen sallivat, työntekijöillä tulee olla conditions permit, workers should be enabled 2556: mahdollisuus siirtyä osa-aikatyöhön, kun sii- to transfer to part-time work in justified cases, 2557: hen on perusteltu syy, kuten raskaus tai tarve such as pregnancy or the need to care for a 2558: huolehtia pienestä lapsesta tai työntekijän vam- young child or a disabled or sick member of a 2559: maisesta tai sairaasta lähisukulaisesta, ja myö- worker's immediate family, and subsequently 2560: hemmin palata kokoaikatyöhön. to return to full-time work. 2561: 21. Kun työnantajien velvoitteet riippuvat 21. Where obligations on employers depend 2562: heidän työllistämiensä työntekijöiden määräs- on the number of the workers they employ, 2563: tä, osa-aikatyöntekijät tulee laskea kokoaika- part-time workers should be counted as full- 2564: työntekijöiksi. Kun se on tarkoituksenmukais- time workers. Nevertheless, where appropriate, 2565: ta, osa-aikatyöntekijät voidaan kuitenkin las- part-time workers may be counted proportion- 2566: kea suhteellisesti heidän tekemiensä työtuntien ately to their hours of work, it being under- 2567: mukaan, mutta kun tällaiset velvoitteet koske- stood that where such obligations refer to the 2568: vat yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua suo- protection mentioned in Article 4 of the Con- 2569: jaa, heidät tulee laskea kokoaikatyöntekijöiksi. vention, they should be counted as full-time 2570: workers. 2571: 22. Osa-aikatyöhön sovellettavista suojelu- 22. Information should be disseminated on 2572: toimista ja erilaisten osa-aikatyöjärjestelmien the protective measures that apply to part-time 2573: käytännön järjestelyistä tulee levittää tietoa. work and on practical arrangements for vari- 2574: ous part-time work schemes. 2575: HE 208/1995 vp 2576: 2577: 2578: 2579: 2580: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntalain 25 §:n muut- 2581: tamisesta 2582: 2583: 2584: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2585: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- irtisanoa määräenemmistöllä tehtävällä pää- 2586: talain säännöstä, joka koskee kunnanjohtajan töksellä, kun siihen on syytä. 2587: irtisanomista valtuuston luottamuksen menet- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi- 2588: tämisen johdosta määräenemmistöllä tehtä- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun 2589: vällä päätöksellä. Kunnanjohtaja voitaisiin se on hyväksytty. 2590: 2591: 2592: 2593: YLEISPERUSTELUT 2594: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dotetun 15 §:n 3 momentin mukaan ketään 2595: ei saisi ilman lakiin perustuvaa syytä erottaa 2596: Heinäkuun 1 päivänä 1995 pääosin voi- työstä, muutoksen vaikutukset viranhaltijoi- 2597: maan tulleen kuntalain (365/95) 25 §:n 1 den irtisanomisperusteiden säätelyyn selvite- 2598: momentin nojalla valtuusto voi irtisanoa tään erikseen. Hallitusmuodon muutos 2599: kunnanjohtajan tai siirtää hänet muihin teh- (969/95) on tullut voimaan 1 päivänä elo- 2600: täviin, jos hän on menettänyt valtuuston kuuta 1995. 2601: luottamuksen. Asia tulee pykälän 2 momen- Eduskunnan vastaukseen hallituksen esi- 2602: tin nojalla vireille kunnanhallituksen esityk- tykseen (HE 192/1994 vp) kuntalaiksi sisäl- 2603: sestä tai jos vähintään neljäsosa valtuutetuis- tyi lausuma siitä, että tuli pikaisesti valmis- 2604: ta on tehnyt sitä koskevan aloitteen. Asiaa tella, mahdollisuuksien mukaan kolmikantai- 2605: valmisteltaessa kunnanjohtajalle on ilmoitet- sesti, lakiehdotus ainakin kunnan viranhalti- 2606: tava, mihin luottamuksen menetys perustuu, joiden irtisanomisperusteista ja muusta pal- 2607: ja varattava hänelle tilaisuus tulla kuulluksi. velussuhdeturvasta. Lain valmistelu on vi- 2608: Lain 22 §:n mukaan valtuuston on asetettava reillä sisäasiainministeriössä. 2609: tilapäinen valiokunta valmistelemaan kun- Irtisanominen epäluottamuksen vuoksi 2610: nanjohtajan irtisanomista tai muihin tehtäviin määräenemmistöllä tehtävällä päätöksellä on 2611: siirtämistä koskevaa asiaa. Päätöksen teke- sisältynyt kunnallislakiin jo vuoden 1993 2612: miseen vaaditaan 25 §:n 3 momentin nojalla, alusta voimaan tulleen lainmuutoksen perus- 2613: että sitä kannattaa kaksi kolmasosaa kaikista teella. Irtisanomista koskeneista päätöksistä 2614: valtuutetuista. on ollut useita valituksia korkeimman hallin- 2615: Lain 45 §:n mukaan viranhaltijoiden pal- to-oikeuden käsiteltävänä, mutta valitukset 2616: velussuhteen ehdoista annetaan voimassa eivät ole johtaneet päätösten muuttamiseen. 2617: olevien säännösten ja virkaehtosopimusten Sen sijaan eduskunnan oikeusasiamies on 31 2618: lisäksi tarpeelliset määräykset virkasäännös- päivänä elokuuta 1995 antamassaan päätök- 2619: sä. Virkasäännössä annetaan myös muun sessä katsonut, että kunnanjohtajan lailli- 2620: muassa yleiset määräykset viranhaltijoiden suusvalvontaan liittyvien virkatoimien uskot- 2621: ottamisesta ja erosta. tavuus vaarantuu, mikäli valtuusto voi mil- 2622: Kuntalain valmistelun aikana vireillä ol- loin tahansa ilman riittäviä asiallisia peruste- 2623: leen perusoikeusuudistuksen johdosta kunta- luja irtisanoa hänet eikä irtisanomista koske- 2624: lakia koskevan hallituksen esityksen peruste- vaa säännöstä voi pitää kunnanjohtajan oi- 2625: luissa todettiin, että kun hallitusmuodon eh- keusturvan kannalta riittävän yksilöitynä. 2626: 2627: 2628: 35!669P 2629: 2 HE 208/1995 vp 2630: 2631: Säännös ei hänen mielestään ilmeisesti ole momentin kanssa ja myös sitä tultaneen eh- 2632: sopusoinnussa työnantajan toimesta tapahtu- dottamaan muutettavaksi kunnallisten viran- 2633: vaa palvelussuhteen päättymistä koskevan haltijoiden palvelussuhdeturvaa koskevan 2634: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopi- lainsäädännön yhteydessä. 2635: muksen kanssa. Eduskunnan oikeusasiamies Kunnanjohtajan aseman sääntelyn tavoit- 2636: on katsonut, että epäselvän asiantilan korjaa- teena on ollut korostaa hallinnon uskotta- 2637: miseksi kuntalakia tulisi muuttaa siten, että vuutta kansalaisten kannalta ja säätää sitä 2638: kunnanjohtajan irtisanominen edellyttää riit- tukeva irtisanomismenettely sitä tilannetta 2639: tävän painavia perusteita. Hänen mielestään varten, että kunnanjohtaja on toiminnallaan 2640: myös kunnanjohtajaan voitaisiin soveltaa aiheuttanut uskottavuutta vaarantavan tilan- 2641: virkasäännössä mainittuja irtisanomisperus- teen kunnan hallinnossa. 2642: teita. Kun kunnanjohtajan poikkeavaa ir- 2643: Suomi on ratifioinut mainitun ILOn yleis- tisanomista koskevan epäluottamusperusteen 2644: sopimuksen 22 päivänä toukokuuta 1992 ja ei ole katsottu ilmeisesti olevan sopusoin- 2645: se on tullut voimaan 30 päivänä kesäkuuta nussa Suomea sitovan ILOn yleissopimuksen 2646: 1993. Yleissopimus koskee sekä yksityisen kanssa, kuntalain 25 §:ää ehdotetaan muutet- 2647: että julkisen sektorin palvelus suhdetta. Sen 4 tavaksi niin, että epäluottamuksen ilmaisemi- 2648: artiklan mukaan työnantaja ei saa päättää sen sijasta kunnanvaltuuston päätöksessä 2649: palvelussuhdetta, jos siihen ei ole pätevää tulisi ilmaista irtisanomisen riittävät perus- 2650: perustetta, joka liittyy työntekijän taitoon tai teet. Kunnanjohtajaan sovellettaisiin samoja 2651: käytökseen tai joka perustuu yrityksen, lai- irtisanomisperusteita kuin eräisiin valtion 2652: toksen tai toimipaikan toimintaedellytyksiin. ylimpiin virkamiehiin sovelletaan valtion 2653: Valtion virkamieslain (750/94) 25 §:n mu- virkamieslain 26 §:n nojalla, minkä mukai- 2654: kaan viranomainen ei saa irtisanoa virkasuh- sesti kunnanjohtaja voitaisiin irtisanoa, kun 2655: detta virkamiehestä johtuvasta syystä, ellei siihen on syytä. 2656: tämä syy ole erityisen painava. Lain 26 §:n 2657: mukaan voidaan eräät lainkohdassa luetellut 2658: valtion ylimmät virkamiehet kuitenkin irtisa- 2659: noa, kun siihen on syytä. Säännöksen perus- 2. Esityksen vaikutukset 2660: teluissa on viitattu siihen, että sen piiriin 2661: otettujen virkamiesten asema ja valtuudet Esitys parantaa kunnanjohtajan oikeustur- 2662: ovat sellaiset, että heidän tulee nauttia eri- vaa irtisanomistilanteessa. Taloudellisia vai- 2663: tyistä luottamusta tai olla erityisen valvon- kutuksia esityksellä ei ole. 2664: nan alaisina. Valtionhallinnon ylimpien joh- 2665: tajien itsenäisyys, ratkaisuvalta ja vastuu 2666: ovat lisääntyneet hallinnon uudistusten yh- 3. Asian valmistelu 2667: teydessä. 2668: Voimassa olevan kunnallisen virkaeh- Asia on valmisteltu virkatyönä. Luonnok- 2669: tosopimuslain 2 §:n 2 momentin nojalla ir- sesta on pyydetty lausunto oikeusministeriöl- 2670: tisanomisajasta ja irtisanomisen perusteista tä, valtiovarainministeriöltä, työministeriöltä, 2671: voidaan sopia virkaehtosopimuksin. Säännös Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen Kunta- 2672: lienee ristiriidassa hallitusmuodon 15 §:n 3 johtajat ry:ltä. 2673: 2674: 2675: 2676: 2677: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 2678: 1. Lakiehdotuksen perustelut muksen menettämistä, vaan uudella sana- 2679: muodolla korostettaisiin, että palvelussuhdet- 2680: 25 §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin ta ei saa päättää, ellei siihen ole sellaista 2681: niin, että kunnanjohtaja voitaisiin irtisanoa, syytä, joka kunnanjohtajan asema huomioon 2682: kun siihen on syytä. Lakiin perustuvana syy- ottaen on rinnastettavissa ILOn yleissopi- 2683: nä erottaa työstä ei enää mainittaisi luotta- muksessa tarkoitettuun pätevään perustee- 2684: HE 208/1995 vp 3 2685: 2686: seen, joka liittyy työntekijän taitoon tai käy- periaatetta. Kunnanjohtajalla on myös vali- 2687: tökseen tai joka perustuu toimipaikan toi- tusoikeus, joten niin halutessaan hänellä on 2688: mintaedellytyksiin, eikä näin ollen epäluotta- oikeus saada perusteluiden lainmukaisuus 2689: muksen ilmoittaminen sinänsä riitä irtisano- tutkittavaksi. 2690: misen perusteeksi. Pykälän 2 momentista poistettaisiin viit- 2691: Kunnnanjohtaja toimii tehtävässä, jossa taus luottamuksen menetykseen ja erityis- 2692: hänen nauttimaosa erityisen luottamuksen säännös kuulemisesta, koska siitä on säädet- 2693: menettämisen tai asetettujen tavoitteiden jää- ty hallintomenettelylaissa. 2694: misen hänestä johtuvista syistä saavuttamatta 2695: tulee oikeuttaa palvelussuhteen päättämiseen, 2696: vaikka siihen ei ole viranhaltijoita yleisesti 2. Voimaantulo 2697: koskevia irtisanomisperusteita. Kunnanjohta- 2698: jan asemaa turvaisi vaatimus määräenemmis- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 2699: töstä päätöksenteossa. Päätöksenteossa tulee dollisimman pian. 2700: luonnollisesti noudattaa yleisiä laillisuus- ja 2701: hallintoharkinnan periaatteita. Näin ollen Edellä esitetyn perustella annetaan Edus- 2702: päätös ei esimerkiksi saa loukata tarkoitussi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 2703: donnaisuus-, suhteellisuus- tai objektiviteetti- tus: 2704: 2705: 2706: Laki 2707: kuntalain 25 § :n muuttamisesta 2708: 2709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2710: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 25 §:n 1 ja 2 moment- 2711: ti seuraavasti: 2712: 25 § 2713: Kunnanjohtajan irtisanominen tai tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute- 2714: siirtäminen muihin tehtäviin tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen. 2715: Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai 2716: siirtää hänet muihin tehtäviin, kun siihen on Tämä laki tulee voimaan päivänä 2717: syytä. kuuta 199. 2718: Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi- 2719: 2720: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995 2721: 2722: 2723: Tasavallan Presidentti 2724: 2725: 2726: 2727: 2728: MARTII AHTISAARI 2729: 2730: 2731: 2732: 2733: Ministeri Jouni Backman 2734: 4 HE 208/1995 vp 2735: 2736: Liite 2737: 2738: 2739: Laki 2740: kuntalain 25 § :n muuttamisesta 2741: 2742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2743: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 25 §:n 1 ja 2 moment- 2744: ti seuraavasti: 2745: Voimassa oleva laki Ehdotus 2746: 25 § 25 § 2747: Kunnanjohtajan irtisanominen tai Kunnanjohtajan irtisanominen tai 2748: siirtäminen muihin tehtäviin siirtäminen muihin tehtäviin 2749: Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai 2750: siirtää hänet muihin tehtäviin, jos hän on siirtää hänet muihin tehtäviin, kun siihen on 2751: menettänyt valtuuston luottamuksen. syytä. 2752: Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi- Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi- 2753: tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute- tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute- 2754: tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen. Asi- tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen. 2755: aa valmisteltaessa kunnanjohtajalle on ilmoi- 2756: tettava, mihin luottamuksen menetys perus- 2757: tuu, ja varattava hänelle tilaisuus tulla kuul- 2758: luksi. 2759: 2760: Tämä laki tulee voimaan päivänä 2761: kuuta 199. 2762: HE 209/1995 vp 2763: 2764: 2765: 2766: 2767: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeis- ja virvoitus- 2768: juomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotau- 2769: lukon muuttamisesta 2770: 2771: 2772: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2773: 2774: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ma- veropohjaa hieman, koska eräät juomien val- 2775: keis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain mistukseen käytettävät valmisteet tulisivat 2776: liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa veron piiriin. 2777: siten, että siihen tehtäisiin tullitariffin nimik- Laki on tarkoitettu tulevaksi voimaan heti, 2778: keistön muuttamisesta johtuvat täsmennyk- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia 2779: set. Esitys muuttaisi veronalaisten tuotteiden ehdotetaan kuitenkin sovellettavaksi 1 päi- 2780: västä tammikuuta 1996. 2781: 2782: 2783: 2784: PERUSTELUT 2785: 2786: 1. Nykytila ja ehdotettu muutos roopan yhteisön yhteisessä tullitariffissa mai- 2787: nittuja yhdistetyn nimikkeistön nimikkeitä. 2788: Virvoitusjuomien valmisteverotus uudistet- Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä 2789: tiin vuoden 1995 alusta voimaan tulleella tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 2790: lailla makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2791: (1474/94). Uuden lain sisältämät muutokset 2658/87 9 ja 12 artiklan nojalla Euroopan 2792: johtuivat pääasiassa Suomen liittymisestä yhteisöjen komissio on antanut asetuksen 2793: Euroopan Unioniin (EU), minkä vuoksi Suo- (EY) N:o 2448/95 edellä mainitun asetuksen 2794: messa saatettiin voimaan Euroopan Unionin liitteen I muuttamisesta. Asetus tulee voi- 2795: neuvoston antamat valmisteverotosta koske- maan 1 päivänä tammikuuta 1996, ja sillä 2796: vat direktiivit. Makeisveroa ja virvoitus- muutetaan myös eräitä makeis- ja virvoitus- 2797: juomaveroa ei ole yhteisötasolla harmonoitu. juomaveron alaisten tuotteiden nimikkeitä. 2798: Suomessa näiden verojen kantamista jatket- Tämän vuoksi makeis- ja virvoitusjuomave- 2799: tiin valtiontaloudellisista syistä niin sanottui- rosta annetun lain liitteenä olevaa virvoitus- 2800: na kansallisina valmisteveroina siten, että juomaverotaulukkoa esitetään muutettavaksi 2801: veroja koskevat aineellisoikeudelliset sään- siten, että siinä otettaisiin huomioon vastaa- 2802: nökset yhdistettiin yhteiseen verolakiin. Ve- vat nimikkeistöön tehtävät muutokset. 2803: ronalaisten tuotteiden veropohja säilyi pää- Virvoitusjuomaveron piirissä on ollut var- 2804: osin entisellään. Muodollisoikeudellisesti sinaisten virvoitusjuomien lisäksi myös eri- 2805: makeisten ja virvoitusjuomien valmistevero- laisia valmisteita, joita käytetään virvoitus- 2806: tus toteutetaan yhdenmukaisuussyistä mah- juomien valmistukseen. Alkoholipitoiset val- 2807: dollisimman pitkälle samalla tavalla kuin misteet, jollaisia käytetään juomien valmis- 2808: harmonoitujen valmisteverojen osalta val- tukseen, poistetaan nimikkeestä 2208. Nämä 2809: misteverotuslaissa (1469/94) säädetään. yli 0,5 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävät 2810: Makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetus- tuotteet siirtyvät nimikkeeseen 2106, johon 2811: sa laissa veronalaiset tuotteet luetellaan lain tällä hetkellä tariffoidaan sellaisia valmistei- 2812: liitteenä olevissa verotaulukoissa. Tuotteet ta, jotka sisältävät alkoholia enintään 0,5 2813: on määritelty viittaamalla asianomaisiin tul- tilavuusprosenttia. Kaikki hyvänhajuiseen 2814: litariffinimikkeisiin, joilla tarkoitetaan Eu- aineeseen perustuvat valmisteet tariffoidaan 2815: 2816: 2817: 351674U 2818: 2 HE 209/1995 vp 2819: 2820: kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 1996 läh- 3302 kuuluvat valmisteet tulisivat veron pii- 2821: tien nimikkeeseen 3302. Edellä sanotun riin. V eropohjan vähäisellä laajentumisella ei 2822: vuoksi esitetään, että virvoitusjuomaverotau- kuitenkaan käytännössä olisi merkitystä. Esi- 2823: lukon tuoteryhmien 2 ja 3 otsikon alkoholi- tyksellä ei ole vaikutusta siten myöskään 2824: pitoisuusraja nostetaan 0,5 tilavuusprosentis- virvoitusjuomaveron kertymään. 2825: ta 1,2 tilavuusprosenttiin. Lisäksi nykyiseen 2826: tuoteryhmään 11 kuuluvat nimikkeen 2208 2827: alkoholipitoiset valmisteet esitetään korvatta- 3. Voimaantulo 2828: vaksi niillä juomien valmistukseen käytettä- 2829: villä valmisteilla, jotka tariffoidaan nimik- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 2830: keeseen 3302 ja joiden alkoholipitoisuus on dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 2831: enintään 1,2 tilavuusprosenttia. Veron piiriin väksytty ja vahvistettu. Koska nimikkeistön 2832: tulisivat samalla yhdenvertaisuussyistä myös muutos tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2833: ne viimeksi mainittuun nimikkeeseen kuulu- 1996, lakia ehdotetaan sovellettavaksi tuot- 2834: vat valmisteet, jotka tällä hetkellä ovat veron teisiin, jotka ovat ylittäneet verokynnyksen 2835: ulkopuolella. sanottuna päivänä tai sen jälkeen. 2836: 2. Taloudelliset vaikutukset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2837: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 2838: Esityksen johdosta eräät nimikkeeseen tus: 2839: HE 209/1995 vp 3 2840: 2841: 2842: 2843: Laki 2844: makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon 2845: muuttamisesta 2846: 2847: 2848: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2849: muutetaan makeis- ja virvoitusjuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 2850: (1474/94) liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa seuraavasti: 2851: 2852: 2853: VIRVOITUSJUOMA VEROTAULUKKO 2854: 2855: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä 2856: nimike 2857: 2858: 2859: 2860: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet 2861: alkoholia sisältämättömät tai enintään 1,2 tilavuusprosenttia 2862: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi 2863: virvoitusjuomien valmistukseen: 2864: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg 2865: - - muut 3 0,27 mk/! 2866: 2867: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus- 2868: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi- 2869: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien 2870: valmistukseen: 2871: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia) 2872: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia: 2873: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/! 2874: - - muut 10 0,27 mk/1 2875: 2876: 3302:sta Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan täl- 2877: laiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), 2878: jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänha- 2879: juisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien 2880: valmistukseen 2881: - jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa: 2882: jollaisia käytetään juomateollisuudessa, alkoholipitoisuus 2883: enintään 1,2 tilavuusprosenttia 11 0,27 mk/! 2884: 4 HE 209/1995 vp 2885: 2886: 2887: Tämä laki tulee voimaan päivänä vastaanotettu toisesta jäsenvaltiosta, luovu- 2888: kuuta 199 . tettu verottomasta varastosta kulutukseen 2889: Tätä lakia sovelletaan tuotteisiin, jotka on taikka luovutettu vapaaseen liikkeeseen 1 2890: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. 2891: 2892: 2893: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995 2894: 2895: 2896: 2897: Tasavallan Presidentti 2898: 2899: 2900: 2901: 2902: MARTII AHTISAARI 2903: 2904: 2905: 2906: 2907: Ministeri A lja A Iho 2908: HE 209/1995 vp 5 2909: 2910: Liite 2911: 2912: 2913: 2914: Laki 2915: makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon 2916: muuttamisesta 2917: 2918: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2919: muutetaan makeis- ja virvoitusjuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 2920: (1474/94) liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa seuraavasti: 2921: 2922: Voimassa oleva taulukko 2923: 2924: VIRVOITUSJUOMA VEROTAULUKKO 2925: 2926: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä 2927: nimike 2928: 2929: 2930: - 2931: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet 2932: alkoholia sisältämättömät tai enintään 0,5 tilavuusprosenttia 2933: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi 2934: virvoitusjuomien valmistukseen: 2935: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg 2936: - - muut 3 0,27 mk/1 2937: - 2938: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus- 2939: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi- 2940: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien 2941: valmistukseen: 2942: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia) 2943: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia: 2944: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/! 2945: - - muut 10 0,27 mkll 2946: valmisteet, jotka soveltuvat käytettäväksi virvoitusjuo- 2947: mien valmistukseen, alkoholipitoisuus enintään 1,2 2948: tilavuusprosenttia 11 0,27 mk/l 2949: - 2950: 6 HE 209/1995 vp 2951: 2952: 2953: Ehdotus 2954: 2955: 2956: VIRVOITUSJUOMAVEROTAULUKKO 2957: 2958: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä 2959: nimike 2960: 2961: 2962: - 2963: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet 2964: alkoholia sisältämättömät tai enintään 1,2 tilavuusprosenttia 2965: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi 2966: virvoitusjuomien valmistukseen: 2967: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg 2968: - - muut 3 0,27 mk/1 2969: - 2970: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus- 2971: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi- 2972: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien 2973: valmistukseen: 2974: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia) 2975: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia: 2976: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/1 2977: - - muut 10 0,27 mk/1 2978: 3302:sta Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan täl- 2979: laiseen aineeseen pernstuvat seokset (myös alkoholiliuokset), 2980: jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänha- 2981: juisiin aineisiin pernstuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien 2982: valmistukseen 2983: - jollaisia käytetään elintmvike- tai juomateollisuudessa: 2984: jollaisia käytetään juomateollisuudessa, alkoholipitoisuus 2985: enintään 1,2 tilavuusprosenttia 11 0,27 mkll 2986: - 2987: 2988: 2989: 2990: Tämä laki tulee voimaan päivänä vastaanotettu toisesta jäsenvaltiosta, luovu- 2991: kuuta 199. tettu verotlomasta varastosta kulutukseen 2992: Tätä lakia sovelletaan tuotteisiin, jotka on taikka luovutettu vapaaseen liikkeeseen 1 2993: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. 2994: HE 210/1995 vp 2995: 2996: 2997: 2998: 2999: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista 3000: tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta 3001: 3002: 3003: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3004: 3005: Esityksessä ehdotetaan tehtäviksi eräistä jattaviksi muutamat liitteessä havaitut vir- 3006: väliaikaisista tulleista annetun lain liitteeseen heellisyydet. 3007: nimikemuutoksia, jotka aiheutuvat harmo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 3008: noidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestel- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun edus- 3009: män nimikkeistöön sekä vastaavasti Euroo- kunta on sen hyväksynyt. Muutoksia sovel- 3010: pan yhteisön yhdistettyyn nimikkeistöön teh- lettaisiin kuitenkin jo vuoden 1996 alusta 3011: dyistä muutoksista. Samalla ehdotetaan kor- lukien. 3012: 3013: 3014: 3015: PERUSTELUT 3016: 1. Nykytila ja muutosten tarve jestelmän (HS-järjestelmä) nimikkeistöön, 3017: johon myös yhteisön CN-nimikkeistö perus- 3018: Liittyessään Euroopan unianiin Suomi sai tuu. Ensin mainitun nimikkeistön muutokset 3019: oikeuden soveltaa eräisiin Euroopan yhteisön aiheuttavat muutoksia myös jälkimmäiseen. 3020: ulkopuolisten maiden tavaroihin kolmen Vuonna 1996 voimaan saatettavat HS- ja 3021: vuoden siirtymäaikana korkeampia tulleja CN-nimikkeistöön tehtävät muutokset vai- 3022: kuin yhteisön yhteinen tullitariffi edellyttää. kuttavat eräissä tapauksissa myös väliaikai- 3023: Nämä, noin 200 tullinimikkeeseen sovellet- sista tulleista annetun lain liitteenä olevan 3024: tavat tullit ovat vuoden 1995 ajan samat tuoteluettelon nimikkeisiin. Tässä esityksessä 3025: kuin Suomen aiemmin soveltamat kansalli- ehdotetaan tehtäviksi vastaavat muutokset 3026: set, yhteisön tulleja korkeammat tullit (alen- liitteeseen. Muutokset ovat teknisiä eivätkä 3027: nettuina vuoden 1995 alusta voimaan tulleil- vaikuta tullien määriin. 3028: la GATT-alennuksilla), joita kuitenkin vuo- Liiteluetteloon ehdotetaan samalla tehtä- 3029: den 1996 alusta alennetaan 25 prosentilla viksi eräitä muita teknisluonteisia korjauksia 3030: Suomen ja yhteisötullien erotuksesta ja 60 ja täsmennyksiä. 3031: prosentilla erotuksesta vuoden 1997 alusta. 3032: Vuoden 1998 alusta lukien Suomen on so- 2. Ehdotetut muutokset 3033: vellettava yhteisen tariffin mukaisia tulleja. 3034: Nämä siirtymäajan tullit saatettiin voimaan Seuraavassa esitetään ehdotettujen muutos- 3035: joulukuun 16 päivänä 1994 annetulla lailla ten sisältö yksityiskohtaisesti. 3036: eräistä väliaikaisista tulleista (1255/94). La- 3037: kiin sisältyy liite, jossa luetellaan sen sovel- 2.1. HS- ja CN-nimikkeistön muutoksista 3038: tamisalaan kuuluvat tuotteet tuolloin voimas- aiheutuvat muutokset 3039: sa olleen yhteisön yhdistetyn nimikkeistön 3040: (CN-nimikkeistö) tullitariffinimikkeiden ja Nimike 5407 71 00, valkaisemattomat tai 3041: alanimikkeiden mukaan. valkaistut kankaat, joissa on vähintään 85 3042: Maailman tullijärjestön (WCO) piirissä on painoprosenttia synteettikuitufilamentteja. 3043: sovittu eräistä muutoksista kansainväliseen Nimike jakautuu vuoden 1996 HS-nimik- 3044: harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjär- keistössä kahteen nimikkeeseen seuraavasti: 3045: 3046: 3047: "<J675V 3048: 2 HE 210/1995 vp 3049: 3050: - 5407 69 10, muut valkaisemattomat tai Koko nimikkeen 6110 10 (villasta tai hie- 3051: valkaistut kudotut kankaat, joissa on vähin- nosta eläimenkarvasta valmistetut neulepuse- 3052: tään 85 painoprosenttia polyesterifilamentte- rot, pujopaidat ja sen kaltaiset tavarat) vuon- 3053: ja; sekä na 1994 voimassa olleen tullitariffilain mu- 3054: - 5407 71 00, valkaisemattomat tai val- kainen tulli oli 27 %, jota vastaavat liitty- 3055: kaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään mispöytäkirjan mukaiset (GATT -alennetut) 3056: 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja. siirtymäaikatullit ovat 26,7 % vuonna 1995, 3057: Nimike 5407 72 00, värjätyt kankaat, jois- 22,4 % vuonna 1996 ja 16,7 % vuonna 3058: sa on vähintään 85 painoprosenttia synteetti- 1997. Alanimikkeiden 6110 10 31198 koh- 3059: kuitufilamentteja. Tämä nimike jakautuu niin dalle merkityt tullimäärät 33,9 %, 28,0 %ja 3060: ikään kahteen nimikkeeseen: 20,7 % ovat niin ollen virheellisiä ja ehdote- 3061: - 5407 69 90, muut kudotut kankaat, joissa taan korjattaviksi. 3062: on vähintään 85 painoprosenttia polyesterifi- Alanimikkeeseen 8525 20 90 on merkitty 3063: lamentteja; sekä sen koko tuotekate. Kuitenkin tavaroista 3064: - 5407 72 00, värjätyt kudotut kankaat, vain radiopuhelinlinkkeihin voidaan liitty- 3065: joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn- missopimuksen mukaan soveltaa kyseisiä 3066: teettikuitufilamentteja. tulleja. Kohta ehdotetaan korjattavaksi sopi- 3067: Nimikkeet 6305 31 10 sekä 6305 91199, muksen mukaiseksi. 3068: säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden 3069: pakkaamiseen, polyeteeni-tai propeenikaista- 3. Ehdotuksen vaikutukset 3070: letta tai sen kaltaista tekokuituainetta. Näi- 3071: den alanimikkeiden tavarakatteet siirretään Suurin osa muutoksista on luonteeltaan 3072: allamainittuihin uusiin nimikkeisiin. Samalla teknisiä, eikä pienillä tavarakatteen muutok- 3073: alkuperäiseen nimikkeeseen sisältyvät "jous- sillakaan ole mainittavia taloudellisia vaiku- 3074: tavat säiliöt irtotavaraa varten" erotetaan tuksia. Muutoksella ei ole myöskään hallin- 3075: omiksi alanimikkeiksi: nollisia tai muita vaikutuksia. 3076: - 6305 32 11, joustavat säiliöt irtotavaraa 3077: varten, polyeteeni- tai polypropeenikaistalet- 4. Asian valmistelu 3078: ta tai sen kaltaista tuotetta, neulasta; 3079: - 6305 33 10, muut säkit ja pussit, poly- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 3080: eteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen rainministeriössä, yhteistyössä tullihallituk- 3081: kaltaista tuotetta, neulasta; sen kanssa. 3082: - 6305 32 81/90, joustavat säiliöt irtotava- 3083: raa varten, polyeteeni- tai polypropeenikais- 5. Voimaantulo 3084: taletta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin 3085: neulasta; sekä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 3086: - 6305 33 91199, muut säkit ja pussit, po- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 3087: lyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen väksytty ja vahvistettu. Kun HS- ja CN-ni- 3088: kaltaista tuotetta, muuta kuin neulasta. mikkeistöjen muutokset tulevat voimaan 3089: vuoden 1996 alusta lukien, ehdotetaan, että 3090: muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuu- 3091: 2.2. Muut k01jaukset ja muutokset ta 1996 lukien. 3092: Tässä yhteydessä esitetään korjattaviksi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3093: myös seuraavat liiteluettelossa todetut epä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 3094: tarkkuudet. tus: 3095: HE 210/1995 vp 3 3096: 3097: Laki 3098: eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta 3099: 3100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3101: muutetaan eräistä väliaikaisista tulleista 16 päivänäjoulukuuta 1994 annetun lain (1255/94) 3102: liitteenä olevaa luetteloa seuraavasti: 3103: 3104: Luettelo 1 §:ssä tarkoitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista 3105: 3106: CN-nimike Tuote*) Tulli(%) 3107: !995 !996 1997 3108: 3109: 3110: 3111: 3112: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit 3113: 3114: 3115: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja 3116: polyesterifilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7 3117: 3118: 5407 69 10 Muut valkaisemattomat tai valkaistut kudotut kankaat, joissa on vä- 3119: hintään 85 painoprosenttia polyesterifilamentteja . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7 3120: 3121: 5407 69 90 Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia poly- 3122: esterifilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7 3123: 3124: 5407 71 00 Valkaisemattomat tai valkaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään 3125: 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7 3126: 3127: 5407 72 00 Värjätyt kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn- 3128: teettikuitufilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7 3129: 3130: 3131: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta 3132: 3133: 3134: 6110 10 10 Neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia 3135: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale .......... . 26.7 22.4 16.7 3136: 3137: 61101031/98 Muut ......................................... . 26.7 22.4 16.7 3138: 3139: 3140: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat 3141: 3142: 3143: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neulosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.8 27.6 20.2 3144: 3145: 6305 32 11 Joustavat säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista- 3146: letta tai sen kaltaista tuotetta, neu1osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 22.8 15.1 3147: 3148: 6305 32 81/90 Joustavat säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista- 3149: letta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin neu1osta . . . . . . . . . . . 29.0 24.0 18.0 3150: 3151: 6305 33 10 Muut säkit ja pussit, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen 3152: kaltaista tuotetta, neu!osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 22.8 15.1 3153: 3154: 6305 33 91/99 Muut säkit ja pussit, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen 3155: kaltaista tuotetta, muuta kuin neu!osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 24.0 18.0 3156: 4 HE 210/1995 vp 3157: 3158: 85. Ryhmä: Sähkökoneet ja -laitteet 3159: 3160: 3161: ex 8525 20 90 Lähettimet yhteenrakennetuin vastaanottimin: 3162: 3163: ex FIN Radiopuhelinlinkit 15.7 12.4 9.1 3164: 3165: 3166: Tämä laki tulee voimaan pmvana tuodaan maahan 1 päivänä tammikuuta 1996 3167: kuuta 199 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka tai sen jälkeen. 3168: 3169: 3170: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995 3171: 3172: Tasavallan Presidentti 3173: 3174: 3175: 3176: MARTTI AHTISAARI 3177: 3178: 3179: 3180: 3181: Ministeri Arja A lho 3182: HE 210/1995 vp 5 3183: 3184: 3185: 3186: Voimassa oleva laki 3187: Luettelo 1 §:ssä tarkoitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista 3188: 3189: CN-nimike Tuote*) Tulli(%) 3190: 1995 1996 1997 3191: 3192: 3193: 3194: 3195: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit 3196: 3197: 3198: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja 3199: polyesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19o7 1701 1307 3200: 5407 71 00 Valkaisemattomat tai valkaistut kankaat, joissa on vähintään 85 pai- 3201: noprosenttia synteettikuitufilamentteja 0 o 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 1907 l7ol 1307 3202: 5407 72 00 Värjätyt kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikui- 3203: tufilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1907 1701 1307 3204: 3205: 3206: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustaiTikkeet, ne ui osta 3207: 3208: 6110 10 10 Neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia 3209: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2607 22.4 1607 3210: 6110 10 31/98 Muut 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 00 0 0 0 000 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3309 2800 2007 3211: 3212: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat 3213: 3214: 3215: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neulasta 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 •• 3308 2706 2002 3216: 6305 31 Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, teko- 3217: kuituainetta: 3218: 3219: 6305 31 10 Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tekokuituainet- 3220: ta, neulasta 0 • 0 • 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 • 0 2900 2208 1501 3221: 6305 31 91/99 Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta, tai sen kaltaista tekokuitu- 3222: ainetta, muuta kuin neulasta 0 0 • 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2900 2400 1800 3223: 3224: 85. Ryhmä: Sähkökoneet ja -laitteet 3225: 3226: 8525 20 90 Radiopuhelin-, radiolennätin-, radio- tai televisiolähettimet yhteen- 3227: rakennetuin vastaanottimin: 3228: 3229: ex FIN Radiopuhelinlinkit . 0 0 o 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0 • 0 0 • 0 o 0 0 0 0 0 0 1507 12.4 9ol 3230: 3231: ex F1N Muut lähettimet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 1705 1201 801 3232: 6 HE 210/1995 vp 3233: 3234: Liite 3235: Laki 3236: eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta 3237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3238: muutetaan eräistä väliaikaisista tulleista 16 päivänäjoulukuuta 1994 annetun lain (1255/94) 3239: liitteenä olevaa luetteloa seuraavasti: 3240: Ehdotus 3241: Luettelo 1 § :ssä tarlwitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista 3242: 3243: CN-nimike Tuote*) Tulli(%) 3244: 1995 1996 1997 3245: 3246: 3247: 3248: 3249: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit 3250: 3251: 3252: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja 3253: po1yesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3254: o o o o o o o o o 1907 17.1 1307 3255: 5407 69 JO Muut valkaisemattomat tai valkoistut kudotut kankaat, joissa on vä- 3256: hintään 85 painoprosenttia polyesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 1907 1701 13.7 3257: 3258: 5407 69 90 Muu~ ~udotut kf:U1kaa1, joissa on vähintään 85 painoprosenttia poly- 3259: esterifrlamentteja o 0 0 3260: o o o o o 0 0 o o o 0 0 0 3261: o o o o • o 0 0 o o o • o • o 0 o o 1907 1701 13.7 3262: 3263: 5407 71 00 Va1kaisemattomat tai va1kaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään 3264: 85 painoprosenttia synteettikuitufi1amentteja 0 0 00 0 0 00 o o o o o o o 1907 1701 1307 3265: 3266: 5407 72 00 Värjätyt kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn- 3267: teettikuitufilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 . 0 0 0 0 0 . 0 0 0 o o o o 1907 17.1 1307 3268: 3269: 3270: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta 3271: 3272: 3273: 6110 10 10 Neu1epuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia 3274: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale . 0 0 0 0 0 0 o o o o 2607 22.4 1607 3275: 6110 10 31/98 Muut 0 0 0. 0. 0 0 00 3276: o o o o o o • o 0 00 0 0 3277: o o o o o • o 0 0 o o o o o 0 0 o o o 2607 22.4 1607 3278: 3279: 3280: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat 3281: 3282: 3283: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neu1osta 0 o o 0 0 3284: o o o o o o o 0 o o o o o o 0 0 o 3308 2706 2002 3285: 6305 32 11 Joustava! säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista- 3286: letta tai sen kaltaista tuotetta, neulasta 0 0 0 0 0 0 o o o o o o o o o o o o o 2900 2208 1501 3287: 3288: 6305 32 81/90 Joustava! säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista- 3289: letta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin neulasta o o o 0 o 0 o o o o o 2900 2400 1800 3290: 3291: 6305 33 JO Muut säkit ja pussit, po1yeteeni- tai po1ypropeenikaistaletta tai sen 3292: kaltaista tuotetta, neu1osta 0 0 0 0 0 0 0 o o 0 o 0 3293: o o o • o o o o o o o o o o o o 2900 2208 1501 3294: 3295: 6305 33 91/99 Muut säkit ja pussit, po1yeteeni- tai po1ypropeenikaista1etta tai sen 3296: kaltaista tuotetta, muuta kuin neu1osta 0 . 0 . 0 0 0 0 0 0 0 o o o o • o o o 2900 2400 1800 3297: HE 210/1995 vp 7 3298: 3299: 85. Rylunä: Sähkökoneet ja -laitteet 3300: 3301: 3302: ex 8525 20 90 Lähettimet yhteenrakennetuin vastaanottimin: 3303: 3304: ex FIN Radiopuhelinlinkit 15.7 12.4 9.1 3305: 3306: 3307: Tämä laki tulee voimaan päivänä tuodaan maahan 1 päivänä tammikuuta 1996 3308: kuuta 199 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka tai sen jälkeen. 3309: HE 211/1995 vp 3310: 3311: 3312: 3313: 3314: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työsopimuslain 17 ja 3315: 55 §:n muuttamisesta 3316: 3317: 3318: 3319: 3320: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3321: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- huoltoon liittyvät työt, milloin ne ovat tila- 3322: sopimuslakia siten, että niin sanottua työeh- päisiä eikä niitä voida teettää kotimaisella 3323: tosopimusten yleissitovuutta koskevia työ- työvoimalla. 3324: sopimuslain säännöksiä olisi pidettävä Suo- Lisäksi ehdotetaan tältä osin säädettäväksi 3325: men oikeuden välittömästi sovellettavina työnantajaa ja työn teettäjää koskevista vel- 3326: säännöksinä, joita sovelletaan ulkomaisen voitteista siten, että työsuojeluviranomaisille 3327: työntekijän Suomessa tekemään työhön riip- on pyynnöstä annettava selvitys työsopimuk- 3328: pumatta siitä, minkä valtion lain mukaan seen yleissitovuutta koskevien säännösten 3329: työsopimusta muutoin on arvosteltava. nojalla sovellettavista työehdoista. 3330: Poikkeuksen muodostaisivat tietyt, lähinnä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 3331: koneen, laitteen tai asiantuntijajärjestelmän mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 3332: hankintaan, asennukseen, korjaukseen tai hyväksytty ja vahvistettu. 3333: 3334: 3335: 3336: YLEISPERUSTELUT 3337: 3338: 1. Nykytila hin liittyviä kysymyksiä selvittämään asete- 3339: tun ulkomaantyökomitean mietintö (komite- 3340: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö anmietintö 1982:61) olivat keskeisellä sijalla 3341: valmisteltaessa työsopimusta koskevaa lain- 3342: Työsopimukseen sovellettavan lain mää- valintasäännöstöä. 3343: räytymisestä silloin, kun sopimuksella on Vuonna 1988 voimaan tulleita työsopi- 3344: liittymiä useampaan kuin yhteen valtioon, muslain 5 a lukua ja yleislakia koskeneen 3345: säädetään kansainvälisluonteisia työsopi- hallituksen esityksen (HE 44/1987 vp) pe- 3346: muksia koskevassa työsopimuslain 5 a lu- rustelujen mukaan lainvalinnan lähtökohtana 3347: vussa (467/88). Luvun säännösten ohella on sopimusvapauden periaate. La- 3348: kansainvälisluonteisiin työsopimuksiin so- kiehdotusten perusteluissa todetaan myös, 3349: velletaan luvun kanssa samanaikaisesti sää- että sopimusvapauden periaate voidaan hy- 3350: detyn kansainvälisluonteisiin sopimuksiin väksyä rajoittamattomana silloin, kun sopi- 3351: sovellettavasta laista annetun lain (466/88), musosapuolet ovat taloudellisesti ja sosiaali- 3352: jäljempänä yleislaki, säännöksiä. sesti toisistaan riippumattomia ja ovat siten 3353: Sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia kos- lähtökohtaisesti tasavertaisissa neuvottelu- 3354: keva Euroopan yhteisöjen yleissopimus asemissa. Sellaisissa sopimustyypeissä, jois- 3355: (Convention on the Law Applicable to Con- sa näin ei ole, rajoitetaan sopimusvapautta 3356: tractual Obligations, 80/934/EEC), jäljempä- kansallisessa aineellisessa oikeudessa hei- 3357: nä Rooman yleissopimus, sekä ulkomaisissa komman osapuolen suojaamiseksi. Näin on 3358: työkohteissa työskentelevien suomalaisten asianlaita tyypillisesti työ- ja kuluttajasopi- 3359: oikeusturvaa, työsuhde- ja sosiaaliturvaa, muksissa. 3360: työsuojelua, verotusta sekä työsuhteen ehtoi- Työsopimukseen sovellettavaa lakia kos- 3361: 3362: 3363: 35!489T 3364: 2 HE 211/1995 vp 3365: 3366: keva perussäännös on työsopimuslain 51 a koitetun soveltaa sopimukseen muutoin so- 3367: §:ssä. Sen mukaan työsuhteen ehdot määräy- vellettavasta laista riippumatta, jäljempänä 3368: tyvät sen valtion lain mukaan, jossa työnte- välittömästi sovellettavat säännökset. Sään- 3369: kijän kotipaikka, työnantajan liikepaikka tai nös poikkeaa luonteeltaan työsopimuslain 51 3370: työn pääasiallinen tekopaikka sijaitsee. Pää- b §:stä, jonka nojalla on ainoastaan otettava 3371: säännön mukaan työsopimukseen, jolla on huomioon työntekopaikalla voimassa olevat, 3372: liittymiä eri valtioihin, sovelletaan työsopi- työolosuhteita koskevat pakottavat oikeusoh- 3373: muslain 51 a §:n 1 momentin mukaan sen jeet, ja joka koskee lähinnä tilanteita, joissa 3374: valtion lakia, jossa työntekijällä on kotipaik- suomalainen työntekijä työskentelee muualla 3375: ka, jos työnantajana on tässä valtiossa liike- kuin Suomessa. Yleislain 12 §:ssä tarkoitet- 3376: paikka. Muutoin työsopimukseen sovelletaan tuja normeja ovat säännöksen perustelujen 3377: säännöksen mukaan sen valtion lakia, jossa mukaan esimerkiksi työoloja koskevat sään- 3378: työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä ei nökset. Julkisoikeudelliset säännökset ovat 3379: voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jossain yleensä sillä tavoin pakottavia, että niitä on 3380: valtiossa, sen valtion lakia, jossa työnantajal- sovellettava myös kansainvälisluonteisiin 3381: la on liikepaikka. Jos työsopimus kuitenkin oikeussuhteisiin. Yksityisoikeudessa rajanve- 3382: kaikki olosuhteet huomioon ottaen yksittäis- to ei ole yhtä selkeä. Kyseeseen tulevat esi- 3383: tapauksessa selvästi liittyy läheisemmin merkiksi säännöstöt, joilla on vahva sosiaali- 3384: muuhun valtioon kuin siihen, jonka lakia 1 nen leima tai joissa julkinen intressi muuten 3385: momentin mukaan olisi sovellettava, sovelle- on suuri. 3386: taan 2 momentin nojalla ensiksi mainitun Työsopimuslain 51 b §:n nojalla on otetta- 3387: valtion lakia. va huomioon työolosuhteita koskevat työnte- 3388: Työsopimuslain 51 a §:n 3 momentin mu- kopaikalla voimassa olevat pakottavat oi- 3389: kaan voidaan myös nimenomaisesti sopia, keusohjeet sovellettaessa työsopimukseen 3390: että työsopimukseen sovelletaan sen valtion muuta kuin sen valtion lakia, jossa työ teh- 3391: lakia, jossa työ pääasiallisesti tehdään tai dään. Tällaisia oikeusohjeita voivat hallituk- 3392: jossa työntekijällä on kotipaikka taikka jossa sen esityksen mukaan olla esimerkiksi mää- 3393: työnantajana on liikepaikka. Sopimus sovel- räykset työajasta ja lepotaukojen ajankohdis- 3394: lettavasta laista on tehtävä kirjallisesti. ta, työturvallisuudesta tai liikkeiden aukiolo- 3395: Lähtökohtana on, että kansainvälisluontei- ajoista taikka oleskelurajoitukset määrätyn- 3396: seen työsopimukseen sovelletaan 51 a §:n laisissa tiloissa. Oikeusohjeiden pakottavuut- 3397: nojalla sovellettavaksi tulevaa lakia koko- ta on arvosteltava asianomaisen valtion nä- 3398: naisuudessaan. Eräissä tapauksissa työsopi- kökulmasta. Myös muut normit kuin kirjoi- 3399: mukseen voidaan kuitenkin soveltaa lainva- tetun lain säännökset voivat olla pakottavia. 3400: lintasääntöjen osoittaman valtion lain sään- Paikallisten pakottavien normien vaikutus 3401: nösten ohella tai niiden sijasta joko asiaa työsuhteeseen sekä niiden ja työsopimukseen 3402: käsittelevän tuomioistuinvaltion oman lain sovellettavan lain yhteensovittaminen jäävät 3403: tai jonkin kolmannen valtion lain säännök- perustelujen mukaan arvioitaviksi kussakin 3404: siä. Tällaisista tapauksista säädetään toisaalta yksittäistapauksessa erikseen. Muutoin kan- 3405: yleislain 12 §:ssä ja toisaalta työsopimuslain sainvälisluonteisiin työsopimuksiin sovelle- 3406: 51 b §:ssä. Mainittujen säännösten nojalla taan työsopimuslain 51 c §:n mukaan, mitä 3407: Suomessa suoritettavaa työtä koskevaan työ- yleislaissa säädetään. 3408: sopimukseen voidaan eräissä tapauksissa so- Arvioitaessa sitä, millaisia normeja pide- 3409: veltaa Suomen lainsäädäntöä, vaikka työso- tään työsopimuksiin sovellettavina pakottavi- 3410: pimusta muutoin olisi arvosteltava jonkin na oikeusohjeina, on kiinnitettävä huomiota 3411: toisen valtion lain mukaan. asianomaisen maan oikeusjärjestykseen ja 3412: Yleislain 12 §:ään on kirjattu kansainväli- olosuhteisiin. Tällaisiksi oikeusohjeiksi voi- 3413: sessä yksityisoikeudessa yleisesti hyväksytty daan Suomessa katsoa lähinnä työaikaa ja 3414: niin sanottu välittömästi sovellettavien nor- työoloja koskevat säännökset sekä lisäksi 3415: mien periaate. Pykälän mukaan sen estämät- sellaiset säännökset, joilla on vahva sosiaali- 3416: tä, että sopimusta on arvosteltava vieraan nen leima eli joilla pyritään erityisesti suo- 3417: valtion lain mukaan, siihen voidaan soveltaa jaamaan heikompaa sopimusosapuolta. 3418: sellaisia Suomen oikeuden pakottavia sään- Edellä esitetyn perusteella esimerkiksi 3419: nöksiä, joita niiden julkisoikeudellinen luon- vuosiloman antamista, säännöllistä työaikaa 3420: ne taikka niihin muuten liittyvä tärkeä ylei- ja enimmäistyöaikaa, ylityökorvauksia, työ- 3421: nen etu huomioon ottaen on katsottava tar- turvallisuutta, vähimmäispalkkaa sekä syrjin- 3422: HE 211/1995 vp 3 3423: 3424: täkieltoa koskevia vuosilomalain (272/73), liittyy ainoastaan työehtosopimuksiin, jotka 3425: työaikalakien, työturvallisuuslain (299/58) täyttävät lain asettamat edellytykset. 3426: sekä työsopimuslain säännöksiä ja niiden Jos työsopimus on joiltakin osiltaan risti- 3427: nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä riidassa sen kanssa, mitä työsopimuslain 17 3428: on työsuojeluvalvonnassa Suomessa pidetty §:n 1 momentissa säädetään, on työsopimus 3429: työsopimuslain 51 b §:ssä ja toisaalta yleis- näiltä osiltaan mitätön ja niiden sijasta käy- 3430: lain 12 §:ssä tarkoitetussa mielessä Suomen vät 2 momentin mukaan noudatettaviksi asi- 3431: oikeuden välittömästi sovellettavina sään- anomaisen työehtosopimuksen vastaavat 3432: nöksinä. määräykset. Yleissitovan työehtosopimuksen 3433: Työoikeudellisessa aineellisessa säännös- palkkaehtoja ja muita työehtoja koskevat 3434: tössä ei nimenomaisesti säädetä säännösten määräykset syrjäyttävät täten niiden kanssa 3435: soveltamisesta kansainvälisluonteisiin työso- ristiriitaiset työsopimuksen määräykset. 3436: pimuksiin. Työoikeudellisten aineellisten Oikeuskirjallisuudessa on esitetty toisistaan 3437: säännösten välittömästä sovellettavuudesta ei poikkeavia kannanottoja siitä, onko mainittu- 3438: ole myöskään oikeuskäytäntöä. Näistä syistä ja lainkohtia katsottava tarkoitetun soveltaa 3439: epäselvyyksiä on liittynyt siihen, missä mää- työsopimukseen muutoin sovellettavasta lais- 3440: rin työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 momenttia ta riippumatta. Tässä suhteessa erityisen kiis- 3441: voidaan soveltaa sellaiseen kansainvälisluon- tanalainen on ollut työsopimuslain 17 §:n 1 3442: teista työsuhdetta koskevaan työsopimuk- momentin ja siihen sisältyvän niin sanottujen 3443: seen, jota on vallitsevien liittymäsääntöjen yleissitovien työehtosopimusten noudatta- 3444: mukaan arvosteltava muun valtion kuin Suo- misvelvollisuuden luonne. Esitettyjen kan- 3445: men lain mukaan. nanottojen mukaan työsopimuslain 17 §:n 1 3446: Työsopimuslain 17 §:n 1 momentin mu- ja 2 momenttia ei voitaisi pitää työsopimus- 3447: kaan työnantajan on työsopimuksessa tai lain 51 b §:ssä tarkoitettuina työolosuhteita 3448: työsuhteessa muuten noudatettava vähintään koskevina, pakottavina säännöksinä. On 3449: niitä palkka- ja muita ehtoja, joita kyseessä myös pidetty epäselvänä, onko lainkohtia 3450: olevasta tai siihen lähinnä rinnastettavasta tarkoitettu sovellettavan yleislain 12 §:ssä 3451: työstä asianomaisen alan yleiseksi katsotta- edellytetyllä tavalla pakottavasti. Myös työ- 3452: vassa valtakunnallisessa työehtosopimukses- markkinajärjestöjen näkemykset eroavat toi- 3453: sa on noudatettavaksi määrätty. Säännökses- sistaan. 3454: sä on säädetty niin sanotusta työehtosopi- Oikeusvarmuuden kannalta olisi tärkeää, 3455: musten yleissitovuudesta. Toisaalta myös että kansainvälisluonteisissakin työsopimuk- 3456: Suomen ratifioiman Kansainvälisen työjär- sissa sopijapuolilla olisi jo työsopimusta teh- 3457: jestön (ILO) sopimuksen, joka koskee työ- täessä mahdollisuus varmistua siitä, mitä 3458: lausekkeita, joissa julkinen viranomainen on ovat ne säännökset, joiden nojalla sopimuk- 3459: sopimuspuolena (n:o 94; SopS 30/51) mu- sen ehtoja mahdollisessa riitatilanteessa arvi- 3460: kaan julkisen keskusviranomaisen on han- oidaan. Nykytilaa on pidettävä oikeusvar- 3461: kintasopimuksissa edellytettävä, että niissä muuden kannalta epätyydyttävänä. 3462: tarkoitetussa työssä noudatetaan vähintään Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 momentin 3463: alalla sovellettavan työehtosopimuksen mu- säännöksillä on erityisen selvästi sosiaalinen 3464: kaisia ehtoja. luonne. Niiden tavoitteena on taata kaikille 3465: Työsopimuslain 17 §:n 1 momentin nojalla työntekijöille yhtäläiset vähimmäistyöehdot 3466: työnantaja, joka ei ole työehtosopimukseen ja tasavertainen kohtelu. Pykälän 1 momen- 3467: osallinen tai muuten sidottu, on velvollinen tin katsomista välittömästi sovellettavaksi 3468: noudattamaan työsuhteissa lainkohdassa tar- voidaan perustella sen yleistä ansioturvaa 3469: koitetun yleissitovan työehtosopimuksen tukevalla sosiaalipoliittisella tarkoituksella ja 3470: määräyksiä. Yleissitovuusjärjestelmän pää- keskeisellä merkityksellä työntekijän suo- 3471: tehtävä on saattaa järjestäytymättömissä yri- jasäännöksenä. Tämän mukainen kanta on 3472: tyksissä työskentelevät työntekijät samalle vähimmäispalkan osalta esitetty myös halli- 3473: palkkausetujen ja työsuhdeturvan vähim- tuksen 13 päivänä maaliskuuta 1990 edus- 3474: mäistasolle kuin järjestäytyneessä kentässä kunnalle antamassa selonteossa Euroopan 3475: eli työehtosopimusten normaalisitovuusalu- yhdentymiskehitykseen. 3476: eella olevat työntekijät. Yleissitovuussään- Ulkomaisen työnantajan ulkomaisella työ- 3477: nöstä lukuun ottamatta työsopimuslakiin ei voimalla teettämä, palvelujen tarjoamisva- 3478: sisälly varsinaisia palkan määräytymistä kos- pauden piiriin kuuluva alihankintatyö on, 3479: kevia säännöksiä. Toisaalta yleissitovuus toisin kuin muu ulkomaisilla työntekijöillä 3480: 4 HE 211/1995 vp 3481: 3482: Suomessa teetetty työ, usein sen laatuista, selle maksettava palkka ja muut työehdot 3483: että työehtosopimusjärjestelmään nojautuvan ovat voimassa olevien työehtosopimusten 3484: vähimmäispalkkasuojan perustava työsopi- mukaiset tai, milloin alalla ei ole työeh- 3485: muslain 17 §:n 1 momentin säännös ei käy- tosopimusta, että ne vastaavat suomalaisiin 3486: tännössä tule sovellettavaksi. Säännöksen työntekijöihin noudatettavaa käytäntöä. Kun 3487: noudattamatta jättäminen ei ole rangaistavaa, kyse on ulkomaisen työnantajan palveluk- 3488: mutta yksittäinen työntekijä voi halutessaan sessa olevien työntekijöiden työskentelystä 3489: perustaa siihen yksityisoikeudellisen kan- urakointi- tai aliurakointityössä taikka 3490: teen. Ulkomaisen työntekijän kohdalla oi- vuokratyövoimana, 1 ja 2 momentissa sää- 3491: keuspaikka määräytyy tällöin tuomioistui- dettyjä työnantajan velvollisuuksia sovelle- 3492: men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön- taan 3 momentin mukaan urakan tai aliura- 3493: panoa yksityisoikeuden alalla koskevan kan antajaan tai työn teettäjään. Ulkomaa- 3494: yleissopimuksen (SopS 44/93), jäljempänä laislain 29 §:n 4 momentissa on todettu, että 3495: Luganon yleissopimus, perusteella. Tällä on työsuhteessa, jolla on liittymiä useampaan 3496: merkitystä erityisesti alihankintatilanteissa. valtioon, noudatetaan, mitä siitä on erikseen 3497: Kaikkeen Suomessa tehtävään työhön on säädetty. Ulkomaalaislain ja sen nojalla an- 3498: sovellettava yleislain 12 §:ssä tarkoitettuja nettujen työlupaa koskevien säännösten ja 3499: Suomen työlainsäädännön välittömästi sovel- määräysten noudattamista valvovat työvoi- 3500: lettavia säännöksiä. Työsuojeluviranomaisten matoimistot. 3501: valvonta ja menettelytavat ovat tältä osin 3502: sinänsä työsuhteen osapuolten kansalaisuu- 1.2. Kansainvälinen vertailu 3503: desta ja osapuolten mahdollisesti sopimasta 3504: lainvalinnasta riippumattomia. Työsuojeluvi- Euroopan unionin jäsenvaltioista muun 3505: ranomaiset valvovat myös työsopimuslain 17 muassa vähimmäispalkkasäännöstön välittö- 3506: §:n noudattamista ilmoittamalla sen pakotta- mästä sovellettavuudesta on säädetty Bel- 3507: vuudesta työnantajalle tarkastuspöytäkirjassa giassa, Itävallassa, Luxemburgissa sekä 3508: tai muuten ja antamalla työntekijälle ohjeet Ranskassa. Saksassa on valmisteilla tällaista 3509: menettelystä siinä tapauksessa, että työnanta- sääntelyä. 3510: ja ei vapaaehtoisesti noudata säännöstä. Työ- Belgiassa on säädetty, että ulkomaisen 3511: suojelun valvontakäytännössä työsopimus- työntekijän Belgiassa tekemään työhön on 3512: lain 17 § on katsottu kokonaisuudessaan noudatettava Belgian lainsäädäntöä ja sen 3513: Suomen oikeuden pakottavaksi normistoksi, mukaisia työehtoja. 3514: jota myös kansainvälisluonteisissa työsuh- Itävallassa on säädetty, että kun sellainen 3515: teissa Suomessa tehtävässä työssä tulee nou- työnantaja, jolla ei ole kotipaikkaa Itävallan 3516: dattaa. Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 mo- alueella, palkkaa ulkomaisen työntekijän 3517: mentin merkitys on alihankintatöiden osalta suorittamaan työtä Itävallassa, työntekijällä 3518: ollut enemmänkin yleisestävä kuin yksittäis- on oikeus vähintään lain tai työehtosopimuk- 3519: tapauksissa suojaava. sen mukaan määräytyvään palkkaan, jota 3520: Vuoden 1994 alusta voimaan tulleen Eu- samalla työskentelyalueella verrattavissa ole- 3521: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen va työnantaja maksaa kyseiseen komennus- 3522: (ETA -sopimus) myötä ulkomaalaislakia mieheen verrattavissa olevalle itävaltalaiselle 3523: (378/91) muutettiin siten, että ETA-maiden työntekijälle. Edellytyksenä on, että työsken- 3524: kansalaisilta poistettiin työlupavelvollisuus. tely Itävallassa kestää yhteensä kuukautta pi- 3525: Oleskeluluvan ETA-maiden kansalaiset tar- demmän ajan. Asennus- ja korjaustyöhön 3526: vitsevat, jos palvelussuhde Suomessa kestää sekä sellaiseen koneiden ja laitosten käyt- 3527: kolme kuukautta pitempään. Työnteon voi töönotossa välttämättömään työhön, jota ei 3528: kuitenkin aloittaa jo ennen kuin lup:1 on voitaisi teettää kotimaisella työvoimalla, la- 3529: myönnetty. kia sovelletaan kuitenkin vain yhteensä kol- 3530: Muiden kuin ETA-maiden kansalaisilta me kuukautta pidemmissä komennuksissa. 3531: edellytetään työlupaa. Työnantajan on ennen Laki sisältää siten näissä tilanteissa niin sa- 3532: työsuhteen alkamista varmistauduttava ulko- notun alkukynnysajan. 3533: maalaislain 29 §:n 1 momentin mukaan siitä, Luxemburgissa vuonna 1995 säädetyn lain 3534: että ulkomaalaisella on työlupa tai että hän mukaan ulkomaisen työntekijän Luxembur- 3535: ei tarvitse työlupaa. Pykälän 2 momentin gissa tekemään työhön on sovellettava Lu- 3536: nojalla työnantajan on annettava työvi- xemburgissa voimassa olevia työehtoja ko- 3537: ranomaiselle vakuutus siitä, että ulkomaalai- mennustyön pituudesta riippumatta. Säännös 3538: HE 211/1995 vp 5 3539: 3540: koskee vastaavalla tavalla myös palkkaehto- liikepaikka, jossa työntekijä otettiin työhön. 3541: ja, joista Luxemburgissa sisältyy säännöksiä Jos kuitenkin olosuhteista kokonaisuudes- 3542: ja määräyksiä sekä työehtosopimuksiin että saan käy ilmi, että sopimus liittyy läheisem- 3543: lainsäädäntöön. min johonkin muuhun valtioon, työsopimuk- 3544: Ranskassa on vuonna 1994 säädetty, että seen sovelletaan tämän valtion lakia. 3545: Ranskassa rekisteröimättömän yrityksen on Yleissopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen 3546: palkatessaan palvelujen tarjoamiseksi Rans- määräys koskee työntekijän vähimmäis- 3547: kassa tilapäistä työvoimaa noudatettava niitä suojaa silloin, kun sopijapuolet ovat sopineet 3548: lakeihin, hallinnollisiin määräyksiin sekä työsopimukseen sovellettavasta laista. Mää- 3549: sopimuksiin perustuvia, samalla alalla sovel- räyksen mukaan työsopimusosapuolten sopi- 3550: lettavia työntekijöiden palkkaa koskevia man lain soveltaminen ei saa johtaa siihen, 3551: säännöksiä ja määräyksiä, jotka koskevat että työntekijä menettäisi sen suojan, joka 3552: Ranskassa rekisteröityjä yrityksiä. Lakia so- hänelle kuuluu 6 artiklan 2 kappaleen yleis- 3553: velletaan komennustyöhön ensimmäisestä ten lainvalintasääntöjen nojalla määräytyvän 3554: työpäivästä lukien. lain pakottavien säännösten mukaan. Pakot- 3555: Saksassa on valmisteilla kansallinen laki tavilla normeilla tarkoitetaan tässä yhteydes- 3556: ulkomaisia työntekijöitä koskevista työeh- sä sellaisia kansallisia normeja, joista ei voi- 3557: doista. Saksan työministeriö on tehnyt vuon- da sopimuksin poiketa. 3558: na 1995 aloitteen kahden vuoden määräai- Kun jonkin valtion laki tulee sovelletta- 3559: kaiseksi laiksi. Se koskisi rakennusalaa ja vaksi työsopimukseen yleissopimuksen pe- 3560: määräisi komennusmiehille tietyn vähim- rusteella, voidaan yleissopimuksen 7 artiklan 3561: mäispalkkatason, jota tulisi soveltaa ensim- 1 kappaleen mukaan lisäksi ottaa huomioon 3562: mäisestä työskentelypäivästä lähtien. Saksan sellaisen toisen valtion pakottavat säännök- 3563: osavaltiot ovat myös tehneet oman la- set, jolla on läheinen liittymä työsopimuk- 3564: kialoitteensa, jonka mukaan säädettäisiin seen. Harkittaessa pakottavien normien huo- 3565: pysyvästä, kaikkia aloja koskevasta laista. mioon ottamista on kiinnitettävä huomiota 3566: niiden luonteeseen ja tarkoitusperään sekä 3567: 1.3. Kansainvälinen normien siihen, mitä seurauksia niiden soveltamisella 3568: yhtenäistäminen tai soveltamatta jättämisellä on. Yleissopi- 3569: muksen 7 artiklan 2 kappaleen nojalla Roo- 3570: Yleissopimus sopimussuhteisiin sovelletta- man yleissopimuksen määräykset eivät estä 3571: vasta laista tuomioistuiota soveltamasta sen omaan lain- 3572: säädäntöön sisältyviä, välittömästi sovelletta- 3573: Euroopan yhteisöjen jäsenvaltiot tekivät via säännöksiä. 3574: vuonna 1980 Rooman yleissopimuksen, joka Yleislain 12 §:ssä säädetään Rooman 3575: koskee sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia. yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen mu- 3576: Sopimuksen ovat ratifioineet kaikki Euroo- kaisesti, että tietynlaisia Suomen oikeuden 3577: pan unionin jäsenvaltiot lukuunottamatta välittömästi sovellettavia säännöksiä sovelle- 3578: Suomea, Ruotsia ja Itävaltaa. Suomi on Suo- taan työsopimukseen muutoin sovellettavasta 3579: men liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn laista riippumatta. Sen sijaan yleissopimuk- 3580: sopimuksen nojalla sitoutunut liittymään sen työsopimuksia koskevat lainvalintasään- 3581: yleissopimukseen. nökset poikkeavat työsopimuslain 5 a luvus- 3582: Rooman yleissopimuksen 3 artiklan mu- sa säädetystä. Näin ollen luvun säännöksiä 3583: kaan pääsääntö on, että työsopimuksen osa- joudutaan tältä osin muuttamaan yleissopi- 3584: puolet voivat vapaasti sopia työsopimukseen muksen ratifioinnin yhteydessä. 3585: sovellettavasta laista. Yleissopimuksen 6 3586: artiklan 2 kappaleessa määrätään työsopi- Tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioi- 3587: mukseen sovellettavasta laista silloin, kun den täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla 3588: sopijapuolet eivät ole sopineet sovellettavas- koskeva yleissopimus 3589: ta laista. Tällöin työsopimukseen sovelletaan 3590: lähtökohtaisesti sen valtion lakia, jossa työn- Kansainvälisluonteista työsopimusta koske- 3591: tekijä työskentelee tavallisesti, vaikka hän vassa yksityisoikeudellisessa riita-asiassa 3592: työskentelisi tilapäisesti toisessa valtiossa. toimivaltainen tuomioistuin määräytyy 3593: Jos työntekijä ei työskentele tavallisesti mis- vuonna 1988 tehdyn Luganon yleissopimuk- 3594: sään määrätyssä valtiossa, sovelletaan sen sen määräysten perusteella. Luganon yleisso- 3595: valtion lakia, jossa sijaitsee se työnantajan pimus pohjautuu Brysselissä vuonna 1968 3596: 6 HE 211/1995 vp 3597: 3598: tehtyyn, tuomioistuimen toimivaltaa sekä tamissopimuksen 59 artiklassa kielletään 3599: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeu- kaikki kansalaisuuteen perustuva, toisesta 3600: den alalla koskevaan yleissopimukseen jäsenvaltiosta olevaan palveluksen tarjoajaan 3601: (Convention on Jurisdiction and the Enforce- kohdistuva syrjintä, olivatpa yrityksen palve- 3602: ment of Judgements in Civil and Commer- luksessa olevat työntekijät jonkin jäsenvalti- 3603: cial Matters, Bryssel 27.9.1968), jäljempänä on kansalaisia tai eivät. Yhteisöjen oikeus ei 3604: Brysselin yleissopimus. toisaalta estä jäsenvaltioita ulottamasta lain- 3605: Brysselin yleissopimukseen vuonna 1989 säädäntöään tai vähimmäispalkkoja koskevia 3606: tehtyjen muutosten johdosta Luganon ja työehtosopimuksia sovellettaviksi tilapäiseen 3607: Brysselin yleissopimusten määräykset ovat työvoimaan riippumatta siitä, missä valtiossa 3608: lähes yhdenmukaiset. Työsopimusta koske- työnantajan liikepaikka on. 3609: vassa asiassa on toimivaltainen ensisijaisesti Euroopan yhteisöjen sosiaalisten oi- 3610: sen paikkakunnan tuomioistuin, jolla työnte- keuksien peruskirjan toimintaohjelmassa 3611: kijä tavallisesti työskentelee. Jollei työnteki- (COM (89)568) esitettiin laadittavaksi työ- 3612: jä tavallisesti työskentele yhdessä ja samassa ehtoja koskeva ehdotus yhteisön säädökseksi 3613: valtiossa, asia voidaan saattaa myös sen sovellettavaksi toisesta valtiosta oleviin 3614: paikkakunnan tuomioistuimen tutkittavaksi, työntekijöihin, jotka tekevät palvelujen tar- 3615: jossa työntekijän palvelukseen ottanut liike- joamisvapauden piiriin kuuluvaa työtä ali- 3616: paikka sijaitsee. Liikepaikka voi olla pää- urakoitsijayritysten lukuun vastaanottavassa 3617: konttorin ohella esimerkiksi sivuliikkeen tai maassa. 3618: edustuston sijaintipaikka. Viitaten Euroopan talousyhteisön perusta- 3619: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ei ole missopimukseen, erityisesti sen 57 artiklan 2 3620: tähän mennessä antanut ratkaisuja, joissa kohtaan ja 66 artiklaan, Euroopan yhteisöjen 3621: olisi sovellettu Brysselin yleissopimuksen komissio hyväksyi 19 päivänä kesäkuuta 3622: työsopimuksia koskevaa toimivaltamääräys- 1991 ehdotuksen direktiiviksi työntekijöiden 3623: tä. Tämän vuoksi muun muassa kysymys lähettämisestä toiseen maahan palveluja tar- 3624: siitä, mitä työntekopaikkaa on pidettävä jottaessa (COM(91) 230 final). Euroopan 3625: työntekijän tavallisena työntekopaikkana, on parlamentin lausunnossa 10 päivänä helmi- 3626: tulkinnanvarainen. kuuta 1993 esitettiin useita muutoksia alku- 3627: peräiseen ehdotukseen. Tämän jälkeen ko- 3628: missio antoi 16 päivänä kesäkuuta 1993 3629: Ehdotus direktiiviksi työntekijöiden lähettä- muutetun ehdotuksen (COM(93) 225 final). 3630: misestä toiseen maahan palveluja tarjottaes- Ehdotuksen mukaan työvoiman liikkuvuut- 3631: sa ta voidaan parantaa selkeyttämällä työlain- 3632: säädännön soveltamiskäytäntöjä niissä tilan- 3633: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on teissa, joissa työntekijä palvelussuhteen 3634: vuonna 1990 asiassa 113/89, Rush Portugue- omaan työnantajaan jatkuessa tilapäisesti 3635: sa vastaan Office National d'Immigration, siirtyy työskentelemään toiseen valtioon. 3636: jossa oli kyse työskentelyvaltion asettamista Direktiiviä ehdotetaan sovellettavaksi työ- 3637: rajoituksista ulkomaisen työvoiman työsken- suhteisiin, joissa on kyse palvelujen tarjoa- 3638: telylle, todennut, ettei yhteisöjen oikeus estä misesta jäsenvaltiossa yritysten lähettäessä 3639: jäsenvaltioita soveltamasta lainsäädäntöään työntekijöitä tilapäiseen työhön jäsenvalti- 3640: tai työmarkkinaosapuolten tekemiä työeh- oon. Direktiivi koskisi myös yrityksiä, joi- 3641: tosopimuksia henkilöön, joka on työssä, den kotipaikka ei ole jossakin jäsenvaltiossa. 3642: vaikkapa väliaikaisesti, niiden alueella, vaik- Direktliviehdotuksessa on määritetty ne 3643: ka hänen työnantajansa liikepaikka olisi toi- vähimmäisehdot, joihin alihankintatilanteissa 3644: sessa jäsenvaltiossa. Yhteisöjen oikeus ei tulisi aina soveltaa kohdemaan lainsäädän- 3645: myöskään estä jäsenvaltioita takaamasta nii- töä. Vähimmäispalkkaa ja paikallista vähim- 3646: den sääntöjen noudattamista sopivin tavoin. mäisvuosilomaa koskeviin työehtoihin on 3647: Vuonna 1994 asiassa 43/93, Raymond liitetty komission ehdotuksessa yhden kuu- 3648: Vander Elst vastaan Office des Migrations kauden pituinen, pakollinen alkukynnysaika, 3649: Internationales, jossa oli kyse työskentely- jonka jälkeen kohdemaan määräykset vasta 3650: valtion asettamista työlupavaatimuksista tulisivat sovellettaviksi. Euroopan unionin 3651: muista jäsenvaltioista lähetetylle, tilapäiselle neuvoston käsittelyssä on ollut esillä myös 3652: työvoimalle, Euroopan yhteisöjen tuomiois- vapaaehtoisen, 0-1 kuukauden kynnysajan 3653: tuin katsoi, että Euroopan yhteisön perus- sisältävä malli, niin sanotun pakollisen nol- 3654: HE 211/1995 vp 7 3655: 3656: lakynnysajan sisältävä malli sekä vaihtoehto, että ulkomaalaisen Suomessa tekemään työ- 3657: jonka mukaan ne jäsenvaltiot, joiden kansal- hön sovelletaan suomalaisia työehtoja, joita 3658: lisessa lainsäädännössä on säädetty nollakyn- on sovellettava työsopimukseen muuten so- 3659: nysajasta ennen direktiivin hyväksymistä, vellettavasta laista riippumatta. Hallituksen 3660: saavat pitää kynnysajan ja muille jäsenvalti- kannanotossa 10 päivänä syyskuuta 1995 3661: oille säädetään pakollinen alkukynnysaika. saavutettuun talous-, työllisyys- ja työmark- 3662: Direktiiviehdotus on viimeksi ollut esillä kinapoliittista sopimusta vuosille 3663: Euroopan unionin neuvostossa työ- ja sosi- 1996-1997 koskevaan neuvottelutulokseen 3664: aaliministereiden kokouksessa 5 päivänäjou- on todettu, että hallitus käynnistää välittö- 3665: lukuuta 1995. Neuvosto ei tuolloin hyväksy- mästi ulkomaalaisiin noudatettavia työehtoja 3666: nyt yhteistä kantaa ehdotukseen. koskevan valmistelutyön työsopimuslain 3667: Neuvostossa on myös kiinnitetty huomiota muuttamiseksi. Hallituksen esitys perustuu 3668: toimivaltaisen tuomioistuimen määräytymis- näiden lähtökohtien mukaisesti käynnistet- 3669: perusteisiin direktiivissä tarkoitetuissa ali- tyyn virkamiesvalmisteluun, joka on tapah- 3670: hankintatilanteissa. Riittävänä sääntelynä ei tunut yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen 3671: ole pidetty sitä, että työntekijä voi nostaa kanssa. 3672: yksityisoikeudellisen kanteen tavallisen työn- Työmarkkinajärjestöjen näkemykset vaa- 3673: tekopaikkansa tuomioistuimessa. dittavien toimenpiteiden tasosta poikkeavat 3674: Direktiiviehdotukseen on esitetty säänte- kuitenkin toisistaan. Palkansaajapuolen käsi- 3675: lyä, jonka mukaan kansainvälisten, tuo- tyksen mukaan hallitusohjelmaan ja talous-, 3676: mioistuimen toimivaltaa koskevien yleisso- työllisyys- ja työmarkkinapoliittiseen sopi- 3677: pimusten määräysten estämättä oikeustoimiin mukseen liittyvään hallituksen kannanottoon 3678: voitaisiin ryhtyä myös siinä jäsenvaltiossa, kirjatun tavoitteen toteuttaminen edellyttää, 3679: johon työntekijä lähetetään tai oli lähetetty että yleissitovissa työehtosopimuksissa sovit- 3680: komennustyöhön. tuja vähimmäistyöehtoja on sovellettava il- 3681: man poikkeuksia. Tämän varmistamiseksi 3682: 2. Ehdotuksen taloudelliset palkansaajajärjestöt lisäksi edellyttävät val- 3683: vaikutukset vonnan tehostamista ja työn tilaajan vastuun 3684: toteuttamista. Työnantajapuolen käsitys on, 3685: Ehdotuksen taloudelliset vaikutukset arvi- että asiaa koskevan direktiivivalmistelun ol- 3686: oidaan vähäisiksi. Ehdotettu valvontasäännös lessa vireillä ei kansallisiin lainsäädäntötoi- 3687: helpottaa työsuojeluviranomaisten tehtäviä, miin ole aihetta. Esityksen valmistelussa on 3688: eikä ehdotetusta sääntelystä aiheudu merkit- pyritty yhteensovittamaan työmarkkinajärjes- 3689: täviä henkilöstö- ja organisaatiovaikutuksia. töjen näkemyksiä. Hallituksen tarkoituksena 3690: on viipymättä käynnistää tilaajan vastuun 3691: 3. Asian valmistelu laajentamismahdollisuuksia koskeva selvitys- 3692: työ. 3693: Hallitusohjelman mukaan varmistetaan, 3694: 3695: 3696: 3697: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 3698: 1. Lakiehdotuksen perustelut Ia ulkomainen työntekijä tekee työtä Suo- 3699: messa, koskee muuta työtä kuin sellaista 3700: 17 §. Y leissäännös työnantajan velvolli- suunnittelua, valvontaa ja koulutusta, joka 3701: suuksista. Oikeustilan selkiyttämiseksi halli- liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes- 3702: tusohjelmassa ja talous-, työllisyys- ja työ- telmän hankintaan, sekä näitä koskevaa 3703: markkinapoliittisen ratkaisun yhteydessä asennus-, korjaus- tai huoltotyötä taikka hen- 3704: edellytetyllä tavalla työsopimuslakiin ehdo- kilöiden ja tavaroiden kuljetusta Suomen 3705: tetaan otettavaksi uusi 17 §:n 6 momentti. kautta tai Suomeen, kun tällainen työ on 3706: Sen mukaan 17 §:n 1 ja 2 momentissa sää- luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voida teet- 3707: dettyä on pidettävä yleislain 12 §:ssä tarkoi- tää kotimaisella työvoimalla. Yksilöity viit- 3708: tettuina, Suomen oikeuden pakottavina sään- taus yleislain 12 §:ään, jossa tarkoitetusta 3709: nöksinä silloin, kun työsopimus, jonka nojal- kansainvälisestä pakottavuudesta ehdotetussa 3710: 8 HE 211/1995 vp 3711: 3712: muutoksessa on kyse, on sisällytetty ehdotet- voimalla. Suomalaisten työehtojen noudat- 3713: tuun säännökseen nykyisin vallitsevan tul- tamisvelvollisuus ei myöskään toisaalta ulot- 3714: kinnallisen epävarmuuden poistamiseksi. tuisi sellaiseen henkilöiden tai tavaroiden 3715: Ehdotettu muutos merkitsee sitä, että työ- kuljetustyöhön, jossa liikennöintiä harjoite- 3716: sopimuslain 17 §:n 1 momentissa tarkoitetut taan Suomen kautta tai Suomeen ilman, että 3717: yleissitovat työehtosopimukset määrittävät tässä yhteydessä tai tällaiseen työhön liittyen 3718: myös ulkomaisten työntekijöiden työsuhteis- kuljetetaan tavaroita tai henkilöitä Suomen 3719: sa sovellettavien työehtojen minimitason. sisäisenä liikennöintinä. 3720: Työnantajana on siten velvollisuus noudattaa Kaikki säännösehdotuksessa tarkoitetut 3721: yleissitovan työehtosopimuksen palkkaehtoja poikkeukset pääsäännöstä koskevat tilanteita, 3722: ja muita ehtoja vähimmäisehtoina ulkomais- joissa on kyse tilapäisistä ja lyhytaikaisista 3723: ten työntekijöiden työsuhteissa. Yleissito- työsuorituksista, joita ei voida teettää koti- 3724: vuus koskee kaikkia työsuhteen ehtoina nou- maisella työvoimalla. Esimerkiksi laitteen 3725: datettavia työehtosopimusten normimääräyk- asennustyötä ei aina voida erottaa käytän- 3726: siä. Kaikilla työaloilla ei kuitenkaan ole nössä laitevalmistuksesta takuuvelvoitteiden, 3727: yleissitovaa työehtosopimusta. Joillekin tieto-taitovaatimusten ja hankkeen valmistus- 3728: aloille ei ole tehty lainkaan työehtosopimuk- aikataulussa pysymisen vuoksi. Laitteen val- 3729: sia. Erityisesti palveluelinkeinojen piirissä mistavalla ulkomaisella yrityksellä saattaa 3730: on tällaisia aloja. olla asennustyöhön liittyvää erityisosaamista. 3731: Säännösehdotuksen mukaisesta pääsään- Toisaalta myös Suomessa valmistetun lait- 3732: nöstä voitaisiin poiketa vain sellaisissa töis- teen käyttö saattaa edellyttää, että ulkomai- 3733: sä, joissa suomalaisten työehtojen noudatta- sen yrityksen työntekijät perehdytetään lait- 3734: minen ei ole toiminnan luonteen vuoksi teeseen sen valmistuspaikalla. 3735: mahdollista eikä toisaalta tarkoituksenmu- Edellä kuvatuissa tilanteissa, joissa on ky- 3736: kaista. Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 mo- se lyhytaikaisista, poikkeuksellista eri- 3737: menttia ei tarvitsisi soveltaa sellaisessa suun- tyisosaamista edellyttävistä töistä eikä näitä 3738: nittelu-, valvonta- ja koulutustyössä, joka töitä edellä mainituista syistä käytännössä 3739: liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes- voida suorittaa muulla tavoin, sosiaalisen 3740: telmän hankintaan. Asiantuntijajärjestelmällä suojan ei voida katsoa edellyttävän suoma- 3741: tarkoitetaan lähinnä jonkin erikoisalan tie- laisten palkkaehtojen soveltamista. Suoma- 3742: toutta sisältäviä tietokantajärjestelmiä ja oh- laisten palkkaehtoJen ja muiden yleissitovan 3743: jelmia, joita koskevaa erityisosaamista ei ole työehtosopimuksen ehtojen soveltamatta jät- 3744: Suomessa. Koneiden, laitteiden ja asiantunti- täminen ei johtaisi käytännössä tällaisen työ- 3745: jajärjestelmien hankintasopimuksissa lähde- voiman epäedulliseen kohteluun suomalaisiin 3746: tään tyypillisesti siitä, että toimitusta edeltä- työntekijöihin nähden. Työsuojeluvalvonnas- 3747: vässä suunnittelussa ja valvonnassa ovat mu- sa tämäntyyppiset ulkomaankomennustilan- 3748: kana tilaajan edustajat. Toimitusta edeltää teet eivät ole myöskään aiheuttaneet ongel- 3749: toisinaan myös tilaajan edustajien perehdytys mia. Lisäksi voidaan pitää hallinnollisesti 3750: valmistettuun koneeseen, laitteeseen tai asi- raskaana ja epätarkoituksenmukaisena työso- 3751: antuntijajärjestelmään.Tällöin valmistaja pe- pimuslain 17 §:n 1 ja 2 momentin sovelta- 3752: rehdyttää ulkomaisen työvoiman koneeseen, mista tällaiseen työhön. Tällaisissa lyhytai- 3753: laitteeseen tai asiantuntijajärjestelmään kerta- kaisissa ulkomaankomennuksissa ei työsuh- 3754: luontaisesti osana hankintasopimusta. Han- teen ehtoihin ole yleensä ollut tarvetta 3755: kintasopimuksen edellyttämän toimituksen puuttua työsuojeluvalvonnan kautta. Myös- 3756: hyväksyttävä toteuttaminen saattaa näin ol- kään yleinen etu ei edellytä tällaisissa tilan- 3757: len edellyttää suunnittelun, valvonnan ja teissa, joissa työ ei ole kohtuudella teetettä- 3758: koulutuksen osalta ulkomaisen työvoiman vissä kotimaisella työvoimalla, työsopimus- 3759: tilapäistä työskentelyä Suomessa. lain 17 §:n 1 ja 2 momentin soveltamista. 3760: Säännösehdotuksen mukaan työsopimus- Ehdotettu poikkeussäännös ei sitä vastoin 3761: lain 17 §:n 1 ja 2 momentti eivät myöskään kattaisi niitä tilanteita, joissa siinä tarkoitettu 3762: tulisi sovellettaviksi koneen, laitteen tai asi- työ on keinotekoisesti järjestetty tilapäiseksi 3763: antuntijajärjestelmän asennus-, korjaus- tai esimerkiksi niin, että työntekijöitä vaihde- 3764: huoltotyössä silloin, kun nämä edellyttävät taan lyhyin väliajoin. Yksinomaan se seikka, 3765: sellaista asiantuntemusta, jota tuotteen toi- että poikkeussäännöksessä tarkoitettu työ on 3766: mittaneella tai valmistaneella taholla on, ei- luonteeltaan tilapäistä ja lyhytaikaista tai 3767: kä työtä siten voida teettää kotimaisella työ- poikkeuksellista erityisosaamista vaativaa, ei 3768: HE 211/1995 vp 9 3769: 3770: säännösehdotuksen sanamuodon mukaisesti työsopimukseen ja työsuhde jatkuu vähin- 3771: muutoinkaan olisi riittävä peruste poikkeuk- tään yhden kuukauden. Selvityksestä on käy- 3772: sen soveltamiselle, vaan lisäksi edellytetään, tävä ilmi ainakin työsopimuksen osapuolet, 3773: ettei työssä voida käyttää kotimaista työvoi- työsuhteen alkamisajankohta ja määräaikai- 3774: maa. Poikkeusmahdollisuus tulee siten käy- sen työsopimuksen kestämisaika, työn suo- 3775: tännössä kysymykseen lähinnä sellaisissa ti- rittamispaikka, työntekijän työtehtävien pää- 3776: lanteissa, joissa erityisosaamista omaavan asiallinen laatu sekä palkka tai muu vastike, 3777: ulkomaisen työvoiman käyttäminen liittyy palkanmaksukausi, työaika, vuosiloma ja 3778: osana hankintaan, jonka toteuttaminen ei irtisanomisaika taikka niiden määräytymista- 3779: muutoin ole mahdollista. pa sekä työsuhteessa mahdollisesti sovellet-- 3780: Ehdotetuna säännöksellä ei sinänsä puututa tava työehtosopimus. Ehdotetun säännöksen 3781: työehtojen edullisemmuusvertailussa nouda- mukaan tätä selvitystä vastaavat tiedot olisi 3782: tettaviin periaatteisiin. Jos työsuhteessa nou- pyydettäessä annettava työsuhteen kestosta 3783: datettavien työehtojen vertailu säännösehdo- riippumatta työsuojeluviranomaiselle sen 3784: tuksen tarkoittamissa, ulkomaisen työvoiman varmistamiseksi, että ulkomaalaisten Suo- 3785: käyttöön liittyvissä tilanteissa on käytännös- messa tekemään työhön sovelletaan työsopi- 3786: sä vaikeaa, työsopimuslain 17 §:n 1 momen- muslain 17 §:n 6 momentissa edellytetyllä 3787: tissa edellytetyn vähimmäistason täyttymistä tavalla suomalaisia vähimmäistyöehtoja. 3788: arvioitaessa voidaan joutua käyttämään pe- Työsopimuslain 55 §:n 1 momentin mu- 3789: rusteena yksittäisten työehtojen osoittamaa kaan työsopimuslain noudattamista valvovat 3790: yleistä tasoa. työsuojeluviranomaisten ohella siinä tarkoi- 3791: 55 §. Valvonta Työsopimuslain 17 §:n 6 tetut työnantajien ja työntekijöiden yhdistyk- 3792: momentissa tarkoitetuissa tilanteissa työ- set. Tämä merkitsee sitä, että myös lainkoh- 3793: suojelun valvonta on usein tavallista vai- dassa tarkoitetuilla työnantajien ja työnteki- 3794: keampaa, koska ulkomaisella, alihankinta- jöiden yhdistyksillä olisi oikeus valvoa eh- 3795: työtä teettävällä työnantajalla ei tyypillisesti dotetun 17 §:n 6 momentin noudattamista. 3796: ole liikepaikkaa Suomessa. On mahdollista, Työn teettäjällä tarkoitetaan ehdotetussa 3797: että työnantajana ei ole lainkaan edustajaa säännöksessä sellaista suomalaista luonnol- 3798: Suomessa, kun komennustyötä tehdään suo- lista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on 3799: malaisen työn tilaajan toimeksiannosta. Täl- tehnyt sopimuksen kysymyksessä olevan 3800: laisia tilanteita koskevan työsuojelun valvon- työn suorittamisesta ulkomaista työvoimaa 3801: nan helpottamiseksi ehdotetaan työsopimus- käyttävän ulkomaisen työnantajan kanssa. 3802: lain 55 §:ään otettavaksi uusi 3 momentti, 3803: jonka mukaan työnantajan, tai kun työnanta- 2. Voimaantulo 3804: jalla ei ole liikepaikkaa Suomessa, työn teet- 3805: täjän, on pyynnöstä annettava työsuojeluvi- Hallituksen kannanotossa talous-, työlli- 3806: ranomaisille työsopimuslain 4 §:n 3 momen- syys- ja työmarkkinapoliittista sopimusta 3807: tin mukainen selvitys 17 §:n 6 momentissa vuosille 1996-1997 koskevaan neuvottelu- 3808: tarkoitetuista, kansainvälisluonteisiin työsuh- tulokseen on edellytetty, että ulkomaalaisiin 3809: teisiin sovellettavista työehdoista. noudatettavia työehtoja koskeva lainmuutos 3810: Työsopimuslain 4 §:n 3 momentin mukaan saatetaan voimaan 1 päivänä tammikuuta 3811: työnantajan on annettava työntekijälle työ- 1996. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 3812: suhteen keskeisistä ehdoista kirjallinen selvi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 3813: tys kahden kuukauden kuluessa työsuhteen hyväksytty ja vahvistettu. 3814: alkamisesta tai, jos työsuhde päättyy tätä 3815: aikaisemmin, viimeistään työsuhteen päätty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3816: essä, milloin työsopimus tehdään suullisesti kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 3817: tai tiedot eivät sisälly kirjallisesti tehtyyn tus: 3818: 3819: 3820: 3821: 3822: '51489T 3823: 10 HE 211/1995 vp 3824: 3825: Laki 3826: työsopimuslain 17 ja 55 §:n muuttamisesta 3827: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3828: lisätään 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320170) 17 §:ään, sellaisena 3829: kuin se on osittain muutettuna 8 päivänä elokuuta 1986 ja 4 päivänä joulukuuta 1987 anne- 3830: tuilla laeilla (611/86 ja 935/87), uusi 6 momentti sekä 55 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 3831: 17 § 55 § 3832: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista Valvonta 3833: 3834: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- Työnantajan tai, jos työnantajana ei ole 3835: dettävä kansainvälisluonteisiin sopimuksiin liikepaikkaa Suomessa, työn teettäjän on 3836: sovellettavasta laista annetun lain (466/88) pyynnöstä annettava työsuojeluviranomaisille 3837: 12 §:ssä tarkoitettuina, Suomen oikeuden 4 §:n 3 momentin mukainen selvitys sellai- 3838: pakottavina säännöksinä, milloin työsopi- sista ulkomaisen työntekijän työsuhteeseen 3839: mus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä te- sovellettavista työehdoista, jotka 17 §:n 6 3840: kee työtä Suomessa, koskee muuta työtä momentin mukaan tulevat sovellettaviksi 3841: kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou- työsopimukseen muutoin sovellettavasta lais- 3842: lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian- ta riippumatta. 3843: tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä 3844: koskevaa asennus-, kotjaus- tai huoltotyötä 3845: taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta Tämä laki tulee voimaan päivänä 3846: Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen kuuta 199 . 3847: työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi- 3848: da teettää kotimaisella työvoimalla. 3849: 3850: 3851: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995 3852: 3853: Tasavallan Presidentti 3854: 3855: 3856: 3857: MARTII AHTISAARI 3858: 3859: 3860: 3861: 3862: Työministeri Liisa Jaakonsaari 3863: HE 212/1995 vp 3864: 3865: 3866: 3867: 3868: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistöjen kauppa- 3869: hintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttami- 3870: sesta 3871: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3872: 3873: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kiin- tietopalvelutehtävällä, joka sisältää sekä yk- 3874: teistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppa- sikkötason tiedoilla että yleisillä tilastollisilla 3875: hintatilastosta annettua lakia siten, että kaup- ja muilla selvityksillä palvelemisen. Ehdotet- 3876: pahintatilastojen laatiminen erillisenä tehtä- tu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vä- 3877: vänä poistetaan laista ja korvataan yleisellä littömästi sen jälkeen kun se on hyväksytty 3878: ja vahvistettu. 3879: 3880: 3881: 3882: PERUSTELUT 3883: 3884: 1. Lakiehdotus velvollisuuden perusteella. Tässä tapauksessa 3885: tietoja ei tarvitse erikseen kerätä tilastoja 3886: Voimassa olevassa kiinteistöjen kauppa- varten. Tarvittavat tiedot saadaan koko- 3887: hintarekisteristä ja kauppahintatilastosta an- naisuutena julkisesta kauppahintarekisteristä. 3888: netussa laissa (552/80) on kauppahintarekis- Tilastolain tarkoitusta vastaa ja sen sovelta- 3889: teristä annettavasta tietopalvelusta mainittu mista selkeyttää, jos tilastojen laatimistehtä- 3890: ainoastaan kauppahintatilaston laatiminen ja vä mainitaan laissa vain silloin, kun viran- 3891: julkaiseminen. Rekisteristä annettava tieto- omaiselle säädetyn tehtävän suorittamiseksi 3892: palvelu sisältää kuitenkin erilaisia muitakin on tarpeen säätää muille viranomaisille tai 3893: tietopalvelun muotoja. Lain 1 §:ää ehdote- kansalaisille erillinen tiedonantovelvollisuus 3894: taankin muutettavaksi siten, että tilastojen tilastotarkoituksiin kerättäviä tietoja varten. 3895: julkaisemisen sijasta tehtäväksi määritellään Kiinteistökaupoista pidettävään kauppahinta- 3896: tietopalvelu yleensä. Vastaavasti lain 5 §:n 2 rekisteriin tiedot saadaan kaupanvahvistaja- 3897: momentti, jossa säädetään kauppahintatilas- asetuksessa (1080179) tarkoitetun ilmoituk- 3898: ton laatimisesta ja julkaisemisesta, ehdote- sen perusteella. Tällä hetkellä kaikki muut 3899: taan kumottavaksi. Tietopalvelulla tarkoite- viranomaiset, joiden tilastonlaatimistehtävä 3900: taan ehdotetussa 1 §:ssä yksittäisten tietojen on mainittu laissa (Tilastokeskus, Sosiaali- 3901: luovuttamista rekisteristä, erilaisten tilauk- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus, 3902: sesta tehtyjen tilastollisten ja muiden selvi- tullihallitus, maa- ja metsätalousministeriön 3903: tysten sekä yleiseksi yhteiskuntatilastoksi tietopalvelukeskus), keräävät tietoja erikseen 3904: katsottavien kauppahintatietojen tuottamista. tilastotarkoituksiin. 3905: Ehdotettujen muutosten tarkoituksena on Samalla lain nimikettä ehdotetaan muutet- 3906: myös saattaa kiinteistöjen kauppahintarkiste- tavaksi niin, ettei siinä enää mainita kaup- 3907: ristä ja kauppahintatilastosta annettu laki pahintatilastoa. 3908: vastaamaan tilastolain (62/94) sisältämää 3909: periaatetta, jonka mukaan tilaston laatimis- 3910: tehtävän mainitseminen laissa erikseen on 2. Voimaantulo 3911: tarpeellista vain silloin, kun tilastojen laati- 3912: minen edellyttää erillistä tietojen keruuta Laki ehdotetaan tulemaan voimaan välit- 3913: yksinomaan tilastotarkoituksiin tiedonanto- tömästi sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 3914: 3915: 3916: 351680B 3917: 2 HE 212/1995 vp 3918: 3919: vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 3920: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- tus: 3921: 3922: 3923: 3924: Laki 3925: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttamisesta 3926: 3927: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3928: kumotaan kimteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta 18 päivänä heinä- 3929: kuuta 1980 annetun lain (552/80) 5 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä marras- 3930: kuuta 1994 annetussa laissa (1030/94), sekä 3931: muutetaan lain nimike ja 1 §,näistä 1 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna viimeksi 3932: mainitulla lailla, seuraavasti: 3933: 3934: Laki 3935: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä 3936: 3937: 1§ sessa, luotonannossa sekä muissa arviointi- 3938: Kiinteistökaupoista pidetään kauppahinta- ja tutkimustehtävissä. 3939: rekisteriä, ja rekisteristä annetaan siihen pe- Kauppahintarekisteriä pitää ja tietopalvelua 3940: rustuvaa tietopalvelua. antaa maanmittauslaitos. 3941: Kauppahintarekisterin ja siitä annettavan 3942: tietopalvelun tarkoituksena on palvella kiin- 3943: teistön arvon määrittämistä lunastustoimituk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 3944: sissa, maankäytön suunnittelussa, verotuk- kuuta 199 . 3945: 3946: 3947: Helsingissä 29 päivänä joulukuuta 1995 3948: 3949: Tasavallan Presidentti 3950: 3951: 3952: 3953: 3954: MARTTI AHTISAARI 3955: 3956: 3957: 3958: 3959: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 3960: HE 212/1995 vp 3 3961: 3962: 3963: Liite 3964: 3965: 3966: 3967: Laki 3968: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttamisesta 3969: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3970: kumotaan kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta 18 päivänä heinä- 3971: kuuta 1980 annetun lain (552/80) 5 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä marras- 3972: kuuta 1994 annetussa laissa (1030/94), sekä 3973: muutetaan lain nimike ja 1 §, näistä 1 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna viimeksi 3974: mainitulla lailla, seuraavasti: 3975: Voimassa oleva laki Ehdotus 3976: 3977: 3978: Laki 3979: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä 3980: 3981: 1§ 1§ 3982: Kiinteistönkaupoista pidetään kauppahin- Kiinteistökaupoista pidetään kauppahinta- 3983: tarekisteriä ja julkaistaan siihen perustuvaa rekisteriä, ja rekisteristä annetaan siihen pe- 3984: k~~ppt~!ntatilastoa siten kuin tässä laissa rustuvaa tietopalvelua. 3985: sääde aan. 3986: Kauppahintarekisterin ja kauppahintatilas- Kauppahintarekisterin ja siitä annettavan 3987: ton tarkoituksena on palvella kiinteistön ar- tietopalvelun tarkoituksena on palvella kiin- 3988: von määrittämistä lunastustoimituksissa, teistön arvon määrittämistä lunastustoimi- 3989: maankäytön suunnittelussa, verotuksessa, tuksissa, maankäytön suunnittelussa, vero- 3990: luotonannossa sekä muissa arviointi- ja tut- tuksessa, luotonannossa sekä muissa arvioin- 3991: kimustehtävissä. ti- ja tutkimustehtävissä. 3992: Kauppahintarekisterin pitäminen ja kaup- Kauppahintarekisteriä pitää ja tietopalvelua 3993: pahintatilaston julkaiseminen on maanmit- antaa maanmittauslaitos. 3994: tauslaitoksen asia. 3995: 3996: 5§ 3997: Maanmittauslaitoksen tehtävänä on määrä- (2 mom. kumotaan) 3998: ajoin laatia ja julkaista tarpeellisiksi katso- 3999: miaan rekisteriin perustuvia kauppahintati- 4000: lastoja 4001: 4002: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4003: kuuta 199. 4004: HE 213/1995 vp 4005: 4006: 4007: 4008: 4009: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siviili-ilma-aluksen 4010: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä 4011: tapauksissa annetun lain kumoamisesta 4012: 4013: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 4014: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi sivii- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 4015: li-ilma-aluksen kaappaukseen syyllistyneiden mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 4016: henkilöiden palauttamisesta eräissä tapauk- hyväksytty ja vahvistettu. 4017: sissa annettu laki. 4018: 4019: 4020: 4021: 4022: PERUSTELUT 4023: 4024: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 2. Esityksen vaikutukset 4025: Suomen ja Neuvostoliiton välillä tehtiin 23 Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi- 4026: päivänä elokuuta 1974 sopimus yhteistoi- satorisia vaikutuksia. 4027: minnasta siviili-ilma-alusten kaappausten eh- 4028: käisemiseksi (SopS 41/75). Sor.imuksen voi- 3. Asian valmistelu 4029: maansaattamista varten annettiin 23 päivänä 4030: toukokuuta 1975 laki siviili-ilma-aluksen Lakiehdotus on valmisteltu oikeusministe- 4031: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden riössä virkatyönä. 4032: palauttamisesta eräissä tapauksissa (336175). 4033: Suomi on sittemmin irtisanonut sopimuksen 4034: ja sen voimassaolo on päättynyt 22 päivänä 4. Voimaantulo 4035: elokuuta 1995. 4036: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 4037: Koska kumottavaksi ehdotetun lain tarkoi- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 4038: tuksena oli saattaa Suomen lainsäädäntö vas- väksytty ja vahvistettu. 4039: taamaan edellä mainitun sopimuksen asetta- 4040: mia velvoitteita, on laki sopimuksen voimas- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4041: saolon päätyttyä tullut tarpeettomaksi. Tä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 4042: män vuoksi laki ehdotetaan kumottavaksi. tus: 4043: 4044: 4045: 4046: 4047: 360019V 4048: 2 HE 213/1995 vp 4049: 4050: 4051: 4052: 4053: Laki 4054: siviili-ilma-aluksen kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä 4055: tapauksissa annetun lain kumoamisesta 4056: 4057: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4058: 1§ 2 § 4059: Tällä lailla kumotaan siviili-ilma-aluksen Tämä laki tulee voimaan päivänä 4060: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden kuuta 199 . 4061: palauttamisesta eräissä tapauksissa 23 päi- 4062: vänä toukokuuta 1975 annettu laki (336/75). 4063: 4064: 4065: Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1996 4066: 4067: Tasavallan Presidentti 4068: 4069: 4070: 4071: MARTTI AHTISAARI 4072: 4073: 4074: 4075: 4076: Oikeusministeri Sauli Niinistö 4077: HE 214/1995 vp 4078: 4079: 4080: 4081: 4082: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapseksiottamisesta 4083: annetun lain muuttamisesta 4084: 4085: 4086: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 4087: Esityksessä ehdotetaan lapseksiottamisesta kiin otettaisiin myös säännökset Haagin so- 4088: annettua lakia muutettavaksi siten, että Haa- pimuksen osapuolena olevassa vieraassa val- 4089: gissa 29 päivänä toukokuuta 1993 tehty tiossa vahvistetun ja siellä sopimuksen mu- 4090: yleissopimus lasten suojelusta ja yhteistyöstä kaiseksi varmennetun lapseksiottamisen tun- 4091: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa nustamisesta. 4092: (Haagin sopimus) voidaan saattaa voimaan Haagin sopimuksen saattamiseksi voimaan 4093: Suomessa. Haagin sopimuksella pyritään Suomessa lakiin ehdotetaan myös otettaviksi 4094: saamaan aikaan sopimusvaltioiden välinen Haagin sopimuksessa tarkoitettua keskusvi- 4095: yhteistyöjärjestelmä sen varmistamiseksi, ranomaista ja valtuutettua toimielintä koske- 4096: että kansainväliset lapseksiottamiset toteute- vat keskeiset säännökset. 4097: taan lapsen edun mukaisesti ja kansainväli- Lapseksiottamisesta annetussa laissa kan- 4098: sessä oikeudessa tunnustettuja lapsen perus- sainvälistä lapseksiottamista varten säädettyä 4099: oikeuksia kunnioittaen. Sopimuksen tarkoi- yhteistyöjärjestelmää ehdotetaan noudatetta- 4100: tuksena on myös varmistaa, että sopimuksen vaksi myös Suomen, Islannin, Norjan, Ruot- 4101: mukaisesti toteutetut lapseksiottamiset tun- sin ja Tanskan kesken 6 päivänä helmikuuta 4102: nustetaan päteviksi sopimusvaltioissa. 1931 tehdyn avioliittoa, lapseksiottamista ja 4103: Lapseksiottamisesta annetun lain säännök- holhousta koskevia kansainvälisyksityisoi- 4104: set vastaavat jo nykyään pääosin Haagin keudellisia määräyksiä sisältävän sopimuk- 4105: sopimuksen määräyksiä. Voimassa olevaan sen mukaisissa lapseksiottamisissa. 4106: lakiin ei siten tarvita perusluonteisia muu- Lisäksi lapseksiottamisesta annettuun la- 4107: toksia. Esityksessä ehdotetaan laissa olevan kiin ehdotetaan samalla tehtäväksi eräitä 4108: kansainvälisen lapseksiottamisen käsitteen muita vähäisiä muutoksia ja teknisiä kor- 4109: muuttamista yhdenmukaiseksi Haagin sopi- jauksia. 4110: muksessa käytetyn käsitteen kanssa. Kan- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 4111: sainvälinen lapseksiottaminen, joka nykyi- maan asetuksella säädettävänä ajankohtana. 4112: sessä laissa on määritelty kotipaikkaliittymää Laki tulisi voimaan samanaikaisesti kuin 4113: käyttäen, tulisi määriteltäväksi lapsen ja lap- Haagin sopimus. 4114: seksiottajan asuinpaikkaliittymän avulla. La- 4115: 4116: 4117: 4118: 4119: 351484N 4120: 2 HE 214/1995 vp 4121: 4122: SISÄLLYSLUETTELO 4123: Sivu 4124: 4125: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ .............................. 1 4126: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4127: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4128: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4129: 1.2. Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu ja lupamenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4130: 1.3. Kansainvälisistä lapseksiottamisasioista huolehtivat viranomaiset ja toimielimet 4 4131: 1.4. Kansainväliseen lapseksiottamiseen tähtäävän toiminnan laajuus . . . . . . . . . . . 4 4132: 1.5. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat säännökset . . . . . . . . . . . . . . 5 4133: Kansainvälinen toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4134: Sovellettava laki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4135: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuhteen purkamisen tunnustaminen 5 4136: 2. Yleissopimus lasten suojelusta ja yhteistyöstä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa 6 4137: 2.1. Sopimuksen tarkoitus ja soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4138: 2.2. Lapseksiottamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4139: 2.3. Keskusviranomaiset ja lapseksiottamismenettely ...................... 7 4140: 2.4. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat määräykset . . . . . . . . . . . . . . 8 4141: 2.5. Sopimuksen suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin ja varaumat . . . . . . . . . 8 4142: 3. Nykytilan arviointi lasten suojelusta ja yhteistyöstä kansainvälisissä 4143: lapseksiottamisasioissa tehdyn yleissopimuksen valossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4144: 3 .1. Kansainvälisen lapseksiottamisen käsite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4145: 3.2. Kansainväliseen lapseksiottamiseen liittyvät tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4146: 3.3. Lapseksiottamisen tunnustaminen ja sen oikeusvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 9 4147: 3.4. Heikon adoption muuttaminen vahvaksi adoptioksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4148: 3.5. Sopimuksessa määrätty yhteistyöjärjestelmä ja pohjoismaiset adoptiot . . . . . . 11 4149: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4150: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4151: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4152: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4153: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 14 4154: 1. Lakiehdotuks~~ p~rustel.ut :..: :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4155: 2. Tarkemmat saannokset Ja maaraykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4156: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4157: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4158: Laki lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4159: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4160: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4161: Laki lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4162: Asetusluonnokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4163: Asetus lapseksiottamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4164: Asetus Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta annetun asetuksen 4165: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4166: HE 214/1995 vp 3 4167: 4168: YLEISPERUSTELUT 4169: 1. Nykytila henkilöstä ja olosuhteista ulkomaiselle pal- 4170: velunantajalle toimitettavaksi. Saamiensa 4171: 1.1. Yleistä selvitysten perusteella ulkomainen palve- 4172: lunantaja valitsee ottovanhempia tarvitseval- 4173: Lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta kos- le lapselle sopivat ottovanhemmat 4174: kevat säännökset sisältyvät lapseksiottami- Lapseksiottaminen voidaan tämän jälkeen 4175: sesta annettuun lakiin (153/85). Laissa on vahvistaa joko lapsen kotipaikkavaltiossa tai 4176: säännökset myös kansainvälisistä lapseksiot- Suomessa. Käytännössä on yleisintä, että 4177: tamisista, joissa lapsi siirtyy kotipaikkaval- lapsia luovuttavat valtiot edellyttävät lapsek- 4178: tiostaan lapseksiottajan kotipaikkavaltioon siottamisen vahvistamista omassa valtias- 4179: joko lapseksiottamisen vahvistamisen tarkoi- saan. 4180: tuksessa tai sen jälkeen, kun lapseksiottami- Ennen kuin edellä tarkoitettu lapseksiotta- 4181: nen on vahvistettu. Lain 4 luvussa ovat minen vahvistetaan Suomessa tai ulkomailla, 4182: säännökset kansainvälisestä lapseksiottamis- tulee lapseksiottajan, jolla on kotipaikka 4183: palvelusta, ja lain 5 luvussa säädetään lupa- Suomessa, kuitenkin saada siihen Suomen 4184: menettelystä kansainvälisissä lapseksiotta- kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lau- 4185: misasioissa. Lapseksiottamista koskevat kan- takunnan lupa. Lupamenettelyn tarkoitukse- 4186: sainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat na on valvoa, että luvan hakija täyttää lap- 4187: säännökset ovat lain 7 luvussa. Näiden sään- seksiottajalta Suomen lain mukaan vaaditta- 4188: nösten tavoitteena on parantaa oikeussuojaa vat edellytykset ja että kansainvälistä lapsek- 4189: kansainvälisessä lapseksiottamisessa muun siottamispalvelua on annettu laissa säädetyin 4190: muassa estämällä lasten välitystoiminnan tavoin. Luvan myöntäessään lautakunta voi 4191: kaupallistuminen ja ulottamalla kansallisessa asettaa lapseksiottamiselle erityisen ehdon 4192: lapseksiottamisessa noudatettavat periaatteet tai rajoituksen. Lupa myönnetään määräajak- 4193: ja vaatimukset koskemaan myös Suomessa si, ja se on voimassa enintään kaksi vuotta. 4194: tapahtuvaa kansainvälistä lapseksiottamista. Luvan voimassaoloaikaa voidaan pidentää 4195: Kansainvälisen lapseksiottamisen tulee kai- enintään kahdella vuodella. Luvan saaminen 4196: kissa tapauksissa edistää asianomaisen lap- on lapseksiottamisen vahvistamisen edelly- 4197: sen parasta. tyksenä silloin, kun lapseksiottaminen vah- 4198: vistetaan Suomessa. Jos lapseksiottaminen 4199: vahvistetaan muussa valtiossa, luvan merki- 4200: 1.2. Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu tys on siinä, että lapseksiottaminen tunnuste- 4201: ja lupamenettely taan tällöin ilman eri toimenpidettä päteväksi 4202: Suomessa. 4203: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun Velvollisuus pyytää kansainvälistä lapsek- 4204: tarkoituksena on välittää Suomesta lapsek- siottamispalvelua ja lupaa lapseksiottamiseen 4205: siottaja ulkomailla olevalle alle 18-vuotiaalle ei koske pohjoismaisia adoptioita. Lapsek- 4206: lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat Pal- siottajien ei tarvitse pyytää lapseksiottamis- 4207: velunautajan tulee toimia tässä tarkoitukses- palvelua eikä lupaa lapseksiottamiseen sil- 4208: sa yhteistyössä ulkomaisen palvelunantajan loin, kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat 4209: kanssa. Lisäksi lapseksiottajaa avustetaan ovat Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai 4210: lapseksiottamisen vahvistamiseen liittyvissä Tanskan kansalaisia ja lapseksiottajilla on 4211: käytännön toimenpiteissä. Tämän ohella kotipaikka jossakin näistä valtioista. 4212: kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 4213: auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia tarvit- antaminen on luvanvaraista toimintaa. Palve- 4214: taessa myös sen jälkeen, kun lapseksiottami- lua voivat Suomessa antaa vain ne sosiaali- 4215: nen on tapahtunut. lautakunnat ja yhteisöt, jotka ovat saaneet 4216: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla ole- tähän sosiaali- ja terveysministeriön luvan. 4217: van alle 18-vuotiaan lapsen ottolapsekseen, Lupa voidaan myöntää hakijalle, joka toimii 4218: on pyydettävä kansainvälistä lapseksiotta- ilman taloudellisen hyödyn tavoittelua ja 4219: mispalvelua palvelunantajalta. Pyynnön saa- joka kykenee antamaan palvelua ammattitai- 4220: tuaan palvelunantaja ohjaa lapseksiottajan toisesti. Edellytyksenä on lisäksi, että toi- 4221: ottolapsineuvontaan, jossa muun ohella laa- minnan aloittamista voidaan pitää palvelun 4222: ditaan perusteellinen selvitys lapseksiottajan järjestämisen kannalta tarkoituksenmukaise- 4223: 4 HE 214/1995 vp 4224: 4225: na. Lupa on nykyisin Interpedia rf:llä, Pelas- ilmoitusten lähettäminen eri tahoille, lapsek- 4226: takaa Lapset ry:llä ja Helsingin kaupungin siottajien ja lapsen tukeminen sekä lapsen 4227: sosiaalilautakunnalla. alkuperävaltion edellyttämien seurantaraport- 4228: Myös palvelunantajien käyttämät ulkomai- tien välittäminen lapseksiottamisen tapahdut- 4229: set yhteydet on saatettu lupamenettelyn pii- tua. 4230: riin. Palvelunantaja voi toimia yhteistyössä 4231: ainoastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa 4232: palvelutehtävässä työskentelevän ulkomaisen 4233: viranomaisen, järjestön tai muun toimieli- 1.4. Kansainväliseen lapseksiottamiseen 4234: men kanssa, jonka lapseksiottamisasioiden tähtäävän toiminnan laajuus 4235: lautakunta on hyväksynyt. Lupamenettelyn 4236: tarkoituksena on varmistaa, että kansainvä- Lapseksiottamisasioiden lautakunta on 4237: listä lapseksiottamispalvelua annetaan am- vuosina 1985-1994 käsitellyt yhteensä 905 4238: mattitaitoisesti ja että ulkomailta tapahtuva sellaista lupa-asiaa, jossa lapseksiottaja tai 4239: lasten välittäminen Suomeen tapahtuu lasten lapseksiottajat ovat hakeneet lupaa saada 4240: ihmisoikeuksia ja etua kunnioittaen sekä il- ottaa ottolapsi vieraasta valtiosta. Viime 4241: man kaupallisia motiiveja. vuosina lupa-asioiden vuosittainen määrä on 4242: vaihdellut sadan molemmin puolin. Lauta- 4243: kunta käsitteli 108 lupa-asiaa vuonna 1993 4244: ja 131 lupa-asiaa vuonna 1994. Luvan saa- 4245: 1.3. Kansainvälisistä lapseksiottamis- minen johtaa käytännön kokemuksen mu- 4246: asioista huolehtivat viranomaiset ja kaan yleensä lapseksiottamiseen kahden tai 4247: toimielimet kolmen vuoden kuluessa. 4248: Kun lapseksiottamiseen tähtäävää toimin- 4249: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun taa tarkastellaan palvelunantajittain, voidaan 4250: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuu- todeta, että luvan hakijat ovat vuosina 1985 4251: luu sosiaali- ja terveysministeriölle. Sen -1993 saaneet kansainvälistä lapseksiotta- 4252: alaisena toimii erityisenä asiantuntijavi- mispalvelua Interpedia rf:ltä 604 tapaukses- 4253: ranomaisena Suomen kansainvälisten lapsek- sa, Pelastakaa Lapset ry:ltä 220 tapauksessa 4254: siottamisasioiden lautakunta (lapseksiotta- ja Helsingin kaupungin sosiaalilautakunnalta 4255: misasioiden lautakunta). Lautakunnan tehtä- 53 tapauksessa. 4256: vänä on seurata kansainvälistä kehitystä kan- Suomalaisilla palvelunantajilla on lapsek- 4257: sainvälisissä lapseksiottamisasioissa, tehdä siottamisasioiden lautakunnan hyväksymiä 4258: sosiaali- ja terveysministeriölle alan kehittä- voimassa olevia yhteistyösuhteita seuraavissa 4259: mistä koskevia aloitteita sekä ylläpitää tie- valtioissa: Interpedia rf:llä Dominikaanisessa 4260: dostaa vieraiden valtioiden lapseksiottamis- tasavallassa, Etiopiassa, Intiassa, Guatema- 4261: lainsäädännöstä ja antaa siitä pyynnöstä tie- lassa, Kiinassa, Kolumbiassa, Romaniassa, 4262: toja viranomaisille ja palvelunantajille. Lau- Thaimaassa ja Vietnamissa; Pelastakaa Lap- 4263: takunnan tehtävänä on myös edellä mainittu- set ry:llä Chilessä, Etiopiassa, Filippiineillä, 4264: jen lupien myöntäminen lapseksiottajille se- Intiassa, Kiinassa, Kolumbiassa, Puolassa, 4265: kä niiden ulkomaisten palvelunantajien hy- Thaimaassa ja Venäjällä; Helsingin kaupun- 4266: väksyminen, joiden kanssa suomalainen pal- gin sosiaalilautakunnalla Kolumbiassa, Thai- 4267: velunantaja voi olla yhteistyössä. Lisäksi maassa, Venäjällä ja Virossa. 4268: lautakunta antaa eräissä tapauksissa lausun- Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 4269: toja tuomioistuimille sekä sosiaali- ja ter- välityksellä vuosina 1985-1994 Suomeen 4270: veysministeriölle. on saapunut yhteensä 640 ottolasta, joista 4271: Kansainväliseen lapseksiottamiseen liitty- tyttöjä on 304 ja poikia 336. Lapset ovat 4272: vistä käytännön tehtävistä huolehtivat kan- tulleet Dominikaanisesta tasavallasta, 4273: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antajat. Etiopiasta, Guatemalasta, Intiasta, Kiinasta, 4274: Näihin tehtäviin kuuluu muun muassa yh- Kolumbiasta, Puolasta, Romaniasta, Sri Lau- 4275: teistoiminta ulkomaisen palvelunantajan kasta, Taiwanista, Thaimaasta ja Venäjältä. 4276: kanssa sopivien ottovanhempien löytämisek- Eniten lapsia on tullut Kolumbiasta (153), 4277: si lapselle, lapseksiottajan ohjaaminen otto- Thaimaasta (108), Etiopiasta (103) ja Intias- 4278: lapsineuvontaan, tarvittavien asiakirjojen ta (67). Vuosina 1992-1994 huomattava 4279: käännättäminen ja toimittaminen ulkomaille, määrä lapsia on tullut myös Venäjältä (noin 4280: lapseksiottamisen vahvistamista koskevien 100). 4281: HE 214/1995 vp 5 4282: 4283: 1.5. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan sa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole päte- 4284: kuuluvat säännökset vä. Tällöin lapseksiottamista ei tule vahvis- 4285: taa, jos Iapseksiotettavalle aiheutuu päätök- 4286: Kansainvälinen toimivalta sen pätemättömyydestä olennaista haittaa. 4287: Lapseksiottamisesta annetun lain 34 §:n Ulkomaisen lapseksiottamisen ja otto- 4288: mukaan lapseksiottaminen voidaan vahvistaa lapsisuhteen purkamisen tunnustaminen 4289: Suomessa, jos lapseksiottajilla on täällä koti- 4290: paikka. Jotta henkilöllä voitaisiin katsoa ole- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- 4291: van kotipaikka Suomessa, hänen tulee asua minen on sellaisenaan pätevä Suomessa, jos 4292: täällä vakinaisesti. Kotipaikan arvioinnissa vanhemmilla on lapseksiottamisen ajankoh- 4293: on lisäksi otettava huomioon asianomaisen tana ollut kotipaikka tuossa valtiossa tai sen 4294: henkilön omat tarkoitukset. Kotipaikan vaih- valtion kansalaisuus. Lapseksiottaminen tun- 4295: dos voi siten tapahtua vain sillä edellytyksel- nustetaan Suomessa ilman eri vahvistusta 4296: lä, että henkilö on asettunut uuteen maahan myös, jos lapseksiottaminen katsotaan lap- 4297: ja että hänellä on myös tarkoitus jäädä sinne seksiottajien kotipaikkavaltiossa päteväksi. 4298: pysyväisluonteisesti. Pysyväisluonteisuus ei Näitä sääntöjä ei kuitenkaan sovelleta sil- 4299: kuitenkaan tarkoita lopullisuutta, vaan mää- loin, kun lapseksiottajalla on ollut lapsek- 4300: räaikaiseksikin tarkoitettu oleskelu saattaa siottamisen tapahtuessa kotipaikka Suomes- 4301: aiheuttaa kotipaikan vaihtumisen, jos kysy- sa. Näissä tapauksissa on ulkomailla tapah- 4302: mys on pitkähköstä ajasta ja jos muista olo- tuneen lapseksiottamisen pätevyyden edelly- 4303: suhteista käy ilmi, että maahan asettuminen tyksenä, että siihen on etukäteen haettu lap- 4304: on pysyväisluonteista. Kun kysymyksessä on seksiottamisasioiden lautakunnan lupa. Lu- 4305: alaikäinen lapsi, kotipaikan saaminen toises- pavaatimus koskee myös tapauksia, joissa 4306: ta valtiosta riippuu lapsen huoltajien tarkoi- alaikäisellä lapseksiotettavalla oli lapseksiot- 4307: tuksesta. Se, että lapsen tosiasiallinen elä- tamisen tapahtuessa kotipaikka Suomessa. 4308: mänpiiri on siirtynyt toiseen valtioon, ei si- Muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa 4309: ten tarkoita, että lapsen kotipaikka olisi on vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiot- 4310: vaihtunut, jos huoltajat ovat tarkoittaneet taminen Suomessa pätevä vain, jos Helsin- 4311: lapsen oleskelun tuossa valtiossa vain tila- gin hovioikeus on sen vahvistanut. Hovioi- 4312: päiseksi. keus voi vahvistaa lapseksiottamisen, jos 4313: Suomen tuomioistuin on eräissä tapauksis- lapsella tai lapseksiottajalla on kotipaikkansa 4314: sa toimivaltainen, vaikka lapseksiottajilla ei tai kansalaisuutensa perusteella ollut sellai- 4315: olekaan kotipaikkaa Suomessa. Nämä poik- nen yhteys siihen valtioon, jossa lapseksiot- 4316: keustapaukset on lueteltu 34 §:n 2 momen- taminen on tapahtunut, että sen valtion vi- 4317: tissa. Pykälän 3 momenttiin on lisäksi otettu ranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä 4318: tuomioistuimen kansainvälistä toimivaltaa aihe ottaa asia tutkittavaksi. Se, millaista 4319: koskeva säännös, joka perustuu Suomen, liittymää voidaan pitää riittävänä, jää siten 4320: Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken hovioikeuden harkintaan. 4321: 6 päivänä helmikuuta 1931 tehtyyn avioliit- Suomen laki ei enää mahdollista ottolap- 4322: toa, lapseksiottamista ja holhousta koskevia sisuhteen purkamista. Ulkomailla tapahtunut 4323: kansainvälisyksityisoikeudellisia määräyksiä ottolapsisuhteen purkaminen voidaan kuiten- 4324: sisältävään sopimukseen (pohjoismainen kin Suomessa tunnustaa, jos ottolapsisuhteen 4325: avioliittokonventio ). osapuolilla on ollut riittävän voimakkaat 4326: liittymät siihen valtioon, jossa purkaminen 4327: Sovellettava laki on tapahtunut. Asiasta säädetään tarkemmin 4328: lapseksiottamisesta annetun lain 39 ja 4329: Lapseksiottamisesta annetun lain 35 §:n 41 §:ssä. Sekä lapseksiottamisen että otto- 4330: mukaan lapseksiottamista vahvistettaessa lapsisuhteen purkamisen tunnustamista kos- 4331: noudatetaan Suomen lain menettelysäännök- kee lisäksi lain 43 §:ssä oleva "ordre public" 4332: siä. Myös lapseksiottamisen edellytykset -säännös, jonka mukaan tunnustaminen on 4333: määräytyvät Suomen lain mukaan. Lakiin on evättävä, jos se johtaisi Suomen oikeusjär- 4334: kuitenkin otettu lisäedellytys sellaisia ta- jestyksen perusteiden vastaiseen lopputulok- 4335: pauksia varten, joissa on ilmeistä, että alle seen. Tämä mahdollistaa lapsen edun huomi- 4336: 18-vuotias lapseksiotettava siirtyy asumaan oon ottamisen tunnustamista harkittaessa. 4337: sellaiseen vieraaseen valtioon, jossa Suomes- Edellä selostetut lapseksiottamisen ja otto- 4338: 6 HE 214/1995 vp 4339: 4340: lapsisuhteen purkamisen tunnustamista kos- malla siitä, että sopimusta noudattaen tapah- 4341: kevat säännökset eivät tule sovellettaviksi tuneet lapseksiottamiset tunnustetaan muissa 4342: pohjoismaisen avioliittokonvention alaan sopimusvaltioissa. 4343: kuuluvissa tapauksissa. Konvention 22 artik- Haagin sopimusta sovelletaan, jos lapsi, 4344: lan mukaan konvention mukaisesti tapahtu- jolla on asuinpaikka ("habitual residence") 4345: nut lapseksiottaminen tai sen purkaminen on jossakin sopimusvaltiossa, joko lapseksiotta- 4346: lainvoimaisena ilman eri toimenpidettä päte- misen vahvistamisen jälkeen tai lapseksiotta- 4347: vä muissa sopimusvaltioissa. Tätä vastaava misen tarkoituksessa ennen sen vahvistamis- 4348: säännös on otettu myös lapseksiottamisesta ta on siirtynyt, siirtyy tai hänen on määrä 4349: annetun lain 40 §:ään. siirtyä toiseen sopimusvaltioon, jossa hänen 4350: Lapseksiottamisen tunnustamisen oikeus- ottovanhemmillaan on asuinpaikka. Asuin- 4351: vaikutuksiin sovellettavasta laista ei ole ole- paikka on Haagin kansainvälisen yksityisoi- 4352: massa säännöksiä. Kysymys jätettiin säänte- keuden konferenssin sopimuksissa yleisesti 4353: lemättä myös pohjoismaisessa avioliittokon- käytetty liittymä. Sen käsitesisältöä ei ole 4354: ventiossa. Tämä on ymmärrettävää, kun ote- ollut tapana määritellä näissä sopimuksissa, 4355: taan huomioon, että myöskään lapseksiotta- eikä näin ole tehty tässäkään tapauksessa. 4356: misen oikeusvaikutuksiin sovellettavasta Asuinpaikan käsitteelle on siten tun- 4357: laista ei ole säännöksiä. Sääntelemättömyys nusomaista tietynasteinen epämääräisyys. 4358: täytynee tässäkin yhteydessä tulkita niin, että Kuitenkin voidaan sanoa, että asuinpaikkaa 4359: ottolapsen huoltoon, elatukseen, perimykseen määritettäessä pyritään saamaan selville se 4360: ja muuhun lapsen asemaan liittyvään kysy- valtio, jossa henkilöllä on tosiasiallisesti kes- 4361: mykseen sovellettava laki määrää tuon kysy- keinen elämänympäristönsä. Asuinpaikkaa 4362: myksen osalta tunnustamisen oikeusvaiku- määritettäessä otetaan huomioon ennen muu- 4363: tukset Tältäkään osin lapseksiottamisen oi- ta asumisen kesto ja yhtäjaksoisuus sekä 4364: keusvaikutuksiin ei siten sovelleta yhtenäistä muut sellaiset asianomaiseen henkilöön liit- 4365: statuuttia, vaan sovellettava laki vaihtelee tyvät seikat, jotka ilmentävät henkilön tosi- 4366: asiakohtaisesti. Tämä merkitsee samalla sitä, asiallisia siteitä tiettyyn elämänympäristöön. 4367: että siltä osin kuin lasta koskeviin kysymyk- Pelkkä tilapäinen oleskelu tietyssä valtiossa 4368: siin sovelletaan vieraan valtion lakia, vieraan esimerkiksi lomanvieton, yksittäisen työteh- 4369: valtion lain mukaan määräytyy myös se, tävän suorittamisen tai lyhyehkön ajan kestä- 4370: onko lapseksiottaminen kulloinkin tarkastel- vän opiskelun yhteydessä ei riitä perusta- 4371: tavassa asiassa sellainen lapseksiottaminen, maan henkilölle asuinpaikkaa oleskeluval- 4372: jonka vaikutuksena on lapsen ja biologisen tiossa. Asumiselta edellytetään vakiintunei- 4373: vanhemman välisen oikeussuhteen täydelli- suutta. Toisaalta se, että asuminen toisessa 4374: nen lakkaaminen (niin sanottu vahva adop- valtiossa on tarkoitettu vain määräajan kestä- 4375: tio) vai sellainen lapseksi ottaminen, jossa väksi, ei sinänsä estä asuinpaikan siirtymistä 4376: tuo oikeussuhde säilyy osittain (niin sanottu tuohon valtioon, jos asuminen siellä muo- 4377: heikko adoptio). dostuu sillä tavoin vakiintuneeksi, että hen- 4378: kilön keskeisen elämänympäristön voidaan 4379: 2. Yleissopimus lasten suojelusta ja katsoa siirtyneen sinne. 4380: yhteistyöstä kansainvälisissä Harkittaessa, missä henkilöllä on asuin- 4381: lapseksiottamisasioissa paikka, on otettava huomioon myös kansain- 4382: välistä lapseksiottamista koskevan sääntelyn 4383: 2.1. Sopimuksen ta:tkoitus ja soveltamisala tavoitteet. Lapseksiottamisesta annetun lain 4384: tarkoituksena on, että niissä tapauksissa, 4385: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden joissa lapsi tulee lapseksiottamisen yhteydes- 4386: konferenssin 17. istunnossa vuonna 1993 sä siirtymään toiseen valtioon, noudatetaan 4387: hyväksyttiin yleissopimus lasten suojelusta kansainvälistä lapseksiottamista varten luo- 4388: ja yhteistyöstä kansainvälisissä lapseksiotta- tua yhteistyöjärjestelmää. Jotta tähän päästäi- 4389: misasioissa (Haagin sopimus). Yleissopi- siin ja estettäisiin sellaisten tilanteiden syn- 4390: muksen tavoitteena on varmistaa, että kan- tyminen, joissa lapsi noudetaan asuinpaikka- 4391: sainväliset lapseksiottamiset toteutetaan lap- valtiostaan yhteistyöjärjestelmän ohitse, on 4392: sen edun mukaisesti ja lapsen oikeuksia kun- lähdettävä siitä, että lapseksiottajan asuin- 4393: nioittaen. Tähän pyritään luomalla soP.imus- paikka ei voi kovin helposti siirtyä lapsen 4394: valtioiden välinen, keskusviranomaisiin pe- asuinpaikkavaltioon. Jos vieraaseen valtioon 4395: rustuva yhteistyöjärjestelmä ja varmistautu- muuttamisen keskeinen tarkoitus on ottolap- 4396: HE 214/1995 vp 7 4397: 4398: sen saaminen tuosta valtiosta ja paluu Suo- Keskusviranomaisen tehtävistä on sopimuk- 4399: meen sen jälkeen, lapseksiottajalle jää yleen- seen lisäksi otettu useita yksityiskohtaisia 4400: sä sellaisia siteitä Suomeen, että hänen määräyksiä. 4401: asuinpaikkansa ei voida katsoa siirtyneen Kansainvälistä lapseksiottamismenettelyä 4402: vieraaseen valtioon. koskevat määräykset ovat Haagin sopimuk- 4403: Haagin sopimus koskee vain lapseksiotta- sen 4 luvussa. Ottolasta haluavan on 14 ar- 4404: mista, jolla vahvistetaan pysyvä lapsen ja tiklan mukaan tehtävä hakemus sen sopi- 4405: vanhemman suhde (2 artikla). Sopimusta musvaltion keskusviranomaiselle, jossa hä- 4406: sovelletaan, jos lapseksiotettava on alle nellä on asuinpaikka. Jos keskusviranomai- 4407: 18-vuotias. Sen soveltaminen lakkaa, jos nen katsoo, että hakijat ovat kelpoisia ja so- 4408: lapseksiotettava täyttää 18 vuotta ennen kuin pivia ottovanhemmiksi, se laatii hakijoista 4409: sopimuksen 17 artiklan c kohdassa tarkoite- selvityksen, joka toimitetaan lapsen alkupe- 4410: tut lapsen alkuperävaltion ja vastaanottavan rävaltion keskusviranomaiselle. Tämän valti- 4411: valtion hyväksymiset on annettu (3 artikla). on keskusviranomainen puolestaan laatii lap- 4412: sesta vastaavan selvityksen. Näiden selvitys- 4413: 2.2. Lapseksiottamisen edellytykset ten avulla keskusviranomaiset voivat arvioi- 4414: da, onko suunniteltu lapseksiottaminen lap- 4415: Lapseksiottaminen voidaan Haagin sopi- sen edun mukainen. 4416: muksen mukaan vahvistaa vain, jos lapsen Lapsi voidaan sijoittaa tulevien ottovan- 4417: alkuperävaltion viranomaiset katsovat, että hempien luokse sen jälkeen, kun sekä alku- 4418: lapseksiottamisen lailliset edellytykset ovat perävaltion että vastaanottavan valtion kes- 4419: olemassa ja, arvioituaan mahdollisuudet si- kusviranomaiset ovat hyväksyneet sen, että 4420: joittaa lapsi kotimaassaan, pitävät lapseksiot- lapseksiottamismenettelyä jatketaan. Nämä 4421: tamista lapsen edun mukaisena. Näiden vi- keskusviranomaiset huolehtivat siitä, että 4422: ranomaisten tulee lisäksi varmistautua siitä, lapsi saa poistua asuinpaikkavaltiostaan ja 4423: että lapseksiottamiseen tarvittavat suostu- pääsee ottovanhempien asuinpaikkavaltioon 4424: mukset on annettu vapaaehtoisesti asianmu- sekä saa asua siellä pysyvästi. Jos lapsi on 4425: kaisen neuvonnan jälkeen ja ettei suostu- ennen ottolapsisuhteen vahvistamista siirty- 4426: muksia ole hankittu maksua tai muutakaan nyt ajateltujen ottovanhempiensa luokse ja 4427: korvausta vastaan (4 artikla). Lapseksiotta- todetaankin, ettei sijoitus ole lapsen edun 4428: misen vahvistamisen edellytyksenä on lisäk- mukainen, vastaanottajavaltion velvollisuute- 4429: si, että lapsen vastaanottavan valtion viran- na on suojella lasta ja lapsen alkuperävaltion 4430: omaiset ovat todenneet ottovanhempien ole- keskusviranomaisen kanssa neuvotellen päät- 4431: van kelpoisia ja sopivia ottovanhemmiksi ja tää joko uudesta sijoituksesta tai lapsen pa- 4432: että heille on annettu riittävä neuvonta. Li- lauttamisesta alkuperävaltioon. 4433: säksi edellytetään, että lapsi pääsee vastaan- Keskusviranomaiselle lapseksiottamis- 4434: ottavaan valtioon ja saa asua siellä pysyvästi menettelyssä kuuluvista tehtävistä saavat 4435: (5 artikla). Haagin sopimuksen mukaan huolehtia myös 4436: muut viranomaiset tai valtuutetut toimielimet 4437: 2.3. Keskusviranomaiset ja (22 artiklan 1 kappale). Useimmat keskusvi- 4438: lapseksiottamismenettely ranomaisten tehtävistä voidaan siirtää muille 4439: viranomaisille tai asianmukaisesti valtuute- 4440: Kukin sopimusvaltio on Haagin sopimuk- tuille toimielimille. Tällaisen valtuutuksen 4441: sen mukaan velvollinen nimeämään keskus- voi saada ja säilyttää vain sellainen toi- 4442: viranomaisen huolehtimaan sopimuksessa mielin, joka osoittaa kykenevänsä hoitamaan 4443: määrätyistä tehtävistä (6 artikla). Keskusvi- moitteettomasti ne tehtävät, jotka sille voi- 4444: ranomaiset toimivat keskenään yhteistyössä daan uskoa (10 artikla). Valtuutetun toi- 4445: ja edistävät valtioiden viranomaisten välistä mielimen toiminta ei saa tähdätä voiton tuot- 4446: yhteistoimintaa lasten suojelemiseksi ja tamiseen, ja valtuutetun toimielimen johdon 4447: yleissopimuksen muiden tavoitteiden toteut- ja henkilöstön tulee koulutukseltaan, koke- 4448: tamiseksi. Ne ryhtyvät myös kaikkiin aiheel- mukseltaan ja ammattietiikaltaan olla päte- 4449: lisiin toimenpiteisiin estääkseen epäoikeute- vää kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa. 4450: tun taloudellisen tai muun hyödyn hankkimi- Toimielimen kokoonpanon, toiminnan ja 4451: sen lapseksiottamisen yhteydessä ja ehkäis- taloudellisen tilan tulee lisäksi olla sopimus- 4452: täkseen Haagin sopimuksen vastaisten me- valtion toimivaltaisten viranomaisten valvon- 4453: nettelytapojen syntymisen (7 ja 8 artikla). nassa. 4454: 8 HE 214/1995 vp 4455: 4456: Sopimusvaltio voi lisäksi tehdä sopimuk- vat samanlaisesta lapseksiottamisesta johtu- 4457: sen talteenottajalle selityksen siitä, että eräis- via oikeuksia asianomaisessa valtiossa. Onko 4458: tä edellä mainituista tehtävistä voivat tietyin lapseksiottamisella edellä mainittu vaikutus 4459: edellytyksin huolehtia myös sellaiset henki- lapsen ja vanhemman väliseen suhteeseen, 4460: löt ja toimielimet, jotka eivät ole viranomai- arvioitaneen 26 artiklan 1 kappaleen mukai- 4461: sia eivätkä valtuutettuja toimielimiä. Muu sesti sen valtion oikeusjärjestyksen mukaan, 4462: sopimusvaltio voi puolestaan tehdä sopimuk- jossa lapseksiottaminen on vahvistettu. 4463: sen talteenottajalle selityksen siitä, että lap- Riippumatta siitä, onko kysymyksessä 26 4464: sia, joilla on asuinpaikka sen alueella, anne- artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu niin sanot- 4465: taan ottolapsiksi toiseen sopimusvaltioon tu heikko vai 2 kappaleessa tarkoitettu niin 4466: vain, jos keskusviranomaisten tehtäviä siinä sanottu vahva adoptio, ei artiklan 3 kappa- 4467: valtiossa hoitaa keskusviranomainen, muu leen mukaan kuitenkaan ole estettä sille, että 4468: viranomainen tai valtuutettu toimielin. valtiossa, jossa ottolapsisuhde tunnustetaan, 4469: sovelletaan siellä voimassa olevia lapsen 4470: 2.4. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kannalta edullisempia säännöksiä tai mää- 4471: kuuluvat määräykset räyksiä. 4472: Sopimuksen 27 artiklassa on määräykset 4473: Haagin sopimuksella pyritään ensisijaisesti heikon adoption muuttamisesta vahvaksi 4474: järjestämään viranomaisten yhteistoiminta adoptioksi lapsen vastaanottajavaltiossa. 4475: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa. Pe- Muuttaminen on sopimuksen mukaan mah- 4476: rinteiset kansainvälisen yksityisoikeuden ky- dollista, jos se on vastaanottajavaltion lain- 4477: symykset ovat sen vuoksi saaneet niukasti säädännön mukaan sallittua ja jos lapsen 4478: huomiota. Sopimuksessa ei ole lainkaan tuo- alkuperävaltion lain mukaan tarvittavat suos- 4479: mioistuimen yleistoimivaltaa eikä sovelletta- tumukset on annettu tai annetaan tällaiseen 4480: vaa lakia koskevia määräyksiä. Sopimuksen lapseksiottamiseen. Ottolapsisuhteen vahvak- 4481: mukaisesti suoritetun lapseksiottamisen tun- si muuttamista koskeva päätös tunnustetaan 4482: nustamisesta muissa sopimusvaltioissa on 27 artiklan 2 kappaleen mukaan muissa so- 4483: sitä vastoin annettu yksityiskohtaiset mää- pimusvaltioissa, jos sen valtion toimivaltai- 4484: räykset. Sopimuksen 23 artiklan mukaan nen viranomainen, jossa muuttaminen on 4485: lapseksiottaminen tunnustetaan ilman eri suoritettu, on vahvistanut muuttamisen ta- 4486: toimenpidettä päteväksi muissa sopimusvalti- pahtuneen sopimuksen mukaisesti. 4487: oissa, jos sen maan toimivaltainen viran- 4488: omainen, jossa lapseksiottaminen on vahvis- 2.5. Sopimuksen suhde muihin 4489: tettu, on varmentanut lapseksiottamisen ta- kansainvälisiin sopimuksiin ja 4490: pahtuneen sopimuksen mukaisesti. Tunnusta- varaumat 4491: misesta voidaan kieltäytyä ainoastaan, jos 4492: lapseksiottaminen olisi lapsen etu huomioon Haagin sopimus ei sen 39 artiklan mukaan 4493: ottaen selvästi kyseisen valtion oikeusjärjes- vaikuta muihin kansainvälisiin sopimuksiin, 4494: tyksen perusteiden vastainen (24 artikla). joissa on määräyksiä Haagin sopimuksen 4495: Sopimuksen 26 artiklassa on määräykset soveltamisalaan kuuluvista asioista, jolleivät 4496: myös siitä, mitä lapseksiottamisen tunnusta- kansainvälisen sopimuksen osapuolina olevat 4497: minen päteväksi merkitsee. Artiklan 1 kap- valtiot tee toisensisältöistä selitystä. Haagin 4498: paleen mukaan tällöin tunnustetaan ensinnä- sopimus ei myöskään estä sitä, että sopimus- 4499: kin lapsen ja hänen ottovanhempiensa väli- valtiot tekevät kahden- tai monenvälisiä so- 4500: nen lapsen ja vanhempien suhde, toiseksi pimuksia edistääkseen Haagin sopimuksen 4501: ottovanhemmille kuuluva vanhempien vas- toteuttamista keskinäisissä suhteissaan. Näis- 4502: tuu lapsesta ja kolmanneksi lapsen ja hänen sä sopimuksissa saadaan kuitenkin poiketa 4503: äitinsä ja isänsä välisen vanhemman ja lap- vain Haagin sopimuksen 39 artiklan 2 kap- 4504: sen suhteen lakkaaminen, jos lapseksiottami- paleessa nimenomaisesti lueteltujen artiklo- 4505: sella on tämä vaikutus siinä sopimusvaltios- jen määräyksistä. Haagin sopimuksen sopi- 4506: sa, jossa lapseksiottaminen on vahvistettu. musvaltio voi tällaisten sopimusten varalta 4507: Jos lapseksiottamisen vaikutuksena on lap- antaa selityksen, jonka mukaan se ei Haagin 4508: sen ja vanhemman välisen suhteen lakkaami- sopimuksen nojalla sitoudu tunnustamaan 4509: nen, lapsella on vastaanottajavaltiossa ja sellaista lapseksiottamista, joka on tehty 4510: kussakin sopimusvaltiossa, jossa lapseksiot- edellä tarkoitetun kahden- tai monenvälisen 4511: taminen tunnustetaan, oikeudet, jotka vastaa- sopimuksen mukaisesti. 4512: HE 214/1995 vp 9 4513: 4514: Haagin sopimukseen ei voida tehdä va- anomaisessa valtiossa edellytetään tiettyä 4515: raumia. vakiintuneisuutta ennen kuin hänen koti- tai 4516: asuinpaikkansa voidaan katsoa siirtyneen 4517: 3. Nykytilan arviointi lasten suojelusta sinne. Vaikka määritelmien erot ovat vähäi- 4518: ja yhteistyöstä kansainvälisissä set, eriävien määritelmien ylläpitäminen 4519: lapseksiottamisasioissa tehdyn saattaa kuitenkin joissakin harvinaisissa ta- 4520: yleissopimuksen valossa pauksissa johtaa siihen, että lapseksiottami- 4521: nen, joka Haagin sopimuksen mukaan on 4522: Kansainvälistä lapseksiottamista koskevan kansainvälinen lapseksiottaminen, ei ole sitä 4523: Suomen lainsäädännön ja Haagin sopimuk- lapseksiottamisesta annetun lain mukaan tai 4524: sen tavoitteet ovat yhtenevät. Molemmissa päin vastoin. Tämän mahdollisuuden poista- 4525: on pyrkimyksenä, että kansainvälinen lap- miseksi olisi lapseksiottamisesta annettua 4526: seksiottaminen olisi ennen kaikkea lapsen lakia muutettava siten, että määritelmien 4527: etua edistävä toimenpide ja että kaupallisiin eroavuus poistuu. 4528: tai muutoin epäasianmukaisiin tavoitteisiin 4529: tähtäävä lasten välittäminen ehkäistään kan- 3.2. Kansainväliseen lapseksiottamiseen 4530: sainvälisen yhteistoiminnan keinoin. Tavoit- liittyvät tehtävät 4531: teiden yhtenevyys merkitsee sitä, että Haa- 4532: gin sopimuksen voimaansaattaminen ei vaadi Kansainväliseen lapseksiottamiseen liitty- 4533: perustavanlaatuisia muutoksia nykyiseen vät tehtävät hoidetaan Suomessa nykyisin 4534: lainsäädäntöön. hajautetusti siten, että lapseksiottamisasioi- 4535: den lautakunta huolehtii alaa koskevista hal- 4536: 3.1. Kansainvälisen lapseksiottamisen linnollisista ja kehittämistehtävistä kansain- 4537: käsite välisen lapseksiottamispalvelun antajan huo- 4538: lehtiessa puolestaan lapseksiottamiseen liitty- 4539: Haagin sopimukseen sisältyy kuitenkin vistä käytännön tehtävistä ja yhteydenpidosta 4540: yksittäisiä määräyksiä, jotka edellyttävät lap- ulkomaiseen palvelunantajaan. Tämä järjes- 4541: seksiottamisesta annetun lain muuttamista. telmä voidaan Haagin sopimukseen liittymi- 4542: Kansainvälisen lapseksiottamisen käsite on sen jälkeenkin säilyttää, sillä sopimus sallii 4543: Haagin sopimuksessa määritelty asuinpaik- sen, että tehtäviä annetaan keskusviranomai- 4544: kaliittymän avulla siten, että kansainvälisestä sen ohella myös muille viranomaisille ja 4545: lapseksiottamisesta on kysymys silloin, kun valtuutetuille toimielimille. Sopimuksen voi- 4546: lapsi lapseksiottamisen yhteydessä siirtyy maansaattaminen edellyttää tältä osin lähinnä 4547: asuinpaikkavaltiostaan valtioon, jossa lap- sitä, että laissa tai asetuksessa täsmennetään, 4548: seksiottajilla on asuinpaikka. Lapseksiotta- mitkä sopimuksessa tarkoitetut tehtävät kuu- 4549: misesta annetussa laissa on sitä vastoin käy- luvat keskusviranomaiselle ja mitkä puoles- 4550: tetty kotipaikkaliittymää. Kansainvälisestä taan valtuutetuille toimielimille. 4551: lapseksiottamisesta on sen mukaan kysymys 4552: silloin, kun ulkomailla olevalle lapselle väli- 3.3. Lapseksiottamisen tunnustaminen ja 4553: tetään lapseksiottaja, jolla on kotipaikka sen oikeusvaikutukset 4554: Suomessa sekä toisaalta silloin, kun lapsek- 4555: siotettavana on kotipaikka Suomessa ja lap- Haagin sopimus sisältää velvoitteen, jonka 4556: seksiottaminen vahvistetaan ulkomailla. mukaan sopimuksen mukaiseksi varmennettu 4557: Määritelmien välinen asiallinen ero on vä- lapseksiottaminen on tunnustettava ilman eri 4558: häinen, sillä henkilön kansainvälis-yksityis- toimenpidettä päteväksi muissa sopimusval- 4559: oikeudellinen kotipaikka ja asuinpaikka ovat tiossa. Jotta Suomi voisi tulla Haagin sopi- 4560: valtaosassa tapauksia samassa valtiossa. muksen osapuoleksi, lapseksiottamisesta an- 4561: Mainitut liittymät eroavat toisistaan lähinnä nettuun lakiin on lisättävä tätä koskeva sään- 4562: siinä, että kotipaikan määrittämisessä anne- nös. 4563: taan merkitystä myös sille, onko henkilöllä Tunnustamisvelvoitteen ohella Haagin so- 4564: tarkoitus jäädä maahan pysyväisluonteisesti, pimuksessa on määräykset lapseksiottamisen 4565: kun taas asuinpaikan määrityksessä henkilön tunnustamisen vaikutuksista. Mitä lapsek- 4566: tarkoitukset eivät ole välittömästi merkittä- siottamisen tunnustaminen päteväksi sopi- 4567: viä, vaan ratkaisu on perustettava tosiasialli- muksen 26 artiklan mukaan merkitsee, on 4568: siin olosuhteisiin. Riippumatta siitä, kumpaa käsitelty jaksossa 2.4. Suomen lainsäädän- 4569: liittymää käytetään, henkilön asumiselta asi- nössä ei nykyisin ole säännöksiä lapseksiot- 4570: 4571: 4572: 351484N 4573: 10 HE 214/1995 vp 4574: 4575: tamisen tunnustamisen oikeusvaikutuksista tuksena on, että lapsen ja vanhemman väli- 4576: eikä myöskään lapseksiottamisen oikeusvai- nen oikeudellinen suhde lakkaa, lapsella on 4577: kutuksiin sovellettavasta laista. Näiden sään- lapsen vastaanottavassa valtiossa ja muissa 4578: nösten pois jättäminen on ollut tietoinen va- sopimusvaltioissa, joissa lapseksiottaminen 4579: linta, jota on perusteltu lapseksiottamisesta tunnustetaan päteväksi, oikeudet, jotka vas- 4580: annetun lain säätämiseen johtaneen hallituk- taavat vaikutuksiltaan samanlaisista lapsek- 4581: sen esityksen perusteluissa (HE 107/1984 siottamisista johtuvia oikeuksia kussakin 4582: vp, s. 14). Perustelut täytynee ymmärtää si- näistä valtioista. Määräyksellä tarkoitetaan 4583: ten, että sen valtion lain mukaan, jota on sitä, että jos lapseksiottaminen siinä valtios- 4584: sovellettava asianomaisen lapsen asemaa sa, jossa lapseksiottaminen vahvistettiin, on 4585: koskevaan tiettyyn kysymykseen, kuten lap- niin sanottu vahva adoptio eli merkitsee lap- 4586: sen huoltoon, holhoukseen tai perimykseen, sen ja hänen biologisten vanhempiensa väli- 4587: määräytyy myös se, mikä merkitys lapsek- sen oikeussuhteen katkeamista, lapseksiotta- 4588: siottamiselle on tuossa kysymyksessä annet- misella on lapsen vastaanottavassa ja muussa 4589: tava. Tästä seuraa, että lapseksiottamisen lapseksiottamisen tunnustavassa valtiossa 4590: vaikutuksiin saatetaan joutua soveltamaan samat oikeusvaikutukset kuin siinä valtiossa 4591: vieraan valtion lakia. Näissä tapauksissa ny- vahvistetulla vahvalla adoptiolla. Toisessa 4592: kyinen laki ei ehdottomasti turvaa sitä, että sopimusvaltiossa Haagin sopimuksen mukai- 4593: Haagin sopimuksen mukaisen lapseksiotta- sesti vahvistettua lapseksiottamista ei toisin 4594: misen tunnustaminen saisi sopimuksessa sanoen saa asettaa oikeusvaikutuksiltaan eri- 4595: edellytetyt vaikutukset. laiseen asemaan kotimaiseen vastaavaan lap- 4596: Suomen kansainväliseen yksityisoikeuteen seksiottamiseen verrattuna, jos kysymykses- 4597: kuuluu yleisenä periaatteena "ordre public" sä on niin sanottu vahva adoptio. Tämä 4598: -sääntö, jonka nojalla vieraan valtion lain määräys, jolla on pyritty toteuttamaan Yh- 4599: säännös voidaan sivuuttaa, jos sen sovelta- distyneissä Kansakunnissa vuonna 1989 lap- 4600: minen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen sen oikeuksista tehdyn yleissopimuksen 21 4601: perusteiden vastaiseen tulokseen. Tähän pe- artiklan c kohdassa asetettua velvoitetta, ei 4602: riaatteeseen vedoten voitaisiin sellainen vie- synnytä tarvetta Suomen lainsäädännön 4603: raan valtion lain säännös, joka johtaisi sii- muuttamiseen, sillä Suomen lakiin ei ny- 4604: hen, että lapsi ei saisi Haagin sopimuksen kyisinkään sisälly säännöksiä, jotka asettaisi- 4605: 26 artiklan 1 kappaleen a ja b kohdassa tar- vat ottolapset erilaiseen oikeudelliseen ase- 4606: koitettua asemaa, ilmeisesti jättää meillä so- maan sen mukaan, missä valtiossa lapsek- 4607: veltamatta. Mainitun 1 kappaleen c kohdassa siottaminen on vahvistettu. 4608: edellytettyä vaatimusta ei sitä vastoin voida 4609: tällä tavoin täyttää. Mainitun kohdan täyty- 3.4. Heikon adoption muuttaminen 4610: nee tulkita koskevan myös ottolapsen perin- vahvaksi adoptioksi 4611: töoikeudellista asemaa sekä perillisenä että 4612: perittävänä. Tuohon kysymykseen sovelle- Haagin sopimuksen 27 artikla sisältää 4613: taan voimassa oleviksi katsottavien kirjoitta- määräykset, jotka mahdollistavat sen, että 4614: mattomien sääntöjen mukaan perittävän kan- lapsen alkuperävaltiossa heikkona vahvistet- 4615: salaisuusvaltion lakia. Suomessa saattaa siten tu lapseksiottaminen voidaan lapseksiottami- 4616: tulla sovellettavaksi sellainen vieraan valtion sen päteväksi tunnustavassa, lapsen vastaan- 4617: laki, jossa lasta ja hänen biologisia vanhem- ottavassa valtiossa muuttaa sellaiseksi lap- 4618: piaan pidetään toistensa perillisinä, vaikka seksiottamiseksi, jonka vaikutuksena on lap- 4619: lapseksiottamisen vaikutuksena siinä valtios- sen ja vanhemman välisen oikeudellisen suh- 4620: sa, jossa lapseksiottaminen oli vahvistettu, teen lakkaaminen. Näin voidaan menetellä, 4621: oli lapsen ja hänen biologisten vanhempien- jos se on lapsen vastaanottavan valtion lain- 4622: sa välisen oikeudellisen suhteen lakkaami- säädännön mukaan sallittua ja jos lapseksiot- 4623: nen. Tämän vuoksi on perusteltua, että lap- tamiseen 4 artiklan c ja d kohdan mukaan 4624: seksiottamisesta annettuun lakiin lisätään tarvittavat suostumukset on annettu tai myö- 4625: säännös, jonka mukaan Haagin sopimuksen hemmin annetaan tällaiseen lapseksiottami- 4626: mukaiseksi varmennettu adoptio saa vähin- seen. Tällainen vahvaksi muutettu ottolap- 4627: tään ne oikeusvaikutukset, joista mainitussa sisuhde tunnustetaan sopimuksen 23 artiklan 4628: 26 artiklan 1 kappaleessa määrätään. nojalla muissa sopimusvaltioissa, jos sen 4629: Haagin sopimuksen 26 artiklan 2 kappa- valtion toimivaltainen viranomainen, jossa 4630: leen mukaan, jos lapseksiottamisen vaiku- muutos on suoritettu, on varmentanut sen 4631: HE 214/1995 vp 11 4632: 4633: yleissopimuksen mukaiseksi (27 artiklan 2 3.5. Sopimuksessa määrätty yhteis- 4634: kappale). työjfujestelmä ja pohjoismaiset 4635: Haagin sopimuksen 27 artikla perustuu adoptiot 4636: ajatukselle, jonka mukaan lapseksiottamisen 4637: oikeusvaikutukset vastaanottajavaltiossa riip- Haagin sopimuksen 39 artiklan mukaan 4638: puvat siitä, onko lapseksiottaminen lapsen Haagin sopimus ei vaikuta kansainvälisiin 4639: alkuperävaltiossa vahvistettu heikkona vaiko sopimuksiin, joiden osapuolina on sopimus- 4640: vahvana. Suomen lainsäädännön mukaan valtioita ja joissa on määräyksiä Haagin so- 4641: näin ei ole asia. Vaikka lapseksiottaminen pimuksen soveltamisalaan kuuluvista asiois- 4642: olisi lapsen alkuperävaltiossa vahvistettu ta. Pohjoismainen avioliittokonventio on 4643: heikkona, lapsi katsotaan Suomessa ottovan- Haagin sopimuksessa tarkoitettu kansainväli- 4644: hempiensa eikä biologisten vanhempiensa nen sopimus. 4645: lapseksi, jos lapsen asemaan liittyvään kysy- Haagin sopimuksessa on yksityiskohtaisia 4646: mykseen, esimerkiksi huoltoon, elatukseen määräyksiä kansainvälisissä adoptioissa nou- 4647: tai perimykseen, on sovellettava Suomen datettavasta yhteistyömenettelystä. Vastaa- 4648: lakia. Toisaalta, jos lapsen asemaan liitty- vanlaisia määräyksiä ei ole pohjoismaisessa 4649: vään kysymykseen on Suomen lain mukaan avioliittokonventiossa. Konvention 12 artik- 4650: sovellettava vieraan valtion lakia, tuon valti- lassa on kuitenkin määräys, jonka mukaan 4651: on lain mukaan määräytyy myös se, katso- lapseksiottamista koskevaan hakemukseen ei 4652: taanko lapseksiottaminen vahvaksi vai hei- tule myöntyä toisessa valtiossa, jos sillä, 4653: koksi, samoin kuin se, mikä merkitys on jonka hakija tahtoo ottaa lapsekseen, on ko- 4654: annettava Suomessa tai muussa valtiossa tipaikka kotimaassaan (kansalaisuusvaltios- 4655: tapahtuneelle lapseksiottamisen muuttamisel- saan), ellei lapsen kotimaan lastenhuoltovi- 4656: le heikosta vahvaksi. Lapseksiottamisen ranomaisella ole ollut tilaisuutta antaa siitä 4657: muuttamisella heikosta vahvaksi ei siten lausuntoa. Tätä määräystä voidaan pitää niin 4658: Suomen oikeuden kannalta ole selkeää mer- sanottuna yksinkertaistettuna yhteistyömenet- 4659: kitystä. Erityisesti siinä tapauksessa, että telynä. Mainittu määräys ei koske muita 4660: lapsen asemaa määrittävät kansainvälisyksi- konvention mukaisia adoptioita. 4661: tyisoikeudelliset liittymät johtavat Suomen Haagin sopimukseen liittyvät Pohjoismaat 4662: lain soveltamiseen, lapseksiottamisen muut- voivat pohjoismaisen avioliittokonvention 12 4663: taminen heikosta vahvaksi jäisi käytännössä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa noudat- 4664: ilman vaikutuksia. taa siinä määrättyä yksinkertaistettua yhteis- 4665: Lapseksiottamisen muuttaminen heikosta työmenettelyä sen sijaan, että noudattaisivat 4666: vahvaksi voi kuitenkin saada oikeusvaiku- Haagin sopimuksessa määrättyä yhteistyö- 4667: tuksia sitä kautta, että muut sopimusvaltiot menettelyä. Muissa kuin pohjoismaisen avio- 4668: ovat Haagin sopimuksen 27 artiklan 2 kap- liittokonvention 12 artiklassa tarkoitetuissa 4669: paleen, 23 artiklan ja 26 artiklan 1 kappa- tapauksissa Haagin sopimukseen liittyneiden 4670: leen nojalla velvollisia tunnustamaan täällä Pohjoismaiden on myös pohjoismaisissa 4671: vahvaksi muutetun lapseksiottamisen vahva- adoptioissa sovellettava Haagin sopimuksen 4672: na. Niissä tapauksissa, joissa on aihetta olet- yhteistyömenettelyä koskevia määräyksiä. 4673: taa, että lapsen oikeudelliseen asemaan liitty- Sama koskee sellaisia Pohjoismaiden välillä 4674: vät kysymykset saattavat tulla arvioitaviksi tapahtuvia kansainvälisiä adoptioita, jotka 4675: toisessa sopimusvaltiossa, lapseksiottamisen eivät kuulu pohjoismaisen avioliittokonventi- 4676: muuttaminen Suomessa heikosta vahvaksi on alaan. 4677: saattaa siten parantaa lapsen asemaa. Tarve Pohjoismaisen avioliittokonvention lapsek- 4678: saada tällainen päätös voi syntyä esimerkiksi siottamista koskevat määräykset eivät kui- 4679: silloin, kun lapseksiottaja ja lapsi muuttavat tenkaan estä Suomea kehittämästä lapsek- 4680: asumaan toiseen sopimusvaltioon, joka Haa- siottamista koskevaa lainsäädäntöään siten, 4681: gin sopimuksen nojalla on velvollinen sovel- että myös konvention 12 artiklassa tarkoite- 4682: tamaan tunnustamisen oikeusvaikutuksiin tuissa adoptioissa noudatetaan lapseksiotta- 4683: sopimuksen 26 artiklan määräyksiä. Näistä misesta annetussa laissa kansainvälistä lap- 4684: syistä on asianmukaista, että mahdollisuus seksiottamista varten säädettyä yhteistyöjär- 4685: lapseksiottamisen muuttamiseen heikosta jestelmää. Kansainvälisen yksityisoikeuden 4686: vahvaksi turvataan lisäämällä tarvittava eräänä keskeisenä perusperiaatteena on tuo- 4687: säännös lapseksiottamisesta annettuun lakiin. mioistuinmaan lain soveltaminen menettelyä 4688: koskeviin säännöksiin. Asialliset syyt puolta- 4689: 12 HE 214/1995 vp 4690: 4691: vat lapsen edun valvomista myös pohjois- Haagin sopimuksen osapuoliksi tulee huo- 4692: maisissa adoptioissa. Näkemys lapsen ase- mattava määrä sekä lapsia luovuttavia että 4693: masta yhteiskunnassa on voimakkaasti muut- lapsia vastaanottavia valtioita. Sopimuksen 4694: tunut pohjoismaisen avioliittokonvention on tällä hetkellä allekirjoittanut 23 valtiota, 4695: voimaantulon jälkeen. Nykyään tunnustetaan ja 9 valtiota on ratifioinut sen. Sopimus tuli 4696: kaikissa lasta koskevissa asioissa tarve ensi- kansainvälisesti voimaan 1 päivänä touko- 4697: sijaisesti ottaa huomioon lapsen etu. Lapsek- kuuta 1995. 4698: siottamisesta annetun lain yhteistyömenette- Keskeiset ehdotukset koskevat lapseksiot- 4699: lyä koskevista säännöksistä on hyvät koke- tamisesta annetussa laissa olevan kansainvä- 4700: mukset. Vastaava menettely sisältyy Haagin lisen lapseksiottamisen käsitteen muuttamista 4701: sopimukseen, mikä vahvistaa käsityksen sii- siten, että se tulee yhdenmukaiseksi Haagin 4702: tä, että mainittu menettely voidaan kansalli- sopimuksen mukaisen käsitteen kanssa. Kan- 4703: sella tasolla hyväksyä yleiseksi kansainväli- samvälinen lapseksiottaminen, joka nykyi- 4704: sissä lapseksiottamisissa noudatettavaksi me- sessä laissa on määritelty kotipaikkaliittymää 4705: nettelyksi. käyttäen, ehdotetaan määriteltäväksi lapsen 4706: Esityksessä ehdotetaan sen vuoksi, että ja lapseksiottajan asuinpaikkaliittymän avul- 4707: lapseksiottamisesta annetussa laissa säädet- la. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi lapsek- 4708: tyä yhteistyömenettelyä noudatettaisiin myös siottamisesta annetun ulkomaisen päätöksen 4709: pohjoismaisen avioliittokonvention 12 artik- tunnustamista koskevia säännöksiä siten, että 4710: lassa tarkoitetuissa adoptioissa. Yhteistyö- niissä otetaan huomioon Haagin sopimuksen 4711: menettely tulisi noudatettavaksi paitsi suh- mukaisiksi varmennetut lapseksiottamiset. 4712: teessa Haagin sopimukseen liittyneisiin Poh- Lakiin ehdotetaan myös otettavaksi Haagin 4713: joismaihin myös suhteessa niihin Pohjois- sopimuksessa tarkoitettua keskusviranomais- 4714: maihin, jotka eivät ole liittyneet Haagin so- ta ja sopimuksen III luvussa tarkoitettua val- 4715: pimukseen. Suomella ei näissä tapauksissa tuutettua toimielintä koskevat keskeiset sään- 4716: ole kansainväliseen sopimukseen perustuvaa nökset. Keskusviranomaisen ja valtuutettujen 4717: oikeutta edellyttää, että toinen Pohjoismaa toimielinten tehtävänjaosta säädettäisiin tar- 4718: soveltaa vastaavaa yhteistyöjärjestelmää, kemmin asetuksella. 4719: mutta se voi näissäkin tapauksissa itse päät- 4720: tää siitä, millä edellytyksillä lapseksiottami- 5. Esityksen vaikutukset 4721: nen voidaan Suomessa vahvistaa samoin 4722: kuin siitä, millä edellytyksillä pohjoismaisen Esityksellä ei ole vaikutuksia valtion tai 4723: avioliittokonvention 12 artiklassa tarkoitettu muiden julkisyhteisöjen talouteen. 4724: lausunto voidaan antaa. Yhteistyöjärjestel- Esityksellä ei ole organisaatiovaikutuksia. 4725: män ulottamiselle näihin tapauksiin ei sen Kansainväliseen lapseksiottamiseen liittyviä 4726: vuoksi ole estettä. Ehdotettu järjestelmä on tehtäviä hoitaisivat nykyiseen tapaan kan- 4727: selkeä, sillä kaikissa kansainvälisen lapsek- sainvälisen lapseksiottamispalvelun antajat, 4728: siottamisen käsittävissä tapauksissa noudatet- ottolapsineuvonnan antajat sekä lapseksiotta- 4729: taisiin samaa yhteistyömenettelyä. misasioiden lautakunta. Toimielinten tehtä- 4730: vät eivät Haagin sopimuksen voimaan saat- 4731: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tamisen johdosta välittömästi lisäänny. 4732: ehdotukset Haagin sopimuksen osapuoleksi tuleminen 4733: lisää lapsia luovuttavien valtioiden luotta- 4734: Esityksessä ehdotetaan lapseksiottamisesta musta siihen, että kansainväliseen lapseksiot- 4735: annettua lakia muutettavaksi siten, että Suo- tamiseen liittyvät asiat hoidetaan Suomessa 4736: mi voi tulla Haagissa 29 päivänä toukokuuta kaikin tavoin asianmukaisesti. Tämä paran- 4737: 1993 lasten suojelusta ja yhteistyöstä kan- taa mahdollisuuksia siihen, että ulkomailla 4738: sainvälisissä lapseksiottamisasioissa tehdyn asuvalle ottovanhempia tarvitsevalle lapselle 4739: yleissopimuksen osapuoleksi. Haagin sopi- voidaan valita ottovanhemmat, jotka voivat 4740: muksen hyväksymistä tai ratifiointia on pi- tarjota lapselle kodin Suomessa. 4741: dettävä tarpeellisena, koska sopimuksessa on 4742: vahvistettu yhtenäiset menettelytavat, jotka 6. Asian valmistelu 4743: antavat puitteet viranomaisten ja muiden 4744: toimielinten yhteistoiminnalle ja turvaavat Oikeusministeriön virkamiehet osallistuivat 4745: lapsen edun toteutumista kansainvälisessä Suomen edustajina Haagin kansainvälisen 4746: lapseksiottamisessa. On oletettavaa, että yksityisoikeuden konferenssin 17. istuntoon, 4747: HE 214/1995 vp 13 4748: 4749: jossa Haagin sopimus valmisteltiin. Konfe- 7. Muita esitykseen vaikuttavia 4750: renssin hyväksyttyä sopimuksen siitä pyydet- seikkoja 4751: tiin lausunnot ulkoasiainministeriöltä, sosiaa- 4752: li- ja terveysministeriöltä, Pelastakaa Lapset Esitystä valmisteltaessa on otettu huomi- 4753: ry:ltä, Interpedia rf:ltä, Helsingin kaupungin oon myös lapsen oikeuksista tehty yleissopi- 4754: sosiaalilautakunnalta ja Lastensuojelun Kes- mus, joka on hyväksytty Yhdistyneiden 4755: kusliitto ry:ltä. Lausunnon antaneet pitivät Kansakuntien yleiskokouksessa 20 päivänä 4756: sopimuksen osapuoleksi tulemista tall?eel- marraskuuta 1989. Suomi on sopimuksen 4757: lisena, minkä jälkeen Suomi allekirjoitti so- osapuoli, ja sopimus on tullut Suomessa val- 4758: pimuksen toukokuussa 1994. tionsisäisesti voimaan 21 päivänä elokuuta 4759: Esitys on valmisteltu oikeusministeriön 1991. Sopimuksen 21 artikla koskee lapsek- 4760: asettamassa työryhmässä, johon oikeusminis- siottamista. Sen mukaan sopimusvaltiot, jot- 4761: teriön edustajien lisäksi kuului Pelastakaa ka tunnustavat tai sallivat lapseksiottamisen, 4762: Lapset ry:n edustaja sekä työryhmän kutsu- takaavat sen, että kaikessa ensisijainen huo- 4763: mana pysyvänä asiantuntijana sosiaali- ja mio kiinnitetään lapsen etuun. Ne myös tun- 4764: terveysministeriön edustaja. nustavat, että kansainvälistä lapseksiottamis- 4765: Esitysehdotuksesta pyydettiin lausunnot ta voidaan harkita vaihtoehtoisena tapana 4766: ulkoasiainministeriöltä, sisäasiainministeriöl- huolehtia lapsesta, jos häntä ei voida sijoit- 4767: tä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, STA- taa sijaisperheeseen tai ottaa ottolapseksi tai 4768: KES:lta, väestörekisterikeskukselta, Helsin- millään muulla tavalla pitää hänestä huolta 4769: gin käräjäoikeudelta, Helsingin kaupungin alkuperävaltiossa. Lisäksi ne takaavat, että 4770: sosiaalilautakunnalta, Pelastakaa Lapset toiseen maahan lapseksiotettava lapsi nauttii 4771: ry:ltä, Interpedia rf:ltä ja Lastensuojelun vastaavista turvatoimista ja vastaavasta tur- 4772: Keskusliitto ry:ltä. Helsingin hovioikeudelle vatasosta kuin kansallisessa lapseksiottami- 4773: varattiin tilaisuus antaa lausunto. Lausunnon sessa, ja ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin 4774: antaneet suhtautuivat myönteisesti ehdotuk- toimiin varmistaakseen, ettei kansainvälinen 4775: seen. Lausunnonantajien ehdottamat muutok- lapseksiottaminen asiattomasti hyödytä asi- 4776: set on pääosin otettu huomioon. Lausunnois- anosaisia taloudellisesti. Ne myös edistävät 4777: ta on laadittu julkaisematon tiivistelmä. mainitun 21 artiklan päämääriä tekemällä 4778: Yleissopimuksen voimaan saattamiseen tarvittaessa kahden- tai monenvälisiä sopi- 4779: liittyvistä kysymyksistä on pidetty Suomen musjärjestelyjä ja pyrkivät siinä yhteydessä 4780: ja Ruotsin edustajien välinen neuvottelu. takaamaan, että lapsen sijoittaminen toiseen 4781: Oikeusministeriö on kirjallisesti varannut valtioon tapahtuu toimivaltaisten viranomais- 4782: Islannille, Norjalle, Ruotsille ja Tanskalle ten tai toimielinten välityksellä. 4783: tilaisuuden esittää huomautuksia oikeusmi- Esityksellä pyritään osaltaan edistämään 4784: nisteriössä laaditusta muistiosta, jossa on näitä lapsen oikeuksista tehdyn yleissopi- 4785: selvitetty Haagin sopimuksen ja pohjoismai- muksen tavoitteita. 4786: sen avioliittokonvention välistä suhdetta sekä 4787: Suomen kansainvälistä lapseksiottamista 4788: koskevien säännösten kehittämistavoitteita. 4789: 14 HE 214/1995 vp 4790: 4791: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 4792: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momentissa käytetty sana "sosi- 4793: aalilautakunnalta" korvattaisiin 10 §:n perus- 4794: 10 §. Pykälän 1 momentin mukaan sosiaa- teluissa mainituista syistä ilmaisulla "kunnan 4795: lilautakunta vastaanottaa vanhempien suostu- sosiaalihuollon toimielimeltä". 4796: muksen lapseksi ottamiseen. Kaikissa kunnis- 19 §. Voimassa olevassa pykälässä käytet- 4797: sa ei kuitenkaan nykyisin ole sosiaalilauta- ty kansainvälisyksityisoikeudellista liittymää 4798: kuntaa, vaan kunnan sosiaalihuollon asiat on osoittava sana "kotipaikka" ehdotetaan kor- 4799: sosiaalihuoltolain (710/82) 6 §:n mukaisesti vattavaksi sanalla "asuinpaikka". Pykälän 1 4800: uskottu muulle kunnan määräämälle moni- ja 2 momentin säännökset ehdotetaan otetta- 4801: jäseniselle toimielimelle. Tämän vuoksi eh- viksi 1 momenttiin. Kansainvälisen lapsek- 4802: dotetaan, että pykälässä säädettäisiin, että siottamispalvelun pääasiallinen tarkoitus olisi 4803: vanhempien suostumus on annettava sosiaa- siten yhtenä kokonaisuutena kuvattu pykälän 4804: lihuoltolain 6 §:ssä tarkoitetulle kunnan toi- 1 momentissa. 4805: mielimelle. Toimielimestä käytettäisiin lap- Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu olisi 4806: seksiottamisesta annetussa laissa ilmaisua ehdotuksen toteuduttua niiden lapseksiottaji- 4807: "kunnan sosiaalihuollon toimielin". en käytettävissä, joiden asuinpaikka on Suo- 4808: Lisäksi ehdotetaan, että 10 §:n 1 moment- messa. Ehdotettu muutos vastaa Haagin so- 4809: tiin sisältyvä viittaus kumotun ulkoasiainhal- pimuksen mukaista kansainvälisen lapsek- 4810: linnosta annetun lain (1129177) 16 §:ään siottamisen käsitettä. Sopimuksen 2 artiklan 4811: korvattaisiin viittauksena voimassa olevan 1 kappaleen mukaan sopimuksen yhteistyö- 4812: ulkoasiainhallinnosta annetun lain (1164/87) järjestelmää koskevia määräyksiä on nouda- 4813: 6 §:ään. tettava silloin, kun lapsi, jolla on asuinpaik- 4814: 14 §. Pykälän 2 momentista ehdotetaan ka jossakin sopimus valtiossa, tulee sijoitetta- 4815: poistettavaksi edellytys, jonka mukaan ela- vaksi ottolapseksi lapseksiottajille, joilla on 4816: tusavusta tehdyn sopimuksen tulee olla sosi- asuinpaikka toisessa sopimusvaltiossa. 4817: aalilautakunnan vahvistama, jotta lapseksiot- Nykyisessä pykälässä olevan kotipaikka- 4818: taminen vapauttaisi aikaisemman vanhem- liittymän nojalla kansainvälinen lapseksiotta- 4819: man myöhemmin erääntyvien elatusapuerien mispalvelu on ollut ulkomailla asuvien suo- 4820: maksamisesta. On asianmukaista, että lapsen malaisten lapseksiottajien käytettävissä, jos 4821: aikaisempi vanhempi vapautuu elatusapuvel- heidän tarkoituksenaan on ollut myöhemmin 4822: vollisuudestaan silloinkin, kun velvollisuus palata asumaan Suomeen. Tämä ratkaisu ei 4823: perustuu sopimukseen, jota ei ole esitetty ole käytännössä osoittautunut toimivaksi. 4824: vahvistettavaksi. Ulkomailla asuvan lapseksiottajan on ollut 4825: 17 §. Pykälän 2 momentissa käytetty sana vaikea käyttää suomalaista kansainvälistä 4826: "sosiaalilautakunnat" ehdotetaan 10 §:n pe- lapseksiottamispalvelua ja ottolapsineuvon- 4827: rusteluissa mainituista syistä korvattavaksi taa. Mainitut palvelumuodot nimittäin edel- 4828: ilmaisulla "kuntien sosiaalihuollon toimieli- lyttävät, että kansainvälisen lapseksiottamis- 4829: met". palvelun ja ottolapsineuvonnan antaja voivat 4830: 18 §. Voimassa olevan 18 §:n 1 momentin Suomessa tavata lapseksiottajan. Ottolapsi- 4831: 3 kohdan mukaan sosiaalilautakunnan tai neuvonnan antajan tehtäviin kuuluu lisäksi 4832: ottolapsitoimiston on antaessaan ottolapsi- käydä lapseksiottajan kodissa. Ehdotettua 4833: neuvontaa seurattava sijoituksen onnistumis- muutosta voidaan tämänkin vuoksi pitää pe- 4834: ta lapsen etua silmällä pitäen. Säännöstä eh- rusteltuna. 4835: dotetaan täydennettäväksi lisäyksellä, jonka Käytännössä saatujen kokemusten mukaan 4836: mukaan ottolapsineuvonnan antajan on ryh- eräät valtiot edellyttävät, että lapseksiottaja, 4837: dyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin lapsen jolla on muun valtion kansalaisuus, voi esit- 4838: edun suojaamiseksi, jos sijoitus epäonnistuu. tää kansalaisuusvaltionsa toimivaltaisen toi- 4839: Ehdotettu lisäys vastaa Haagin sopimuksen mielimen laatiman selostuksen lapseksiotta- 4840: 21 artiklan määräystä, jonka mukaan keskus- jasta silloinkin, kun lapseksiottajalla ei ole 4841: viranomaisen on huolehdittava lapsen edun asuinpaikkaa kansalaisuusvaltiossaan. Tämän 4842: turvaamisesta, jos lapsen sijoituksen jatkami- vuoksi on esityksen liitteenä olevaan luon- 4843: nen lapseksiottajien luona ei enää ole lapsen nokseen asetukseksi lapseksiottamisesta otet- 4844: edun mukaista. Tarvittavien toimenpiteiden tu säännös, jonka nojalla kunnan sosiaali- 4845: laadusta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. huollon toimielin tai ottolapsitoimisto voi 4846: HE 214/1995 vp 15 4847: 4848: näissäkin tapauksissa, joissa kansainvälistä ilmaisulla "kuntien sosiaalihuollon toimieli- 4849: lapseksiottamispalvelua ei anneta Suomessa, met". 4850: vieraan valtion toimivaltaisen toimielimen Pykälän 2 momentin mukaan palvelunanta- 4851: kirjallisesta pyynnöstä antaa sen edellyttä- ja huolehtisi Haagin sopimuksen III luvussa 4852: mät, saatavilla olevat tiedot lapseksiottajasta, tarkoitettuna valtuutettuna toimielimenä niis- 4853: jolla on Suomen kansalaisuus (asetusluon- tä Haagin sopimuksessa edellytetyistä tehtä- 4854: noksen 7 §). vistä, jotka laissa tai asetuksessa tai sosiaali- 4855: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- ja terveysministeriön päätöksellä on siile 4856: vaksi säännös, jonka mukaan kansainvälinen uskottu. Tarkoituksena on, että tehtävät, jot- 4857: lapseksiottamispalvelu voi myös välittää alle ka Haagin sopimuksen mukaan kuuluvat 4858: 18-vuotiaalle lapselle, jolla on asuinpaikka keskusviranomaiselle tai valtuutetulle toi- 4859: Suomessa ja joka tarvitsee ottovanhemmat, mielimelle, tulisivat pääosin jaettaviksi pal- 4860: lapseksiottajan, jolla on asuinpaikka vieraas- velunantajan ja lapseksiottamisasioiden lau- 4861: sa valtiossa, jos tällainen lapseksiottaminen takunnan kesken. 4862: on lapsen edun mukainen. Vaikka Suomessa Pykälän nykyisen 2 momentin säännökset 4863: asuvia lapsia ei nykyisin käytännössä sijoite- otettaisiin 3 momenttiin. Momenttiin ehdote- 4864: ta ottolapsiksi ulkomailla asuville lapseksiot- taan lisättäväksi säännös, jonka mukaan lap- 4865: tajille, säännös on silti tarpeellinen. Haagin seksiottamisasioiden lautakunta voi peruuttaa 4866: sopimuksen yhteistyöjärjestelmää koskevat aikaisemman hyväksymisen, jos lautakunta 4867: määräykset edellyttävät näet, että Suomi havaitsee siihen olevan syytä. Nykyinen jär- 4868: noudattaa niitä myös silloin, kun lapsi, jolla jestelmä on ollut voimassa kymmenen vuot- 4869: on asuinpaikka Suomessa, jossakin yksittäis- ta, ja sen toimivuudesta on hyviä kokemuk- 4870: tapauksessa, esimerkiksi sukulaisadoption sia. Käytännössä puutteeksi on kuitenkin 4871: johdosta, tulisi sijoitettavaksi ottolapseksi koettu se, että laissa ei ole säännöstä, jonka 4872: lapseksiottajalle, jolla on asuinpaikka toises- nojalla lapseksiottamisasioiden lautakunta 4873: sa sopimusvaltiossa. Myös näissä tapauksis- aiheellisesta syystä voisi peruuttaa aikaisem- 4874: sa suomalainen palvelunantaja voi olla yh- man hyväksymisen. Tällainen syy voi esi- 4875: teistyössä vain lapseksiottamisasioiden lauta- merkiksi olla se, että ulkomaisen palve- 4876: kunnan hyväksymän ulkomaisen palvelunan- lunantajan toiminta ei enää ole niin luotetta- 4877: tajan kanssa (21 §). vaa, että suomalaisen palvelunantajan ja ul- 4878: 20 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan komaisen palvelunantajan yhteistyön jatku- 4879: lisättäväksi säännös siitä, että lapseksiotta- minen olisi katsottava asainmukaiseksi. 4880: misasioiden lautakunta toimii Haagin sopi- Pykälän 4 momentin mukaan palvelunanta- 4881: muksen 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu- jan tehtävistä säädettäisiin tarkemmin ase- 4882: na keskusviranomaisena. Lapseksiotta- tuksella. Esityksen liitteenä olevassa luon- 4883: misasioiden lautakunta sopii Haagin sopi- noksessa asetukseksi lapseksiottamisesta on 4884: muksessa tarkoitetuksi keskusviranomaisek- säännökset palvelunantajan tehtävistä (ase- 4885: si, koska se on 20 §:n nojalla Suomessa eri- tusluonnoksen 10 §). 4886: tyinen asiantuntijaviranomainen kansainväli- 22 §. Pykälä, jossa nykyisin on yksityis- 4887: sissä lapseksiottamisasioissa ja hoitaa jo ny- kohtainen luettelo palvelunantajan tehtävistä, 4888: kyisen lainsäädännön nojalla eräitä keskusvi- ehdotetaan kumottavaksi. Ehdotetun 21 §:n 4889: ranomaiselle Haagin sopimuksen mukaan 4 momentin mukaan palvelunantajan tehtä- 4890: kuuluvia tehtäviä. vistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella. 4891: Pykälän nykyisen 2 momentin viimeisen Tällöin sekä palvelunantajan että lapseksiot- 4892: virkkeen säännös ehdotetaan sisällytettäväksi tamisasioiden lautakunnan tehtävistä säädet- 4893: uuteen 3 momenttiin. Lapseksiottamisasioi- täisiin asetuksen tasolla. Kun säännökset 4894: den lautakunnan tehtävistä säädettäisiin sen palvelunantajan tehtävistä sisältyvät asetuk- 4895: mukaan tarkemmin asetuksella. Esityksen seen, tehtäviä voidaan tarvittaessa joustavasti 4896: liitteenä on luonnos asetukseksi, jolla muu- tarkistaa muuttamalla asetusta. 4897: tettaisiin Suomen kansainvälisten lapseksiot- 24 §. Pykälässä säädetään lapseksiottajan 4898: tamisasioiden lautakunnasta annettua asetus- velvollisuudesta pyytää kansainvälistä lap- 4899: ta. Luonnoksen 1 § sisältää luettelon lauta- seksiottamispalvelua Suomessa. Nykyisen 4900: kunnan tehtävistä. lain mukaan palvelua on pyydettävä silloin, 4901: 21 §. Pykälän 1 momentissa käytetty sana kun lapseksiottaja aikoo ottaa ulkomailla 4902: "sosiaalilautakunnat" ehdotetaan 10 §:n pe- olevan alle 18-vuotiaan lapsen otto lapseksi. 4903: rusteluissa mainituista syistä korvattavaksi Pykälää ehdotetaan täsmennettäväksi siten, 4904: 16 HE 214/1995 vp 4905: 4906: että se koskee tapauksia, joissa lapseksiotta- korvattaisiin kuitenkin asuinpaikkaliittymäl- 4907: jalla on asuinpaikka Suomessa ja lapsek- lä. Lisäksi säännöstä ehdotetaan muutetta- 4908: siotettavana puolestaan vieraassa valtiossa. vaksi siten, että myös ulkomailla asuvan 4909: Pykälä vastaa Haagin sopimuksen 14 artik- lapseksiottajan on haettava lapseksiotta- 4910: lan määräystä. Sen mukaan lapseksiottajan, misasioiden lautakunnan lupa lapseksiottami- 4911: jolla on asuinpaikka sopimusvaltiossa ja joka seen silloin kun tarkoitus on, että lapseksiot- 4912: haluaa ottaa ottolapseksi lapsen, jolla on taminen vahvistetaan Suomessa. Siten kaikki 4913: asuinpaikka toisessa sopimusvaltiossa, on ne tapaukset, joissa Suomessa asuva lapsi 4914: esitettävä asiasta pyyntö sen valtion keskus- tulisi ottolapseksi ulkomailla asuvalle lap- 4915: viranomaiselle, jossa hänellä on asuinpaikka. seksiottajalle, olisivat lapseksiottamisasioi- 4916: Sopimuksen 22 artiklan 1 kappaleen mukaan den lautakunnan valvonnassa. 4917: pyyntö voidaan esittää myös valtuutetulle 26 §. Voimassa olevassa 26 §:ssä sääde- 4918: toimielimelle, jos se asianomaisen valtion tään, että jos lapseksiotettava ja lapseksiotta- 4919: lainsäädännön mukaan on sallittua. Lain jat ovat Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin 4920: 21 §:n 2 momenttiin ehdotetun muutoksen tai Tanskan kansalaisia ja lapseksiottajilla on 4921: mukaan Haagin sopimuksessa tarkoitettuna kotipaikka jossakin näistä valtioista, lain 24 4922: valtuutettuna toimielimenä on Suomessa pal- ja 25 §:n säännöksiä ei sovelleta. Pykälä 4923: velunantaja. ehdotetaan kumottavaksi. Näin ollen 24 ja 4924: 25 §. Voimassa olevan 25 §:n 1 momentin 25 §:n säännökset tulisivat sovellettaviksi 4925: mukaan lapseksiottajan, jolla on kotipaikka myös lapseksiottajiin ja lapseksiotettavaan, 4926: Suomessa, on ennen kuin lapseksiottaminen joilla on Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin 4927: vahvistetaan Suomessa tai ulkomailla, haet- tai Tanskan kansalaisuus, jos lapseksiottajilla 4928: tava lapseksiottamiseen lapseksiottamisasioi- on asuinpaikkapaikka jossakin mainituista 4929: den lautakunnan lupa, jos lapseksiotettava valtioista. 4930: on alle 18-vuotias eikä tällä ole kotipaikkaa Muutettavaksi ehdotetussa 24 §:ssä säädet- 4931: Suomessa. Esityksessä ehdotetaan, että mai- täisiin lapseksiottajan velvollisuudesta pyy- 4932: nittu säännös sisällytettäisiin 25 §:n 1 koh- tää kansainvälistä lapseksiottamispalvelua 4933: taan ja että kansainvälisyksityisoikeudellista palvelunantajalta. Siten myös Suomessa asu- 4934: liittymää osoittava sana "kotipaikka" korvat- van lapseksiottajan, jolla on Suomen, Islan- 4935: taisiin sanalla "asuinpaikka". Ehdotettu muu- nin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalai- 4936: tos johtuu Haagin sopimuksesta, jossa kan- suus ja joka aikoo ottaa ottolapseksi Islan- 4937: sainvälinen lapseksiottaminen on määritelty nissa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ole- 4938: asuinpaikkaliittymän avulla. Asiaa on laa- van alle 18-vuotiaan Suomen, Islannin, Nor- 4939: jemmin käsitelty yleisperusteluissa. jan, Ruotsin tai Tanskan kansalaisen, olisi 4940: Haagin sopimuksen 5 artiklan määräysten pyydettävä kansainvälistä lapseksiottamispal- 4941: mukaan lapsen vastaanottavan valtion toimi- velua palvelunantajalta. 4942: valtaisten viranomaisten on todettava, että Muutettavaksi ehdotetussa 25 §:ssä säädet- 4943: lapseksiottajat ovat kelpoisia ja sopivia otto- täisiin velvollisuudesta hakea lupa lapsek- 4944: vanhemmiksi ja että heille on annettu tarvit- siottamiseen. Pykälän 1 momentin 1 kohdan 4945: tava neuvonta. Esityksen liitteenä olevassa mukaan lapseksiottajan on haettava lapsek- 4946: luonnoksessa asetukseksi Suomen kansainvä- siottamisasioiden lautakunnan lupa ennen 4947: listen lapseksiottamisasioiden lautakunnasta kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes- 4948: annetun asetuksen muuttamisesta on sään- sa tai ulkomailla, jos lapseksiottajalla on 4949: nökset siitä, että lautakunnan päätökseen, asuinpaikka Suomessa ja alle 18-vuotiaalla 4950: jolla lupa on myönnetty, olisi merkittävä lapseksiotettavana on asuinpaikka vieraassa 4951: edellä mainitut tiedot (asetusluonnoksen 1 valtiossa. Siten myös Suomessa asuvan lap- 4952: a §). Näin ollen lupamenettely täyttäisi Haa- seksiottajan, jolla on Suomen, Islannin, Nor- 4953: gin sopimuksen määräykset. jan, Ruotsin tai Tanskan kansalaisuus ja joka 4954: Voimassa olevan 25 §:n 2 momentin mu- aikoo ottaa ottolapseksi Islannissa, Norjassa, 4955: kaan lapseksiottajan on haettava lapseksiot- Ruotsissa tai Tanskassa olevan alle 18-vuoti- 4956: tamisasioiden lautakunnan lupa, jos alle aan Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai 4957: 18-vuotiaalla lapseksiotettavana on kotipaik- Tanskan kansalaisen, olisi haettava lapsek- 4958: ka Suomessa ja tarkoitus on, että lapseksiot- siottamisasioiden lautakunnan lupa lapsek- 4959: taminen vahvistetaan ulkomailla. Esityksessä siottamiseen. Jos lapseksiottajalla on koti- 4960: ehdotetaan, että vastaava säännös otettaisiin paikka Suomessa, lapseksiottaminen on vah- 4961: 25 §:ään sen 2 kohdaksi. Kotipaikkaliittymä vistettava Suomessa (pohjoismaisen avioliit- 4962: HE 214/1995 vp 17 4963: 4964: tokonvention 11 artikla). Muutettavaksi eh- taja on todettu kelpoiseksi ja sopivaksi otto- 4965: dotetun 29 §:n mukaan hakijan on, ennen vanhemmaksi, että hänelle on annettu tarvit- 4966: kuin lapseksiottamisen vahvistamista koske- tavaa neuvontaa ja että lapsella on oikeus 4967: va asia otetaan tuomioistuimessa tutkittavak- päästä lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja 4968: si, esitettävä tuomioistuimelle selvitys siitä, asua siellä pysyvästi. Viimeksi mainittua 4969: että lupa on myönnetty. seikkaa koskeva selvitys voi olla yleinen. 4970: Ehdotetun 25 §:n 1 momentin 2 kohdan Riittävää on, jos selvityksestä ilmenee, että 4971: mukaan lapseksiottajan on haettava lapsek- lapseksiotettavan maahantulolle ei ole estei- 4972: siottamisasioiden lautakunnan lupa ennen tä, taikka selvitys voi koskea tietyn lapsen 4973: kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes- oikeutta saapua maahan ja asua siellä. Lisäys 4974: sa tai ulkomailla, jos lapseksiottajalla on antaa lapseksiottamisasioiden lautakunnalle 4975: asuinpaikka vieraassa valtiossa ja alle mahdollisuuden etukäteen varmistaa se, että 4976: 18-vuotiaalla lapseksiotettavana on asuin- lapsen vastaanottavan valtion toimivaltaiset 4977: paikka Suomessa. Näin ollen toisessa Poh- toimielimet ovat myötävaikuttaneet lapsek- 4978: joismaassa asuvan lapseksiottajan, jos hän siottamiseen Haagin sopimukserr 5 artiklan 4979: on Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai mukaisesti. Momenttia sovellettaisiin, kuten 4980: Tanskan kansalainen ja aikoo ottaa ottolap- useimpia Haagin sopimuksen vuoksi muutet- 4981: seksi lapsen, joka on Suomen, Islannin, Nor- taviksi ehdotettuja säännöksiä, muihinkin 4982: jan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen ja jolla kuin Haagin sopimuksen soveltamisalaan 4983: on asuinpaikka Suomessa, olisi haettava lap- kuuluviin kansainvälisiin lapseksiottamisiin. 4984: seksiottamisasioiden lautakunnan lupa lap- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiotta- 4985: seksiottamiseen. Esityksen liitteenä olevassa misasioiden lautakunnan myöntämä lupa on 4986: luonnoksessa asetukseksi lapseksiottamisesta voimassa määräajan, jota ei voida määrätä 4987: on säännös, jonka mukaan kunnan sosiaali- kahta vuotta pidemmäksi. Käytännössä on 4988: huollon toimielin tai ottolapsitoimisto voi katsottu, että jos lapsi on lupaan merkityn 4989: päättää lapsen sijoittamisesta lapseksiottajal- määräajan kuluessa sijoitettu lapseksiottajan 4990: le tai antaa pohjoismaisen avioliittokonventi- luokse, lapseksiottajan ei ole tarvinnut hakea 4991: on 12 artiklassa tarkoitetun lausunnon vain, määräajan pidennystä tai uutta lupaa, vaikka 4992: jos sille on esitetty lapseksiottamisasioiden lupaan merkitty määräaika olisikin kulunut 4993: lautakunnan 27 §:n 2 momentin mukaisesti umpeen ennen kuin ottolapsisuhde on vah- 4994: myönnetty lupa lapseksiottamiseen (asetus- vistettu lapsen ja lapseksiottajan välille. Epä- 4995: luonnoksen 9 §:n 1 momentti). Selostettujen kohtana on pidetty, että käytännön tueksi ei 4996: säännösten suhdetta pohjoismaiseen avioliit- ole selvää säännöstä laissa. Tämän vuoksi 4997: tokonventioon on selvitetty yleisperusteluis- ehdotetaan, että säännös muutettaisiin vas- 4998: sa. taamaan nykyistä käytäntöä. Momentissa 4999: 27 §. Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdote- säädettäisiin, että luvan voimassaolo lakkaa, 5000: taan tehtäviksi teknisluonteisia muutoksia, jos lasta ei ole luvassa asetetussa määräajas- 5001: jotta niissä olevat viittaukset lain muihin sa sijoitettu hoidettavaksi lapseksiottajan 5002: säännöksiin olisivat oikeat. Lisäksi ehdote- luokse. Luvan voimassaolo lakkaisi myös, 5003: taan, että 2 momentissa käytetty sana "koti- jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen vuoksi 5004: paikkavaltion" muutetaan sanaksi "asuin- otetaan pois lapseksiottajan luota. 5005: paikkavaltion". Ehdotettu muutos johtuu sii- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiotta- 5006: tä, että kansainvälinen lapseksiottaminen on misasioiden lautakunta voi hakemuksesta 5007: Haagin sopimuksessa määritelty asuinpaik- pidentää luvan voimassaoloaikaa enintään 5008: kaliittymän avulla. kahdella vuodella saatuaan palvelunantajan 5009: Jotta lapseksiottamisasioiden lautakunta lausunnon asiasta. Säännöstä ehdotetaan 5010: voisi myöntää luvan kansainväliseen lapsek- muutettavaksi siten, että lautakunta voisi 5011: siottamiseen silloin, kun lapsella on koti- hakemuksesta kerrallaan pidentää luvan voi- 5012: paikka Suomessa, edellytetään nykyisen 2 massaoloaikaa enintään kahdella vuodella 5013: momentin mukaan, että lautakunnalle on saatuaan palvelunantajan ja kunnan sosiaali- 5014: esitetty lapseksiottajan kotipaikkavaltion asi- huollon toimielimen tai ottolapsitoimiston 5015: anomaisen toimielimen antama lausunto lap- lausunnon asiasta. Muutos merkitsee sitä, 5016: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. Mo- että lapseksiottamisasioiden lautakunta voisi 5017: menttia ehdotetaan muutettavaksi lisäämällä pidentää luvan voimassaoloaikaa useamman- 5018: siihen edellytys, jonka mukaan lausuntoon kin kuin yhden kerran. Tätä on pidettävä 5019: on oheistettava selvitys siitä, että lapseksiot- perusteltuna, koska vuosittain esiintyy joita- 5020: 5021: 5022: 351484N 5023: 18 HE 214/1995 vp 5024: 5025: kin tapauksia, joissa sijoittaminen on erilai- ole esitetty lain 25 §:ssä tarkoitettua lupaa. 5026: sista käytännön syistä viivästynyt siten, että 34 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mil- 5027: sitä ei ole voitu suorittaa luvassa mainitun, lä edellytyksillä suomalainen tuomioistuin 5028: jo kerran pidennetyn määräajan kuluessa. on katsottava toimivaltaiseksi lapseksiottami- 5029: Näissä tapauksissa on perusteltua, että luvan sen vahvistamista koskevassa asiassa. Pykä- 5030: voimassaoloaikaa voidaan joustavasti jatkaa lää ehdotetaan muutettavaksi siten, että koti- 5031: määräämällä luvalle uusi voimassaoloaika. paikkaliittymä korvataan asuinpaikkaliitty- 5032: Lisäksi 4 momentissa ehdotetaan säädettä- mällä. Lapseksiottamista koskeva asia voitai- 5033: väksi, että lapseksiottamisasioiden lautakun- siin siten pääsäännön mukaan tutkia Suo- 5034: nan on ennen jokaista luvan voimassaolon messa, jos lapseksiottajilla on täällä asuin- 5035: pidennystä koskevaa asiaa saatava asiasta paikka. 5036: palvelunantajan lausunnon lisäksi kunnan Pykälän 1 momenttia ehdotetaan lisäksi 5037: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- muutettavaksi siten, että suomalainen tuo- 5038: miston lausunto. Lausuntojen avulla lauta- mioistuin olisi ilman lisäedellytyksiä toimi- 5039: kunta voi varmistautua siitä, että lapseksiot- valtainen myös sillä perusteella, että lapsella 5040: tajan olosuhteissa ei ole tapahtunut sellaisia on asuinpaikka Suomessa. Voimassa olevan 5041: muutoksia, jotka eivät puoltaisi luvan voi- lain mukaan tuomioistuinten kansainvälinen 5042: massaolon pidentämistä. toimivalta voi perustua lapsen kotipaikkaan 5043: 28 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi ainoastaan, jos lapseksiottajien kotipaikka- 5044: siten, että sana "kotipaikkansa" korvataan valtion viranomaiset eivät ole toimivaltaisia 5045: sanalla "kotikuntansa". Muutos perustuu sii- käsittelemään asiaa taijos hakemuksen tutki- 5046: hen, että väestötietolaissa (507/93) aiemmin miselle Suomessa on muu painava peruste. 5047: olleet kotipaikan määräytymistä koskeneet Nämä lisäedellytykset ovat tarpeettoman an- 5048: säännökset on kumottu. Niiden asemesta karat. Vaikka hakemuksen tutkimiselle Suo- 5049: sovelletaan nykyisin kotikuntalain (201/94) messa ei olisi painavia syitä, lapseksiottami- 5050: säännöksiä kotikunnan määräytymisestä. sen vahvistaminen Suomessa saattaa olla 5051: Asiaa koskevat säännökset ovat kotikunta- hyödyllinen ja tarkoituksenmukainen menet- 5052: lain 2 luvussa. Lisäksi ehdotetaan 10 §:n telytapa. Näin menetellen voidaan varmistaa 5053: perusteluissa mainituista syistä, että sosiaali- se, että lapsella on ottolapsen asema jo sil- 5054: lautakunnan asemesta käytetään ilmaisua loin, kun hän lähtee Suomesta. Tällöin ei ole 5055: "kunnan sosiaalihuollon toimielin". sitä vaaraa, että lapsen asema lapseksiotta- 5056: 29 §.Pykälän 3 momentin mukaan hakijan jaan nähden jää lopulta järjestämättä. Lap- 5057: on, ennen kuin tuomioistuin ottaa lapseksiot- seksiottamisen vahvistaminen lapsen alkupe- 5058: tamista koskevan asian tutkittavaksi, selvitet- rävaltiossa on myös kansainvälisesti yleinen 5059: tävä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten käytäntö. 5060: kuin lapseksiottamisesta annetun lain 16- Lapseksiottamisen vahvistaminen Suomes- 5061: 18 ja 28 §:ssä säädetään. Säännöstä ehdote- sa on tarkoituksenmukaista yleensä vain sillä 5062: taan täsmennettäväksi siten, että se koskee edellytyksellä, että lapseksiottaminen tunnus- 5063: sellaista hakijaa, jolla on asuinpaikka Suo- tetaan lapseksiottajan asuinpaikkavaltiossa, 5064: messa. Jos hakijan asuinpaikka on ulkomail- jossa lapsi tulee asumaan. Tätä seikkaa ei 5065: la ja lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes- kuitenkaan ole aihetta asettaa kansainvälisen 5066: sa, hakija tarvitsee 25 §:ään ehdotetun muu- toimivallan edellytykseksi, sillä se on jo 5067: toksen mukaan lapseksiottamisasioiden lau- otettu huomioon voimassa olevan lain 5068: takunnan luvan lapseksiottamiseen. Luvan 35 §:n 3 momentissa. Sen mukaan lapsek- 5069: saamisen edellytyksenä on tällöin, että haki- siottamista ei tule vahvistaa, jos on ilmeistä, 5070: ja on asuinpaikkavaltiassaan saanut ottolap- että alle 18-vuotias lapseksiotettava siirtyy 5071: sineuvontaa (27 §). Selvityksen esittäminen asumaan vieraaseen valtioon, jossa Suomes- 5072: uudelleen tuomioistuimessa ei tämän vuoksi sa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole päte- 5073: ole tarpeellista. vä, ja että lapselle aiheutuu pätemättömyy- 5074: Lisäksi pykälän 3 momenttiin ehdotetaan destä olennaista haittaa. 5075: lisättäväksi säännös, jonka mukaan, jos ky- Pykälän 2 momentin mukaan lapseksiotta- 5076: seessä on lain 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiot- minen voitaisiin lisäksi tutkia Suomessa, jos 5077: taminen, hakijan on selvitettävä, että lupa lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksiotta- 5078: lapseksiottamiseen on myönnetty. Ehdotus jista on Suomen kansalainen ja sen valtion 5079: vastaa nykyistä käytäntöä. Tuomioistuin ei viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap- 5080: ole vahvistanut lapseksiottamista, ellei sille seksiotettavana on asuin- tai kotipaikka, ei- 5081: HE 214/1995 vp 19 5082: 5083: vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai tiossa vahvistettu ja siellä sopimuksen mu- 5084: hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu kaiseksi varmennettu lapseksiottaminen. 5085: painava peruste. Säännös vastaa voimassa Pykälän nykyisen 3 momentin säännös 5086: olevaa lakia sillä poikkeuksena, että ehdo- otettaisiin 4 momenttiin, ja siihen lisättäisiin 5087: tuksen mukaan olisi toimivaltakysymystä viittaus 3 momenttiin. 5088: harkittaessa otettava huomioon myös se, 41 §. Pykälään ehdotetaan ainoastaan otet- 5089: ovatko lapseksiottajan asuinpaikkavaltion tavaksi kotipaikkaliittymää täydentäväksi 5090: tuomioistuimet asiassa toimivaltaisia. Tämän liittymäksi asuinpaikka. Koska asuinpaikka- 5091: lisäksi olisi otettava huomioon se, voitaisiin- liittymä tulisi 38 §:n mukaan olemaan koti- 5092: ko asia tutkia lapseksiotettavan asuin- tai paikkaliittymän veroinen harkittaessa, onko 5093: kotipaikkavaltiossa. Jos asia saadaan näissä lapseksiottaminen ilman eri toimenpidettä 5094: valtioissa tutkituksi, ei ole tarkoituksenmu- pätevä Suomessa, on tarpeen että Helsingin 5095: kaista, että se voitaisiin tutkia Suomessa pel- hovioikeus voi ottaa myös asuinpaikkaliitty- 5096: kästään sillä perusteella, että joku asiaan män huomioon harkitessaan, onko sen valti- 5097: osallisista on Suomen kansalainen. on viranomaisilla, jossa lapseksiottaminen 5098: Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta- on vahvistettu, ollut riittävä aihe ottaa asia 5099: vaksi ainoastaan siten, että "Helsingin raas- tutkittavaksi. 5100: tuvanoikeus" muutetaan vastaamaan tuomi- 41 a §. Pykälän 1 momentin mukaan Hel- 5101: oistuimen nykyistä nimeä "Helsingin käräjä- singin hovioikeus voisi siinäkin tapauksessa, 5102: oikeus". että lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1 momen- 5103: 38 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mil- tin nojalla katsottava ilman eri toimenpidettä 5104: lä edellytyksillä ulkomailla vahvistettu lap- päteväksi Suomessa, kuitenkin hakemuksesta 5105: seksiottaminen katsotaan ilman eri toimenpi- vahvistaa, että lapseksiottaminen tunnuste- 5106: dettä päteväksi eli tunnustetaan Suomessa. taan Suomessa. Vaikka vahvistaminen ei 5107: Tunnustamisen edellytyksiä ehdotetaan la- näissä tapauksissa ole tarpeen, jotta lasta 5108: vennettaviksi siten, että nykyisin päteviksi voitaisiin pitää lapseksiottajan lapsena, mah- 5109: katsottavien lapseksiottamisten lisäksi päte- dollisuuden tarjoaminen vahvistamiseen on 5110: vänä pidettäisiin myös sellaista lapseksiotta- kuitenkin perusteltua, koska tällä tavoin voi- 5111: mista, joka on tapahtunut lapseksiottajien daan saada oikeusvoimainen ratkaisu ja siten 5112: asuinpaikkavaltiossa, sekä sellaista muualla varmuus siitä, miten lapseksiottamiseen on 5113: tapahtunutta lapseksiottamista, joka katso- Suomen lainsäädännön kannalta suhtaudutta- 5114: taan mainitussa valtiossa päteväksi. Tunnus- va. Mahdollisuuden hyväksikäyttäminen 5115: tamisen laajentaminen mainittuihin tapauk- saattaa olla perusteltua esimerkiksi silloin, 5116: siin on perusteltua muun muassa Haagin kun lapseksiottajilla on lapseksiottamisen 5117: sopimus huomioon ottaen. Sopimuksessa ei ajankohtana ollut tosiasiallisia liittymiä 5118: ole tuomioistuimen kansainvälistä toimival- useampaan valtioon, jolloin saattaa olla tul- 5119: taa koskevia määräyksiä, mutta sopimuksen kinnanvaraista, oliko lapseksiottajien koti- 5120: taustalla on kuitenkin ajatus, että lapseksiot- tai asuinpaikka lapseksiottamisen ajankohta- 5121: taminen vahvistetaan lapseksiottajien asuin- na ollut siinä valtiossa, jossa lapseksiottami- 5122: paikkavaltiossa tai, jos vahvistaminen tapah- nen vahvistettiin. Vahvistaminen turvaa täl- 5123: tuu lapsen alkuperävaltiossa, että se tunnus- löin sen, että asiasta ei enää myöhemmin voi 5124: tetaan päteväksi lapseksiottajien asuinpaikka- syntyä riitaa esimerkiksi perintöasian yh- 5125: valtiossa. teydessä. Vahvistus voidaan hakea heti sen 5126: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtäväk- jälkeen kun ottolapsisuhde on vahvistettu 5127: si teknisluontoinen tarkistus siten, että sen ulkomailla taikka myöhemmin kun siihen 5128: toisen virkkeen asiallinen sisältö otetaan mo- katsotaan olevan tarvetta. 5129: mentin ensimmäiseen virkkeeseen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan vastaa- 5130: Pykälän 3 momentin mukaan Haagin sopi- vasti sisällytettäväksi säännös siitä, että Hel- 5131: muksen osapuolena olevassa vieraassa val- singin hovioikeus voi hakemuksesta vahvis- 5132: tiossa vahvistettu ja siellä Haagin sopimuk- taa, että ottolapsisuhteen purkaminen, joka 5133: sen mukaiseksi varmennettu lapseksiottami- 39 §:n 1 momentin nojalla voidaan katsoa 5134: nen olisi ilman eri toimenpidettä pätevä Suo- päteväksi Suomessa ilman eri toimenpidettä, 5135: messa. Säännös täyttää Haagin sopimuksen tunnustetaan Suomessa. 5136: 23 artiklan 1 kappaleeseen sisältyvän vel- 42 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi viit- 5137: voitteen, jonka mukaan sopimusvaltion on taus 41 a ja 42 b §:ään. Lisäksi ehdotetaan 5138: tunnustettava päteväksi toisessa sopimusval- tehtäväksi teknisluonteinen muutos, joka 5139: 20 HE 214/1995 vp 5140: 5141: johtuu siitä, että 38 §:n 3 momentissa oleva lee hyvin harvoin kysymykseen. Silloin, kun 5142: säännös ehdotetaan otettavaksi 38 §:n 4 mo- ottolapsi ja hänen vanhempansa asuvat Suo- 5143: menttiin. messa, Suomen laki tulee tavallisesti sovel- 5144: 42 a §. Pykälä koskee Haagin sopimuksen lettavaksi lapsen asemaa koskeviin kysy- 5145: osapuolena olevassa valtiossa vahvistettua ja myksiin. Suomen lain mukaan ottolasta on 5146: siellä Haagin sopimuksen mukaiseksi var- pidettävä ottovanhempien eikä aikaisempien 5147: mennettua lapseksiottamista. Lakiin lisättä- vanhempien lapsena sovellettaessa, mitä su- 5148: väksi ehdotetun 42 a §:n mukaan tällainen kulaisuuden ja lankouden oikeudellisesta 5149: lapseksiottaminen saisi kaikissa tapauksissa vaikutuksesta on voimassa, jollei erikseen 5150: vähintään ne oikeusvaikutukset, jotka Haa- muuta säädetä tai ottolapsisuhteen luonteesta 5151: gin sopimuksen 26 artiklan 1 kappaleessa muuta johdu. Lapseksiottamisen tunnustami- 5152: määrätään. sen oikeusvaikutukset ovat siten Suomen 5153: Haagin sopimuksen 26 artiklan mukaan oikeusjärjestyksen mukaan tavallisesti huo- 5154: lapseksiottamisen tunnustaminen päteväksi mattavasti voimakkaammat kuin Haagin so- 5155: merkitsee, että tunnustetaan: ensinnäkin lap- pimuksen edellä mainitussa artiklassa edelly- 5156: sen ja hänen ottovanhempiensa välinen lap- tetään. 5157: sen ja vanhemman suhde, toiseksi ottovan- 42 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotettu pykä- 5158: hemmille kuuluva vanhempien vastuu lap- lä mahdollistaa sen, että Haagin sopimuksen 5159: sesta sekä kolmanneksi lapsen ja hänen äi- osapuolena olevassa vieraassa valtiossa niin 5160: tinsä ja isänsä välisen lapsen ja vanhemman sanottuna heikkona adoptiona vahvistettu 5161: oikeudellisen suhteen lakkaaminen, jos lap- lapseksiottaminen voidaan Suomessa muut- 5162: seksiottamisella on tämä vaikutus siinä sopi- taa niin sanotuksi vahvaksi adoptioksi eli 5163: musvaltiossa, jossa lapseksiottaminen on lapseksiottamiseksi, jonka vaikutuksena on 5164: vahvistettu. Suomen lainsäädännössä ei ny- lapsen ja aikaisempien vanhempien välisen 5165: kyisin ole säännöksiä siitä, minkä valtion oikeudellisen suhteen lakkaaminen. Heikko 5166: lakia tunnustamisen oikeusvaikutuksiin so- adoptio voidaan muuttaa vahvaksi adoptiok- 5167: velletaan. Lapseksiottamisesta annettua lakia si, jos lapseksiottamiseen tarvittavat suostu- 5168: säädettäessä asiaa koskevaa sääntelyä ei kat- mukset on annettu tai jos ne myöhemmin 5169: sottu tarpeelliseksi, vaan pidettiin parempa- annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen. 5170: na, että kuhunkin lasta koskevaan erityis- Ehdotettu säännös perustuu Haagin sopi- 5171: kysymykseen, kuten huoltoon, holhoukseen muksen 27 artiklaan, jota on laajahkosti tar- 5172: ja perimykseen sovellettavan lain mukaan kasteltu yleisperustelujen jaksossa 3.4. Kuten 5173: määräytyy samalla, mikä merkitys lapsek- yleisperusteluissa esitetään, lapseksiottami- 5174: siottamiselle on kussakin kysymyksessä an- sen muuttaminen ei ole tarpeen, jotta lapsi 5175: nettava. Ratkaisu merkitsee sitä, että mikäli voidaan Suomen lain mukaan lapseksiotta- 5176: lasta koskevaan kysymykseen on sovelletta- misen jälkeen katsoa lapseksiottajien eikä 5177: va vieraan valtion lakia, vieraan valtion lain aikaisempien vanhempiensa lapseksi. Koska 5178: mukaan määräytyvät myös lapseksiottamisen lapseksiottamisen muuttaminen saattaa kui- 5179: tunnustamisen oikeusvaikutukset tuossa ky- tenkin yleisperusteluissa esitetyin tavoin pa- 5180: symyksessä. rantaa lapsen asemaa, on perusteltua, että 5181: Koska lapseksiottamisen vaikutuksiin saa- sopimuksen 27 artiklassa tarkoitettu lapsek- 5182: tetaan joutua soveltamaan vieraan valtion siottamisen muuttaminen voidaan Suomessa 5183: lakia, nykyinen lainsäädäntö ei välttämättä toteuttaa. 5184: turvaa sitä, että Haagin sopimuksen mukai- Lapseksiottamista muutettaessa ei tutkita 5185: seksi varmennettu lapseksiottaminen saa kai- lapseksiottamisen edellytyksiä, vaan ainoas- 5186: kissa tapauksissa sopimuksen 26 artiklan 1 taan se, että lapseksiottaminen on tapahtunut 5187: kappaleessa edellytetyt vaikutukset. Ehdotet- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa val- 5188: tu lisäys on näistä syistä tarpeellinen. Lisäys tiossa, että se on siellä varmennettu Haagin 5189: merkitsee sitä, että jos lapseksiottamisen sopimuksen mukaiseksi, että sen vaikutukse- 5190: vaikutuksiin sovellettava vieraan valtion laki na ei ole ollut lapsen ja vanhemman välisen 5191: johtaisi siihen, että Haagin sopimuksen 26 oikeudellisen suhteen lakkaaminen sekä että 5192: artiklan 1 kappaleen vaatimukset eivät täyty, lapseksiottamiseen lapsen asuinpaikkaval- 5193: vieraan valtion laki on tältä osin sivuutettava tiossa tarvittavat suostumukset on annettu 5194: ja sen asemesta sovellettava Haagin sopi- sellaiseen lapseksiottamiseen, jonka vaiku- 5195: muksen 26 artiklan 1 kappaletta. tuksena on lapsen ja vanhemman välisen 5196: Säännöksen soveltaminen käytännössä tu- oikeudellisen suhteen lakkaaminen. Tämän 5197: HE 214/1995 vp 21 5198: 5199: vuoksi lapseksiottamisen muuttaminen voi- Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuin 5200: daan parhaiten uskoa Helsingin hovioikeu- voi pyytää 1 momentissa tarkoitetussa asias- 5201: delle, joka tutkii myös lapseksiottamisen sa lapseksiottamisasioiden lautakunnan lau- 5202: tunnustamista koskevat asiat. Lapseksiotta- sunnon. Alan asiantuntijaviranomaisena lau- 5203: misen muuttaminen vahvistettaisiin ottovan- takunta voi helpottaa tuomioistuimen harkin- 5204: hempien tai lapsen hakemuksesta. taa antamalla perustellun lausunnon siitä, 5205: 43 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi viit- onko lapseksiottaminen tapahtunut Haagin 5206: taus 38 §:n 3 momenttiin. Lisäys merkitsee, sopimuksen mukaisesti. 5207: että myös Haagin sopimuksen osapuolena 49 a §. Nykyisen käytännön mukaan otto- 5208: olevassa vieraassa valtiossa vahvistettu ja lapsineuvonnan ja kansainvälisen lapseksiot- 5209: siellä Haagin sopimuksen mukaiseksi var- tamispalvelun yhteydessä syntyneet asiakirjat 5210: mennettu lapseksiottaminen voidaan jättää säilytetään toistaiseksi taikka pysyvästi. In- 5211: tunnustamatta, jos lapseksiottamisen tunnus- terpedia rf noudattaa omaa arkistokäytäntö- 5212: taminen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen ään. Pelastakaa Lapset ry noudattaa arkisto- 5213: perusteiden vastaise~n tul<?kseen. Ehdote~tu lain (184/81) nojalla vuonna 1981 vahvistet- 5214: lisäys perustuu Haagm sopimuksen 24 artJk- tua asiakirjojen säilytystä koskevaa val- 5215: laan, jonka mukaan sopimusvaltio voi jättää tionarkiston päätöstä. Kuntien sosiaalihuol- 5216: tunnustamatta lapseksiottamisen päteväksi, lon toimielimet noudattavat arkistolakia, esi- 5217: jos lapseksiottaminen, lapsen etu huomioon merkiksi Helsingin kaupungin sosiaalilauta- 5218: ottaen, selvästi on kyseisen valtion oikeus- kunta noudattaa arkistolakia ja viraston 5219: järjestyksen perusteiden vastainen. Lisäksi omaa arkistosääntöä. 5220: pykälään otettaisiin viittaus lakiin lisättäväk- Ottaen huomioon asiakirjojen merkitys 5221: si ehdotettuun 41 a §:ään. erityisesti ottolapsille, on katsottava tarkoi- 5222: 47 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetun pykä- tuksenmukaiseksi, että asiakirjojen säilyttä- 5223: län 1 momentin mukaan tuomioistuin, joka misvelvollisuudesta säädetään laissa. Lakiin 5224: on vahvistanut ottolapsisuhteen lapseksiotet- lisättäväksi ehdotetun pykälän 1 momentissa 5225: tavan ja lapseksiottajan välille, voi hake- säädettäisiin, että kunnan sosiaalihuollon 5226: muksesta varmentaa, että lapseksiottaminen toimielimen, ottolapsitoimiston ja palve- 5227: on tapahtunut Haagin sopimuksen mukaises- lunantajan on säilytettävä ottolapsineuvon- 5228: ti. Säännöksen merkitys on siinä, että Haa- nan tai kansainvälisen lapseksiottamispalve- 5229: gin sopimuksen 23 artiklan 1 kappaleessa lun yhteydessä tehdyt tai vastaanotetut lasta, 5230: veivoitetaan muut sopimusvaltiot tunnusta- tämän vanhempia ja lapseksiottajia koskevat 5231: maan päteväksi Suomessa vahvistettu lap- asiakirjat vähintään 100 vuotta niiden laati- 5232: seksiottaminen, joka Suomessa on varmen- misesta. Ehdotettu säilytysaika on vähim- 5233: nettu Haagin sopimuksen mukaiseksi. mäisaika eikä siten aseta estettä asiakirjojen 5234: Varmentamistehtävä ehdotetaan annetta- säilyttämiselle pitempään. 5235: vaksi tuomioistuimelle, joka vahvistaa lap- Pykälään ehdotettu säilyttämisvelvoite on 5236: seksiottamisen. Lapseksiottajat voivat jo lap- Haagin sopimuksen 30 artiklan 1 kappaleen 5237: seksiottamisen vahvistamista koskevassa ha- määräysten mukainen. Mainitun kappaleen 5238: kemuksessa pyytää tuomioistuiota suoritta- mukaan sopimusvaltioiden toimivaltaisten 5239: maan varmentamisen. Jos ottolapsisuhde jää viranomaisten on huolehdittava siitä, että 5240: varmentamatta silloin kun se vahvistetaan, niiden hallussa olevat, lapsen syntyperää 5241: ottolapsisuhteen vahvistanut tuomioistuin voi koskevat tiedot, erityisesti lapsen vanhempi- 5242: myöhemmin eri hakemuksesta varmentaa en henkilöllisyyttä koskevat tiedot, sekä lap- 5243: sen Haagin sopimuksen mukaiseksi. sen ja hänen perheensä terveydentilaa ja ter- 5244: Esityksen liitteenä olevassa luonnoksessa veydellistä taustaa koskevat tiedot säilyte- 5245: asetukseksi lapseksiottamisesta on säännös, tään. Haagin sopimuksessa ei ole määräyksiä 5246: jonka mukaan varm~nnu~seen on merkittäv~ siitä, miten pitkään tiedot on säilytettävä. 5247: tiedot ottovanhemmista Ja ottolapsesta seka Kun otetaan huomioon se, että säilyttämis- 5248: siitä, milloin lapseksiottamismenettelyn jat- velvoitteen päätarkoituksena on tehdä lapsel- 5249: kamista koskevat hyväksymiset on annettu ja le ja hänen jälkeläisilleen mahdolliseksi 5250: mitkä toimielimet ne ovat antaneet (asetus- oman alkuperän selvittäminen, voidaan 100 5251: luonnoksen 17 §:n 1 momentti). Asetusluon- vuoden säilytysaikaa kuitenkin pitää riittävä- 5252: noksen 22 §:n mukaan oikeusministeriö vah- nä. 5253: vistaa kaavan varmennusasiakirjaa varten. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan sisälly- 5254: tettäviksi säännökset 1 momentissa tarkoitet- 5255: 22 HE 214/1995 vp 5256: 5257: tujen asiakirjojen siirtämisestä eräissä ta- miltä osin ja millä tavoin tietoja annetaan, 5258: pauksissa. Pykälän ensimmäisen virkkeen jäisi kuitenkin kuntien sosiaalihuollon toi- 5259: mukaan palvelunantaja voisi siirtää asiakirjat mielimien, ottolapsitoimistojen ja palve- 5260: sen kunnan sosiaalihuollon toimielimene tai lunantajien työntekijöille. Säännökset vastaa- 5261: ottolapsitoimistolle, joka on antanut asiassa vat nykyistä käytäntöä. 5262: ottolapsineuvontaa. Tällöin tietyn lapseksiot- Pykälän 3 momenttiin sisältyvä ehdotus 5263: tamistapauksen kaikki asiakirjat olisivat otto- täydentää sosiaalihuoltolain (710/82) 40 §:n 5264: lapsineuvonnan antajan arkistossa. Asiakirjo- ja lastensuojelulain (683/83) 26 §:n säännök- 5265: jen siirto edellyttäisi kuitenkin aina ottolap- siä henkilön oikeudesta saada tietää, mitä 5266: sineuvonnan antajan suostumusta. Pykälän hänestä on merkitty asiakirjoihin. Ehdotus 5267: toinen virke koskee sitä tilannetta, että otto- täydentää myös yleisten asiakirjain julkisuu- 5268: lapsitoimisto tai palvelunantaja lopettaisi desta annetun lain (83/51) ja henkilörekiste- 5269: toimintansa. Säännöksen mukaan ottolapsi- rilain (471/87) yleisiä säännöksiä henkilön 5270: toimiston tai palvelunantajan olisi siirrettävä oikeudesta saada tarkastaa itseään koskevat 5271: 1 momentissa tarkoitetut asiakirjat säilytettä- tiedot asiakirjoissa tai rekistereissä. 5272: viksi sille kunnan sosiaalihuollon toimieli- 49 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa py- 5273: melle, jolle sosiaali- ja terveysministeriö kälässä säädettäisiin vaitiolovelvollisuudesta. 5274: antaisi tehtäväksi ottaa vastaan asiakirjat. Pykälän mukaan lapseksiottamisesta annetus- 5275: Tällöin 1 momentissa tarkoitetut tietyn otto- sa laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidettaessa 5276: lapsitoimiston tai palvelunantajan kaikki saatujen ja laadittujen asiakirjojen salassapi- 5277: asiakirjat tulisivat yhtenä kokonaisuutena dosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovelvol- 5278: siirrettäviksi sosiaali- ja terveysministeriön lisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuollon 5279: määrääiDälle kunnan sosiaalihuollon toi- asiakirjojen salassapidosta ja sosiaalihuollon 5280: mielimelle. tehtäviä haitavien vaitiolovelvollisuudesta 5281: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- säädetään. Sosiaalihuoltolain 57 §:n mukaan 5282: väksi, että ottolapsella ja hänen huoltajanaan kunnan ja valtion palveluksessa olevat, kun- 5283: sekä ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tar- nan luottamushenkilöt ja henkilöt, jotka 5284: peellisella tavalla ohjattuina saada tietoa 1 ja muutoin osallistuvat järjestettyyn sosiaali- 5285: 2 momentissa tarkoitetuista asiakirjoista. huollon toimintaan, eivät saa ilmaista henki- 5286: Tiedon antamisesta voidaan kieltäytyä, jos lön yksityistä tai perheen salaisuutta, josta 5287: siitä voi aiheutua vaaraa ottolapsen ter- he asemansa tai tehtäviensä perusteella ovat 5288: veydelle tai kehitykselle taikka jos tiedon saaneet tietää. 5289: antaminen olisi muutoin vastoin ottolapsen 50 §. Edellä 10 §:n perusteluissa mainitus- 5290: etua tai vastoin muuta yksityistä etua. Ehdo- ta syystä 50 §:n 2 momentissa käytetty sana 5291: tus liittyy Haagin sopimuksen 30 artiklan 2 "sosiaalilautakunnalle" ehdotetaan korvatta- 5292: kappaleeseen, jossa määrätään toimivaltais- vaksi ilmaisulla "kunnan sosiaalihuollon toi- 5293: ten viranomaisten velvollisuudesta varmis- mielimelle". 5294: taa, että lapsella tai hänen edustajanaan on Uudessa kuntalaissa (365/95), joka tuli 5295: mahdollisuus tarpeellisella tavalla ohjattuna voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1995, vuoden 5296: tutustua artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuihin 1976 kuntalaissa olleet kuntainliittoa koske- 5297: tietoihin siltä osin kuin se on kyseisen valti- vat säännökset on korvattu kuntayhtymää 5298: on lainsäädännön mukaan sallittua. koskevilla säännöksillä. Tämän vuoksi ehdo- 5299: Momentissa turvattaisiin sekä ottolapselle tetaan, että lapseksiottamisesta annetun lain 5300: että hänen huoltajalleen oikeus yhdessä tai 50 §:n 1 ja 2 momentissa käytetyn kuntain- 5301: erikseen saada tietoja ottolapsineuvonnan tai liiton ja muun kuntayhtymän asemesta käy- 5302: kansainvälisen lapseksiottamispalvelun yh- tetään ilmaisua "kuntayhtymä tai muut kun- 5303: teydessä syntyneistä asiakirjoista. Asiakir- tien yhteenliittymät". 5304: joissa voi kuitenkin olla hyvin arkaluontoisia V oimaantulo. Lapseksiottamisesta annetun 5305: tietoja sekä ottolapsesta että muista henki- lain voimassa olevan 26 §:n mukaan lain 24 5306: löistä. Tämän vuoksi momenttiin on sisälly- ja 25 §:n säännöksiä ei sovelleta, jos lapsek- 5307: tetty tiettyjä edellytyksiä, joiden nojalla tie- siotettava ja lapseksiottajat ovat Suomen, 5308: tojen antamisesta voidaan kieltäytyä. Tämä Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansa- 5309: ei kuitenkaan tarkoita sitä, etteikö esimerkik- laisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka jossa- 5310: si ottolapsi myöhemmässä vaiheessa toisen- kin näistä valtioista. Lain 24 § koskee vel- 5311: laisissa olosuhteissa voisi saada näitä tietoja. vollisuutta pyytää kansainvälistä lapseksiot- 5312: Viime kädessä ratkaisun tekeminen siitä, tamispalvelua ja lain 25 § velvollisuutta ha- 5313: HE 214/1995 vp 23 5314: 5315: kea lupa lapseksiottamiseen. Esityksessä eh- Lapseksiottamisesta annettuun lakiin ehdo- 5316: dotetaan, että 26 § kumottaisiin, jolloin lain tetut muutokset edellyttävät eräitä muutoksia 5317: 24 ja 25 §:n säännökset tulisivat sovelletta- myös Suomen kansainvälisten lapseksiotta- 5318: viksi myös edellä mainituissa tapauksissa. misasioiden lautakunnasta annettuun asetuk- 5319: Jotta lain voimaan tulo ei aiheuttaisi hanka- seen. Luonnos asetukseksi, jolla muutettai- 5320: lia tilanteita tapauksissa, joissa lapseksiotta- siin lautakunnasta annettua asetusta, on esi- 5321: miseen tähtäävä menettely on aloitettu ny- tyksen liitteenä. 5322: kyisten säännösten pohjalta, voimaantu- 5323: losäännöksen 2 momentissa ehdotetaan sää- 3. Voimaantulo 5324: dettäväksi, että lain 24 ja 25 §:ää ei sovelle- 5325: ta, jos lapsi on sijoitettu lapseksiottajan Laki ehdotetaan tulemaan voimaan samana 5326: luokse ennen lain voimaantuloa. ajankohtana, jolloin Haagin sopimus Suo- 5327: men ratifioitua tai hyväksyttyä sen tulee 5328: 2. Tarkemmat säännökset ja Suomeen nähden voimaan. Sen vuoksi lain 5329: määräykset voimaantulosta ehdotetaan säädettäväksi ase- 5330: tuksella. 5331: Lapseksiottamisesta annettuun lakiin ehdo- 5332: tetut muutokset edellyttävät lukuisia muu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5333: toksia myös lapseksiottamisesta annettuun kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 5334: asetukseen. Tarkoituksena onkin antaa koko- tus: 5335: naan uusi asetus lapseksiottamisesta. Esityk- 5336: sen liitteenä on luonnos asetukseksi lapsek- 5337: siottamisesta. 5338: 5339: 5340: 5341: Laki 5342: lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta 5343: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5344: kumotaan lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 annetun lain (153/85) 22 ja 26 §, 5345: näistä 22 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä marraskuuta 1992 annetulla 5346: lailla (11 01192), 5347: muutetaan 10 §:n 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 17 §:n 2 momentti, 18 §:n 1 momentin 5348: 3 kohta ja 2 momentti, 19 §, 20 §:n 2 momentti, 21, 24 ja 25 §, 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 5349: 28 §, 29 §:n 3 momentti, 34 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 38 §, 41 §:n 1 momentti, 42 §:n 1 mo- 5350: mentti, 43 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti, 5351: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 2 momentti, 28 §sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 5352: 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa ja 21 § osittain muutettuna mainitulla lailla, 5353: sekä 5354: lisätään 20 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä marras- 5355: kuuta 1992 annetulla lailla, uusi 3 momentti, lakiin uusi 41 a, 42 aja 42 b §, 7 lukuun uusi 5356: 47 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 49 aja 49 b § seuraavasti: 5357: 10 § kemmat säännökset suostumuksen vastaanot- 5358: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen tamisesta annetaan asetuksella. 5359: on annettava sosiaalihuoltolain 6 §:ssä 5360: (736/92) tarkoitetulle kunnan määräämälle 5361: toimielimelle (kunnan sosiaalihuollon toi- 14 § 5362: mielin) tai 3 luvussa tarkoitetulle ottolapsi- 5363: toimistolle. Ulkomailla suostumus on annet- Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen 5364: tava sille, joka ulkoasiainhallinnosta annetun lapseksiottamista on sopimuksella sitoutunut 5365: lain (1164/87) 6 §:n mukaan voi suorittaa tai tuomiostuimen päätöksellä velvoitettu 5366: julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, tai suorittamaan elatusapua lapselle, hän vapau- 5367: 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar- tuu lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien 5368: 24 HE 214/1995 vp 5369: 5370: elatusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu kusviranomaisena. 5371: on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna, Lapseksiottamisasioiden lautakunnan ko- 5372: vanhempi vapautuu suorittamasta elatusapua, koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sää- 5373: jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- detään tarkemmin asetuksella. 5374: mista. 5375: 21 § 5376: 17 § Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- 5377: tavat Suomessa ne kuntien sosiaalihuollon 5378: Ottolapsineuvontaa antavat kuntien sosiaa- toimielimet ja muut yhteisöt, jotka ovat saa- 5379: lihuollon toimielimet sekä ottolapsitoimistot, neet sosiaali- ja terveysministeriön luvan 5380: jotka ovat saanet sosiaali- ja terveysministe- tähän toimintaan (palvelunantajat). 5381: riön luvan harjoittaa ottolapsineuvontaa. Palvelunantaja huolehtii Haagin sopimuk- 5382: sen III luvussa tarkoitettuna valtuutettuna 5383: 18 § toimielimenä niistä sopimuksessa edellyte- 5384: Ottolapsineuvontaa annettaessa on: tyistä tehtävistä, jotka lailla, asetuksella tai 5385: sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä on 5386: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap- sille uskottu. 5387: sen etua silmällä pitäen ja, jos sijoitus epä- Palvelunantaja saa toimia yhteistyössä ai- 5388: onnistuu, ryhdyttävä tarvittaviin toimenpitei- noastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa 5389: siin lapsen edun suojaamiseksi; sekä palvelutehtävässä työskentelevän viranomai- 5390: sen, järjestön tai muun toimielimen kanssa, 5391: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi- jonka lapseksiottamisasioiden lautakunta on 5392: toimiston on hankittava asianomaiselta kun- hyväksynyt (ulkomainen palvelunantaja). 5393: nan sosiaalihuollon toimielimeitä lausunto Lautakunta voi peruuttaa hyväksymisen, jos 5394: lapsen sekä lapseksiottajan olosuhteista. siihen havaitaan olevan syytä. 5395: Palvelunautajan tehtävistä säädetään tar- 5396: 19 § kemmin asetuksella. 5397: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 5398: tarkoituksena on: 24 § 5399: 1) välittää lapseksiottaja, jolla on asuin- Jos joku, jolla on Suomessa asuinpaikka, 5400: paikka Suomessa, sellaiselle alle 18-vuoti- aikoo ottaa ottolapseksi alle 18-vuotiaan lap- 5401: aalle lapselle, jolla on asuinpaikka vieraassa sen, jolla on asuinpaikka vieraassa valtiossa, 5402: valtiossa ja joka tarvitsee ottovanhemmat; hänen on pyydettävä kansainvälistä lapsek- 5403: 2) avustaa lapseksiottamisen vahvistami- siottamispalvelua palvelunantajalta. 5404: seen liittyvissä toimenpiteissä; sekä 5405: 3) auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia, 25 § 5406: tarvittaessa myös sen jälkeen kun ottolap- Lapseksiottajan on haettava lapseksiotta- 5407: sisuhde on vahvistettu. misasioiden lautakunnan lupa ennen kuin 5408: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi lapseksiottaminen vahvistetaan Suomessa tai 5409: myös välittää alle 18-vuotiaalle lapselle, jol- ulkomailla, jos: 5410: la on asuinpaikka Suomessa ja joka tarvitsee 1) lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo- 5411: ottovanhemmat, lapseksiottajan, jolla on messa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotettaval- 5412: asuinpaikka vieraassa valtiossa, jos tällainen la on asuinpaikka vieraassa valtiossa; tai 5413: lapseksiottaminen on lapsen edun mukainen. 2) lapseksiottajalla on asuinpaikka vieraas- 5414: sa valtiossa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotet- 5415: 20 § tavana on asuinpaikka Suomessa. 5416: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena on 27 § 5417: sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo- Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi 5418: men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 5419: lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun- kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos 1- 5420: ta). Se toimii myös Haagissa 29 päivänä 7 §:ssä säädetyt lapseksiottamisen edellytyk- 5421: toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteis- set ovat olemassa ja kansainvälistä lapsek- 5422: työstä kansainvälisissä lapseksiottamisasiois- siottamispalvelua on annettu siten kuin 19 5423: sa tehdyn yleissopimuksen (Haagin sopimus) -24 §:ssä säädetään. 5424: 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuna kes- Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi 5425: HE 214/1995 vp 25 5426: 5427: myöntää luvan 25 §:n 2 kohdassa tarkoite- viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap- 5428: tussa tapauksessa, jos 1 - 11 §:ssä säädetyt seksiotettavana on asuin- tai kotipaikka, ei- 5429: lapseksiottamisen edell~tykset ovat ol.ema~sa vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai 5430: ja lautakunnalle on esitetty lapsekswttaJan hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu 5431: asuinpaikkavaltion toimivaltaisen viranomai- painava peruste. 5432: sen tai muun toimivaltaisen toimielimen an- 5433: tama lausunto lapseksiottajasta ja hänen olo- Jos edellä tarkoitetuissa tapauksissa ei ole 5434: suhteistaan sekä selvitys siitä, että hänet on 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomi- 5435: todettu kelpoiseksi ja sopivaksi ottovanhem- oistuinta, lapseksiottamisen vahvistamista 5436: maksi, että hänelle on annettu tarvittavaa koskeva asia käsitellään Helsingin käräjäoi- 5437: neuvontaa sekä että lapsella on lupa päästä keudessa. 5438: lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja asua 5439: siellä pysyvästi. 38 § 5440: Jollei 2 momentista muuta johdu, vieraassa 5441: Lupa on voimassa määräajan, jota ei voida valtiossa tapahtunut lapseksiottaminen on 5442: määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lautakun- ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa, 5443: ta voi hakemuksesta pidentää luvan voimas- jos kummallakin lapseksiottajalla on lapsek- 5444: saoloaikaa enintään kahdella vuodella kerral- siottamisen ajankohtana ollut asuin- tai koti- 5445: laan saatuaan palvelunantajan sekä kunnan paikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion 5446: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- kansalaisuus taikka jos lapseksiottaminen on 5447: miston lausunnon asiasta. Luvan voimassa- pätevä siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla 5448: olo lakkaa, jos lasta ei ole luvassa asetetussa on lapseksiottamisen ajankohtana ollut 5449: määräajassa sijoitettu lapseksiottajan luokse asuin- tai kotipaikka. 5450: tai jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- 5451: vuoksi otetaan pois lapseksiottajan luota. minen, johon on ollut haettava 25 §:ssä tar- 5452: koitettu lupa, on ilman eri toimenpidettä pä- 5453: 28 § tevä Suomessa vain, jos lupa on myönnetty. 5454: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa 5455: ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, vieraassa valtiossa vahvistettu ja siellä Haa- 5456: joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap- gin sopimuksen mukaiseksi varmennettu 5457: seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär- lapseksiottaminen on 1 ja 2 momentin estä- 5458: jestämistä kotikuntansa sosiaalihuollon toi- mättä ilman eri toimenpidettä pätevä Suo- 5459: mielimeitä tai sosiaali- ja terveysministeriön messa. 5460: luvan saaneelta ottolapsitoimistolta. Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- 5461: minen, joka ei 1-3 momentin nojalla ole 5462: 29 § pätevä Suomessa, on täällä pätevä vain, jos 5463: Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. 5464: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista 5465: koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit- 41 § 5466: tavaksi, hakijan, jolla on asuinpaikka Suo- Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie- 5467: messa, tulee esittää tuomioistuimelle selvitys raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami- 5468: siitä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten sen päteväksi, jos jommallakummalla lap- 5469: kuin 16-18 ja 28 §:ssä säädetään. Jos ky- seksiottajalla tai lapseksiotettavalla on lap- 5470: seessä on 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiotta- seksiottamisen ajankohtana ollut asuin- tai 5471: minen, hakijan on selvitettävä, että lupa on kotipaikkansa taikka kansalaisuutensa perus- 5472: myönnetty. teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa 5473: lapseksiottaminen on tapahtunut, että sen 5474: 34 § viranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä 5475: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva aihe ottaa asia tutkittavaksi. 5476: hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot- 5477: tajilla tai lapseksiotettavana on täällä asuin- 5478: paikka. 5479: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva 41 a § 5480: hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, jos Vaikka lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1 5481: lapseksiotettava tai jompi~ump! lapseksio~ta momentin nojalla katsottava päteväksi Suo- 5482: jista on Suomen kansalamen Ja sen valtiOn messa, Helsingin hovioikeus voi hakemuk- 5483: 5484: 5485: 351484N 5486: 26 HE 214/1995 vp 5487: 5488: sesta vahvistaa, että lapseksiottaminen tun- että lapseksiottaminen on tapahtunut Haagin 5489: nustetaan Suomessa. sopimuksen mukaisesti. 5490: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee Tuomioistuin voi pyytää 1 momentissa 5491: myös ottolapsisuhteen purkamista, joka tarkoitetussa asiassa lapseksiottamisasioiden 5492: 39 §:n 1 momentin nojalla olisi katsottava lautakunnan lausunnon. 5493: päteväksi Suomessa. 5494: 8 luku 5495: 42 § 5496: Edellä 38 §:n 4 momentissa, 39 §:n 2 mo- Erinäisiä säännöksiä 5497: mentissa ja 41 a §:ssä sekä jäljempänä 42 5498: b §:ssä tarkoitettua vahvistamista koskeva 49 a § 5499: hakemus tehdään Helsingin hovioikeudelle. Kunnan sosiaalihuollon toimielimen, otto- 5500: lapsitoimiston ja palvelunantajan on säilytet- 5501: tävä ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen 5502: 42 a § lapseksiottamispalvelun yhteydessä tehdyt tai 5503: Jos lapseksiottaminen on varmennettu vastaanotetut ottolasta, hänen vanhempiaan 5504: Haagin sopimuksen mukaiseksi, lapseksiotta- ja ottovanhempiaan koskevat asiakirjat vä- 5505: misella on ainakin ne oikeusvaikutukset, hintään 100 vuotta niiden laatimisesta. 5506: joista Haagin sopimuksen 26 artiklan 1 kap- Palvelunantaja voi siirtää 1 momentissa 5507: paleessa määrätään. tarkoitetut asiakirjat sen kunnan sosiaalihuol- 5508: lon toimielimen tai ottolapsitoimiston säily- 5509: 42 b § tettäviksi, joka on antanut asiassa ottolapsi- 5510: Jos lapseksiottaminen on vahvistettu Haa- neuvontaa, jos toimielin tai ottolapsitoimisto 5511: gin sopimuksen osapuolena olevassa vieraas- suostuu siihen. Jos ottolapsitoimisto tai pal- 5512: sa valtiossa ja siellä varmennettu Haagin velunantaja lopettaa tässä laissa tarkoitetun 5513: sopimuksen mukaiseksi ja lapseksiottaminen toimintansa, 1 momentissa tarkoitetut asia- 5514: ei tuon valtion oikeusjärjestyksen mukaan kirjat on siirrettävä sen kunnan sosiaalihuol- 5515: ole johtanut lapsen ja vanhemman välisen lon toimielimen säilytettäviksi, jolle sosiaali- 5516: oikeudellisen suhteen lakkaamiseen, Helsin- ja terveysministeriö antaa tehtäväksi ottaa 5517: gin hovioikeus voi ottovanhempien tai lap- vastaan asiakirjat. 5518: sen hakemuksesta vahvistaa lapseksiottami- Ottolapsella ja hänen huoltajanaan sekä 5519: sen sellaiseksi lapseksiottamiseksi, jonka ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tarpeellisel- 5520: vaikutuksena on lapsen ja hänen aikaisempi- la tavalla ohjattuina saada tietoja 1 ja 2 mo- 5521: en vanhempiensa välisen oikeussuhteen lak- mentissa tarkoitetuista asiakirjoista. Tietojen 5522: kaaminen. Edellytyksenä on lisäksi, että antamisesta voidaan kuitenkin kieltäytyä, jos 5523: Haagin sopimuksen 4 artiklan c ja d kohdas- tietojen antamisesta voi aiheutua vaaraa otto- 5524: sa tarkoitetut suostumukset on annettu tai lapsen terveydelle tai kehitykselle taikka jos 5525: annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen. tietojen antaminen olisi muutoin vastoin ot- 5526: tolapsen etua tai muuta yksityistä etua. 5527: 43 § 5528: Edellä 38 §:n 1 ja 3 momentissa tarkoitet- 49 b § 5529: tua lapseksiottamista sekä 39 §:n 1 momen- Tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidetta- 5530: tissa tarkoitettua ottolapsisuhteen purkamista essa saatujen ja laadittujen asiakirjojen salas- 5531: ei tule katsoa Suomessa päteväksi eikä hovi- sapidosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovel- 5532: oikeuden tule vahvistaa lapseksiottamista tai vollisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuol- 5533: ottolapsisuhteen purkamista 41 §:n tai 41 lon asiakirjojen salassapidosta ja sosiaali- 5534: a §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi huollon tehtäviä haitavien vaitiolovelvolli- 5535: Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas- suudesta säädetään. 5536: taiseen tulokseen. 5537: 50§ 5538: V annentaminen Haagin sopimuksen Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake- 5539: mukaiseksi muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston 5540: ylläpitämiseen kuntayhtymälle tai muulle 5541: 47 a § kuntien yhteenliittymälle taikka Suomessa 5542: Tuomioistuin, joka on vahvistanut lapsek- rekisteröidy lle yhdistykselle. 5543: siottamisen, voi hakemuksesta varmentaa, Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu- 5544: HE 214/1995 vp 27 5545: 5546: aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 5547: lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 5548: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami- toimenpiteisiin. Jos lapsi on sijoitettu lapsek- 5549: seen kunnan sosiaalihuollon toimielimelle, siottajien luokse ennen tämän lain voimaan- 5550: kuntayhtymälle tai muulle kuntien yhteenliit- tuloa, lain 24 ja 25 §:ää ei sovelleta, mikäli 5551: tymälle taikka Suomessa rekisteröidylle yh- lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo- 5552: distykselle. men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan 5553: kansalaisia ja lapseksiottajiiia on kotipaikka 5554: jossakin näistä valtioista. 5555: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 5556: dettävänä ajankohtana. 5557: 5558: 5559: Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1996 5560: 5561: Tasavallan Presidentti 5562: 5563: 5564: 5565: 5566: MARTTI AHTISAARI 5567: 5568: 5569: 5570: 5571: Oikeusministeri Sauli Niinistö 5572: 28 HE 214/1995 vp 5573: 5574: Liite 1 5575: 5576: 5577: 5578: 5579: Laki 5580: lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta 5581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5582: kumotaan lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 annetun lain (153/85) 22 ja 26 §, 5583: näistä 22 §,sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä marraskuuta 1992 annetulla 5584: lailla (1101/92), 5585: muutetaan 10 §:n 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 17 §:n 2 momentti, 18 §:n 1 momentin 5586: 3 kohta ja 2 momentti, 19 §, 20 §:n 2 momentti, 21, 24 ja 25 §, 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 5587: 28 §, 29 §:n 3 momentti, 34 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 38 §, 41 §:n 1 momentti, 42 §:n 1 mo- 5588: mentti, 43 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti, 5589: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 2 momentti, 28 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 5590: 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa ja 21 § osittain muutettuna mainitulla lailla, 5591: sekä 5592: lisätään 20 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä marras- 5593: kuuta 1992 annetulla lailla, uusi 3 momentti, lakiin uusi 41 a, 42 aja 42 b §, 7 lukuun uusi 5594: 47 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 49 aja 49 b § seuraavasti: 5595: Voimassa oleva laki Ehdotus 5596: 10 § 10 § 5597: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen 5598: on annettava sosiaalilautakunnalle tai 3 lu- on annettava sosiaalihuoltolain 6 §:ssä 5599: vussa tarkoitetulle ottolapsitoimistolle. Ulko- (736192) tarkoitetulle kunnan määräämälle 5600: mailla suostumus on annettava sille, joka toimielimelle (kunnan sosiaalihuollon toi- 5601: ulkoasiainhallinnosta annetun lain (1129177) mielin) tai 3 luvussa tarkoitetulle ottolapsi- 5602: 16 §:n mukaan voi suorittaa julkiselle notaa- toimistolle. Ulkomailla suostumus on annet- 5603: rille kuuluvia tehtäviä, tai 36 §:n 1 momen- tava sille, joka ulkoasiainhallinnosta annetun 5604: tissa säädetyllä tavalla. Tarkemmat säännök- lain (1164/87) 6 §:n mukaan voi suorittaa 5605: set suostumuksen vastaanottamisesta anne- julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, tai 5606: taan asetuksella. 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar- 5607: kemmat säännökset suostumuksen vastaanot- 5608: tamisesta annetaan asetuksella. 5609: 5610: 14 § 5611: Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen 5612: lapseksiottamista on sosiaalilautakunnan lapseksiottamista on sopimuksella sitoutunut 5613: vahvistamalla sopimuksella sitoutunut tai tai tuomioistuimen päätöksellä velvoitettu 5614: tuomioistuimen päätöksellä velvoitettu suo- suorittamaan elatusapua lapselle, hän vapau- 5615: rittamaan elatusapua lapselle, vapautuu hän tuu lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien 5616: lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien ela- elatusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu 5617: tusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu on on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna, 5618: vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna, vanhempi vapautuu suorittamasta elatusapua, 5619: vapautuu vanhempi suorittamasta elatusapua, jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- 5620: jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- mista. 5621: mista. 5622: HE 214/1995 vp 29 5623: 5624: Voimassa oleva laki Ehdotus 5625: 5626: 17 § 5627: 5628: Ottolapsineuvontaa antavat sosiaalilauta- Ottolapsineuvontaa antavat kuntien sosiaa- 5629: kunnat sekä ottolapsitoimistot, jotka ovat lihuollon toimielimet sekä ottolapsitoimistot, 5630: saaneet sosiaali- ja terveysministeriön luvan jotka ovat saaneet sosiaali- ja terveysminis- 5631: harjoittaa ottolapsineuvontaa. teriön luvan harjoittaa ottolapsineuvontaa. 5632: 5633: 18 § 5634: Ottolapsineuvontaa annettaessa on: 5635: 5636: 5637: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap- 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap- 5638: sen etua silmällä pitäen; sekä sen etua silmällä pitäen ja, jos sijoitus epä- 5639: onnistuu, ryhdyttävä tarvittaviin toimenpitei- 5640: siin lapsen edun suojaamiseksi; sekä 5641: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi- Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi- 5642: toimiston on hankittava asianomaiselta sosi- toimiston on hankittava asianomaiselta kun- 5643: aalilautakunnalta lausunto lapsen sekä lap- nan sosiaalihuollon toimielimeitä lausunto 5644: seksiottajan olosuhteista. lapsen sekä lapseksiottajan olosuhteista. 5645: 19 § 19 § 5646: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 5647: tarkoituksena on välittää lapseksiottaja, jolla tarkoituksena on: 5648: on kotipaikka Suomessa, ulkomailla olevalle 1) välittää lapseksiottaja, jolla on asuin- 5649: alle 18-vuotiaalle lapselle, joka tarvitsee ot- paikka Suomessa, sellaiselle alle 18-vuotiaal- 5650: tovanhemmat. Lapseksiottamispalvelun tar- le lapselle, jolla on asuinpaikka vieraassa 5651: koituksena on lisäksi avustaa lapseksiottami- valtiossa ja joka tarvitsee otto vanhemmat; 5652: sen vahvistamiseen liittyvissä toimenpiteissä. 2) avustaa lapseksiottamisen vahvistami- 5653: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu aut- seen liittyvissä toimenpiteissä; sekä 5654: taa ja tukee lasta ja ottovanhempia tarvitta- 3) auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia, 5655: essa myös sen jälkeen kun ottolapsisuhde on tarvittaessa myös sen jälkeen kun ottolap- 5656: vahvistettu. sisuhde on vahvistettu. 5657: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi 5658: myös välittää alle 18-vuotiaalle lapselle, jol- 5659: la on asuinpaikka Suomessa ja joka taJVitsee 5660: ottovanhemmat, lapseksiottajan, jolla on 5661: asuinpaikka vieraassa valtiossa, jos tällainen 5662: lapseksiottaminen on lapsen edun mukainen. 5663: 5664: 20 § 5665: 5666: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimii Erityisenä asiantuntijaviranomaisena on 5667: sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo- sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo- 5668: men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden 5669: lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun- lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun- 5670: ta). Sen kokoonpanosta, asettamisesta ja teh- ta). Se toimii myös Haagissa 29 päivänä 5671: tävistä säädetään tarkemmin asetuksella. toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteis- 5672: työstä kansainvälisissä lapseksiottamisasiois- 5673: sa tehdyn yleissopimuksen (Haagin sopimus) 5674: 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuna kes- 5675: kusviranomaisena 5676: 30 HE 214/1995 vp 5677: 5678: Voimassa oleva laki Ehdotus 5679: 5680: Lapseksiottam isasioiden lautakunnan ko- 5681: koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sää- 5682: detään tarkemmin asetuksella 5683: 21 § 21 § 5684: Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- 5685: tavat Suomessa ne sosiaalilautakunnat ja tavat Suomessa ne kuntien sosiaalihuollon 5686: yhteisöt, jotka ovat saaneet sosiaali- ja ter- toimielimet ja muut yhteisöt, jotka ovat saa- 5687: veysministeriön luvan tähän toimintaan (pal- neet sosiaali- ja terveysministeriön luvan 5688: velunantajat). tähän toimintaan (palvelunantajat). 5689: Suomalainen palvelunantaja saa toimia Palvelunantaja huolehtii Haagin sopimuk- 5690: yhteistyössä ainoastaan sellaisen ulkomailla sen III luvussa tarkoitettuna valtuutettuna 5691: vastaavassa palvelutehtävässä työskentelevän toimielimenä niistä sopimuksessa edellyte- 5692: viranomaisen, järjestön tai muun toimieli- tyistä tehtävistä, jotka lailla, asetuksella tai 5693: men kanssa, jonka lapseksiottamisasioiden sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä on 5694: lautakunta on hyväksynyt (ulkomainen pal- sille uskottu. 5695: velunantaja). Palvelunantaja saa toimia yhteistyössä ai- 5696: noastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa 5697: palvelutehtävässä työskentelevän viranomai- 5698: sen, järjestön tai muun toimielimen kanssa, 5699: jonka lapseksiottamisasioiden lautakunta on 5700: hyväksynyt (ulkomainen palvelunantaja). 5701: Lautakunta voi peruuttaa hyväksymisen, jos 5702: siihen havaitaan olevan syytä. 5703: Palvelunautajan tehtävistä säädetään tar- 5704: kemmin asetuksella. 5705: 5706: 22 § 22 § 5707: Palvelunantajan tehtävänä on: (kumotaan, ks. liitteessä 2 olevan asetus- 5708: 1) toimia 19 §:ssä säädetyssä tarkoitukses- luonnoksen 10 §) 5709: sa yhteistyössä ulkomaisten palvelunantajien 5710: kanssa; 5711: 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiotta- 5712: misen edellytyksistä henkilölle, joka aikoo 5713: ottaa ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lap- 5714: sen ottolapseksi; 5715: 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää 5716: ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin 5717: 28 §:ssä säädetään; 5718: 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä 5719: lapseksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen 5720: ja todistusten hankkimisessa ja käännättämi- 5721: sessä; 5722: 5) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähet- 5723: tämisestä ulkomaille; 5724: 6) avustaa lapsen Suomeen siirtymiseen 5725: liittyvissä toimenpiteissä; 5726: 7) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivy- 5727: tyksettä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiotta- 5728: misen vahvistamiseksi; 5729: 8) välittää lapseksiottajalta 23 §:n 2 mo- 5730: mentin nojalla perityt maksut ulkomaille; 5731: HE 214/1995 vp 31 5732: 5733: Voimassa oleva laki Ehdotus 5734: 5735: 9) ilmoittaa lapseksiottamisen vahvistami- 5736: sesta Suomessa ulkomaiselle palvelunantajal- 5737: le- 5738: '1 0) ilmoittaa ulkomailla vahv istetusta lap- 5739: seksiottamisesta lapseksiottamisasioiden lau- 5740: takunnalle ja väestörekisterikeskukselle; sekä 5741: 11) huolehtia muista sosiaali- ja teroeysmi- 5742: nisteriön antamista tehtävistä. 5743: 24 § 24 § 5744: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla ole- Jos joku, jolla on Suomessa asuinpaikka, 5745: van alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, on aikoo ottaa ottolapseksi alle 18-vuotiaan lap- 5746: pyydettävä kansainvälistä lapseksiottamispal- sen, jolla on asuinpaikka vieraassa valtiossa, 5747: velua palvelunantajalta. hänen on pyydettävä kansainvälistä lapsek- 5748: siottamispalvelua palvelunantajalta. 5749: 25 § 25 § 5750: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Lapseksialtajan on haettava lapseksiotta- 5751: Suomessa tai ulkomailla, on lapseksiottajan, misasioiden lautakunnan lupa ennen kuin 5752: jolla on kotipaikka Suomessa, haettava lap- lapseksiottaminen vahvistetaan Suomessa tai 5753: seksiottamiseen lapseksiottamisasioiden lau- ulkomailla, jos: 5754: takunnan lupa, jos lapseksiotettava on alle 1) lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo- 5755: 18-vuotias eikä tällä ole kotipaikkaa Suo- messa ja alle /8-vuotiaalla lapseksiotettaval- 5756: messa. ta on asuinpaikka vieraassa valtiossa; tai 5757: 2) lapseksiottajalla on asuinpaikka vieraas- 5758: sa valtiossa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotet- 5759: tavalta on asuinpaikka Suomessa. 5760: Kun lapseksiottaminen vahvistetaan ulko- 5761: mailla, on lapseksiottajan ennen vahvista- 5762: mista haettava lapseksiottamisasioiden lauta- 5763: kunnan lupa, jos alle 18-vuotiaalla lapsek- 5764: siotettavana on kotipaikka Suomessa. 5765: 26 § 5766: Jos lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat (kumotaan) 5767: Suomen, Islannin, Nmjan, Ruotsin tai Tans- 5768: kan kansalaisia ja lapseksiottajilla on koti- 5769: paikka jossakin näistä valtioista, 24 ja 5770: 25 §:n säännöksiä ei sovelleta. 5771: 27 § 27 § 5772: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi 5773: myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 5774: momentissa tarkoitetussa tapauksessa, jos kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos 5775: 1-7 § :ssä säädetyt lapseksiottamisen edel- 1-7 §:ssä säädetyt lapseksiottamisen edelly- 5776: lytykset ovat olemassa ja kansainvälistä lap- tykset ovat olemassa ja kansainvälistä lap- 5777: seksiottamispalvelua on annettu siten kuin seksiottamispalvelua on annettu siten kuin 5778: 19-24 §:ssä on säädetty. 19-24 §:ssä säädetään. 5779: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi 5780: myöntää luvan 25 §:n 2 momentissa tarkoi- myöntää luvan 25 §:n 2 kohdassa tarkoite- 5781: tetussa tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt tussa tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt 5782: lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa 5783: 32 HE 214/1995 vp 5784: 5785: Voimassa oleva laki Ehdotus 5786: 5787: ja lautakunnalle on esitetty lapseksiottajan ja lautakunnalle on esitetty lapseksiottajan 5788: kotipaikkavaltion asianomaisen toimielimen asuinpaikkavaltion toimivaltaisen viranomai- 5789: antama lausunto lapseksiottajasta ja hänen sen tai muun toimivaltaisen toimielimen an- 5790: olosuhteistaan. tama lausunto lapseksiottajasta ja hänen olo- 5791: suhteistaan sekä selvitys siitä, että hänet on 5792: todettu kelpoiseksi ja sopivaksi ottovanhem- 5793: maksi, että hänelle on annettu tarvittavaa 5794: neuvontaa sekä että lapsella on lupa päästä 5795: lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja asua 5796: siellä pysyvästi. 5797: Lautakunnan lupa on voimassa määräajan, Lupa on voimassa määräajan, jota ei voida 5798: jota ei voida määrätä kahta vuotta pidem- määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lautakun- 5799: mäksi. Lautakunta voi hakemuksesta piden- ta voi hakemuksesta pidentää luvan voimas- 5800: tää luvan voimassaoloaikaa enintään kahdel- saoloaikaa enintään kahdella vuodella kerral- 5801: la vuodella saatuaan palvelunantajan lausun- laan saatuaan palvelunantajan sekä kunnan 5802: non asiasta. sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- 5803: miston lausunnon asiasta. Luvan voimassa- 5804: olo lakkaa, jos lasta ei ole luvassa asetetussa 5805: määräajassa sijoitettu lapseksiottajan luokse 5806: tai jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen 5807: vuoksi otetaan pois lapseksiottajan luota. 5808: 28 § 28 § 5809: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala- Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala- 5810: ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, 5811: joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap- joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap- 5812: seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär- seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär- 5813: jestämistä kotipaikkansa sosiaalilautakunnal- jestämistä kotikuntansa sosiaalihuollon toi- 5814: ta tai sosiaali- ja terveysministeriön luvan mielimeitä tai sosiaali- ja terveysministeriön 5815: saaneelta ottolapsitoimistolta. luvan saaneelta ottolapsitoimistolta. 5816: 29 § 5817: 5818: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista 5819: koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit- koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit- 5820: tavaksi, hakijan on selvitettävä, että ottolap- tavaksi, hakijan, jolla on asuinpaikka Suo- 5821: sineuvontaa on annettu siten kuin 16-18 ja messa, tulee esittää tuomioistuimelle selvitys 5822: 28 §:ssä on säädetty. siitä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten 5823: kuin 16-18 ja 28 §:ssä säädetään. Jos ky- 5824: seessä on 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiottami- 5825: nen, hakijan on selvitettävä, että lupa on 5826: myönnetty. 5827: 5828: 34 § 34 § 5829: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva 5830: hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot- hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot- 5831: tajilla on täällä kotipaikka. tajilla tai lapseksiotettavalta on täällä asuin- 5832: paikka. 5833: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva 5834: hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, jos 5835: jos: lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksiotta- 5836: HE 214/1995 vp 33 5837: 5838: Voimassa oleva laki Ehdotus 5839: 5840: messa taikka lapseksiotettava tai jompikumpi viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap- 5841: lapseksiottajista on Suomen kansalainen; ja seksiotettavalla on asuin- tai kotipaikka, ei- 5842: 2) lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai 5843: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittele- hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu 5844: mään asiaa tai hakemuksen tutkimiselle Suo- painava peruste. 5845: messa on muu painava peruste. 5846: 5847: Jos 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa Jos edellä tarkoitetuissa tapauksissa ei ole 5848: ei ole 29 §:n 1 momentin mukaan laillista 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomi- 5849: tuomioistuinta, lapseksiottamisen vahvista- oistuinta, lapseksiottamisen vahvistamista 5850: mista koskeva asia käsitellään Helsingin koskeva asia käsitellään Helsingin käräjäoi- 5851: raastuvanoikeudessa. keudessa. 5852: 38 § 38 § 5853: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Jollei 2 momentista muuta johdu, vieraassa 5854: minen on ilman eri toimenpidettä pätevä valtiossa tapahtunut lapseksiottaminen on 5855: Suomessa, jos kummallakin lapseksiottajalla ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa, 5856: on lapseksiottamisajankohtana ollut joko jos kummallakin lapseksiottajalla on lapsek- 5857: kotipaikka sanotussa valtiossa tai tämän val- siottamisen ajankohtana ollut asuin- tai koti- 5858: tion kansalaisuus taikka jos lapseksiottami- paikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion 5859: nen on pätevä siinä valtiossa, jossa lapsek- kansalaisuus taikka jos lapseksiottaminen on 5860: siottajilla on lapseksiottamisajankohtana ol- pätevä siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla 5861: lut kotipaikka, eikä 2 momentista muuta joh- on lapseksiottamisen ajankohtana ollut 5862: du. asuin- tai kotipaikka. 5863: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- 5864: minen, johon 25 §:n mukaan on ollut haetta- minen, johon on ollut haettava 25 §:ssä tar- 5865: va lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, koitettu lupa, on ilman eri toimenpidettä pä- 5866: on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa, tevä Suomessa vain, jos lupa on myönnetty. 5867: jos lupa on myönnetty. Tässä tarkoitettu lap- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa 5868: seksiottaminen ei ole pätevä Suomessa, vieraassa valtiossa vahvistettu ja siellä Haa- 5869: vaikka 1 momentissa säädetyt edellytykset gin sopimuksen mukaiseksi vannennettu 5870: ovat olemassa, jos lapseksiottamisasioiden lapseksiottaminen on 1 ja 2 momentin estä- 5871: lautakunta ei ole myöntänyt siihen lupaa. mättä ilman eri toimenpidettä pätevä Suo- 5872: messa. 5873: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- 5874: minen, jota ei 1 ja 2 momentin mukaan kat- minen, joka ei 1-3 momentin nojalla ole 5875: sota päteväksi Suomessa, on täällä pätevä pätevä Suomessa, on täällä pätevä vain, jos 5876: vain, jos Helsingin hovioikeus on vahvista- Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. 5877: nut sen. 5878: 41 § 41 § 5879: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie- Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie- 5880: raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami- raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami- 5881: sen päteväksi, jos jommallakummalla lap- sen päteväksi, jos jommallakummalla lap- 5882: seksiottajalla tai lapseksiotettavana on lap- seksiottajalla tai lapseksiotettavalla on lap- 5883: seksiottamisajankohtana ollut kotipaikkansa seksiottamisen ajankohtana ollut asuin- tai 5884: tai kansalaisuutensa perusteella sellainen kotipaikkansa taikka kansalaisuutensa perus- 5885: yhteys siihen valtioon, jossa lapseksiottami- teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa 5886: nen on tapahtunut, että sen viranomaisilla lapseksiottaminen on tapahtunut, että sen 5887: voidaan katsoa olleen riittävä aihe ottaa asia viranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä 5888: tutkittavaksi. aihe ottaa asia tutkittavaksi. 5889: 5890: 5891: 5892: 351484N 5893: 34 HE 214/1995 vp 5894: 5895: Voimassa oleva laki Ehdotus 5896: 5897: 41 a § 5898: Vaikka lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1 5899: momentin nojalla katsottava päteväksi Suo- 5900: messa, Helsingin hovioikeus voi hakemuk- 5901: sesta vahvistaa, että lapseksiottaminen tun- 5902: nustetaan Suomessa. 5903: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 5904: myös ottolapsisuhteen purkamista, joka 5905: 39 §:n 1 momentin nojalla olisi katsottava 5906: päteväksi Suomessa. 5907: 42 § 42 § 5908: Edellä 38 §:n 3 momentissa ja 39 §:n 2 Edellä 38 §:n 4 momentissa, 39 §:n 2 mo- 5909: momentissa tarkoitettua vahvistamista koske- mentissa ja 41 a §:ssä sekä jäljempänä 42 5910: va hakemus tehdään Helsingin hovioikeudel- b §:ssä tarkoitettua vahvistamista koskeva 5911: le. hakemus tehdään Helsingin hovioikeudelle. 5912: 5913: 42 a § 5914: Jos lapseksiottaminen on vannennettu 5915: Haagin sopimuksen mukaiseksi, lapseksiotta- 5916: misella on ainakin ne oikeusvaikutukset, 5917: joista Haagin sopimuksen 26 artiklan 1 kap- 5918: paleessa määrätään. 5919: 42 b § 5920: Jos lapseksiottaminen on vahvistettu Haa- 5921: gin sopimuksen osapuolena olevassa vieraas- 5922: sa valtiossa ja siellä vannennettu Haagin 5923: sopimuksen mukaiseksi ja lapseksiottaminen 5924: ei tuon valtion oikeusjärjestyksen mukaan 5925: ole johtanut lapsen ja vanhemman välisen 5926: oikeudellisen suhteen lakkaamiseen, Helsin- 5927: gin hovioikeus voi ottovanhempien tai lap- 5928: sen hakemuksesta vahvistaa lapseksiottami- 5929: sen sellaiseksi lapseksiottamiseksi, jonka 5930: vaikutuksena on lapsen ja hänen aikaisempi- 5931: en vanhempiensa välisen oikeussuhteen lak- 5932: kaaminen. Edellytyksenä on lisäksi, että 5933: Haagin sopimuksen 4 artiklan c ja d kohdas- 5934: sa tarkoitetut suostumukset on annettu tai 5935: annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen. 5936: 43 § 43 § 5937: Edellä 38 §:n 1 momentissa ja 39 §:n 1 Edellä 38 §:n 1 ja 3 momentissa tarkoitet- 5938: momentissa mainittua lapseksiottamista tai tua lapseksiottamista sekä 39 §:n 1 momen- 5939: ottolapsisuhteen purkamista ei tule katsoa tissa tarkoitettua ottolapsisuhteen purkamista 5940: Suomessa päteväksi eikä hovioikeuden tule ei tule katsoa Suomessa päteväksi eikä hovi- 5941: vahvistaa lapseksiottamista tai ottolapsisuh- oikeuden tule vahvistaa lapseksiottamista tai 5942: teen purkamista 41 §:n nojalla päteväksi, jos ottolapsisuhteen purkamista 41 §:n tai 41 5943: tämä johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe- a §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi 5944: rusteiden vastaiseen tulokseen. Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas- 5945: taiseen tulokseen. 5946: HE 214/1995 vp 35 5947: 5948: Voimassa oleva laki Ehdotus 5949: 5950: Vannentaminen Haagin sopimuksen 5951: mukaiseksi 5952: 47 a § 5953: Tuomioistuin, joka on vahvistanut lapsek- 5954: siottamisen, voi hakemuksesta vannentaa, 5955: että lapseksiottaminen on tapahtunut Haagin 5956: sopimuksen mukaisesti. 5957: Tuomioistuin voi pyytää 1 momentissa 5958: tarkoitetussa asiassa lapseksiottamisasioiden 5959: lautakunnan lausunnon. 5960: 5961: 8 luku 5962: Erinäisiä säännöksiä 5963: 5964: 49 a § 5965: Kunnan sosiaalihuollon toimielimen, otto- 5966: lapsitoimiston ja palvelunantajan on säilytet- 5967: tävä ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen 5968: lapseksiottamispalvelun yhteydessä tehdyt tai 5969: vastaanotetut ottolasta, hänen vanhempiaan 5970: ja ottovanhempiaan koskevat asiakiljat vä- 5971: hintään JOO vuotta niiden laatimisesta. 5972: Palvelunantaja voi siirtää 1 momentissa 5973: tarkoitetut asiakiTjat sen kunnan sosiaalihuol- 5974: lon toimielimen tai ottolapsitoimiston säily- 5975: tettäviksi, joka on antanut asiassa ottolapsi- 5976: neuvontaa, jos toimielin tai ottolapsitoimisto 5977: suostuu siihen. Jos ottolapsitoimisto tai pal- 5978: velunantaja lopettaa tässä laissa tarkoitetun 5979: toimintansa, 1 momentissa tarkoitetut asia- 5980: kiTjat on siirrettävä sen kunnan sosiaalihuol- 5981: lon toimielimen säilytettäviksi, jolle sosiaali- 5982: ja tetVeysministeriö antaa tehtäväksi ottaa 5983: vastaan asiakiTjat. 5984: Ottolapsella ja hänen huoltajallaan sekä 5985: ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tarpeellisel- 5986: la tavalla ohjattuina saada tietoja 1 ja 2 mo- 5987: mentissa tarkoitetuista asiakiTjoista. Tietojen 5988: antamisesta voidaan kuitenkin kieltäytyä, jos 5989: tietojen antamisesta voi aiheutua vaaraa otto- 5990: lapsen terveydelle tai kehitykselle taikka jos 5991: tietojen antaminen olisi muutoin vastoin ot- 5992: tolapsen etua tai muuta yksityistä etua. 5993: 49 b § 5994: Tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidetta- 5995: essa saatujen ja laadittujen asiakiTjojen salas- 5996: sapidosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovel- 5997: vollisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuol- 5998: lon asiakiTjojen salassapidosta ja sosiaali- 5999: 36 HE 214/1995 vp 6000: 6001: Voimassa oleva laki Ehdotus 6002: 6003: huollon tehtäviä haitavien vaitiolovelvolli- 6004: suudesta säädetään. 6005: 50§ 50§ 6006: Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake- Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake- 6007: muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston 6008: ylläpitämiseen kuntainliitolle tai muulle kun- ylläpitämiseen kuntayhtymälle tai muulle 6009: tayhtymälle taikka Suomessa rekisteröidylle kuntien yhteenliittymälle taikka Suomessa 6010: yhdistykselle. rekisteröidylle yhdistykselle. 6011: Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu- Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu- 6012: aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden 6013: lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan- lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan- 6014: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami- sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami- 6015: seen sosiaalilautakunnalle, kuntainliitolle tai seen kunnan sosiaalihuollon toimielimelle, 6016: muulle kuntayhtymälle taikka Suomessa re- kuntayhtymälle tai muulle kuntien yhteenliit- 6017: kisteröidylle yhdistykselle. tymälle taikka Suomessa rekisteröidylle yh- 6018: distykselle. 6019: 6020: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 6021: dettävänä ajankohtana. 6022: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 6023: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 6024: toimenpiteisiin. Jos lapsi on sijoitettu lapsek- 6025: siottajien luokse ennen tämän lain voimaan- 6026: tuloa, lain 24 ja 25 §:ää ei sovelleta, mikäli 6027: lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo- 6028: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan 6029: kansalaisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka 6030: jossakin näistä valtioista. 6031: HE 214/1995 vp 37 6032: 6033: Luonnos Liite 2 6034: 6035: 6036: 6037: Asetus 6038: lapseksiotUur.Usesta 6039: Oikeusministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 anne- 6040: tun lain (153/85) nojalla: 6041: 1 luku todistus, josta ilmenee, että ottolapsineuvon- 6042: taa on annettu lapseksiottamisesta annetussa 6043: Ottolapsineuvonta laissa säädetyssä järjestyksessä. Todistukseen 6044: tulee lisäksi merkitä tiedot niistä seikoista, 6045: 1§ jotka lain mukaan ovat lapseksiottamisen 6046: Ottolapsineuvontaa annettaessa on erityi- vahvistamisen edellytyksenä. Todistuksen 6047: sesti selvitettävä, voidaanko lapsen ja lap- antaa ottolapsineuvontaa antanut kunnan 6048: seksiottajan välille perustaa lapsen kannalta sosiaalihuollon toimielin tai ottolapsitoimis- 6049: myönteinen ja pysyvä lapsen ja vanhemman to. Todistus on voimassa yhden vuoden sen 6050: suhde. Tässä tarkoituksessa ottolapsineuvon- antamisesta. 6051: nan antajan on henkilökohtaisesti keskustel- Ottolapsineuvonnan antajan on avustettava 6052: tava alaikäisen lapseksiotettavan kanssa, jos lapseksiottamisen vahvistamista koskevan 6053: se lapsen ikä ja kehitystaso huomioon ottaen hakemuksen tekemisessä, jos hän katsoo 6054: on mahdollista. Keskustelussa on pyrittävä lapseksiottamisen olevan lapsen edun mukai- 6055: selvittämään, miten lapsi suhtautuu lapsek- nen eikä lapseksiottaminen ole vastoin lap- 6056: siottamiseen sekä onko lapsen mielipide asi- sen tai hänen vanhempansa tahtoa. 6057: asta vakaa ja pysyvä. 6058: Keskustelun päätyttyä on 12 vuotta täyttä- 5 § 6059: neelle lapseksiotettavalle varattava tilaisuus Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo- 6060: antaa suostumuksensa lapseksiottamiseen messaja alle 18-vuotiaalla lapseksiotettaval- 6061: siten kuin lapseksiottamisesta annetun lain la asuinpaikka vieraassa valtiossa, lapsek- 6062: (153/85) 11 §:ssä säädetään. siottajasta on laadittava yksityiskohtainen 6063: selostus, jossa on tiedot lapseksiottajan hen- 6064: 2 § kilöllisyydestä, kelpoisuudesta ja sopivuu- 6065: Vanhemman suostumuksen lapseksiottami- desta ottovanhemmaksi, hänen taustastaan, 6066: seen vastaanottaa henkilökohtaisesti se sosi- perhesuhteistaan, terveydentilastaan ja ter- 6067: aalihuoltolain 6 §:ssä (736/92) tarkoitetun veydellisestä taustastaan, sosiaalisesta ympä- 6068: kunnan määräämän toimielimen (kunnan ristöstään, lapseksiottamisen syistä, lapsek- 6069: sosiaalihuollon toimielin) alainen viranhalti- siottajan sopivuudesta kansainväliseen lap- 6070: ja, joka kunnassa huolehtii ottolapsineuvon- seksiottamiseen sekä niiden lasten iästä tai 6071: nan antamisesta, tai ottolapsitoimiston asian- ominaisuuksista, joista hän olisi sopiva huo- 6072: omainen työntekijä. lehtimaan. 6073: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus 6074: 3 § lähetetään suoraan sille palvelunantajalle, 6075: Jos ottolapsineuvontaa annettaessa käy joka on antanut lapseksiottajalle kansainvä- 6076: ilmi, että kysymykseen voi tulla lapseksiot- listä lapseksiottamispalvelua. 6077: tamisesta annetun lain 19 §:n 1 momentin 1 6078: kohdassa tarkoitettu lapseksiottaminen, lap- 6§ 6079: seksiottajat on ohjattava pyytämään kansain- Jos ottolapsineuvonnan antaja havaitsee, 6080: välistä lapseksiottamispalvelua lain 21 §:n 1 että vieraasta valtiosta Suomeen tuodun lap- 6081: momentissa tarkoitetulta palvelunantajalta. sen sijoitus lapseksiottajan luokse ei ole lap- 6082: sen edun mukainen, sen on yhdessä palve- 6083: 4 § lunantajan kanssa järjestettävä lapselle lap- 6084: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevan seksiottamisen tarkoituksessa uusi sijoitus tai 6085: hakemuksen tekemistä varten on annettava ryhdyttävä muihin toimenpiteisiin lapsen 6086: 38 HE 214/1995 vp 6087: 6088: edun mukaisen hoidon järjestämiseksi lapsel- Tanskan kesken 6 päivänä helmikuuta 1931 6089: le Suomessa taikka lapsen palauttamiseksi tehdyn avioliittoa, lapseksiottamista ja hol- 6090: valtioon, josta hänet on tuotu, jos palautta- housta koskevia kansainvälisyksityisoikeu- 6091: minen on lapsen edun mukainen toimenpide. dellisia määräyksiä sisältävän sopimuksen 12 6092: Sen, joka ottolapsineuvonnan antajana tai artiklassa tarkoitetun lausunnon vain, jos 6093: kunnan sosiaalihuollon toimielimenä huoleh- sille on esitetty lapseksiottamisesta annetun 6094: tii 1 momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä, lain 27 §:n 2 momentin mukaisesti myönnet- 6095: tulee keskustella lapsen kanssa jokaisesta 1 ty lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa 6096: momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä, jos lapseksiottamiseen. 6097: lapsi on täyttänyt 12 vuotta tai hän on niin Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka vie- 6098: kehittynyt, että hänen tahtoonsa voidaan raassa valtiossa, joka on Haagissa 29 päivä- 6099: kiinnittää huomiota. nä toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yh- 6100: teistyöstä kansainvälisissä lapseksiotta- 6101: 7§ misasioissa tehdyn yleissopimuksen (Haagin 6102: Jos Suomen kansalaisella ei ole asuinpaik- sopimus) osapuoli, kunnan sosiaalihuollon 6103: kaa Suomessa ja hän aikoo vieraassa valtios- toimielin tai ottolapsitoimisto voi päättää 6104: sa ottaa alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, lapsen sijoittamisesta tälle lapseksiottajalle 6105: kunnan sosiaalihuollon toimielin tai ottolap- tai antaa 1 momentissa tarkoitetun lausunnon 6106: sitoimisto voi vieraan valtion toimivaltaisen vain, jos sille 1 momentissa tarkoitetun lu- 6107: toimielimen kirjallisesta pyynnöstä antaa sen van lisäksi on esitetty palvelunantajan anta- 6108: haluamat tiedot lapseksiottajasta, jos lapsek- ma todistus siitä, että suomalainen palve- 6109: siottaja siihen suostuu. Tiedot on lähetettävä lunantaja ja ulkomainen palvelunantaja ovat 6110: pyynnön lähettäneelle toimielimene tai tä- hyväksyneet lapsen sijoittamisen lapseksiot- 6111: män ohjeiden mukaisesti muulle toimivaltai- tajan luokse. 6112: selle toimielimelle. 6113: Ennen 1 momentisssa tarkoitettujen tieto- 2luku 6114: jen luovuttamista kunnan sosiaalihuollon 6115: toimielin tai ottolapsitoimisto voi pyytää Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu 6116: asiasta Suomen kansainvälisten lapseksiotta- 6117: misasioiden lautakunnan (lapseksiotta- 10 § 6118: misasioiden lautakunta) lausunnon. Palvelunautajan tehtävänä on: 6119: 1) toimia lapseksiottamisesta annetun lain 6120: 8§ 19 §:ssä säädetyssä tarkoituksessa yhteis- 6121: Jos alle 18-vuotias lapsi, jolla on a~uin työssä ulkomaisten palvelunantajien kanssa; 6122: paikka Suomessa, aiotaan antaa ottolapseksi 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiotta- 6123: lapseksiottajalle, jolla on asuinpaikka vie- misen edellytyksistä sille, joka aikoo ottaa 6124: raassa valtiossa, ottolapsineuvonnan antajan ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lapsen 6125: on laadittava lapsesta yksityiskohtainen se- otto lapseksi; 6126: lostus, jossa on tiedot lapsen henkilöllisyy- 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää 6127: destä sekä siitä, että hänet voidaan antaa ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin 6128: ottolapseksi, hänen taustastaan, sosiaalisesta lapseksiottamisesta annetun lain 28 §:ssä 6129: ympäristöstään, perhesuhteistaan, hänen ja säädetään; 6130: hänen perheensä terveydentilasta ja ter- 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä 6131: veydellisestä taustasta sekä hänen entyistar- lapseksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen 6132: peistaan. ja todistusten hankkimisessa ja käännättämi- 6133: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus sessä; 6134: lähetetään suoraan sille suomalaiselle palve- 5) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähet- 6135: lunantajalle, joka huolehtii lapseksiottajan tämisestä ulkomaille; 6136: välittämisestä lapselle. 6) antaa Haagin sopimuksen 17 artiklan c 6137: kohdassa tarkoitetut hyväksymiset sekä huo- 6138: 9§ lehtia Haagin sopimuksen 17 artiklan b koh- 6139: Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka vie- dassa, 19 artiklassa sekä 21 artiklan 1 kap- 6140: raassa valtiossa, kunnan sosiaalihuollon toi- paleen b ja c kohdassa tarkoitetuista tehtä- 6141: mielin tai ottolapsitoimisto voi päättää lap- vistä; 6142: sen sijoittamisesta tälle lapseksiottajalle tai 7) avustaa lapsen Suomeen siirtämiseen 6143: antaa Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja liittyvissä toimenpiteissä; 6144: HE 214/1995 vp 39 6145: 6146: 8) seurata yhdessä ottolapsineuvonnan an- 13§ 6147: tajan kanssa sijoituksen onnistumista ja lä- Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta 6148: hettää sijoitusta koskevat selostukset ulko- lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 1 6149: maiselle palvelunantajalle sekä, jos sijoitus momentin nojalla perittävää maksua ei saa 6150: epäonnistuu, avustaa kunnan sosiaalihuollon määrätä toiminnan järjestämisestä palve- 6151: toimielintä tai ottolapsitoimistoa lasta koske- lunantajalle aiheutuvia todellisia kustannuk- 6152: vissa toimenpiteissä; sia suuremmaksi. Maksua määrättäessä mah- 6153: 9) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivy- dollinen valtion, kunnan tai Raha-automaat- 6154: tyksettä ryh~yy t?imel:'p~teis.iin lapseksi.?tta- tiyhdistyksen varoista suoritettava avustus on 6155: misen vahvtstamtsekst Ja, JOS kyseessa on vähennettävä todellisista kustannuksista. 6156: Haagin sopimuksessa tarkoitettu lapseksiot- 6157: taminen, sen varmentamiseksi Haagin sopi- 14 § 6158: muksen mukaiseksi; Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 2 6159: 10) välittää lapseksiottajalta lapseksiotta- momentissa tarkoitettuja kuluja ovat: 6160: misesta annetun lain 23 §:n 2 momentin no- 1) kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 6161: jalla perityt maksut Suomessa ja ulkomaille; antamisessa ja lapseksiottamisen vahvistami- 6162: 11) ilmoittaa Suomessa vahvistetusta lap- sessa tarvittavien asiakirjojen hankkimisesta, 6163: seksiottamisesta ulkomaiselle palvelunanta- käännättämisestä, oikeaksi todistamisesta ja 6164: jalle ja lapseksiottamisasioiden lautakunnal- lähettämisestä suoritetut palkkiot ja maksut; 6165: le; 2) ulkomailla suoritetuista lapseksiottami- 6166: 12) ilmoittaa ulkomailla vahvistetusta lap- seen liittyvistä oikeudellisista toimenpiteistä 6167: seksiottamisesta lapseksiottamisasioiden lau- suoritetut palkkiot ja maksut; 6168: takunnalle ja väestörekisterikeskukselle; sekä 3) lapseksiottamista koskevan päätöksen ja 6169: · 13) huolehtia muista sosiaali- ja terveysmi- muiden asiassa tarpeellisten päätösten ja 6170: nisteriön antamista tehtävistä. asiakirjojen lunastamisesta, käännättämisestä, 6171: Palvelunantaja voi olla jatkamatta palvelun oikeaksi todistamisesta ja lähettämisestä suo- 6172: antamista lapseksiottajalle, jos lapseksiottaja ritetut palkkiot ja maksut; 6173: ei täytä niitä edellytyksiä, joita palvelunanta- 4) tulkkauksesta suoritetut palkkiot ja 6174: jan kanssa yhteistyössä olevat '!!~omaiset maksut; 6175: palvelunantaJat ovat asettaneet, tm JOS muu- 5) palvelunantajan ulkomailla toimivan 6176: ten on ilmeistä, että palvelu ei voi johtaa yhdyshenkilön palveluksista ja matkoista 6177: lapseksi ottamiseen. suoritetut palkkiot ja maksut sekä ulkomai- 6178: Palvelunantaja voi antaa 1 momentin 6 sen palvelunantajan toimenpiteistä suoritetut 6179: kohdassa tarkoitetut hyväksymiset, vain, jos maksut; 6180: lapseksiottaja voi esittää lapseksiottamisesta 6) lapseksiotettavan hoidosta ja elatuksesta 6181: annetun lain 27 §:n 1 tai 2 momentin mu- aiheutuvat kustannukset; sekä 6182: kaisesti myönnetyn lapseksiottamisasioiden 7) lapsen ja lapseksiottajan tai saattajan 6183: lautakunnan luvan lapseksiottamiseen. matkakustannukset sekä muut asiassa tar- 6184: peelliset matkakustannukset 6185: 11§ Palvelunantaja voi vaatia, että kulut suori- 6186: Lapseksiottamisesta annetun lain 25 §:n 1 tetaan ennakolta tai että niiden suorittamises- 6187: kohdassa tarkoitetun luvan hakemista varten ta asetetaan hyväksyttävä vakuus. 6188: palvelunantajan on annettava todistus siitä, Lapseksiottajan pyynnöstä palvelunantajan 6189: että kansainvälistä lapseksiottamispalvelua on etukäteen kirjallisesti annettava lapsek- 6190: on annettu. Todistukseen on liitettävä jäljen- siottajalle arvio hänen asiassaan aiheutuvista 6191: nös 5 §:ssä tarkoitetusta selostuksesta. kuluista. 6192: 6193: 6194: 12 § 15 § 6195: Lapseksiottamisesta annetun lain 47 Lapseksiottamisesta annetun lain 50 §:n 2 6196: a §:ssä tarkoitettua lapseksiottamisen var- momentissa tarkoitetun luvan hakemista var- 6197: mentamista koskevan hakemuksen tekemistä ten palvelunantajan on hakemukseensa liitet- 6198: varten palvelunantajan on annettava lapsek- tävä seuraavat asiakirjat: 6199: siottajalle todistus siitä, että Haagin sopi- 1) yhdistyksen säännöt, jos palvelunantaja 6200: muksen 17 artiklan c kohdassa tarkoitetut on rekisteröity yhdistys; 6201: hyväksymiset on annettu. 2) selvitys henkilökunnan lukumäärästä, 6202: 40 HE 214/1995 vp 6203: 6204: koulutuksesta, kokemuksesta ja asemasta oikeaksi todistettuna käännöksenä hakijan 6205: palvelunantajan toiminnassa; hakemuksessa käyttämälle kielelle liitettävä: 6206: 3) toimintasuunnitelma sekä talousarvio; 1) lapseksiottamista tai ottolapsisuhteen 6207: 4) edellisen vuoden toimintakertomus sekä purkamista koskeva päätös tai muu lapsek- 6208: tilinpäätös ja tilintarkastajien lausunto, jos siottamista tai ottolapsisuhteen purkamista 6209: palvelunantaja on aikaisemmin myönnetyn koskeva selvitys; 6210: luvan nojalla antanut kansainvälistä lapsek- 2) selvitys ottovanhempien ja ottolapsen 6211: siottamispalvelua; asuinpaikasta tai kotipaikasta sekä kansalai- 6212: 5) arvio lapseksiottamisesta annetun lain suudesta lapseksiottamisen ajankohtana; sekä 6213: 23 §:ssä tarkoitettujen maksujen ja kulujen 3) muut tarpeelliset selvitykset. 6214: suuruudesta seuraavan lupakauden aikana; 6215: sekä 20 § 6216: 6) muut tarpeelliset selvitykset. Kun lapseksiottaminen ilmoitetaan merkit- 6217: täväksi väestötietojärjestelmään sellaisen 6218: vieraassa valtiossa annetun päätöksen tai 6219: 3 luku muun oikeudellisen toimenpiteen perusteella, 6220: joka lapseksiottamisesta annetun lain 38 §:n 6221: Erinäiset säännökset 1 momentin nojalla on pätevä ilman eri toi- 6222: menpidettä, ilmoitukseen on liitettävä selvi- 6223: 16 § tys siitä: 6224: Jos alaikäisen lapseksiotettavan etu on ris- 1) että Helsingin hovioikeus on lapseksiot- 6225: tiriidassa tai saattaa joutua ristiriitaan hänen tamisesta annetun lain 41 a §:n nojalla vah- 6226: huoltajansa tai holhoojansa edun kanssa kä- vistanut lapseksiottamisen; taikka 6227: siteltäessä lapseksiottamisen vahvistamista 2) että kummallakin ottovanhemmalla on 6228: koskevaa asiaa tuomioistuimessa, tuomiois- lapseksiottamisen ajankohtana ollut joko 6229: tuimen on viran puolesta huolehdittava siitä, asuin- tai kotipaikka valtiossa, jossa lapsek- 6230: että uskottu mies määrätään valvomaan lap- siottaminen on vahvistettu, tai tämän valtion 6231: seksiotettavan oikeutta asiassa. kansalaisuus taikka että lapseksiottaminen on 6232: pätevä siinä valtiossa, jossa ottovanhemmilla 6233: 17 § on lapseksiottamisen ajankohtana ollut 6234: Lapseksiottamisesta annetun lain 47 asuin- tai kotipaikka. 6235: a §:ssä tarkoitettuun varmennukseen on mer- Ilmoitukseen on lisäksi liitettävä muu re- 6236: kittävä tiedot ottovanhemmista ja ottolapses- kisteritoimiston tai kirkollisen viranomaisen 6237: ta sekä siitä, milloin Haagin sopimuksen 17 edellyttämä tarpeellinen selvitys. 6238: artiklan c kohdassa tarkoitetut hyväksymiset Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, nouda- 6239: on annettu ja mikä suomalainen ja mikä ul- tetaan soveltuvin osin myös, kun ottolap- 6240: komainen toimielin ne on antanut. sisuhteen purkaminen, joka lapseksiottami- 6241: Jos kyseessä on lapseksiottamisesta anne- sesta annetun lain 39 §:n 1 momentin nojalla 6242: tun lain 42 b §:ssä tarkoitettu lapseksiottami- on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa, 6243: nen, varmennukseen merkitään ainoastaan ilmoitetaan merkittäväksi väestötietojärjestel- 6244: tiedot ottovanhemmista ja ottolapsesta. mään. 6245: 18 § 21 § 6246: Saatuaan väestörekisterikeskukselta tiedon Sosiaali- ja terveysministeriön on ilmoitet- 6247: alaikäisen lapsen lapseksiottamisesta kunnan tava Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden 6248: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- konferenssin sihteeristölle palvelunantajan 6249: miston on viipymättä ilmoitettava lapseksiot- nimi ja osoite silloin, kun palvelunantajalle 6250: tamisen vahvistamisesta ottolapsen aikaisem- myönnetään lapseksiottamisesta annetun lain 6251: mille vanhemmille taikka, jos asiassa on 50 §:n 3 momentissa tarkoitettu lupa antaa 6252: annettu kansainvälistä lapseksiottamispalve- kansainvälistä lapseksiottamispalvelua. 6253: lua, palvelunantajalle. Sosiaali- ja terveysministeriön on myös 6254: ilmoitettava Haagin kansainvälisen yksityis- 6255: 19 § oikeuden konferenssin sihteeristölle siitä, 6256: Lapseksiottamisesta annetun lain 42 §:ssä että palvelunantajan luvan voimassaolo on 6257: tarkoitettuun hakemukseen on alkuperäisenä päättynyt. Vastaava ilmoitus on myös tehtä- 6258: tai oikeaksi todistettuna jäljennöksenä sekä vä silloin, kun palvelunantajan 1 momentissa 6259: HE 214/1995 vp 41 6260: 6261: tarkoitettu lupa peruutetaan lapseksiottami- mielin, ottolapsitoimisto ja palvelunantaja 6262: sesta annetun lain 52 §:n nojalla. saavat kaavamallit maksutta oikeusministe- 6263: riöstä. 6264: 22 § 23 § 6265: Oikeusministeriö vahvistaa kaavan seuraa- Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkem- 6266: via asiakirjoja varten: pia asetuksen täytäntöönpanoa ja soveltamis- 6267: 1) lapseksiottamisesta annetun lain ta koskevia ohjeita. 6268: 11 §:ssä tarkoitettu alaikäisen lapseksiotetta- 24 § 6269: van vanhemman suostumuksesta laadittava Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuuta 6270: asiakirja; 19. 6271: 2) edellä 4 §:ssä tarkoitettu todistus; Tällä asetuksella kumotaan 8 päivänä hel- 6272: 3) lapseksiottamisesta annetun lain 29 §:n mikuuta 1985 lapseksiottamisesta annettu 6273: 2 momentissa tarkoitettu hakemus; sekä asetus (154/85). 6274: 4) lapseksiottamisesta annetun lain 47 Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voi- 6275: a §:ssä tarkoitettu varmennus. daan ryhtyä asetuksen täytäntöönpanon edel- 6276: Tuomioistuin, kunnan sosiaalihuollon toi- lyttämiin toimenpiteisiin. 6277: 6278: 6279: 6280: 6281: 351484N 6282: 42 HE 214/1995 vp 6283: 6284: Luonnos Liite 3 6285: 6286: 6287: 6288: 6289: Asetus 6290: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta annetun asetuksen 6291: muuttamisesta 6292: 6293: Oikeusministerin esittelystä 6294: muutetaan Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta 8 päivänä helmi- 6295: kuuta 1985 annetun asetuksen (155/85) 1 ja 2 § sekä 3 §:n 2 momentti, 6296: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 12 päivänä helmikuuta 1993 annetulla 6297: asetuksella (184/93) ja 3 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa asetuksessa, sekä 6298: lisätään asetukseen uusi 1 a ja 1 b § seuraavasti: 6299: 6300: 1§ keskusviranomaiselle kuuluvat tehtävät, joita 6301: Suomen kansainvälisten lapseksiotta- ei lailla, asetuksella tai sosiaali- ja terveys- 6302: misasioiden lautakunnan (lapseksiotta- ministeriön päätöksellä ole annettu muun 6303: misasioiden lautakunta) tehtävänä on: elimen hoidettaviksi; sekä 6304: 1) koota ja ylläpitää tiedostaa lapseksiotta- 9) tehdä sosiaali- ja terveysministeriölle 6305: mista ja kansainvälistä lapseksiottamispalve- aloitteita ja esityksiä kansainvälisen lapsek- 6306: lua koskevasta vieraiden valtioiden lainsää- siottamistoiminnan kehittämiseksi. 6307: dännöstä sekä pyynnöstä antaa siitä tietoja 6308: viranomaisille ja palvelunantajille; 1a § 6309: 2) seurata kansainvälistä kehitystä kansain- Jos lapseksiottamisasioiden lautakunta on 6310: välisissä lapseksiottamisasioissa; myöntänyt luvan lapseksiottamiseen lapsek- 6311: 3) seurata, miten Haagissa 29 päivänä tou- siottamisesta annetun lain 27 §:n 1 momen- 6312: kokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteistyös- tin nojalla, lupaan on merkittävä, että: 6313: tä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa 1) lapseksiottaja on todettu kelpoiseksi ja 6314: tehtyä yleissopimusta (Haagin sopimus) nou- sopivaksi ottovanhemmaksi; sekä 6315: datetaan Suomessa ja tarvittaessa ryhtyä toi- 2) lapseksiottaja on saanut kansainvälistä 6316: menpiteisiin sen noudattamiseksi; lapseksiottamispalvelua ja ottolapsineuvon- 6317: 4) olla yhteistyössä Haagin sopimuksen taa. 6318: osapuolina olevien valtioiden keskusvi- Jos lapseksiottamisasioiden lautakunta on 6319: ranomaisten tai keskusviranomaisten tehtäviä myöntänyt luvan lapseksiottamiseen lapsek- 6320: haitavien toimielimien kanssa sopimuksen siottamisesta annetun lain 27 §:n 2 momen- 6321: tavoitteiden toteuttamiseksi ja sopimuksessa tin nojalla, lupaan on merkittävä, että: 6322: tarkoitettujen tietojen vaihtamiseksi; 1) ulkomainen toimielin on todennut lap- 6323: 5) hyväksyä määräajaksi lapseksiottamises- seksiottajan kelpoiseksi ja sopivaksi ottovan- 6324: ta annetun lain (153/85) 21 §:n 2 momentis- hemmaksi; 6325: sa tarkoitetut ulkomaiset palvelunantajat, 2) lapseksiottajalle on annettu tarvittava 6326: joiden kanssa suomalainen palvelunantaja neuvonta hänen asuinpaikkavaltiossaan; sekä 6327: saa olla yhteistyössä, ja peruuttaa aikaisempi 3) lapsella on lupa tai lapsi saa luvan 6328: hyväksyminen; päästä lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja 6329: 6) myöntää lapseksiottamisesta annetun asua siellä pysyvästi. 6330: lain 25 §:ssä tarkoitetut luvat lapseksiottami- Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuun 6331: seen; lupaan on lisäksi tehtävä merkintä luvan voi- 6332: 7) antaa lapseksiottamisesta annetun lain massaoloajasta. 6333: 44 §:ssä tarkoitetut selvitykset sekä 45 ja 6334: 46 §:ssä, 47 a §:n 2 momentissa ja 50 §:n 2 6335: momentissa tarkoitetut lausunnot sekä lap- 1b § 6336: seksiottamisesta annetun asetuksen ( 1 ) Lapseksiottamisesta annetun lain 27 §:n 6337: 7 §:n 2 momentissa tarkoitetut lausunnot; nojalla myönnetty lupa on lähetettävä suo- 6338: 8) hoitaa ne Haagin sopimuksen mukaan raan sille palvelunantajalle, joka on antanut 6339: HE 214/1995 vp 43 6340: 6341: lapseksiottajalle kansainvälistä lapseksiotta- 3 § 6342: mispalvelua. 6343: Lautakunta on päätösvaltainen, kun pu- 6344: 2 § heenjohtaja tai varapuheenjohtaja ja vähin- 6345: Lautakunnassa on puheenjohtaja ja varapu- tään puolet muista jäsenistä tai heidän vara- 6346: heenjohtaja sekä tarpeellinen määrä muita jäsenistään on saapuvilla. Käsitellessään 6347: jäseniä. Viimeksi mainituista jäsenistä kulla- 1 §:n 6 kohdassa tarkoitettujen lupien myön- 6348: kin on henkilökohtainen varajäsen. tämistä lautakunta on kuitenkin päätösvaltai- 6349: Lautakunnan puheenjohtajana ja varapu- nen myös, kun puheenjohtaja tai varapu- 6350: heenjohtajana toimii sosiaali- ja terveysmi- heenjohtaja ja kunnallisen lastensuojelutyön 6351: nisteriön edustaja. Muista jäsenistä tulee ai- asiantuntemusta sekä sosiaalialan tutkimuk- 6352: nakin yhden edustaa ulkoasianministeriötä, sen ja kehittämisen asiantuntemusta edusta- 6353: yhden oikeusministeriötä, yhden sisäasiain- vat jäsenet tai heidän henkilökohtaiset vara- 6354: ministeriötä, yhden kunnallisen lastensuoje- jäsenensä ovat saapuvilla. 6355: lutyön asiantuntemusta sekä yhden sosiaa- 6356: lialan tutkimuksen ja kehittämisen asiantun- 6357: temusta, minkä lisäksi jokaisesta sosiaali- ja Tämä asetus tulee voimaan päivänä 6358: terveysministeriön luvan saaneesta palve- kuuta 19 . 6359: lunantajasta valitaan yksi jäsen. Mitä edellä Tämän asetuksen voimaan tullessa asetet- 6360: säädetään jäsenestä, koskee vastaavasti hä- tuna oleva lapseksiottamisasioiden lautakun- 6361: nen henkilökohtaista varajäsentään. ta jatkaa toimintaansa toimikautensa lop- 6362: Lautakunnan enemmistön tulee olla viran- puun. 6363: omaisten edustajia. 6364: 1 6365: 6366: 6367: 6368: 1 6369: 1 6370: 6371: 6372: 6373: 1 6374: 1 6375: 6376: 6377: 6378: 1 6379: 1 6380: 6381: 6382: 6383: 6384: 1 6385: 1 6386: 6387: 6388: 6389: 1 6390: 1 6391: 6392: 6393: 6394: 1 6395: 1 6396: HE 215/1995 vp 6397: 6398: 6399: 6400: 6401: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain muutta- 6402: misesta 6403: 6404: 6405: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6406: 6407: Tuloverolakia ehdotetaan muutettavaksi Iisten asiantuntijoiden komissiolta saarnat 6408: siten, että henkilöstörahastosta saadusta tu- kulukorvaukset olisivat verosta vapaita. 6409: losta 20 prosenttia olisi verosta vapaata ja Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 6410: muu osa olisi veronalaista ansiotuloa. Ehdo- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 6411: tus perustuu valtioneuvoston 18 päivänä lo- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai- 6412: kakuuta 1995 tekemään periaatepäätökseen siin henkilöstörahastosta saatuun tuloon en- 6413: Suomen työllisyysohjelman edellyttämistä simmäisen kerran vuodelta 1996 toimitetta- 6414: toimenpiteistä. vassa verotuksessa. Kulukorvauksiin lakia 6415: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että Suo- kuitenkin sovellettaisiin ensimmäisen kerran 6416: mesta Euroopan yhteisöjen komission palve- jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses- 6417: lukseen määrättävien niin sanottujen kansa!- sa. 6418: 6419: 6420: 6421: PERUSTELUT 6422: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tuloa. 6423: Rekisteröityjä rahastoja on tällä hetkellä 6424: 1.1. Henkilöstörahastosta saadun tulon 41. Jäseninä on noin 90 000 työntekijää. 6425: verotuksenhuojentaminen Nykyisistä rahastoista suurin osa aloitti toi- 6426: mintansa vuosina 1990 ja 1991. Lamavuosi- 6427: 1.1.1. Henkilöstörahastot na ei uusia rahastoja ole perustettu. Kiinnos- 6428: tusta rahastosäästämiseen ovat vähentäneet 6429: Henkilöstörahastolaki (814/89) tuli voi- myös eräät henkilöstörahastolain säännökset 6430: maan vuoden 1990 alusta. Rahastojen tarkoi- sekä rahastosta saadun tulon verokohtelu. 6431: tuksena oli syventää yritysten sisäistä yhteis- Tällä hetkellä henkilöstörahastosäästämisen 6432: toimintaa sekä edistää taloudellista demokra- elvyttämistä pidetään tarkoituksenmukaisena 6433: tiaa ja yritysten kilpailukykyä. Rahasto voi- niin työllisyyspolitiikan näkökulmasta kuin 6434: daan perustaa yritykseen, jonka palvelukses- kansantaloudellisestikin. Jo tasavallan presi- 6435: sa on vähintään 30 henkilöä, tai tällaisen dentti Martti Ahtisaaren työllisyystyöryhmä 6436: yrityksen vähintään 10 henkilön tulosyksik- suositteli rahastojen perustamista palkanko- 6437: köön. Rahaston perustaa henkilöstö. Perusta- rotus- ja inflaatiopaineiden hillitsemiseksi. 6438: misen edellytyksenä on, että yrityksessä on Työryhmä ehdotti myös henkilöstörahasto- 6439: otettu käyttöön voittopalkkiojärjestelmä, jon- lain muuttamista eräin osin samoin kuin ra- 6440: ka mukaan yritys suorittaa rahastoon voitto- hastosta saadun tulon verokohtelun lieventä- 6441: palkkioeriä. Voittopalkkioeristä ja niiden mistä. 6442: tuottamasta ylijääiDästä kertynyt pääoma Henkilöstörahastolain niitä säännöksiä, 6443: jakautuu jäsenten rahasto-osuuksiin, jotka joiden on todettu vähentävän säästämisha- 6444: ovat nostettavissa lain ja rahaston sääntöjen lukkuutta, on muutettu osana hallituksen 6445: mukaisten edellytysten täyttyessä. Rahastosta työllisyysohjelmaa 22 päivänä joulukuuta 6446: saatu tulo on työntekijän veronalaista ansio- 1995 annetulla lailla (1660/95) muun ohessa 6447: 6448: 6449: 360033L 6450: 2 HE 215/1995 vp 6451: 6452: siten, että kertynyttä jäsenosuutta voidaan viinsä erityistä henkilöstöryhmää, niin sanot- 6453: nostaa aikaisintaan viiden vuoden kuluttua tuja komission palvelukseen määrättyjä kan- 6454: jäsenyyden alkamisesta aikaisemman kym- sallisia asiantuntijoita. 6455: menen vuoden sijasta. Myös nostettavissa Euroopan yhteisöjen komissiossa tulee 6456: olevaa rahasto-osuutta on korotettu kymme- työskentelemään arviolta 25 suomalaista ko- 6457: nestä prosentista 15 prosenttiin. Samassa yh- mission palvelukseen määrättyä kansallista 6458: teydessä tehtiin päätös myös rahastosta saa- asiantuntijaa. Heidät rekrytoidaan eri minis- 6459: dun tulon verokohtelun muuttamisesta. teriöiden virkamieskunnasta tai muualta jul- 6460: kiselta sektorilta. Komissio voi hyväksyä 6461: 1.1. 2. Henkilöstörahastosta saadun tulon myös yksityisen työnantajan palveluksessa 6462: verokohtelu olevan kansalliseksi asiantuntijaksi. 6463: Komission palvelukseen määrättyjä kansal- 6464: Henkilöstörahastosta nostetun tulon verot- lisia asiantuntijoita koskevat komission 26 6465: taminen kokonaan ansiotulona progressiivi- päivänä heinäkuuta 1988 antaman päätöksen 6466: sen järjestelmän mukaan ei ole ollut omiaan (WP E/894/88) määräykset. Määräysten mu- 6467: lisäämään kiinnostusta rahastosäästämiseen. kaan työskentelyn kestoaika on kolmesta 6468: Voimassa oleva verokohtelu perustuu tulove- kuukaudesta kolmeen vuoteen. Sama henkilö 6469: rolaissa (1535/92) omaksutulle periaatteelle, voi työskennellä kansallisena asiantuntijana 6470: jonka mukaan työsuhteessa saatu tulo tai ra- vain yhden kerran. Pääsääntöisesti suoma- 6471: hanarvoinen etu verotetaan ansiotulona. Esi- laisten asiantuntijoiden tekemät sopimukset 6472: merkiksi yritysjohdon optiolainoista kertyvä ovat yhden vuoden sopimuksia, joihin sisäl- 6473: etu verotetaan samaan tapaan ansiotulona. tyy oikeus jatkaa sopimusta aina kolmeen 6474: Rahastosijoitustahall ei tee edun saaja eli vuoteen. Asiantuntijan työnantajana ja pal- 6475: työntekijä vaan hänen työnantajayrityksensä, kan maksajana säilyy hänen Suomessa oleva 6476: jolla on myös sijoitetun voittopalkkioerän työnantajansa. Asiantuntijat vain asetetaan 6477: vähennysoikeus omassa verotuksessaan. Täs- komission käyttöön sovituksi ajaksi. 6478: tä johtuu, että voittopalkkioerään kohdistuva Komission alaisena toimivan yhteisen tut- 6479: verotus on tulon ansiotulona verottamisesta kimuskeskuksen (Joint Research Centre) pal- 6480: huolimatta varsin lievää vähennyskelvotto- velukseen määrättyihin kansallisiin asiantun- 6481: miin sijoituskohteisiin verrattuna. Verotuk- tijoihin sovelletaan samoja komission 26 6482: sen edelleen lieventämistä ei sen vuoksi voi- päivänä heinäkuuta 1988 antamia määräyk- 6483: da perustella nykyverotuksen ankaruudella, siä kuin välittömästi komission palvelukseen 6484: vaan keinona henkilöstörahastosäästämisen määrättyihin kansallisiin asiantuntijoihin. Tut- 6485: elvyttämiseksi. kimuskeskuksessa työskentelee arviolta enin- 6486: tään kymmenen suomalaista kansallista 6487: 1.1.3. Ehdotus asiantuntijaa. 6488: Esityksessä ehdotetaan, että henkilöstöra- 1.2.2. Kulukorvaukset 6489: hastosta saadusta tulosta 20 prosenttia olisi 6490: kokonaan verosta vapaata muun osan ollessa Kansalliset asiantuntijat saavat komissiolta 6491: edelleen veronalaista ansiotuloa. Tuloverola- tehtävästään aiheutuneiden kulujen peittämi- 6492: kiin tehtävää muutosta sovellettaisiin vuoden seksi toimeentulomäärärahaa ja mahdollisesti 6493: 1996 alusta rahastosta nostettavaan tuloon. kiinteää lisämäärärahaa. Lisäksi korvataan 6494: matkakustannukset, muuttokustannukset ja 6495: 1.2. Kansallisten asiantuntijoiden kulukor- kustannukset erityisestä tehtävästä. Palkka 6496: vaukset verotetaan kansallisen lainsäädännön mukai- 6497: sesti. 6498: 1.2.1. Kansallinen asiantuntija Toimeentulomääräraha vastaa määrältään 6499: sitä päivärahaa, joka maksetaan komission 6500: Euroopan yhteisöjen komission ja muiden virkamiehille palkkaluokissa A4-A8 (keski- 6501: yhteisön toimielinten palveluksessa on sekä määrin 3 500 Belgian frangia vuorokaudes- 6502: vakinaista että määräaikaista henkilökuntaa. sa, joka vastaa noin 500 markkaa). Määrära- 6503: Lisäksi joudutaan käyttämään tilapäisesti ha maksetaan kuukausittain. Määrärahan 6504: palvelukseen otettua henkilökuntaa sekä suuruus on riippumaton siitä, onko kansalli- 6505: muuta apuhenkilöstöä ja konsultteja. Komis- sella asiantuntiJana työskentelyn ajan perhe 6506: siolla on myös mahdollisuus käyttää tehtä- mukanaan työskentelypaikkakunnalla. 6507: HE 215/1995 vp 3 6508: 6509: Yhteisen tutkimuskeskuksen palvelukseen miseksi tehtyjen sopimusten määräykset voi- 6510: määrätyn kansallisen asiantuntijan toimeen- vat eräissä tapauksissa johtaa siihen, että 6511: tulomäärärahaa voidaan tutkimuskeskuksen korvaoksista verotetaan Suomessa. 6512: pääjohtajan päätöksellä korottaa 30 prosen- Myös Ruotsissa sisäisen verolainsäädännön 6513: tilla, jos kysymys on kansalliseksi asiantun- ja verosopimusten määräykset voivat johtaa 6514: tijaksi määrättävästä erityisen pätevästä hen- siihen, että korvaoksista verotetaan Ruotsis- 6515: kilöstä. Kiinteä lisämääräraha on sen suurui- sa. Palvelussuhteen ehtoja Ruotsissa käsitel- 6516: nen, että henkilön vuosipalkan ja edellä mai- leen komitean mietinnössä (SOU 1995:89) 6517: nitun toimeentulomäärärahan yhteismäärä on muun ohessa selvitetty komission maksa- 6518: muodostuu tasolla 1 palkkaluokassa A8 tai mien korvausten verotusta. Komitea on mie- 6519: B5 olevan komission virkamiehen peruspal- tinnössään todennut, että ruotsalaisten kan- 6520: kan suuruiseksi. sallisten asiantuntijoiden rekrytointi vaikeu- 6521: Asiantuntijalle, joka ei siirrä asuntoirtai- tuu, jos toimeentulomäärärahan nettotaso ei 6522: mistoaan työskentelypaikkakunnalle, makse- vastaa sitä tasoa, joka vallitsee muissa jäsen- 6523: taan kerran kuukaudessa työskentelypaikka- valtioissa. Ratkaisuvaihtoehtoina komitea 6524: kunnan ja kotimaan välisen edestakaisen esittääjoko toimeentulomäärärahan täydellis- 6525: lentomatkan hinta. Asiantuntijalle, joka siir- tä verovapautta Ruotsissa tai työehtosopi- 6526: tää asuntoirtaimistonsa työskentelypaikka- muksen tekemistä työmarkkinaosapuolten 6527: kunnalle, maksetaan hänen sekä hänen puo- välillä siitä, miten kansallisen asiantuntijan 6528: lisonsa ja huollettavina olevien lastensa ker- tehtävästä aiheutuvat lisäkustannukset korva- 6529: ran vuodessa tapahtuva työskentelypaikka- taan. Komitea toteaa lopuksi, että riippumat- 6530: kunnan ja kotimaan välisen edestakaisen ta siitä, kumpi vaihtoehto valitaan, on ratkai- 6531: lentomatkan hinta. Lisäksi korvataan asian- su tehtävä nopeasti, koska nykyinen kor- 6532: tuntijan sekä hänen puolisonsa ja huollettavi- vausten taso ja se, että komission maksamaa 6533: na olevien lastensa matkakulut työntekemis- korvausta verotetaan, on esteenä ruotsalais- 6534: paikalle joko työn alkaessa tai muuton ta- ten kansallisten asiantuntijoiden rekrytoinnil- 6535: pahtuessa sekä matkakulut kotimaahan työn le. Komitean mukaan ongelman ratkaisemi- 6536: päättyessä. Kulut muutosta työskentelypaik- nen edellyttää vielä jatkovalmistelua, lähinnä 6537: kakunnalle korvataan, jos työskentely kestää valtiovarainministeriössä. 6538: vähintään kaksi vuotta. Asiantuntijalle, joka Useista muista Euroopan unionin jäsenval- 6539: työskentelyn aikana määrätään suorittamaan tioista, esimerkiksi Alankomaista, Italiasta, 6540: komission lukuun erityistä tehtävää, korva- Kreikasta, Portugalista, Ranskasta, Saksasta, 6541: taan tästä tehtävästä johtuneet kulut niiden Tanskasta ja Yhdistyneestä kuningaskunnas- 6542: määräysten mukaisesti, jotka komissio on ta, lähetettyjen kansallisten asiantuntijoiden 6543: hyväksynyt kulujen korvaamisesta. komissiolta saamia kulukorvauksia ei yleen- 6544: sä näissä valtioissa pidetä asiantuntijan ve- 6545: 1.2.3. Kulukorvausten verokohtelu ronalaisena tulona. 6546: Komissiolta saadut korvaukset eivät kuulu 1.2.4. Ehdotus 6547: Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauk- 6548: sia koskevan pöytäkirjan soveltamisalaan. Esityksessä ehdotetaan, että Euroopan yh- 6549: Pöytäkirjan mukaan Euroopan unionin virka- teisöjen komission maksamat kulukorvaukset 6550: miehilleen ja henkilökuunalleen maksamat eivät olisi Suomesta komission palvelukseen 6551: palkat ja palkkiot vapautetaan kansallisesta määrättyjen kansallisten asiantuntijoiden ve- 6552: verotuksesta, mutta unionille on maksettava ronalaista tuloa. Ehdotettu korvausten vero- 6553: sisäistä veroa. Osa korvaoksista maksetaan vapaus koskisi myös niitä korvauksia, jotka 6554: määrältään kiinteinä vaatimatta selvitystä yhteinen tutkimuskeskus maksaa kansallisel- 6555: todellisista kuluista. Kustannuskorvaukset, le asiantuntijalle. 6556: joita ei ole säädetty verovapaiksi, ovat tulo- Lakia sovellettaisiin jo vuonna 1995 mak- 6557: verolain säännösten mukaan veronalaista settuihin kulukorvauksiin. 6558: tuloa siltä osin kuin ne ylittävät todellisten 6559: vähennyskelpoisten kulujen määrän. Suomen 2. Esityksen vaikutukset 6560: sisäinen verolainsäädäntö ja toisaalta Suo- 6561: men ja Belgian sekä Suomen ja Luxembur- Esityksellä ei ole olennaisia valtiontalou- 6562: gin välillä kaksinkertaisen verotuksen välttä- dellisia vaikutuksia. 6563: 4 HE 215/1995 vp 6564: 6565: 3. Esityksen valmistelu kohtelu muuttuisi vuoden 1996 alusta. Lakia 6566: sovellettaisiin ensimmäisen kerran kyseisenä 6567: Esitys on valmisteltu valtiovarainministe- vuonna rahastosta nostettuun tuloon. 6568: riössä, henkilöstörahastosta saadun tulon Euroopan yhteisöjen komission palveluk- 6569: osalta yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen seen määrätylle kansalliselle asiantuntijalle 6570: kanssa. maksettaviin kulukorvauksiin lakia sovellet- 6571: taisiin ensimmäisen kerran jo vuodelta 1995 6572: 4. Voimaantulo toimitettavassa verotuksessa. 6573: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6574: kun se on hyväksytty ja vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 6575: Henkilöstörahastosta saadun tulon vero- tus: 6576: 6577: 6578: Laki 6579: tuloverolain muuttamisesta 6580: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6581: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 65 §ja 6582: lisätään lakiin uusi 76 a § seuraavasti: 6583: 65 § tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis- 6584: ten kustannusten ja elantokustannusten li- 6585: Henkilöstörahastosta saatu tulo säyksen kattamiseksi. Tällaisena korvaukse- 6586: na pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää 6587: Henkilöstörahastosta saadusta rahasto- lisämäärärahaa, korvausta matkakustannuk- 6588: osuudesta ja ylijäämästä 80 prosenttia on sista, muuttokustannuksista ja erityisestä teh- 6589: veronalaista ansiotuloa. Muulta osin tulo on tävästä johtuvista kustannuksista tai muuta 6590: verosta vapaa. niihin rinnastettavaa komission maksamaa 6591: korvausta. 6592: 76 a § 6593: Kansallisten asiantuntijoiden verovapaat Tämä laki tulee voimaan päivänä 6594: kuluk01vaukset kuuta 199 . 6595: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 6596: Veronalaista tuloa ei ole korvaus, jonka delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. Lain 6597: Euroopan yhteisöjen komissio maksaa palve- 76 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensimmäisen 6598: lukseensa määrätyn kansallisen asiantuntijan kerran jo vuodelta 1995 toimitettavassa ve- 6599: rotuksessa. 6600: 6601: 6602: Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1996 6603: 6604: Tasavallan Presidentti 6605: 6606: 6607: 6608: MARTTI AHTISAARI 6609: 6610: 6611: Ministeri A Tja A lho 6612: HE 215/1995 vp 5 6613: 6614: Liite 6615: 6616: Laki 6617: tuloverolain muuttamisesta 6618: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6619: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 65 §ja 6620: lisätään lakiin uusi 76 a § seuraavasti: 6621: Voimassa oleva laki Ehdotus 6622: 65 § 65 § 6623: Henkilöstörahastosta saatu tulo Henkilöstörahastosta saatu tulo 6624: Henkilöstörahastosta saatu rahasto-osuus ja Henkilöstörahastosta saadusta rahasto- 6625: ylijäämä ovat veronalaista ansiotuloa. osuudesta ja ylijäämästä 80 prosenttia on 6626: veronalaista ansiotuloa. Muulta osin tulo on 6627: verosta vapaa. 6628: 76 a § 6629: Kansallisten asiantuntijoiden verovapaat 6630: kulukorvaukset 6631: V eronalaista tuloa ei ole korvaus, jonka 6632: Euroopan yhteisöjen komissio maksaa palve- 6633: lukseensa määrätyn kansallisen asiantuntijan 6634: tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis- 6635: ten kustannusten ja elantokustannusten li- 6636: säyksen kattamiseksi. Tällaisena korvaukse- 6637: na pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää 6638: lisämäärärahaa, korvausta matkakustannuk- 6639: sista, muuttokustannuksista ja erityisestä teh- 6640: tävästä johtuvista kustannuksista tai muuta 6641: niihin rinnastettavaa komission maksamaa 6642: korvausta. 6643: 6644: Tämä laki tulee voimaan päivänä 6645: kuuta 199. 6646: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 6647: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. Lain 6648: 76 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensimmäisen 6649: kerran jo vuodelta 1995 toimiteltavassa ve- 6650: rotuksessa. 6651: HE 216/1995 vp 6652: 6653: 6654: 6655: 6656: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä henkilöstön 6657: asemaa koskevista jfujestelyistä opintotukiasioiden siinyttyä kan- 6658: saneläkelaitoksen hoidettaviksi 6659: 6660: 6661: 6662: 6663: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6664: 6665: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki se olisi määräytynyt, jos hän olisi jatkanut 6666: eräistä henkilöstön asemaa koskevista järjes- valtion palveluksessa eläketapahtumaan asti. 6667: telyistä opintotukiasioiden siirryttyä kansan- Edellytyksenä olisi kuitenkin, että kansan- 6668: eläkelaitoksen hoidettaviksi. Opintotukilain eläkelaitoksen palvelus jatkuu yhdenjak- 6669: mukaiset opintotuen toimeenpanotehtävät soisena eläketapahtumaan asti. 6670: ovat siirtyneet 1 päivästä toukokuuta 1994 Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 6671: kansaneläkelaitoksen hoidettaviksi. Esityk- maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 6672: sessä ehdotetaan, että uudistuksen johdosta se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovel- 6673: valtion palveluksesta kansaneläkelaitoksen lettaisiin niihin henkilöihin, jotka siirtyivät 6674: palvelukseen siirtyneen 31 päivänjoulukuuta valtion opintotukikeskuksen palveluksesta 6675: 1939 jälkeen syntyneen henkilön valtion kansaneläkelaitoksen palvelukseen 1 päivänä 6676: palvelukseen perustuva eläketurva määräy- toukokuuta 1994. 6677: tyisi siirtymistä edeltävältä ajalta siten kuin 6678: 6679: 6680: 6681: 6682: 360036P 6683: 2 HE 216/1995 vp 6684: 6685: 6686: 6687: PERUSTELUT 6688: 6689: 1. Nykytila s1ssa siirroissa on noudatettu eläketurvan 6690: jatkuvuusperiaatetta eli integraatioperiaatetta. 6691: 1.1. Opintotukitehtävien siirto Jatkuvuusperiaatteella on pyritty siihen, että 6692: kansaneläkelaitokselle henkilön siirtyessä julkisesta eläkejärjestel- 6693: mästä toiseen hänen eläketurvansa säilyisi 6694: . Valtion opintotukikeskukselle aikaisemmin suurelta osin samantasoisena kuin se olisi 6695: kuuluneet opintotuen toimeenpanotehtävät säilynyt ilman siirtoa. Tämä on turvannut 6696: siirrettiin opintotukilailla (65/94) kansanelä- esimerkiksi valtion oppilaitoksen kunnallis- 6697: kelaitoksen hoidettaviksi. Siirto toteutettiin 1 tamisen yhteydessä kunnan palvelukseen 6698: päivästä toukokuuta 1994 lukien. siirtyneiden henkilöiden eläketurvan säily- 6699: Opintotukitehtävien siirto kansaneläkelaitok- misen ilman erityislainsäädäntöä. 6700: sen hoidettavaksi oli osa laajempaa uudis- Meneillään olevassa julkisen sektorin elä- 6701: tusta, jolla myös useiden muiden etuuksien keuudistuksessa on tarkoitus siirtyä asteittain 6702: toimeenpano siirrettiin kansaneläkelaitoksel- yksityisen sektorin tasoiseen eläketurvaan. 6703: le. Vuoden 1993 alusta muutettiin valtion elä- 6704: Opintotukilainsäädännön uudistamisesta kesäännöksiä siten, että vuoden 1939 jälkeen 6705: eduskunnalle annetun hallituksen esityksen syntyneet niin sanotut uudet työntekijät eli 6706: (HE 22611993 vp) perusteluissa todettiin, 31 päivänä joulukuuta 1992 jälkeen palve- 6707: että esitys sisältää ehdotuksen valtion opin- luksensa aloittavat tulevat välittömästi yksi- 6708: totukikeskuksen lakkauttamisesta. Esityksen tyisen sektorin tasoisen eläketurvan piiriin, 6709: mukaan tarkoituksena oli, että opintotukikes- jolloin heidän eläkeikänsä on 65 vuotta, 6710: kuksen vakinaiset virkamiehet siirtyvät kan- eläkkeen karttuma 1,5 prosenttia ja tavoite- 6711: saneläkelaitoksen palvelukseen niin sanottui- eläke 60 prosenttia. 6712: na vanhoina työntekijöinä kansaneläkelaitok- Niin sanottujen vanhojen työntekijöiden eli 6713: sessa sovellettavin toimiehdoin. V aitio vas- 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa pal- 6714: taisi henkilöstön eläketurvasta lakkautuspäi- veluksessa olleiden osalta siirtyminen yksi- 6715: vään saakka. Lain voimaantulosta alkaen tyisen sektorin tasoiseen eläketurvaan to- 6716: eläketurvasta vastaisi kansaneläkelaitos. Li- teutetaan purkamalla lisäeläketurvan mukai- 6717: säksi esityksessä todettiin, että kansaneläke- nen eläkeoikeus vuoden 1995 alusta asteit- 6718: laitoksen ilmoituksen mukaan opintotukikes- tain siten, että eläkeiän muutos 63 vuodesta 6719: kuksen henkilökunnan palvelussuhteen ehdot 65 vuoteen ja tavoitetason muutos 66 pro- 6720: kuten palkka-, vuosiloma- ja eläke-etuudet sentista 60 prosenttiin tapahtuu liukuvasti 31 6721: on tarkoitus säilyttää nykyistä vastaavina. päivään joulukuuta 1994 mennessä ansaitun 6722: Siirto toteutui suunnitellulla tavalla 1 päi- palvelusajan pituudesta riippuen. Eläke kart- 6723: västä toukokuuta 1994. Henkilöstön asemaa tuu vuoden 1995 alusta lukien 1,5 prosenttia 6724: koskevat järjestelyt ovat toteutuneet hallituk- vuodessa. Siihen mennessä ansaittu eläke 6725: sen esityksessä kaavaillulla tavalla eräitä vapaakirjautetaan siten, että karttuma on 2,2 6726: eläketurvan määräytymiseen liittyviä kysy- prosenttia, jos henkilö jatkaa eläkeikään, ja 6727: myksiä lukuun ottamatta. 2,0 prosenttia, jos palvelus päättyy ennen 6728: Opintotukitehtävien siirron yhteydessä 55 eläkeikää. Liukuva siirtyminen koskee 35-54 6729: henkilöä siirtyi valtion palveluksesta kansan- -vuotiaita, sillä 55 vuotta täyttäneet säilyttä- 6730: eläkelaitoksen palvelukseen. Palkkausmeno vät nykyiset edut ja alle 35-vuotiailla elä- 6731: jen lisäksi myös muut opintotuen toiminta- keikä nousee heti 65 vuoteen ja tavoitetaso 6732: menot siirtyivät kansaneläkelaitoksen hoidet- laskee 60 prosenttiin. 6733: taviksi. Valtion opintotukikeskuksen toimin- Julkisen sektorin eläketurvaan tehdyt 6734: tamenot olivat vuonna 1993 21,5 miljoonaa muutokset merkitsevät opintotukitehtävien 6735: markkaa. siirron yhteydessä sitä, että kansaneläkelai- 6736: toksen palvelukseen siirtyvät henkilöt katso- 6737: 1.2. Julkisen sektorin eläkeuudistus taan kansaneläkelaitoksen eläkejärjestelmäs- 6738: sä niin sanotuiksi uusiksi työntekijöiksi eikä 6739: Julkisen sektorin eläkejärjestelmän sisäi- heihin noudateta niin sanottuja vanhoja 6740: HE 216/1995 vp 3 6741: 6742: työntekijöitä koskevia säännöksiä. Valtion kansaneläkelaitoksen palvelukseen siirtynyt 6743: eläkejärjestelmän piirissä heidän palvelus- henkilö on ollut 31 päivänä joulukuuta 1992 6744: suhteensa taas päättyy ennen eläketapahtu- valtion yhdenjaksoisessa palveluksessa ja 6745: maa. Tällöin heidän eläkeikänsä nousee että kansaneläkelaitoksen palvelus jatkuu 6746: myös aiemman valtion palveluksen osalta 65 yhdenjaksoisesti eläketapahtumaan asti. Yh- 6747: vuoteen, karttuma alenee 2,2 prosentista 2,0 denjaksoisuus on määritelty valtion eläkelain 6748: prosenttiin vuodessa vuotta 1995 edeltävältä 1 §:n 3 momentissa niin, että palveluksen 6749: ajalta ja tavoitetaso laskee 60 prosenttiin katsotaan 31 päivään joulukuuta 1998 asti 6750: eläkepalkasta. Tällaista valtion eläkettä on jatkuvan yhdenjaksoisesti, jos palvelusta 6751: aiemmin sanottu peruseläketasoiseksi. Uu- edeltävän palveluksen päättymisestä on kulu- 6752: della opintotukilailla valtion opintotukikes- nut enintään yksi kuukausi. Vuoden 1999 6753: kuksen aiemmin hoitamat opintotukitehtävät alusta lukien ei sallittaisi päivänkään katkos- 6754: siirrettiin kansaneläkelaitoksen hoidettavik- ta. Jos henkilö myöhemmin palaisi valtion 6755: si. Henkilöstön siirtyi suostumuksensa mu- eläkelain piiriin, häntä ei enää pidettäisi van- 6756: kaisesti kansaneläkelaitoksen palvelukseen. hana edunsaajana. 6757: Henkilöstö katsoi, että heitä ei tulisi tällai- Mainitut edellytykset täyttäviin henkilöihin 6758: sessa P.akkosiirtotilanteessa pitää uusina sovellettaisiin valtion eläkelain 4, 10 ja 6759: työntekijöinä vaan heihin tulisi soveltaa van- 12 §:n vanhoja edunsaajia koskevia säännök- 6760: hoja työntekijöitä koskevia siirtymäsäännök- siä. Säännöksillä säilytettäisiin tietyin edelly- 6761: siä. Sama näkemys sisältyy hallituksen esi- tyksin valtion eläkelain mukaisen eläkkeen 6762: tykseen opintotukilainsäädännön uudistami- karttuma niin sanotun lisäeläketurvan mu- 6763: sesta. Periaate todettiin tärkeäksi myös opin- kaisena ajalta ennen 1 päivää tammikuuta 6764: totukilain eduskuntakäsittelyn yhteydessä. 1995. Eläkeikä porrastettaisiin valtion elä- 6765: Kun uuden työntekijän käsite vuoden 1993 kelain mukaisen eläkeajaksi luettavan palve- 6766: alusta tuli julkisen sektorin eläkesäännöksiin, lusajan perusteella siten, että se olisi 63 - 65 6767: siinä yhteydessä ei erityisesti kiinnitetty huo- vuotta. Eläkkeen enimmäismäärä eli tavoite- 6768: miota siihen, miten uuden työntekijän käsite taso olisi vastaavasti porrastettuna 60-66 6769: soveltuu nyt esillä olevan kaltaiseen julkisen prosenttia eläkepalkasta. 6770: sektorin sisäiseen organisaatiojärjestelyyn. Kansaneläkelaitokseen siirtymisestä lukien 6771: eläketurva määräytyisi kansaneläkelaitoksen 6772: eläkesäännön mukaisesti. Nykyisten sään- 6773: 2. Ehdotettu laki nösten mukaan henkilö voisi ottaa kansan- 6774: eläkelaitoksen eläkejärjestelmän mukaisen 6775: On tarkoituksenmukaista, että tehtävien vanhuuseläkkeen varhennettuna samasta 6776: siirron yhteydessä palvelukseen siirtyviin ajankohdasta kuin valtion eläkejärjestelmästä 6777: henkilöihin sovellettaisiin eläketurvan jatku- tai myöhemmästä ajankohdasta, jolloin var- 6778: vuusperiaatetta siten, että heidän valtion pal- hennusvähennys olisi pienempi, taikka var- 6779: velukseen perustuva eläkkeensä määräytyisi hentamattomana 65-vuotiaana. Joka tapauk- 6780: samojen säännösten mukaan kuin vanhoilla sessa valtion eläkelain mukaisen van- 6781: työntekijöillä. Käytännössä tämä tarkoittaisi huuseläkkeen saaminen edellyttäisi kansan- 6782: sitä, että heidän eläketurvansa valtion palve- eläkelaitoksen palveluksen päättymistä. 6783: luksen ajalta ei määräytyisi niin sanotun pe- Muissa eläkelajeissa kuin vanhuuseläkkeissä 6784: rusturvan mukaisena vaan asteittain heiken- erityissäännöksillä olisi merkitystä eläkkeen 6785: tyvän lisäturvan mukaisena samalla tavoin karttuman ja eläkkeen enimmäismäärän kan- 6786: kuin niillä vanhoilla työntekijöillä, jotka jat- nalta. 6787: kavat valtion palveluksessa eläketapahtu- Ehdotuksen mukaisella tavalla on toteutet- 6788: maan asti. tu ammatillisten oppilaitosten kunnallistami- 6789: Tämän vuoksi ehdotetaan, että lisäeläke- sen yhteydessä valtion palveluksesta kunnal- 6790: turvan jatkuvuus toteutettaisiin valtion pal- lisen oppilaitoksen palvelukseen siirtyvien 6791: veluksen osalta erityislailla. Lailla säilytet- henkilöiden eläkejärjestely, josta on säädetty 6792: täisiin 31 päivän joulukuuta 1939 jälkeen lailla eräistä henkilöstön asemaa koskevista 6793: syntyneiden henkilöiden valtion eläkelain järjestelyistä kunnallistettaessa opetusminis- 6794: (280/66) mukainen eläketurva ajalta ennen teriön hallinnonalaan kuuluvia ammatillisia 6795: kansaneläkelaitokseen siirtymistä sellaisena, oppilaitoksia (1422/94), sekä henkilöstön 6796: kuin se olisi määräytynyt ilman siirtoa. siirto kansaneläkelaitoksen palveluksesta 6797: Edellytyksenä olisi muun muassa, että kansanterveyslaitoksen palvelukseen, jossa 6798: 4 HE 216/1995 vp 6799: 6800: vastaava eläkejärjestely toteutettiin kansan- misesta aiheutuvat ongelmat selvitetään yh- 6801: eläkelaitoksen hallituksen päätöksellä. teistyössä työmarkkinaosapuolten kanssa ja 6802: ryhdytään tarpeellisiin säädösmuutoksiin, 6803: jotta voidaan varmistaa edunsaajien kannalta 6804: 3. Esityksen vaikutukset kohtuulliset ratkaisut. 6805: Työmarkkinaosapuolet hyväksyivät 2 päi- 6806: Jos eläkkeisiin sovellettaisiin valtion :pal- vänä kesäkuuta 1994 valtion ammatillisia 6807: veluksen osalta ehdotuksen mukaista penaa- oppilaitoksia kunnallistettaessa noudatettavat 6808: tetta, lisäturvan mukainen eläkeoikeus, sel- eläkejärjestelyjä koskevat periaatteet. Valtio- 6809: laisena kuin se on asteittain purkautuvana neuvosto teki 15 päivänä kesäkuuta 1994 6810: vanhoilla työntekijöillä, säilyisi siirtyvän periaatepäätöksen, jonka mukaan valtion 6811: henkilöstön osalta. Tästä aiheutuisi lisäkus- ammatiflisia oppilaitoksia kunnallistettaessa 6812: tannuksia verrattuna siihen, että lisäturvan kunnallisen eläkelainsäädännön piiriin 31 6813: mukainen eläkeoikeus purkautuisi siirtohet- päivän joulukuuta 1992 jälkeen siirtyneen tai 6814: kellä. Lisäkustannukset olisivat vuositasolla siirtyvän valtion henkilöstön eläketurva on 6815: enimmillään 0,5 miljoonaa markkaa vuosien tarkoitus toteuttaa osapuolten hyväksymien 6816: 2005-2015 välillä, jolloin enemmistö siirty- periaatteiden mukaan edellyttäen, että edus- 6817: västä henkilöstöstä olisi eläkkeellä. kunta ne omalta osaltaan hyväksyy. Esitys 6818: Mikäli valtion opintotukikeskusta ei olisi perustuu mainittuihin periaatteisiin. 6819: lakkautettu ja henkilöt olisivat jääneet val- Esitysluonnoksesta on neuvoteltu asian- 6820: tionpalvelukseen, vastaava kustannus olisi omaisten työmarkkinajärjestöjen, valtiova- 6821: joka tapauksessa jäänyt valtion maksetta- rainministeriön henkilöstöosaston ja kansan- 6822: vaksi. Lisäksi valtion olisi tullut maksaa eläkelaitoksen kanssa. 6823: vuosittaiset toimintamenot, jotka ennen siir- 6824: toa olivat noin 20 miljoonaa markkaa. 6825: Ehdotettu järjestely ei edellyttäisi erillisiä 5. Voimaantulo 6826: määrärahoja ja kustannukset tulisivat mak- 6827: viksi valtion muiden eläkemenojen yhteydes- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 6828: sä. dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 6829: väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin 6830: 4. Asian valmistelu eläkkeisiin, joiden perusteena oleva eläketa- 6831: pahtuma on sattunut 1 päivänä toukokuuta 6832: Eduskunta on vastauksessaan hallituksen 1994 tai sen jälkeen. 6833: esitykseen valtion eläkelain muuttamisesta 6834: (HE 96/1993 vp) edellyttänyt, että julkisen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6835: sektorin eläkkeiden yhteyden purkaminen ja kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 6836: laitoksen ylläpitäjän mahdollisesta muuttu- tus: 6837: HE 216/1995 vp 5 6838: 6839: 6840: 6841: Laki 6842: eräistä henkilöstön asemaa koskevista jfujestelyistä opintotukiasioiden siirryttyä 6843: kansaneläkelaitoksen hoidettaviksi 6844: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6845: 1§ 1994 lukien valtio eläkelain soveltamisalaan 6846: Opintotukiasioiden siirron yhteydessä val- kuuluvaan palvelukseen. Kansaneläkelaitok- 6847: tion opintotukikeskuksen palveluksesta kan- sen eläkesäännön mukainen työkyvyttö- 6848: saneläkelaitoksen palvelukseen siirtynyttä myys- ja työttömyyseläke, joka on myönnet- 6849: henkilöä, joka on syntynyt 31 päivän joulu- ty valtion eläkelain 5 a §:ää vastaavia sään- 6850: kuuta 1939 jälkeen, pidetään valtion eläke- nöksiä soveltaen, rinnastetaan mainittua lain- 6851: lain (280/66) 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu- kohtaa sovellettaessa myönnettyyn eläkkee- 6852: na vanhana edunsaajana. Edellytyksenä on, seen. 6853: että edellä tarkoitettu henkilö on ollut 31 Tässä pykälässä tarkoitetut edellytykset 6854: päivänä joulukuuta 1992 yhdenjaksoisessa täyttävään henkilöön sovelletaan valtion elä- 6855: valtion eläketurvan piiriin kuuluvassa palve- kelain 4, 10 ja 12 §:n vanhoja edunsaajia 6856: luksessa ja että hänen tällainen palveluksen- koskevia säännöksiä siltä osin kuin hänen 6857: sa on jatkunut 30 päivään huhtikuuta 1994 palveluksensa on kuulunut valtion eläkelain 6858: saakka sekä että hänen välittömästi sen jäl- soveltamisalaan. Vanhuuseläkkeen saamisen 6859: keen alkanut kansaneläkelaitoksen elä- edellytyksenä on valtion eläkelain 8 §:ssä 6860: kesäännön piiriin kuuluva palveluksensa jat- säädettyjen edellytysten lisäksi, että kansan- 6861: kuu yhdenjaksoisesti eläketapahtumaan asti. eläkelaitoksen eläkesäännön soveltamisalaan 6862: Lisäksi edellytetään, että muut säädetyt edel- kuuluva palvelus on päättynyt. 6863: lytykset täyttyvät. 6864: Valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa sää- 2§ 6865: dettyä kuuden kuukauden palvelusaikavaati- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 6866: musta ja kolmen vuoden eläkeaikavaatimusta ta 199. 6867: sovellettaessa kansaneläkelaitoksen elä- Lakia sovelletaan eläkkeisiin, joiden pe- 6868: kesäännön soveltamisalaan kuuluva palvelus rusteena oleva eläketapahtuma on sattunut 1 6869: rinnastetaan 1 päivästä toukokuuta 1994 päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen. 6870: 6871: 6872: Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1996 6873: 6874: Tasavallan Presidentti 6875: 6876: 6877: 6878: MARTTI AHTISAARI 6879: 6880: 6881: 6882: 6883: Ministeri Claes Andersson 6884: HE 217/1995 vp 6885: 6886: 6887: 6888: 6889: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallintolainkäytöstä ja 6890: siihen liittyväksi Iainsäädännöksi 6891: 6892: 6893: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6894: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tuimeen, jollei muualla erikseen toisin saa- 6895: hallintolainkäytöstä, joka sisältäisi keskeiset detä. Tämä merkitsisi sitä, että luovuttaisiin 6896: säännökset valituksesta ja eräistä muista hal- pääsäännöstä, jonka mukaan hallintovalitus 6897: linto-oikeudellisista oikeusturvakeinoista valtion alemman hallintoviranomaisen pää- 6898: sekä niiden käsittelyssä noudatettavasta me- töksestä tehdään ylemmälle hallintovi- 6899: nettelystä. Laki hallintolainkäytöstä olisi oi- ranomaiselle. 6900: keudenkäymiskaareen ja hallintomenettelyla- Ehdotetuna lailla lisättäisiin menettelyn 6901: kiin rinnastettava yleislaki. suullisuutta. Esityksen mukaan tuomioistuin 6902: Ehdotettua lakia hallintolainkäytöstä sovel- toimittaisi suullisen käsittelyn, kun se on 6903: lettaisiin yleisissä hallintotuomioistuimissa. tarpeellista asian selvittämiseksi. Lääninoi- 6904: Lakia sovellettaisiin myös hallintoviranomai- keuden olisi pääsäännön mukaan toimitetta- 6905: sissa ja erityisissä muutoksenhakulautakun- va suullinen käsittely myös, kun yksityinen 6906: nissa niiden käsitellessä hallintopäätöksistä asianosainen sitä pyytää. Vastaava velvolli- 6907: tehtyjä valituksia. Lain soveltamisesta vesi- suus suulliseen käsittelyyn asianosaisen 6908: tuomioistuimissa sekä vakuutusoikeudessa ja pyynnöstä olisi korkeimmalla hallinto-oikeu- 6909: sen alaiseen muutoksenhakujärjestelmään della silloin, kun se käsittelee valitusta hal- 6910: kuuluvissa lautakunnissa on tarkoitus säätää lintoviranomaisen päätöksestä. Laissa olisi 6911: erikseen. kuitenkin eräitä perusteita, joilla asianosai- 6912: Ehdotetussa laissa hallintolainkäytöstä sää- sen pyyntö voitaisiin evätä. 6913: dettäisiin valitusoikeudesta, valitusvi- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset 6914: ranomaisesta, valituksen vireillepanosta ja oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. Lähtö- 6915: käsittelystä, valitukseen annettavasta päätök- kohtana olisi, että hävinnyt osapuoli velvoi- 6916: sestä, oikeudenkäyntikuluista sekä eräistä tettaisiin korvaamaan vastapuolen kulut, jos 6917: muista seikoista. Laissa säädettäisiin valituk- olisi kohtuutonta, että hän joutuisi pitämään 6918: sen ohella ylimääräisestä muutoksenhaustaja oikeudenkäyntikulunsa vahinkonaan. Osa- 6919: hallintoriita-asiasta. puoleen rinnastettaisiin hallintoviranomai- 6920: Lakiin koottaisiin hallintolainkäyttöä kos- nen, jonka päätökseen on haettu muutosta. 6921: kevat keskeiset säännökset. Samalla säänte- Yksityinen asianosainen velvoitettaisiin kui- 6922: lyä täydennettäisiin ja tarkistettaisiin. Laki tenkin vain poikkeustapauksissa korvaamaan 6923: sisältäisi myös muutamia olennaisia uudis- julkisyhteisön kulut. 6924: tuksia. Lailla kumottaisiin muutoksenhausta Esityksessä ehdotetaan myös tehtäväksi 6925: hallintoasioissa annettu laki ja ylimääräisestä uudesta laista aiheutuvat muutokset korkeim- 6926: muutoksenhausta hallintoasioissa annettu masta hallinto-oikeudesta annettuun lakiin, 6927: laki. lääninoikeuslakiin ja hallintomenettelylakiin. 6928: Yhtenä keskeisenä muutoksena nykyiseen Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 6929: järjestelmään ve'!attuna .?.li.~i, e~tä ehdot~t~n päivänä joulukuuta 1996. 6930: lain mukaan valitus tehtatsnn ama tuom101s- 6931: 6932: 6933: 6934: 6935: 351474C 6936: 2 HE 217/1995 vp 6937: 6938: 6939: 6940: 6941: SISÄLLYSLUETTELO 6942: Sivu 6943: 6944: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ .............................. 1 6945: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6946: 1. Johdanto ..................................................... 4 6947: 2. Nykyula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6948: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6949: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6950: Yleistä ................................................... 8 6951: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6952: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6953: Ranska .................................................. 11 6954: Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6955: Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6956: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6957: Hallintolainkäytön säädösperusta ja soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6958: Hallintolainkäytön suhde hallintomenettelyyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6959: Hallintolainkäyttö ja yleinen lainkäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6960: Valitusoikeus ja valitusviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6961: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6962: Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6963: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6964: 3.1. Tavoitteet ja keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6965: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6966: Lain soveltamisala ja laissa säänneltävät asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6967: Valitusoikeus ja valitusviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6968: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6969: Oikeudenkäyntikulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6970: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6971: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6972: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6973: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6974: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6975: 5.2. Lausunnot ................................................ 29 6976: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6977: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6978: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6979: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 30 6980: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6981: 1.1. Laki hallintolainkäy~<;>~~ä . ·' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6982: I OSA. YLEISET SAANNOKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6983: HE 217/1995 vp 3 6984: 6985: 1 luku. Lain soveltamisala ja suhde muihin säännöksiin . . . . . . . . . . . 30 6986: 2 luku. Valitusoikeus ja valitusviranomainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6987: 3 luku. Valitusosoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6988: 4 luku. Puhevallan käyttäminen ..... .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6989: II OSA. VALITUKSEN TEKEMINEN JA KASITTELY ............... 48 6990: 5 luku. Valituksen tekeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6991: 6 luku. Valituksen vaikutus päätöksen täytäntöönpanoon . . . . . . . . . . . 57 6992: 7 luku. Asian käsittely ja selvittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6993: 8 luku. Täydentäviä säännöksiä asian käsittelystä . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6994: 9 luku. Päätöksenteko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6995: 10 luku. Päätöksen korjaamin~n .. .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6996: III OSA. MUU HALLINTOLAINKA YTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6997: 11 luku. Ylimääräinen muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6998: 12 luku. :tiallintorUtfL-asicJ..ja muu hallintolainkäyttöasia . . . . . . . . . . . 86 6999: IV OSA. ERINAISET SAANNOKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7000: 13 luku. Oikeudenkäyntikulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7001: 14 luku. Täydentävät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7002: 15 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 7003: 1.2. Laki Korkeimmasta hallinto-oikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 7004: 1.3. Lääninoikeuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 7005: 1.4. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 7006: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 7007: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7008: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7009: 1. Laki hallintolainkäytöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7010: 2. Laki K01i<eimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain eräiden lainkohtien 7011: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7012: 3. Laki lääninoikeuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7013: 4. Laki hallintomenettelylain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 7014: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7015: 7016: Rinnakkaistekstit 114 7017: 3. Laki lääninoikeuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7018: 4. Laki hallintomenettelylain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7019: 4 HE 217/1995 vp 7020: 7021: 7022: YLEISPERUSTELUT 7023: 1. Johdanto hallintoviranomaisen päätöksestä tehdään 7024: eräissä asiaryhmissä ylemmälle hallintovi- 7025: Oikeusturvan toteutuminen julkishallinnos- ranomaiselle kuten lääninhallitukselle, kes- 7026: sa edellyttää, että eri keinoin turvataan hal- kusvirastolle tai ministeriölle. Hallintolain- 7027: lintotoiminnan lainmukaisuus. Julkisoikeu- käytön järjestelmään kuuluu lisäksi lainkäyt- 7028: dellista hallintotehtävää suoritettaessa on töasioita käsittelemään perustettuja erityisvi- 7029: myös oikeusturvatekijät otettava huomioon. ranomaisia, joita ei ole kuitenkaan muodos- 7030: Tavoitteena on, että hallintopäätökset tulevat tettu tuomioistuimiksi. Nämä viranomaiset 7031: oikeiksi niin varhain kuin mahdollista. Tä- ovat monijäsenisiä ja usein lautakunta-nimi- 7032: hän vaikuttavat hallinto-organisaatio, hallin- siä. Tällaisia erityisviranomaisia ovat esimer- 7033: nossa sovellettava materiaalinen lainsäädän- kiksi kilpailuneuvosto, turvapaikkalautakunta 7034: tö, hallintomenettely ja hallinnon valvonta. ja valtion elokuvalautakunta. 7035: Hallintolainkäyttö on hallinnon jälkikä- Sosiaalivakuutuslainkäytössä on niin ikään 7036: teisenä valvontamuotona oikeusturvan välttä- useita erityisiä muutoksenhakuviranomaisia, 7037: mätön osa. Sen tehtävänä on korjata hallin- nimittäin tarkastuslautakunta, sosiaalivakuu- 7038: nossa kaikesta huolimatta sattuvat virheet, tuslautakunta, eläketurvakeskuksen yhteydes- 7039: ratkaista lopullisesti hallinnon alalla syntyvät sä oleva eläkelautakunta, valtion eläkelauta- 7040: oikeusriidat sekä antaa varmuus siitä, että kunta, kuntien eläkelautakunta, tapaturma- 7041: hallinnossa menetellään lainmukaisesti. lautakunta, työttömyysturvalautakunta ja 7042: Hallintolainkäytössä annettavaa oikeustur- opintotuen muutoksenhakulautakunta. 7043: vaa varten on hallintolainkäyttöviranomaisia, Hallintolainkäytölle on ominaista, että 7044: hallinto-oikeudellisia oikeusturvakeinoja ja lainkäyttöviranomaiset ovat organisatoriselta 7045: asian käsittelyssä noudatettava lainkäyttö- muodoltaan monentyyppisiä. Lainkäyttöas- 7046: menettely. teiden määrä vaihtelee myös asiaryhmittäin. 7047: Yleisiä hallintotuomioistuimia ovat korkein Hallintolainkäyttö rakentuu kuitenkin keskei- 7048: hallinto-oikeus ja lääninoikeudet Korkein seltä osaltaan kaksiasteiseen yleisten hallin- 7049: hallinto-oikeus käyttää tuomiovaltaa hallin- totuomioistuinten järjestelmään ja tämä on 7050: to-oikeudellisissa asioissa ylimmässä oi- myös kehittämisen yleisenä suuntauksena. 7051: keusasteessa. Yleisiä alueellisia hallinto- Hallintolainkäytön organisaatiota koskevissa 7052: tuomioistuimia ovat lääninoikeudet, joita on kehittämissuunnitelmissa on pyrkimyksenä 7053: yksi jokaisessa läänissä. Ahvenanmaalla siirtää lainkäyttötehtäviä hallintoviranomai- 7054: yleisenä alueellisena hallintotuomioistuimena sista ja erityisviranomaisista lääninoikeuk- 7055: on Ahvenanmaan hallintotuomioistuin. siin. Tämä merkitsee lääninoikeuksien ase- 7056: Yleisten hallintotuomioistuinten järjestelmä man vahvistumista lainkäytön järjestelmässä. 7057: on siten kaksiasteinen. Lääninoikeuksissa Lainkäyttötehtäviä jää kuitenkin tulevaisuu- 7058: ratkaistiin vuonna 1994 noin 30 000 asiaaja dessakin myös muille viranomaisille kuin 7059: korkeimmassa hallinto-oikeudessa noin tuomioistuimille. 7060: 7 300 asiaa. Vuonna 1995 lääninoikeuksissa Hallintolainkäytön keskeisin oikeusturva- 7061: ratkaistiin noin 28 600 asiaa. keino on valitus. Järjestelmämme perustei- 7062: Erikoistuomioistuimia hallintolainkäytön siin kuuluu, että hallintoviranomaisen pää- 7063: alalla ovat vesituomioistuimet eli vesioikeu- töksestä saa valittaa. Valituslajeina voidaan 7064: det ja vesiylioikeus. Vesituomioistuimet kä- erottaa erityisesti hallintovalitus, jota käyte- 7065: sittelevät myös riita- ja rikosasioita. V akuu- tään haettaessa muutosta valtion hallintovi- 7066: tusoikeudessa käsiteltävät sosiaalivakuu- ranomaisen päätökseen, ja kunnallisvalitus. 7067: tusasiat ovat useassa suhteessa rinnastettavis- Kunnallisvalitus on yleinen valituskeino 7068: sa hallintolainkäyttöasioihin. V akuutusoikeu- haettaessa muutosta kunnallisen viranomai- 7069: dessa käsiteltiin vuonna 1994 yhteensä sen päätökseen, joskin monissa asiaryhmissä 7070: 10 422 asiaa. Organisatorisesti vakuutusoi- valitusmuotona on erityissäännöksen perus- 7071: keus luetaan lähinnä korkeimman oikeuden teella hallintovalitus. Valitusta täydentävät 7072: alaiseksi erikoistuomioistuimeksi. ylimääräiset muutoksenhakukeinot, joilla 7073: Hallintolainkäyttötehtäviä kuuluu myös voidaan hakea muutosta lainvoimaiseen hal- 7074: muille toimielimille kuin tuomioistuimille. lintopäätökseen. Yhtenä oikeusturvakeinona 7075: Valtionhallinnossa valitus paikallis- ja alue- hallinnon alalla on hallintoriitamenettely, 7076: HE 217/1995 vp 5 7077: 7078: jossa lainkäytön kohteena ei ole hallintopää- muodon 2 §:n 4 momentissa sekä 53 ja 7079: tös vaan julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta 56 §:ssä on vahvistettu tuomioistuinlaitoksen 7080: aiheutuvaa oikeutta tai velvollisuutta koske- ja lainkäytön kaksilinjaisuus yhtäältä riita- ja 7081: va riita. rikosasiain lainkäyttöön ja toisaalta hallinto- 7082: Hallintolainkäyttö on osa hallinnon oikeus- lainkäyttöön. 7083: turvajärjestelmää. Hallintolainkäyttöä ei voi- Hallintolainkäytön järjestelmään kuuluvista 7084: da tarkastella erillään hallinnosta, hallinto- viranomaisista hallitusmuodossa on mainittu 7085: organisaatiosta, hallintomenettelystä ja. hal- korkein hallinto-oikeus, joka on ylin oi- 7086: linnon muusta valvonnasta. Samalla hallinto- keusaste. Se käyttää ylintä tuomiovaltaa hal- 7087: lainkäyttö on osa koko lainkäyttöjärjestelmää linto-oikeudellisissa valitusasioissa erikseen 7088: ja hallintotuomioistuimet ovat osa tuomiois- säädetyin poikkeuksin. Hallitusmuodossa on 7089: tuinlaitosta. Nämä seikat merkitsevät, että lisäksi säännöksiä korkeimman hallinto-oi- 7090: hallintolainkäytön järjestelmää ei voida ke- keuden sisäisestä organisaatiosta ja sen 7091: hittää irrallisena järjestelmänä, vaan kehittä- eräistä muista kuin lainkäyttötehtävistä. 7092: misessä on otettava huomioon hallintolain- Hallitusmuodon 56 §:n mukaan korkeim- 7093: käytön suhde muuhun oikeusturvajärjestel- man hallinto-oikeuden tehtävänä on myös 7094: mään. valvoa alempien viranomaisten lainkäyttöä 7095: Riita- ja rikosasioissa noudatettavasta lain- hallinto-oikeuden alalla. Tämän alemmanas- 7096: käyttömenettelystä on yleiset säännökset oi- teisen hallintolainkäytön organisaatiota ei ole 7097: keudenkäymiskaaressa, jossa säädetään oi- lähemmin säädetty perustuslaissa. Hallitus- 7098: keuskeinoista, niitä käsittelevistä viranomai- muodon 56 §:stä käy ilmi hallintolainkäytön 7099: sista, oikeusriidan ratkaisemisessa noudatet- keskeisin oikeuskeino eli valitus. Perustusla- 7100: tavasta menettelystä ja lainkäyttöpäätöksen kien perusoikeussäännösten 1 päivänä elo- 7101: oikeusvaikutuksista. Hallintomenettelyn kuuta 1995 voimaan tulleessa uudistuksessa 7102: yleissäännökset on puolestaan koottu hallin- (969/95) on hallitusmuotoon sisällytetty uusi 7103: tomenettelylakiin (598/82). Hallintolainkäy- 16 §,jossa turvataan jokaiselle oikeus saada 7104: töstä ei ole nykyisin vastaavaa yleislakia. oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan koskeva 7105: Ehdotettu laki hallintolainkäytöstä olisi päätös tuomioistuimen tai muun riippumatto- 7106: hallintotuomioistuimissa ja muissa hallinto- man lainkäyttöelimen käsiteltäväksi. Saman 7107: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa so- säännöksen mukaan oikeus hakea muutosta 7108: vellettava yleislaki, jossa olisi säännökset turvataan lailla. 7109: hallintolainkäyttöön kuuluvista oikeusturva- Hallintolainkäyttöä koskevat tarkemmat 7110: keinoista ja niiden käsittelyssä noudatetta- säännökset ovat tavallisissa laeissa ja osaksi 7111: vasta menettelystä. Vesituomioistuimissa myös alemmanasteisissa säädöksissä. Hallin- 7112: sovellettaisiin hallintolainkäytöstä annetta- tolainkäyttöviranomaisten organisaatiota kos- 7113: vaksi ehdotetun lain ohella oikeudenkäymis- kevat tärkeimmät lait ovat korkeimmasta 7114: kaaren säännöksiä. Laki hallintolainkäytöstä hallinto-oikeudesta vuonna 1918 annettu laki 7115: koskisi eräin poikkeuksin myös vakuutusoi- ja lääninoikeuslaki (1021/74). Vesituomiois- 7116: keutta ja muita sosiaalivakuutuksen lainkäyt- tuimista on säännökset vesilaissa (264/61). 7117: töelimiä. Tuomioistuimista annetuissa asetuksissa on 7118: Ehdotettu laki yhtenäistäisi menettelyä eri harvemmin säännöksiä lainkäytössä nouda- 7119: hallintolainkäyttöviranomaisissa ja kokoaisi tettavasta menettelystä siltä osin kuin niillä 7120: keskeiset säännökset yhteen lakiin. Lailla olisi asianosaisiin tai muihin tuomioistuimen 7121: täydennettäisiin nykyistä puutteellista säänte- ulkopuolisiin nähden suoranaisia oikeusvai- 7122: lyä. Ehdotetuna lailla myös uudistettaisiin kutuksia. Asetusten säännökset koskevat 7123: hallintolainkäyttöä. Uudistusten tarkoitukse- enimmäkseen organisaatiota ja sisäisten hal- 7124: na on tehostaa oikeusturvaa julkishallinnos- lintoasioiden käsittelyä. Tuomioistuinten työ- 7125: sa. Uudistuksiin vaikuttavat myös kansainvä- järjestyksissä on joitakin täsmentäviä mää- 7126: liset järjestelyt, joissa Suomi on mukana. räyksiä lainkäyttömenettelystä. 7127: Hallintolainkäytön muista erityisviranomai- 7128: 2. Nykytila sista kuin tuomioistuimista on perussäännök- 7129: set yleensä materiaalisen lain yhteydessä, 7130: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö kuten turvapaikkalautakunnasta ulkomaalais- 7131: lain 56 §:ssä, minkä ohessa voi olla lain- 7132: Hallintolainkäytön perusteita koskevat käyttöelintä koskeva asetus, kuten asetus 7133: säännökset ovat hallitusmuodossa. Hallitus- turvapaikkalautakunnasta (448/91 ). Lainkäyt- 7134: 6 HE 217/1995 vp 7135: 7136: töelimestä voi olla myös oma lakinsa, kuten eräät yleiset menettelyä koskevat säädökset, 7137: laki kilpailuneuvostosta (481192) ja laki joita ei ole annettu ainoastaan hallintolain- 7138: maaseutuelinkeinojen valituslautakunnasta käyttöä varten. Näistä voidaan mainita aina- 7139: (1203/92). Tämäntyyppinen laki on myös kin kielilaki (148/22), laki säädettyjen mää- 7140: patentti- ja rekisterihallituksen valitusasioi- räaikain laskemisesta (150/30), laki yleisten 7141: den käsittelystä annettu laki (576/92). Eri- asiakirjain julkisuudesta (83/51), laki asiakir- 7142: tyisviranomaisia koskevissa asetuksissa on jain lähettämisestä (74/54), laki tiedoksian- 7143: usein sellaisiakin menettelysäännöksiä, jotka nosta hallintoasioissa (232/66) ja laki ylei- 7144: tuomioistuinten kohdalla on annettu välittö- sestä oikeusaputoiminnasta (88173). Hallinto- 7145: mästi laissa. Erityisviranomaista varten on tuomioistuimia koskevat myös laki oikeu- 7146: lisäksi voitu antaa sisäinen työjärjestys. denkäynnin julkisuudesta (945/84) ja laki 7147: Hallintolainkäytön oikeuskeinojen käyttö- maksuttomasta oikeudenkäynnistä (87173). 7148: edellytyksistä, vireillepanosta ja toimivaltai- Oikeuskeinojen, erityisesti valituksen, 7149: sesta lainkäyttöviranomaisesta, on annettu käyttämisestä on tavallisesti joitakin sään- 7150: säännöksiä hyvin monella tavalla. Keskeisin nöksiä myös tiettyä materiaalista hallinto- 7151: yleissäädös oikeuskeinoista on muutoksen- asiaryhmää tai hallintoviranomaista koske- 7152: hausta hallintoasioissa annettu laki (154/50), vassa säädöksessä. Säännöksenä voi olla 7153: jäljempänä hallintovalituslaki. Siinä sääde- pelkkä viittaus hallintovalituslain soveltami- 7154: tään yleisimmästä valitusmuodosta eli hallin- seen. Lisäksi voi olla säännöksiä, jotka ovat 7155: tovalituksesta. Laissa on säännökset siitä, poikkeuksia hallintovalituslaista tai kunta- 7156: mistä valtioneuvoston tai sen alaisen hallin- laista. Poikkeus voi koskea esimerkiksi sitä, 7157: toviranomaisen toimenpiteestä saa valittaa ja mille viranomaiselle valituksen saa tehdä, 7158: minne valitus tehdään. Hallintovalituslaissa valitusrajoituksia tai valituksen vireille- 7159: säädetään niin ikään valituksen vireille- panomenettelyä. 7160: panomenettelystä. Hallintovalituslain sään- Hallintolainkäytöstä annetut säännökset 7161: nöksiä vireillepanosta sovelletaan täydentä- koskevat enimmäkseen oikeuskeinon käyttö- 7162: västi muissa valitusmuodoissa. edellytyksiä, lainkäyttöviranomaisten toimi- 7163: Toisesta päävalitusmuodostamme, kunnal- valtaa sekä asian vireillepanoa ja päätöksen 7164: lisvalituksesta, on yleissäännökset kuntalais- antamista tiedoksi. Hallintoasioiden käsitte- 7165: sa (365/95). Kirkkolaissa (1054/93) ja orto- lyä lainkäyttöviranomaisessa koskeva säänte- 7166: doksisesta kirkkokunnasta annetussa laissa ly on sen sijaan jäänyt puutteelliseksi. 7167: (521/69) on kirkollisvalitusta koskevia sään- Menettelystä lainkäyttöviranomaisessa on 7168: nöksiä. Ahvenanmaan itsehallintolain nykyisin säädetty täydellisimmin lääninoi- 7169: (1144/91) 25 ja 26 §:ssä on eräitä säännök- keuslaissa. Lain 12 §:ssä säädetään asian 7170: siä valitustiestä ja valitusperusteista valitetta- vireillepanosta lääninoikeudessa ja 13 §:ssä 7171: essa Ahvenanmaan maakunnan ja kunnalli- valtion puhevallan käytöstä. Kuulemisperiaa- 7172: sen viranomaisen päätöksestä. te ilmenee lain 14 §:stä. Lääninoikeuslain 7173: Verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- 16-21 § sääntelevät suullisen käsittelyn ja 7174: toimin annetussa lmssa (367/61), jäljempänä katselmuksen toimittamista. Lääninoikeus 7175: veroulosottolaki, säädetään perustevalituk- voi asian selvittämiseksi toimittaa suullisen 7176: sesta. käsittelyn. Käsittelyssä voidaan kuulla asian- 7177: Ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto- osaista totuusvakuutuksen nojalla sekä todis- 7178: asiOissa annettu laki (200/66), jäljempänä tajia ja asiantuntijoita valallisesti. Suullinen 7179: hallintopurkulaki, sisältää säännökset purus- kuuleminen voidaan määrätä myös toimitet- 7180: ta, prosessuaalisesta kantelusta ja menetetyn tavaksi virka-apuna toisessa lääninoikeudes- 7181: määräajan palauttamisesta. Lain säännökset sa tai yleisessä alioikeudessa. Asianosaisilla 7182: koskevat näiden ylimääräisten muutoksenha- on oikeus olla läsnä kuulemisessa sekä esit- 7183: kukeinojen käyttöedellytyksiä ja vireillepa- tää todistajille ja asiantuntijoille kysymyksiä. 7184: noa. Laissa on myös säännöksiä kuulemises- Lääninoikeus voi asian selvittämiseksi niin 7185: ta, asian selvittämisestä ja muutoksenhakuun ikään toimittaa katselmuksen ja kutsua sii- 7186: annettavasta päätöksestä. Niin ikään laissa hen asiantuntijoita. 7187: on yleinen kirjoitus- ja laskuvirheen korjaa- Lääninoikeuslaissa säädetään myös todiste- 7188: mista koskeva pykälä. lukustannusten korvaamisesta, henkilön vei- 7189: Hallintoriita-asiasta säädetään lääninoi- voittamisesta saapuroaan suulliseen käsitte- 7190: keuslain 3 ja 4 §:ssä. lyyn ja käsittelyn julkisuudesta. Viranomais- 7191: Hallintolainkäytössä tulevat sovellettaviksi ten velvollisuutta selvityksen hankkimiseen 7192: HE 217/1995 vp 7 7193: 7194: korostetaan lain 22 §:ssä. Lääninoikeuden tueiinkeinojen valituslautakunnasta annetussa 7195: puheenjohtajan ja muun jäsenen esteellisyy- asetuksessa (141195) on tarkempia säännök- 7196: destä on voimassa, mitä tuomarin jäävistä on siä katselmuksesta ja suullisesta käsittelystä 7197: säädetty. Tämä tarkoittaa viittausta oikeu- sekä säännös äänestyksestä. Muut asetuksen 7198: denkl!ymiskaaren 13 luvun 1 §:n säännök- säännökset koskevat lähinnä lautakunnan 7199: siin. Aänestämisessä noudatetaan samaa me- sisäistä työn järjestelyä. 7200: nettelyä kuin monijäsenisessä tuomioistui- Patentti- ja rekisterihallituksen valitusasioi- 7201: messa. Tässä on kysymys viittauksesta oi- den käsittelystä annettu laki sisältää sään- 7202: keudenkäymiskaaren 23 luvun 3-5 §:ään. nöksiä menettelystä patentti- ja rekisterihalli- 7203: Asian käsittelyssä on lääninoikeuslain 25 §:n tuksen valituslautakunnassa. Laissa on mai- 7204: 2 momentin mukaan soveltuvin osin nouda- ninta laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen 7205: tettava laillista oikeudenkäyntijärjestystä. noudattamisesta sekä säännökset kuulemises- 7206: Lääninoikeuslain 27 §:ssä on lisäksi sään- ta ja suullisesta käsittelystä. 7207: nöksiä lääninoikeuden päätöksen muodosta Tullihallituksessa oleva tullilautakunta kä- 7208: ja sisällöstä. sittelee ennakkotietoasioiden ohella tullihalli- 7209: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun tuksen ratkaistavaksi kuuluvat valitusasiat 7210: lain 15-16 c §:ssä on suullisesta käsittelys- Tullilaitoksesta annetussa laissa (228/91) on 7211: tä ja katselmuksesta vastaavat säännökset lautakunnan kokoonpanoa koskevan sään- 7212: kuin lääninoikeuslaissa. Korkeimmasta hal- nöksen lisäksi ainoastaan maininta laillisen 7213: linto-oikeudesta annetun lain 14 §:ssä on oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamisesta. 7214: lisäksi säännös laillisen oikeudenkäyntijär- Tullilaitoksesta annetussa asetuksessa 7215: jestyksen noudattamisesta. (371191) on säännös päätösvaltaisuudesta ja 7216: Asian käsittelystä vesituomioistuimissa on esittelystä. 7217: varsin yksityiskohtaiset säännökset vesilais- Edellä olevat esimerkit osoittavat, että mo- 7218: sa. Vesilain 15 luvun 13 §:n mukaan vesioi- nijäsenisistä, erikseen muodostetuista hallin- 7219: keuteen on muutoin sovellettava soveltuvin tolainkäyttöelimistä, jotka eivät kuitenkaan 7220: osin käräjäoikeutta koskevia säännöksiä. Ve- ole tuomioistuimia, on annettu suhteellisen 7221: siylioikeuden osalta vesilain 15 luvun niukasti muita kuin toimielimen sisäisiä me- 7222: 23 §:ssä viitataan laillisen oikeudenkäyntijär- nettelysäännöksiä. Silloin kun säännöksiä on 7223: jestyksen noudattamiseen soveltuvin osin. annettu, ne koskevat usein suullista käsitte- 7224: Tämä on oikeuskäytännön mukaan tarkoitta- lyä ja katselmusta. Tämän lisäksi on varsin 7225: nut asian laadusta riippuen joko hallintovali- usein katsottu aiheelliseksi ottaa säännöksiin 7226: tuslain ja hallintopurkulain tai oikeuden- viittaus laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen 7227: käymiskaaren soveltamista vesiylioikeudes- noudattamisesta ja siitä, että äänestystapauk- 7228: sa. sessa noudatetaan samaa menettelyä kuin 7229: Lainkäyttömenettelystä muutoksenhaku- monijäsenisessä tuomioistuimessa. 7230: lautakunnissa ja vastaavissa erityisvi- Kun hallintolainkäyttöasian käsittely kuu- 7231: ranomaisissa on yleensä annettu joitakin eri- luu hallintoviranomaiselle ilman, että tätä 7232: tyissäännöksiä. Siten ulkomaalaislain varten on järjestetty erityistä kollegista ko- 7233: 56 §:ssä on säännös suullisen käsittelyn toi- koonpanoa, ei menettelystä ole yleensä an- 7234: mittamisesta ja viittaus laillisen oikeuden- nettu erikseen säännöksiä. Virastosäädöksis- 7235: käyntijärjestyksen noudattamiseen. Turva- sä säädetään lähinnä päätöksentekovallasta 7236: paikkalautakunnasta annetussa asetuksessa viraston sisällä. 7237: on sisäisten organisaatiosäännösten ohella Laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen nou- 7238: tarkempia säännöksiä suullisesta käsittelystä, dattamisesta on maininta korkeimmasta hal- 7239: todistajan ja asiantuntijan kustannusten kor- linto-oikeudesta annetun lain 14 §:ssä, lää- 7240: vaamisesta, äänestysmenettelystä sekä pää- ninoikeuslain 25 §:n 2 momentissa, ulko- 7241: töksen muodosta ja sisällöstä. maalaislain 56 §:n 5 momentissa, vesilain 15 7242: Maaseutuelinkeinojen valituslautakunta on luvun 23 §:ssä, patentti- ja rekisterihallituk- 7243: maa- ja metsätalousministeriön yhteydessä sen valitusasioiden käsittelystä annetun lain 7244: toimiva valituselin. Sitä koskevassa laissa on 6 §:n 1 momentissa, ortodoksisesta kirkko- 7245: organisatoristen säännösten ohella menette- kunnasta annetun asetuksen (179170) 7246: lysäännöksiä suullisesta käsittelystä ja kat- 160 §:ssä, asevelvollisuuslain soveltamisesta 7247: selmuksesta, todistajan ja asiantuntijan kus- annetun asetuksen (63/51) 9 §:n 2 momen- 7248: tannusten korvaamisesta sekä viittaus lailli- tissa, valmiuslain (1080/91) 27 §:n 2 mo- 7249: seen oikeudenkäyntijärjestykseen. Maaseu- mentissa, tullilaitoksesta annetun lain 4 §:n 7250: 8 HE 217/1995 vp 7251: 7252: 3 momentissa ja maaseutuelinkeinojen vali- seen voidaan vielä hakea muutosta korkeim- 7253: tuslautakunnasta annetun lain 4 § :n 3 mo- malta oikeudelta. Vakuutusoikeuden toimi- 7254: mentissa. Säännökset poikkeavat sikäli toi- valtaan kuuluvissa asioissa ensimmäisenä 7255: sistaan, että osa niistä sisältää vain viittauk- muutoksenhakuasteena on erityinen muutok- 7256: sen laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen nou- senhakulautakunta. Sosiaalivakuutusasioissa 7257: dattamiseen, kun taas osassa säädetään, että muutoksenhakujärjestelmä on siten kaksias- 7258: laillista oikeudenkäyntijärjestystä noudate- teinen ja pääosin erillään yleisistä riita- ja 7259: taan soveltuvin osin. rikosasiain tuomioistuimista sekä hallinto- 7260: Laillinen oikeudenkäyntijärjestys on hallin- tuomioistuimista. Hallintotuomioistuimissa 7261: tolainkäytössä toissijainen oikeuslähde hal- käsitellään kuitenkin monia sosiaaliturva- 7262: lintolainkäyttöä varten annettuihin menette- asioita. 7263: lysäännöksiin nähden. Viittauksen laillisen Menettelystä vakuutusoikeudessa ja eri 7264: oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamiseen muutoksenhakulautakunnissa ei ole yhtenäi- 7265: on yleensä katsottu tarkoittavan lähinnä oi- siä säännöksiä. Muutoksenhakuoikeudesta ja 7266: keudenkäymiskaaresta ilmeneviä prosessipe- valituksen vireillepanosta on säännökset 7267: riaatteita. Laillinen oikeudenkäyntijärjestys asianomaisissa materiaalisissa säädöksissä, 7268: ei kuitenkaan ole yhtäläinen oikeuden- minkä lisäksi eräitä menettelysäännöksiä on 7269: käymiskaaren kanssa. Hallintolainkäyttöasi- virastosäädöksissä. 7270: assa joudutaan erikseen harkitsemaan, onko 7271: siinä mahdollista soveltaa oikeudenkäymis- 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 7272: kaaren säännöstä tai siitä ilmenevää periaa- lainsäädäntö 7273: tetta. 7274: Yleisten säännösten puuttuminen ja lailli- Yleistä 7275: sen oikeudenkäyntijärjestyksen epätäsmälli- 7276: nen luonne oikeuslähteenä ovat johtaneet Oikeusvaltion peruspiirteisiin kuuluu, että 7277: siihen, että korkeimman hallinto-oikeuden hallintoviranomaisen toiminnan lainmukai- 7278: oikeuskäytännöllä on suuri merkitys oi- suus voidaan saattaa tuomioistuimen tutkitta- 7279: keusohjeena menettelyä koskevissa kysy- vaksi. Keskeisin oikeuskeino hallintoasioissa 7280: myksissä. Oikeuskäytännössä ovat muovau- on oikeus hakea muutosta hallintopäätökseen 7281: tuneet sellaiset tärkeät asian käsittelyä kos- tuomioistuimelta. Valtioiden kesken on eroja 7282: kevat hallintolainkäytön prosessuaaliset peri- siinä, miten tämä on organisatorisesti järjes- 7283: aatteet kuin valitusoikeuden laajuus, virallis- tetty. Yksi merkittävä eroavuus on siinä, 7284: ja tutkintaperiaate, kuulemisvelvollisuus, onko hallintoasioiden tuomioistuinvalvontaa 7285: vastuun jakautuminen oikeudenkäyntikuluis- varten perustettu hallintotuomioistuimia vai 7286: ta, vaatimuksen ja sen perusteiden muutta- kuuluuko tämä toimivalta samoille tuomiois- 7287: mista koskevat rajoitukset sekä lainkäyttövi- tuimille kuin yksityisoikeudellisten riita-asioi- 7288: ranomaisen tutkimisvallan laajuus. Suurin den sekä rikosasioiden käsittely. Tämä or- 7289: osa hallintolainkäytön keskeisistä piirteistä ganisatorinen seikka vaikuttaa siihen, missä 7290: ilmenee siten tarkemmin ainoastaan oikeus- määrin hallintoasioiden tuomioistuinkäsitte- 7291: käytännöstä, vaikka ne perustuvat eräissä lyssä noudatetaan siviiliprosessista poik- 7292: tapauksissa oikeudenkäymiskaaren säännök- keavaa oikeudenkäyntimenettelyä. 7293: siin tai yleisen lainkäytön prosessiperiaattei- Jako yhtenäiseen tuomioistuinjärjestelmään 7294: siin. ja sellaiseen järjestelmään, johon kuuluu 7295: Vakuutusoikeus on sosiaalivakuutusasioi- sekä yleisiä tuomioistuimia että hallinto- 7296: den erikoistuomioistuin, josta säädetään va- tuomioistuimia, ei ole jyrkkä. Niissä valti- 7297: kuutusoikeudesta annetussa laissa (14/58). oissa, joissa ei ole yleisiä hallintotuomiois- 7298: Sen toimivalta määräytyy useiden erityislaki- tuimia, on kuitenkin yleensä lukuisia erityi- 7299: en perusteella. Vakuutusoikeuden toimivalta siä hallintolainkäyttöviranomaisia, joissa asia 7300: käsittää nykyisin yksityisen sektorin työelä- on käsiteltävä ennen kuin se voidaan saattaa 7301: keasiat ja julkisen sektorin henkilöstöelä- yleiseen tuomioistuimeen. Tämä on vaikutta- 7302: keasiat, kansaneläkeasiat, eräät tapaturma-- nut myös hallintolainkäytön omien menette- 7303: asiat, työttömyysturva-asiat, rikosvahinkoasi- lysäännösten kehittymiseen. Yleisten tuo- 7304: at sekä eräät muut sosiaaliturva-asiat. V a- mioistuinten yhteyteen on voitu perustaa 7305: kuutusoikeus toimii yleensä toisena ja vii- jaostoja hallintolainkäyttöasioita varten, mi- 7306: meisenä muutoksenhakuasteena. Eräissä har- kä sekin vähentää kahden perusjärjestelmän 7307: voissa tapauksissa vakuutusoikeuden päätök- eroavuuksia. 7308: HE 217/1995 vp 9 7309: 7310: Monissa maissa hallinnon sisäisillä muu- jotka koskevat oikeusturvaa vapaudenriisto- 7311: toksenhakukeinoilla on tärkeä merkitys. Nii- asioissa ja tehokasta oikeussuojakeinoa sopi- 7312: den käyttäminen voi olla säädetty pakolli- muksessa turvattuja oikeuksia tai vapauksia 7313: seksi esivaiheeksi ennen kuin asia voidaan koskevissa asioissa. 7314: saattaa tuomioistuimeen. Suomessa ja Ruot- Euroopan neuvostossa on toiminut 1970- 7315: sissa hallinnon sisäisillä oikaisukeinoilla on luvulta lähtien kansallisista asiantuntijoista 7316: erityisen vahva asema tuomioistuinvalvon- koostuva hallinto-oikeuden työryhmä. Se on 7317: nan rinnalla. Suomen järjestelmä poikkeaa valmistellut tähän mennessä seitsemän suosi- 7318: Ruotsin järjestelmästä siinä, että Suomessa tusta kansallisen lainsäädännön harmonisoi- 7319: muutoksenhaku ylempään hallintoviranomai- miseksi. Suositukset koskevat lähinnä hallin- 7320: seen on muodollisestikin lainkäyttöä, jossa tomenettelyä, mutta niillä on vaikutusta 7321: noudatetaan samoja menettelynormeja kuin myös hallintolainkäytön järjestämiseen. Suo- 7322: muutoksenhaussa tuomioistuimeen. situs turvaamistoimista hallintoasioissa (suo- 7323: Pohjoismaista Islannissa, Norjassa ja Tans- situs [89] 8) koskee suoranaisesti hallinto- 7324: kassa ei ole hallintotuomioistuimia. Selvästi lainkäyttöä. 7325: yleisin järjestelmä Euroopan unianiin kuulu- Euroopan ihmisoikeussopimuksen laatimi- 7326: vissa valtioissa on, että hallintolainkäyttö- sen taustalla ja esikuvana on ollut YK:n pii- 7327: asioita tai ainakin niistä suurta osaa varten rissä tehty kansalaisoikeuksia ja poliittisia 7328: on hallintotuomioistuimia. Tällainen järjes- oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopi- 7329: telmä on kaikissa muissa Euroopan unianiin mus, jäljempänä KP-sopimus (SopS 8/76), 7330: kuuluvissa valtioissa paitsi Irlannissa, Isossa- jonka 14 artikla koskee oikeutta saada asia 7331: Britanniassa ja Tanskassa. tuomioistuimeen ja tuomioistuinmenettelyä. 7332: Suomen ja Ruotsin välisen tiiviin vuoro- Artiklan taustalla on ollut Ihmisoikeuksien 7333: vaikutuksen vuoksi Ruotsin hallintolainkäyt- yleismaailmallisen julistuksen 10 artikla. 7334: töjärjestelmän kehitys on vaikuttanut myös Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artikla 7335: Suomen hallinto-oikeudellisen oikeusturva- on saanut monia vaikutteita tästä KP-sopi- 7336: järjestelmän kehitykseen. Suomen hallinto- muksen 14 artiklasta. Näiden artiklojen so- 7337: lainkäyttöjärjestelmään ovat lisäksi vaikutta- veltamisalan määrittämisessä on monia sa- 7338: neet ranskalainen ja saksalainen hallinto-oi- moja ongelmia. KP-sopimuksessa on myös 7339: keusjärjestelmä. Ranskalainen ja saksalainen Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik- 7340: järjestelmä muodostavat hallintotuomiois- laa muistuttava 2 artiklan 3 kappale tehok- 7341: tuinten kaksi perusjärjestelmää. Ranskalaisen kaasta oikeuskeinosta. KP-sopimuksella ei 7342: järjestelmän erityispiirteenä on, että myös ole ollut läheskään samanlaista käytännön 7343: julkisyhteisöjen vahingonkorvausvastuuta vaikutusta kansallisten lainkäyttöjärjestelmi- 7344: koskevat riidat ratkaistaan hallintotuomiois- en kehittämiseen kuin Euroopan ihmisoi- 7345: tuimissa. keussopimuksella. Tämä johtuu pitkälti 7346: Kansallisten hallintolainkäyttöjärjestelmien KP-sopimuksen vähemmän kehittyneestä 7347: kehittämiseen vaikuttavat myös eräät eu- valvontajärjestelmästä. 7348: rooppalaiset yhteistyömuodot. Merkittävä Suomi on vuoden 1995 alusta lähtien ollut 7349: Suomea sitova kansainvälinen sopimus, joka Euroopan unionin jäsen. Euroopan yhteisön 7350: vaikuttaa hallintolainkäyttöön Suomessa, on lainsäädännön toimeenpano kuuluu yleensä 7351: Euroopan neuvoston piirissä ihmisoikeuksien asianomaiselle kansalliselle hallinnolle. Hal- 7352: ja perusoikeuksien suojaamiseksi tehty yleis- linto-organisaatiossa ja hallintomenettelyssä 7353: sopimus (SopS 19/90), jäljempänä Euroopan noudatetaan pääsäännön mukaisesti kansalli- 7354: ihmisoikeussopimus. Sopimuksen 6 artiklas- sen autonomian periaatetta myös silloin, kun 7355: sa on määräyksiä oikeudesta saada asia tuo- hallinto toimeenpanee Euroopan unionin 7356: mioistuimeen ja tuomioistuinmenettelylle säädöksiä. Jäsenvaltiolla on pitkälti valin- 7357: asetettavista vaatimuksista. Artikla on kirjoi- nanvapaus siinä, miten oikeusturva julkishal- 7358: tettu lähinnä siviili- ja rikosasioita silmällä linnossa järjestetään. Euroopan unioni ei 7359: pitäen, mutta Euroopan ihmisoi- siten suoranaisesti sääntele kuin rajoitetuissa 7360: keustuomioistuimen käytännössä se on laa- kysymyksissä oikeusturvaa kansallisessa jul- 7361: jentunut moniin hallinto-oikeudellisiin asia- kishallinnossa. Euroopan yhteisöjen tuomio- 7362: ryhmiin. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 istuimen oikeuskäytännön kautta Euroopan 7363: artiklan ohella erityistä merkitystä hallinto- yhteisön oikeus asettaa kuitenkin kansallisel- 7364: lainkäytön näkökulmasta on myös sopimuk- le oikeusturvajärjestelmälle tiettyjä yleisiä 7365: sen 5 artiklan 4 kappaleella ja 13 artiklalla, vähimmäisvaatimuksia, joiden tarkoituksena 7366: 7367: 7368: 351474C 7369: 10 HE 217/1995 vp 7370: 7371: on turvata yhteisön oikeuden asianmukainen vänä oikeus lähteenä. Regeringsrättenin oi- 7372: täytäntöönpano. keuskäytännöllä oli suuri merkitys menette- 7373: lykysymyksissä. 7374: Ruotsi Valituksen käsittelyä hallintoviranomaises- 7375: sa ei pidetä käsitteellisestikään lainkäyttönä 7376: Ruotsissa on kolmiasteinen yleisten hallin- vaan hallintomenettelynä. Ruotsin hallitus- 7377: totuomioistuinten järjestelmä. Ylin hallinto- muodon 1 luvun 8 §:n mukaan ainoastaan 7378: tuomioistuin on regeringsrätten, joka toimii tuomioistuimet voivat harjoittaa lainkäyttöä. 7379: lähinnä ennakkopäätöstuomioistuimena. Vä- Hallitusmuodon 11 luvun 4 §:n mukaan 7380: liasteen hallintotuomioistuimina toimivat tuomioistuinten lainkäyttötehtävistä, organi- 7381: neljä kamarioikeutta (kammarrätt). Ensi as- saation peruspiirteistä ja oikeudenkäynti- 7382: teen hallintotuomioistuimia ovat lääninoi- menettelystä on säädettävä lain tasoisilla 7383: keudet (länsrätt), joita on yksi kussakin 24 säännöksillä. Hallitusmuodon 2 luvun 9 § 7384: läänissä. Valittaminen regeringsrätteniin edellyttää, että vapaudenriistoa koskeva asia 7385: edellyttää valitusluvan (prövningstillstånd) on aina voitava saada tuomioistuinkäsitte- 7386: saamista. Valituslupa tarvitaan nykyisin lyyn. Perussäännös tuomioistuinorganisaa- 7387: useissa asiaryhmissä myös muutoksenhaussa tiosta on hallitusmuodon 11 luvun 1 §. Sa- 7388: lääninoikeudesta kamarioikeuteen. man luvun 11 § sisältää ehdottoman sään- 7389: Erityisenä hallintotuomioistuimena on pa- nöksen regeringsrättenin purkuvallasta. Yli- 7390: tenttioikeus (patentbesvärsrätten). V akuu- määräisestä muutoksenhausta ei ole annettu 7391: tusylioikeus on lakkautettu 1 päivästä heinä- tarkempia kirjoitettuja säännöksiä. 7392: kuuta 1995 alkaen. V akuutusyli oikeuden Hallintoprosessilaki sisältää säännökset 7393: asiat siirtyivät tällöin regeringsrättenille. asian vireillepanosta, käsittelystä hallinto- 7394: Ruotsin oikeusministeriön mietinnössä Spe- tuomioistuimessa, eräistä todistelukeinoista, 7395: cialdomstolarna i framtiden (departementsse- päätöksestä ja muutoksenhausta hallinto- 7396: rien 1993:34) on ehdotettu myös patenttioi- tuomioistuimen päätökseen. Laissa on 53 7397: keuden lakkauttamista ja patenttiasioiden pykälää. Muun muassa todistelua, esteelli- 7398: siirtämistä Tukholman lääninoikeuteen. syyttä ja laillista estettä koskevissa säännök- 7399: Hallintotuomioistuinten ohella lääninhalli- sissä on viittauksia oikeudenkäymiskaaren 7400: tus ja eräät muut aluehallintoviranomaiset säännöksiin. 7401: sekä eräät keskushallintoviranomaiset käsit- Hallintoprosessilaki sisältää säännökset 7402: televät valituksia alaistensa viranomaisten muutoksenhausta ainoastaan lääninoikeuden 7403: päätöksistä, jollei valitusta ole erityissään- ja kamarioikeuden päätökseen. Sen sijaan 7404: nöksellä ohjattu lääninoikeuteen. Myös halli- säännökset muutoksenhausta hallintavi- 7405: tus käsittelee eräitä valituksia. Yleensä alue- ranomaisen päätöksestä hallintotuomioistui- 7406: hallinto- ja keskushallintoviranomaisen pää- meen ovat hajanaisia. Toimivallanjakoa hal- 7407: töksestä valitetaan kamarioikeuteen. Sään- lituksen ja hallintotuomioistuinten välillä 7408: nönmukainen valitus hallintotuomioistui- sääntelee yleislakina laki yleisen hallinto- 7409: meen ei ole kuitenkaan aina käytettävissä. tuomioistuimen toimivallasta (lag om berö- 7410: Tämä aiheutti Ruotsille useita tuomioita Eu- righet för allmän förvaltningsdomstol att 7411: roopan ihmisoikeustuomioistuimessa, minkä pröva vissa mål 1971:309). Hallintotuomio- 7412: johdosta vuonna 1988 säädettiin täydennyk- istuinten organisaatiosta ja myös osittain 7413: seksi laki muutoksenhausta eräissä hallinto- niiden toimivallasta on säädetty laissa ylei- 7414: asioissa (lag om rättsprövning av vissa för- sistä hallintotuomioistuimista (lag om all- 7415: valtningsbeslut 1988:205). Laki on voimassa männa förvaltningsdomstolar 1971:289). Sii- 7416: vuoden 1997 loppuun. nä on myös eräitä menettelysäännöksiä. 7417: Hallintotuomioistuimissa patenttituomiois- Kunnallisvalitusta koskevia erityissäännöksiä 7418: tuinta lukuun ottamatta sovelletaan vuonna sisältyy kunnallislakiin (kommunallag 7419: 1971 säädettyä hallintoprosessilakia (förvalt- 1991 :900). Ruotsin kunnallisvalituksen eri- 7420: ninsgsprocesslag 1971:291). Käsiteltäessä tyispiirteet suhteessa yleiseen hallintovalituk- 7421: valitusasiaa hallintoviranomaisessa sovelle- seen ovat hyvin samanlaiset kuin Suomessa. 7422: taan hallintolakia (förvaltningslag 1986:223). Hallintolainkäytön menettelysäännöksiä on 7423: Ennen hallintoprosessilakia oli hallinto- myös useissa muissa säädöksissä. 7424: prosessin sääntely hajanaista ja suurelta osin Hallintolainkäyttöasian vireillepano ja kä- 7425: puutteellista. Oikeudenkäymiskaarta (rätte- sittely hallintotuomioistuimissa muistuttavat 7426: gångsbalk) sovellettiin analogisesti täydentä- olennaisilta piirteiltään menettelyä suomalai- 7427: HE 217/1995 vp 11 7428: 7429: sissa hallintotuomioistuimissa. Tähän vaikut- on erilliset menettelysäädökset laki hallinto- 7430: taa myös muutoksenhakukeinojen ominai- lainkäytöstä yleisissä hallintotuomioistuimis- 7431: suuksien samankaltaisuus. Keskeisin ero on sa (Verwaltungsgerichtsordnung) vuodelta 7432: suullisten käsittelyjen huomattavasti suurem- 1960, laki hallintolainkäytöstä verotuomiois- 7433: pi määrä Ruotsin lääninoikeuksissa. tuimissa (Finanzgerichtsordnung) vuodelta 7434: Tuomioistuintoimikunnan laaja tuomiois- 1965 ja laki hallintolainkäytöstä sosiaali- 7435: tuinlaitosta koskeva mietintö Domstolama tuomioistuimissa (Sozialgerichtsgesetz) vuo- 7436: inför 2000-talet (Statens offentliga utrednin- delta 1975. Lait ovat yksityiskohtaisia ja 7437: gar 1991: 106) sisältää ehdotuksen uudeksi laajoja sisältäen menettelysäännösten lisäksi 7438: hallintoprosessia koskevaksi menettelylaiksi, tuomioistuinorganisaatiota koskevia säännök- 7439: joka korvaisi hallintoprosessilain. Ehdotettu siä. Esimerkiksi hallintolainkäytöstä yleisissä 7440: laki menettelystä hallintotuomioistuimissa ja hallintotuomioistuimissa annettu laki sisältää 7441: eräissä asioissa yleisissä tuomioistuimissa yhteensä 172 pykälää. Lain 40 §:ssä on Sak- 7442: (lag om förfarandet i mål i förvaltnings- san perustuslain 19 §:n 4 momenttiin perus- 7443: domstol och i vissa mål i allmän domstol) tuen säädetty siitä, että jokainen julkisoikeu- 7444: koskisi myös hakemusasioiden käsittelyä dellinen riita-asia voidaan saattaa yleisen 7445: yleisissä tuomioistuimissa. hallintotuomioistuimen käsiteltäväksi, jollei 7446: Mietinnön mukaan hallintoprosessilaki on toimivaltaa ole erikseen annettu muulle tuo- 7447: sinänsä toiminut suurelta osin hyvin, mutta mioistuimelle. 7448: useisiin uudistuksiin on kuitenkin tarvetta. Asian käsittely yleisessä hallintotuomiois- 7449: Keskeiset uudistusehdotukset koskevat ylei- tuimessa ja verotuomioistuimessa on pää- 7450: sen kaksiasianosaissuhteen järjestämistä, säännön mukaan suullista. Suullinen käsitte- 7451: suullisen käsittelyn lisäämistä ja oikeuden- ly järjestetään siten jokaisessa asiassa ja pää- 7452: käyntikulujen korvaamisen sääntelyä. Mie- töksen tulee perustua suullisessa käsittelyssä 7453: tinnöstä saaduissa lausunnoissa (departe- esitettyyn aineistoon tai kirjalliseen aineis- 7454: mentsserien 1993:5) on suhtauduttu myön- toon, josta asianosaisilla on ollut mahdolli- 7455: teisesti useisiin uudistusehdotuksiin. Sen suus lausua suullisessa käsittelyssä. Määräai- 7456: sijaan valtaosa lausunnonantajista on ottanut kaisella lailla vaatimusta menettelyn suum- 7457: kielteisen kannan siihen, että säädettäisiin suudesta on kuitenkin lievennetty niissä ta- 7458: yhteinen laki menettelystä hallintotuomiois- pauksissa, joissa asianosaiset luopuvat suul- 7459: tuimissa ja hakemusasioiden käsittelystä lisesta käsittelystä. 7460: yleisissä tuomioistuimissa. 7461: Kaksiasianosaissuhteen järjestämisestä hal- 7462: lintolainkäytössä on annettu hallituksen esi- Ranska 7463: tys 1995/96:22, jonka mukaan päätöksen 7464: tehnyt hallintoviranomainen käyttää julkisen Ranskassa on kolmiasteinen yleisten hal- 7465: asianosaisen puhevaltaa muutoksenhakuvai- lintotuomioistuinten järjestelmä. Ensi astees- 7466: heessa. Päätöksen tehneellä hallintovi- sa ovat tribunal administratif -nimiset tuo- 7467: ranomaisella on myös jatkovalitusoikeus mioistuimet, joita on 33. Väliasteen hallinto- 7468: silloin, kun muutoksenhakuviranomainen on tuomioistuimia ovat viisi Cour administratif 7469: muuttanut hallintoviranomaisen päätöstä. d'appel -tuomioistuinta. Ylin oikeusaste on 7470: Uudistus on hyväksytty toteutettavaksi tou- Conseil d'Etat. Ylin oikeusaste toimii yleen- 7471: kokuun alusta 1996. sä kassaatiotuomioistuimena eli se ei tutki 7472: enää tosiseikkoja. Kassaatiomuutoksenhaku 7473: edellyttää luvan saamista, joka evätään, jos 7474: Saksa muutoksenhaulle ei ole esitetty varteenotetta- 7475: via perusteita. Yleisten hallintotuomioistuin- 7476: Saksassa on hallintolainkäytön alalla kol- ten ohella on lukuisia hallinto-oikeudellisia 7477: me tuomioistuinorganisaatiota: yleiset hallin- erikoistuomioistuimia, joiden toimiala on 7478: totuomioistuimet (Verwaltungsgerichte, kuitenkin suhteellisen suppea. 7479: Oberverwaltungsgerichte ja Bundesverwal- Hallintolainkäyttömenettelystä ei ole an- 7480: tungsgericht), verotuomioistuimet (Finanzge- nettu yleislakia. Ensi asteen ja väliasteen 7481: richte ja Bundesfinanzhof) ja sosiaalituomio- hallintotuomioistuimia koskevat organisaa- 7482: istuimet (Sozialgerichte, Landessozialge- tio- ja menettelysäännökset on kuitenkin 7483: richte ja Bundessozialgericht). koottu yhteen säädökseen (Code des Tri- 7484: Kutakin tuomioistuinorganisaatiota varten bunaux administratifs). Tämä viimeksi vuon- 7485: 12 HE 217/1995 vp 7486: 7487: na 1988 laajemmin tarkistettu säädös koos- tolainkäyttöviranomaisissa käsiteltäviin asia- 7488: tuu sekä lailla että alemmanasteisilla säädök- ryhmiin. Sopimuskohdan soveltamisalan 7489: sillä annetuista säännöksistä. Säädöksessä on määrittäminen on hallintolainkäytön kehittä- 7490: yhteensä 244 artiklaa. Menettelystä ylim- misessä merkityksellistä erityisesti suullista 7491: mässä oikeusasteessa säädetään erikseen käsittelyä koskevien säännösten kannalta. 7492: vuonna 1945 annetussa säädöksessä. Sopimusmääräyksen soveltamiskäytännös- 7493: Oikeuskäytännöllä on täydentävänä oikeus- sä ei ole tehty jyrkkää rajaa yksityisoikeuden 7494: lähteenä edelleenkin hyvin tärkeä merkitys. ja julkisoikeuden välille. Ratkaisevaa ei ole 7495: Sen myötä on kehittynyt keskeisiä yleisiä myöskään se, miten asianomainen oikeus tai 7496: oikeusperiaatteita, kuten yleinen muutoksen- velvollisuus on luonnehdittu kansallisessa 7497: hakuoikeus kaikkiin hallintopäätöksiin, kont- lainsäädännössä. Ihmisoikeustuomioistuin 7498: radiktorinen periaate, velvollisuus ilmoittaa antaa käsitteelle itsenäisen sisällön käyttäen 7499: asianasaisille prosessista ja sen eri vaiheista kuitenkin perustana oikeuden tai velvollisuu- 7500: sekä asianosaisten oikeus saada tietoja oi- den materiaalista sisältöä kansallisessa oi- 7501: keudenkäyntiaineistosta. keudessa. Sopimuskohdan soveltamisen es- 7502: Ranskalaisen hallintoprosessin yksi tärkeä teenä ei ole se, että riidan toisena osapuole- 7503: peruspiirre on vahva tutkintaperiaate eli tuo- na on julkinen viranomainen julkisen vallan 7504: marin oikeus ja velvollisuus johtaa prosessia käyttäjän ominaisuudessa tai että riita käsi- 7505: sekä ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin asian tellään muussa lainkäyttöelimessä kuin yksi- 7506: selvittämiseksi. Prosessia voidaan luonnehtia tyisoikeudellisten riita-asiain tai rikosasiain 7507: myös kirjalliseksi. Vaikka asiassa toimite- tuomioistuimessa. 7508: taankin suullinen käsittely, ratkaisun perus- Oikeuskäytännön mukaan 6 artiklan 1 kap- 7509: taksi otetaan lähinnä kirjallisesti esitetty ai- pale on sovellettavissa moniin menettelyihin, 7510: neisto. Monissa asioissa asianosaisen on JOtka ovat muodoltaan ja kohteeltaan julkis- 7511: käytettävä asianajajaa. oikeudellisia, mutta joiden lopputuloksella 7512: on välitöntä merkitystä yksityisoikeudellisen 7513: Euroopan ihmisoikeussopimus oikeuden tai velvollisuuden määrittämiseen 7514: tai sisältöön. Pelkkä etäinen tai vähäinen 7515: Euroopan ihmisoikeussopimuksen maa- vaikutus ei ole vielä riittävä muodostamaan 7516: räykset vaikuttavat hallintolainkäyttövi- asiasta artiklassa tarkoitettua kysymystä. 7517: ranomaisissa ainakin kahdella keskeisellä Euroopan ihmisoikeuselinten käytännöstä 7518: tavalla. Ensinnäkin sovellettavaksi voi tulla ei ole ainakaan toistaiseksi johdettavissa sel- 7519: jokin ihmisoikeussopimuksen materiaalinen keätä yleisohjetta siitä, mihin lähtökohtaises- 7520: säännös, esimerkiksi 8 artikla oikeudesta ti julkisoikeudellisiin asioihin Euroopan ih- 7521: perhe-elämään. Toiseksi kysymys voi olla misoikeussopimuksen 6 artiklan 1 kappale 7522: sopimuksen edellyttämästä oikeussuojakei- tulee sovellettavaksi. Suuntauksena on ollut 7523: nosta ja siihen liittyvistä menettelymääräyk- soveltamisalan laajentuminen, mutta epäsel- 7524: sistä. Tällainen on erityisesti Euroopan ih- vää on, kuinka pitkälle tämä ulottuu. 7525: misoikeussopimuksen 6 artikla. Artiklaa on sovellettu useissa yksityisoi- 7526: Hallintolainkäyttöä sääntelevän yleislain keudellisen omistusoikeuden hankkimiseen, 7527: säätämisen kannalta Euroopan ihmisoikeus- ylläpitämiseen ja käyttöön vaikuttavissa hal- 7528: sopimuksen 6 artikla on tärkein Suomea si- lintoasioissa. Artiklan alaisuuteen on kuulu- 7529: tova kansainvälisoikeudellinen velvoite. Ar- nut tapauksia, joissa hallintoviranomaisen 7530: tiklaa sovelletaan silloin, kun kyseessä on toimenpide on laillisena edellytyksenä yksi- 7531: "criminal charge" tai "civil rights and obli- tyisoikeudellisen, omaisuutta koskevan sopi- 7532: gations ". Suomenkielisessä käännöksessä muksen tekemiselle. Myös pakkolunastuslu- 7533: puhutaan rikosasioista sekä henkilön oikeuk- paa koskevat asiat samoin kuin rakennus- 7534: sista ja velvollisuuksista. Artikla ei koske kielto- ja rakennuslupa-asiat ovat kuuluneet 7535: kaikkia hallintolainkäytössä käsiteltäviä sopimuskohdan soveltamisalaan. 7536: asioita. Sopimuskohdan soveltamisessa on- Artiklaa on sovellettu useissa ammatin, 7537: kin muodostunut keskeiseksi kysymykseksi elinkeinon tai muun taloudellisen toiminnan 7538: se, missä kansallisen lainsäädännön mukaan harjoittamiseen vaikuttavassa asiassa. Varsin 7539: hallintolainkäytön järjestyksessä käsiteltävis- selvänä voidaan pitää sitä, että elinkeino- ja 7540: sä asioissa sitä on noudatettava. muiden vastaavien lupien tai oikeuksien lo- 7541: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- pullinen tai määräaikainen peruuttaminen 7542: laa on sovellettava useisiin Suomessa hallin- samoin kuin vastaavat muut toimenpiteet 7543: HE 217/1995 vp 13 7544: 7545: kuuluvat artiklan alaisuuteen. Myös luvan mielisyyden tulee kuitenkin olla aito ja va- 7546: myöntämistä koskeva asia voi kuulua artik- kava. Erimielisyys voi koskea sekä oikeuden 7547: lan alaisuuteen ainakin, jos se vaikuttaa elin- olemassaoloa että sen laajuutta samoin kuin 7548: keinotoiminnan jatkamiseen. Jossain määrin tapaa käyttää sitä. Esteenä artiklan sovellet- 7549: epävarmaa on vielä se, onko luvan tai oikeu- tavuudelle ei ole se, että hallintoviranomai- 7550: den myöntämistä koskeva asia sellaisenaan sella on suhteellisen laaja harkintavalta 7551: sopimusmääräyksessä tarkoitettu oikeus, jos asiassa. 7552: se ei liity jo aloitettuun toimintaan. Tilintar- Verovalituksessa ei ole katsottu olevan 7553: kastajatutkintoa koskevassa tapauksessa ih- kysymys artiklassa tarkoitetulla tavalla yksi- 7554: misoikeustuomioistuin ei ole katsonut koulu- tyisoikeudellisesta riidasta. Veronkorotusta 7555: tai yliopistotutkintoon rinnastettavaa tiedon tai vastaavaa seuraamusta koskeva asia voi 7556: tai kokemuksen arviointia koskevaa asiaa kuitenkin poikkeuksellisesti tulla eräissä ti- 7557: "civil right" -tyyppiseksi oikeudeksi. lanteissa artiklan alaisuuteen sillä perusteel- 7558: Lasten pakkohuostaanottoa koskevien la, että se luokitellaan rikosasiaksi. 7559: asioiden on katsottu kuuluvan artiklan sovel- Euroopan neuvoston ihmisoikeustoimikun- 7560: tamisen piiriin. Tätä on perusteltu sillä, että nassa on ollut käsiteltävänä ruotsalaisen ve- 7561: lapsen tapaamisoikeus on luonteeltaan yksi- rovelvollisen valitus yli 120 000 kruunun 7562: tyisoikeudellinen. veronkorotuksen johdosta. Toimikunta totesi, 7563: Virkamiesasiat ovat lähtökohtaisesti artik- että päätös herätti vakavia kysymyksiä 6 7564: lan soveltamispiirin ulkopuolella. Tämä kos- artiklan soveltamisalasta. Asia päättyi kui- 7565: kee muun muassa virkaan nimittämistä, vi- tenkin sovintoratkaisuun. Tämän jälkeen ih- 7566: rassa ylenemistä ja virasta erottamista koske- misoikeustuomioistuimessa on ollut esillä 7567: via asioita. Sen sijaan nykyisen oikeuskäy- Ranskassa määrättyä veronkorotusta koskeva 7568: tännön mukaan virkamieseläkeasiat ovat ar- tapaus, jossa veronkorotuksen katsottiin ole- 7569: tiklassa tarkoitettuja asioita. Virkasuhdetta van luonteeltaan "criminal charge". 7570: koskevat varallisuusoikeudelliset riidat saat- Myös kilpailuoikeuden alalla määrätty hal- 7571: tavat yleensäkin kuulua artiklan sovelta- linnollinen sanktio on ihmisoikeustoimikun- 7572: misalaan. nassa luettu 6 artiklan alaisuuteen sen vuok- 7573: Ulkomaalaisasiat, kuten oleskeluluvan tai si, että kysymys oli sopimuskohdan tarkoit- 7574: turvapaikan myöntäminen, käännyttäminen tamasta rikossyytteestä. Toimikunta kiinnitti 7575: ja karkotus, eivät kuulu Euroopan ihmisoi- huomiota rikkomuksen luonteeseen ja sank- 7576: keussopimuksen artiklan alaisuuteen, ellei tion ankaruuteen. 7577: asiassa ole perheoikeudellisia liittymäkohtia. Muutenkaan ei ole poissuljettua, että hal- 7578: Sosiaalivakuutuslainsäädännön piiriin kuu- lintolainkäytön järjestyksessä voi tulla käsi- 7579: luvia asioita pidetään nykyisessä käytännös- teltäväksi asia, jossa on kysymys 6 artiklassa 7580: sä yleensä artiklan soveltamisen piiriin kuu- tarkoitetussa mielessä rikossyytteestä. Lähtö- 7581: luvina, vaikka ne olisivat osaksi julkisoikeu- kohtana on, että kansallisessa laissa rikok- 7582: dellisella lainsäädännöllä järjestettyjä. Artik- seksi luonnehdittu teko, jota koskeva syyte 7583: laa on sovellettu esimerkiksi muulla tavoin käsitellään rikosprosessissa, on sopimuksessa 7584: kuin vakuutuksen muodossa järjestettyä in- tarkoitettu rikossyyteasia. Ihmisoikeus- 7585: validiavustusta koskevassa asiassa. Kyseessä tuomioistuin antaa kuitenkin tälle käsitteelle 7586: ollut avustus ei ollut harkinnanvarainen vaan myös aineellisen sisällön, joka on autonomi- 7587: lakiin perustuva. Artiklaa on sovellettu myös nen vaikka ei riippumaton kansallisesta lain- 7588: sosiaalivakuutusmaksua koskevassa asiassa, säädännöstä. Teon dekriminalisointi ei johda 7589: vaikka kyseessä oleva maksu muistutti luon- automaattisesti siihen, että 6 artiklan menet- 7590: teeltaan veroa. telyvaatimuksia ei tulisi noudattaa. Ratkaise- 7591: Yksityisille annettavat taloudelliseen toi- vana kriteerinä on pidetty teon luonnetta ja 7592: mintaan liittyvät avustukset eivät ole kuulu- sanktiota, joka siitä voidaan määrätä. Lähtö- 7593: neet artiklan alaisuuteen. kohtana voidaan pitää sitä, että rahamääräis- 7594: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- tä hallinnollista sanktiota koskevassa asiassa 7595: lan 1 kappaleen soveltamispiiriä määri- oikeusturvajärjestelmän tulee täyttää 6 artik- 7596: tettäessä on edellytyksenä otettava huomioon lan vaatimukset. 7597: se, että ratkaistavana tulee olla riita tai eri- Tämä kysymys on tullut esille myös teh- 7598: mielisyys. Tätä ei tule kuitenkaan tulkita täessä eroa rikosasioiden ja kurinpitoasioiden 7599: liian ahtaasti, vaan pelkkä mielipide-ero on välillä. Lähtökohtaisesti kuripitomenettely ei 7600: riittävä muodostamaan erimielisyyden. Eri- kuulu 6 artiklan piiriin, mutta aineellisella 7601: 14 HE 217/1995 vp 7602: 7603: perusteella voidaan päätyä toiseenkin tulok- hallintoviranomainen ja vasta muutoksenha- 7604: seen. Tätä varten on ratkaisevaa ensinnäkin kuteitse asia on saatettavissa artiklassa tar- 7605: se, miten asia luonnehditaan kansallisessa koitettuun tuomioistuimeen. 7606: lainsäädännössä, mutta lisäksi on otettava Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- 7607: huomioon teon ja seuraamuksen laatu. Ku- lan 1 kappale asettaa vaatimuksia sille, min- 7608: rinpitoon viittaa se, että kyseessä on rikko- kälaisen toimielimen käsiteltäväksi asia tulee 7609: mus tiettyä henkilöryhmää koskevia sään- voida saattaa. Sopimusmääräys käyttää il- 7610: nöksiä vastaan. Tavanomaisiin kurinpitotoi- maisua "tribunal"/"juridiction", mikä jo sel- 7611: menpiteisiin, kuten erottamiseen, artikla ei laisenaan kuvaa toimielimen luonnetta. Sopi- 7612: soveltune ainakaan sillä perusteella, että muskohdassa mainitaan erikseen, että toi- 7613: asiassa olisi kysymys rikossyytteestä. Jos mielimen tulee olla riippumaton ja puoluee- 7614: seuraamuksena voi olla vapausrangaistus, ton sekä laillisesti perustettu. Hallintolain- 7615: menettelyn katsotaan yleensä olevan artiklan käyttöä koskevan lakiehdotuksen näkökul- 7616: alaista. masta sopimuskohdalla on merkitystä, koska 7617: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- Suomen järjestelmässä lainkäyttöä harjoitta- 7618: lan 1 kappale edellyttää, että kansallisessa vat organisatorisesti monentyyppiset viran- 7619: oikeusturvajärjestelmässä turvataan oikeus omaiset. Asian käsitteleminen lainkäyttöasia- 7620: saada artiklassa tarkoitettu asia riittävässä na ylemmässä hallintoviranomaisessa ei täy- 7621: laajuudessa tuomioistuimen tai siihen rinnas- tä artiklassa tarkoitettua vaatimusta yksilön 7622: tettavan riippumattoman toimielimen käsitel- oikeudesta saada asiansa käsitellyksi tuo- 7623: täväksi. Tuomioistuimella on tällöin oltava mioistuimessa tai siihen rinnastettavassa toi- 7624: riittävän laaja toimivalta. Ylimääräinen muu- mielimessä. 7625: toksenhaku ei ilmeisesti ole sellaisenaan riit- Säännös oikeudenmukaisesta oikeuden- 7626: tävä oikeuskeino. Oikeuskeinon tehokkuuden käynnistä sisältää monenlaisia vaatimuksia. 7627: kannalta oikeuskäytännössä on kiinnitetty Euroopan neuvoston ihmisoikeustoimielinten 7628: huomiota myös oikeudenkäynnistä asianosai- ratkaisukäytännössä on kiinnitetty huomiota 7629: selle aiheutuviin kustannuksiin ja niiden kor- ainakin menettelyn suullisuuteen, päätöksen 7630: vausjärjestelmään, mahdollisuuteen käyttää perusteluihin, asianosaisjulkisuuteen, avusta- 7631: avustajaa sekä menettelyn yksinkertaisuuteen jan käyttämiseen, maksuttomaan oikeuden- 7632: yksityisen kannalta. Vaatimus oikeuskeinon käyntiin ja todistelua koskeviin kysymyksiin. 7633: tehokkuudesta voi edellyttää, että käsittelyn Eräänlainen yleinen periaate on equality of 7634: aikana voidaan käyttää turvaamistoimia, ku- arms -vaatimus, joka tarkoittaa, että asian- 7635: ten täytäntöönpanon kieltoa. osaisilla on prosessissa tasapuoliset mahdol- 7636: Sopimuskohta ei edellytä jatkomuutoksen- lisuudet esittää asiansa. Oikeudenmukaiseen 7637: hakua eli oikeutta saada asia ylemmän tuo- oikeudenkäyntiin kuuluvia vaatimuksia ei 7638: mioistuimen käsiteltäväksi. Sopimuksen seit- tarkastella välttämättä erillisinä, vaan niitä 7639: semäs lisäpöytäkirja edellyttää kuitenkin, voidaan arvioida myös kokonaisuutena. 7640: että tuomioistuimen rikosasiassa antama lan- Yhtenä menettelyvaatimuksena 6 artiklan 7641: gettava tuomio tulee voida saattaa ylemmän soveltamiskäytännössä on oikeus suulliseen 7642: tuomioistuimen käsiteltäväksi. Tästä voivat käsittelyyn. Liittyessään Euroopan ihmisoi- 7643: olla poikkeuksena vähäiset rikokset. Lisä- keussopimukseen Suomi teki varauman, joka 7644: pöytäkirja vaikuttaa muutoksenhaun järjestä- koskee suullista käsittelyä eräissä lainkäyttö- 7645: miseen sellaisissa hallintoasioissa, jotka voi- elimissä. Hallintolainkäytön piirissä varauma 7646: vat kuulua 6 artiklan rikosasian käsitteen koskee korkeinta hallinto-oikeutta, lääninai- 7647: piiriin. keutta, vesioikeutta ja vesiylioikeutta samoin 7648: Jos valtio on järjestänyt jatkomuutoksen- kuin vakuutusoikeutta ja tarkastuslautakun- 7649: haun silloinkin, kun sopimus ei sitä edellytä, taa. 7650: on lähtökohtana, että 6 artiklan menettely- Artikla ei nimenomaisesti mainitse vaati- 7651: vaatimusten tulee täyttyä myös ylemmässä musta käsittelyn suullisuudesta. Vaatimus on 7652: lainkäyttöasteessa. Tämä ei ole kuitenkaan kuitenkin johdettu siitä, että sopimusmää- 7653: ehdotonta, vaan arvioon vaikuttaa se, missä räyksessä edellytetään julkista oikeuden- 7654: laajuudessa ylempi oikeusaste tutkii asian. käyntiä. Jotta oikeudenkäynti voisi olla jul- 7655: Hallinnollisissa sanktioissa, jotka luetaan 6 kinen, tulee menettelyn olla suullinen. Suul- 7656: artiklaa sovellettaessa rikosasioiksi, mutta lisuusvaatimus voi seurata myös siitä, että 7657: jotka ovat luonteeltaan vähäisiä, on hyväk- oikeudenkäynnin on oltava oikeudenmukai- 7658: sytty se järjestely, että sanktion määrää ensin nen. 7659: HE 217/1995 vp 15 7660: 7661: Yleisenä lähtökohtana voidaan pitää, että asianmukaisesti ratkaista asiakirjojen perus- 7662: artiklassa tarkoitetuissa asioissa on oltava teella. Myös sellaiset seikat kuin asian vä- 7663: julkinen suullinen käsittely. Tämä edellytys häisyys ja reformatio in pejus -kielto saatta- 7664: ei ole joka kohdaltaan kuitenkaan ehdoton. vat merkitä, ettei suullista käsittelyä tarvitse 7665: Ensinnäkin artiklan jälkimmäisessä virkkees- toimittaa. 7666: sä on lueteltu perusteita, joiden nojalla oi- Ihmisoikeustuomioistuimen käytännössä 7667: keudenkäynnin ei tarvitse olla julkinen. Täs- on otettu myös se kanta, että hyvin teknisis- 7668: tä ei kuitenkaan seuraa välttämättä, että näi- sä prosesseissa puhtaasti kirjallinen menette- 7669: den edellytysten vallitessa asianosaisella tuli- ly ei loukkaa käsittelyn oikeudenmukaisuut- 7670: si olla oikeus suljetuin ovin pidettävään ta, koska ratkaisu voidaan perustaa pelkäs- 7671: suulliseen käsittelyyn. Oikeudenmukaista tään kirjalliseen materiaaliin. 7672: oikeudenkäyntiä koskevan vaatimuksen poh- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- 7673: jalta voidaan tällöin kuitenkin pitää yleensä lan 1 kappale edellyttää oikeutta oikeuden- 7674: vaatimuksena, että asianosaisella tulee olla käyntiin kohtuullisessa ajassa. Hallinto-oi- 7675: oikeus esittää asiansa suullisesti lainkäyttövi- keudellisissa valitusasioissa tämä aika laske- 7676: ranomaisen edessä. taan siitä, kun valitus on pantu vireille. Jos 7677: Asianosainen voi luopua oikeudesta suulli- ennen valituksen tekemistä on käytettävä 7678: seen käsittelyyn. Tämä on yleensä ongelma- oikaisuvaatimusmenettelyä tai muuta vastaa- 7679: ton kysymys, jos luopuminen tapahtuu ni- vaa oikaisua, aika alkaa tämän menettelyn 7680: menomaisella tavalla. Sen sijaan vaikeampaa käyttämisestä. Käsittelyajan kohtuullisuutta 7681: on esittää yleisarvio siitä, missä määrin arvioitaessa suoritetaan kokonaisharkinta. 7682: asianosaisen passiivisuus pyytää suullista Siinä otetaan huomioon ainakin asian vai- 7683: käsittelyä johtaa siihen, että asia voidaan keus, valittajan oma ja myös muiden asian- 7684: käsitellä ilman suullista menettelyä. Eräistä osaisten käyttäytyminen sekä asianomaisten 7685: ratkaisuista, jotka tosin ovat koskeneet me- lainkäyttöviranomaisten käyttäytyminen. 7686: nettelyä ylemmässä oikeusasteessa, voita- Vaatimus menettelyn julkisuudesta ja pää- 7687: neen päätellä, että asioissa, joissa menettely tösten antamisesta julkisesti liittyy osaltaan 7688: on tavallisesti kirjallista ja suullisia käsittely- vaatimukseen suullisesta käsittelystä. Lain- 7689: jä järjestetään yleensä vain asianosaisten käytön yleisöjulkisuudesta tuomioistuimissa 7690: pyynnöstä, voidaan edellyttää, että asianosai- säädetään yleisesti oikeudenkäynnin julki- 7691: nen nimenomaisesti pyytää suullista käsitte- suudesta annetussa laissa. Hallintolainkäyt- 7692: lyä, jos hän haluaa siihen turvautua. Tällöin töä koskevan lakiehdotuksen valmistelussa ei 7693: asianosaisella voidaan katsoa jo etukäteen ole lähemmin selvitetty yleisöjulkisuutta 7694: olevan tieto siitä, että menettelyn suullisuus koskevien säännösten uudistamista, vaan 7695: on olennaisella tavalla riippuvainen hänen tämä tulisi tehtäväksi myöhemmin erikseen. 7696: vaatimuksestaan. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- 7697: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- lan 1 kappaleen ilmaus "judgment shall be 7698: lan asettamat menettelyvaatimukset koskevat pronounced publicly" on luettavissa siten, 7699: myös saman asian käsittelyä ylemmässä että päätös tulisi julistaa ääneen tilaisuudes- 7700: lainkäyttöasteessa. Jos asiaa ei käsitellä sa, jossa yleisö voi olla läsnä. Ihmisoikeus- 7701: ylemmässä asteessa yhtä laajasti kuin ensim- tuomioistuimen käytännössä ei tätä määräys- 7702: mäisessä, ei menettelylle kuitenkaan aseteta tä ole tulkittu kirjaimellisesti, vaan hyväk- 7703: kaikkia sopimusmääräyksessä tarkoitettuja syttävänä on pidetty myös sellaista käytän- 7704: vaatimuksia. Esimerkiksi valitusluvan myön- töä, että päätös on saatavissa tuomioistuimen 7705: tämistä koskevan kysymyksen ratkaisemises- kirjaamosta. 7706: sa ei artikla siten tule yleisesti sovellettavak- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- 7707: si. Jos valituslupa myönnetään, sopimusmää- lan 2 ja 3 kappaleessa on lisävaatimuksia 7708: räys saattaa tällöin tulla noudatettavaksi. rikosasian käsittelylle. Artiklan 2 kappalees- 7709: Kassaatiotyyppisessä muutoksenhaussa, jossa sa asetetaan syyttömyysolettamaa koskeva 7710: ei tutkita uudestaan asian tosiseikkoja, saat- vaatimus ja artiklan 3 kappaleessa on mää- 7711: tavat artiklan vaatimukset tulla rajoitetusti räyksiä oikeudesta saada tieto syytteestä, 7712: huomioon otettaviksi. oikeudesta puolustautua henkilökohtaisesti 7713: Eräissä ihmisoikeustuomioistuimen ratkai- tai avustajan välityksellä, oikeudenkäyntiku- 7714: suissa on katsottu, että suullinen käsittely lujen korvaamisesta, todistelusta ja tulkin 7715: voidaan toisessa asteessa jättää toimittamatta käyttämisestä. Nämä vähimmäisvaatimukset 7716: tosiasiakysymystenkin osalta, jos ne voidaan ulottuvat myös niihin hallintolainkäyttöasioi- 7717: 16 HE 217/1995 vp 7718: 7719: hin, jotka luetaan 6 artiklan mukaisiksi ri- la tavalla samanlaisia laadullisia vaatimuksia 7720: kosasioiksi. Vastaavasti Euroopan ihmisoi- kuin 6 artiklassa. Sopimuksen 13 artiklassa 7721: keussopimuksen 7 artiklan määräys taanneh- ei edellytetä, että asianosaisella tulisi olla 7722: tivan rikoslain kiellosta voinee joissakin ta- oikeus saada asiansa tuomioistuimen käsitel- 7723: pauksissa tulla sovellettavaksi hallinnollises- täväksi, vaan myös muunlainen oikeuskeino 7724: sa järjestyksessä käsiteltävissä asioissa. voi olla riittävä. Yksittäisessä asiassa suori- 7725: Taannehtivan rikoslain kiellosta on säännös tetaan kokonaisarvio, jolloin useat eri oi- 7726: myös hallitusmuodon 6 a §:ssä. keuskeinot, kuten muutoksenhaku hallintovi- 7727: Sopimuksen 5 artiklan 4 kappaleessa on ranomaiseen, vahingonkorvauskanne tuomio- 7728: yleismääräys siitä, että vapaudenriistoa kos- istuimeen ja kantelu oikeusasiamiehelle, voi- 7729: kevan toimenpiteen laillisuus tulee voida vat yhdessä muodostaa tehokkaan oikeuskei- 7730: saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi ja että non. 7731: asia on käsiteltävä viipymättä. Säännös kos- Hallintolainkäytöstä säädettäväksi ehdote- 7732: kee myös hallintopäätöksiä, joilla henkilön tun lain näkökulmasta Euroopan ihmisoi- 7733: vapaus on riistetty. Näitä ovat ainakin lää- keussopimuksen 13 artiklan määräyksellä ei 7734: ninoikeuslain 11 §:ssä luetellut tahdonvas- ole kovin suurta itsenäistä merkitystä. Artik- 7735: taista sosiaalihuoltotoimenpidettä koskevat la tukee kuitenkin sitä kehityssuuntaa, että 7736: asiat sekä mielenterveysasiat Ihmisoikeusso- hallintopäätöksistä olisi yleinen valitusoi- 7737: pimuksen määräykset vaikuttavat ensisijassa keus, jota mahdollisimman vähän rajoitettai- 7738: asianomaisiin erityislakeihin, joiden tulee siin valituskielloilla. 7739: turvata riittävä muutoksenhakuoikeus. Näi- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 64 artik- 7740: den asioiden nopea käsittely edellyttää riittä- lan 1 kappaleen sanamuodosta voitaisiin 7741: viä yleisiä resursseja ja tuomioistuimen si- päätellä, että varauma voisi koskea ainoas- 7742: säisiä järjestelyjä, joilla varmistetaan käsitte- taan sitä tehtäessä voimassa ollutta kansallis- 7743: lyn joutuisuus. ta lakia. Ihmisoikeustoimikunnan päätös Itä- 7744: Vapaudenriistoa koskevat, 5 artiklan 4 valtaa koskeneessa tapauksessa (1731/62) 7745: kappaleen alaisuuteen kuuluvat asiat eivät viittaa toisaalta siihen, että uuden lain säätä- 7746: ilman muuta tule arvioitaviksi 6 artiklan no- minen ei kumoa varaumaa, jos uusi laki ei 7747: jalla, mutta asiaan voi liittyä myös sellaisia laajenna varauman soveltamispiiriä. Tällä 7748: piirteitä, että 6 artiklaa on sovellettava. Toi- kysymyksellä voisi olla merkitystä siinä ta- 7749: saalta 5 artiklan 4 kappaleessa määrätty oi- pauksessa, että hallintolainkäytöstä ehdote- 7750: keus saada asia tuomioistuimeen voi sel- tun lain säätämisen yhteydessä ei pyrittäisi 7751: laisenaan edellyttää suullista käsittelyä. Oi- poistamaan suullista käsittelyä korkeimmassa 7752: keuskäytännön perusteella ei ole esitettävissä hallinto-oikeudessa ja lääninoikeudessa kos- 7753: ehdotonta vaatimusta suulliselle käsittelylle kevaa varaumaa kaikilta osin. 7754: kaikissa tilanteissa, mutta monissa tapauksis- 7755: sa erityisesti henkilökohtainen kuuleminen 7756: saatetaan asettaa sen edellytykseksi, että so- 7757: pimusmääräyksen mukainen oikeus tuomi- 7758: oistuimeen toteutuu. Euroopan unioni 7759: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik- 7760: lassa on määräys tehokkaasta kansallisesta Euroopan unionin merkitystä lainkäytön 7761: oikeuskeinosta tapauksessa, jossa sopimuk- järjestelmälle voidaan tarkastella Euroopan 7762: sessa tunnustettuja oikeuksia ja vapauksia on yhteisön oikeuden näkökulmasta. Yhteisön 7763: loukattu. Artiklalla on merkitystä ainoastaan oikeuden alalla oikeusturvan antaminen jä- 7764: yhdessä jonkun sopimuksessa tarkoitetun senvaltiossa kuuluu kansallisille viranomai- 7765: oikeuden kanssa. Se ei siten muodosta niistä sille. Tässä tehtävässä ne noudattavat kansal- 7766: irrallista oikeutta tehokkaaseen oikeuskei- lisia toimivalta- ja menettelysäännöksiä ot- 7767: noon, joten sen käyttöala on selvästi sup- taen kuitenkin huomioon yhteisön oikeuden 7768: peampi kuin 6 artiklan. Käytännössä 13 ar- sisältämät vaatimukset. 7769: tiklalla on merkitystä tapauksissa, joissa on Euroopan yhteisön oikeus ei lähemmin 7770: kysymys ihmisoikeussopimuksen takaamista sääntele kansallista tuomioistuinlaitosta eikä 7771: oikeuksista, mutta samalla ei ole kuitenkaan muuta oikeusturvajärjestelmää. Koska kan- 7772: kysymys 6 artiklan mukaisesta oikeudesta. sallisilla viranomaisilla on olennainen tehtä- 7773: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik- vä yhteisön oikeuden noudattamisen valvon- 7774: lassa ei oikeuskeinolle aseteta nimenomaisel- nassa, jäsenvaltion oikeusjärjestelmän on 7775: HE 217/1995 vp 17 7776: 7777: täytettävä oikeusvaltion keskeiset vaati.muk- missopimuksen 177 artiklassa, että sen mää- 7778: set. Tämä on tavallaan perusolettama, JOhon räyksiä voidaan soveltaa suoraan sellaisi- 7779: oikeussuoja yhteisön oikeuden alalla nojau- naan. 7780: tuu. Jäsenvaltioiden kesken voi muutoin olla 7781: suuriakin eroja siinä, miten tuomioistuinlai- 2.3. Nykytilan arviointi 7782: tos ja prosessisäännöstö on järjestetty. Eu- 7783: Hallintolainkäytön säädösperusta ja sovelta- 7784: roopan yhteisö~.. j?.hdet~ssa oikeu~ess.a. on misala 7785: tosin annettu eratlla aloilla, kuten JUlklSlssa 7786: hankinnoissa, säännöksiä myös kansallisista Hallintolainkäytön menettelyn nykyinen 7787: oikeusturvakeinoista. sääntely on puutteellista, hajanaista ja sisäl- 7788: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on oi- löllisesti epäyhtenäistä. Osasyynä tähän on 7789: keuskäytännöllään asettanut eräitä yksityis- hallintolainkäyttöviranomaisten lukuisuus. 7790: kohtaisia vaatimuksia kansallisille oikeuskei- Soveltamisalaltaan yleiset hallintolainkäyttöä 7791: noille ja prosessille. Näissä vaatim~ksiss.a koskevat säädökset sääntelevät etupäässä 7792: voidaan katsoa olevan kysymys legahteettt- oikeuskeinojen käyttöedellytyksiä ja vireille- 7793: periaatteen ja tehokkaan oikeusturvan täs- panoa. Asian käsittelystä hallintolainkäyttö- 7794: mentämisestä. Euroopan yhteisöjen tuomio- viranomaisissa on hyvin vähän yleissäännök- 7795: istuimen mukaan kansallinen tuomioistuin siä. 7796: voi eräissä tapauksissa johtaa suoraan yh- Hallintolainkäyttöasian käsittelystä on 7797: teisön oikeudesta eräitä prosessuaalisia toi- yleensä säädetty viranomaisen organisaa- 7798: mivaltuuksia, joilla voidaan täydentää kan- tiosäädöksessä. Tämä on osaltaan aiheuttanut 7799: sallista oikeutta tai jopa syrjäyttää sen sään- sen, että sääntely on muodostunut sekä muo- 7800: nöksiä tai periaatteita. Euroopan yhteisöjen dollisesti että sisällöllisesti epäyhtenäiseksi. 7801: tuomioistuin on viitannut myös Euroopan Menettelyn sääntelyyn on kiinnitetty eniten 7802: yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklaan huomiota hallintotuomioistuimia koskevissa 7803: katsoen sen velvoittavan kansallisia tuomio- organisaatiolaeissa. Tällöinkin on suureksi 7804: istuimia toimimaan tavalla, joka johtaa yh- osaksi jouduttu viittaamaan lailliseen oikeu- 7805: teisön oikeuden tehokkaaseen toteutumiseen. denkäyntijärjestykseen. Vaikka lääninoikeu- 7806: Eräistä Euroopan yhteisöjen tuomioistui- dessa noudatettavaa menettelyä koskevaa 7807: men ratkaisuista voidaan päätellä, että yh- sääntelyä voidaan nykyisin pitää tyydyttävä- 7808: teisön oikeuden alalla kansallisen oikeusjär- nä, kehittämisen tarvetta on olemassa. Sään- 7809: jestyks~n tulisi taata yksit~i~el~~ p_ääsy tuo- telyn puute on aiheuttanut ongelmia muun 7810: mioistmmeen. Kysymys ohst tai1om Euroo- muassa suullisten käsittelyjen pitämisessä, 7811: pan ihmiso~keussopimukse~ 6 artiklassa ii- oikeudenkäyntikulujen korvaamisessa ja vi- 7812: maistuu penaatteen ulottumisesta koskemaan rallisperiaatteen soveltamisessa. 7813: asioita, joissa sovelletaan yhteisön <;>ikeutta. Hallintoviranomaisten ja lautakuntatyyp- 7814: Yhteisön oikeuden alalla kansallisen tuo- pisten lainkäyttöviranomaisten lainkäyttöä 7815: mioistuimen tulisi myös voida antaa riittävää koskevat säännökset ovat niukempia kuin 7816: väliaikaista oikeusturvaa oikeudenkäynnin säännökset menettelystä hallintotuomioistui- 7817: aikana, jos tuomioistuimen päätöksen tehok- messa. Eri viranomaisissa noudatettavat me- 7818: kuutta ei voida muutoin varmistaa. nettelysäännökset ovat myös epäyhtenäisiä. 7819: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu- Hallintolainkäytön sääntelyn puutteista 7820: kaan kansallisen oikeusturvakeinon käyttö- huolimatta valitusasiat on voitu yleensä käsi- 7821: edellytykset eivät saa olla yhteisön oikeuden tellä tyydyttävästi nojautumalla yleisiin oi- 7822: alalla huonommat kuin vastaavissa kansalli- keusperiaatteisiin, lailliseen oikeudenkäynti- 7823: sissa asioissa. Kansallinen järjestelmä ei saa järjestykseen ja korkeimman hallinto-oikeu- 7824: esimerkiksi asettamalla prosessuaalisia eri- den oikeuskäytäntöön. Nykytila voi kuiten- 7825: tyisvaatimuksia käytännössä estää yksityistä kin aiheuttaa epäkohtia, jotka voivat olla 7826: käyttämästä oikeuttaan, joka perustuu Euroo- yksittäistapauksissa ongelmallisia oikeustur- 7827: pan yhteisön oikeuden normiin. vankin kannalta. Epäselvä sääntelytilanne 7828: Ehdotukseen ei ole katsottu tarpeelliseksi voi aiheuttaa menettelyvirheitä ja haitata 7829: ottaa säännöksiä hallintolainkäyttövi- asioiden tehokasta käsittelyä. 7830: ranomaisten oikeudesta pyytää ennakkorat- Koska etenkin alemmanasteinen hallinto- 7831: kaisua Euroopan yhteisöjen tuomioistuimel- lainkäyttö tunnetaan yleisön keskuudessa 7832: ta. Tämä järjestely on siinä määrin täydelli- huonosti, voi puutteellinen menettelysääntely 7833: sesti säännelty Euroopan yhteisön perusta- aiheuttaa sen, että yksityisten on vaikea olla 7834: 7835: 7836: 351474C 7837: 18 HE 217/1995 vp 7838: 7839: selvillä oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan lysäännöksiä. Riita-asioiden oikeudenkäynti- 7840: menettelyssä. Sama koskee myös heidän menettelyn uudistamisen johdosta myös ve- 7841: oikeudellisia avustajiaan. Mainittu seikka voi silakia on tarkistettu tekemällä siihen tarvit- 7842: vaikuttaa siihen, miten hallintolainkäytön tavat tekniset muutokset. Koska vesilain me- 7843: oikeusturvakeinoja käytetään. nettelysäännöksillä on yhteys myös hallinto- 7844: Hajanainen ja puutteellinen lainsäädäntö lainkäyttöön, olisi vesituomioistuimissa nou- 7845: on omiaan aikaansaamaan viranomaisissa datettavan menettelyn kannalta tarpeellista 7846: erilaisia menettelykäytäntöjä. Silloin kun saada yhtenäinen hallintolainkäyttöä koskeva 7847: lainkäyttö muodostaa vain osan viraston teh- säädös, jonka säännöksiä ja periaatteita voi- 7848: tävistä, saattaa tavanomainen virastokäytäntö taisiin hyödyntää vesituomioistuimissa. 7849: sääntelyn puuttuessa jättää riittävästi huo- Menettely vakuutusoikeudessa, tarkastus- 7850: mioon ottamatta lainkäyttöasioiden ratkaise- lautakunnassa ja niiden alaisissa lainkäyttö- 7851: miseen liittyvät oikeusturvatavoitteet elimissä on epäyhtenäistä ja puutteellisesti 7852: Hallintomenettelystä ja yleisestä lain- säänneltyä. Sääntely ja käytäntö vaihtelevat 7853: käytöstä on yleiset säädökset. Tämä tekee esimerkiksi siinä, missä määrin menettelyssä 7854: osaltaan ongelmalliseksi sen, ettei kolman- noudatetaan siviiliprosessin tai hallinto- 7855: nesta tärkeästä menettelylajista eli hallinto- prosessin periaatteita. 7856: lainkäytöstä ole vastaavanlaista yhtenäistä Sosiaalivakuutuksen lainkäyttöviranomaisia 7857: sääntelyä. koskevissa säädöksissä on yleensä viitattu 7858: Vaikka hallintolainkäytöllä on monia yhtä- oikeudenkäymiskaaren säännöksiin, mihin 7859: läisyyksiä siviiliprosessin kanssa ja hallinto- on vaikuttanut se, ettei muuhun menette- 7860: lainkäytössä voidaan soveltaa lukuisia siviili- lysäädökseen ole aikanaan edes ollut mah- 7861: prosessissa omaksuttuja ja hyviksi havaittuja dollisuutta viitata. Siten muun muassa va- 7862: menettelymuotoja, hallintolainkäytön eräät kuutusoikeudesta annetun lain 9 §:ssä viita- 7863: peruspiirteet samoin kuin viranomaisten or- taan siihen, mitä yleisistä tuomioistuimista 7864: ganisatorinen monimuotoisuus ovat vaikeut- on säädetty, mutta käytännössä menettely 7865: taneet oikeudenkäymiskaaren säännösten poikkeaa huomattavasti yleisestä prosessista 7866: soveltamista täydentävänä oikeuslähteenä. muistuttaen monissa kohdissa hallintoproses- 7867: Riita- ja rikosasiain oikeudenkäyntimenette- sia. Myös esimerkiksi tapaturmalautakunnas- 7868: lyn uudistamisessa ei ole voitu ottaa huo- ta annetussa asetuksessa on viittaus riita-asi- 7869: mioon sen heijastusvaikutusta hallintolain- ain oikeudenkäyntijärjestykseen ja tarkastus- 7870: käyttöön. Yleisen oikeudenkäyntimenettelyn lautakunnasta annetussa asetuksessa viitataan 7871: viimeaikaisten uudistusten jälkeen oikeuden- lailliseen oikeudenkäyntijärjestykseen. 7872: käymiskaaren soveltaminen hallintolainkäy- Eläketurvan muutoksenhakukomitean mie- 7873: tössä on entistä hankalampaa. tinnössä (komiteanmietintö 1989:14) on sel- 7874: Hallintolainkäytön järjestelmän kehittämi- vitetty eläkevalitusten käsittelyn kehittämistä 7875: sen yhtenä tavoitteena on siirtää asioiden ja sääntelyä vakuutusoikeudessa ja eläkevali- 7876: määrällistä painopistettä korkeimmasta hal- tuksia käsittelevissä lautakunnissa. Komi- 7877: linto-oikeudesta aiemmalle hallintolainkäy- teassa tutkittiin mahdollisuutta ja tarvetta 7878: tön organisaatiolle. Tämä korostaa tarvetta säätää erillinen sosiaaliprosessilaki. Komitea 7879: huolehtia muun muassa asianmukaisin me- piti tarpeellisena uudistaa ja säännellä sosi- 7880: nettelysäännöksin siitä, että asian käsittely aaliprosessia, mutta erillisen lain säätämiseen 7881: on jo ennen korkeinta hallinto-oikeutta moit- ei nähty perusteita. Komitea esitti mietinnös- 7882: teetonta. Alemmanasteisessa hallintolainkäy- sään niitä menettelyperiaatteita, joita sosiaa- 7883: tössä valitusasioita käsitellään edelleen lu- liprosessissa tulisi noudattaa. 7884: kuisissa eri tavoin organisoiduissa viran- Julkishenkilöstön eläkevalitusten käsittely 7885: omaisissa. Tavoitteena on kuitenkin keskit- on siirretty vuoden 1995 alusta korkeimmas- 7886: tää valitusasioiden käsittely nykyistä ta hallinto-oikeudesta vakuutusoikeuteen. 7887: enemmän lääninoikeuksiin. Myös lääninoikeuksista on viime vuosina 7888: Asioiden laadun ja muutoksenhakujärjes- siirretty useita asiaryhmiä, kuten äitiysavus- 7889: telmän puolesta vesituomioistuimet ovat lä- tus, lapsilisä, lasten kotihoidon tuki, soti- 7890: hinnä hallinto-oikeudellisia erikoistuomiois- lasavustus ja asumistuki, sosiaalivakuutuksen 7891: tuimia. Niissä noudatettava menettely on pit- muutoksenhakujärjestelmän piiriin. Samalla 7892: kälti vesilaissa säänneltyä. Vesituomioistui- näiden asioiden hallinto on siirretty kunnan 7893: missa sovelletaan lisäksi myös yleisen lain- viranomaiselta kansaneläkelaitoksen paikal- 7894: käytön ja hallintolainkäytön menette- lisviranomaiselle. Tarkastuslautakuntaan ja 7895: HE 217/1995 vp 19 7896: 7897: vakuutusoikeuteen on siten siirretty yleisistä kä hallintomenettelyä että yleistä lainkäyttöä 7898: hallintotuomioistuimista asiaryhmiä, jotka on koskevat säännökset. 7899: selkeästi luettavissa hallintoasioiksi. Hallintolainkäytössä on tyypillisimmällään 7900: Oikeusministeriön asettama sosiaalivakuu- kysymys muutoksenhausta hallintopäätök- 7901: tusprosessityöryhmä ehdotti mietinnössään seen. Hallintopäätös on puolestaan perus- 7902: (Hallintolainkäyttölain soveltaminen sosiaali- muodoltaan hallintoviranomaisen yksittäises- 7903: vakuutusasioissa. Oikeusministeriön lainval- sä asiassa tekemä yksipuolinen oikeudellinen 7904: misteluosasto 1995), että uuden hallintolain- toimenpide, jolla ratkaistaan jonkun oikeu- 7905: käyttölain säännöksiä sovellettaisiin pääosin teen, etuun tai velvollisuuteen vaikuttava 7906: sellaisinaan vakuutusoikeudessa ja sen alai- asia. Hallintopäätöksen tekeminen on julki- 7907: seen muutoksenhakujärjestelmään kuuluvissa sen hallintovallan käyttämistä ja usein sen 7908: lautakunnissa. taustalla on yksityisen ja julkisen intressin 7909: Hallitusmuodossa toteutetulla valtiovallan yhteensovittaminen. Hallintoasioissa eri osa- 7910: kolmijaon periaatteella voidaan perustella puolten asema voi kuitenkin olla hyvin mo- 7911: sitä, että lainkäyttömenettelyn tulee olla nitahoinen. Siten esimerkiksi ympäristö- 7912: asianmukaisesti säännelty lain tasoisilla asioissa saatetaan joutua ratkaisemaan usei- 7913: säännöksillä sen sijaan, että se perustuisi den yleisten etujen välisiä ristiriitoja. Hallin- 7914: alemmanasteisiin normeihin tai tuomiovaltaa toasiassa saattavat olla esillä myös yksityis- 7915: käyttävien viranomaisten käytäntöön. Halli- ten henkilöiden väliset oikeusriidat 7916: tusmuodon perusoikeussäännösten uudista- Vaikka hallintopäätöksen tekeminen on 7917: minen asettaa uusia vaatimuksia myös lain- perustaltaan hallinnollisten tavoitteiden to- 7918: käyttömenettelyn sääntelylle. Hallitusmuo- teuttamista, edellytetään asian käsittelyitä ja 7919: don uuden 16 §:n mukaan jokaisella on oi- ratkaisemiselta myös oikeusturvanäkökohtien 7920: keus saada oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan huomioon ottamista. Yksityisten oikeuksiin 7921: koskeva päätös tuomioistuimen tai muun tai velvollisuuksiin välittömästi vaikuttava 7922: riippumattoman lainkäyttöelimen käsiteltä- hallinnollinen päätöksenteko on menettelylli- 7923: väksi. Pykälässä säädetään myös eräistä me- sesti varsin tarkkaan säänneltyä. Muotovaati- 7924: nettelyn takeista. Pykälän 2 momentin mu- mukset tähtäävät nimenomaan oikeusturvan 7925: kaan oikeus hakea muutosta turvataan lailla. toteutumiseen. Itseoikaisua koskevat sään- 7926: Suomen kansainvälisoikeudelliset velvoit- nökset tähdentävät hallintoviranomaisten 7927: teet, etenkin Euroopan ihmisoikeussopimus velvollisuutta myös korjata virheensä. Eräis- 7928: ja Euroopan yhteisön oikeus, asettavat vaati- sä asiaryhmissä, kuten veroasioissa, hallinto- 7929: muksia hallintolainkäytölle. Kansallisen lain- menettelyn vaihe on järjestetty kak- 7930: säädännön puutteellisuus on tästäkin näkö- siasianosaissuhteen muotoon. Tällä pyritään 7931: kulmasta ongelmallista. korostamaan hallintoviranomaisen tavallista 7932: Hallintolainkäyttö on yksityisten tärkein puolueettomampaa asemaa. 7933: oikeusturvakeino hallintoasioissa. Hallinto- Hallintomenettelylaki sisältää useita oi- 7934: lainkäytön organisaatiota on voimakkaasti keusturvaa tehostavia säännöksiä. Hallinto- 7935: kehitetty erityisesti lääninoikeuksien muo- asian käsittelyyn ja ratkaisuun liittyykin mo- 7936: dostamisella hallintotuomioistuimiksi vuonna nia samoja piirteitä kuin lainkäyttöön. Kun 7937: 1989. Hallintolainkäytön kehittämisen välttä- yksityinen hakee muutosta virheelliseksi ko- 7938: mätön osa on, että hallintolainkäytöstä on kemaansa hallintopäätökseen, tulee hallinto- 7939: ajanmukaiset ja yhdenmukaiset menette- asia tietyssä laajuudessa uudelleen punnitta- 7940: lysäännökset vaksi. Tällöin menettelyssä ei aseteta pääpai- 7941: noa hallinnollisten tavoitteiden toteuttamisel- 7942: le vaan oikeusturvanäkökohdille. Tästä syys- 7943: tä on tärkeää, että asia saadaan myös hallin- 7944: Hallintolainkäytön suhde hallintomenette- toon nähden riippumattoman ja puolueetto- 7945: lyyn man toimielimen käsiteltäväksi ja että me- 7946: nettelyyn kuuluu tehostettuja oikeusturvate- 7947: Lähtökohtana hallintolainkäytön sääntelys- kijöitä. 7948: sä ja kehittämisessä on nykyinen hallinto- Koska jo hallintomenettelyssä tulee ottaa 7949: lainkäyttö säännöksineen, periaatteineen ja huomioon oikeusturvatekijät ja koska muu- 7950: käytäntöineen sekä näiden pohjalta syntynyt toksenhaku merkitsee asiallisesti ottaen hal- 7951: käsitys siitä, miten hallintolainkäyttöä tulisi lintoasian uudelleen käsittelyä tietyssä laa- 7952: säännellä. Lisäksi on otettava huomioon se- juudessa, hallintomenettelyn ja hallintolain- 7953: 20 HE 217/1995 vp 7954: 7955: käyttömenettelyn kesken ei saa olla jyrkkää näkökulmasta ja voivatko yhtenäiset menet- 7956: eroa. Tämä on tarkoituksenmukaista myös telysäännökset soveltua eri tavoin organisoi- 7957: yksityisen kannalta, jotta toimiminen hallin- tuihin viranomaisiin. 7958: tomenettelyssä ja hallintolainkäyttömenette- Hallintolainkäytön ja yleisen lainkäytön 7959: lyssä olisi mahdollisimman helppoa. Hallin- yksi keskeisimpiä eroavuuksia on se, että 7960: tolainkäytön ja hallintomenettelyn riittävää yksityisen valittaessa hallintoviranomaisen 7961: yhdenmukaisuutta puoltaa myös se, että päätöksestä valittaja ei kaikissa asiaryhmissä 7962: eräät hallintoviranomaiset toimivat hallinto- saa muodollisesti vastapuolekseen toista 7963: lainkäyttöeliminä. asianosaista. Tämä voidaan nähdä ongelmal- 7964: lisena sen vuoksi, että yleisen edun valvomi- 7965: nen jää tällöin hallintotuomioistuimen tehtä- 7966: Hallintolainkäyttö ja yleinen lainkäyttö väksi. Tähän liittyen on myös viitattu Euroo- 7967: pan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan mu- 7968: Lainkäyttöviranomaisten tehtävänä on sekä kaiseen oikeudenmukaiseen oikeudenkäyn- 7969: hallintolainkäytössä että yleisessä lainkäytös- tiin kuuluvaan "equality of arms" -vaatimuk- 7970: sä oikeusriidan ratkaiseminen, oikeussuojan seen. Toisaalta on otettava huomioon, että 7971: antaminen ja sen vahvistaminen, mikä on hallintoviranomainen, jonka päätöksestä on 7972: lainmukaista. Yleensä näitä tehtäviä hoide- valitettu, osallistuu valituksen käsittelyyn 7973: taan tuomioistuimiksi organisoiduissa viran- asianosaista muistuttavalla tavalla esimerkik- 7974: omaisissa. Koska yleisessä lainkäytössä on si antamalla lausunnon. Järjestelmän muutta- 7975: ollut jo pitkään sovellettavana yleislaki, jota minen niin, että päätöksen tehnyttä hallinto- 7976: viime vuosina on uudistettu, on hallintolain- viranomaista pidettäisiin aina muodollisesti 7977: käyttöä koskevan sääntelyn valmistelussa asianosaisena, saattaisi merkitä olennaisia 7978: ollut tarpeen arvioida yleisen lainkäytön pro- yleisiä muutoksia hallintoviranomaisten ase- 7979: sessiperiaatteiden ja säännösten soveltuvuut- maan. Toistaiseksi näitä mahdollisia muu- 7980: ta hallintolainkäyttöön. Viranomaisten ja toksia ei kuitenkaan ole selvitetty sillä ta- 7981: niissä asioivien näkökulmasta on tarkoituk- voin, että yleiseen kaksiasianosaissuhteeseen 7982: senmukaista, etteivät sääntelyt yleisessä lain- hallintolainkäytössä voitaisiin tässä vaiheessa 7983: käytössä ja hallintolainkäytössä aiheettomasti siirtyä. Hallintolainkäytön menettelyä on 7984: eroa toisistaan. kuitenkin mahdollista kehittää niin, että pää- 7985: Oikeudenkäymiskaaren säännökset on voi- töksen tehneen viranomaisen asema vastaisi 7986: tu laatia sovellettaviksi yhdenmukaisessa monessa suhteessa asianosaisen asemaa. 7987: yleisten tuomioistuinten järjestelmässä. Hal- Asianosaisasema, puhevallan käyttö ja va- 7988: lintolainkäytön järjestelmä on organisaatiot- litusoikeus ovat hallintolainkäytössä moni- 7989: taan olennaisesti yleisten tuomioistuinten mutkaisempia prosessikysymyksiä kuin ylei- 7990: järjestelmää monipiirteisempi. Oikeuden- sessä lainkäytössä. Lisäksi on otettava huo- 7991: käymiskaari on kirjoitettu kahta erilaista mioon, että hallinto-oikeudellinen valitus on 7992: asiaryhmää eli riita- ja rikosasioita ajatellen. myös hallinnon lainalaisuusvalvonnan yksi 7993: Laissa on molempia asiaryhmiä koskevia muoto. Nämä tekijät heijastuvat asian käsit- 7994: yhteisiä säännöksiä sekä erityissäännöksiä telyssä noudatettaviin prosessiperiaatteisiin, 7995: yhtäältä riita-asioille ja toisaalta rikosasioille. erityisesti lainkäyttöviranomaisen tutkimis- 7996: Lisäksi on hakemusasioiden käsittelystä ylei- vallan laajuuteen ja velvollisuuteen viran 7997: sissä alioikeuksissa annettu laki (307/86), puolesta selvittää asian tosiasiapuoli. Näiden 7998: jossa on hakemusasioita koskevia erityis- kysymysten sääntely ja uudistamistarve voi- 7999: säännöksiä. Hallintolainkäytössä on puoles- vat perustua lähinnä hallinto-oikeuden omi- 8000: taan useita asiaryhmiä, jotka eroavat proses- naispiirteisiin eivätkä suoraan yleisen lain- 8001: suaalisestikin toisistaan. Hallintolainkäytön käytön periaatteisiin. 8002: säännöksiä ei voida laatia ajatellen pelkäs- Yleisessä lainkäytössä on toteutettu useita 8003: tään yhtä tai muutamaa asiaryhmää. Näiden organisatorisia ja menettelyllisiä uudistuksia. 8004: syiden vuoksi yleissäännökset hallintolain- Riita-asioiden oikeudenkäyntimenettely on 8005: käytöstä eivät voi olla yhtä yksityiskohtaisia uudistettu 22 päivänä heinäkuuta 1991 anne- 8006: kuin oikeudenkäymiskaaren säännökset. tuilla laeilla (1052-1067/91). Uusien sään- 8007: Vertailu oikeudenkäymiskaareen antaa toi- nösten mukaan riita-asioiden käsittely alioi- 8008: saalta aiheen arvioida, missä määrin hallin- keuksissa jakautuu valmisteluun ja pääkäsit- 8009: tolainkäytön yleissäännökset tulisi laatia en- telyyn, joka on suullinen, välitön ja keskitet- 8010: sisijaisesti hallintotuomioistuimen toiminnan ty. Uudistus on tullut voimaan 1 päivänä 8011: HE 217/1995 vp 21 8012: 8013: joulukuuta 1993, jolloin on tullut voimaan lintolainkäytön asiaryhmässä. Toisaalta hal- 8014: myös alioikeuksien muodostaminen käräjäoi- lintoprosessista ei tavallisesti aiheudu yksi- 8015: keuksiksi. Uudistusten johdosta myös vesila- tyiselle suuria kustannuksia. Käytännössä on 8016: kia on tarkistettu. ilmennyt, että yleisen lainkäytön säännöksiä 8017: Eduskunnalle on 15 päivänä syyskuuta ja periaatteita oikeudenkäyntikuluista voi- 8018: 1995 annettu hallituksen esitys rikosasioiden daan suhteellisen huonosti soveltaa sellaisi- 8019: oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi- naan hallintoprosessissa. 8020: keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi (HE Joulukuun 1 päivänä 1993 on tullut voi- 8021: 82/1995 vp ). Esityksessä ehdotetaan, että maan laki sähköisen viestinnän ja automaat- 8022: rikosasioita koskevat erityiset prosessisään- tisen tietojenkäsittelyn käyttämisestä yleisis- 8023: nökset olisivat erillisessä oikeudenkäynnistä sä tuomioistuimissa (594/93). Oikeusministe- 8024: rikosasioissa annettavassa laissa. Oikeuden- riössä on vireillä sähköisten viestintävälinei- 8025: käymiskaari sisältäisi riita- ja rikosasioiden den käyttöä koskevan lainsäädännön valmis- 8026: oikeudenkäyntimenettelyssä sovellettavat telu, jossa tulevat otettaviksi huomioon eri- 8027: yhteiset säännökset sekä riita-asioita koske- laiset sähköisen tiedonsiirron tilanteet myös 8028: vat erityissäännökset. hallintoasioissa. 8029: Myös hovioikeusmenettelyn uudistaminen 8030: on vireillä. Asiasta on 28 päivänä joulukuuta Valitusoikeus ja valitusviranomaiset 8031: valmistunut oikeusministeriön työryhmän 8032: ehdotus, joka on laadittu hovioikeustoimi- Valitus on säännönmukaisena muutoksen- 8033: kunta 1989:n mietinnön (komiteanmietintö hakukeinona keskeisin hallintolainkäytön 8034: 1992:20) pohjalta. oikeusturvakeino. Hallinnon lainalaisuus 8035: Alioikeusmenettelyn johtavia periaatteita edellyttää, että valitus on käytettävissä riittä- 8036: ovat käsittelyn suullisuus, välittömyys ja vässä laajuudessa. Lainalaisuuden valvon- 8037: keskitetty muoto. Menettely on jaettu val- nassa muutoksenhakua täydentävät virkatoi- 8038: mistavaan käsittelyyn ja pääkäsittelyyn. Ta- minnan rikosoikeudellinen, vahingonkor- 8039: voitteena on lisätä suullisuutta myös hovioi- vausoikeudellinen ja virkamiesoikeudellinen 8040: keusmenettelyssä. Suullisen käsittelyn lisää- vastuunalaisuus, mutta ainoastaan muutok- 8041: mistä on pidetty tarpeellisena myös hallinto- senhaku voi tuottaa oikaisun virheelliseen 8042: lainkäytössä. Hallintoprosessin monet omi- päätökseen. 8043: naispiirteet merkitsevät kuitenkin, että suulli- Hallinto-oikeudellisen valituksen käyttö- 8044: sen käsittelyn lisäämisessä ei voida suoraan alaa rajoittavat ja täsmentävät eräät periaat- 8045: ottaa malliksi alioikeusmenettelyssä omak- teet ja säännökset. Valitus voidaan tehdä 8046: suttuja käytännön ratkaisuja. ainoastaan päätöksestä, joten sitä ei voida 8047: Todistustaakkaa koskevilla säännöillä ja käyttää kaikkeen hallintotoimintaan. Hallin- 8048: muilla todistelukysymyksillä ei yleensä ole tovalituslain 3 §:n mukaan päätöksellä tar- 8049: hallintolainkäytössä samanlaista merkitystä koitetaan hallintoviranomaisen toimenpidet- 8050: kuin yleisessä prosessissa. Hallintoprosessis- tä, jolla asia on ratkaistu tai jätetty tutkimat- 8051: sa käytetään harvoin todistuskeinona esimer- ta. Kuntalain 91 §:n mukaan päätöksestä, 8052: kiksi todistajan kuulemista. Asiaan vaikuttaa joka koskee vain valmistelua tai täytäntöön- 8053: erityisesti lainkäyttöviranomaisen laaja vel- panoa, ei saa tehdä oikaisuvaatimusta eikä 8054: vollisuus selvittää oma-aloitteisesti asian kunnallisvalitusta. Nämä hallintotoiminnan 8055: tosiasiapuoli sekä riidan kohteen keskittymi- valituskelpoisuutta koskevat rajoitukset pe- 8056: nen usein pelkästään oikeuskysymyksiin. rustuvat siihen, että valittaa saa ainoastaan 8057: Asian vireillepano ja hallintolainkäyttö sellaisista toimenpiteistä, joilla on lopullista 8058: muutoinkin on pyritty järjestämään siten, ja välitöntä oikeusvaikutusta. Näiden yleis- 8059: että yksityinen henkilö pystyisi hoitamaan säännösten soveltamisesta ja tulkinnasta on 8060: sen itse ilman oikeudellista apua. Tätä erään- runsaasti oikeuskäytäntöä. 8061: laista joustavuusperiaatetta tukee tutkintape- Julkisoikeudessa voidaan toimeenpanoval- 8062: riaate. Käytännössä myös käsittelyn kirjalli- lan toimenpiteet teoreettisesti erotella halli- 8063: nen muoto helpottaa usein yksityisten oma- tus- ja hallintotoimintaan. Edellisillä tarkoi- 8064: toimisuutta. tetaan erityisesti valtionpäämiehen ja halli- 8065: Hallintolainkäytössä tuomitaan olennaisesti tuksen toimenpiteitä, jotka koskevat suhteita 8066: harvemmin oikeudenkäyntikuluja kuin ylei- parlamenttiin ja ulkovaltoihin. Suomessa 8067: sessä prosessissa. Maksuton oikeudenkäynti hallitustoimen käsitettä ei ole suoranaisesti 8068: on mahdollista saada vain muutamassa hal- käytetty valitusoikeutta rajoittavassa tarkoi- 8069: 22 HE 217/1995 vp 8070: 8071: tuksessa, koska valituskelpoisuutta koskevat vähäisiin asioihin tai asioihin, joissa päätök- 8072: kysymykset on voitu ratkaista nojautuen hal- senteko nojautuu keskeisesti tarkoituksenmu- 8073: lintovalituslain 3 §:ään tai sitä vastaaviin kaisuusharkintaan. Perusteena valitusoikeu- 8074: säännöksiin. Sillä on kuitenkin ollut vaiku- den kieltämiselle on käytetty esimerkiksi 8075: tusta näiden säännösten soveltamiseen. Mer- valitusten suuresta määrästä valitusvi- 8076: kittävää on, että valtioneuvoston ja ministe- ranomaiselle aiheutuvia ongelmia tai sitä, 8077: riöiden päätökset ovat yleisen valitusoikeu- että asian ratkaiseminen vaatii sellaista 8078: den alaisia. Tasavallan presidentin hallinto- asiantuntemusta, jota valitusviranomaisella ei 8079: toiminta on jätetty kokonaisuudessaan hallin- olisi. Valituskieltoja on säädetty myös ilman, 8080: tovalituslain soveltamispiirin ulkopuolelle. että asiaa perustellaan säädöksen valmistelu- 8081: Suomessa ei ole säädetty erikseen normi- asiakirjoissa. 8082: valituksesta eli oikeudesta valittaa toimeen- Valituskieltojen käyttämiseen vaikuttavat 8083: panovallan antamasta säädöksestä. Tätä ei eräät valitusjärjestelmämme piirteet. Yhtenä 8084: ole nimenomaisella tavalla kielletty, mutta tällaisena tekijänä on, että korkein hallinto- 8085: valituksen käyttöedellytyksiä koskevat sään- oikeus toimii monissa asioissa ainoana vali- 8086: nökset ja periaatteet johtavat useimmiten tusasteena. Korkeimman hallinto-oikeuden 8087: siihen, ettei säädöksen antamisen sisältävästä työmäärän vähentämiseksi saatetaan tällöin 8088: toimeenpanovallan päätöksestä saa valittaa. turvautua valituskieltoon. 8089: Siten tasavallan presidentin antaman asetuk- Yhtenä syynä valituskieltoihin on se, että 8090: sen laillisuutta ei voida erikseen riitauttaa niitä voidaan käytännössä säätää matalalla 8091: tuomioistuimessa. Sama koskee käytännössä säädöstasolla. Valituskieltoja säädetään myös 8092: myös valtioneuvoston ja ministeriöiden sekä nojautuen totuttuun lainvalmistelukäytän- 8093: niiden alaisten viranomaisten antamia normi- töön, jolloin valituskiellon tarpeellisuus ei 8094: päätöksiä, koska normin antamisella ei tule lähemmin arvioitavaksi. 8095: yleensä ratkaista yksityistä koskevaa asiaa Hallintopurkulaissa säädetyt ylimääräiset 8096: sellaisella tavalla kuin hallintovalituslain muutoksenhakukeinot ovat käytettävissä 8097: 3 §:ssä tarkoitetaan. Säädöksen lainmukai- kaikkiin hallintopäätöksiin ilman organisato- 8098: suus voi tulla hallitusmuodon 92 §:n 2 mo- risia rajoituksia. Erityislainsäädännössä yli- 8099: mentin mukaisesti tutkittavaksi yksittäistä määräisen muutoksenhakukeinon käyttämistä 8100: hallintopäätöstä koskevan valituksen yh- ei ole erikseen kielletty. Tällaisia kieltoja ei 8101: teydessä. Kunnallisvali tuksessa valituksen tulisikaan antaa. Vaikka ylimääräisenä muu- 8102: kohteena voi olla kunnallinen säädös, koska toksenhakukeinolla voidaan korjata valitus- 8103: kunnalliseen päätökseen voi kunnan jäsen kieltojen aiheuttamia oikeusturvaongelmia, 8104: hakea muutosta osoittamatta, että asia kos- ylimääräistä muutoksenhakukeinoa ei ole 8105: kee erityisesti häntä. Euroopan yhteisön oi- tarkoitettu suoranaisesti säännönmukaisen 8106: keus tuo lainkäyttöviranomaiselle uusia vaa- muutoksenhakukeinon korvikkeeksi. Sen 8107: timuksia tutkia kansallisten säädösten yhden- vuoksi valitusjärjestelmän tulisi taata riittä- 8108: mukaisuus Euroopan yhteisön oikeuden nor- vän laajasti oikeus asian käsittelyyn lain- 8109: mien kanssa. käyttöviranomaisessa ja viime kädessä tuo- 8110: Nykyinen valitusjärjestelmämme toteuttaa mioistuimessa. Suomen kansainvälisoikeu- 8111: varsin hyvin yleisen valitusoikeuden, kun delliset velvoitteet, erityisesti Euroopan ih- 8112: kysymys on muutoksenhausta yksittäiseen misoikeussopimus ja Euroopan yhteisön oi- 8113: hallintopäätökseen. Hallintovalituslain ja keus, edellyttävät pitkälti sitä, että kansalli- 8114: kuntalain valitussäännökset perustuvat ylei- nen oikeusjärjestys takaa yleisen oikeuden 8115: seen valitusoikeuteen. Yleisiin säännöksiin saada asia tuomioistuimeen myös hallinto- 8116: perustuvaa valitusoikeutta on tosin joissakin asioissa. 8117: asioissa rajoitettu valituskielloilla tai valitus- Hallintolainkäytön valitusviranomaisten 8118: lupajärjestelmällä. organisaatio on monimutkainen. Valitusvi- 8119: Valituskiellosta on monissa tapauksissa ranomaisia on lukuisia, ne ovat organisatori- 8120: säädetty pelkästään asetuksella, mitä on lain- sesti monentyyppisiä ja valitusasteiden mää- 8121: säädäntökäytännössä perusteltu hallintovali- rä vaihtelee eri asiaryhmissä. Tarkoituksen- 8122: tuslaista johdettavissa olevalla valtuutuksel- mukaista ei ole, että korkein hallinto-oikeus 8123: la. Valituskiellot eivät kuitenkaan koko- toimii monissa asioissa ensimmäisenä ja ai- 8124: naisuutena arvioiden olennaisesti rajoita noana valitusasteena. 8125: yleistä valitusoikeutta, koska ne kohdistuvat Tuloverotuksen veronoikaisumenettelyä 8126: tavallisesti oikeudelliselta vaikutukseltaan uudistettiin 1 päivänä tammikuuta 1994 voi- 8127: HE 217/1995 vp 23 8128: 8129: maan tulleella lainsäädännöllä. V erotuksen sittelyn kulkua koskevien säännösten puuttu- 8130: muutoksenhakujärjestelmää uudistettiin minen ja työruuhkat ovat vaikuttaneet suul- 8131: vuonna 1994 voimaan tulleella lainsäädän- listen käsittelyjen vähäiseen määrään. 8132: nöllä myös niin, että liikevaihtovero-oikeus Riita-asiain oikeudenkäyntimenettelyn uu- 8133: lakkautettiin ja sen toimivalta siirrettiin Uu- distamisessa esille tuodut näkökohdat suulli- 8134: denmaan lääninoikeudelle, tulliverotusta kos- sen, keskitetyn ja välittömän prosessin 8135: kevat valitukset siirrettiin tullihallituksesta eduista ovat vaikuttaneet keskusteluun hal- 8136: Uudenmaan lääninoikeuteen ja muutoksen- lintoprosessin uudistamistarpeista. Suomen 8137: haku lääninoikeudesta korkeimpaan hallin- liittyminen Euroopan ihmisoikeussopimuk- 8138: to-oikeuteen tuli veroasioissa yleisesti luvan- seen vuonna 1989 ja sen yhteydessä tehty 8139: varaiseksi. Nämä uudistukset ovat vaikutta- suullista käsittelyä koskeva varauma ovat 8140: neet korkeimman hallinto-oikeuden asemaan osoittaneet, että käsittelyn suullisuus on hal- 8141: lainkäyttöjärjestelmässä sillä tavoin, että pai- lintolainkäytönkin näkökulmasta oikeuden- 8142: nopiste veroasioita koskevassa muutoksen- mukaisen oikeudenkäynnin perusvaatimus. 8143: haussa on siirtynyt entistä enemmän vero- Hallintolainkäytön nykytila edellyttää uudel- 8144: tuksen oikaisulautakuntiin ja lääninoikeuk- leenarviointia siitä, mikä on suullisen käsit- 8145: siin. telyn osuus hallintotuomioistuimissa. Uudis- 8146: Hallintolainkäyttöä koskevan lakiehdotuk- tusten aikaansaaminen vaatii lainsäädännön 8147: sen valmistelun aikana julkishallinnon uudis- muutoksia. Tällöin voidaan samalla ottaa 8148: taminen on edennyt voimakkaasti. Hallinto- huomioon täytäntöönpanon edellyttämät voi- 8149: järjestelmän yksinkertaistaminen hallinto- mavarat ja muut käytännön näkökohdat. 8150: tasojen määrää vähentämällä, uusien organi- 8151: saatiomuotojen käyttöönottaminen, julkisten 8152: tehtävien yksityistäminen tai niiden antami- Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen 8153: nen yksityisten huolehdittavaksi samoin kuin 8154: päätösvallan siirtäminen alemmille organi- Asianmukaiset säännökset oikeudenkäynti- 8155: saatiotasoille vaikuttavat olennaisesti valitus- kulujen korvaamisesta ovat välttämätön osa 8156: järjestelmäämme. Uudistukset korostavat tehokasta oikeusturvaa, sillä niiden avulla 8157: tarvetta keskittää valitusasioiden käsittelyä voidaan turvata se, että oikeuskeino on tosi- 8158: entistä enemmän yleisiin hallintotuomioistui- asiallisesti asianosaisen käytettävissä. Lähtö- 8159: miin. kohtana on tavallisesti, että hävinnyt osapuo- 8160: Lääninoikeuksien muodostaminen hallinto- li korvaa voittaneen osapuolen oikeuden- 8161: tuomioistuimiksi vuonna 1989 on luonut käyntikulut Tätä voidaan täydentää julkisin 8162: pohjan hallintolainkäytön järjestelmän jatko- varoin suoritettavalla oikeudenkäyntikulujen 8163: uudistuksille. Hallintolainkäytön organisato- korvaamisella tai julkisella oikeusavulla. 8164: riset kysymykset eivät kuitenkaan yleistä Nykyisin oikeudenkäyntikulujen korvaami- 8165: valitustietä lukuun ottamatta ole kuuluneet sesta ei ole hallintolainkäyttöä varten erityi- 8166: hallintolainkäytön menettelysäännösten val- siä korvaamissäännöksiä. Sen vuoksi hallin- 8167: misteluun. tolainkäytössä on jouduttu turvautumaan 8168: oikeudenkäymiskaaren 21 luvun säännösten 8169: noudattamiseen soveltuvin osin. Ne soveltu- 8170: Suullinen käsittely vat kuitenkin huonosti hallintolainkäyttöön. 8171: Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun säännösten 8172: Voimassa olevien säännösten mukaan hal- soveltaminen hallintolainkäytössä on entises- 8173: lintotuomioistuin voi toimittaa suullisen kä- tään vaikeutunut sen jälkeen, kun lukua 8174: sittelyn, mutta käytännössä suullisen käsitte- vuonna 1993 uudistettiin. Oikeuskäytännös- 8175: lyn järjestäminen on 1980-luvun lopulle säkään ei kulujen korvaamisesta ole muo- 8176: saakka ollut erittäin harvinaista. Viime vuo- dostunut kovin selväpiirteisiä periaatteita. 8177: sina suullisten käsittelyjen määrä lääninoi- Kun maksuton oikeudenkäynti on saatavissa 8178: keuksissa on jonkin verran kasvanut. Niiden vain muutamiin hallintolainkäytön asiaryh- 8179: määrä on kuitenkin pysynyt vuosittain yh- miin, nykyinen oikeustila oikeudenkäyntiku- 8180: teensä muutamassa kymmenessä. Oikeuskäy- lujen korvaamisessa on ongelmallinen. Sitä 8181: tännössä ei ole muotoutunut lainsäädäntöä tosin lieventää hallintoprosessin halpuus ja 8182: tarkentavia periaatteita siitä, milloin suulli- se, ettei yksityistä velvoiteta juuri koskaan 8183: nen käsittely tulisi toimittaa. Tottumatto- korvaamaan julkisyhteisön oikeudenkäynti- 8184: muus suullisten käsittelyjen pitämiseen, kä- kuluja. 8185: 24 HE 217/1995 vp 8186: 8187: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Kuntalakiin jäisivät kunnallisvalitusta kos- 8188: ehdotukset kevat erityissäännökset. Tätä järjestelyä 8189: puoltaa kunnallisvalituksen kiinteä yhteys 8190: 3.1. Tavoitteet ja keinot kuntalain muihin säännöksiin. Muutoin kun- 8191: nallisvalitukseen sovellettaisiin ehdotettua 8192: Hallintolainkäytön nykyisen hajanaisen lakia. 8193: sääntelyn kokoamiseksi ja yhdenmukaistami- Myös kirkkolaissa ja ortodoksisesta kirk- 8194: seksi ehdotetaan säädettäväksi yleislaki hal- kokunnasta annetussa laissa tarkoitetut kir- 8195: lintolainkäytöstä. Tämä mahdollistaa samalla kollisvalitukset jäisivät näissä laeissa sään- 8196: sääntelyn tarkistamisen ja täydentämisen. nellyiksi siltä osin kuin niitä varten tarvitaan 8197: Yleislailla voitaisiin myös keskitetysti uudis- erityissäännöksiä. 8198: taa hallintolainkäyttöä. Yleissäädöksen ni- Lainkäyttöviranomaisten organisaationor- 8199: mikkeenä olisi laki hallintolainkäytöstä. mit ovat nykyään hallintotuomioistuimia 8200: Laki hallintolainkäytöstä olisi tarkoituksel- koskevissa erityislaeissa sekä lukuisissa 8201: taan oikeudenkäymiskaareen ja hallinto- muissa virastosäädöksissä ja materiaalisissa 8202: menettelylakiin rinnastettava säädös hallin- säädöksissä. Hallintolainkäytön järjestelmän 8203: to-oikeudellisista oikeusturvakeinoista ja nii- epäyhtenäisyyden vuoksi ehdotettuun lakiin 8204: den käsittelyssä noudatettavasta menettelystä ei voida ottaa näitä säännöksiä. 8205: hallintotuomioistuimissa ja muissa hallinto- Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin otet- 8206: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa. taisiin hallintoprosessia koskevat säännökset 8207: Tällöin kaikista keskeisistä viranomaisissa siinä määrin täydellisesti, että laista saisi 8208: noudatettavista menettelymuodoista olisi välittömästi kokonaiskuvan menettelystä. 8209: säännelty yleislailla. Ehdotettuun lakiin on kuitenkin otettu useita 8210: Uusi laki vahvistaisi hallintolainkäyttöä suoria viittauksia oikeudenkäymiskaaren 8211: kansalaisten ja muiden yksityisten käytettä- säännöksiin silloin, kun kysymys on täyden- 8212: vissä olevana oikeusturvamenettelynä. Se tävistä säännöksistä, jotka eivät ole hallinto- 8213: tekisi hallintolainkäytön nykyistä tunne- prosessin kannalta keskeisiä ja joiden uudel- 8214: tummaksi ja helpommin hallittavaksi. leen kirjoittaminen olisi tarpeettomasti laa- 8215: Laki hallintolainkäytöstä olisi johdonmu- jentanut ehdotettua lakia. Eräät säännökset 8216: kainen jatko hallintolainkäytön kehittämis- on kirjoitettu käyttäen esikuvana oikeuden- 8217: työlle. Se loisi samalla pohjaa menettelyn käymiskaaren säännöksiä. 8218: tulevalle kehittämiselle, sillä uudella yleis- Ehdotettu laki olisi laajempi kuin hallinto- 8219: lailla ei voida heti ratkaista kaikkia hallinto- menettely laki mutta olennaisesti suppeampi 8220: lainkäytön sääntelytarpeita. kuin oikeudenkäymiskaari. Lain yksityiskoh- 8221: Ehdotetusta laista voitaisiin poiketa erityis- taisuuden tasoon ovat vaikuttaneet ensisijai- 8222: lain säännöksillä. Sen sijaan pelkästään ase- sesti käytäntöön perustuvat käsitykset siitä, 8223: tuksella ei voitaisi antaa ehdotetusta laista millaisia säännöksiä hallintolainkäytössä tar- 8224: poikkeavia säännöksiä, ellei tähän olisi jois- vitaan. Lainkäyttömenettelynä hallintolain- 8225: sakin asioissa nimenomaista valtuutusta. käytön tulee olla yksityiskohtaisemmin sään- 8226: nelty kuin hallintomenettelyn. Toisaalta hal- 8227: 3.2. Keskeiset ehdotukset lintolainkäytössä käsiteltävät asiat ovat pro- 8228: sessuaalisesti useammantyyppisiä kuin ylei- 8229: Lain soveltamisala ja laissa säänneltävät sessä lainkäytössä. Tästä syystä hallintolain- 8230: asiat käyttöä koskevan lain säännöksiä ei voida 8231: laatia niin yksityiskohtaisiksi kuin oikeuden- 8232: Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa sää- käymiskaaren säännökset. 8233: dettäisiin oikeuskeinoista ja asian käsittelystä Ehdotettua lakia sovellettaisiin menette- 8234: lainkäyttöviranomaisessa. Lain säätämisen lyyn, jota nykyisin kutsutaan hallintolainkäy- 8235: yhteydessä tulisi kumottavaksi tai muutetta- töksi. Hallintolainkäytön keskeinen sovelta- 8236: vaksi useita voimassa olevia säännöksiä. misala on vakiintunut ja siten määrittelynä 8237: Hallintovalituslaki ja hallintopurkulaki ehdo- ongelmaton. Täsmällinen rajanveto hallinto- 8238: tetaan kumottaviksi kokonaan. Lääninoikeus- menettelyyn edellyttää kuitenkin laissa yksi- 8239: laista siirrettäisiin ehdotettuun lakiin perus- tyiskohtaista sääntelyä. 8240: säännökset hallintoriita-asiasta. Perustevali- Uusi laki koskisi valittamista ja ylimää- 8241: tusta koskevat säännökset säilyisivät ve- räistä muutoksenhakua hallintoasiassa teh- 8242: roulosottolaissa. tyyn päätökseen. Sen ohessa lain sovelta- 8243: HE 217/1995 vp 25 8244: 8245: misalaan kuuluisi muukin lainkäyttö kor- Valitusoikeus ja valitusviranomaiset 8246: keimmassa hallinto-oikeudessa ja lääninoi- 8247: keudessa. Tämä tarkoittaa käytännössä eri- Ehdotetussa laissa on lähtökohtana yleisen 8248: tyisesti lääninoikeudessa ensi asteena rat- valitusoikeuden periaate. Hallintoasiassa an- 8249: kaistavia asioita kuten hallintoriita-asioita ja nettuun päätökseen tulisi olla mahdollisuus 8250: eräitä alistuksena vireille pantavia asioita. hakea muutosta. Tämän mahdollisuuden tuli- 8251: Lain soveltamisalan ulkopuolelle jäisivät si olla riippumaton siitä, mikä viranomainen 8252: erityisesti oikaisuvaatimusmenettely ja muut on tehnyt päätöksen tai siitä, onko päätök- 8253: siihen rinnastettavat oikaisumenettelyt, ku- sentekijänä oikeudelliselta muodoltaan esi- 8254: rinpitoasiat ja hallinnollinen sanktiomenette- merkiksi yksityisoikeudellinen yhteisö. Sil- 8255: ly. Tämä vastaisi hallintomenettelylaissa loin, kun toimivalta hallintopäätöksen teke- 8256: omaksuttua hallintomenettelyn soveltamispii- miseen annetaan muulle kuin valtioneuvos- 8257: riä. tolle, valtioneuvoston alaiseen valtionhallin- 8258: Säädettäväksi ehdotettu laki tulisi sovellet- non organisaatioon kuuluvalle viranomaisel- 8259: tavaksi hallintotuomioistuinten ja muiden le, kunnalliselle tai kirkolliselle viranomai- 8260: erityisten hallintolainkäyttöviranomaisten selle tai Ahvenanmaan maakunnan viran- 8261: ohella hallintoviran omaisissa, jotka käsittele- omaiselle, tulisi valitusoikeudesta kuitenkin 8262: vät valituksia. Lain valmistelussa on ollut säätää erikseen. Tällöin on tarpeen selvittää, 8263: esillä se, missä määrin on mahdollista säilyt- miltä osin kyseessä olevan toimielimen pää- 8264: tää järjestelmä, jossa hallintoviranomainen tökset ovat luonteeltaan hallintopäätöksiä. 8265: toimii lainkäyttöviranomaisena. Yhtenä mah- Valitusoikeudesta säätämisen yhteydessä on 8266: dollisuutena olisi, että näissä viranomaisissa myös otettava huomioon muun muassa ne 8267: sovellettaisiin hallintomenettelylakia myös vaatimukset, joita hallitusmuodon uudessa 8268: valituksen käsittelyssä. Tämä vastaisi oi- 16 §:ssä, Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8269: keustilaa Ruotsissa. Esityksessä ei kuiten- 6 artiklassa ja Euroopan yhteisön oikeudessa 8270: kaan ole pidetty aiheellisena luopua hallinto- asetetaan asian saattamiselle tuomioistuimen 8271: lainkäytön menettelysäännösten soveltami- ratkaistavaksi. 8272: sesta valitusasian käsittelyyn hallintovi- Esityksen valmistelussa on harkittu myös 8273: ranomaisessa, sillä tämä voisi heikentää oi- mahdollisuutta säätää yleisestä valitusoikeu- 8274: keusturvaa. desta hallintolainkäyttöä koskevalla lailla 8275: Hallintoviranomainen ei kuitenkaan or- niin, että erityissäännöstä valitusmahdolli- 8276: ganisatorisesti eikä kaikilta osin myöskään suudesta ei tarvittaisi silloinkaan, kun toimi- 8277: menettelyllisesti voi antaa samanlaista oi- valta hallintopäätösten tekemiseen on annet- 8278: keusturvaa kuin tuomioistuin. Lakiehdotuk- tu muulle kuin yllä mainituille viranomaisil- 8279: sessa on otettu huomioon hallintotuomiois- le. Tällaisen yleissäännöksen ongelmana oli- 8280: tuinten ja muiden lainkäyttöviranomaisten si lähinnä se, että valitusmahdollisuuden laa- 8281: väliset eroavuudet. juus jäisi käytännössä joissakin tapauksissa 8282: Vesituomioistuimissa sovellettaisiin vesi- epäselväksi, sillä hallintoasian käsitettä ei 8283: lain säännöksiä ja niiden ohella joko ehdote- voida selkeästi määritellä. Erityisesti silloin, 8284: tun lain tai oikeudenkäymiskaaren menette- kun toimivaltaa hallintoasioissa on annettu 8285: lysäännöksiä. Jotta vesilaista ilmenisi kokoa- yksityiselle oikeushenkilölle, voisi olla epä- 8286: vasti, mitä säännöksiä kulloinkin sovelletaan, selvää, miltä osin tällaisen oikeushenkilön 8287: ehdotetaan, että vesilakiin otettaisiin sään- tekemät päätökset ovat hallintopäätöksiä, 8288: nökset hallintolainkäyttöä koskevan lain so- joista yleissäännöksen perusteella olisi oi- 8289: veltamisesta. Tätä koskevassa erillisessä hal- keus valittaa. Selkeämpää on, että valitus- 8290: lituksen esityksessä ehdotetaan, että vesilain mahdollisuuden laajuus selvitetään erityis- 8291: tarkistus tulisi voimaan samaan aikaan kuin säännösten valmistelussa. 8292: ehdotettu laki hallintolainkäytöstä. Yleisen valitusoikeuden toteutumista pyri- 8293: Ehdotetun lain soveltamisesta vakuutusoi- tään tehostamaan myös siten, että vastaisuu- 8294: keudessa ja sen alaiseen muutoksenhakujär- dessa valituskielto olisi säädettävissä ainoas- 8295: jestel~än kuuluv_issa lautakun~issa säädett~i taan lain tasoisella säännöksellä. Ehdotetusta 8296: siin enkseen. Asiasta on tarkmtus antaa enl- laista ei olisi johdettavissa yleistä valtuutusta 8297: linen hallituksen esitys. Tarkoituksena on, valituskiellon säätämiseen asetuksella. 8298: että näissä muutoksenhakuviranomaisissa Hallintovalitussäännökset muuttuisivat ny- 8299: sovellettaisiin ehdotettua lakia eräin poik- kyisestä siten, että uuden lain mukaan vali- 8300: keuksin. tus tehtäisiin aina tuomioistuimeen eli kor- 8301: 8302: 8303: 351474C 8304: 26 HE 217/1995 vp 8305: 8306: keimpaan hallinto-oikeuteen tai lääninoikeu- Uudessa laissa ei ehdoteta muutoksia nii- 8307: teen, jollei muualla säädetä erikseen toisin. hin perusteisiin, joiden nojalla hallintovalitus 8308: Tämä merkitsisi, että luovuttaisiin pääsään- on tehtävissä. Laissa ehdotettu uudistettu 8309: nöstä, jonka mukaan valtionhallinnossa vali- valitusjärjestelmä ei valmistelussa tehdyn 8310: tus alemman hallintoviranomaisen päätökses- arvion mukaan aiheuta käytännössä sellaisia 8311: tä tehdään lääninhallitukselle, keskusvirastol- ongelmia, jotka estäisivät uudistuksen toteut- 8312: le tai muulle ylemmälle hallintoviranomai- tamisen. Kysymys liittyy myös korkeim- 8313: selle. Käytännössä merkittävin uudistus olisi, masta hallinto-oikeudesta annetun lain 8314: että lääninoikeus olisi yleinen valitusvi- 5 §:ssä olevaan sääntelyyn valtioneuvoston 8315: ranomainen viranomaisten päätöksistä lu- ja korkeimman hallinto-oikeuden välisestä 8316: kuun ottamatta valtioneuvostoa ja ministe- toimi vallanjaosta. 8317: riötä. Tällainen uudistus merkitsisi, että lää- 8318: ninoikeus ei olisi enää pelkästään alueellinen Suullinen käsittely 8319: hallintotuomioistuin vaan yleinen ensimmäi- 8320: sen asteen hallintotuomioistuin. Valituksen Ehdotetuna lailla lisättäisiin menettelyn 8321: ohjaaminen ylempään hallintoviranomaiseen suullisuutta. Suullisesta käsittelystä voi olla 8322: edellyttäisi aina muussa säädöksessä olevaa hyötyä asian selvittämisessä hallintolainkäy- 8323: erityissäännöstä. tössä. Sen avulla voidaan tehostaa selonotta- 8324: Säädettävällä lailla ei ehdoteta muutoksia mista asian tosiasiapuolesta sekä siitä, mikä 8325: siihen, kuka saa valittaa. Asiasta otettaisiin asiassa on riitaista. Suullisuus edistää keski- 8326: lakiin kuitenkin säännös, joka vastaisi ny- tettyä ja välitöntä käsittelyä. Se voi myös 8327: kyistä, lähinnä käytäntöön perustuvaa oi- vahvistaa luottamusta hallintolainkäyttöön. 8328: keustilaa. Yleisessä lainkäytössä saadut kokemukset ja 8329: Siirryttäessä valitusjärjestelmään, joka ra- tehdyt uudistukset samoin kuin kansainväli- 8330: kentuu ensisijaisesti tuomioistuimelle tehtä- nen vertailu tukevat perusteita lisätä menet- 8331: vään muutoksenhakuun, on kiinnitettävä telyn suullisuutta suomalaisessa hallintolain- 8332: huomiota kysymykseen valituksen ulottumi- käytössä. Myös Suomen tekemä varauma 8333: sesta tarkoituksenmukaisuuskysymyksiin. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 8334: Hallintovalituslain järjestelmä on ollut alun- määräykseen edellyttää lainsäädäntötoimia, 8335: perin johdonmukainen. Valituksen on voinut koska varaumaa ei ole tarkoitettu pysyväksi. 8336: tehdä myös tarkoituksenmukaisuusperusteel- Suullinen käsittely ei kuitenkaan aina edis- 8337: la, koska valitus on tehty ylemmälle hallin- tä prosessia. Uudistamisessa on myös var- 8338: toviranomaiselle. Kun valitus on tehty kor- mistettava, ettei heikennetä sellaisia tärkeitä 8339: keimmalle hallinto-oikeudelle, tämän on tul- hallintolainkäytön prosessiperiaatteita kuin 8340: lut siirtää tarkoituksenmukaisuuskysymys menettelyn joustavuus ja halpuus. 8341: hallituksen ratkaistavaksi. Valtioneuvoston ja Ehdotetun lain sääntely rakentuu siihen, 8342: ministeriön päätöksestä valitus on voitu teh- että suullisen käsittelyn pitäminen yleistyisi, 8343: dä ainoastaan oikeusperusteella. Valituksen mutta seurauksena ei olisi hallintoprosessin 8344: ohjaaminen tuomioistuimeksi muodostetulle yleisen kulun muuttuminen olennaisesti. Me- 8345: lääninoikeudelle on johtanut siihen toimival- nettelyn perusmuotona säilyisi kirjallinen 8346: lanjaon kannalta erityiseen tilanteeseen, että prosessi, jonka lisänä voisi olla suullinen 8347: hallintovalituslain mukainen valitus lääninoi- käsittely. Menettelyyn ei siten kuuluisi sään- 8348: keuteen voidaan tehdä myös tarkoituksenmu- nönmukaisesti suullista käsittelyä eikä pro- 8349: kaisuusperusteella. Koska lääninoikeuden sessia jaettaisi valmistavaan käsittelyyn ja 8350: toimivalta perustuu nykyisin erityissäännök- pääkäsittelyyn. 8351: siin, ei asia ole käytännössä noussut erityi- Hallintolainkäyttöä koskevan lain säännök- 8352: sesti esille. Valitus on voitu ohjata ylemmäl- sillä voidaan tehostaa suullista käsittelyä 8353: le hallintoviranomaiselle silloin, kun tarkoi- lähinnä hallintotuomioistuimissa. Sääntely 8354: tuksenmukaisuusharkinnalla on ollut asiassa olisi kaksijakoinen. Lain yleisen säännöksen 8355: olennainen merkitys. Tällä perusteella on mukaan hallintotuomioistuin toimittaisi suul- 8356: säädetty myös valituskieltoja. Käytännössä lisen käsittelyn, kun se on tarpeellista asian 8357: oikeus- ja tarkoituksenmukaisuuskysymyk- selvittämiseksi. Säännös ei asettaisi täsmäl- 8358: sen erottelu on usein vaikeaa eivätkä yksit- listä velvollisuutta, mutta se lähtisi siitä, että 8359: täiset hallintopäätökset kovin usein nojaudu käsittely toimitetaan aina, kun hallinto- 8360: olennaisessa määrin tarkoituksenmukaisuus- tuomioistuin katsoo sen tarpeelliseksi. Mui- 8361: harkintaan. hin ehdotettua lakia soveltaviin viranomai- 8362: HE 217/1995 vp 27 8363: 8364: siin ei ole katsottu voitavan asettaa vastaa- suullisiin käsittelyihin ja valitusten ohjaami- 8365: vanlaista yleissäännöstä, koska nämä viran- nen pääsääntöisesti lääninoikeuksiin aiheut- 8366: omaiset ovat organisaatioltaan ja kokoon- taa _pidemmällä aikavälillä työmäärän lisään- 8367: panaltaan erilaisia. Monissa lautakuntatyyp- tymistä lääninoikeuksissa. Jos esityksen ai- 8368: pisissä muutoksenhakuviranomaisissa uuden heuttama työmäärän lisääntyminen lääninoi- 8369: lain suullista käsittelyä koskevia säännöksiä keuksissa katetaan vastaavalla henkilöstön 8370: voitaisiin kuitenkin soveltaa, mutta tästä tuli- lisäyksellä, kustannusvaikutus on vuosittain 8371: si säätää erikseen. noin 8-14 miljoonaa markkaa. Lääninoi- 8372: Korkeinta hallinto-oikeutta ja lääninoikeut- keuksiin saapuneiden asioiden määrän huo- 8373: ta varten laissa olisi lisäksi säännös asian- mattavan alenemisen vuoksi voidaan suul- 8374: osaisen oikeudesta suulliseen käsittelyyn. lisista käsittelyistä aiheutuvasta työmäärän 8375: Pääsäännön mukaan lääninoikeuden olisi lisääntymisestä suoriutua nykyistä henkilös- 8376: toimitettava suullinen käsittely aina, kun töä lisäämättä. Tämän vuoksi ei tällä hetkel- 8377: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Kor- lä ole myöskään tarvetta määrärahojen li- 8378: keimmalla hallinto-oikeudella olisi sama vel- säämiseen. 8379: vollisuus silloin, kun se käsittelee valitusta Taloudellisia vaikutuksia olisi myös ehdo- 8380: hallintoviranomaisen päätöksestä. Laissa oli- tetuilla oikeudenkäyntikulujen korvaamista 8381: si kuitenkin eräitä perusteita, joilla asian- koskevilla säännöksillä. Tavoitteena olisi, 8382: osaisen vaatimus suullisesta käsittelystä voi- että asianosainen nykyistä useammin saisi 8383: taisiin evätä. Nämä olisivat lähinnä sellaisia, korvauksen hänelle aiheutuneista kuluista. 8384: jolloin on ilman muuta selvää, että suullisen Korvausvelvollisuus kohdistuisi tavallisim- 8385: käsittelyn pitäminen ei ole tarpeellista asian min asianosaisena olevaan viranomaiseen tai 8386: selvittämisen eikä muutenkaan yksityisen siihen hallintoviranomaiseen, joka on tehnyt 8387: oikeusturvan kannalta. Ehdotetun sääntelyn valituksen kohteena olevan päätöksen. Sään- 8388: tarkoituksena on mahdollistaa Euroopan ih- nösten taloudellisen merkityksen viranomai- 8389: misoikeussopimukseen tehdyn varauman sille voidaan arvioida jäävän pieneksi. Lää- 8390: poistaminen siltä osin kuin se koskee läänin- ninoikeudet ovat valitusten johdosta muutta- 8391: oikeutta ja korkeinta hallinto-oikeutta. neet alemman asteisen viranomaisen päätöstä 8392: keskimäärin joka kolmannessa asiassa. Oi- 8393: Oikeudenkäyntikulut keudenkäyntikulujen korvaaminen ei käytän- 8394: nössä tulisi kyseeseen kaikissa niissäkään 8395: Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin ehdo- tapauksissa, joissa päätöstä muutetaan. Voi- 8396: tetaan otettavaksi säännökset oikeudenkäyn- daan arvioida, että oikeudenkäyntikulujen 8397: tikuluista. Ehdotetun sääntelyn lähtökohtana korvaaminen voisi tulla kyseeseen 5-10 8398: olisi, että hävinnyt osapuoli velvoitettaisiin prosentissa asioista eli 1 200-2 500 asiassa. 8399: korvaamaan vastapuolen kulut. Osapuoleen Jos keskimääräinen oikeudenkäyntikulujen 8400: rinnastettaisiin hallintoviranomainen, jonka korvaus olisi 2 000 markkaa, muutos aiheut- 8401: päätökseen on haettu muutosta, vaikka tätä taisi eri viranomaisille vuosittain kustannuk- 8402: ei muuten pidettäisikään asianosaisena. Pää- sia yhteensä 2,4-5 miljoonaa markkaa. 8403: sääntöä lievennettäisiin kuitenkin voimak- 8404: kaasti yksityisen asianosaisen eduksi. Häntä 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 8405: ei voitaisi tuomita maksamaan julkisyhteisön 8406: oikeudenkäyntikuluja, ellei hänen olisi suo- Uudistuksessa ei muodostettaisi uutta orga- 8407: ranaisesti katsottava väärinkäyttäneen oi- nisaatiota eikä ehdotus muutenkaan aiheut- 8408: keusturvakeinoja. taisi organisaatiomuutoksia. 8409: Ehdotettu sääntely tulisi ennen kaikkea Ehdotetut säännökset oikeudesta suulliseen 8410: lisäämään yksityisen asianosaisen mahdolli- käsittelyyn merkitsisivät ilmeisesti, että suul- 8411: suuksia saada kulunsa korvatuksi, kun hän lisia käsittelyjä järjestettäisiin hallintolain- 8412: voittaa asian. käytössä selvästi nykyistä useammin. Suulli- 8413: sia käsittelyjä järjestetään nykyisin suhteelli- 8414: sen paljon turvapaikkalautakunnassa, jossa 8415: 4. Esityksen vaikutukset suullisten käsittelyjen määrä vuonna 1994 8416: oli 55. 8417: 4.1. Taloudelliset vaikutukset Lääninoikeuksissa ja korkeimmassa hallin- 8418: to-oikeudessajärjestettyjen suullisten käsitte- 8419: Siirtyminen nykyistä suuremmassa määrin lyjen määrä on nykyisin hyvin vähäinen. 8420: 28 HE 217/1995 vp 8421: 8422: Vuonna 1993 järjestettiin lääninoikeuksissa tyminen voidaan ainakin toistaiseksi hoitaa 8423: yhteensä 25 ja vuonna 1994 yhteensä 41 henkilöstöä lisäämättä. 8424: suullista käsittelyä. Eniten suullisia käsitte- Lääninoikeuden säätäminen ensi asteen 8425: lyjä järjestettiin lastensuojelua koskevissa valitusviranomaiseksi haettaessa muutosta 8426: asioissa. Noin puolet kaikista suullisista kä- alemman hallintoviranomaisen päätökseen 8427: sittelyistä järjestettiin Uudenmaan lääninoi- merkitsee asioiden määrän kasvua lääninoi- 8428: keudessa. Kahdessa lääninoikeudessa ei keuksissa. Nykyisin muutoksenhaussa alem- 8429: vuonna 1994 vuonna järjestetty yhtään suul- pien hallintoviranomaisten eli lähinnä piiri- 8430: lista käsittelyä. Muissa lääninoikeuksissa ja paikallishallintoviranomaisten päätöksistä 8431: suullisia käsittelyjä järjestettiin 1-5 kertaa on lähtökohtana, että niistä valitetaan ylem- 8432: vuonna 1994. pään hallintoviranomaiseen. Usein muutok- 8433: Uudistuksen vaikutusta suullisten käsittely- senhaku alemman hallintoviranomaisen pää- 8434: jen määrään on vaikea tarkasti arvioida. töksestä ylemmälle hallintoviranomaiselle 8435: Suullisten käsittelyjen määrään vaikuttaa perustuu kuitenkin erityissäännöksiin. Näissä 8436: sekä asianosaisten aktiivisuus että lääninoi- tapauksissa ehdotettu laki ei toisi muutosta 8437: keuksien omaksuma työskentelytapa. Myös valitustiehen, ellei erityislainsäädäntöä muu- 8438: muussa lainsäädännössä tapahtuvat muutok- teta. Kaikkien nykyisin lääninhallitukseen tai 8439: set saattavat vaikuttaa suullisten käsittelyjen keskushallintoviranomaiselle tehtävien vali- 8440: tarpeellisuuteen. Voidaan olettaa, että suulli- tusten käsittelyn voidaan arvioida vastaavan 8441: sia käsittelyjä järjestettäisiin uudistuksen noin 10-15 henkilötyövuoden työpanosta 8442: jälkeenkin erityisesti niissä asiaryhmissä, lääninoikeuksissa. Vastaavasti säästyisi vali- 8443: joissa näytön arvioinnin merkitys on koros- tusten käsittelyyn tarvittava työpanos niissä 8444: tunut. Tällaisia asioita ovat lähinnä lasten viranomaisissa, jotka nykyisin käsittelevät 8445: huostaanottoa koskevat asiat ja mielenter- näitä valitusasioita. 8446: veysasiat Muissa asiaryhmissä suullisten 8447: käsittelyjen määrän voidaan olettaa jäävän 5. Asian valmistelu 8448: melko vähäiseksi. 8449: Jos oletetaan, että lasten huostaanottoa 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 8450: koskevista asioista noin 70 prosentissa, mie- 8451: lenterveysasioissa noin 20 prosentissa ja Ensimmäinen ehdotus hallintolainkäyttö- 8452: muissa asioissa noin 5-10 prosentissa jär- menettelyn osittaisesta yleissääntelystä oli 8453: jestettäisiin suullinen käsittely, olisi suullis- lainvalmistelukunnan mietintö alemmanastei- 8454: ten käsittelyjen määrä lääninoikeuksissa vuo- sesta hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä 8455: sittain 1 600-2 800. Tällöin oletetaan, että (lainvalmistelukunnan julkaisu 1936:5). Mie- 8456: lääninoikeuksiin saapuisi noin 25 000 asiaa tinnössä ehdotettu laki alemmanasteisesta 8457: vuodessa. Kun arvioidaan, että yhteen suulli- hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä sisälsi 8458: seen käsittelyyn ja sen valmisteluun kuluisi muun muassa hallinto-oikeudellisen lain- 8459: siihen osallistuviita keskimäärin 3-4 tuntia, käytön määritelmän ja säännökset lainkäyt- 8460: merkitsisi suullisten käsittelyjen järjestämi- töä harjoittavista viranomaisista, käsittelyssä 8461: nen kolmen tuomarin ja esittelijän kokoon- noudatettavasta menettelystä ja muutoksen- 8462: panossa noin 25--45 henkilötyövuotta vas- hausta lainkäyttöviranomaisen päätökseen. 8463: taavaa työpanosta, kun otetaan huomioon Menettelyä koskevissa säännösehdotuksissa 8464: myös suullisten käsittelyjen järjestämiseen viitattiin lailliseen oikeudenkäyntijärjestyk- 8465: liittyvä toimistotyö. Tällöin 60-70 suullista seen, minkä ohella lakiehdotus sisälsi sään- 8466: käsittelyä vuodessa vastaa yhden henkilötyö- nöksiä asian vireillepanosta, julkisyhteisön 8467: vuoden työmäärää. Suullisten käsittelyjen puhevallan käytöstä, lausuntojen ja vastinei- 8468: määrä ei kasvaisi edellä arvioituun määrään den hankkimisesta, valallisesta todistajien 8469: välittömästi vaan vähitellen. Työmäärän li- kuulustelusta tuomioistuimessa, muun selvi- 8470: sääntymisen voidaan arvioida kohdistuvan tyksen hankkimisesta viran puolesta, äänes- 8471: vuosiin 1997-2000. Vuonna 1995 saapui tyksestä ja asiassa annettavasta päätöksestä. 8472: lääninoikeuksiin lähes 20 000 asiaa. Vuoden Mietinnön pohjalta laadittiin ehdotus halli- 8473: 1995 lopussa lääninoikeuksissa oli ratkaise- tuksen esitykseksi eduskunnalle alemmanas- 8474: matta noin 12 000 asiaa, mikä on kaikkien teisesta hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä 8475: aikojen alhaisin ratkaisemattomien asioiden (lainvalmistelukunnan julkaisu 1938:1). 8476: määrä. Asiamäärien alenemisen vuoksi suul- Myöhemmin laadittiin vielä tarkistettu ehdo- 8477: lisista käsittelyistä johtuva työmäärän lisään- tus (lainvalmistelukunnan julkaisu 1939:3). 8478: HE 217/1995 vp 29 8479: 8480: Ehdotukset sisälsivät mainittuun mietintöön sakin tapauksissa olla lääninoikeuden sijasta 8481: nähden vain vähäisiä tarkistuksia. Ehdotuk- hallintoviranomainen. 8482: set eivät johtaneet toimenpiteisiin yleisen Suullista käsittelyä ja oikeudenkäyntikulu- 8483: hallintolainkäyttöä koskevan menettelysään- jen korvaamista koskeviin säännösehdotuk- 8484: telyn aikaansaamiseksi. Ne vaikuttivat kui- siin suhtauduttiin yleensä myönteisesti, mut- 8485: tenkin osaltaan myöhemmin säädettäviksi ta näiden säännösten sisältöön ja sanamuo- 8486: tulleisiin muutoksenhakua koskeviin säädök- toon esitettiin useita yksityiskohtaisia kor- 8487: siin ja lainkäyttöviranomaisten organisaa- jausehdotuksia. Monissa lausunnoissa koros- 8488: tiosäädöksiin. tettiin sitä, että suullista käsittelyä koskevat 8489: Myöhemmästä valmistelusta voidaan mai- ehdotukset vaativat lääninoikeuksilta huo- 8490: nita hallintolainkäyttötoimikunta (komitean- mattavasti nykyistä enemmän voimavaroja. 8491: mietintö 1973:114) ja hallinnon oikeusturva- Muutamissa lausunnoissa suhtauduttiin ehdo- 8492: komitea (komiteanmietintö 1981:64). Hallin- tuksiin suullisesta käsittelystä ja oikeuden- 8493: tolainkäyttötoimikunta käsitteli mietinnös- käyntikulujen korvaamisesta varauksellisesti. 8494: sään lyhyesti hallintoprosessissa noudatetta- Hallituksen esitys on valmisteltu oikeusmi- 8495: vaa menettelyä, mutta ei valmistellut uudis- nisteriön lainvalmisteluosaston ehdotuksen ja 8496: tusehdotusta asiassa. Hallinnon oikeusturva- siitä saatujen lausuntojen pohjalta virkatyönä 8497: komitea tarkasteli mietinnössään hallintolain- oikeusministeriössä. 8498: käyttömenettelyn uudistamista suhteellisen 8499: laajasti ja päätyi ehdottamaan, että ryhdyttäi- 8500: siin toimenpiteisiin yleisen menettelyä kos- 8501: kevan lain säätämiseksi. 6. Muita esitykseen vaikuttavia 8502: Hallintolainkäyttöä koskevan lain valmiste- seikkoja 8503: lu alkoi hallinnon oikeusturvakomitean mie- 8504: tinnössä esitettyjen suuntaviivojen pohjalta 6.1. Riippuvuus muista esityksistä 8505: vuoden 1986 alussa. Valmistelu on tehty 8506: pääosin virkatyönä oikeusminis~eriöss~: Val- Eduskunnalle on 15 päivänä syyskuuta 8507: mistelussa on ollut mukana asiantuntiJaryh- 1995 annettu hallituksen esitys rikosasioiden 8508: mä, jossa on ollut jäseniä tuomioistuimista oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi- 8509: ja korkeakouluista. Oikeusministeriön lain- keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi (HE 8510: valmisteluosaston ehdotus hallintolainkäyttö- 82/1995 vp). Esityksessä ehdotetaan muun 8511: laiksi valmistui helmikuussa 1994 (oikeus- muassa muutoksia eräisiin oikeudenkäymis- 8512: ministeriön lainvalmisteluosaston julkaisu kaaren säännöksiin, joihin ehdotetussa hal- 8513: 2/1994). lintolainkäyttöä koskevassa laissa viitattai- 8514: siin. Tämän vuoksi tulisi rikosasioiden oi- 8515: 5.2. Lausunnot keudenkäyntimenettelyn uudistamista koske- 8516: vien säännösten tultua hyväksytyksi hallinto- 8517: Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston lainkäyttöä koskevan lain eräitä säännöksiä 8518: ehdotuksesta hallintolainkäyttölaiksi pyydet- vastaavasti tarkistaa. 8519: tiin lausunto 81 lausunnonantajalta, joita Eduskunnalle annetaan erikseen esitys 8520: olivat tuomioistuimet, hallintoviranomaiset laiksi vesilain muuttamisesta. Esitys sisältää 8521: ja järjestöt. Lausunto saatiin yhteensä 70 ehdotetusta hallintolainkäyttöä koskevasta 8522: lausunnonantajalta. Lausunnoista on laadittu laista aiheutuvat muutosehdotukset vesila- 8523: tiivistelmä oikeusministeriössä. kiin. Esitys on tarkoitettu käsiteltäväksi tä- 8524: Lausunnoissa pidettiin hallintolainkäyttö- män esityksen yhteydessä. Laki hallintolain- 8525: lain säätämistä tarpeellisena. Ehdotuksia pi- käytöstä ja laki vesilain muuttamisesta ovat 8526: dettiin yleensä oikeansuuntaisina. Useissa tarkoitetut tulemaan voimaan samaan aikaan. 8527: lausunnoissa todettiin ehdotusten lisäävän Eduskunnalle on tarkoitus antaa erikseen 8528: oikeusturvaa sekä yleiseltä kannalta että va- esitys laeiksi vakuutusoikeudesta annetun 8529: littajan näkökulmasta. lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta. 8530: Lääninoikeuksien säätämistä nykyistä laa- Esitys sisältäisi säännösehdotukset hallinto- 8531: jemmin ensi asteen valitusviranomaiseksi lainkäyttöä koskevan lain soveltamisesta va- 8532: kannatettiin lausunnoissa laajasti. Muutamis- kuutusoikeudessa ja sen alaisissa lautakun- 8533: sa lausunnoissa kiinnitettiin kuitenkin huo- nissa. Esitys laiksi hallintolainkäytöstä ja 8534: miota eräisiin erityisiin asiaryhmiin ja kat- siihen liittyväksi lainsäädännöksi voidaan 8535: sottiin, että valitusviranomaisena tulisi jois- saattaa voimaan vakuutusoikeudesta annetun 8536: 30 HE 217/1995 vp 8537: 8538: lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta uudistaminen ehdotetuna tavalla merkitsisi, 8539: annettavasta esityksestä riippumatta. että Suomen Euroopan ihmisoikeussopimuk- 8540: sen 6 artiklaan tekemä varauma voitaisiin 8541: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä yleisten hallintotuomioistuinten osalta pois- 8542: sopimuksista taa. 8543: Suullista käsittelyä koskevan sääntelyn 8544: 8545: 8546: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8547: 1. Lakiehdotusten perustelut Joitakin esitykseen tai vaatimukseen perustu- 8548: vista asioista voidaan pitää hallintoriita- 8549: 1.1. Laki hallintolainkäytöstä asioina, vaikka laissa käytetään niiden vireil- 8550: lepanomuodosta hakemuksesta poikkeavaa 8551: I OSA. YLEISET SÄÄNNÖKSET ilmaisua. Lisäksi on mahdollista, että yleisiin 8552: hallintotuomioistuimiin voi oikeuskäytännön 8553: 1 luku. Lain soveltamisala ja suhde mui- myötä tai uuden lainsäädännön perusteella 8554: hin säännöksiin tulla muunkinlaisia lainkäyttöasioita. 8555: Alistusasioista voidaan mainita mielenter- 8556: 1 §. Soveltamisala. Pykäläehdotuksessa on veyslaissa (1116/90) säädetty tahdosta riip- 8557: säännökset lain soveltamisalasta. Tämä mää- pumatonta hoitoa koskeva alistus, lasten- 8558: riteltäisiin ensi sijassa aineellisella perusteel- suojelulain 17 §:ssä (139/90) säädetty lapsen 8559: la eli osoittamalla, mihin menettelyyn ja huostaanottopäätöksen vahvistaminen ja hen- 8560: asioihin lakia sovelletaan. Osaksi sovelta- kilön määrääminen hoitoon päihdehuoltolain 8561: misala määriteltäisiin myös viranomaiskoh- 12 §:n (740/92) nojalla. 8562: taisesti. Ilmaisuja "hakemus" ja "esitys" käytetään 8563: Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan lainsäädännössä usein rinnakkaisina. Hake- 8564: laki koskee lainkäyttöä yleisissä hallinto- muksena pannaan vireille esimerkiksi sosiaa- 8565: tuomioistuimissa. Lakia sovellettaisiin kor- lihuoltolain (710/82) 37 ja 42 §:ssä tarkoitet- 8566: keimmassa hallinto-oikeudessa ja lääninoi- tu toimeentulotuen korvaamista koskeva 8567: keudessa niissä käsiteltävänä oleviin lain- asia. Esityksen muodossa voidaan panna 8568: käyttöasioihin. Lain eräitä säännöksiä, kuten vireille elatusvelvollisen passin myöntämis- 8569: valitusosoitusta ja täytäntöönpanokelpoisuut- kieltoasia lapsen elatuksen turvaamisesta 8570: ta koskevia säännöksiä, sovellettaisiin myös annetun lain (122177) 34 §:n nojalla, henki- 8571: muissa viranomaisissa silloin, kun niiden lön määrääminen hoitoon tahdostaan riippu- 8572: päätöksiin haetaan muutosta hallintotuomio- matta päihdehuoltolain 13 §:n nojalla ja eris- 8573: istuimilta. täminen tartuntatautilain (583/86) 18 §:n 8574: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja lää- nojalla. 8575: ninoikeudessa ratkaistavat lainkäyttöasiat Hallintomenettelylain 19 §:n 2 momentin 8576: ovat lähinnä valituksia ja ylimääräisiä muu- nojalla hallintomenettelyssä käsiteltävää 8577: toksenhakuja. Lääninoikeudessa on niiden asiaa ratkaiseva viranomainen voi pyytää 8578: ohella muitakin lainkäyttöasioita. lääninoikeutta kuulemaan todistajaa valalli- 8579: Lääninoikeus on lääninoikeuslain 2 §:n 1 sesti ja asianosaista totuusvakuutuksen nojal- 8580: momentin 3 kohdan mukaan yleinen hallin- la. Hallituksen esityksessä hallintomenettely- 8581: tariita-asioita käsittelevä viranomainen. laiksi (HE 88/1981 vp) todetaan, että kuule- 8582: Säännös ehdotetaan tässä esityksessä siirret- misessa noudatetaan hallintomenettelylain 8583: täväksi lääninoikeuslaista hallintolainkäyttöä 19 §:n 2 ja 3 momentin säännösten ohella 8584: koskevaan lakiin. Hallintoriita-asiassa ei ole lainkäytön menettelysäännöksiä. 8585: kysymys muutoksenhausta. Tuomioistuimissa käsitellään eräitä sellai- 8586: Muita lääninoikeuden toimivallan piiriin sia asioita, joita ei lueta lainkäyttöön. Näitä 8587: kuuluvia lainkäyttöasioita, joissa ei ole kyse ovat ensinnäkin tuomioistuimen sisäistä hal- 8588: muutoksenhausta, ovat ne asiat, jotka pan- lintoa koskevat asiat, kuten henkilöstöasiat. 8589: naan lääninoikeudessa vireille alistuksella, Tyypillisiä henkilöstöasioita ovat esimerkiksi 8590: hakemuksella, esityksellä tai vaatimuksena. palvelussuhteeseen ottamista ja palvelussuh- 8591: HE 217/1995 vp 31 8592: 8593: teen lakkaamista sekä virkavapautta koske- sia hallintoviranomaisia tai lainkäyttöasioita 8594: vat asiat. Myös tuomioistuimen omaa työn- varten perustettuja erityisviranomaisia. Yhte- 8595: tekijää koskevan kurinpitoasian käsittely nä organisaatiomuotona on hallintovi- 8596: kuuluu tähän ryhmään. ranomaiseen perustettu erityinen kolleginen 8597: Korkeimmalle hallinto-oikeudelle kuuluu valituselin. 8598: myös muita tuomioistuimia koskevia tehtä- Monet hallintoviranomaiset toimivat pää- 8599: viä, joiden käsittely ei ole lainkäyttöä. Näitä tehtävänsä ohella alaistensa viranomaisten 8600: ovat esimerkiksi lääninoikeuden jäsenen ni- päätöksistä tehtyjä valituksia käsittelevinä 8601: mitystä koskevat asiat. muutoksenhakuasteina. Hallintoviranomai- 8602: Näihin tuomioistuimen sisäisiin tai toista sella tarkoitetaan 2 momentissa kaikkia niitä 8603: tuomioistuiota koskeviin oikeushallintoasioi- julkisen vallan hallintotehtäviä varten perus- 8604: hin sovelletaan hallintomenettelylain 3 §:n 1 tettuja toimielimiä, joiden toimivaltaan kuu- 8605: momentin nojalla hallintomenettelylakia. luu myös hallintopäätöksistä tehtyjen valitus- 8606: Hallitusmuodon mukaan korkein hallinto- ten tai ylimääräisten muutoksenhakujen kä- 8607: oikeus voi eräissä tapauksissa tehdä esityk- sittelyä. Hallintoviranomaisina voidaan pitää 8608: sen tai antaa lausunnon lainsäädäntöasiassa. paitsi julkisyhteisöjen myös itsenäisten jul- 8609: Korkein hallinto-oikeus on antanut käytän- kisoikeudellisten laitosten ja julkisoikeudel- 8610: nössä myös eräitä muita lausuntoja. Myös listen yhdistysten toimielimiä, joille on an- 8611: lääninoikeus voi tehdä esityksiä ja antaa lau- nettu julkisia hallintotehtäviä. Valtion liike- 8612: suntoja toimialaansa koskevissa kysymyksis- laitoksista annetussa laissa (627/87) tarkoi- 8613: sä. Näiden asioiden käsittelyyn ei sovellet- tettu laitos on hallintoviranomainen silloin, 8614: taisi ehdotettua lakia. kun se käsittelee hallintoasioita. Hallintovi- 8615: Tuomioistuimessa voi tulla käsiteltäväksi ranomaisen määritelmän ehdottomana rajan- 8616: myös oikaisutyyppinen asia. Tällainen asia vetona ei voidakaan pitää sitä, että koko toi- 8617: voi tulla vireille esimerkiksi yleisten asiakir- mintayksikkö tai toimielin on asetettu pää- 8618: jain julkisuudesta annetun lain 8 §:n nojalla. asiassa hallintotehtäviä varten. Hallintovi- 8619: Asian käsittelyyn sovellettaisiin hallinto- ranomaisen käsitettä käytetään pykälässä 8620: menettelylakia samojen periaatteiden mu- siinä merkityksessä, joka sillä yleisesti on 8621: kaan kuin hallintoviranomaisissa. oikeudellisessa kielenkäytössä. 8622: Hallintolainkäytöstä säätäminen Ahvenan- Muutoksenhakuasioita ei ole annettu yksi- 8623: maan maakunnassa kuuluu Ahvenanmaan tyisoikeudellisille oikeushenkilöille, eikä 8624: itsehallintolain 27 §:n 23 kohdan perusteella tämä soveltuisikaan oikeussuojajärjestelmän 8625: valtakunnan lainsäädäntövaltaan. Itsehallin- yleisiin perusteisiin. 8626: tolain 25 §:ssä on kuitenkin säännöksiä siitä, Hallintovalituslain 6 §:n nojalla ylemmät 8627: mille viranomaiselle valitus tehdään. Eräiltä hallintoviranomaiset eli keskusvirastot, lää- 8628: osin tästä voidaan säätää tarkemmin maa- ninhallitukset ja muut välittömästi valtioneu- 8629: kuntalailla. Ahvenanmaalla valitusasioita voston alaiset hallintoviranomaiset toimivat 8630: käsittelevät edellä mainittujen säännösten valitusviranomaisina valitettaessa niiden 8631: perusteella lähinnä Ahvenanmaan hallinto- alaisten viranomaisten päätöksistä. Valtio- 8632: tuomioistuin, lääninhallitus ja maakuntahalli- neuvosto toimii puolestaan hallintovalitus- 8633: tus. lain 5 §:n 2 momentin mukaan viimeisessä 8634: Ahvenanmaan hallintotuomioistuimesta asteessa yleisenä valitusviranomaisena valti- 8635: annetun lain (547/94) 2 §:n mukaan Ah- on virkanimitysasioissa. 8636: venanmaan hallintotuomioistuimeen sovelle- Hallintovalituslaki ehdotetaan kumottavak- 8637: taan, mitä lääninoikeuslaissa tai muussa lais- si hallintolainkäytöstä säädettäväksi ehdote- 8638: sa tai asetuksessa säädetään lääninoikeudes- tuna lailla. Samalla ehdotetaan myös muu- 8639: ta. Ehdotetun lain säännökset tulisivat suo- tettavaksi valitusjärjestelmää siten, että val- 8640: raan sovellettaviksi myös hallintolain- tion aiemmista hallintoviranomaisista ei enää 8641: käyttöön Ahvenanmaalla siltä osin kuin Ah- valitettaisi yleissäännöksen perusteella ylem- 8642: venanmaan itsehallintolain tai muun lain pään hallintoviranomaiseen vaan lääninoi- 8643: nojalla ei olisi sovellettava ehdotetusta laista keuteen. Tämä ei kuitenkaan merkitse sitä, 8644: poikkeavia säännöksiä. etteivät ylemmät hallintoviranomaiset olisi 8645: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lain jatkossakin eräissä tapauksissa valitusvi- 8646: soveltamisesta muissa lainkäyttöä harjoitta- ranomaisina. Tämä edellyttäisi kuitenkin 8647: vissa viranomaisissa kuin tuomioistuimissa. aina erityissäännöstä. 8648: Momentissa tarkoitetaan lähinnä tavanomai- Myös useat ministeriöt ja muutamissa asia- 8649: 32 HE 217/1995 vp 8650: 8651: ryhmissä valtioneuvosto toimivat erityissään- valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 8652: nösten nojalla valitusasteina. Lisäksi niiden Tilintarkastuslain (936/94) mukaan Kes- 8653: käsiteltäväksi tulee valituksia valtioneuvos- kuskauppakamarin tilintarkastuslautakunta 8654: ton ja korkeimman hallinto-oikeuden välistä toimii muun ohessa oikaisuelimenä haettaes- 8655: toimivallanjakoa koskevan korkeimmasta sa muutosta kauppakamarin tilintarkastusva- 8656: hallinto-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 mo- liokunnan päätökseen. Oikaisuun sovelletaan 8657: mentin perusteella. Eräissä tapauksissa myös tilintarkastuslain 32 §:n 1 momentin mukaan 8658: alemmat hallintoviranomaiset toimivat vali- hallintomenettelylakia. Keskuskauppakama- 8659: tusviranomaisina. rin tilintarkastuslautakunnan päätöksestä va- 8660: Oikeuskirjallisuudessa hallintovalituksen litetaan valtion tilintarkastuslautakuntaan, 8661: lajeina on pidetty nimitysvalitusta, laillisuus- joka toimii kauppa- ja teollisuusministeriön 8662: valitusta ja tarkoituksenmukaisuusvalitusta. yhteydessä. Valitukseen sovelletaan tilintar- 8663: Myös vaalivalitus mainitaan joskus erityise- kastuslain 42 §:n 4 momentin mukaan hal- 8664: nä hallintovalituksen lajina. Tällä jaottelulla lintovalituslakia. Valtion tilintarkastuslauta- 8665: ei ole merkitystä ehdotetun lain soveltami- kunnan päätökseen saa muutamissa asiaryh- 8666: sessa, sillä lakia sovellettaisiin esimerkiksi missä hakea muutosta valittamalla korkeim- 8667: valtioneuvoston käsitellessä korkeimman paan hallinto-oikeuteen. 8668: hallinto-oikeuden sille korkeimmasta hallin- Työneuvostosta ja työsuojelun poikkeuslu- 8669: to-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 momentin vista annetussa laissa (608/46) säädetty työ- 8670: nojalla siirtämää valitusasiaa. neuvosto on työministeriön alainen eri- 8671: Toinen päävalituslaji on kuntalaissa sää- tyiselin. Sen toimivaltaan kuuluu eräitä vali- 8672: detty kunnallisvalitus. Kuntalain mukaan tusasioita, mutta neuvoston päätehtävänä 8673: valitusviranomaisilla toimivat lääninoikeus ja ovat muut asiat. Valitukseen sovelletaan 10 8674: korkein hallinto-oikeus, mutta muutamien e §:n nojalla hallintovalituslakia. Työneuvos- 8675: erityissäännösten nojalla myös eräät valtion ton päätöksestä ei saa valittaa. Pääasiallisen 8676: hallintoviranomaiset toimivat valitusvi- tehtävänsä vuoksi neuvostoa voidaan pitää 8677: ranomaisilla kunnallisvalituksessa. hallintoviranomaisena. Toisaalta työneuvos- 8678: Muutoksenhakuasioiden käsittelyä varten ton järjestysmuotoa koskevat säännökset 8679: on tuomioistuinten ohella perustettu eräitä ovat hyvin samankaltaiset kuin yllä maini- 8680: muita erityisviranomaisia, lähinnä lautakun- tuissa erityiselimissä. Työneuvostossa hallin- 8681: tatyyppisiä toimielimiä. Tällaiset lautakunnat tolainkäyttöä koskevaa lakia sovellettaisiin 8682: eivät täytä kaikilta osin hallitusmuodon tuo- ainoastaan muutoksenhakuasioihin. 8683: mioistuimille asettamia vaatimuksia, mutta Maatilahallituksen lakkauttamisen johdosta 8684: toisaalta niitä ei päätehtävänsä laadun vuoksi maa- ja metsätalousministeriöön on perustet- 8685: voida pitää tavanomaisina hallintoviranomai- tu maaseutuelinkeinojen valituslautakunta, 8686: sina. Organisatorisen riippumattomuutensa joka käsittelee maaseutuelinkeinoja koskevat 8687: vuoksi useita tällaisia viranomaisia voidaan valitukset. Lautakunnasta säädetään maaseu- 8688: asiallisesti pitää tuomioistuimeen rinnastetta- tuelinkeinojen valituslautakunnasta annetussa 8689: vina. Eräät niistä täyttävät Euroopan ihmis- laissa. Muutoksenhakua korkeimpaan hallin- 8690: oikeussopimuksen 6 artiklan 1 kappaleessa to-oikeuteen on rajoitettu eräiltä osin valitus- 8691: määritellyn tuomioistuimen vaatimukset. lupajärjestelmällä. 8692: Sama on todettava niiden suhteesta Euroo- Tuliausta koskevassa muussa kuin vero- 8693: pan yhteisön perustamissopimuksen 177 ar- asiassa toimii valitusviranomaisena tullihalli- 8694: tiklan mukaiseen tuomioistuimeen. tuksessa toimiva tullilautakunta. EFTA-tuo- 8695: Momentissa tarkoitettuja erityisiä lainkäyt- mioistuin on ratkaisussaan E-1/94 pitänyt 8696: töviranomaisia ovat esimerkiksi elokuvien tullilautakuntaa sellaisena vaivontavi- 8697: tarkastuksen toimittamisesta annetussa laissa ranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta 8698: (300/65) säädetty valtion elokuvalautakunta, tehdyssä EFTA-valtioiden sopimuksessa tar- 8699: asevelvollisuuslaissa (452/50) säädetty kut- koitettuna tuomioistuimena, JOlla oli oikeus 8700: sunta-asiain keskuslautakunta ja ulkomaa- pyytää sopimuksessa tarkoitettua ennakko- 8701: laislailla perustettu turvapaikkalautakunta, lausuntoa. 8702: jotka luetaan korkeimman hallinto-oikeuden Patentti- ja rekisterihallituksen päätökseen 8703: alaiseen lainkäyttöorganisaatioon. Kaikissa haetaan muutosta virastossa olevalta valitus- 8704: näissä lautakunnissa käsitellään hallintovi- lautakunnalta Menettelystä valituslautakun- 8705: ranomaisten päätöksistä tehtyjä hallintovali- nassa, muun muassa todistuskeinoista, sääde- 8706: tuksia. Elokuvalautakunnan päätöksistä voi tään patentti- ja rekisterihallituksen vali- 8707: HE 217/1995 vp 33 8708: 8709: tusasioiden käsittelystä annetussa laissa jossa ennen valittamista on vaadittava oi- 8710: (576/92). kaisua hallintopäätöksen tehneeltä viran- 8711: Useimpia edellä mainittuja erityisvi- omaiselta. Oikaisuvaatimusmenettely jäisi 8712: ranomaisia koskevissa säännöksissä viitataan lain soveltamisen ulkopuolelle siitä huoli- 8713: nykyisin joko suoraan hallintovalituslakiin matta, että eräissä säädöksissä oikaisuvaati- 8714: tai siihen, mitä muutoksenhausta hallinto- mussäännökset sisältyvät muutoksenhakua 8715: asioissa säädetään. koskevaan lukuun. 8716: Kilpailuneuvoston tehtävistä säädetään kil- Oikaisumenettely on alkuperäiseltä luon- 8717: pailunrajoituksista annetussa laissa (480/92) teeltaan itseoikaisua, jossa oikaisun tekee 8718: ja julkisista hankinnoista annetussa laissa sama päätöksentekijä kuin alkuperäisen hal- 8719: (1505/92). Kilpailuneuvoston organisaatiosta lintopäätöksen. Viime vuosina on yleistynyt 8720: ja asian käsittelystä kilpailuneuvostossa sää- menettely, jossa asianosainen voi saattaa 8721: detään kilpailuneuvostosta annetussa laissa. viranomaisen päätöksen ylemmän viranomai- 8722: Kilpailuneuvoston organisaatiota ja menette- sen tai muun viranomaisen käsiteltäväksi 8723: lyt~poja. on vu.?d~n 199~. alu.sta uu~ist~ttu muulla tavoin kuin tekemällä varsinaisen 8724: entistä lähemmäksi tuom101stumta. Kllprulu- valituksen. Esimerkiksi muutamissa vero- 8725: neuvostoa voidaan asiallisesti pitää tuomiois- laeissa säädetty oikaisuvaatimusmenettely, 8726: tuintyyppisenä toimielimenä. Kilpailuneu- jossa verotuspäätökseen vaaditaan ennen 8727: vostossa käsiteltävät asiat eivät kuitenkaan valituksen tekemistä oikaisua verotuksen 8728: ole muutoksenhakuasioita, joten 1 §:n 2 mo- oikaisulautakunnalta, on hallintomenettelyä 8729: mentin nojalla hallintolainkäyttöä koskeva eikä lainkäyttöä. 8730: laki ei tulisi suoraan sovellettavaksi kilpailu- Joulukuun alussa 1994 voimaan tulleessa 8731: neuvostossa. Lain soveltamisesta voidaan valtion virkamieslaissa (750/94) on pääosin 8732: tarvittaessa ottaa erityissäännös kilpailuneu- luovuttu kurinpitomenettelystä. Entiset virka- 8733: vostoa koskevaan lainsäädäntöön. mieslautakunnat on korvattu yhdellä lauta- 8734: Lain 1 §:n 2 momentissa tarkoitettuna yli- kunnalla. Virkamieslautakunta toimii oi- 8735: määräisenä muutoksenhakukeinona tulee kaisuelimenä virkamiehelle annettua varoi- 8736: kysymykseen lähinnä ehdotetun lain 11 lu- tusta koskevassa asiassa samoin kuin virka- 8737: vussa säännelty kantelu tai erityiselle lain- miehen irtisanomista ja lomauttamista, vir- 8738: käyttöelimelle erityissäännöksissä annettu kasuhteen purkamista, virantoimituksesta 8739: toimivalta lainvoimaisen päätöksen poistami- pidättämistä ja virkasuhteen osa-aikaiseksi 8740: seen. muuttamista sekä lain 56 §:ssä tarkoitettua 8741: Ehdotetussa 1 §:n 2 momentissa on tarkoi- korvausvaatimusta koskevassa asiassa. Halli- 8742: tuksena sulkea lain soveltamispiirin ulkopuo- tuksen esityksessä valtion virkamieslaiksi 8743: lelle ne momentissa tarkoitetuissa viranomai- (HE 291/1993 vp) todetaan, että oikaisuvaa- 8744: sissa käsiteltävät oikeuskeinot, jotka eivät timukseen ei sovelleta hallintovalituslain 8745: ole valituksia ja joita ei ole myöskään pidet- säännöksiä. 8746: tävä ylimääräisinä muutoksenhakukeinoina. Yhtenä oikaisumenettelyn erityismuotona 8747: Tämä rajaus vastaa hallituksen esityksessä voidaan mainita arvonlisäverolaissa 8748: hallintomenettelylaiksi ilmaistua käsitystä (1501/93) ja tullilaissa (1466/94) säädetty 8749: rajanvedosta hallintomenettelyn ja hallinto- järjestely, jossa lääninoikeudelle osoitettu 8750: lainkäytön välillä. Ehdotetun sääntelyn toi- valitus käsitellään ensin veroviranomaisessa 8751: mivuuden edellytyksenä on, että lainsäädän- oikaisuasiana. Tällöin hallintolainkäyttöä 8752: nössä säädetään eri oikeuskeinoista johdon- koskevaa lakia ei sovellettaisi oikaisuvai- 8753: mukaisella tavalla. Jos katsotaan, että hallin- heessa vaan vasta valituksen käsittelyssä 8754: tolainkäyttöä koskevan lain säännöksiä tulisi lääninoikeudessa. 8755: soveltaa johonkin erityiseen oikeuskeinoon, Muutamissa säännöksissä on säädetty, että 8756: tästä säädettäisiin erikseen asianomaisessa asian alistaminen riippuu asianosaisen vaati- 8757: säädöksessä. muksesta. Alistusasian käsittely ylemmässä 8758: Ehdotetun lain soveltamisen ulkopuolelle viranomaisessa ei näissäkään tilanteissa kuu- 8759: jäisivät esimerkiksi hallintomenettelylaissa luisi ehdotetun lain soveltamisalaan, ellei 8760: säädetty päätöksen korjaamismenettely ja käsittelevä viranomainen ole hallintotuomio- 8761: vastaavat erityislaeissa säädetyt oikaisukei- istuin. Alistusasiassa voidaan tehdä vapaa- 8762: not Myös oikaisuvaatimusmenettely jäisi muotoisia muistutuksia alistusviranomaiselle, 8763: lain soveltamisalan ulkopuolelle. Tällä me- mutta niidenkään käsittely ei kuuluisi tämän 8764: nettelyllä tarkoitetaan yleisimmin järjestelyä, lain soveltamisalaan. 8765: 8766: 8767: 351474C 8768: 34 HE 217/1995 vp 8769: 8770: Alistuksen käsittelyyn hallintoviranomai- nä. Perustevalitus tehdään veroulosottolain 8771: sessa ei sovellettaisi ehdotettua lakia, vaikka 8 §:n mukaan sille viranomaiselle, jolle saa- 8772: asiassa olisi tehty myös valitus alistusvi- misen määräämisestä tai maksuunpanosta on 8773: ranomaiselle. Sen sijaan alistuksen yhteydes- säännönmukaisesti valitettava. Jollei sellaista 8774: sä käsiteltävään valitukseen sovellettaisiin viranomaista ole säädetty, on perustevalitus 8775: ehdotetun lain säännöksiä. tehtävä sille lääninoikeudelle, jonka tuo- 8776: Oikaisuasioiden lisäksi hallinnossa käsitel- miopiirissä saaminen on määrätty tai mak- 8777: lään useita sellaisia asioita, joissa oikeustur- suunpantu. Perustevalituksen käsitteleminen 8778: vanäkökohdilla on tavanomaista enemmän valitusviranomaisessa on hallintolainkäyttöä, 8779: merkitystä. Tällaisina asiaryhminä voidaan jossa noudatettaisiin ehdotetun lain säännök- 8780: mainita kurinpitoasiat, elinkeino- ja muiden siä siltä osin, kuin menettelystä ei ole eri- 8781: lupien peruuttaminen, uhkasakkolaissa tyissäännöksiä. 8782: (1113/90) tarkoitetut pakkokeinot, hallinto- Keskeiset säännökset menettelystä vesi- 8783: oikeudellinen vapaudenriisto sekä erilaiset tuomioistuimissa eli vesiylioikeudessa ja 8784: sanktion luonteiset maksut tai veron tai mak- vesioikeuksissa ovat vesilaissa. Vesilain 15 8785: sun korotukset. Näissä asioissa ei menette- luvun 13 §:ssä säädetään täydentävästi, että 8786: lyyn hallintoviranomaisessa sovellettaisi hal- vesioikeuteen on soveltuvin osin sovellettava 8787: lintolainkäyttöä koskevaa lakia, vaan asiat käräjäoikeutta koskevia säännöksiä. Saman 8788: kuuluisivat hallintomenettelylain ja asian- luvun 23 §:ssä säädetään, että asian käsitte- 8789: omaisten erityissäännösten soveltamisen pii- lyssä vesiylioikeudessa on vesilain ohella 8790: riin. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, ettei nätssä noudatettava soveltuvin osin laillista oikeu- 8791: asioissa tulisi kiinnittää erityistä huomiota denkäyntijärjestystä. Vesilain säännöksiä 8792: oikeus turvaan. menettelystä vesioikeudessa on uudistettu 8793: Valittamisella ja ylimääräisenä muutoksen- vuonna 1993 alioikeusuudistuksen yhteydes- 8794: haulla tarkoitettaisiin pykälän 2 momentissa sä. Uudistus ei ole koskenut menettelyä ve- 8795: muutoksenhakua sellaisiin asioihin, joissa siylioikeudessa. Hallintolainkäyttöä koske- 8796: muutoksenhaku on järjestetty hallinto-oikeu- van lain soveltamisesta vesituomioistuimissa 8797: den alaan kuuluvalla muutoksenhakukeinol- säädettäisiin vesilaissa. 8798: la. Hallintoasian käsitettä ei voida määritellä Sosiaaliturvaa koskevia valituksia käsitte- 8799: tarkasti. Pykäläehdotuksessa hallintoasialla levät ensi asteen valitusviranomaisilla taval- 8800: tarkoitetaan samaa kuin hallintomenettely- lisesti näitä asioita varten perustetut muutok- 8801: laissa. Muutoksenhaku eräistä tietyin perus- senhakulautakunnat Lautakuntien päätöksis- 8802: tein hallintoasioihin rinnastettavista asioista tä voidaan muutamia poikkeuksia lukuun 8803: on järjestetty muussa prosessilajissa kuin ottamatta valittaa vakuutusoikeuteen, joka on 8804: hallintolainkäytössä. Säännösehdotuksella ei sosiaaliturva-asioiden käsittelyä varten pe- 8805: ole tarkoitettu muuttaa tätä järjestelyä. rustettu erikoistuomioistuin. Tarkoituksena 8806: Hallintomenettelylaissa on säädetty erik- on, että hallintolainkäyttöä koskevan lain 8807: seen siitä, että hallintomenettelyä ei ole soveltamisesta vakuutusoikeudessa ja sen 8808: ulosotto eikä esitutkinta rikosasiassa. Oi- alaiseen muutoksenhakujärjestelmään kuulu- 8809: keussuojan saaminen näissä asioissa on jär- vissa lautakunnissa säädettäisiin erikseen. 8810: jestetty yleisten tuomioistuinten varaan. Me- V akuotusoikeuden alaiseen muutoksenha- 8811: nettelystä on muutenkin säädetty erikseen. kujärjestelmään kuuluvia lautakuntia ovat 8812: Tämän vuoksi on selvää ilman nimenomaista nykyisin sairausvakuutuslaissa (364/63) tar- 8813: säännöstäkin, että hallintolainkäyttöä koske- koitetut tarkastuslautakunta ja sosiaalivakuu- 8814: va laki ei tulisi näissä asioissa sovellettavak- tuslautakunta, työttömyysturvalaissa (602/84) 8815: si. tarkoitettu työttömyysturvalautakunta, työn- 8816: Perustevalituksesta säädetään veroulosotto- tekijäin eläkelaissa (395/61) tarkoitettu elä- 8817: laissa sekä eräissä muissa laeissa. Ve- kelautakunta, valtion eläkelaissa (280/66) 8818: roulosottolakiin viitataan useissa muissa sää- tarkoitettu valtion eläkelautakunta, kunnallis- 8819: döksissä. Usein näissä viittaoksissa ei maini- ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaissa 8820: ta erikseen perustevalitussäännöstä, mutta (202/64) tarkoitettu kuntien eläkelautakunta, 8821: perustevalitussäännös sisältyy veroulosotto- tapaturmavakuutuslaissa (608/48) tarkoitettu 8822: lain soveltamista koskevaan viittaukseen. tapaturmalautakunta ja opintotukilaissa 8823: Tässä esityksessä ei ehdoteta muutoksia pe- (65/94) tarkoitettu opintotuen muutoksenha- 8824: rustevalitussäännöksiin, joten mahdollisuus kulautakunta. 8825: perustevalituksen tekemiseen säilyisi entise- Valitusasian käsittely vakuutusoikeudessa 8826: HE 217/1995 vp 35 8827: 8828: ja sen alaisissa muutoksenhakulautakunnissa viranomainen voisi menetellä nam vali- 8829: on luonteeltaan lähinnä hallintolainkäyttöä, tusasiassa, varsinkaan kun käsittelyn ulkoiset 8830: vaikka joihinkin asiaryhmiin, kuten tapatur- kulut eivät juuri muuten poikkeaisi toisis- 8831: mavakuutusasioihin, sisältyy myös vahin- taan. Nämä seikat puoltavat sitä, ettei hallin- 8832: gonkorvausoikeuteen kuuluvia kysymyksiä. toviranomaisessa yleissäännösten nojalla toi- 8833: Vakuutusoikeudessa ja sosiaaliturvan muu- mitettaisi samanlaista suullista käsittelyä 8834: toksenhakulautakunnissa noudatetaan ny- kuin tuomioistuimessa. 8835: kyisinkin hallintolainkäytön periaatteita, Samanlaista periaatteellista estettä ei ole 8836: vaikka tästä ei ole nimenomaisia säännöksiä. sille, että niille 1 §:n 2 momentissa tarkoite- 8837: 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Lakiehdo- tuille muutoksenhakuasioita käsittelemään 8838: tuksen sääntelyn yhtenä tavoitteena on, että perustetuille lautakunnille tai niihin rionas- 8839: hallintolainkäyttömenettely olisi mahdolli- tettaville muille erityisille viranomaisille, 8840: simman yhdenmukaista eri viranomaisissa. jotka itsenäisen asemansa, kokoonpanansa ja 8841: Tämän mukaisesti pääsääntönä olisi, että työskentelytapojensa puolesta muistuttavat 8842: ehdotetun lain säännökset koskevat yhden- tuomioistuinta, annetaan samat tai lähes sa- 8843: mukaisesti kaikkia 1 §:ssä tarkoitettuja lain- mat toimintakeinot kuin tuomioistuimelle. 8844: käyttöviranomaisia. Tästä tehtäisiin kuiten- Näitä toimivaltuuksia ei ole kuitenkaan kat- 8845: kin eräitä poikkeuksia, sillä lainkäyttö tuo- sottu mahdolliseksi antaa suoraan ehdotetus- 8846: mioistuimessa ja muussa viranomaisessa ei sa laissa, koska hallintoviranomaisten ja lau- 8847: voi olla joka suhteessa samojen menette- takuntatyyppisten lainkäyttöelinten erottelu 8848: lysääntöjen alaista. yleisellä tasolla on ongelmallista. Selkeäm- 8849: Pykäläehdotuksen mukaan suullista käsitte- pää on, että kutakin toimielintä koskevassa 8850: lyä ja todistelukeinoja koskevia säännöksiä lainsäädännössä säädettäisiin niistä 2 §:ssä 8851: sovelletaan ainoastaan tuomioistuimessa, tarkoitetuista toimintakeinoista, jotka toi- 8852: joten nämä säännökset koskisivat korkeinta mielimene annettaisiin. Tällöin voitaisiin 8853: hallinto-oikeutta ja lääninoikeutta. Ne koski- harkita, millaisia menettelykeinoja toimieli- 8854: sivat myös vakuutusoikeutta ja vesituomiois- messä tarvitaan ja millaiset edellytykset toi- 8855: tuimia silloin, kun ehdotettua lakia sovelle- mielimessä on erilaisten menettelykeinojen 8856: taan niiden käsiteltävänä olevassa asiassa ja käyttämiselle. 8857: kun suullisesta käsittelystä tai todistelusta ei Eräisiin hallintoviranomaisiin perustettujen 8858: ole annettu erityissäännöksiä. erityisten valituskokoonpanojen toimivallasta 8859: Ehdotetun soveltamisalarajauksen perustee- esimerkiksi todistajan valalliseen kuulemi- 8860: na on, ettei tavanomaiselle hallintovi- seen säädettäisiin vastaavalla tavalla erik- 8861: ranomaiselle tule ainakaan yleissäännöksin seen. 8862: antaa oikeutta valan tai vakuutuksen nojalla Ehdotetun lain säännösten soveltamisalan 8863: kuulla asianosaista, todistajaa tai asiantunti- rajoittamisessa on otettu huomioon myös se, 8864: jaa. Tällainen todistelu kuuluu lähtökohtai- miten lainkäyttöasioiden käsittely on muissa 8865: sesti ainoastaan tuomioistuimille. Hallintovi- maissa organisatorisesti järjestetty. Suoma- 8866: ranomaisen käytettävänä ei tulisi olla myös- lainen järjestelmä, jossa lainkäyttötehtäviä 8867: kään sellaisia prosessuaalisia pakkokeinoja voi olla myös tavanomaisella hallintovi- 8868: kuin uhkasakko ja nouto. Näidenkin käyttä- ranomaisella, on poikkeuksellinen. Yleensä 8869: minen soveltuu lähinnä tuomioistuimille. lainkäyttö kuuluu tuomioistuimiksi muodos- 8870: Vastaava periaate ilmenee hallintomenettely- tetuille toimielimille, minkä ohella monissa 8871: lain 19 §:stä. maissa on lainkäyttötehtäviä varten perustet- 8872: Hallintoviran omaisessa, jossa valitusasioita tuja itsenäisiä, lautakuntatyyppisiä toimieli- 8873: käsitellään muun virkatoimen ohessa, ei va- miä. 8874: litusasioita varten ole yleensä järjestetty eri- Ne hallintolainkäyttöviranomaiset, joiden 8875: tyistä ratkaisukokoonpanoa. Asioiden käsit- prosessuaalista toimivaltaa olisi rajoitettu 8876: tely ei aina muutenkaan ulkonaisesti poikkea ehdotetun pykälän mukaisesti, voisivat ehdo- 8877: hallintopäätöksen tekemisestä. Päätösvalta tuksen mukaan soveltaa hallintomenettely- 8878: valitusasiassa voi kuulua yksittäiselle virka- lain 18-20 §:ää hallintolainkäyttöasioissa- 8879: miehelle, jonka ei tarvitse kaikissa tapauk- kin. Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi minis- 8880: sissa olla lainoppinut Kun tällaiselle viran- teriön toimiessa valitusviranomaisena se voi- 8881: omaiselle ei ole annettu oikeutta välittömästi si toimittaa asianosaisen suullisen kuulemi- 8882: kuulla todistajaa valan nojalla hallintomenet- sen hallintomenettelylain 18 §:n mukaisesti. 8883: telyssä, ei voida pitää perusteltuna, että sama Valitusasian käsittelyssä olisi tällöin katsot- 8884: 36 HE 217/1995 vp 8885: 8886: tava yleensä olevan syytä kutsua muut asian- asian käsittelystä hallintoviranomaisessa. 8887: osaiset paikalle. Asianosaisen kuuleminen Sääntelyn tasoon vaikuttaa lisäksi se, että 8888: totuusvakuutuksen nojalla ja todistajan kuu- menettelysäädökset sisältävät usein myös 8889: leminen valan tai vakuutuksen nojalla tapah- viranomaisen toimivaltaa koskevia säännök- 8890: tuisi puolestaan hallintomenettelylain 19 §:n siä. 8891: mukaisesti virka-aputeitse lääninoikeudessa. Perustuslakivaliokunta on aikaisemmin 8892: Katselmuksen toimittamisessa sovellettaisiin todennut, että perustuslaeissa ei ole säännös- 8893: hallintomenettelylain 19 §:ää. Lisäksi sovel- tä, joka edellyttäisi hallinnollisesta muutok- 8894: lettaisiin hallintomenettelylain 20 §:n sään- senhausta säädettäväksi laissa (PeVL 8895: nöstä eräiden tietojen merkitseruisestä asia- 13/1983 vp). Samalla se on kuitenkin toden- 8896: kirjaan. nut, että tärkeimmät hallinto-oikeudellista 8897: Lääninoikeuden toimittaessa todistajan tai muutoksenhakua koskevat säännökset sisäl- 8898: asianosaisen kuulemisen virka-apuna se nou- tyvät lakeihin. 8899: dattaisi hallintomenettelylain 19 §:n ohella Sääntelyn tasoa ja sisältöä arvioitaessa on 8900: hallintolainkäyttöä koskevan lain asianomai- otettava erityisesti huomioon hallitusmuodon 8901: sia säännöksiä. uusi 16 §. Pykälässä säädetään, että käsitte- 8902: Lakiehdotuksen eräissä pykälissä on myös lyn julkisuus, oikeus tulla kuulluksi, saada 8903: säännöskohtaisia soveltamisalarajoituksia. perusteltu päätös ja hakea muutosta sekä 8904: Siten esimerkiksi 38 § sääntelee menettelyä muut oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin 8905: korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja läänin- takeet turvataan lailla. Samassa pykälässä on 8906: oikeudessa. Lain 80 §:n viittausäännöksessä lisäksi nimenomaiset säännökset jokaisen 8907: mainittua oikeudenkäymiskaaren 14 luvun oikeudesta saada oikeuksiaan tai velvolli- 8908: 7 §:n rangaistussäännöstä sovellettaisiin tuo- suuksiaan koskeva päätös tuomioistuimen tai 8909: mioistuimessa. muun riippumattoman lainkäyttöelimen käsi- 8910: 3 §.Lain suhde muihin säännöksiin. Pykä- teltäväksi. Nämä säännökset rajoittavat osal- 8911: läehdotus sääntelee ehdotetun lain ja hallin- taan sitä, miten lainkäyttömenettelystä voi- 8912: tolainkäyttöä koskevien muiden säännösten daan säätää tavallisella lailla. 8913: välistä suhdetta. Edellä olevilla perusteilla ehdotetaan 8914: Ehdotetun lain yhtenä keskeisenä tavoittee- 3 §:ssä säädettäväksi, että hallintolainkäyttöä 8915: na on yhtenäisten säännösten antaminen hal- koskevasta laista voidaan poiketa ainoastaan 8916: lintolainkäytön alalla. Laki olisi siten luon- lain tasoisella säännöksellä. 8917: teeltaan yleislaki. Toisaalta eräissä hallinto- Kun ehdotetussa pykälässä säädetään siitä, 8918: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa tai että muun lain säännöstä on sovellettava en- 8919: eräissä asiaryhmissä tarvitaan ehdotetusta sisijaisesti tähän lakiin nähden, ei pykälään 8920: laista poikkeavia säännöksiä. Poikkeuksiin sisälly valtuutusta säätää vapaasti ehdotetus- 8921: on aihetta lähinnä valitusoikeutta, valitusvi- ta laista poikkeavana tavalla. Erityislain 8922: ranomaista, valituksen vireillepanoa ja täy- säännöksen on täytettävä ne vaatimukset 8923: täntöönpanoa koskevissa säännöksissä. hallintolainkäytön järjestämiselle, jotka ovat 8924: Hallintolainkäytön sääntelyn tavoitteena on johdettavissa hallitusmuodosta tai muusta 8925: myös, että sitä koskevat keskeiset säännök- perustuslaista tai Suomea sitovasta kansain- 8926: set annetaan lain tasaisina. Perustuslaeissa ei välisestä velvoitteesta. Poikkeuksia säädet- 8927: aikaisemmin ole nimenomaisesti säädetty täessä on otettava huomioon myös noudatet- 8928: hallintolainkäytössä noudatettavaksi tulevasta tu lainsäädäntökäytäntö. 8929: sääntelytasosta. Hallitusmuodon eräistä sään- Hallintolainkäyttöä koskevat nykyiset 8930: nöksistä, kuten tuomiovaltaa ja tuomioistui- säännökset ovat pääasiassa laintasoisia. Ase- 8931: mia sekä yhdenvertaisuutta ja hallinnon lain- tuksilla tai alemmanasteisilla säädöksillä an- 8932: alaisuutta koskevista säännöksistä, on kui- netut säännökset ja määräykset hallintolain- 8933: tenkin johdettu vaatimus säätää lailla yksilön käytöstä koskevat enimmäkseen asian käsit- 8934: oikeusturvan kannalta keskeisistä menettely- telyn organisointia viraston sisällä. 8935: tavoista. Eräistä hallintovalituslaissa säädetyistä ky- 8936: Tämän mukaisesti yleisestä lainkäytöstä on symyksistä on kuitenkin lukuisia asetuksen- 8937: säädetty oikeudenkäymiskaaressa ja eräissä tasoisia poikkeuksia. Eräät hallintovalituslain 8938: sitä täydentävissä laeissa, kuten hake- säännökset viittaavat siihen, että laissa tai 8939: musasioiden käsittelystä yleisessä alioikeu- asetuksessa on toisin säädetty. Viittauksena 8940: dessa annetussa laissa. Hallintomenettelylaki voi olla myös pelkästään toteamus siitä, että 8941: sisältää puolestaan yleissäännökset hallinto- erikseen on toisin säädetty. Näiden viittaus- 8942: HE 217/1995 vp 37 8943: 8944: säännösten on lainsäädäntökäytännössä kat- man hallinto-oikeuden ratkaisut 1979 I 2 ja 8945: sottu merkitsevän valtuutusta antaa kyseessä 1981 II 21, joissa tähdennettiin, että valitus- 8946: olevasta asiasta hallintovalituslaista poik- kiellon säätäminen edellytti laissa olevaa 8947: keavia säännöksiä alemmantasoisilla säädök- nimenomaista valtuutusta. Tällaisena valtuu- 8948: sillä. tussäännöksenä ei pidetty laissa olevaa mai- 8949: Asetuksentasoiseen tai sitä alemmantasoi- nintaa siitä, että tarkempia säännöksiä anne- 8950: seen sääntelyyn on joissakin tapauksissa ol- taan asetuksella. Kirkkolain 24 luvun 10 § :n 8951: lut syynä se, ettei kyseessä olevasta hallinto- säännöstä voidaan sen sijaan pitää esimerk- 8952: asiasta ole yleensäkään ollut laintasoisia kinä siitä, miten valitusoikeuden rajoittamis- 8953: säännöksiä. Kun otetaan huomioon, että jul- ta koskevaa säädösvaltaa on delegoitu yksi- 8954: kishallintoa säännellään olennaisessa määrin tyiskohtaisella normilla. 8955: myös lakia alemmantasoisilla normeilla, Hallintolainkäyttöä koskeva laki sisältäisi 8956: saattaa käytännön kannalta olla välttämätön- eräitä säännöksiä, joissa nimenomaisesti val- 8957: tä, että eräät valittamiseen liittyvät kysymyk- tuutetaan säätämään asetuksella poikkeuksia 8958: set voidaan täsmentää asetuksessa. Kysymys ehdotettuun lakiin sisältyvästä pääsäännöstä. 8959: voi olla esimerkiksi siitä, että vain asetuk- Tällainen valtuutus olisi ensinnäkin 7 §:n 3 8960: sesta ilmenevät tarkemmin ne päätökset, momentissa, joka koskee valitustietä valtion 8961: joista on tarpeen antaa ehdotetusta laista hallintoviranomaisen päätöksestä. Toinen 8962: poikkeavia muutoksenhakusäännöksiä. valtuutus sisältyisi 31 §:n 2 momenttiin, jo- 8963: Tulevaisuudessakin saattaa olla tarvetta ka liittyy päätöksen täytäntöönpanokelpoi- 8964: siihen, että eräistä hallintolainkäyttöä koske- suuteen. 8965: vista kysymyksistä säädetään asetuksessa. Hallitusmuodon 16 § merkitsee eräitä uu- 8966: Ehdotetussa laissa ei olisi tähän yleisvaltuu- sia rajoituksia siihen, missä määrin tavalli- 8967: tusta. Sen sijaan muussa laissa voitaisiin sella lailla voidaan säätää yksilöityjäkään 8968: antaa valtuus säätää hallintolainkäyttöä kos- asetuksenantovaltuuksia. 8969: kevasta laista poikkeavasti. Valtuutuksen Koska nykyisin on voimassa asetuksella 8970: tulisi olla riittävän yksilöity. Siitä tulisi il- annettuja säännöksiä, joiden osalta ei välttä- 8971: metä, millaisten päätösten muutoksenhausta mättä voida osoittaa muussa laissa olevaa 8972: ja minkä suuntaisesti asetuksella voidaan nimenomaista valtuutusta ja jotka poikkeavat 8973: säätää. Jos vasta asetuksessa voidaan yksilöi- ehdotetusta laista, mutta joita ei tässä vai- 8974: dä ne päätökset, joista ei saa valittaa, laissa heessa ole tarkoituksenmukaista kumota tai 8975: annettaisiin valtuus siihen, että asetuksella jättää soveltamatta, ehdotetaan 3 §:ään otet- 8976: voidaan säätää valituskielto tietyn viran- tavaksi säännös näiden hallintolainkäyttöä 8977: omaisen tietynlajisiin päätöksiin. koskevasta laista poikkeavien normien sovel- 8978: Mahdollisuus poiketa laista asetuksella tamisesta. Sen mukaan ennen ehdotetun lain 8979: siten, että tähän annetaan nimenomainen voimaantuloa annetun asetuksen säännöstä 8980: valtuus toisessa laissa, kuuluu lainsäädäntö- sovellettaisiin ehdotetun lain asemesta. Täl- 8981: käytäntöön. Tällaisen valtuutuksen asianmu- lainen lain ja aikaisemmin annetun asetuksen 8982: kaisuutta on siten arvioitava tätä kysymystä suhdetta koskeva järjestely on myös hallinto- 8983: koskevien periaatteiden ja lainsäädäntökäy- menettelylain 2 §:ssä, hakemusasioiden kä- 8984: tännön valossa. Perustuslakivaliokunta on sittelystä yleisessä alioikeudessa annetun lain 8985: katsonut, että tavallisella lailla ei voida sää- 2 §:n 1 momentissa ja uhkasakkolain 8986: tää yleistä valtuutusta poiketa toisesta laista 3 §:ssä. 8987: (PeVL 13/1982 vp). Lausunnon on katsottu Säännösehdotus merkitsee, että asetusta 8988: merkitsevän sitä, että laissa olevan valtuu- alemmanasteisia määräyksiä, jotka ovat risti- 8989: tuksen tulee olla riittävän yksilöity, jotta riidassa ehdotetun lain kanssa, ei voida so- 8990: poikkeamisen toisesta laista voidaan katsoa veltaa lain voimaantulon jälkeen. 8991: perustuvan lakiin. Ehdotettu säännös osoittaa ainoastaan hal- 8992: Asiallisesti edellä selostettu vastaa samaa lintolainkäyttöä koskevan lain ja aikaisem- 8993: kuin esimerkiksi vuoden 1976 kunnallislain min annetun asetuksen välistä suhdetta. Siitä 8994: (953/76) 6 §:n säännös siitä, että kunnan riippumatta on erikseen arvioitava, onko täl- 8995: hallinnossa on noudatettava kunnallislakia, lainen asetuksen säännös sopusoinnussa 8996: jollei lailla tai sen nojalla asetuksella ole muussa laissa olevan säännöksen kanssa. 8997: erikseen toisin säädetty. Rajoitusta säätää Lakiehdotuksen 3 § koskisi tilanteita, jois- 8998: asetuksella poikkeuksia kunnallislain muu- sa ehdotetun lain ja muun lain tai ennen eh- 8999: toksenhakusäännöksistä osoittivat korkeim- dotetun lain voimaantuloa annetun asetuksen 9000: 38 HE 217/1995 vp 9001: 9002: säännökset poikkeavat toisistaan. Tämä tar- Perustelujen mukaan myös verotuspäätökset 9003: koittaa, että nämä säädökset sisältävät tois- olisi aina voitava saada riippumattoman lain- 9004: tensa kanssa ristiriitaiset säännökset samasta käyttöelimen käsiteltäviksi. 9005: asiasta. Säännösten ristiriidasta ei ole kysy- 5 §. Päätöksen valituskelpoisuus. Jokainen 9006: mys aina, kun samasta asiasta on säädetty viranomaisen hallintoasian käsittelyn kulues- 9007: sekä hallintolainkäyttöä koskevassa laissa sa tai täytäntöönpanon yhteydessä tekemä 9008: että erityislainsäädännössä, sillä säännökset toimenpide ei voi olla erikseen valituksen 9009: voivat myös täydentää toisiaan. Sen vuoksi kohteena. Tämä ei olisi yksityisen oikeustur- 9010: on välttämätöntä kussakin tilanteessa selvit- van kannalta tarpeellista eikä muutoksenha- 9011: tää, onko kysymys toisistaan poikkeavista kujärjestelmän toimivuuden kannalta asian- 9012: vai toisiaan täydentävistä säännöksistä. mukaista. Valitusmahdollisuus voidaan kes- 9013: kittää niihin toimenpiteisiin, joilla viran- 9014: omainen on ratkaissut asian tai muulla ta- 9015: 2 luku. Valitusoikeus ja valitus- voin päättänyt sen käsittelyn. 9016: viranomainen Päätöksen valituskelpoisuuden arviointi 9017: kuuluu ensi vaiheessa ratkaisun tehneelle 9018: 4 §. Valitusoikeus. Pykälä ilmaisisi oikeus- viranomaiselle, jonka tulee liittää valituskel- 9019: turvajärjestelmäämme kuuluvan keskeisen poiseen päätökseen valitusosoitus. Useim- 9020: periaatteen valitusoikeudesta hallintoasioissa. missa tapauksissa päätöksen valituskelpoi- 9021: Ehdotettu säännös ei muodostaisi itsenäistä suus on selvä, mutta käytännössä esiintyy 9022: säännöstä oikeudesta valittaa, vaan tämä oi- myös tulkintaongelmia. 9023: keus määräytyisi tarkemmin luvun muiden Yleissäännöksessä ei voida nimenomaisesti 9024: pykälien perusteella. luetella kaikkia niitä tilanteita, joissa viran- 9025: Ehdotetut säännökset valitusoikeudesta omaisen toimenpide on valituskelpoinen. 9026: koskevat hallintoasioita. Esitykseen ei sisälly Säännöksen on oltava riittävän väljä, jotta se 9027: hallintoasian määritelmää. Käytännössä hal- antaa lain soveltajalle mahdollisuuden eri- 9028: lintoasian käsitteen sisältö on melko vakiin- laisten ratkaisutilanteiden arviointiin siten, 9029: tunut. Hallintoasian käsitettä käytetään myös että asianosaisen oikeusturva ja muutoksen- 9030: hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentissa, hakumenettelyn kokonaisuus otetaan huomi- 9031: jossa hallintolainkäyttö on nimenomaisesti oon. 9032: suljettu hallintomenettelylain soveltamisen Pykälässä ehdotetaan päätöksen valituskel- 9033: ulkopuolelle. Hallintomenettelyllä ja hallin- poisuudesta säädettäväksi asiallisesti hallin- 9034: tolainkäytöllä on keskinäinen yhteys sillä tovalituslain 3 §:ää vastaavalla tavalla. Vali- 9035: tavoin, että hallintoasia käsitellään yleensä tuskelpoinen olisi päätös, jolla asia on rat- 9036: ensin hallintomenettelyssä ennen kuin asia kaistu tai jolla on päätetty, että asiaratkaisua 9037: voidaan saattaa ratkaistavaksi hallintolain- ei anneta, jolloin asia jää tutkimatta. Nykyi- 9038: käytössä. Poikkeuksena tästä ovat hallintorii- nen sääntely on käytännössä osoittautunut 9039: ta-asiat, joissa asia tulee ensimmäisen kerran riittäväksi perustaksi valituskelpoisuuteen 9040: vireille hallintolainkäyttöasiana. Hallinto- liittyvien ongelmien ratkaisemiselle oikeus- 9041: asian käsite liittyy myös julkisen vallan käytännössä. Virkakäskyn sisältävän päätök- 9042: käyttämiseen. Valitusoikeus ei kuitenkaan sen valituskelvottomuus ilmaistaisiin pykälän 9043: koskisi sellaista tosiasiallista julkisen vallan 2 momentissa kielellisesti nykyistä selvem- 9044: käyttöä tai muuta tosiasiallista hallintotoi- mällä tavalla. 9045: mintaa, jossa ei tehdä varsinaista päätöstä. Pykälä koskisi paitsi ensi asteen hallintovi- 9046: Hallitusmuodon 16 §:ssä turvataan yksilöl- ranomaisen myös lainkäyttöviranomaisen 9047: le ehdoton oikeus saada oikeuksiaan ja vel- päätöksiä. Lakiehdotuksen 79 § sisältää eri- 9048: vollisuuksiaan koskeva päätös tuomioistui- tyissäännöksen muutoksenhausta lainkäyttö- 9049: men tai muun riippumattoman lainkäyttöeli- viranomaisten asian käsittelyn aikana teke- 9050: men käsiteltäväksi. Perustuslakien perusoi- miin päätöksiin. 9051: keussäännösten muuttamisesta annetun halli- 6 §. V alittaja. Lakiin ehdotetaan otettavak- 9052: tuksen esityksen (HE 30911993 vp) peruste- si yleinen säännös siitä, kenellä on valitusoi- 9053: lujen mukaan säännöksen tarkoituksena on keus. Vastaavaa yleissäännöstä ei ole nykyi- 9054: kattaa ne tilanteet, jotka yksilön ja julkisen sessä lainsäädännössä. Pykälän 1 momentin 9055: vallan välisen vastakkainasettelun vuoksi mukaan päätökseen saisi hakea muutosta 9056: ovat riita- ja rikosasioiden ohella Euroopan valittamalla se, johon päätös on kohdistettu 9057: ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan piirissä. tai jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun 9058: HE 217/1995 vp 39 9059: 9060: päätös välittömästi vaikuttaa. Säännöksellä kästään sillä perusteella, että se on tehnyt 9061: ei ole tarkoitettu muuttaa niitä perusteita, valituksen kohteena olevan päätöksen, jonka 9062: joiden mukaan nykyisessä oikeuskäytännössä valitusviranomainen on kumonnut. Eräissä 9063: arvioidaan asianosaisen valitusoikeuden tapauksissa ensiasteen hallintopäätöksen teh- 9064: määräytymistä. Tavoitteena on ollut löytää neellä viranomaisella voisi kuitenkin olla 9065: hallintomenettelylain 1 §:n asianosaismääri- valitusoikeus tärkeän julkisen edun valvoja- 9066: telmän kaltainen yleinen säännös siitä, ketä na. 9067: on pidettävä asianosaisena valitusta tehtäes- Viranomaisen valitusoikeutta koskeva eri- 9068: sä. Ehdotettu säännös asianosaisen valitusoi- tyissäännös on esimerkiksi ympäristölupa- 9069: keuden määräytymisestä vastaisi kuntalain menettelylain (735/91) 14 §:n 2 momentissa, 9070: 92 §:ssä olevaa asianosaisen määritelmää. jonka mukaan valitusoikeus lupapäätöksestä 9071: Valitusoikeus olisi ensinnäkin sillä, johon on luvanhakijana ja niillä, joiden oikeutta tai 9072: päätös on kohdistettu. Valitusoikeus olisi etua asia saattaa koskea, sekä kunnanhalli- 9073: siten sillä, jolle päätöksessä on nimenomai- tuksella ja viranomaisilla, joiden tehtävänä 9074: sesti asetettu jokin velvollisuus, rajoitus tai on valvoa asiassa yleistä etua. Ilman nimen- 9075: kielto tai jolta on evätty kokonaan tai osit- omaista säännöstäkin oikeuskäytännössä on 9076: tain jokin oikeus tai etu. Toiseksi valitusoi- katsottu, että viranomaisella voi olla valitus- 9077: keus olisi sillä, jonka oikeuteen, velvollisuu- oikeus julkisen intressin valvojan ominaisuu- 9078: teen tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa, dessa. Esimerkiksi ympäristöministeriöllä oli 9079: mutta johon päätöstä ei ole muodollisesti oikeus valittaa lääninhallituksen myöntämäs- 9080: kohdistettu. Valitusoikeutta ei voitaisi johtaa tä ongelmajätteen käsittelyluvasta (KHO 9081: yksinomaan päätöksen välillisistä vaikutuk- 1988 A 88). 9082: sista. Välittömyyskriteerin soveltuvuutta ar- 7 §. Valitus valtion hallintoviranomaisen 9083: vioitaessa olisi kiinnitettävä huomiota kun- päätöksestä. Lain 7 §:ssä säädettäisiin valit- 9084: kin asian laatuun ja asiassa ilmenevään oi- tamisesta valtioneuvoston ja ministeriön sekä 9085: keusturvan tarpeeseen. niiden alaisten valtion hallintoviranomaisten 9086: Valitusoikeus määräytyisi ehdotetun sään- päätöksistä. Säännös koskisi samoja viran- 9087: nöksen mukaisesti, jollei subjektiivisesta omaisia, joiden tekemien päätösten valitusoi- 9088: valitusoikeudesta ole tarkempia erityissään- keudesta säädetään nykyisin hallintovalitus- 9089: nöksiä. Säännös olisi väljän yleislausekkeen lain 4-6 §:ssä. 9090: muodossa, jotta oikeuskäytännön kehittämi- Pykälän 1 momentin mukaan valtioneu- 9091: nen olisi mahdollista. voston ja ministeriön päätökseen haettaisiin 9092: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- muutosta valittamalla suoraan korkeimpaan 9093: vaksi säännös viranomaisen valitusoikeudes- hallinto-oikeuteen niin kuin nykyisin. 9094: ta. Lähtökohtana olisi, että viranomaisen Hallitusmuodon 40 §:n mukaan valtioneu- 9095: valitusoikeus määräytyisi nykyisin noudatet- vostolle kuuluvat asiat ratkaistaan valtioneu- 9096: tavien periaatteiden mukaisesti. voston yleisistunnossa tai asianomaisessa 9097: Ehdotuksen mukaan viranomaisen valitus- ministeriössä. Tämän säännöksen tarkoituk- 9098: oikeus olisi joissakin tapauksissa mahdollista sena on, että termi valtioneuvosto kattaa se- 9099: johtaa pykälän 1 momentista eli asianosaisen kä valtioneuvoston yleisistunnon että minis- 9100: asemasta. Tähän viitattaisiin 2 momentin teriön. Tästä huolimatta ehdotetun lain 7 §:n 9101: sanalla "lisäksi". Viranomaisella, joka ei ole 1 momentissa mainittaisiin selkeyden vuoksi 9102: asianosaisen asemassa, olisi valitusoikeus, erikseen valtioneuvoston päätös ja ministe- 9103: kun valitusoikeudesta on laissa nimenomai- riön päätös. Valtioneuvoston kansliaa ei mo- 9104: nen erityissäännös tai kun valitusoikeus on mentissa erikseen mainittaisi, sillä valtioneu- 9105: viranomaisen valvottavana olevan julkisen vostosta annettua lakia on muutettu vuoden 9106: edun vuoksi tarpeen. 1996 alusta voimaan tulleella lailla niin, että 9107: Viranomaisen yleinen valvontavelvollisuus valtioneuvoston kanslia rinnastetaan lain 9108: ei vielä riittäisi valitusoikeuden perusteeksi. 1 §:ssä ministeriöön. 9109: Tällainen valvontavelvollisuus voi olla esi- Muutosta valtioneuvoston ja ministeriön 9110: merkiksi ministeriöllä, jolle yleensä kuuluu päätökseen saisi hakea ainoastaan laillisuus- 9111: hallinnonalansa yleinen valvonta. Viran- perusteella. Sääntely vastaisi asiallisesti ny- 9112: omaisen valitusoikeuden perusteena voisi kytilaa, mutta asia olisi ilmaistu pykälässä 9113: olla esimerkiksi erityisen tärkeän julkisen toisella tavalla kuin voimassa olevassa lais- 9114: intressin valvominen. sa, sillä siitä, kenellä on valitusoikeus, sää- 9115: Viranomaisella ei olisi valitusoikeutta pel- dettäisiin ehdotetussa 6 §:ssä. Lainvastaisella 9116: 40 HE 217/1995 vp 9117: 9118: päätöksellä tarkoitettaisiin paitsi laintasoisen nös ei soveltuisi osakeyhtiön mahdollisiin 9119: säännöksen myös muiden oikeusjärjestyk- hallintopäätöksiin, vaan oikeudesta valittaa 9120: seen kuuluvien ja valtioneuvostoa ja ministe- niistä säädettäisiin 10 §:n mukaisesti erik- 9121: riötä päätöksenteossa sitovien normien vas- seen. 9122: taista päätöstä. Lainvastaisuus käsittäisi vir- Ehdotettu sääntely merkitsisi sitä uudistus- 9123: heet sekä päätöksentekomenettelyssä että ta, että lääninhallituksen päätöksestä valitet- 9124: päätöksen asiasisällössä. taisiin lääninoikeuteen eikä korkeimpaan 9125: Ehdotettu 2 momentti koskee muutoksen- hallinto-oikeuteen. Olennaista muutosta mer- 9126: hakua valtioneuvoston alaisten viranomaisten kitsisi myös se, että valitus hallintovalitus- 9127: päätöksiin. Virastosäädöksessä viranomainen laissa tarkoitettujen alempien hallintovi- 9128: osoitetaan yleensä tietyn ministeriön alaisuu- ranomaisten päätöksistä tehtäisiin lääninoi- 9129: teen. Kun tämä merkitsee samalla, että se on keuteen. Näiden lähinnä piiri- ja paikal- 9130: valtioneuvoston alainen, käytettäisiin 7 §:n 2 lishallintoviranomaisten päätöksistä valite- 9131: momentissa samaa ilmaisua kuin voimassa taan nykyisin usein asianomaiseen ylempään 9132: olevassa laissa. hallintoviranomaiseen, yleensä lääninhalli- 9133: Momentissa ehdotetaan luovuttavaksi hal- tukseen tai keskusvirastoon. 9134: lintovalituslaissa noudatetusta jaosta ylem- Valitus olisi 2 momentin nojalla tehtävissä 9135: piin ja alempiin hallintoviranomaisiin sekä laillisuusperusteen lisäksi tarkoituksenmukai- 9136: siihen perustuvasta hallinnon sisäisestä muu- suusperusteella niin kuin nykyisinkin. Tämä 9137: toksenhausta alemmasta hallintoviranomai- ilmenee siitä, että 2 momentissa valituspe- 9138: sesta ylempään hallintoviranomaiseen. Hal- rusteita ei ole rajoitettu. Tämän järjestelyn ei 9139: linto-organisaatiossa toteutetut ja vireillä arvioida aiheuttavan ongelmia käytännössä, 9140: olevat muutokset merkitsevät, ettei yleisissä vaikka periaatteessa tuomioistuimen tehtä- 9141: muutoksenhakusäännöksissä voida enää pitää viin kuuluu vain laillisuuden tutkiminen. 9142: lähtökohtana hierarkkista kolmiasteista orga- Käytännössä laillisuutta ja tarkoituksenmu- 9143: nisaatiota. Suuntauksena valtionhallinnossa kaisuutta valitusperusteina on vaikea erottaa 9144: on ollut luopua keskusvirastoista, jotka ovat toisistaan. Yksinomaan tai pääasiassa tarkoi- 9145: useissa tapauksissa toimineet valitusvi- tuksenmukaisuusperusteella tehtyjä valituksia 9146: ranomaisina. Pyrkimyksenä on myös siirtää esiintyy hyvin vähän. Lisäksi korkeimmasta 9147: valituksia hallintoviranomaisilta hallinto- hallinto-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 mo- 9148: tuomioistuimille. Samalla tavoitteena on, että mentin mukainen siirtomenettely korkeim- 9149: korkein hallinto-oikeus toimisi entistä har- masta hallinto-oikeudesta valtioneuvostolle 9150: vemmissa asioissa ensimmäisenä ja ainoana säilyisi nykyisenä. 9151: tuomioistuinasteena. Hallintovalitusten ohjaaminen pääsääntöi- 9152: Valtioneuvoston alaisesta viranomaisesta sesti tuomioistuimeen edellyttää sitä, että 9153: valitettaisiin pääsäännön mukaan lääninoi- erityissäännöksin ohjataan ylemmälle hallin- 9154: keuteen. Tämä koskisi myös viranomaista, toviranomaiselle ne valitukset, joissa kes- 9155: jonka toimialue käsittää koko maan. Keskus- keistä on tarkoituksenmukaisuuden arvioimi- 9156: virastoista ja muista välittömästi valtioneu- nen tai joissa esimerkiksi tarvittavan eri- 9157: voston alaisista keskushallintoyksiköistä va- tyisasiantuntemuksen vuoksi on perusteltua, 9158: litettaisiin siten nykyisestä poiketen ensin että valitus käsitellään ainakin ensi vaiheessa 9159: lääninoikeuteen. Tämä merkitsee samalla, hallinnossa. 9160: että lääninoikeus ei olisi enää pelkästään Joissakin tilanteissa saattaa olla tarpeen, 9161: yleinen alueellinen hallintotuomioistuin vaan että asetuksella voidaan säätää valituksen 9162: yleinen ensi asteen hallintotuomioistuin. tekemisestä ylemmälle hallintoviranomaiselle 9163: Eräät entisistä keskusvirastoista on muutet- ennen valittamista lääninoikeuteen tai kor- 9164: tu valtion liikelaitoksiksi. Valtion liikelaitok- keimpaan hallinto-oikeuteen. Sen vuoksi 9165: sia voidaan pitää valtioneuvoston alaisina ehdotetaan 3 momenttiin otettavaksi valtuu- 9166: viranomaisina. Valitusoikeus koskisi vain tus säätää tästä asetuksella. Eräistä hallinto- 9167: sellaisia liikelaitoksen päätöksiä, joissa on asioista säädetään joko pelkästään asetuksel- 9168: kysymys 4 §:ssä tarkoitetusta hallintoasiassa la tai ainakin siten, että vasta asetuksesta 9169: tehdystä päätöksestä. Tämä tarkoittaa, että ilmenevät ne asiaryhmät, joista valittaminen 9170: valitusoikeuden piiriin kuuluisivat vain liike- voi tulla kyseeseen. Jollei hallintolainkäyttöä 9171: laitoksen viranomaisasiat. koskevaan lakiin otettaisi erityistä valtuutus- 9172: Eräät valtion liikelaitokset on sittemmin ta, saatettaisiin joutua säätämään laki pelkäs- 9173: muodostettu osakeyhtiöiksi. Ehdotettu sään- tään sen järjestämistä varten, että valitus 9174: HE 217/1995 vp 41 9175: 9176: tehdään lääninoikeuden sijasta ylemmälle ranomainen voi osaksi määräytyä myös val- 9177: hallinto viranomaiselle. takunnan lain ja maakuntalain perusteella. 9178: Ehdotuksen mukaan tällainen valitustien Evankelis-luterilaisen kirkon sekä sen seu- 9179: muuttaminen asetuksella voisi tapahtua vain rakunnan ja seurakuntayhtymän viranomai- 9180: eräissä tapauksissa, joten 3 momentin val- sen päätöksestä on muutoksenhakusäännök- 9181: tuutus ei sisällä laaja-alaista mahdollisuutta set kirkkolaissa. Ortodoksisesta kirkkokun- 9182: poiketa _pääs~äntöis~stä va~it:ustiestä. Pä~ nasta annetussa laissa säädetään muutoksen- 9183: säännösta p01kkeammen votsi koskea vam hausta ortodoksisen kirkkokunnan ja sen 9184: rajattua asiaryhmää. Valtuus on tarkoitettu seurakuntien toimielinten päätöksiin. Ehdote- 9185: käytettäväksi ainoastaan silloin, kun muutok- tun pykälän 3 momentissa olisi viittaus näi- 9186: senhaussa voi olla kysymys tarkoituksenmu- hin säädöksiin. 9187: kaisuuden arvioinnista tai hallintoviranomai- Pykälässä tarkoitetuissa valitusasioissa so- 9188: sen toimimiselle valitusviranomaisena on vellettaisiin täydentävästi hallintolainkäyttöä 9189: muita erityisiä perusteita. Valtuuden käyttä- koskevaa lakia. 9190: misessä on tärkeää, ettei sitä sovelleta ta- 9 §. Valitus lääninoikeuden päätöksestä. 9191: pauksiin, joissa oikeusturva edellyttää oi- Pykälässä säädettäisiin valitusviranomaisesta 9192: keutta saada asia välittömästi tuomioistuin- haettaessa muutosta lääninoikeuden päätök- 9193: käsittelyyn. Valtuuden käyttämisen edelly- seen. Valitus tehtäisiin korkeimmalle hallin- 9194: tyksenä on, että hallintoviranomaisen vali- to-oikeudelle. Ehdotetun pykälän sääntely 9195: tukseen antamasta päätöksestä on valitusoi- vastaa nykytilaa. Valitusperusteita ei sään- 9196: keus lääninoikeuteen tai korkeimpaan hallin- nöksessä rajoitettaisi, joten tämän pykälän 9197: to-oikeuteen. nojalla korkeimmalla hallinto-oikeudella oli- 9198: 8 §. Valitus kunnallisen viranomaisen, A h- si yhtä laaja toimivalta kuin lääninoikeudel- 9199: venanmaan maakunnan viranomaisen ja kir- la. 9200: kollisen viranomaisen päätöksestä. Valitusoi- 10 §. Valitus muusta päätöksestä. Oikeu- 9201: keus pykälässä mainittujen viranomaisten desta valittaa muusta kuin valtion viranomai- 9202: päätöksistä on järjestetty ensi sijaisesti sen, kunnallisen viranomaisen, Ahvenan- 9203: muussa lainsäädännössä. Ehdotetun lain tois- maan maakunnan viranomaisen, kirkollisen 9204: sijaisuus kävisi ilmi 3 §:stä, joten 8 §:n mer- viranomaisen ja lääninoikeuden päätöksestä 9205: kitys olisi lähinnä informatiivinen. Tarkoitus säädettäisiin erikseen. Valitusoikeus esimer- 9206: on, että lain 2 luvun säännöksistä ilmenee kiksi yksityisoikeudellisen oikeushenkilön 9207: kokonaisuutena, miten muutoksenhaku on tekemästä hallintopäätöksestä edellyttää ny- 9208: järjestetty eri virano~aist~!l pä~t~~sistä. kyisinkin erityissäännöstä. Jos valitusoikeus 9209: Pykälän 1 momentissa vntattmsnn kuntala- olisi erityissäännöksen perusteella olemassa, 9210: kiin. Kuntalain 11 luvussa säädetään oi- tällaisen valituksen vireillepanossa ja käsitte- 9211: kaisuvaatimuksesta ja kunnallisvalituksesta. lyssä noudatettaisiin ehdotetun lain säännök- 9212: Kuntalaissa on omat säännöksensä paitsi siä. Ehdotettu sääntely edellyttää, että annet- 9213: valitusoikeudesta ja valitusviranomaisesta taessa hallintotehtäviä yksityisille oikeushen- 9214: myös muun muassa siitä, kuka saa valittaa kilöille tai muille kuin 7 ja 8 §:ssä tarkoite- 9215: ja millä perusteella valitus voidaan tehdä, tuille viranomaisille selvitetään aina valitus- 9216: sekä päätöksen täytäntöönpanokelpoisuudes- oikeuden tarpeellisuus. Tässä yhteydessä 9217: ta. Kuntalain 100 §:ssä on täydentävä sään- olisi otettava huomioon myös hallitusmuo- 9218: nös siitä, että muuten noudatetaan hallinto- don 16 §:n, Euroopan ihmisoikeussopimuk- 9219: valituslain säännöksiä. Kuntalain valitus- sen ja Euroopan unionin jäsenyyden asetta- 9220: säännöksistä on erityislaeissa useita poik- mat velvoitteet. 9221: keuksia siten, että kunnan viranomaisen pää- 11 §. Valitusviranomainen alistusasiassa. 9222: töksestä valitetaan hallintovalituslain mukai- Lakiin ehdotetaan otettavaksi hallintovalitus- 9223: sessa järjestyksessä. lain 7 §:ää vastaava säännös valitusvi- 9224: Ehdotetun pykälän 2 momentissa on viit- ranomaisesta alistusasiassa. Ehdotetussa 9225: taus Ahvenanmaan itsehallintolakiin. Ah- säännöksessä ei käytetä ilmaisuja "tutkitta- 9226: venanmaan itsehallintolain 25 ja 26 §:ssä on vaksi ja tarkastettavaksi", sillä alistusvi- 9227: yleiset säännöks~t valitusviranomaisesta ja ranomaisen toimivalta on asianomaisissa 9228: osittain myös vahtusperusteesta muutoksen- alistussäännöksissä ilmaistu usealla eri taval- 9229: haussa Ahvenanmaan maakuntaviranomaisen la. Pykäläehdotuksessa puhutaan pelkästään 9230: ja Ahvenanmaan kunnallisen viranomaisen päätöksen alistamisesta. 9231: päätökseen. Pykälistä ilmenee, että valitusvi- 12 §. Toimivaltainen lääninoikeus. Lakiin 9232: 9233: 9234: 351474C 9235: 42 HE 217/1995 vp 9236: 9237: ehdotetaan otettavaksi yleissäännökset lää- hallintopäätös on tehty Suomen alueen ulko- 9238: ninoikeuden alueellisen toimivallan määräy- puolella. Tällaisia päätöksiä voivat tehdä 9239: tymisestä valitusasioissa. Vaikka tällaisten etenkin suomalaiset diplomaattiedustustot. 9240: kirjoitettujen säännösten puuttuminen ei ole- Säännökset toimivaltaisesta lääninoikeu- 9241: kaan käytännössä aiheuttanut mainittavia desta hallintoriita-asiassa olisivat 70 §:ssä. 9242: ongelmia, oikeuspaikkasäännösten kirjaami- 13 §. Valitusoikeuden rajoittaminen. La- 9243: sella lakiin on yleinen informatiivinen mer- kiehdotuksen 7-9 § merkitsevät yleistä va- 9244: kitys. Lääninoikeuden asiallisen toimivallan litusoikeutta niissä tarkoitetuissa hallinto- 9245: laajentaminen 7 §:n 2 momentin säännöksel- asioissa tehtyihin päätöksiin. Tämän mukai- 9246: lä voi myös lisätä nimenomaisten oikeus- sesti valitusoikeuden rajoittaminen edellyttäi- 9247: paikkasäännösten tarvetta. si erikseen annettavaa säännöstä. Ehdotettu 9248: Pykäläehdotuksen 1 momentissa olisi pää- 13 § osoittaa tämän periaatteen. Pykälällä 9249: sääntönä nykyinen periaate, jonka mukaan olisi erityisesti informatiivinen merkitys, 9250: lääninoikeus on läänin tuomioistuin hallinto- koska se osoittaisi, että valitusoikeudesta voi 9251: asioissa. Tämä merkitsee sitä, että lääninoi- olla säädetty poikkeuksia. 9252: keus käsittelee läänissä olevien hallintovi- Pykäläehdotuksen mukaan valituskiellosta 9253: ranomaisten päätöksistä tehtyjä valituksia. voitaisiin säätää vain lailla. Tämä muuttaisi 9254: Toimivallan jakaantuminen alueellisten osaksi nykyistä oikeustilaa ja käytäntöä. 9255: hallintoviranomaisten kesken on aina viralli- Myös siitä, että muutoksenhakuun tarvitaan 9256: sesti määritelty, joten tätä perustetta voidaan valituslupa, voitaisiin säätää vain lailla, niin 9257: käyttää kriteerinä toimivaltaisen lääninoikeu- kuin nykyisinkin on tehty, vaikka hallintova- 9258: den määräytymisessä. Säännösehdotuksessa lituslain 4 §:n 3 momentti ei ole nimenomai- 9259: puhutaan viranomaisen toimialueesta. Lain- sella tavalla osoittanut säädöstasoa. 9260: säädännössä on toimialueesta käytetty myös Muutoksenhaku hallintopäätökseen on kes- 9261: ainakin ilmaisuja toimipiiri, virka-alue ja keisin yksilöiden käytettävissä oleva oikeus- 9262: hallintoalue. suojakeino hallintoasioissa. Yksilöiden oi- 9263: Paikallisen tai alueellisen hallintovi- keuksiin merkittävästi vaikuttavista asioista 9264: ranomaisen toimialue voi ulottua usean lää- säädetään yleensä laintasoisilla normeilla. 9265: nin alueelle. Tällöinkin voi valitusvi- Hallitusmuodon 16 §:n ja lainsäädäntökäy- 9266: ranomaisena toimia lääninoikeus joko eri- tännön mukaista on, että keskeiset säännök- 9267: tyissäännöksen tai ehdotetun 7 §:n 2 mo- set muutoksenhausta hallintoasioissa ovat 9268: mentin nojalla. Lääninoikeus on valitusvi- lain tasoisia. 9269: ranomainen myös sellaisen viranomaisen Valitusoikeuden rajoitusten säätämistä lain 9270: päätöksestä, jonka toimialueena on koko tasolla puoltavat myös kansainväliset vel- 9271: maa. Tämän vuoksi lakiin on tarpeen ottaa voitteemme, etenkin Euroopan ihmisoikeus- 9272: toissijainen oikeuspaikkasäännös. Toimival- sopimus ja Euroopan unionin jäsenyys. Siten 9273: tainen lääninoikeus määräytyisi tällöin sen pystytään paremmin varmistamaan näiden 9274: mukaan, missä tuomiopiirissä valituksenalai- velvoitteiden noudattaminen. 9275: sen päätöksen tehneen viranomaisen toimi- Valitusoikeuden rajoittaminen valituslupa- 9276: paikka sijaitsee. Viranomaisen toimipaikan järjestelmällä koskisi säännösehdotuksen 9277: sijaintipaikka voi olla määritelty lainsäädän- mukaan muutoksenhakua korkeimpaan hal- 9278: nössä, mutta kysymys voi olla myös pelkäs- linto-oikeuteen. Tämä vastaisi nykytilaa eikä 9279: tään tosiasiallisesta seikasta. näköpiirissä ole, että samanlainen rajoitus 9280: Poikkeuksellisesti viranomainen voi olla otettaisiin käyttöön alemmissa valitusasteis- 9281: sellainen, ettei sillä ole varsinaista toimi- sa. Valituslupasäännöksissä säädettäisiin 9282: paikkaa eikä läänin alueelle rajoittuvaa toi- myös valituslupaperusteista. 9283: mialuetta. Tätä varten ehdotetaan täydentä- Kun harkitaan valitusoikeuden rajoittamis- 9284: vää säännöstä siitä, että toimivaltainen lää- ta, on otettava huomioon se, että hallitus- 9285: ninoikeus voisi määräytyä myös sen mu- muodon 16 § merkitsee rajoituksia säätää 9286: kaan, missä valituksenalainen päätös on teh- tavallisella lailla valituskielto tai valituslu- 9287: ty. Säännös on tarpeen erityisesti niitä tilan- pasäännös siltä osin kuin kyseessä olevassa 9288: teita varten, joissa hallintopäätöksen tekee 16 §:ssä edellytetään muutoksenhakuoikeutta 9289: muu kuin viranomainen. hallintoasiassa. 9290: Pykälän 2 momenttina olisi täydentävä Koska hallintotoimintaa säännellään myös 9291: säännös lähinnä sellaisia harvinaisia tilantei- lakia alemmantasoisilla säännöksillä, saattaa 9292: ta varten, että Suomessa valituskelpoinen joissakin asiaryhmissä olla välttämätöntä, 9293: HE 217/1995 vp 43 9294: 9295: että valitusoikeuden rajoittamisesta säädetään oikeussuojasta hallintopäätöksiin nähden 9296: yksityiskohtaisesti vasta asetuksessa. Tämä (suositus [77] 31) on yhtenä kohtana mai- 9297: edellyttäisi aina yksilöityä valtuutusta eri- ninta siitä, että yksityistä koskevasta hallin- 9298: tyislaissa niin kuin 3 §:n perusteluissa on topäätöksestä tulee käydä ilmi käytettävissä 9299: lähemmin selostettu. Valtuutuksen perustus- olevat säännönmukaiset muutoksenhakukei- 9300: lainmukaisuus ja muu asianmukaisuus tulisi- not ja muutoksenhakuaika. 9301: vat tällöin arvioitaviksi. Voimassa olevan sääntelyn muuttamisen 9302: esteenä on ilmeisesti pidetty lähinnä yksittäi- 9303: 3 luku. Valitusosoitus siin tapauksiin annettujen ratkaisujen ja nor- 9304: minluonteisten päätösten välisen rajanvedon 9305: 14 §. V alitusosoituksen liittäminen päätök- vaikeutta. Asia on sikäli erityisen vaikea, 9306: seen. Valitusosoituksen antaminen liittyy että valtioneuvoston ja ministeriön normi- 9307: ensi vaiheessa hallintomenettelyssä tehtävään päätöksistä ei ole periaatteellista valituskiel- 9308: päätöksentekoon. Tämä voisi puoltaa sitä, toa, vaan valitusoikeus määräytyy sen mu- 9309: että valitusosoituksen antamisesta säädettäi- kaan, sisältääkö päätös asianosaisen kannalta 9310: siin hallintomenettelylaissa. Kun valitusoi- välittömän ratkaisun hallintovalituslain 3 §:n 9311: keuden perusteet ja päätöksen täytäntöön- tarkoittamalla tavalla. Vapautus valitusosoi- 9312: panokelpoisuus määräytyisivät kuitenkin tuksen antamisesta on vapauttanut samalla 9313: hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan ja selvittämästä etukäteen, onko päätös sellai- 9314: kun tätä lakia joudutaan näin ollen sovelta- nen, että siitä on valitusoikeus. 9315: maan myös hallintopäätöstä annettaessa, esi- Edellä kuvatun käytännön säilyttämiseen ei 9316: tyksessä ehdotetaan, että valitusosoitussään- ole mitään painavaa syytä. V alitusosoituksen 9317: nökset otetaan hallintolainkäyttöä koskevaan Iiittämisvelvollisuus ulottuisi myös normin- 9318: lakiin. Ehdotettua järjestelyä tukee se, että luonteisiin valtioneuvoston sekä sen kanslian 9319: hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin tulisi ja ministeriöiden päätöksiin silloin, kun yk- 9320: joka tapauksessa ottaa tästä asiasta säännök- sityisillä on niistä valitusoikeus. Käytännös- 9321: siä lainkäyttöpäätöksiä varten. sä norminluonteisella päätöksellä ratkaistaan 9322: Pykäläehdotuksen 1 momenttina on hallin- kuitenkin yksittäinen asia vain poikkeusta- 9323: tovalituslain 12 §:n 1 momentin ensimmäistä pauksissa sillä tavoin, että yksityisellä on 9324: virkettä vastaava säännös velvollisuudesta valitusoikeus päätöksestä. 9325: liittää päätökseen valitusosoitus. Säännös Pykäläehdotuksen 2 momentissa luetellaan 9326: koskisi nimenomaan säännönmukaista vali- ne seikat, joiden on ilmettävä valitusosoituk- 9327: tusta, ei oikaisuvaatimusta tai muita oikaisu- sesta. Näitä ovat ensinnäkin valitusvi- 9328: keinoja. ranomainen sekä se viranomainen, jolle vali- 9329: Ehdotuksen mukaan valitusosoitus olisi tuskirjelmä on toimitettava. Jos valituskirjel- 9330: liitettävä myös valtioneuvoston ja ministe- män saa erityissäännöksen nojalla toimittaa 9331: riön päätökseen. Tällaisen yleisen velvolli- vaihtoehtoisesti useammalle viranomaiselle, 9332: suuden puuttuminen on ollut epäkohta, kos- kaikki nämä viranomaiset on mainittava. Sen 9333: ka asianosaiselle on tärkeää saada tietää sii- sijaan tarkoitus ei ole, että valitusosoitukses- 9334: tä, miten hänen tulee menetellä oikeuksiensa sa mainittaisiin 26 §:n 2 momentin säännös, 9335: valvomiseksi. Nykyinen käytäntö siitä, mil- koska sen tarkoituksena on suojata valittajaa 9336: loin valitusosoitus on liitettävä valtioneuvos- aiheettomilta oikeudenmenetyksiltä eikä oh- 9337: ton ja ministeriön päätökseen, on lisäksi vai- jata valituskirjelmien toimittamista. Lain 9338: keaselkoinen niin viranomaisten kuin asian- 26 §:n 3 momentin mukaisesta mahdollisuu- 9339: osaistenkin kannalta. desta jättää valituskirjelmä laitoksen johtajal- 9340: Hallintolainkäyttökomitea on mietinnös- le olisi mainittava silloin, kun päätöstä tie- 9341: sään katsonut, ettei ilmeisesti ole perusteita doksi annettaessa tiedetään, että henkilö on 9342: ainakaan nykyisessä laajuudessa sille, että suljetussa laitoksessa. 9343: valtioneuvoston ja ministeriöiden päätöksiin Mainittaessa viranomainen, jolle toimitus- 9344: ei liitetä valitusosoitusta. Komitean mukaan kirja voidaan toimittaa, tulisi mainita sekä 9345: tilanteen korjaamiseksi on useita vaihtoehto- viranomaisen käynti- että postiosoite. Myös 9346: ja, joista yksi on, että hallintovalituslain puhelin- ja telekopionumeron mainitseminen 9347: 12 §:n 1 momentista kumotaan valtioneu- voisi olla aiheellista. 9348: vostoa ja ministeriöitä koskeva erityissään- Kolmantena asiana valitusosoituksessa tuli- 9349: nös. si mainita valitusaika. Nykyisen käytännön 9350: Euroopan neuvoston suosituksessa yksilön mukaisesti päätöksessä tulisi selostaa myös, 9351: 44 HE 217/1995 vp 9352: 9353: mistä valitusajan laskeminen alkaa. Tämä tava valituskiellosta. Ilmoituksessa olisi mai- 9354: tarkoittaa sen säännön ilmoittamista, jonka nittava lainkohta, johon valituskielto perus- 9355: mukaan aika lasketaan. Käytännön syistä tuu. 9356: valitusosoituksissa ei voida yksilöllisesti il- 16 §. V alitusosoituksen korjaaminen. V ali- 9357: moittaa valitusajan alkamista tai päättymistä. tusosoituksen puutteellisuuksien aiheuttami- 9358: Pykäläehdotuksen 3 momentissa säädetään en oikeusturvaongelmien poistaminen saat- 9359: siitä, että valitusosoituksessa olisi selostetta- taisi olla mahdollista jättää sen sääntelyn 9360: va säännökset valituskirjelmän sisällöstä ja varaan, että virheellinen osoitus ei johda 9361: liitteistä sekä valituksen perille toimittami- oikeudenmenetyksiin. Tähän viittaisi hallin- 9362: sesta. Valituksen perille toimittamista koske- tovalituslain 12 §:n 2 ja 3 momenttia koske- 9363: villa säännöksillä tarkoitetaan tässä lähinnä va käytäntö. 9364: asiakirjojen lähettämisestä annetun lain sään- Valitusosoituksen poisjääminen päätökses- 9365: nöksiä siitä, mitä menettelytapaa käyttäen tä voi toisaalta johtaa siihen, että asianomai- 9366: valituskirjelmä voidaan toimittaa perille. selta jää valitusoikeus kokonaan käyttämättä. 9367: Säännösten selostaminen valituskirjelmän Valitus voidaan myös tehdä niin myöhään, 9368: sisällöstä ja liitteistä tarkoittaa etenkin, että että päätös on ollut jo pitkään pantuna täy- 9369: valitusosoituksessa olisi riittävällä tarkkuu- täntöön ja sen on luultu olevan lainvoimai- 9370: della mainittava valituskirjelmässä 23 ja nen. Virheellisen valitusosoituksen noudatta- 9371: 24 §:n nojalla ilmoitettavat asiat samoin minen säilyttää valitusoikeuden, mutta tar- 9372: kuin valituskirjelmän liitteeksi 25 §:n nojalla koituksenmukaisempaa on, että valitusosoi- 9373: tarvittavat asiakirjat. Jos valituskirjelmässä tus pyritään heti korjaamaan, kun sen vir- 9374: olisi erityissäännöksen nojalla ilmoitettava heellisyys havaitaan. 9375: muita seikkoja, tulisi myös siitä kertoa vali- Tämän vuoksi ehdotetaan, että nykyisten 9376: tusosoituksessa. Säännösehdotuksessa ei ase- säännösten eli hallintovalituslain 12 §:n 9377: teta ehdotonta vaatimusta toistaa asianomai- 2-4 momentin mukaiset pääperiaatteet säi- 9378: set säännökset sanatarkasti, vaan riittävää lytetään. Lisäksi ehdotetaan, että valitusosoi- 9379: on, että säännökset selostetaan asianmukai- tuksen korjaaminen ei jäisi enää kaikilta osin 9380: sesti. Tällöin olisi kiinnitettävä huomiota asianomaisen pyynnön varaan. 9381: erityisesti ilmaisun selkeyteen ja havainnolli- Pykäläehdotuksen 1 momentissa säädetään 9382: suuteen. viranomaiselle velvollisuus antaa valitusosoi- 9383: Pykäläehdotuksen 4 momentti koskee vali- tus, jos sitä ei ole annettu tai jos alkuperäi- 9384: tuslupa-asioita. Osoituksessa olisi tällöin sessä osoituksessa on virheellisesti ilmoitettu 9385: mainittava siitä, että valituksen tutkimisen valituskiellosta. Ilman nimenomaista sään- 9386: edellytyksenä on valitusluvan myöntäminen. nöstäkin on selvää, ettei säännösehdotuksen 9387: Lisäksi osoituksessa olisi ilmoitettava se nojalla tarvitse antaa valitusosoitusta, jos 9388: lainkohta, johon luvanvaraisuus perustuu. asianomainen on valitusosoituksen antamatta 9389: Valitusosoituksessa olisi mainittava myös jättämisestä tai virheellisestä valitusosoituk- 9390: valituslupaperusteet, sillä vain harvoilla va- sesta huolimatta tehnyt pätevällä tavalla vali- 9391: littajilla on välittömästi käytettävissään ne tuksen. 9392: säädökset, joihin valituslupaperusteet sisälty- Valitusosoituksen korjaamiseen olisi vel- 9393: vät. vollinen se, jolla on ollut velvollisuus antaa 9394: Valituslupatapauksessa olisi valitusosoituk- asianmukainen valitusosoitus. Puutteellista 9395: sessa mainittava lisäksi siitä, että valituslu- valitusosoitusta olisi 1 momentin nojalla 9396: van pyytäjän on ilmoitettava, miksi hän kat- täydennettävä oma-aloitteisesti silloin, kun 9397: soo, että lupa tulisi myöntää. Tämä seuraa virhe havaitaan. Säännösehdotuksessa ei ase- 9398: ehdotetun pykälän 3 momentista, joka edel- tettaisi mitään erityistä velvollisuutta käydä 9399: lyttää muun muassa 23 §:n 2 momentissa läpi ja tarkistaa vanhoja päätöksiä ja niiden 9400: mainittujen seikkojen toteamista valitusosoi- valitusosoituksia. Säännös tarkoittaisi sitä, 9401: tuksessa. Eri asia on, että käytännössä vali- että osoituksen täydentämiseen ryhdytään, 9402: tusluvan myöntämisen edellytykset ilmeisesti jos virheellisyys havaitaan esimerkiksi heti 9403: tutkittaisiin myös viran puolesta ja täyden- päätöksen tiedoksiannan jälkeen tai myö- 9404: nysmenettelyyn ryhtymättä. hemmin muun virkatoiminnan yhteydessä. 9405: 15 §. Ilmoitus valituskiellosta. Pykälään Päätöksen tiedoksisaanut voi myös pyytää 9406: ehdotetaan otettavaksi hallintovalituslain osoituksen korjaamista 1 momentin mukai- 9407: 12 §:n 7 momenttia asiallisesti vastaava sesti. 9408: säännös siitä, että päätöksessä olisi ilmoitet- Uuden valitusosoituksen antamisessa olisi 9409: HE 217/1995 vp 45 9410: 9411: noudatettava samaa menettelyä kuin alkupe- 17 §. Y leissäännös vajaavaltaisen puheval- 9412: räisen osoituksen antamisessa. Jos virhe on lasta. Pykälä sisältäisi yleissäännöksen siitä, 9413: koskenut sellaista päätöstä, joka on saatettu että vajaavaltaisen puhevaltaa käyttää hänen 9414: kunnan jäsenten tiedoksi kuntalain 95 §:n 2 holhoojansa, huoltajansa tai muu laillinen 9415: momentin mukaisella tavalla, sama menette- edustajansa. Muulla laillisella edustajalla 9416: ly tulisi näin ollen noudatettavaksi myös tarkoitettaisiin esimerkiksi lapselle määrättyä 9417: annettaessa uusi valitusosoitus tiedoksi. uskottua miestä tai sosiaalilautakuntaa, jos 9418: Pykäläehdotuksen 2 momentti koskee lapsi on otettu sosiaalilautakunnan huostaan. 9419: muuta kuin 1 momentissa tarkoitettua vali- Säännös vastaisi oikeudenkäymiskaaren 12 9420: tusosoituksen korjaamista. Kun otetaan huo- luvun 1 §:n 1 momentin ensimmäistä virket- 9421: mioon lakiehdotuksen 30 §:n säännös, ei ole tä ja hallintomenettelylain 16 §:n 1 mo- 9422: tarvetta säätää viranomaiselle yleistä velvol- mentin ensimmäistä virkettä. 9423: lisuutta korjata omasta aloitteestaan kaikki 18 §. Vajaavaltaisen oikeus käyttää puhe- 9424: valitusosoituksessa jälkeenpäin havaitut vir- valtaa. Pykälän 1 momentin mukaan vajaa- 9425: heellisyydet. Valitusosoituksen jälkikäteinen valtaisella olisi oikeus käyttää yksinään pu- 9426: korjaaminen vaikeuttaisi myös valitusajan hevaltaa sellaista tuloa tai varallisuutta kos- 9427: alkamisen määrittämistä ja päätöksen lain- kevassa asiassa, jota hänellä on oikeus valli- 9428: voimaiseksi tuloa. Riittävää olisi, että viran- ta. Säännös vastaisi oikeudenkäymiskaaren 9429: omaisella olisi velvollisuus korjata vali- 12 luvun 1 §:n 2 momentin ensimmäistä 9430: tusosoitus oma-aloitteisesti silloin, kun muu- virkettä ja hallintomenettelylain 16 §:n 2 9431: ten voi seurauksena olla, että asianosainen ei momenttia. 9432: tiedä oikeudestaan valittaa. Pykälän 2 momentti sisältäisi säännöksen 9433: Pykäläehdotuksen 2 momentin nojalla vi- 18 vuotta täyttäneen vajaavaltaisen oikeudes- 9434: ranomaisella olisi velvollisuus antaa uusi ta käyttää itse yksin puhevaltaa henkilöään 9435: korjattu ":alitusosoitus? jos sit~ pyyd~t~än koskevassa asiassa. Puhevallan käyttämisen 9436: valitusos01tuksessa mrumtussa aJassa tm, JOS edellytyksenä olisi, että vajaavaltainen kyke- 9437: valitusaika on ilmoitettu valitusosoituksessa nee ilmeisesti ymmärtämään asian merkityk- 9438: liian lyhyeksi, säädetyssä valitusajassa. Vel- sen. Säännös vastaisi tältä osin oikeuden- 9439: vollisuus karjatuo valitusosoituksen antami- käymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momenttia. 9440: seen koskisi muitakin kuin olennaisia virhei- Säännös poikkeaisi osittain hallintomenette- 9441: tä toisin kuin hallintovalituslain 12 §:n 3 lylain 16 §:n 3 momentin viimeisestä virk- 9442: momentissa säädetään. Virheiden erottelemi- keestä, joka on jäänyt muuttamatta uudistet- 9443: nen olennaisiin ja muihin virheisiin olisi taessa oikeudenkäymiskaaren 12luvun sään- 9444: käytännössä vaikeaa eikä tällainen erottele- nöksiä vuonna 1983. 9445: minen ole tarpeen. Pykälän 3 momentin mukaan 15 vuotta 9446: Annettaessa 1 tai 2 momentin nojalla uusi täyttäneellä alaikäisellä olisi hänen huolta- 9447: valitusosoitus siirtyisi valitusaika 3 momen- jaosa tai muun laillisen edustajansa kanssa 9448: tin nojalla alkamaan siitä, kun uusi vali- rinnakkainen puhevalta alaikäisen henkilöä 9449: tusosoitus on annettu tiedoksi. tai henkilökohtaista etua tai oikeutta koske- 9450: vassa asiassa. Säännös vastaisi oikeuden- 9451: 4 luku. Puhevallan käyttäminen käymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momentin 9452: viimeistä virkettä ja hallintomenettelylain 9453: Vajaavaltaisen puhevallan käyttämisestä 16 §:n 3 momentin ensimmäistä virkettä. 9454: samoin kuin asiamiehestä ja avustajasta ei 19 §. V ajaavaltaisen ja holhoojan kuulemi- 9455: ole nykyisin annettu säännöksiä hallintolain- nen. Pykälä sisältäisi säännöksen lainkäyttö- 9456: käyttöä varten. Käytännössä on noudatettu viranomaisen velvollisuudesta kuulla vajaa- 9457: soveltuvin osin oikeudenkäymiskaaren sään- valtaista silloin, kun holhooja, huoltaja tai 9458: nöksiä. Ehdotettu luku sisältää hallinto- muu laillinen edustaja käyttää vajaavaltaisen 9459: menettelylain 16 §:ääja oikeudenkäymiskaa- puolesta puhevaltaa. Kuulemiseen olisi ryh- 9460: ren 12 luvun 1-5 §:ää asiallisesti vastaavat dyttävä, jos se on tarpeen vajaavaltaisen 9461: säännökset vajaavaltaisen puhevallan käyttä- edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. Jos 9462: misestä. Luvussa olisi myös perussäännökset olisi ilmeistä, että vajaavaltainen ei kykene 9463: asiamiehestä ja avustajasta. Sisällöllisesti ymmärtämään asian merkitystä, kuuleminen 9464: nämä säännökset vastaisivat nykyisin nouda- olisi luonnollisesti tarpeetonta. Vastaavasti 9465: tettavia periaatteita. Osaksi niissä viitattaisiin olisi kuultava myös holhoojaa, huoltajaa tai 9466: oikeudenkäymiskaaren säännöksiin. muuta laillista edustajaa niissä tapauksissa, 9467: 46 HE 217/1995 vp 9468: 9469: Jotssa vajaavaltainen käyttää itse puheval- kiksi alioikeusmenettelyssä. 9470: taansa. Säännös vastaisi hallintomenettely- Asianajajalla tarkoitettaisiin pykälässä 9471: lain 16 §:n 1 momentin toista virkettä. Myös Suomen Asianajajaliiton jäsentä, joka on 9472: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 3 §:ssä on merkitty asianajajaluetteloon. Suomalaiseen 9473: säännös kuulemisesta. asianajajaan rinnastetaan henkilö, joka saa 9474: 20 §. Asiamies ja avustaja. Pykälän 1 mo- harjoittaa asianajajan tointa jossakin muussa 9475: mentista kävisi ensinnäkin ilmi asianosaisen Euroopan talousalueen jäsenvaltiossa. Tästä 9476: oikeus käyttää asiamiestä ja avustajaa. Eräis- on säännös oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 9477: sä tapauksissa on säädetty siitä, että erityi- 2 §:n 2 momentissa. Sen perusteella vastaa- 9478: nen asiamies käyttää julkisyhteisön puheval- va oikeus on myös hallintolainkäytössä. 9479: taa. Tällaisia asiamiehiä ovat esimerkiksi Muulta asiamieheltä tai avustajalta kuin 9480: veronsaajien puhevaltaa valvovat asiamiehet asianajajalta edellytettäisiin, että hän on re- 9481: sekä lääninastamies. Hallintolainkäyttöä kos- hellinen ja muuten toimeen sopiva ja ky- 9482: kevan lain piiriin ei ole katsottu kuuluvan kenevä henkilö, joka hallitsee itseään ja 9483: säätää näiden virkamiesten tai muidenkaan omaisuuttaan. Asiamiehenä ja avustajana 9484: julkisyhteisön puhevaltaa käyttävien virka- voisi siis toimia myös maallikko. Hän voisi 9485: miesten rajoituksista käyttää asiamiestä. Eh- olla myös ulkomaalainen. 9486: dotus ei siten sisällä oikeudenkäymiskaaren Asiamiehen tai avustajan kelpoisuus on 9487: 15 luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavaa sään- menettelyn ehdoton edellytys, joka lainkäyt- 9488: nöstä. Mainitussa oikeudenkäymiskaaren töviranomaisen on viran puolesta todettava. 9489: säännöksessä säädetään siitä, että virallinen Jos viranomainen toteaa, että asiamieheltä tai 9490: syyttäjä ei saa käyttää asiamiestä. avustajalta puuttuu kelpoisuus, tämä on py- 9491: Myös muu prosessiin osallinen kuin asian- rittävä korjaamaan varaamaHa asianosaiselle 9492: osainen saattaa turvautua asiamieheen tai tilaisuus hankkia uusi asiamies tai avustaja. 9493: avustajaan, mutta tältä osin ei ole pidetty Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 1 9494: tarpeellisena ottaa lakiin nimenomaista sään- momentin mukaan virkamies ei saa olla 9495: nöstä tästä oikeudesta. Asian luonteesta voi asiamiehenä tai avustajana, jos se on vastoin 9496: tosin seurata, että tällainen muu henkilö, hänen virkavelvollisuuttaan. Valtion virka- 9497: esimerkiksi todistaja, ei saa käyttää asia- mieslain 4 luvussa on säädetty valtion virka- 9498: miestä tai avustajaa. Jos tällainen muu pro- miesten yleisistä velvollisuuksista, joihin 9499: sessiin osallinen käyttää asiamiestä tai avus- kuuluvat muun muassa rajoitukset sivutoi- 9500: tajaa, tähän voitaisiin soveltaa 20 ja 21 §:ää mien ottamiseen. Koska virkamiehen asia- 9501: muilta osin. Tämä merkitsisi sitä, että hänel- miehenä tai avustajana toimimisen hyväksyt- 9502: tä tulisi vaatia 20 §:n 1 momentin mukainen tävyydessä on lähtökohtaisesti kysymys vir- 9503: kelpoisuus. kasuhteeseen liittyvästä seikasta, ei siitä ole 9504: Jos asianosainen olisi velvoitettu saapu- syytä ottaa säännöksiä hallintolainkäyttöä 9505: roaan henkilökohtaisesti suulliseen käsitte- koskevaan lakiin. 9506: lyyn, hän ei voisi käyttää asiamiestä mutta Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 3 9507: kylläkin avustajaa. Lain 20 §:ään ei ole kat- momentin ensimmäisessä virkkeessä on ky- 9508: sottu tarpeelliseksi ottaa erikseen mainintaa symys asiamiehen ja avustajan esteellisyy- 9509: siitä, että velvollisuus saapua henkilökohtai- destä sen vuoksi, että hän on oikeuden- 9510: sesti paikalle rajoittaa oikeutta käyttää asia- käymiskaaren 1 luvun 6 §:n mukaisessa suh- 9511: miestä. teessa oikeuden jäseneen. Tällaisessa tilan- 9512: Ehdotetun pykälän toisessa virkkeessä sää- teessa voi ratkaisuna olla kuitenkin myös se, 9513: detään asiamiehen ja avustajan yleisestä kel- että lainkäyttöviranomaisen jäsen jäävää it- 9514: poisuudesta. Säännös olisi asiallisesti saman- sensä ja hänen tilalle otetaan toinen jäsen, 9515: sisältöinen kuin oikeudenkäymiskaaren 15 minkä vuoksi tätä säännöstä ei ole otettu 9516: luvun 2 §. Koska hallintolainkäytössä asia- pykäläehdotukseen. 9517: miehen ja avustajan tehtävät keskittyvät oi- Sen sijaan erityisenä kelpoisuusvaatimuk- 9518: keudellisiin kysymyksiin niin kuin yleisessä- sena 20 §:n 1 momentin viimeisessä virk- 9519: kin lainkäytössä, sääntelyn on syytä olla yh- keessä olisi oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 9520: densuuntainen näissä lainkäytön lajeissa ja 3 §:n 3 momentin jälkimmäistä virkettä 9521: siten periaatteessa tiukempi kuin hallinto- asiallisesti vastaava säännös. Vaikka oikeu- 9522: menettelyssä. Kun hallintolainkäyttö on huo- denkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 3 momen- 9523: mattavalta osalta kirjallista, kelpoisuuden tissa puhutaan yksinomaan henkilöstä, joka 9524: arviointi on tosin vaikeampaa kuin esimer- on toiminut tuomioistuimen jäsenenä tai esit- 9525: HE 217/1995 vp 47 9526: 9527: telijänä, on säännöksen katsottu ulottuvan tettävä valtakirja, jollei päämies ole valtuut- 9528: myös muihin virkamiehiin. Ehdotettu sään- tanut häntä suullisesti valitusviranomaisessa. 9529: nös kieltää henkilöä toimimasta asiamiehenä Vaatimus valtuutuksen esittämisestä vastaisi 9530: tai avustajana, jos hän on osallistunut saman oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n 1 mo- 9531: asian käsittelyyn. mentin sääntelyä, mutta olisi muodollisesti 9532: Toisena erityisenä kelpoisuusvaatimuksena tiukempi kuin hallintomenettelylain 6 §:n 9533: 20 §:n 1 momentin viimeisessä virkkeessä säännös. Kun hallintolainkäytössä on asiakir- 9534: olisi se, ettei henkilö ole toiminut samassa jain lähettämisestä annetun lain 3 §:ään tu- 9535: asiassa vastapuolen asiamiehenä tai avustaja- keutuen noudatettu varsin joustavaa linjaa, 9536: na. Vastapuolella tarkoitetaan menettelyssä ehdotettu sääntely voi vaikuttaa nykytilaa 9537: asianosaisena ollutta henkilöä, jolla on ollut tiukemmalta. 9538: asiassa ajettavanaan sellaisia etuja, jotka Hallintomenettelyyn ei sen luonteen vuoksi 9539: ovat ristiriidassa toisen asianosaisen etujen ole ollut syytä asettaa valtakirjan esittämis- 9540: kanssa. pakkoa. Hallintolainkäyttö on puolestaan 9541: Pykäläehdotuksen 2 momentissa viitataan kokonaisuutena hallintomenettelyä yksityis- 9542: oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 17 §:ään, kohtaisemmin ja yhdenmukaisemmin järjes- 9543: joka on rikoslainsäädännön kokonaisuudis- tetty menettely, jossa puhevaltaan liittyvät 9544: tuksessa lisätty oikeudenkäyntiasiamiestä kysymykset joudutaan tarkkaan selvittämään. 9545: koskevia säännöksiä sisältävään oikeuden- Hallintomenettelylain 6 §:n 2 momentin mu- 9546: käymiskaaren 15 lukuun. Oikeudenkäymis- kaisen säännöksen soveltaminen voisi olla 9547: kaaren 15 luvun 17 §:n mukaan asiamies, myös ongelmallista, koska pääsääntö valta- 9548: oikeudenkäyntiavustaja tai näiden apulainen kirjan esittämisessä olisi sen nojalla epäsel- 9549: ei saa luvattomasti ilmaista päämiehen hä- vä. Sen vuoksi on selkeämpää säätää laissa, 9550: nelle uskomaa yksityistä tai perheen salai- että asiamiehen on esitettävä valtakirja. Täl- 9551: suutta tai muuta sellaista luottamuksellista laisen velvollisuuden asettaminen ei ole 9552: seikkaa, josta hän tehtävässään on saanut myöskään merkittävä lisämuodollisuus. Toi- 9553: tiedon. Rangaistus tämän salassapitovelvolli- saalta sääntelyn ei tule asettaa tarpeettomia 9554: suuden rikkomisesta määräytyy rikoslain 38 vaatimuksia valtakirjan tarkemmalle muodol- 9555: luvun 1 tai 2 §:n mukaisesti, jollei teko ole le ja sisällölle. Menettelyn tulee olla sellai- 9556: rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan nen, että valtakirjan esittämättä jättäminen ei 9557: tai siitä muualla laissa säädetä ankarampaa johda aiheettorniin oikeudenmenetyksiin eikä 9558: rangaistusta. tarpeettomaan muodollisuuteen. 9559: Pykäläehdotuksen .2 momentissa viitataan Valtakirjalla tarkoitetaan säännösehdotuk- 9560: myös oikeudenkäymtskaaren 15 luvun 3 §:n sessa kirjallista valtuutusta. Tavallisimmin 9561: 2 momenttiin, joka rajoittaa tuomioistuimen valtakirja on muodoltaan avoin asianajoval- 9562: lainoppineen jäsenen toimimista asiamiehenä takirja, mutta säännösehdotuksessa ei aseteta 9563: tai avustajana, sekä saman luvun 10 a §:n tältä osin tarkempia rajoituksia. Säännökses- 9564: säännökseen, jonka mukaan lainkäyttövi- sä ei suoranaisesti mainittaisi siitä, että val- 9565: ranomainen voisi tarvittaessa antaa kiellon takirja on allekirjoitettava. Tämä olisi kui- 9566: toimia kyseessä olevassa asiassa asiamiehenä tenkin tavallisesti vaatimuksena, koska muu- 9567: tai avustajana. Lainkäyttöviranomainen voisi ten valtuutuksen antamista ei voida päätellä. 9568: tarvittaessa myös kieltää häntä toimimasta Valtakirjalla tarkoitettaisiin lainkohdassa 9569: lainkäyttöasioissa asiamiehenä tai avustajana myös oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n 9570: siinä viranomaisessa enintään kolmen vuo- 2 momentin mukaista oikeushenkilön anta- 9571: den ajan. Kielto koskisi tällöin sen kohteena maa valtuutusta, joka ilmenee erillisenä 9572: olevaa henkilöä siten, että hän ei saa toimia määräyksenä tai pöytäkirjanotteena. 9573: tässä viranomaisessa asiamiehenä tai avusta- Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n 3 9574: jana missään asiassa. Hallintoviranomaisessa momentissa on säännöksiä mahdollisuudesta 9575: tämä kielto koskisi ainoastaan toimimista esittää valtuutus myöhemmin prosessin aika- 9576: lainkäyttöasiassa, joten kieltoa ei voitaisi na, ja oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 9577: hallintolainkäyttöä koskevan lain nojalla a §:ssä säädetään sähkösanomasta valtakirja- 9578: ulottaa toimimiseen hallintomenettelyssä kä- na. Hallintolainkäyttöä koskevan lain 21 §:n 9579: siteltävissä hallintoasioissa. 1 momentin toiseksi virkkeeksi ehdotetaan 9580: 21 §.Asiamiehen valtuutus. Pykälä koskisi säännöstä, josta ilmenee velvollisuus varata 9581: asiamiehen valtuutuksen muotoa. Ehdotuk- tilaisuus puuttuvan valtuutuksen esittämiseen 9582: sen 1 momentin mukaan asiamiehen on esi- ja mahdollisuus jatkaa käsittelyä, kunnes 9583: 48 HE 217/1995 vp 9584: 9585: valtuutus esitetään. Täydennysmenettelyyn ta säännöksiä, joita vastaavia normeja ei ole 9586: on ehdotetun säännöksen mukaan ryhdyttävä otettu 20 eikä 21 §:ään. Myöskään viittausta 9587: ainoastaan, jos se on tarpeellista. Tämä mer- näihin oikeudenkäymiskaaren säännöksiin ei 9588: kitsee, että jos asiamies ei ole esittänyt val- ole sisällytetty pykäläehdotuksiin. Osa näistä 9589: takirjaa tai jos valtakirja on jollain tavoin säännöksistä on sellaisia, että niistä il- 9590: puutteellinen, ei täydennysmenettelyyn tar- menevän periaatteen noudattaminen on riittä- 9591: vitsisi ryhtyä, jos muuten on käynyt selväk- vässä määrin selvää ilman normiakin. Näitä 9592: si, että asiamiehellä on asiassa pätevä val- ovat ainakin oikeudenkäymiskaaren 15 lu- 9593: tuutus. Tästä syystä ehdotettu säännös valta- vun 6 §:n säännös asianosaisen toimimisesta 9594: kirjapakosta ei mainittavasti muuttaisi ny- muun asianosaisen asiamiehenä ja siihen 9595: kyistä käytäntöä valtuutuksen osoittamisessa. vaadittavasta valtakirjasta, 7 §:n 3 momentin 9596: Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 a §:n säännös päämiehen henkilökohtaisen esiinty- 9597: säännöstä sähkösanoman käyttämisestä val- misen vaikutuksesta valtuutukseen, 8 §:n 9598: tuutuksen osoittamisessa ei ole tarpeellista säännös päämiehen kuoleman vaikutuksesta 9599: ottaa hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin, valtuutukseen ja 10 §:n säännös asiamiehen 9600: koska ehdotetut säännökset mahdollistavat toimintavelvollisuudesta sekä asiakirjojen 9601: joustavan arvion siitä, mikä on muodoltaan allekirjoittamisesta. 9602: riittävä valtuutus. Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 9 §:ssä 9603: Yhdenmukaisesti uudistetun oikeuden- on säännös velvollisuudesta toimia asiamie- 9604: käymiskaaren 15 luvun 4 §:n 1 momentin henä tai avustajana. Hallintolainkäytössä 9605: kanssa ehdotetaan, että asianajajan ja yleisen tällainen velvollisuus voi olla maksuttamassa 9606: oikeusavustajan tulee esittää valtakirja aino- oikeudenkäynnissä, jolloin sovellettavaksi 9607: astaan, jos valitusviranomainen niin määrää. tulee maksuttomasta oikeudenkäynnistä an- 9608: Tällainen niin valitusviranomaisten kuin netun lain 11 §:n 3 momentti. 9609: asianosaisten työtä helpottava säännös voi Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 11 §:ssä 9610: perustua niihin järjestelyihin, joilla pyritään on säännös siitä, ettei asiamies saa vetäytyä 9611: varmistamaan asianajajien ja yleisten oi- tehtävästä ilman tuomioistuimen lupaa. V as- 9612: keusavustajien toiminnan asianmukaisuus. taavaan sääntöön ei ole tarvetta hallintolain- 9613: Säännöksestä huolimatta asiamiehen itsensä käytössä. Jos asiamies luopuu tehtävästään, 9614: kannalta saattaa edelleen olla hyödyllistä lainkäyttöviranomaisen tulee varata pää- 9615: pyytää valtuutus kirjallisena tai muuten to- miehelle tilaisuus hankkia uusia asiamies. 9616: distettavasti. Valitusviranomainen voisi vaa- Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 12 §:n 9617: tia asiamiehenä toimivaa asianajajaa tai mukaan asiaa käsittelevä tuomioistuin voi 9618: yleistä oikeusavustajaa esittämään valtakirjan ratkaista valtuusmiehen ja päämiehen välisen 9619: esimerkiksi silloin, kun samassa asiassa palkkioriidan. Hallintolainkäyttöelimelle ei 9620: asianosaisen puolesta esiintyy uusi asiamies. ehdoteta vastaavaa toimivaltaa. Palkkioriita 9621: Lakiin ei ehdoteta oikeudenkäymiskaaren tulisi ratkaistavaksi yleisessä tuomioistui- 9622: 15 luvun 7 §:n 2 momentin mukaista sään- messa, mihin voitaisiin soveltaa sanotun py- 9623: nöstä siitä, missä oikeusasteessa valtuutus on kälän säännöksiä oikeudenkäyntiasiakirjojen 9624: voimassa. Yksityiskohtaisen säännöksen an- hallussa pitämisestä. Oikeudenkäymiskaaren 9625: taminen voisi olla ongelmallista käytännön 15 luvun 13 § koskee kanteen nostamista 9626: joustavuuden kannalta. Lähtökohtana voi- valtuusmiestä vastaan, joka on laiminlyönyt 9627: daan pitää, että avoin asianajovaltakirja kos- päämiehen oikeuden valvomisen. Oikeuden- 9628: kee ainoastaan yhtä lainkäyttöastetta. Siten käymiskaaren 15 luvun 14--16 § ovat ran- 9629: jos asiamies on esittänyt lääninoikeudessa gaistussäännöksiä, jotka ovat jo vanhentunei- 9630: avoimen asianajovaltakirjan, joka on liitetty ta. Niihin viittaminen ehdotetussa laissa ei 9631: asiakirjoihin, tulisi hänen korkeimpaan hal- ole aiheellista. 9632: linto-oikeuteen valittamista varten esittää 9633: uusi avoin asianajovaltakirja. II OSA. VALITUKSEN TEKEMINEN JA 9634: Pykäläehdotuksen 2 momenttina on sään- KÄSITTELY 9635: nös nimetylle henkilölle annetusta valtuutuk- 9636: sesta. Tätä ei saisi siirtää toiselle henkilölle 5 luku. Valituksen tekeminen 9637: ilman päämiehen suostumusta. Säännös vas- 9638: taisi oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 7 §:n 1 22 §. V alitusaika. Pykäläehdotuksessa on 9639: momentin jälkimmäistä virkettä. säännös valitusajasta ja sen laskemisen alka- 9640: Oikeudenkäymiskaaren 15luvussa on usei- misajankohdasta. Säännös vastaisi asiallisesti 9641: HE 217/1995 vp 49 9642: 9643: hallintovalituslain 8 §:n 1 momenttia. mukaan laskettaessa valitusajan kulumista. 9644: Yleisenä valitusaikana olisi siten 30 päivää. Tämä sääntö ilmenee myös säädettyjen mää- 9645: Valitusajan noudattaminen on menettelyn räaikain laskemisesta annetun lain 2 §:stä. 9646: ehdoton edellytys. Oikeusturvan kannalta on Pykäläehdotuksessa ei ole hallintovalitus- 9647: tärkeää, että tämä aika on yleisesti tiedossa, lain 8 §:n 3 momentin säännöstä valitusajan 9648: vaikka siitä onkin maininta valitusosoituk- laskemisen alkamisen erityisestä ajankohdas- 9649: sessa. Tästä syystä yleisestä valitusajasta ta virkanimitysasioissa. Tämän säännöksen 9650: tulisi olla mahdollisimman vähän poikkeuk- merkitys on nykyisin hyvin vähäinen, koska 9651: sia. Suotavaa olisi, että valitusajat eivät tar- se ei koske kunnallishallintoa ja koska val- 9652: peettomasti poikkeaisi toisistaan myöskään tion virkamieslain 58 ja 59 §:ssä on laaja 9653: eri prosessilajeissa. valituskielto. 9654: Yleistä valitusaikaa lyhyempää erityistä 23 §. Valituksen muoto ja sisältö. Pykälän 9655: valitusaikaa tulisi käyttää vain, kun se on 1 momentin ensimmäisessä virkkeessä sää- 9656: välttämätöntä sen vuoksi, että asiassa tulee dettäisiin valituksen vireillepanon muodoksi 9657: saada nopeasti valitusviranomaisen päätös. kirjallinen menettely. Koska suullinen vireil- 9658: Yleistä 30 päivän valitusaikaa jonkin verran lepano ei ole nykyisin mahdollista ja koska 9659: pitemmät v~litusajat saattavat olla pefll:stc:ltu- näköpiirissä ei ole tarvetta tällaisen menette- 9660: ja, kun vahtuksessa on kysymys entytsen lyn käyttöön ottamiseen edes erityislainsää- 9661: vaikeasta ja laajasta asiasta, joka vaatii vali- dännössä, säännösehdotuksessa ei ole, toisin 9662: tuskirjelmän laatimiselta tavanomaista enem- kuin hallintovalituslain 9 §:ssä, viittausta 9663: män. suulliseen vireillepanoon. 9664: Veroasioiden kolmen ja viiden vuoden Kirjallisella muodolla tarkoitetaan luetta- 9665: määräajat muutoksenhaussa lääninoikeuteen vassa muodossa olevaa valitusta. Tämä muo- 9666: liittyvät verotuksen erityispiirteisiin, muun tovaatimus täyttyy myös silloin, jos valitus 9667: muassa jälkiverotukseen, sekä siihen, että välitetään sähkeenä, telexinä, telekopiona tai 9668: perustevalituksen tekeminen on eräissä ta- muulla sellaisella tavalla, jossa on kysymys 9669: pauksissa kielletty. Jatkovalitusaika ylim- kirjoituksen kaukolähettämisestä ja joka tu- 9670: pään oikeusasteeseen on veroasioissa ja ve- lostuu kirjallisessa ja luettavassa muodossa. 9671: siasioissa 60 päivää, kun taas muissa valitus- Valituksen kirjallisen muodon on katsottava 9672: lupa-asioissa se on yleensä 30 päivää. Vero- täyttyvän myös sillä, että valitus lähetetään 9673: asioissa ja vesiasioissa voidaan tavallista sähköpostitse elektronisessa muodossa, kos- 9674: pidempää jatkovalitusaikaa perustella esi- ka tällainen lähetys on tulostettavissa kirjal- 9675: merkiksi sillä, että jatkovalituksen tekeminen lisesti. Oikeusministeriössä on vireillä lain- 9676: ja valitusluvan pyytäminen edellyttävät näis- valmisteluhanke uusien sähköisten tiedonsiir- 9677: sä asiaryhmissä käytännössä usein laajoja tovälineiden käyttöönottamisen vaatimista 9678: selvityksiä ja asiantuntija-avun käyttämistä. lainsäädännöllisistä muutoksista muun muas- 9679: Tähän esitykseen ei sisälly erityisten muu- sa menettelylakeihin. Sen pohjalta on jo an- 9680: toksenhakuaikojen tarkistusehdotusta, vaan nettu laki sähköisen viestinnän ja automaatti- 9681: näitä tarkistuksia tulisi tehdä kulloinkin sopi- sen tietojenkäsittelyn käyttämisestä yleisessä 9682: vassa yhteydessä erikseen. Yhtenäisyyden tuomioistuimessa. 9683: saavuttamista edistää osaltaan se, ettei hal- Valitusta koskevasta asiakirjasta käytetään 9684: lintovalituksen tekemisen määräajasta voitai- ehdotuksessa termiä valituskirjelmä samoin 9685: si ehdotetun lain voimaantulon jälkeen sää- kuin useissa erityisissä valitussäännöksissä. 9686: tää asetuksella. Pykälän 1 momentissa on lueteltu keskei- 9687: Pykälästä ilmenisi pääsääntö, jonka mu- set valituskirjelmän sisältöä koskevat vaati- 9688: kaan valitusaika alkaa siitä, kun asianomai- mukset. Valituksesta on ilmettävä, missä 9689: nen on saanut päätöksen tiedokseen. Tiedok- viranomaisessa asia pannaan vireille. Vaikka 9690: siautovelvollisuudesta säädetään yleisesti valitus voidaan usein toimittaa muulle viran- 9691: hallintomenettelylain 25 §:ssä ja kuntalain omaiselle kuin valitusviranomaiselle, valitus 9692: 95 §:ssä. Hallintolainkäyttöä koskevan lain osoitetaan aina valitusviranomaiselle. 9693: 55 §:ään ehdotetaan otettavaksi hallintolain- Momentin 1 kohdan mukaan valituskirjel- 9694: käyttöpäätöksen tiedoksiautovelvollisuutta mässä olisi ilmoitettava päätös, johon hae- 9695: koskeva säännös. taan muutosta. Valituksen tulee kohdistua 9696: Pykälään sisältyisi myös hallintovalituslain aina tiettyyn päätökseen, joten on tärkeää, 9697: 8 §:n 1 momenttiin nykyisin sisältyvä sään- että valituksen kohteena oleva päätös yksi- 9698: nös siitä, että tiedoksisaantipäivää ei oteta löidään valituksessa. Tähän liittyy se, että 9699: 9700: 9701: 351474C 9702: 50 HE 217/1995 vp 9703: 9704: 25 §:ssä edellytettäisiin valituksen kohteena Kuntalain 90 §:n 2 momentissa perusteella 9705: olevan päätöksen liittämistä valitukseen. kuvataan sitä päätöksen virheen laatua, jon- 9706: Momentin 2 kohdassa edellytettäisiin, että ka nojalla valituksen saa tehdä. Tällainen 9707: valituksessa ilmoitetaan, miltä osin päätök- peruste on kuntalain mukaan olemassa, jos 9708: seen haetaan muutosta ja mitä muutoksia päätös on syntynyt virheellisessä järjestyk- 9709: siihen vaaditaan. Valituskirjelmän tulee olla sessä, jos päätöksen tehnyt viranomainen on 9710: riittävän yksilöity, jotta valitusviranomainen ylittänyt toimivaltansa tai jos päätös on 9711: tietää, mihin sen pitää antaa vastaus. Tämän muuten lainvastainen. Vastaavasti tämän 9712: kohdan tarkoituksena ei olisi, että siinä ase- lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentin jälkimmäi- 9713: tettaisiin Valituskirjelmälie muodollisia vaati- sessä virkkeessä puhutaan perusteesta, kun 9714: muksia, vaan säännöksen tarkoituksena olisi valitus rajataan oikeuskysymyksiin. V ali- 9715: ohjata valittajaa esittämään asiansa selkeästi. tuslupaasioita varten on säännöksiä valituslu- 9716: Momentin 3 kohta koskisi vaatimuksen van myöntämisen perusteista eli valituslupa- 9717: perusteita. Hallintovalituslain 9 a §:n 1 mo- perusteista. 9718: mentin 4 kohdan mukaan vaatimuksen pe- Ehdotetun sääntelyn tavoitteena on, että 9719: rusteet on ilmoitettava ainoastaan siltä osin valituksen tekeminen on mahdollisimman 9720: kuin ne eivät ilmene siitä, mitä valittaja on Y-ksinkertaista ja se voidaan yleensä tehdä 9721: esittänyt aikaisemmin asiassa. Tällä tarkoite- llman erityistä oikeudellista apua. Tästä 9722: taan sitä, että valittaja voi viitata siihen, mitä syystä säännösten tulisi olla riittävän yksi- 9723: hän on aikaisemmin esittänyt. Koska valitta- tyiskohtaisia. Toisaalta yksityiskohdat eivät 9724: jan kannalta on edullista, että hän muutok- saisi antaa kuvaa siitä, että valituksen teke- 9725: senhakuvaiheessa ja jatkovalitusvaiheessa minen on vaikeaa. 9726: punnitsee uudelleen vaatimuksen perusteita, Valituksen tekemisen ja käsittelyn kannalta 9727: ei säännösehdotukseen ehdoteta otettavaksi on tärkeää, että valituskirjelmässä esitetään 9728: nimenomaista mainintaa viittauksesta. Tästä riittävän tarkasti ne tosiseikat, joihin valitta- 9729: huolimatta valittaja voisi valituksessaan vii- jan vaatimus perustuu. Koska hallintolain- 9730: tata asiassa aikaisemmin esitettyyn samalla käytössä on yleensä vaikeaa ja tarpeetonta 9731: tavalla kuin nykyisin. tehdä eroa oikeustosiseikkojen ja todistus- 9732: Vaatimuksen perusteilla pyritään osoitta- tosiseikkojen välillä, ei valituskirjelmässä 9733: maan, että vaatimuksen mukainen ratkaisu edellytettäisi tällaisen jaottelun tekemistä. 9734: olisi oikea. Niiden esittämisen avulla pyri- Vaatimuksen perustetta ei myöskään vaadit- 9735: tään vaikuttamaan valitusviranomaisen pää- taisi esitettäväksi nimenomaisella tavalla, 9736: töksentekoon. Vaatimuksen perusteet ovat koska valitusperusteiden luokittelussa on 9737: lähinnä tosiseikkoja, jotka jaotellaan tavalli- kysymys erityisasiantuntemusta vaativasta 9738: sesti oikeustosiseikkoihin ja todistustosiseik- oikeudellisesta systematisoinnista. 9739: koihin. Edellisillä ymmärretään niitä seikko- Edellä esitetyistä syistä pykälän 1 momen- 9740: ja, joilla on välittömästi merkitystä asian tin 3 kohdassa käytettäisiin ilmaisua perus- 9741: ratkaisemisessa. Niiden olemassaolo vaikut- teet kuvaamaan kaikkia niitä syitä, joiden 9742: taa jonkin oikeusseurauksen syntymiseen. nojalla valittaja katsoo vaatimuksensa olevan 9743: Todistustosiseikalla on puolestaan välillistä oikeutettu. Valittaj alta ei edellytettäisi perus- 9744: vaikutusta asiassa, sillä se on todiste jonkin teiden oikeudellista erittelyä. Tämän vuoksi 9745: oikeustosiseikan olemassaolosta. Tosiseikko- pykälässä ei myöskään säädettäisi erikseen 9746: jen lisäksi vaatimuksen tueksi voidaan esit- todisteiden ilmoittamisesta. 9747: tää kokemussääntöjä ja oikeusohjeita. Pykälän 2 momentti koskisi valituslupa- 9748: Vaatimuksen perusteilla voidaan ymmärtää asiaa. Koska hallintovalituslain 13 a §:ssä 9749: käytännössä samaa kuin valituksen peruste- säädetty vaatimus valituslupahakemuksen 9750: luilla. Hallintovalituslain 9 a §:n 1 momen- laatimisesta ei enää vastaa nykyistä käytän- 9751: tin 4 kohdassa perusteilla tarkoitetaan kaik- töä, ehdotetaan siitä luovuttavaksi. Käytän- 9752: kia vaatimuksen tueksi esitettäviä seikkoja nössä ei erityistä valituslupahakemusta ny- 9753: tekemättä eroa oikeustosiseikkojen ja todis- kyisinkään edellytetä, vaan valittaja voi teh- 9754: teiden kesken. Hallintovalituslain 9 b §:n 3 dä valituskirjelmän, jossa hän esittää valituk- 9755: momentissa mainitaan kuitenkin erikseen seen kuuluvien seikkojen lisäksi syitä, joiden 9756: valituskirjan mukana toimitettavat todisteet. vuoksi hän katsoo valituslupaperusteen ole- 9757: Lainsäädännössä käytetään ilmaisua perus- van olemassa. Ehdotetut säännökset vastaisi- 9758: te muussakin merkityksessä kuin kuvaamaan vat tätä käytäntöä. 9759: valituksen tueksi esitettyjä tosiseikkoja. Valituskirjelmä laadittaisiin valituslupa- 9760: HE 217/1995 vp 51 9761: 9762: asioissa samalla tavoin kuin asioissa, joissa Pykälän 3 momentissa säädettäisiin vali- 9763: valitus voidaan tehdä ilman valituslupaa. tuskirjelmän allekirjoittamisesta. Sen voisi 9764: Lisänä olisi ainoastaan, että valittajan tulisi tehdä valittaja tai hänen edustajansa. Sen 9765: valituskirjelmässä esittää myös käsityksensä sijaan muun Iaatijan allekirjoitusta ei voitaisi 9766: siitä, miksi valituslupa tulisi myöntää. Tämä pitää riittävänä, koska allekirjoittajalla tulee 9767: ei tarkoita sitä, että valittajan tulisi osata olla toimivalta tehdä valitus asianosaisen 9768: oikeudellisin termein selostaa, millä valitus- puolesta. 9769: lupaperusteella hän hakee lupaa ja miksi Allekirjoituksella tarkoitettaisiin omakätis- 9770: lupaperuste on kyseessä olevassa asiassa tä nimen kirjoittamista. Sen puuttuminen 9771: olemassa. Valittajalta ei myöskään edellyte- edellyttäisi yleensä täydennysmenettelyyn 9772: tä, että hän nimenomaan kirjoittaa kirjel- ryhtymistä. 9773: mään pyytävänsä valituslupaa. Valitusosoi- 25 §. V alituskiljelmän liitteet. Pykälässä 9774: tuksen perusteella valittaja tietäisi, että vali- säädettäisiin valituskirjelmän liitteistä. Vali- 9775: tus voidaan tutkia vain, jos asiassa on perus- tuskirjelmään olisi liitettävä niin kuin ny- 9776: te valitusluvan myöntämiselle. Hänen tulisi kyisinkin päätös, johon haetaan muutosta. 9777: pyrkiä tuomaan esiin näkökohdat, joilla hän Ehdotuksen mukaan riittäisi, että päätöksestä 9778: katsoo lupaperusteen olevan olemassa. Sään- annetaan jäljennös. Sen ei tarvitsisi olla vi- 9779: nöksen tarkoituksena on edesauttaa valittajaa ran puolesta oikeaksi todistettu eikä yksityis- 9780: harkitsemaan valituksen tekemistä ja tuo- ten henkilöiden oikeaksi todistama. Näin 9781: maan esiin sellaiset näkökannat, jotka voivat ollen pelkän valokopion lähettäminen täyttäi- 9782: tukea valituksen menestymistä. si vaatimuksen. 9783: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa uudet Ehdotuksen tarkoituksena on poistaa voi- 9784: säännökset eivät aiheuttaisi muuta muutosta massa olevasta säännöksestä käytännössä 9785: kuin sen, että valitusluvan hylkäämistä ei aiheutuneet hankaluudet. Ei ole todennäköis- 9786: muotoiltaisi valituslupahakemuksen hylkää- tä, että ehdotetun säännöksen vuoksi valitus- 9787: miseksi vaan valituksen tutkimatta jättämi- viranomaiselle toimitettaisiin jäljennöksiä, 9788: seksi valituslupaperusteen puuttumisen vuok- joiden sisältö ei vastaa alkuperäistä päätöstä. 9789: si. Asian käsittelyn kuluessa, erityisesti hankit- 9790: Mikäli valittaja ei ole lainkaan tuonut esiin taessa lausunto päätöksen tehneeltä viran- 9791: pykälän 2 momentissa mainittuja seikkoja, omaiselta, jäljennöstä voidaan verrata alku- 9792: korkein hallinto-oikeus voisi ryhtyä täyden- peräiseen päätökseen. Jos ilmenee epävar- 9793: nysmenettelyyn. Toisaalta valituslupa- muutta esimerkiksi siitä, kattaako jäljennös 9794: kysymyksen ratkaisemiseen vaikuttavat sei- kokonaan alkuperäisen päätöksen, valittajaa 9795: kat voivat muutenkin käydä riittävästi ilmi voidaan pyytää toimittamaan alkuperäinen 9796: valituksesta. Ehdotuksen tarkoituksena on päätös tai se voidaan hankkia viran puolesta. 9797: tältäkin osin vastata nykyistä joustavaa me- Pykälän 1 momentin 2 kohta vastaisi hal- 9798: nettelyä. lintovalituslain 9 b §:n 1 momentin säännös- 9799: 24 §.Henkilö- ja osoitetiedot sekä allekir- tä selvityksen esittämisestä valitusajan alka- 9800: joitus. Valittajan yksilöimiseksi tulisi vali- misen ajankohdasta. Todistuksena tarkoite- 9801: tuskirjelmästä ilmetä hänen nimensä ja koti- taan tällöin erityisesti tiedoksiannosta hallin- 9802: kuntansa. Sama vaatimus koskisi myös valit- toasioissa annetussa laissa säädettyä todistus- 9803: tajan puhevaltaa käyttävää edustajaa. Vali- ta. Muulla selvityksellä ymmärretään valitta- 9804: tuskirjelmän laatijana voi olla myös muu jan ilmoitusta valitusajan alkamisen ajankoh- 9805: henkilö kuin edustaja. Myös tästä henkilöstä dasta silloin, kun hän ei ole saanut viran- 9806: tulisi antaa vastaavat tiedot niin kuin ny- omaisen antamaa todistusta. Selvitys voi 9807: kyisinkin. toisaalta käsittää myös väitteen ja perustelut 9808: Valituskirjelmässä olisi riittävää ilmoittaa sille, että viranomaisen todistus on virheelli- 9809: yksi postiosoite ja puhelinnumero, johon nen. Kysymys voi olla esimerkiksi tiedok- 9810: ilmoitukset valittajaa varten voitaisiin toimit- siannosta hallintoasioissa annetun lain 22 §:n 9811: taa. Siten sekä valittajan että asiamiehen tai 1 momentin ja 29 §:n 3 momentin mukai- 9812: avustajan postiosoitetta ei tarvitse välttämät- sesta näytöstä siitä, että tiedoksisaanti on 9813: tä ilmoittaa. Osoitteena voisi näin ollen mai- tapahtunut myöhemmin kuin seitsemäntenä 9814: nita pelkästään esimerkiksi asiamiehen osoit- päivänä siitä, kun päätös on lähetetty postit- 9815: teen. Puhelinnumeron ilmoittaminen olisi se saantitodistusta vaatimatta. 9816: aiheellista, jotta yhteydenotot voidaan tarvit- Hallintolainkäytössä asian selvittäminen 9817: taessa hoitaa joustavasti puhelimitse. perustuu suurelta osin asianosaisten, viran- 9818: 52 HE 217/1995 vp 9819: 9820: omaisten ja muiden esittämiin asiakirjoihin. jelmä toimitettaisiin valituksenalaisen pää- 9821: Asiakirjoihin sisältyvät seikat voivat johtaa töksen tehneelle viranomaiselle, puoltaisi 9822: välittömästi tiettyyn oikeusseuraamukseen tai esimerkiksi se, että järjestely jouduttaisi kä- 9823: ne voivat olla todisteita. Valituksen käsitte- sittelyä, kun päätöksen tehnyt viranomainen 9824: lyn kannalta on olennaista, että valittaja liit- voisi heti liittää mukaan asiakirjat ja lausun- 9825: tää valitukseensa asian ratkaisemisen kannal- tonsa. Viranomainen voisi tässä yhteydessä 9826: ta merkitykselliset asiakirjat. Pykälän 1 mo- myös oikaista päätöstään hallintomenettely- 9827: mentin 3 kohdassa säädettäisiin tästä velvol- lain korjaamissäännösten nojalla. Muutok- 9828: lisuudesta. senhakuviranomaisen työmäärä vähenisi jon- 9829: Erityisen tärkeää asiakirjaan vetoaminen ja kin verran. Menettely vastaisi käytäntöä ve- 9830: asiakirjan esittäminen on tilanteissa, joissa roasioissa ja eräissä muissa asiaryhmissä 9831: asiakirja ei sisälly asiassa kertyneeseen vi- samoin kuin yleisessä lainkäytössä. Lisäksi 9832: ranomaisen hallussa olevaan asiakirjavih- asiakirjat vastaanottava viranomainen olisi 9833: koon. Tähän asiakirjavihkoon sisältyviä asia- useimmiten lähempänä valittajaa. 9834: kirjoja ei valittajan yleensä tarvitse liittää Tällaista muutosta vastaan ovat lähinnä 9835: valitukseen. seuraavat seikat. Pääsäännön muuttaminen 9836: Asiakirja on esitettävä joko alkuperäisenä voidaan kokea sinänsä hankalaksi. Valitus- 9837: tai jäljennöksenä. Joissakin tapauksissa ni- kirjelmän toimittaminen suoraan valitusvi- 9838: menomaan alkuperäisen asiakirjan esittämi- ranomaiselle saatetaan kokea luontevammak- 9839: nen saattaa olla tarpeen. si järjestelyksi, etenkin kun otetaan huomi- 9840: Valituksen ajamiseksi saattaa olla tarpeen oon, että alkuperäisessä hallintoasiassakin on 9841: esittää valitusviranomaiselle myös muu esine käännytty sen viranomaisen puoleen, jolla 9842: kuin asiakirja. Tällaiset tapaukset ovat kui- on toimivalta ratkaista asia. Järjestely voisi 9843: tenkin harvinaisia, minkä vuoksi niistä ei ole aiheuttaa tarpeetonta lausuntojen ja muiden 9844: katsottu tarpeelliseksi ottaa nimenomaista asiakirjojen toimittamista valitusviranomai- 9845: säännöstä tähän pykälään. selle etenkin silloin, kun valitus jää tutki- 9846: Pykäläehdotuksen 2 momentissa olisi viit- matta. Mahdollinen täytäntöönpanokieltoa 9847: taus 21 §:n säännökseen asiamiehen valtakir- koskeva vaatimus olisi joka tapauksessa esi- 9848: jan liittämisestä valituskirjelmään. tettävä valitusviranomaiselle. Valitusvi- 9849: 26 §. V oJituskirjelmän toimittaminen vi- ranomaisella ei olisi aina selvyyttä siitä, mit- 9850: ranomaiselle. Pykälän 1 momentissa olisi kä valitukset ovat vireillä. Kunnallisvalituk- 9851: yleissäännös siitä, mille viranomaiselle vali- sissa menettely vaikuttaisi tehtävänjakoon 9852: tuskirjelmä on toimitettava. Säännöksessä kunnan ja valtion viranomaisten kesken. 9853: ehdotetaan säilytettäväksi nykyinen pääsään- Ruotsissa vuonna 1986 toteutettu uudistus, 9854: tö, jonka mukaan valituskirjelmä toimitetaan jolla pääsäännöksi muutettiin valituskirjel- 9855: valitusviranomaiselle. män toimittaminen päätöksen tehneelle vi- 9856: Säännöksen valmistelussa ovat olleet vaih- ranomaiselle, perustui ennen kaikkea muihin 9857: toehtoina joko valitusviranomainen tai se lainsäädännön muutoksiin. Päätöksen teh- 9858: viranomainen, jonka päätöksestä valitetaan. neelle viranomaiselle annettiin tehtäväksi 9859: Sellaista pääsääntöä, että valituskirjelmä voi- valitusajan noudattamisen selvittäminen ja 9860: daan toimittaa kumpaan tahansa näistä viran- siihen liittyen toimivalta tehdä tutkimatta 9861: omaisista, ei voida pitää hallinnollisesti riit- jättämistä koskeva päätös. Lisäksi uudistuk- 9862: tävän yksinkertaisena. sessa tehostettiin itseoikaisua. 9863: Säännön siitä, mille viranomaiselle valitus- Suomen hallintolainkäyttöjärjestelmässä ei 9864: kirjelmä voidaan toimittaa, tulisi olla selkeä ole todettu olevan aihetta siirtää yleissään- 9865: ja johdonmukainen. Siitä tulisi olla myös nöksellä muulle viranomaiselle kuin valitus- 9866: mahdollisimman vähän poikkeuksia. Tämä viranomaiselle sen tutkimista, onko valitus- 9867: olisi niin hallinnon järjestämisen kuin valit- aikaa noudatettu. Hallintomenettelylain mu- 9868: tajien edun mukaista. Valittajan oikeusturvan kainen itseoikaisu on puolestaan mahdolli- 9869: kannalta sääntö ei toisaalta saisi olla liian nen myös valituksen vireillä ollessa. Koska 9870: joustamaton. Valitusoikeuden tehokas käyt- lainsäädännössämme on useita erityissään- 9871: täminen ei saisi estyä tarpeettomien muodol- nöksiä valitusta edeltävästä oikaisusta, ei 9872: listen seikkojen vuoksi. meillä ole tarvetta samanlaiseen yleisen itse- 9873: Hallintovalituslain 10 §:n 2 momenttiin oikaisusäännöksen tehostettuun käyttöön 9874: sisältyvän nykyisen pääsäännön muuttamista kuin Ruotsissa. 9875: päinvastaiseksi eli sellaiseksi, että valituskir- Pykäläehdotuksen 2 momentti sisältää ny- 9876: HE 217/1995 vp 53 9877: 9878: kyiseen oikeuskäytäntöön kuuluvan periaat- esitetyt muutosvaatimukset ja näiden tueksi 9879: teen, että valituskirjelmä voidaan toimittaa esitetyt seikat. Niin valittajan kuin muuten- 9880: pätevästi valitusviranomaiselle, vaikka se kin menettelyn kannalta on tärkeätä tietää, 9881: erityissäännöksen nojalla tulisi toimittaa missä vaiheessa valitusmenettelyssä on vii- 9882: muulle viranomaiselle. meistään esitettävä vaatimukset ja niiden 9883: Ehdotettu 3 momentti vastaa hallintovali- perusteet samoin kuin missä määrin näiden 9884: tuslain 10 §:n 2 momentin jälkimmäistä vir- esittämisessä ollaan sidottuja siihen, mitä on 9885: kettä, jossa on kysymys vankilassa tai muus- tuotu esiin asian käsittelyn aikaisemmassa 9886: sa suljetussa laitoksessa olevan henkilön oi- vaiheessa. 9887: keudesta jättää valituskirjelmä laitoksen joh- Ehdotuksen mukaan pykälässä ei säännel- 9888: tajalle toimitettavaksi edelleen asianomaisel- täisi hallintomenettelyn ja ensimmäisen vali- 9889: le viranomaiselle. Riittävää on tällöin, että tusasteen välisestä suhteesta eli siitä, missä 9890: valituskirjelmä jätetään valitusajassa laitok- määrin valituksen laajuuteen vaikuttaa se, 9891: sen johtajalle. Säännös koskee vankien lisäk- missä laajuudessa asia on ollut vireillä hal- 9892: si muun muassa henkilöitä, jotka on otettu lintopäätöstä tehtäessä. Sääntelyn ulkopuo- 9893: pakkohoitoon mielenterveyslain, päihdehuol- lelle jäisi myös ensi asteen valituksen ja jat- 9894: tolain, tartuntatautilain ja kehitysvammaisten kovalituksen välinen suhde. Toisaalta pykä- 9895: erityishuollosta annetun lain (519/77) nojal- län sääntely heijastaa kuitenkin niitä periaat- 9896: la. teita, jotka vaikuttavat näiden kysymysten 9897: Ehdotettuun pykälään ei ole otettu hallin- ratkaisuun. 9898: tovalituslain 10 §:n 1 momentin säännöstä Pykäläehdotuksen 1 momentti koskee uu- 9899: siitä, että valittaja voi käyttää asiamiestä, den vaatimuksen esittämistä. Uudella vaati- 9900: koska tämä ilmenisi muutenkin hallintolain- muksena tarkoitetaan tässä myös aikaisem- 9901: käyttöä koskevasta laista. Hallintovalituslain man vaatimuksen laajentamista alkuperäises- 9902: 10 §:n 3 momentin säännös valituskirjelmän tä. Vaatimuksen rajoittaminen tai peruutta- 9903: toimittamistavasta ei ole tarpeellinen hallin- minen olisi aina mahdollista. Momentista 9904: tolainkäyttöä koskevassa laissa, koska asiasta ilmenisivät edellytykset uuden vaatimuksen 9905: säädetään asiakirjain lähettämisestä annetus- esittämiselle. Samalla se osoittaisi pääsään- 9906: sa laissa. Asiaan on vaikuttanut myös se, nön, jonka mukaan valitusajan kuluttua um- 9907: että selvitystyö uusien viestintäteknisten vä- peen ei saa esittää uutta vaatimusta. 9908: lineiden käyttämisestä asian vireillepanossa Momentissa mainitut poikkeukset pääsään- 9909: on vireillä oikeusministeriössä. nöstä vastaisivat nykyistä käytäntöä, joka on 9910: 27 §. Valituksen muuttaminen. Pykälän 1 pohjautunut oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 9911: momentissa säädettäisiin siitä, millaisia uu- 2 §:n säännöksiin. Oikeudenkäymiskaaren 9912: sia vaatimuksia valittaja voi esittää vali- 14 luvun 2 §:n 1 momentin 1 kohdassa on 9913: tusajan päättymisen jälkeen. Pykälän 2 mo- mahdollisuus uuden vaatimuksen esittämi- 9914: mentissa säädettäisiin mahdollisuudesta esit- seen olosuhteiden muutoksen johdosta rajoi- 9915: tää uusia seikkoja aikaisemmin esitetyn vaa- tettu oikeudenkäynnin aikana tapahtuneeseen 9916: timuksen perusteeksi. Ehdotuksen lähtökoh- muutokseen. Ehdotetussa säännöksessä ei 9917: tana ovat siviiliprosessia koskevat oikeuden- tältä osin ole vastaavaa rajoitusta, jotta sään- 9918: käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 1 ja 3 momen- nöksen soveltaminen ei tietyissä yksittäista- 9919: tin säännökset. pauksissa muodostuisi liian jäykäksi. Olo- 9920: Ehdotuksen tarkoituksena ei ole muuttaa suhteiden muutoksesta voidaan tavallisesti 9921: nykyistä käytäntöä vaan ottaa lakiin yleis- puhua silloin, kun kysymys on seikasta, jota 9922: säännös, johon kirjattaisiin nykyiset pääperi- valittaja ei ole voinut ottaa huomioon vali- 9923: aatteet ja joka olisi samalla riittävän joustava tusajan kuluessa. 9924: hallintolamkäytössä esiintyvissä erilaisissa Koska säännösehdotus on kirjoitettu sil- 9925: tilanteissa. Ehdotettu säännös koskee vain mällä pitäen ainoastaan valitusasioita, poik- 9926: valittajan oikeutta esittää valitusajan päätty- keusperusteeksi ei ole otettu oikeuden- 9927: misen jälkeen uusia vaatimuksia ja seikkoja. käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 1 momentin 3 9928: Siinä ei säänneltäisi, miten määräytyy mui- kohdan lopussa mainittua tapausta, että uusi 9929: den asianosaisten kuin valittajan oikeus esit- vaatimus voidaan esittää, jos se johtuu olen- 9930: tää lainkäyttömenettelyn aikana vaatimuksia, naisesti samasta perusteesta kuin alkuperäi- 9931: väitteitä tai muita seikkoja. nen kanne. Samasta syystä ulkopuolelle on 9932: Valitusmenettelyn perustana on muutok- jätetty oikeudenkäymiskaaren 14luvun 2 §:n 9933: senhaun kohteena oleva päätös sekä siihen 1 momentin 2 kohta. 9934: 54 HE 21711995 vp 9935: 9936: Pykälän 2 momentti vastaisi oikeuden- on kysymys. Joissakin tapauksissa valittajal- 9937: käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 3 momenttiaja le voitaisiin varata uudelleen tilaisuus vali- 9938: nykyisin noudatettua käytäntöä. Perusteilla tuksen täydentämiseen. Tämä voisi olla tar- 9939: tarkoitettaisiin momentissa sekä oikeus- että peen erityisesti silloin, kun on ilmeistä, että 9940: todistustosiseikkoja. Käytännössä tulkintaon- puutteellisuus aiheutuu lähinnä väärinkäsi- 9941: gelmana on, milloin uusi oikeustosiseikka tyksestä. 9942: johtaa asian muuttumiseen toiseksi. Asiasta 29 §.Asian siirto. Valitusosoituksen liittä- 9943: ei kuitenkaan voida antaa yksityiskohtaisia minen päätökseen merkitsee, että asianosai- 9944: säännöksiä, vaan kysymY.s on jätettävä lä- nen saa yksityiskohtaisen tiedon siitä, miten 9945: hemmin määräytyväksi oikeuskäytännössä. hänen tulee toimia valituksen vireillepanos- 9946: Kunnallisvalitusta koskevassa oikeuskäy- sa. Lakiehdotuksen 16 ja 30 §:n säännökset 9947: tännössä on katsottu, että valitusajan päätty- turvaavat valittajan oikeudet, jos valitusosoi- 9948: misen jälkeen ei saa esittää uusia valituspe- tuksessa on virheellisyys. 9949: rusteita. Jos muutosta on haettu esimerkiksi Näistä seikoista huolimatta asioita saate- 9950: sillä perusteella, että päätös on syntynyt es- taan käytännössä panna vireille väärässä vi- 9951: teellisyyden vuoksi virheellisessä järjestyk- ranomaisessa. Jotta ei olisi epäselvää, mikä 9952: sessä, valitusajan päättymisen jälkeen ei voi- on viranomaisen velvollisuus ja oikeus asian 9953: da vaatia päätöstä muutettavaksi esimerkiksi siirtoon tällaisissa tapauksissa, ehdotetaan 9954: sillä perusteella, että valtuusto on ylittänyt lakiin otettavaksi säännökset valituksen siir- 9955: asiassa toimivaltansa. Sen sijaan uutta selvi- rosta. 9956: tystä aikaisemmin esitetyn valitusperusteen Ehdotettujen säännösten tavoitteena on 9957: tueksi voidaan esittää. Ehdotetuna säännök- osoittaa, että myös hallintolainkäytössä vi- 9958: sellä ei ole tarkoitus muuttaa tätä kunnallis- ranomaiset voivat oma-aloitteisesti siirtää 9959: valituksen erityispiirrettä. asian oikealle viranomaiselle. Asian siirtämi- 9960: 28 §. Täydennysmenettely. Pykälän 1 mo- nen yksinkertaisessa menettelyssä on usein 9961: mentissa ehdotetaan säädettäväksi puutteelli- sekä valittajan että viranomaisten kannalta 9962: sen valituksen täydentämisestä. Säännöseh- järkevä ja tarpeetonta työtä estävä tapa ohja- 9963: dotus on nykyistä hallintovalituslain 11 §:ää ta asia oikealle viranomaiselle. 9964: yleisemmin muotoiltu, mutta se vastaa Hallintomenettelylain 8 §:ssä säädetään 9965: asiasisällöltään voimassa olevia säännöksiä asian siirrosta hallintoviranomaiselta toiselle 9966: ja niiden pohjalta syntynyttä käytäntöä. Jos hallintoviranomaiselle. Ehdotuksen yhtenä 9967: valituksessa oleva virhe voidaan helposti tavoitteena on pidetty sitä, että menettely 9968: korjata viran puolesta, täydennysmenettelyyn hallintolainkäytössä ei tarpeettomasti poik- 9969: ei ole tarpeen ryhtyä. Esimerkiksi siinä ta- keaisi hallintomenettelystä. Lisäksi hallinto- 9970: pauksessa, että valituksenalainen päätös on lainkäytön erityispiirteet, muun muassa muu- 9971: jäänyt ilmeisesti erehdyksessä liittämättä toksenhakujärjestelmän monipiirteisyys ver- 9972: valituskirjelmään, päätös voidaan saada käy- rattuna yleisen lainkäytön järjestelmään sekä 9973: tännössä usein yksinkertaisimmin tilaamalla eräissä muissa maissa omaksutut menettely- 9974: se puhelimitse päätöksen tehneeltä viran- tavat, puoltavat siirtosäännöksiä hallintolain- 9975: omaiselta. Kirjallista täydennysmenettelyä käyttöasioissa, vaikka yleisessä lainkäytössä 9976: yksinkertaisempi menettely on myös ilmoit- ei olekaan asian siirtoa koskevia säännöksiä. 9977: taa puhelimitse puutteellisuudesta valittajal- Pykäläehdotus koskee valituksena vireille- 9978: le. pannun asian siirtoa. Lakiehdotuksen 68 ja 9979: Säännöksen 2 momentissa säädettäisiin 73 §:n perusteella pykälä koskee vastaavasti 9980: viranomaiselle velvollisuus varata kohtuulli- myös muuna hallintolainkäyttöasiana vireil- 9981: nen määräaika valituksen täydentämistä var- lepantua asiaa. 9982: ten. Viranomaiselle asetettaisiin myös vel- Ehdotetun säännöksen keskeisenä tavoit- 9983: vollisuus ilmoittaa valittajalle siitä, millä teena on mahdollistaa valitusten ja muiden 9984: tavoin valitus on puutteellinen. Näin mene- hallintolainkäyttöasioiden siirtäminen oikeal- 9985: tellään käytännössä nykyisinkin, vaikkei le hallintolainkäyttöviranomaiselle. Ehdoton- 9986: asiasta ole mainintaa voimassa olevassa lais- ta estettä ei ole muunlaisen asian siirrolle, 9987: sa. jos se on kaikkien asiassa huomioon otetta- 9988: Jollei valittaja täydennä asiakirjaa pyyde- vien oikeusnormien mukaan mahdollista. 9989: tyllä tavalla hänelle asetetussa määräajassa, Säännöksellä saattaakin olla huomattava 9990: asia voitaisiin ratkaista tai jättää tutkimatta käyttöala myös siten, että hallintolainkäyttö- 9991: riippuen siitä, millaisesta puutteellisuudesta asiana vireillepantu asia siirretään toiselle 9992: HE 217/1995 vp 55 9993: 9994: viranomaiselle hallintomenettelyssä käsiteltä- Jos viranomaiselle saapuu postin tai lähe- 9995: väksi. Koska hallintolainkäyttöä koskevaan tin välityksellä sille osoitettu valituskirjelmä, 9996: lakiin ei voida ottaa ehdottomia säännöksiä joka ei kuulu sen toimivaltaan, on vaikea 9997: esimerkiksi yksityisoikeudellisena riita-asia- päätellä, tiesikö lähettäjä viranomaisen ole- 9998: na käsiteltävän asian siirrosta alioikeuteen, van asiassa vailla toimivaltaa vai erehtyikö 9999: pykäläehdotuksen 1 momentissa säädetään, hän. Luonnollisinta on olettaa, että kysy- 10000: että viranomainen voi siirtää asian toiselle myksessä on erehdys tai tietämättömyys. 10001: viranomaiselle. Tämän vuoksi viranomaisen tulisi yleensä 10002: Pykälä voisi soveltua myös, jos valitus on olla ryhtymättä siirtoon vain, jos se havait- 10003: tehty sellaiselle hallintoviranomaiselle, jolla see sellaisia syitä, joiden perusteella on to- 10004: muutoksenhakusäännösten perusteella ei pi- dettavissa, ettei kysymyksessä ole erehdys 10005: täisi olla lainkaan valitusasioita. Sen sijaan tai tietämättömyys. 10006: säännös ei 1 §:n johdosta koske sellaista Pykäläehdotuksen 1 momentin toisen virk- 10007: tapausta, että hallinto-oikeudellinen valitus keen mukaan asian siirrosta ei tarvitsisi teh- 10008: olisi esimerkiksi lääninoikeuden sijasta pantu dä muodollista lainkäyttöpäätöstä, jos on 10009: virheellisesti vireille hovioikeudessa, koska ilmeisen selvää, mikä on toimivaltainen vi- 10010: hovioikeudessa sovelletaan muun lain sään- ranomainen. Siirto voitaisiin suorittaa siten, 10011: nöksiä. että siirtävä viranomainen toimittaa asiakirjat 10012: Ehdotetussa pykälässä ei olisi nimenomais- toimivaltaiselle viranomaiselle ja ilmoittaa 10013: ta säännöstä tilanteesta, jossa hallintoasia on siirron tapahtuvan 29 §:n 1 momentin nojal- 10014: tullut vireille hallintomenettelyn järjestykses- la ilman tutkimattajättämispäätöstä. Mahdol- 10015: sä, vaikka se tulisi käsitellä hallintolainkäy- lisuus siirtoon ilman päätöstä tutkimatta jät- 10016: tössä. Tätä ei säännellä myöskään hallinto- tämisestä on katsottu välttämättömäksi, jotta 10017: menettelylain 8 §:ssä. Tällaiset tilanteet lie- säännöksellä voisi olla tosiasiallista merki- 10018: nevät harvinaisia, koska jos vireille- tystä valitusasioissa, joissa on yleensä lyhyt 10019: panaasiakirjaan sisältyy muutosvaatimuksia määräaika. 10020: päätökseen, asia voidaan yleensä luonnehtia Tutkimattajättämispäätös, joka sisältää vi- 10021: muutoksenhauksi, jolloin asia voidaan siirtää ranomaisen omaa toimivaltaa koskevan kan- 10022: oikealle viranomaiselle ehdotetun 29 §:n nanoton, on valituskelpoinen. Selvissä ta- 10023: nojalla. pauksissa tällainen valitusmahdollisuus voisi 10024: Vaikka laki ei asettaisi siirtovelvollisuutta, tarpeettomasti hidastaa pääasian käsittelyä. 10025: ehdotetun säännöksen tarkoituksena on, että Jos siirto tehdään ilman päätöstä asian tutki- 10026: siirto toimitetaan silloin, kun se on mahdol- matta jättämisestä, ei synny sellaista ratkai- 10027: lista ja käytännössä tarkoituksenmukaista. sua, johon voitaisiin hakea muutosta. 10028: Asian siirron esteenä voisi olla se, että Kyseisen menettelyn edellytyksenä olisi, 10029: toimivaltaisesta viranomaisesta ei saada asia- että kysymys toimivallasta on ilmeisen sel- 10030: kirjojen perusteella riittävää varmuutta. Syy- vä. Tämä tarkoittaa, että toimivalta käy ilmi 10031: nä siirron toimittamatta jättämiseen voisi ilman suurempaa selvittämistä ja on riidat on. 10032: olla myös esimerkiksi se, että määräaika on Jollei näin ole, asiasta olisi tehtävä tutkimat- 10033: jo ehtinyt kulua umpeen, jolloin siirron toi- ta jättämistä koskeva ratkaisu. Kun kysymys 10034: mittamista voidaan pitää tarpeettomana. on lainkäytöstä, edellytykset poikkeamiselle 10035: Käytännössä voisi lisäksi olla epäselvää, normaalista käsittelyjärjestyksestä on säädet- 10036: onko lainkaan kysymys valituksesta vai tävä suhteellisen tiukoiksi. 10037: muusta viranomaiselle lähetetystä kirjelmäs- Koska asian siirto ilman päätöstä tutkimat- 10038: tä. Viranomaisille lähetetään erilaisia kirjel- ta jättämisestä olisi ainoastaan menettelylli- 10039: miä, joissa arvostellaan viranomaisten me- nen ratkaisu eikä edellyttäisi muodollista 10040: nettelytapoja ja tehtyjä päätöksiä tarkoitta- päätöksentekoa, ratkaisu siirtämisestä voitai- 10041: matta kuitenkaan suoranaisesti hakea muu- siin tehdä muussa kuin lainkäyttöasian rat- 10042: tosta. kaisemiselle säädetyssä kokoonpanossa. Sen 10043: Siirron edellytyksenä olisi, että asia on voisi siten tehdä esimerkiksi esittelijä. 10044: pantu vireille väärässä viranomaisessa ereh- Lainkäyttöviranomaisia koskevissa säädök- 10045: dyksestä tai tietämättömyydestä. Tarkoituk- sissä tai sisäisissä määräyksissä tulisi tarvit- 10046: sena on estää siirtosäännöksen sellaiset vää- taessa säätää tai määrätä siitä, miten 29 §:n 10047: rinkäytökset, että ajan, postimaksun tai vai- 1 momentin toisen virkkeen mukaista toimi- 10048: vannäön säästämiseksi valitus toimitetaan valtaa viranomaisessa käytetään. 10049: tietoisesti väärään viranomaiseen. Pykäläehdotuksen 1 momentin viimeisen 10050: 56 HE 217/1995 vp 10051: 10052: virkkeen mukaan siirrosta olisi ilmoitettava tus. Pykälään ehdotetaan otettavaksi hallinto- 10053: valittajalle. Olennaista tässä ilmoituksessa valituslain 13 §:ää pääosin vastaavat sään- 10054: olisi tieto siitä, mille viranomaiselle asia on nökset virheellisen valitusosoituksen vaiku- 10055: siirretty. Ilmoituksen tekeminen kuuluisi siir- tuksesta. Pykäläehdotuksen säännökset on 10056: tävälle viranomaiselle. Ilmoitus olisi syytä kirjoitettu voimassa olevia säännöksiä lyhy- 10057: tehdä kirjallisesti. Tällä säännöksellä olisi emmin ja yksinkertaisemmin. Lakiehdotuk- 10058: erityistä merkitystä, jos asiassa ei tehdä tut- sen 16 §:ssä on säännös virheellisen vali- 10059: kimattajättämispäätöstä, joka annetaan asian- tusosoituksen korjaamisesta. Käytännössä 10060: osaiselle tiedoksi. 30 §:n säännöksellä olisi ilmeisesti 16 §:ää 10061: Pykälän 2 momentin tarkoituksena olisi suurempi merkitys virheellisestä valitusosoi- 10062: yhdenmukaisesti hallintomenettelylain 8 §:n tuksesta aiheutuvien oikeudenmenetysten 10063: 4 momentin ja nykyisen käytännön kanssa estämisessä. 10064: ilmaista, että valituskirjelmän ja muun vireil- Säännöksessä olisi lähtökohtana valitusoi- 10065: lepanoasiakirjan on saavuttava määräajassa keuden turvaaminen. Pykälän 1 momentin 10066: sille viranomaiselle, jolle se voidaan päte- mukaan valittaja ei menettäisi puhevaltaansa 10067: västi toimittaa. Kun on kyse valituskirjel- sen vuoksi, että viranomainen ei ole antanut 10068: mästä, tämä tarkoittaa lakiehdotuksen 26 §:n valitusosoitusta tai on antanut puutteellisen 10069: tai erityissäännöksen mukaan määräytyvää tai muuten virheellisen valitusosoituksen. 10070: viranomaista. Jos siirrettävä asia tulee käsi- Virheellisyydellä tarkoitettaisiin myös sitä, 10071: teltäväksi hallintoasiana hallintoviranomai- että valitusosoituksesta puuttuu jokin seikka. 10072: sessa, oikealla viranomaisella tarkoitetaan Pykälän 1 momentissa tarkoitettuihin vir- 10073: yleensä asian ratkaisevaa viranomaista. heellisyyksiin sisältyisivät valitusajan ja vali- 10074: Ehdotetun siirtomenettelyn ja erityisesti tusviranomaisen ilmoittamista koskevat vir- 10075: 29 §:n 1 momentin toisen virkkeen tarkoi- heet, joista säädetään nykyisin hallintovali- 10076: tuksena on, että viranomainen pyrkii toimi- tuslain 13 §:n 1 ja 2 momentissa. Näihin 10077: maan mahdollisimman nopeasti silloin, kun tilanteisiin voitaisiin rinnastaa se, että osoi- 10078: määräajan päättyminen on lähellä. Tarvit- tuksessa on virheellinen maininta viranomai- 10079: taessa siirto voidaan tehdä esimerkiksi tele- sesta, jolle valituskirjelmä on toimitettava. 10080: kopion välityksellä tai toimittamalla asiakir- Hallintovalituslain 13 §:n 4 momentin 10081: jat lähetin avulla oikealle viranomaiselle. säännös puuttuneesta tai vaillinaisesta vali- 10082: Lain 29 §:ään ei ehdoteta otettavaksi ni- tusosoituksesta on jossain määrin ongelmal- 10083: menomaista säännöstä siitä tilanteesta, että linen. Se näyttäisi edellyttävän esimerkiksi 10084: valitus on sinänsä tarkoitettu panna vireille sitä, että valittajan on noudatettava säädettyä 10085: toimivaltaisessa viranomaisessa, mutta kirjel- valitusaikaa, vaikka valitusosoitusta ei ole 10086: mä on tosiasiallisesti toimitettu väärälle vi- liitetty päätökseen. Lisäksi säännöksen suhde 10087: ranomaiselle. Viranomainen voisi tällöinkin pykälän edellisiin momentteihin on osittain 10088: 29 §:n 1 momentin ilmaiseman periaatteen epäselvä. Näistä syistä lakiin ei ehdoteta 10089: mukaisesti siirtää kirjelmän oikealle viran- hallintovalituslain 13 §:n 4 momenttia vas- 10090: omaiselle. Tästäkin siirrosta olisi ilmoitetta- taavaa säännöstä. 10091: va momentin viimeisen virkkeen mukaisesti Hallintovalituslain 13 §:n 1-3 momentista 10092: ja määräajan noudattamiseen sovellettaisiin ilmenee, että valittajan tulee noudattaa joko 10093: pykälän 2 momenttia. Pykälän 1 momentin valitusosoituksen tai lain säännöksiä valituk- 10094: toinen virke ei tulisi sovellettavaksi, koska sen vireillepanosta. Hallintolainkäyttöä kos- 10095: tällaisessa tapauksessa ei muutenkaan tehtäi- kevaan lakiin ei ehdoteta tätä säännöstä. 10096: si päätöstä tutkimatta jättämisestä. Riittävää on säännellä siitä, että puutteellisen 10097: Hallintomenettelylain 8 §:n 3 momentissa tai virheellisen valitusosoituksen vaikutus 10098: on säännös siirtosäännösten soveltamisesta valituksen vireillepanoon ei johda puheval- 10099: myös muuhun asiakirjaan kuin vireillepanoa lan menettämiseen. Käytännössä ehdotettu 10100: tarkoittavaan asiakirjaan. Vaikka ehdotetussa sääntely merkitsisi muun muassa sitä, että 10101: pykälässä ei olekaan samanlaista säännöstä, virheellisen valitusosoituksen noudattaminen 10102: siirtopykälän periaatteita tulisi soveltaa myös säilyttäisi puhevallan. 10103: esimerkiksi tapauksessa, jossa vastapuoli Pykäläehdotuksen 2 momentti täydentää 1 10104: lähettää selityksensä vahingossa väärälle vi- momentin säännöstä. Siinä säädettäisiin hal- 10105: ranomaiselle. Asiasta ei ole katsottu tarpeel- lintovalituslain 13 §:n 2 momentin mukai- 10106: liseksi ottaa nimenomaista säännöstä. sesti viranomaisen velvollisuudesta siirtää 10107: 30 §. Virheellisen valitusosoituksen vaiku- sille tullut valitus oikealle viranomaiselle. 10108: HE 21711995 vp 57 10109: 10110: Säännösehdotuksesta ilmenee, että saannös tää täytäntöönpano tai määrätä se kes- 10111: koskee sekä tapausta, jossa valitusviranomai- keytettäväksi. Säännösehdotuksessa ei ole 10112: nen on mainittu osoituksessa väärin, että mainintaa valitusluvan hakemisesta, koska 10113: tapausta, jossa osoituksessa on mainittu vää- hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan 10114: rin viranomainen, jolle valituskirjelmän saa valituslupa-asian vireilletulo merkitsee myös 10115: toimittaa. V alittaja ei tällöin menettäisi pu- valituksen vireilletuloa. 10116: hevaltaansa, vaikka valitus saapuisi oikeaan Lisäksi ehdotetaan 1 momentissa säädettä- 10117: viranomaiseen valitusajan päättymisen jäl- väksi, että valitusviranomainen voi antaa 10118: keen. muunkinlaisen täytäntöönpanoa koskevan 10119: määräyksen. Hallintovalituslaissa ei ole täl- 10120: 6 luku. Valituksen vaikutus päätöksen laista säännöstä, mutta laajennus on tarpeen, 10121: täytäntöönpanoon jotta lainsäädäntö ei aiheettomasti rajoittaisi 10122: lainkäyttöviranomaisen toimivaltaa väliaikai- 10123: 31 §. Päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus. sen oikeussuojan antamisessa. Suomen kan- 10124: Lain 31 § :ään ehdotetaan otettavaksi hallin- sainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat 10125: tovalituslain 14 §:ää asiallisesti vastaava jatkossa asettaa yhä laajempia vaatimuksia 10126: säännös valituksen vaikutuksesta päätöksen tuomioistuinten toimivallalle. 10127: täytäntöönpanoon. Valituksella on hallinto- Säännöskohta voisi tulla sovellettavaksi 10128: valituslain mukaan päätöksen täytäntöönpa- myös siten, että valitusviranomainen sallii 10129: non estävä vaikutus. Tämä ehdotetaan säily- päätöksen täytäntöönpanon valituksen vireil- 10130: tettäväksi yleisenä sääntönä, vaikka tästä läolon aikana, jos muiden kuin valittajan 10131: pääsäännöstä on erityislainsäädännössä lu- oikeusturva sitä edellyttää eikä täytäntöönpa- 10132: kuisia poikkeuksia. Siirtävällä vaikutuksella llO tee tyhjäksi valituksen merkitystä. 10133: on keskeinen merkitys oikeusturvan kannal- Asiaa valmisteltaessa on kiinnitetty huo- 10134: ta, joten pääsäännöstä tehtävien poikkeusten miota Euroopan neuvoston suositukseen 10135: tarpeellisuus tulisi harkita ja perustella kus- (suositus [89] 8) tuomioistuimen turvaamis- 10136: sakin tapauksessa erikseen. toimista hallintoasioissa. Suositus sisältää 10137: Pykälän 2 momentissa mainittaisiin ne pe- neljä periaatetta. Sen ensimmäisen periaat- 10138: rusteet, joilla päätös voidaan panna täytän- teen toinen kappale edellyttää, että kiireelli- 10139: töön ennen lainvoimaa. Nämä perusteet ovat sissä tapauksissa tai silloin, kun on tehty 10140: samat kuin hallintovalituslain 14 §:n 2 mo- hallinnollinen oikaisuvaatimus, tulisi olla 10141: mentissa. Pykälän 2 momentissa olisi myös oikeus pyytää tuomioistuinta määräämään 10142: asetuksenantovaltuutus. Tämäkin vastaisi turvaamistoimenpide jo ennen pääasian vi- 10143: nykyistä tilannetta. Kun otetaan huomioon, reilletuloa tuomioistuimessa. 10144: että useista hallintopäätöksistä säädetään tar- Kun otetaan huomioon valituksen pääsään- 10145: kemmin vasta asetuksessa, on käytännön töinen siirtävä vaikutus ja valituksen vireille- 10146: syistä tarpeen, että ilman. erillistä valt_uutusta panomenettelyn yksinkertaisuus, ei mainitul- 10147: voidaan asetuksenantovruheessa harktta, on- la periaatteella olisi meillä yleisesti ottaen 10148: ko erityisiä syitä saattaa päätös heti täytän- olennaista merkitystä. Eräissä tapauksissa 10149: töönpantavaksi. sillä voisi kuitenkin olla oikeusturvaa lisäävä 10150: Pykäläehdotuksen 3 momentissa on sään- vaikutus. Koska mainitun periaatteen toteut- 10151: nös siitä, ettei valitus estä täytäntöönpanoa, taminen lainsäädännössämme edellyttää yk- 10152: jos valituksen tekemisen edellytyksenä on sityiskohtaista selvittämistä, ei uudistusta ole 10153: valitusluvan myöntäminen. Päätös olisi täl- otettu tähän yhteyteen. Oikeudenkäymiskaa- 10154: löin täytäntöönpantavissa heti päätöksen an- ren 7 luvun nojalla yleinen tuomioistuin voi- 10155: tamisen jälkeen. Säännös vastaisi hallintova- si eräissä hallintoasioissa määrätä turvaamis- 10156: lituslain 14 §:n 1 momentin jälkimmäistä toimenpiteestä, vaikka asia ei ole vielä tullut 10157: virkettä. vireille hallintolainkäyttöasiana. 10158: Ehdotetut säännökset koskisivat sekä hal- Suosituksen neljännen periaatteen toisen 10159: lintopäätöksiä että hallintolainkäyttöpäätök- kappaleen mukaan menettelyn tulee olla 10160: siä. kontradiktorinen. Jos näin ei ole voitu mene- 10161: 32 §. Valitusviranomaisen määräys täytän- tellä kiiretilanteissa, tulisi saman periaatteen 10162: töönpanosta. Pykäläehdotuksen 1 momentti kolmannen kappaleen mukaan asia ottaa ly- 10163: sisältäisi ensinnäkin hallintovalituslain hyen ajan kuluessa uudelleen käsittelyyn, 10164: 14 §:n 3 momentissa nykyisin olevan sään- jossa asianosaisia kuullaan. Lakiehdotuksen 10165: nöksen valitusviranomaisen oikeudesta kiel- 34 §:ssä on asianosaisen kuulemista koskeva 10166: 10167: 10168: 351474C 10169: 58 HE 217/1995 vp 10170: 10171: säännös, jolla on merkitystä myös nyt pu- den tosiseikkojen varaan, joihin asianosaiset 10172: heena olevissa tilanteissa. Jos vastapuolen oma-aloitteisesti vetoavat ja jotka he tuovat 10173: kuulemista ei voida toimittaa asian kiireelli- oikeudenkäyntiaineistoksi. 10174: syyden vuoksi tai sen vuoksi, että toimenpi- Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan nykyistä 10175: teen tulee olla yllätyksellinen, voidaan antaa oikeustilaa vastaavaa säännöstä, jonka mu- 10176: väliaikainen määräys, kunnes vastapuolta kaan valitusviranomaisen on huolehdittava 10177: kuullaan. siitä, että asia tulee selvitetyksi. Selvittämi- 10178: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lopulli- sellä tarkoitettaisiin tässä sellaista tosiseikko- 10179: sessa päätöksessä annettavasta täytäntöön- jen tutkimista, joka on mahdollista tutkimis- 10180: panomääräystä koskevasta lausumasta. Sään- vallan laajuuden, oikeuskeinon erityispiirtei- 10181: nöksen mukaan lausuma olisi annettava tar- den ja muiden sellaisten seikkojen rajoissa. 10182: vittaessa. Tällä tarkoitetaan tilanteita, joissa Säännös kuvaisi lähinnä prosessin johtamista 10183: oikeustila saattaisi muuten jäädä epäselväksi. siten, että aineellinen totuus voidaan selvit- 10184: Momentin toisessa virkkeessä olisi lisäksi tää. Pykälän loppuosassa määritettäisiin lä- 10185: säännös siitä, että valitusviranomainen voi hemmin sitä, miten ja missä laajuudessa vi- 10186: jatkaa täytäntöönpanoa koskevan määräyk- ranomaisen on käytännössä toteutettava tätä 10187: sen voimassaoloa siihen saakka, kunnes sen selvittämisvelvollisuutta. 10188: päätös on lainvoimainen tai ylempi valitusvi- Lakiehdotuksen 23 § osoittaisi valittajan 10189: ranomainen määrää toisin. Tällä tavoin voi- velvollisuuden esittää vaatimuksen perusteet. 10190: taisiin turvata tilanteen säilyminen muuttu- Lain 34 §:stä seuraisi, että vastapuolen on 10191: mattomana päätöksen lainvoimaisuuteen ilmoitettava vaatimuksen kiistämisensä pe- 10192: saakka. Käytännössä tämä merkitsisi esimer- rusteet. Lain 36 §:n 1 momentissa säädettäi- 10193: kiksi sitä, että jos lääninoikeus on määrännyt siin siitä, että asiassa aikaisemmin päätöksen 10194: kunnallisvalitukseen liittyvän täytäntöön- tehneeltä hallintoviranomaiselta on tavalli- 10195: panokiellon ja sitten hylkää valituksen, se sesti hankittava lausunto. Ehdotettu 28 § 10196: voi kuitenkin päätöksessään määrätä, että veivoittaisi lainkäyttöviranomaisen noudatta- 10197: päätöstä ei saa panna täytäntöön, ennen kuin maan täydennysmenettelyä. Nämä säännök- 10198: päätös on saanut lainvoiman tai korkein hal- set osoittaisivat sen lähtökohdan, että asian- 10199: linto-oikeus määrää toisin. osaisten on esitettävä ne tosiseikat, jotka 10200: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otetta- tukevat heidän vaatimuksiaan tai vastavaati- 10201: vaksi säännös siitä, että valitusviranomainen muksiaan. Asiassa aikaisemmin päätöksen 10202: voi samalla, kun se palauttaa tai siirtää asi- tehnyt hallintoviranomainen rinnastettaisiin 10203: an, määrätä, että kumottua päätöstä on nou- tässä suhteessa osittain asianosaiseen, vaikka 10204: datettava, kunnes asia ratkaistaan tai sitä tämä hallintoviranomainen ei muodollisesti 10205: käsittelevä viranomainen määrää toisin. Käy- olisi asianosaisena. 10206: tännössä on ollut epäkohtana, että kumotun Valitusviranomaisen tehtävänä on menette- 10207: päätöksen oikeusvaikutukset lakkaavat koko- lyn alkuvaiheessa johtaa prosessia siten, että 10208: naisuudessaan, vaikka asian palauttaminen asianosaiset voivat esittää aineistonsa. 10209: tai siirtäminen uudelleen käsiteltäväksi ei Useimmissa tapauksissa jo kirjelmien vaihto 10210: ilmeisesti johda täysin erilaiseen päätökseen. johtaa sellaiseen oikeudenkäyntiaineistoon, 10211: Ylimääräistä muutoksenhakua käsittelevä että ratkaisu on tehtävissä. Vaikka hallinto- 10212: viranomainen voisi ehdotuksen 66 §:n mu- prosessissa voidaankin sanoa vallitsevan tut- 10213: kaan antaa täytäntöönpanoa koskevan mää- kintaperiaatteen, ei edellä kuvattu menette- 10214: räyksen noudattaen vastaavasti, mitä lyn alkuvaihe välttämättä poikkea merkityk- 10215: 32 §:ssä säädetään. sellisellä tavalla käsittelymenettelystä, jossa 10216: tuomari käyttää kyselyoikeuttaan. 10217: 7 luku. Asian käsittely ja selvittäminen Jos tavanomainen kirjelmien vaihto ei vali- 10218: tusviranomaisen käsityksen mukaan tuo riit- 10219: 33 §.Asian selvittäminen. Hallinnon lain- tävää selvitystä asian tosiseikoista, ei selvit- 10220: alaisuus, tehokkaan oikeussuojan vaatimus, tämistä voida yleensä jättää silleen, vaan 10221: hallintoasioiden indispositiivinen luonne, valitusviranomaisen on jatkettava selvittä- 10222: osittain J?UUtteellinen kaksiasianosaissuhde mistä. Ehdotuksen mukaan ensisijaisena me- 10223: sekä julkmen intressi edellyttävät, että hal- nettelytapana on tällöin se, että lainkäyttövi- 10224: lintolainkäytössä asia pyritään selvittämään ranomainen osoittaa asianosaiselle, mitä li- 10225: aineellisen totuuden saavuttamiseksi. Asian säselvitystä asiassa tulee esittää. Tähän kuu- 10226: selvittämistä ei voida jättää pelkästään nii- luisivat myös huomautukset ja kyselyt, joilla 10227: HE 217/1995 vp 59 10228: 10229: pyritään esimerkiksi selkeyttämään asian- viranomainen, tarkoitus olisi, että pykälässä 10230: osaisen vaatimuksia. mainittu osoitus kohdistetttaisiin tälle asian- 10231: Valitusviranomaisen aktiivisuus tarvittavan osaiselle eikä aikaisemmin päätöksen teh- 10232: lisäselvityksen osoittamisessa voisi perustel- neelle viranomaiselle. 10233: lusti vaihdella etenkin sen mukaan, miten Pykäläehdotuksen 2 momentti koskee li- 10234: pätevästi asianosaisen arvioidaan pystyvän säselvityksen hankkimista viran puolesta. 10235: hoitamaan asiansa. Tähän arvioon voisi vai- Tällöin valitusviranomainen kääntyisi suo- 10236: kuttaa esimerkiksi se, onko kyseessä julki- raan muun viranomaisen puoleen pyytäen 10237: nen vai yksityinen asianosainen. Myös asia- tietystä kysymyksestä selvitystä. Valitusvi- 10238: miehen käyttö voisi vaikuttaa arvioon. ranomainen voisi myös oma-aloitteisesti esi- 10239: Momentin merkitys tulisi esille etenkin merkiksi määrätä todistajan kuulemisesta tai 10240: silloin, kun asiassa on toimitettu tavanomai- pyytää asiantuntijan lausunnon. Säännöksellä 10241: nen kuuleruiskierros ja asia havaitaan vielä voisi olla merkitystä myös suullisen käsitte- 10242: tämän jälkeen epäselväksi. Valitusviranomai- lyn tai katselmuksen järjestämisessä viran 10243: sen ensisijaisena velvollisuutena olisi osoit- puolesta, vaikka siinä olisikin kysymys siitä, 10244: taa momentissa mainituille tahoille, miltä että asianasaisille mahdollistetaan tällaisessa 10245: osin epäselvyyttä on ja varata tilaisuus selvi- menettelyssä tilaisuus vaatimuksensa perus- 10246: tysten täydentämiseen. Jollei tällä tavoin teiden täydentämiseen. 10247: saataisi tarvittavaa selvitystä, tulisi harkitta- Lisäselvityksen hankkimisvel vollisuutta 10248: vaksi selvityksen hankkiminen viran puoles- viran puolesta ei voida säännellä yksinkertai- 10249: ta. Toisaalta valitusviranomainen voisi 2 sin ja ehdottornin säännöin. Lähtökohtana 10250: momentin edellytysten ollessa käsillä hank- voidaan pitää tällaista velvollisuutta, mutta 10251: kia suoraan lisäselvitystä. Asianosaisia ei monet seikat voivat rajoittaa sitä. Ehdotuk- 10252: välttämättä tarvitsisi aina ensin pyytää täy- sessa mainitaan ensinnäkin käsittelyn tasa- 10253: dentämään oikeudenkäyntiaineistoa, vaan puolisuus yhtenä tekijänä, joka olisi otettava 10254: valitusviranomainen voisi hankkia selvityk- huomioon selvityksen hankkimisessa. Tämä 10255: sen muullakin tavoin, jos se on käytännössä voisi vaikuttaa kahdella tavalla. Ensinnäkin 10256: saatavissa. valitusviranomaisen tulisi toimia tasapuoli- 10257: Ehdotetussa pykälässä ei säänneltäisi sitä, sesti lisäselvityksen hankkimisessa. Jos esi- 10258: kenelle useista asianosaisista valitusvi- merkiksi asian tosiseikastossa on epäsel- 10259: ranomaisen osoitus lisäselvityksen esittämi- vyyksiä molempien vastakkaisten asianosais- 10260: sestä olisi annettava. Tällaisten yleisten ten vahingoksi, ei lisäselvitystä saisi ryhtyä 10261: sääntöjen antaminen ei ole mahdollista hal- hankkimaan vain toisen asianosaisen eduksi. 10262: lintoprosessissa. Tämä liittyy osaksi siihen, Toiseksi tasapuolisuuden vaatimus tarkoittai- 10263: ettei hallintolainkäytössä voida puhua varsi- si sitä, että menettelyssä muuten ilmenevää 10264: naisesta todistustaakasta. Lähtökohtana olisi epätasapainoa voitaisiin korjata valitusvi- 10265: kuitenkin pidettävä vaatimuksen tekijän vel- ranomaisen aktiivisella toiminnalla. Esimer- 10266: vollisuutta esittää vaatimuksensa perusteet ja kiksi jos ilmenee, että yksityisellä asianosai- 10267: kiistävän asianosaisen velvollisuutta tuoda sella on käytännössä suuria vaikeuksia hank- 10268: esiin vastavaatimuksensa perusteet. Asian- kia selvitystä ja vastapuolella olevalla viran- 10269: osaisen tulisi pystyä esittämään ainakin jon- omaisella on puolestaan tehokkaat selvitys- 10270: kinasteinen vähimmäisnäyttö vaatimuksensa keinot, valitusviranomaisen tulisi käyttää 10271: perusteista. Merkityksellisenä kriteerinä voi- toimivaltuuksiaan yksityisen asianosaisen 10272: taisiin tämän ohella pitää sitä, että selvityk- aseman vahvistamiseksi. 10273: sen esittäminen osoitetaan sille, joka käytän- Tasapuolisuuden vaatimus on yksi oikeu- 10274: nössä voi sen helpoimmin ja luotettavimmin denmukaisen prosessin piirteitä. Kun mo- 10275: esittää. mentissa mainittaisiin oikeudenmukaisuuden 10276: Koska hallintoprosessissa ei aina ole muo- vaatimus, korostettaisiin sitä, että valitusvi- 10277: dollista kaksiasianosaissuhdetta, asianosai- ranomaisen tulee selvityksen hankkimisessa 10278: seen on pykälässä rinnastettu 36 §:n 1 mo- muutenkin kiinnittää huomiota oikeudenmu- 10279: mentissa tarkoitettu viranomainen eli asiassa kaisen lainkäytön toteutumiseen. Tällaisia 10280: päätöksen aikaisemmin tehnyt hallintovi- tekijöitä voivat olla esimerkiksi käsittelyn 10281: ranomainen. Mikäli tämä viranomainen olisi nopeus, kustannukset, suullisuus ja kuulemi- 10282: muodollisestikin asianosaisen asemassa, nen. Tällöin olisi otettava huomioon erityi- 10283: säännöksellä ei olisi tältä osin merkitystä. sesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 10284: Jos julkisen vallan puhevaltaa käyttäisi muu artiklan soveltamiskäytäntö siitä, mitä oikeu- 10285: 60 HE 217/1995 vp 10286: 10287: denmukaisella prosessilla tarkoitetaan. Sään- aineistoon kuuluvista asiakirjoista ja muista 10288: nösehdotuksella ei kuitenkaan ole tarkoitettu tallenteista. Tästä säädetään yleisten asiakir- 10289: laajentaa tämän sopimuskohdan periaatteiden jain julkisuudesta annetun lain 19 §:ssä. 10290: noudattamista kaikkiin hallintolainkäyttö- Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan 10291: asioihin. kuuleminen koskisi asianosaista. Jollei asias- 10292: Lopuksi momentissa viitattaisiin yleisesti sa aikaisemmin päätöksen tehneellä viran- 10293: asian laatuun tekijänä, joka vaikuttaisi vali- omaisella ole asianosaisen asemaa, määräy- 10294: tusviranomaisen aktiivisuuteen. Asian laa- tyisi sen kuuleminen 36 §:n perusteella. 10295: dulla tarkoitettaisiin muun muassa asian ma- Asiassa, joissa ei ole valittajan lisäksi muuta 10296: teriaalista luonnetta eli sitä, minkälainen jul- asianosaista, 34 §:n säännöksen merkitys 10297: kinen intressi asiassa on. Lisäksi voitaisiin olisi siinä, että valittajalle annettaisiin tie- 10298: ottaa huomioon ratkaistavan asian erityispiir- doksi asiassa oleva sellainen selvitys, jota 10299: teet. Esimerkiksi sosiaaliasioissa saattaisi hän ei ole esittänyt. 10300: olla perusteltua selvittää asiaa viran puolesta Asianosaista olisi kuultava muiden teke- 10301: tavanomaista laajemmin. mistä vaatimuksista. Tämä merkitsisi erityi- 10302: Ehdotettu säännös on suhteellisen joustava. sesti, että vastapuolta olisi kuultava valitta- 10303: Hallintolainkäytössä käsitellään monenlaisia jan vaatimuksista. Asianosaista olisi kuulta- 10304: asioita, joten kovin yksityiskohtaista sään- va vaatimusten lisäksi myös muusta aineis- 10305: nöstä ei voida laatia. Säännöksessä olisi il- tosta. Tämä kattaisi kaiken sen materiaalin, 10306: maistu lähinnä ne keskeiset periaatteet, joita joka on oikeudenkäyntiaineistona. Siihen 10307: käytännössä tulisi noudattaa. kuuluisivat muun muassa asianosaisten seli- 10308: 34 §. Asianosaisen kuuleminen. Lakiin tykset, viranomaisilta hankitut lausunnot se- 10309: ehdotetaan otettavaksi yleissäännös asian- kä asiantuntijalausunnot Asiakirjojen lisäksi 10310: osaisen kuulemisesta oikeudenkäyntiaineis- oikeudenkäyntiaineistoon voisi kuulua myös 10311: tosta ennen asian ratkaisemista. Asianosaisen muita esineitä. 10312: kuulemisesta oikeudenmukaisen oikeuden- Lainkohdassa tarkoitettu aineisto olisi 10313: käynnin takeena säädetään myös hallitus- luonteeltaan tavallisesti tosiseikkoja ja niiden 10314: muodon 16 §:n 2 momentissa. todisteita. Tämän lisäksi kysymys voisi olla 10315: Ehdotetussa pykälässä säänneltäisiin asian- myös väitteistä, kannanotOista, näkökohdista 10316: osaisen kuulemiselle asetettavat vaatimukset, ja muista sellaisista toteamuksista, jotka ei- 10317: joiden tulisi täyttyä, jotta asiassa voidaan vät ole varsinaisia vaatimuksia. 10318: antaa ratkaisu. Laissa ei ehdoteta säädettä- Asianosaista olisi 1 momentin mukaan 10319: väksi yksityiskohtaisia säännöksiä tavan- kuultava ainoastaan sellaisesta aineistosta, 10320: omaisesta asianosaisten kuulemisesta asian joka voi vaikuttaa asian ratkaisuun. Jos ai- 10321: käsittelyn alkuvaiheessa. Yhden yleis- neisto ei liittyisi asiaan, siitä ei tarvitsisi 10322: säännöksen antamista on pidetty selkeämpä- kuulla. Sama koskisi asiaan liittyvää uutta 10323: nä kuin yksityiskohtaista sääntelyä. Ta- aineistoa, jolla ei olisi enää vaikutusta asian 10324: vanomainen menettely olisi niin kuin ny- ratkaisuun, koska asia olisi ilman tätä aineis- 10325: kyisinkin, että valituksen johdosta hankittai- toa tullut riittävästi selvitetyksi. Sen seikan 10326: siin muiden asianosaisten selitykset ja pää- arviointi, onko aineistolla vaikutusta asian 10327: töksen tehneen hallintoviranomaisen lausun- ratkaisuun, kuuluisi valitusviranomaiselle. 10328: to heti valituksen vireilletulon jälkeen. Seli- Jokaiselle asianosaiselle ei välttämättä olisi 10329: tyksen ja lausunnon saamisen jälkeen voisi tarvetta antaa tilaisuutta lausua kaikesta oi- 10330: olla aihetta hankkia valittajan vastaselitys. keudenkäyntiaineistosta, koska asia saattaisi 10331: Tämän jälkeen asia menisi tavallisesti var- koskea asianosaista vain osittain. 10332: sinaiseen valmisteluun ratkaisemista varten. Koska asianosaisen kuulemisen merkitys 10333: Valmistelun ja ratkaisuvaiheen aikana saat- olisi erityisesti siinä, että asianosainen voisi 10334: taisi ilmetä tarvetta lisäkuulemiseen. lausua valitisviranomaiselle käsityksensä 10335: Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa ei oikeudenkäyntiaineistosta, ei asianosaista 10336: olisi myöskään säännöksiä valitusviranomai- tarvitsisi kuulla sellaisesta aineistosta, josta 10337: sen sisäisistä toimenpiteistä kuulemisessa eli hän on saanut tiedon muulla tavoin ja josta 10338: esimerkiksi esittelijän oikeudesta toimittaa hän on voinut esittää näkökantansa. Toisaal- 10339: kuuleminen, vaan niistä säädettäisiin niin ta riittävää ei olisi, että asianosainen on voi- 10340: kuin nykyisinkin virastosäädöksissä. nut lausua jostakin seikasta käsittelyn aikai- 10341: Pykälässä ei säädettäisi asianosaisen oikeu- semmassa vaiheessa toisessa viranomaisessa, 10342: desta saada pyynnöstä tietoa oikeudenkäynti- jollei hänellä ole ollut tilaisuutta lausua siitä 10343: HE 217/1995 vp 61 10344: 10345: myös lainkäyttöasteessa. Kuulemisvelvolli- matta jättäminen ei saisi tulla asianosaiselle 10346: suutta ei tällöin poistaisi pelkästään se, että yllätyksenä silloin, kun se ei ole riidaton 10347: asianosaisella olisi muutenkin tieto seikasta. kysymys. Valitusviranomaisen tulisi tällöin 10348: Aikaisemman selityksen puutteellisuus tai osoittaa asianosaiselle, mikä tutkimatta jättä- 10349: epäselvyys tai muut näkökohdat voisivat misen peruste saattaisi tulla sovellettavaksi, 10350: muutenkin aiheuttaa tarpeen kuulla asian- ja antaa hänelle tilaisuus lausua siitä. 10351: osaista uudestaan samasta kysymyksestä. Momentissa mainittaisiin yhtenä perustee- 10352: Asianosaisen antamasta lausunnosta käy- na kuulematta jättämiselle se, että vaatimus 10353: tettäisiin pykälässä yleisnimitystä selitys, hylätään heti. Vaatimuksen asiasisällön tut- 10354: mikä vastaisi nykykäytäntöä. Valittajan seli- kimiselle ei tällöin olisi estettä, mutta vaati- 10355: tystä vastapuolen selitykseen on tapana kut- muksen ilmeinen perusteettomuus olisi heti 10356: sua vastaselitykseksi. Verolainsäädännössä havaittavissa valituskirjelmästä ja siihen liit- 10357: vastapuolen selitystä kutsutaan yleensä vas- tyvästä aineistosta. Vastapuolen tai muun- 10358: tineeksi. kaan asianosaisen kuuleminen ei olisi tällöin 10359: Kuulemisvelvoitteen täyttämiseksi riittäisi, tarpeen lopputuloksen selvittämiseksi. Koska 10360: että asianosaiselle varattaisiin mahdollisuus hylkääminen voitaisiin perustaa valituksen 10361: antaa selityksensä. Lakiehdotuksen 35 §:n vireillepanossa saatuun aineistoon, ei myös- 10362: nojalla selityksen antamatta jättämisen uhka- kään valittajan kuuleminen olisi aiheellista. 10363: na olisi se, että asia voitaisiin ratkaista, vaik- Jos vaatimuksen hylkäämiseen vaikuttaisi 10364: kei selitystä annettaisi. esimerkiksi viranomaiselta hankitussa lau- 10365: Pykäläehdotuksen 2 momentissa on sään- sunnossa saatu selvitys, valittajan kuulematta 10366: nökset niistä perusteista, jotka oikeuttaisivat jättäminen ei voisi perustua tähän säännök- 10367: viranomaisen poikkeamaan pääsääntönä ole- seen. 10368: vasta velvollisuudesta kuulla asianosaista Momentissa olisi myös yleislauseke, jonka 10369: ennen asian ratkaisemista. Poikkeusten säätä- mukaan asia saataisiin ratkaista asianosaista 10370: minen olisi tarpeen, koska on tilanteita, jois- kuulematta, jos kuuleminen on muusta syys- 10371: sa kuulemisella ei olisi oikeussuojan eikä tä ilmeisen tarpeetonta. Yleislausekkeen otta- 10372: asian selvittämisen kannalta merkitystä. minen lakiin olisi aiheellista, koska kuulemi- 10373: Asianosaisen aiheeton kuuleminen voisi jois- nen voisi yksittäistapauksessa osoittautua 10374: sakin tapauksissa tarpeettomasti viivyttää ilmeisen tarpeettomaksi, vaikka kysymys 10375: asian käsittelyä. olisi muusta kuin säännöksessä nimenomaan 10376: Pykälän 2 momentin mukaan asia saatai- mainitusta tilanteesta. Pidättyminen vain ni- 10377: siin ratkaista asianosaista kuulematta, jos menomaisiin poikkeusperusteisiin saattaisi 10378: vaatimus jätetään tutkimatta. Tämä tarkoit- johtaa tarpeettoman muodolliseen menette- 10379: taisi käytännössä erityisesti sitä, että jos lyyn. Yleislauseke voisi tulla sovellettavaksi 10380: kaikki asiassa esitetyt vaatimukset jätettäisiin erityisesti silloin, kun ilmenee, että asiaa ei 10381: tutkimatta, vastapuolta ei tarvitsisi kuulla. ratkaista asianosaisen vahingoksi. Tyypilli- 10382: Tutkimatta jättämistä koskevasta kysymyk- nen tilanne voisi olla se, että asiassa on 10383: sestä ei yleensä tarvitsisi kuulla myöskään kuultu asianosaisia tavanomaisella tavalla 10384: valittajaa. Vaatimuksen tekijälle ei tarvitsisi asian käsittelyn alkuvaiheessa. Jos viran- 10385: ilmoittaa, että hänen vaatimustaan kohtaan omaisen lausunnosta tämän jälkeen ilmenee 10386: on olemassa tutkimisen este, vaan hän saisi uutta merkityksellistä selvitystä, ei olisi tar- 10387: tästä tiedon päätöksessä. Jos vain osa vaati- peen kuulla enää sitä asianosaista, jonka 10388: muksista jätettäisiin tutkimatta, kuuleminen eduksi asia ratkeaa. 10389: voitaisiin ainoastaan tältä osin sivuuttaa tä- Poikkeusperusteita sovellettaessa olisi otet- 10390: män lainkohdan perusteella. Säännöskohta tava huomioon, että vaikka asiassa olisi pe- 10391: vastaisi tältä osin nykyisiä erityissäännöksiä rusteita kuulematta jättämiseen, saattaisi jos- 10392: ja noudatettua käytäntöä. sakin tapauksessa olla erityisiä syitä antaa 10393: Jos kysymys asian tutkimatta jättämisestä asianosaiselle tieto siitä, että häntä koskeva 10394: olisi oikeudellisesti tai tosiseikkojen puolesta lainkäyttöasia on vireillä. Kuulematta jättä- 10395: epäselvä tai tulkinnanvarainen, asianosaista miseen asian käsittelyn alkuvaiheessa tulisi- 10396: olisi yleensä syytä kuulla tutkimisen edelly- kin yleensä olla painavampia perusteita kuin 10397: tystä koskevasta kysymyksestä. Tämä koski- kuulemisesta luopumiseen menettelyn myö- 10398: si niin lainkäyttöviranomaisen itse toteamaa hemmässä vaiheessa, jolloin harkitaan esi- 10399: mahdollista tutkimatta jättämisen perustetta merkiksi vastaselityksen tarvetta. 10400: kuin vastapuolen esittämää väitettä. Tutki- Ehdotetun 2 momentin tarkoituksena on 10401: 62 HE 217/1995 vp 10402: 10403: sisältää myös valituslupakysymyksen ratkai- tiedon saantia koskeva erityinen rajoitus, 10404: semista koskevat tilanteet. LupaperusteeD joka koskee erityisesti kunnan jäsenen teke- 10405: olemassaolosta päättäminen on yleensä sel- mää kunnallisvalitusta. 10406: lainen seikka, että korkein hallinto-oikeus Ehdotettu 34 § koskee asianosaisen kuule- 10407: voi päättää siitä valittajan esittämän ja asian mista ennen kuin asia ratkaistaan. Asian rat- 10408: aikaisemman käsittelyn aikana syntyneen kaisemisella tarkoitetaan tässä käsittelyn lo- 10409: aineiston pohjalta, eikä myöskään vastapuol- pettamista asianomaisessa lainkäyttövi- 10410: ten oikeusturva edellytä kuulemista vielä ranomaisessa. Käsittelyn kuluessa voidaan 10411: tässä vaiheessa. Tällainen menettely vastaa tehdä prosessuaalisia välipäätöksiä, joita py- 10412: nykyistä käytäntöä. kälä ei suoranaisesti koskisi. 10413: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin asiakir- Tyypillisiä välipäätöksiä hallintolainkäy- 10414: jojen julkisuudesta annettuun lainsäädäntöön, tössä ovat 32 §:ssä tarkoitetut täytäntöönpa- 10415: jossa voitaisiin rajoittaa asianosaisen oikeut- noa koskevat määräykset. Kuulemisesta on 10416: ta saada tieto viranomaisen asiakirjasta. Ny- eräissä välipäätöstilanteissa erityissäännök- 10417: kyisin tästä rajoituksesta säädetään yleisten siä. Lapsen elatuksen turvaamisesta annetun 10418: asiakirjain julkisuudesta annetun lain lain 34 §:n 2 momentin mukaan on mahdol- 10419: 19 §:ssä. Oikeusministeriön luonnoksessa lista määrätä passin väliaikainen myöntämis- 10420: hallituksen esitykseksi laiksi viranomaisten kielto asianosaista kuulematta asian käsitte- 10421: asiakirjojen julkisuudesta (oikeusministeriön lyn ollessa vireillä. Käsittelyn kuluessa teh- 10422: lainvalmisteluosaston julkaisu, Helsinki dään muitakin välipäätöksiä, joissa kuulemi- 10423: 1994) ehdotetaan, että uuteen lakiin viran- nen ei ole mahdollista tai se vaarantaisi pää- 10424: omaisten asiakirjojen julkisuudesta sisältyisi töksen tarkoituksen toteutumisen. Tällaisia 10425: yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun päätöksiä voisivat olla esimerkiksi asianosai- 10426: lain 19 §:ää vastaava rajoitussäännös asian- nen kutsuminen suulliseen käsittelyyn uh- 10427: osaisen oikeuteen saada tieto viranomaisen kasakon nojalla ja uhkasakon tuomitsemi- 10428: asiakirjasta. nen. 10429: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun Muita välipäätöksiä hallintolainkäytössä 10430: lain 19 §:n mukaan asianosaisella on oikeus ovat esimerkiksi lausunnon ja selityksen 10431: saada tieto myös muusta kuin julkisesta asia- hankkiminen sekä suullisen käsittelyn järjes- 10432: kirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa täminen. Asianosaisen kuuleminen ennen 10433: asian käsittelyyn. Tieto voidaan kuitenkin näiden päätösten tekemistä ei yleensä tulisi 10434: jättää antamatta, jos tiedon antaminen olisi kysymykseen. Suullisessa käsittelyssä saatet- 10435: vastoin erittäin tärkeää yleistä tai yksityistä taisiin puolestaan joutua tekemään päätöksiä 10436: etua, ellei kyseessä ole riita- tai rikosasian esimerkiksi asianosaisten prosessuaalisten 10437: oikeudenkäyntiaineistoon kuuluva asiakirja. väitteiden johdosta. Paikalla olevat asian- 10438: Hallintolainkäytössä voitaisiin siten poiketa osaiset voisivat tällöin lausua väitteestä. Näi- 10439: asianosaisjulkisuudesta. Tällaisessa poikkea- tä kaikkia tilanteita varten ei voida antaa 10440: misessa olisi kiinnitettävä erityistä huomiota yleisiä säännöksiä, vaikka ehdotetun pykälän 10441: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan periaatteet olisivat yleensä sovellettavissa. 10442: vaatimuksiin. Kysymys oikeudenkäyntiai- 35 §. Määräaika selityksen antamiseen. 10443: neiston asianosaisjulkisuudesta olisi ratkais- Pykälän säännökset vastaisivat nykyistä käy- 10444: tava yleisessä julkisuuslainsäädännössä, jo- täntöä. Määräajan asettamisesta ja sen nou- 10445: hon hallintolainkäyttöä koskevassa laissa dattamatta jättämistä koskevasta seuraamuk- 10446: viitattaisiin. sesta on nykyisin nimenomainen säännös 10447: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun lääninoikeuslain 14 §:n 3 momentissa. 10448: lain 19 §:n 3 momentista ilmenee, että Viranomaisen on pykäläehdotuksen mu- 10449: asianosaisella ei ole oikeutta saada tietoa kaan asetettava kohtuullinen määräaika seli- 10450: esittelymuistiosta ja ratkaisuehdotuksesta tyksen antamista varten. Määräaika olisi ase- 10451: ennen kuin asian käsittely on päättynyt. Sa- tettava myös viranomaiselle, joka on asian- 10452: man pykälän 4 momentissa mainitaan oikeu- osainen. Määräaikana on yleensä käytetty 30 10453: denkäymiskaaren 1 luvun 7 §:stä seuraavat päivää, mutta pykäläehdotuksessa ei voida 10454: rajoitukset. Nämä rajoitukset eivät kuiten- asettaa mitään kiinteää aikarajaa. Siten mää- 10455: kaan suoranaisesti koske ehdotetun pykälän räaika voisi tapauksesta riippuen olla tätä 10456: 1 momentissa tarkoitettua oikeudenkäyntiai- pitempi tai lyhyempi. Määräajan kohtuulli- 10457: neistoa. Lisäksi yleisten asiakirjain julkisuu- suutta arvioidessaan valitusviranomaisen oli- 10458: desta annetun lain 19 §:n 6 momentissa on si otettava huomioon paitsi asian kiireelli- 10459: HE 217/1995 vp 63 10460: 10461: syys myös selityksen huolellisen laatimisen säädettäisiin viranomaiselta hankittavasta 10462: asianosaiselta vaatima työmäärä. Myös lausunnosta. Pykälän 1 momentti koskisi 10463: asianosaisten tasapuolinen asema tulisi ottaa asiassa aikaisemmin päätöksen tehneen hal- 10464: huomioon määräaikoja asetettaessa. lintoviranomaisen lausunnon hankkimista ja 10465: Jos asianosainen ei käyttäisi hänelle varat- 2 momentti muun viranomaisen lausunnon 10466: tua tilaisuutta selityksen antamiseen määrä- hankkimista. Pykälän 3 momentti sisältäisi 10467: ajassa, asia voitaisiin ratkaista siitä huolimat- säännöksen määräajan asettamisesta. Sään- 10468: ta. Tästä seikasta tulisi selityspyynnön yh- nösehdotukset vastaisivat pitkälti nykyistä 10469: teydessä mainita, jotta asianosainen ymmär- käytäntöä. Pykälän 2 momentin säännös täs- 10470: täisi määräajan noudattamisen tärkeyden. mentäisi rajanvetoa viranomaislausunnon ja 10471: Toisaalta myöhäänkin saapunut selitys olisi asiantuntijatodisteluo kesken. 10472: otettava huomioon, jollei asian käsittely ole Pykälän 1 momentin mukaan lainkäyttövi- 10473: jo edennyt niin pitkälle, ettei selitystä käy- ranomaisen tulisi hankkia lausunto siltä hal- 10474: tännössä voida enää ottaa huomioon päätök- lintoviranomaiselta, joka on tehnyt asiassa 10475: senteossa. päätöksen. Lähtökohtana olisi siten velvolli- 10476: Ehdotuksen mukaan viranomainen ei voisi suus lausunnon hankkimiseen. Lausuntoa ei 10477: käyttää pakkokeinoja, esimerkiksi uhkasak- hankittaisi tämän pykälän nojalla, jos hallin- 10478: koa, selityksen saamiseksi. Patentti- ja rekis- toviranomainen on asianosaisena. Kuulemi- 10479: terihallituksen valituslautakunta voi nykyisin nen tapahtuisi silloin 34 §:n perusteella. 10480: uhkasakolla velvoittaa asianosaisen anta- Lausunnon pyytäminen 36 §:n nojalla täy- 10481: maan selityksensä tai vastineensa. Tällaisen dentäisi 34 §:ää, koska päätöksen tehnyt hal- 10482: tehosteen käyttämiseen ei ole sellaista tarvet- lintoviranomainen toimisi osittain samassa 10483: ta, että siihen tulisi olla yleissäännökseen asemassa kuin asianosainen silloinkin, kun 10484: perustuva mahdollisuus. Tarvittaessa voisi se ei olisi muodollisesti asianosaisena. 10485: olla aihetta varata uusi tilaisuus selityksen Velvollisuutta kuulla hallintoviranomaista 10486: antamiseen. Asianosaisena olevan viran- ei olisi, jos kuuleminen olisi tarpeetonta. 10487: omaisen virkavelvollisuuksiin voidaan katsoa Kun kysymys ei olisi asianosaisesta, tämä 10488: kuuluvan selityksen antamisen valitusvi- säännöskohta voidaan kirjoittaa jonkin ver- 10489: ranomaisen pyynnöstä. Jos asianosainen lai- ran avoimempaan muotoon kuin 34 §:n 10490: minlyö selityksen antamisen, laiminlyönnin poikkeusperusteet Syy lausunnon pyytämät- 10491: merkitystä olisi arvioitava todistelusäännös- tä jättämiseen voisi monissa tapauksissa olla 10492: ten valossa. kuitenkin samankaltainen. Siten vaatimuksen 10493: Asianosaisen kuulemisesta päättäisi asiaa tutkimatta jättäminen ja hylkääminen heti 10494: käsittelevä valitusviranomainen. Kuuleminen voisivat olla perusteita luopua kuulemisesta. 10495: on voitu säätää myös muun viranomaisen Pelkästään valituslupakysymyksen ratkaise- 10496: oma-aloitteisesti tehtäväksi erityisesti siinä mista varten ei lausuntoa tarvitsisi hankkia. 10497: tapauksessa, että valituskirjelmä on toimitet- Kuuleminen voisi olla tarpeetonta myös esi- 10498: tava muulle kuin asian ratkaisevalle viran- merkiksi sen takia, että julkista puhevaltaa 10499: omaiselle. käyttäisi muu viranomainen, jota kuultaisiin 10500: Jos asiassa olisi hankittava kahden tai 34 §:n nojalla. Päätöksen muuttamisen 10501: useamman asianosaisen selitykset, kuulemi- yleisenä edellytyksenä ei olisi, että hallinto- 10502: nen tulisi pyrkiä toimittamaan samaan ai- viranomainen on voinut lausua kaikesta oi- 10503: kaan käyttämällä asiakirjojen jäljennöksiä. keudenkäyntiaineistosta. 10504: Selityksen pyytämistä varten asianosaiselle Pykälän 1 momentti koskisi ainoastaan 10505: olisi toimitettava se aineisto, josta pyydetään hallintoviranomaista. Momentissa ei edelly- 10506: lausumaan. tettäisi lausunnon hankkimista tuomioistui- 10507: Pykäläehdotuksessa ei ole pidetty tarpeel- melta tai 1 §:n 2 momentissa tarkoitetulta 10508: lisena säätää nimenomaisella tavalla siitä, erityiseltä lainkäyttöviranomaiselta. Pääsään- 10509: mitä selityksessä tulee ilmoittaa, jos asian- tönä olisi niin kuin nykyisin, ettei niiltä pyy- 10510: osainen kiistää asiassa tehdyn vaatimuksen. detä lausuntoa. Tähän ei olisi kuitenkaan 10511: Kiistäessään vaatimuksen vastapuolen tulisi ehdotonta estettä. Tällainen kuuleminen ei 10512: esittää kiistämisen perusteet sekä ne todis- perustuisi 36 §:n 2 momenttiin vaan 33 §:n 10513: teet, joihin hän vetoaa. Vedotessaan todistei- yleissäännökseen, sillä laissa erikseen luetel- 10514: siin hänen tulisi ilmoittaa, mitä hän haluaa lut todistus- ja selvityskeinot eivät muodos- 10515: näyttää toteen todisteella. taisi tyhjentävää luetteloa. 10516: 36 §. Viranomaisen lausunto. Pykälässä Pykälän 1 momentin nojalla kuultaisiin 10517: 64 HE 217/1995 vp 10518: 10519: yleensä sitä hallintoviranomaista, jonka pää- tamalla suullinen käsittely. 10520: tös on muutoksenhaun kohteena. Säännöksen Säännöstä ei 2 §:n mukaan sovellettaisi 10521: perusteella voitaisiin kuulla myös asiassa muussa lainkäyttöviranomaisessa kuin tuo- 10522: aiemmin päätöksen tehnyttä viranomaista. mioistuimessa, jollei erikseen ole toisin sää- 10523: Esimerkiksi jos ensi asteen päätöksen on detty. Muussa lainkäyttöviranomaisessa voi- 10524: tehnyt paikallis- tai piirihallintoviranomai- taisiin toimittaa suullinen kuuleminen hallin- 10525: nen, jonka päätöksestä valitetaan ministe- tomenettelylain 18 §:n mukaisesti. 10526: riöön ja ministeriöstä edelleen korkeimpaan Ehdotettu säännös ei nimenomaisella taval- 10527: hallinto-oikeuteen, korkein hallinto-oikeus la veivoittaisi toimittamaan suullista käsitte- 10528: kuulisi ministeriötä ja tarvittaessa myös ensi lyä. Valitusviranomaisen asiana olisi harkita, 10529: asteen päätöksen tehnyttä viranomaista. järjestetäänkö suullinen käsittely. Valitusvi- 10530: Pykälän 2 momentti koskisi lausunnon ranomainen ei olisi 37 §:n soveltamisessa 10531: hankkimista muulta viranomaiselta kuin sil- sidottu asianosaisen tai muun prosessiin 10532: tä, joka on tehnyt asiassa päätöksen. Lausun- osallisen pyyntöön. Harkinnassa otettaisiin 10533: topyynnön perustana voisi olla viranomaisen huomioon, kuinka suuri todennäköisyys on, 10534: erityisasiantuntemus tai tieto vireillä olevaan että suullisesta käsittelystä on hyötyä asian 10535: asiaan liittyvistä seikoista. Valitusviranomai- selvittämiselle. 10536: nen voisi myös pyytää suorittamaan selvi- Valitusviranomaisen harkintamahdollisuus 10537: tyksiä edellyttäen, että niiden suorittaminen ei toisaalta merkitsisi, että valitusviranomai- 10538: kuuluu lausuntoa antavan viranomaisen toi- nen saisi vapaasti päättää suullisen käsittelyn 10539: mivaltaan. Siten valitusviranomainen voisi toimittamisesta. Pykäläehdotusta ei ole muo- 10540: pyytää esimerkiksi rakennustarkastajaa käy- toiltu siten, että valitusviranomainen voi toi- 10541: mään kiinteistöllä havaintojen tekemistä var- mittaa suullisen käsittelyn, vaan että suulli- 10542: ten. nen käsittely toimitetaan tarvittaessa. Ehdo- 10543: Viranomaislausunnon pyytämisessä ei olisi tettu säännös on siten velvoittavuudessaan 10544: kysymys sellaisesta erityisestä todistelukei- tiukempi kuin korkeimmasta hallinto-oikeu- 10545: nosta, johon sovellettaisiin oikeudenkäyruis- desta annetun lain 15 §:n 1 momentin ja 10546: kaaren asiantuntijatodistelusäännöksiä. Tämä lääninoikeuslain 16 §:n 1 momentin nykyiset 10547: vastaisi nykyistä käytäntöä. säännökset. Säännösehdotuksen tavoitteena 10548: Pykälän 3 momentissa olisi säännös mää- on, että suullinen käsittely toimitettaisiin 10549: räajan asettamisesta 1 ja 2 momentissa tar- aina, kun se on menettelyn kannalta koko- 10550: koitettujen lausuntojen antamiselle. Koska naisuutena ottaen hyödyllistä. 10551: valitusviranomaisella on prosessinjohtovel- Säännösehdotuksen lähtökohtana on, että 10552: vollisuus, on tarpeen, että tällainen määräai- hallintolainkäyttömenettely on kirjallista. 10553: ka asetettaisiin aina riippumatta siitä, miltä Vaatimukset menettelyn nopeudesta, halpuu- 10554: viranomaiselta lausuntoa pyydetään. Kun desta ja yksinkertaisuudesta sekä siitä, että 10555: määräaika 1 momentissa tarkoitetuissa lau- yksityinen voisi henkilökohtaisesti hoitaa 10556: sunnoissa voisi yleensä olla kaavamaisesti asiansa, puoltavat suullisen käsittelyn tar- 10557: esimerkiksi 30 päivää tai asian kiireellisyy- peen erillistä harkintaa ja huomion kiinnittä- 10558: den vuoksi tätä vähemmän, 2 momentissa mistä myös asianosaisen mielipiteeseen asi- 10559: tarkoitetuissa lausuntopyynnöissä olisi tär- asta. 10560: keää huolellisesti harkita, mikä on sellainen Suullinen käsittely saattaa olla tarpeen esi- 10561: määräaika, jonka kuluessa lausunnonantaja merkiksi todistajien, asiantuntijoiden ja asi- 10562: pystyy selviytymään tehtävästään. Esimer- assa aikaisemmin päätöksen tehneen viran- 10563: kiksi lausunnon vaatiessa tutkimuksia tai omaisen edustajan kuulemiseen tosiseikoista. 10564: muuta vastaavaa selvittämistä, olisi syytä Se voi olla tarpeen myös asianosaisten vaati- 10565: asettaa riittävän pitkä määräaika lausunnon musten selventämiseksi. Suullinen käsittely, 10566: antamiselle. jossa voidaan esittää kysymyksiä välittömäs- 10567: 37 §. Suullisen käsittelyn toimittaminen. ti, on usein joustava ja nopea tapa selvittää 10568: Pykäläehdotus sisältää säännöksen siitä, että asiaan liittyvät tosiseikat 10569: valitusviranomainen toimittaa suullisen käsit- Hallintolainkäytössä suullinen käsittely 10570: telyn tarvittaessa. Tämän menettelyn tavoit- täydentäisi kirjallista menettelyä. Valitusvi- 10571: teena on asian selvittäminen, joten suullinen ranomaisen ratkaisun pohjana ei olisi ainoas- 10572: käsittely tulisi järjestää, kun siitä arvioidaan taan suullisessa käsittelyssä esitetty aineisto, 10573: olevan hyötyä selvittämisen kannalta tai kun joten hallintolainkäytössä ei ole suullista 10574: asian ratkaisemista voidaan jouduttaa toimit- pääkäsittelyä. Toisaalta estettä ei olisi sille, 10575: HE 217/1995 vp 65 10576: 10577: että koko käsittely tiivistyy suulliseen käsit- teeseen suullisen käsittelyn toimittamisesta. 10578: telyyn. Tämä voisi olla tarpeen esimerkiksi Asianosainen voi arvioida suullisen käsitte- 10579: silloin, kun asia on käsiteltävä kiireellisesti. lyn tarpeellisuutta omasta näkökulmastaan ja 10580: Koska tarkoituksena olisi, että suullinen lisäksi hän voi ilmaista, osallistuisika hän 10581: käsittely olisi täydentävä selvityskeino, suul- mielellään suulliseen käsittelyyn. Asianosai- 10582: linen käsittely voitaisiin 2 momentin mu- nen voi kokea suullisen käsittelyn tarpeelli- 10583: kaan rajoittaa koskemaan osaa asiasta tai seksi asian selvittämisen kannalta tai sen 10584: tiettyä selvityksen vastaanottamista tai muul- vuoksi, että asia on hänelle tärkeä tai että 10585: la vastaavalla tavalla. Suullinen käsittely hän pystyy paremmin ymmärtämään asian 10586: voitaisiin rajoittaa myös esimerkiksi asian- suullista kuin kirjallista käsittelyä. Lisäksi 10587: osaisten käsitysten selvittämiseen tai todiste- asianosaiselle voi olla helpompaa ilmaista 10588: luu vastaanottamiseen. Asianosaisten käsi- itseään suullisesti kuin kirjallisesti. 10589: tysten selvittämisellä tarkoitettaisiin erään- Koska suullinen käsittely olisi luonteeltaan 10590: laista valmistavaa käsittelyä, jossa selvite- kirjallista menettelyä täydentävä menettely, 10591: tään asianosaisten vaatimuksia ja niiden pe- voitaisiin asianosaisen vaatimukselle antaa 10592: rusteita sekä sitä, mistä asianosaiset ovat merkittävä sija ratkaistaessa, toimitetaanko 10593: erimielisiä, ja mitä todisteita tullaan esittä- suullinen käsittely. Käytännössä voi esiintyä 10594: mään. tilanteita, joissa ihmisoikeussopimus velvoit- 10595: 38 §. Suullinen käsittely asianosaisen taa suullisen käsittelyn toimittamiseen riip- 10596: pyynnöstä. Pykälässä säädettäisiin asianosai- pumatta asianosaisen pyynnöstä. Tällöin va- 10597: sen oikeudesta suulliseen käsittelyyn. Tämän litusviranomaisen tulisi soveltaa 37 §:ää ot- 10598: pykälän soveltamistapauksissa väistyisi taen nämä velvoitteet huomioon. 10599: 37 §:n mukainen valitusviranomaisen har- Mahdollisuus esittää henkilökohtaisesti ja 10600: kinta. Toisaalta asianosaisella ei olisi 38 §:n suullisesti näkemyksensä suoraan tuomareille 10601: mukaan aina oikeutta suulliseen käsittelyyn, on prosessuaalinen oikeus, joka voidaan 10602: vaan pykälässä olisi eräitä perusteita suulli- nähdä olennaisena osana oikeudenmukaista 10603: sen käsittelyn toimittamatta jättämiselle. oikeudenkäyntiä. Tätä osoittaa Euroopan 10604: Vaikka valitusviranomainen katsoisi, ettei ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan sovelta- 10605: asianosaisella ole 38 §:n nojalla oikeutta miskäytäntö. 10606: suulliseen käsittelyyn, se voisi kuitenkin Velvollisuus toimittaa suullinen käsittely 10607: päätyä siihen, että suullinen käsittely on asianosaisen vaatimuksesta koskisi ensinnä- 10608: 37 §:n perusteella syytä toimittaa. kin menettelyä lääninoikeudessa ja vastaa- 10609: Ehdotettu 38 §merkitsee osaltaan menette- vasti myös Ahvenanmaan hallintotuomiois- 10610: lyn suullisuuden lisääntymistä hallintolain- tuimessa. Lääninoikeus toimii aina ensim- 10611: käytössä. Tarkoituksena on samalla saattaa mäisenä tuomioistuinasteena, joten muun 10612: lainsäädäntömme vastaamaan Euroopan ih- muassa Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 10613: misoikeussopimuksen 6 artiklan asettamia artiklan edellyttämä suullinen käsittely on 10614: vaatimuksia siltä osin kuin kysymys on me- mahdollista vasta tässä vaiheessa. Säännök- 10615: nettelystä lääninoikeudessa ja korkeimmassa seen perustuva asianosaisen oikeus koskisi 10616: hallinto-oikeudessa. Tällöin tätä määräystä lähtökohtaisesti kaikkia lääninoikeudessa 10617: koskeva Suomen tekemä varauma voitaisiin käsiteltäviä asioita, ei pelkästään vali- 10618: poistaa näiden tuomioistuinten osalta. Ve- tusasioita. Tätä pääsääntöä ei rajattaisi Eu- 10619: siylioikeuden, vakuutusoikeuden samoin roopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 10620: kuin tarkastuslautakunnan osalta kysymys mukaisiin tapauksiin, sillä esimerkiksi vero- 10621: varauman poistamisesta tulee järjestettäväksi prosessia ei ole syytä asettaa pykälän 1 mo- 10622: erikseen niitä koskevassa erityislainsäädän- mentissa toisenlaiseen asemaan kuin menet- 10623: nössä. telyä muissa asioissa. 10624: Tavoitteena on, että lainkäyttöviranomaiset Pykälän 1 momentin toisen virkkeen mu- 10625: jo 37 §:n perusteella järjestäisivät entistä kaan vastaava velvollisuus toimittaa suulli- 10626: useammin suullisen käsittelyn. Koska menet- nen käsittely asianosaisen vaatimuksesta oli- 10627: telyä lääninoikeudessa ja korkeimmassa hal- si myös korkeimmalla hallinto-oikeudella, 10628: linto-oikeudessa ei ole kuitenkaan tarkoituk- kun se käsittelee valitusta hallintoviranomai- 10629: senmukaista muodostaa sellaiseksi, että sii- sen päätöksestä. Tällöin asianosaisella ei ole 10630: hen kuuluisi säännönmukaisena vaiheena ollut oikeutta suulliseen käsittelyyn alem- 10631: suullinen käsittely, on tarpeen, että erityistä massa tuomioistuimessa. Jos asian käsittelee 10632: huomiota kiinnitetään asianosaisen mielipi- ennen valitusta korkeimpaan hallinto-oikeu- 10633: 10634: 10635: 'lC 1 474C 10636: 66 HE 217/1995 vp 10637: 10638: teen erityinen muutoksenhakulautakunta, on Oikeus vaatia suullista käsittelyä olisi yk- 10639: asianosaisen oikeus suulliseen käsittelyyn sityisellä asianosaisella. Tällainen rajoitus on 10640: ratkaistava muutoksenhakulautakuntaa kos- mahdollinen Euroopan ihmisoikeussopimuk- 10641: kevassa erityislainsäädännössä. sen 6 artiklaa koskevan oikeuskäytännön 10642: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oi- nojalla. Julkisen asianosaisen oikeus tai vel- 10643: keuskäytännön perusteella voidaan päätellä, vollisuus ei muodosta asiassa sellaista intres- 10644: että suulliseen käsittelyyn ei välttämättä ole siä, jota varten oikeudenmukainen menettely 10645: toisessa tuomioistuinasteessa aivan saman- edellyttäisi suullista käsittelyä pelkästään 10646: laajuista oikeutta kuin ensimmäisessä astees- julkisyhteisön vaatimuksen johdosta. Jul- 10647: sa. Niin kuin erityisesti ihmisoikeustuomio- kisyhteisön edustajan pyyntö suullisesta kä- 10648: istuimen tapauksesta Helmers, Andersson ja sittelystä arvioitaisiin 37 §:n soveltamisen 10649: Fejde (29.10.1991 A 212-A, B ja C) käy kannalta. 10650: ilmi, Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 Pykälän 1 momentissa säädettäisiin myös 10651: artiklassa tarkoitettua vaatimusta suullisen niistä perusteista, joilla valitusviranomainen 10652: käsittelyn toimittamisesta toisessa tuomiois- voi jättää suullisen käsittelyn toimittamatta. 10653: tuinasteessa on tarkasteltava ottamalla huo- Momentissa mainittaisiin ensinnäkin vaati- 10654: mioon kansallisen tuomioistuinprosessin eri- muksen tutkimatta jättäminen. Tällöin pää- 10655: tyispiirteet. Kansallista prosessia on arvioita- asia ei tulisi ratkaistavaksi, joten suullinen 10656: va kokonaisuutena ja huomiota on kiinnitet- käsittely ei olisi tarpeen. Jos osa asianosai- 10657: tävä muutoksenhakuasteen rooliin siinä. sen esittämistä vaatimuksista jätettäisiin tut- 10658: Korkeinta hallinto-oikeutta koskeva mo- kimatta, riippuisi asianosaisen oikeus suulli- 10659: mentin toinen virke koskisi ainoastaan valit- seen käsittelyyn siitä, minkä kysymyksen 10660: tamista. Se ei koskisi ylimääräistä muutok- selvittämistä varten hän pyytäisi suullista 10661: senhakua, joka ei kuulu Euroopan ihmisoi- käsittelyä. 10662: keussopimuksen 6 artiklan alaisuuteen. Momentissa mainittaisiin lisäksi poikkeus- 10663: Korkeinta hallinto-oikeutta koskeva sään- perusteena se, että vaatimus hylätään heti. 10664: nös ei aukottomasti kattaisi kaikkia niitä ta- Tämä lainsäädännössä vakiintunut ilmaisu 10665: pauksia, joissa korkeimmalle hallinto-oikeu- tarkoittaisi ennen kaikkea sitä, että vaati- 10666: delle voi Euroopan ihmisoikeussopimuksen muksen ilmeinen perusteettomuus olisi to- 10667: perusteella syntyä velvollisuus suullisen kä- dettavissa ilman laajempia selvityksiä. Tä- 10668: sittelyn toimittamiseen. Kansallista proses- män säännöskohdan soveltamisessa olisi 10669: sinormia ei voida kirjoittaa niin yksityiskoh- otettava huomioon, että Euroopan ihmisoi- 10670: taisesti, että se vastaisi täydellisesti ihmisoi- keussopimuksen 6 artiklan vaatimukset eivät 10671: keustoimielinten tulkinnanvaraista ja kehitty- tule noudatettaviksi, ellei kysymys ole aidos- 10672: vää oikeuskäytäntöä. Toisaalta korkeimmalle ta ja todellisesta riidasta. 10673: hallinto-oikeudelle ei voida asettaa myös- Suullinen käsittely olisi mahdollista jättää 10674: kään yleistä velvollisuutta järjestää suullinen toimittamatta, jos suullinen käsittely olisi 10675: käsittely asianosaisen vaatimuksesta kaikissa asian laadun vuoksi tai muusta syystä ilmei- 10676: asioissa, koska tämä vaikeuttaisi olennaisesti sen tarpeeton. Esimerkiksi silloin, kun asian- 10677: korkeimman hallinto-oikeuden toimintaedel- osaisen vaatimus hyväksyttäisiin, hänellä ei 10678: lytyksiä. Tämän vuoksi lakiin otettaisiin kor- olisi oikeudellista intressiä saada suullista 10679: keimman hallinto-oikeuden osalta ainoastaan käsittelyä. Jos vain osa vaatimuksista hyväk- 10680: keskeistä pääperiaatetta koskeva sääntö. syttäisiin, olisi suullisen käsittelyn toimitta- 10681: Muissa tapauksissa korkeimman hallinto-oi- mista arvioitava sen mukaan, millaisiin vaa- 10682: keuden tulisi soveltaa 37 §:ää ottaen huomi- timuksiin asianosaisen suullista käsittelyä 10683: oon ihmisoikeussopimuksesta seuraavat vel- koskeva pyyntö liittyisi. Valittajan vaatimuk- 10684: vollisuudet. Näin ollen käsiteltäessä valitusta sen hyväksyminen ei merkitsisi, että tällä 10685: lääninoikeuden päätöksestä voisi suullisen perusteella voitaisiin hylätä vastapuolen 10686: todisteluu arviointi tai muu seikka edellyttää, pyyntö toimittaa suullinen käsittely. 10687: että korkein hallinto-oikeus oma-aloitteisesti Tuomioistuin voisi harkita, edistäisikö 10688: tai asianosaisen vaatimuksesta toimittaa suullisen käsittelyn toimittaminen asian sel- 10689: suullisen käsittelyn. Tämä voisi olla tarpeen vittämistä tai olisiko suullisen käsittelyn toi- 10690: myös silloin, kun ehdotuksen 1 §:n 2 mo- mittamiseen muita syitä. Säännöksessä oleva 10691: mentissa tarkoitetussa erityisessä lainkäyttö- maininta suullisen käsittelyn ilmeisestä tar- 10692: viranomaisessa ei ole järjestetty suullista peettomuudesta merkitsisi sitä, että suullinen 10693: käsittelyä. käsittely voitaisiin jättää toimittamatta, jos 10694: HE 217/1995 vp 67 10695: 10696: olisi hyvin todennäköistä, ettei suullisesta kuulemiseksi. 10697: käsittelystä ole hyötyä. Säännöksen nojalla Momentin toisena virkkeenä olisi säännös 10698: voitaisiin torjua suullinen käsittely myös kirjallisesta todistajankertomuksesta. Oikeu- 10699: asianosaisten kannalta vähäpätöisissä asiois- denkäymiskaaren 17 luvun 11 §:n 1 momen- 10700: sa tai asioissa, joissa menettelyn kohteena tissa säädetään kielto käyttää oikeudenkäyn- 10701: oleva oikeus, etu tai velvollisuus olisi muu- nissä todisteena yksityisluonteista kirjallista 10702: ten laadultaan sellainen, ettei yksityisen oi- kertomusta eli asiakirjaa, joka on laadittu 10703: keusturva edellyttäisi suullisen käsittelyn vireille pantua tai alkavaa oikeudenkäyntiä 10704: järjestämistä. Säännöksen soveltamisessa varten, jollei sitä laissa erikseen sallita tai 10705: olisi tällöin otettava huomioon Euroopan oikeus erityisestä syystä sitä salli. Hallinto- 10706: ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan määräyk- lainkäytössä ei ole noudatettu yhtä tiukasti 10707: set. kieltoa ottaa huomioon yksityisluonteinen 10708: Ehdotetussa 2 momentissa olisi 1 momen- todistusasiakirja. Oikeuskäytännössä on 10709: tin säännöstä rajoittava normi. Kunnallisvali- usein kelpuutettu tällainen asiakirja (esimer- 10710: tuksen voi tehdä kunnan jäsen riippumatta kiksi KHO 1977 II 619). Toisaalta ratkaisus- 10711: siitä, koskeeko päätös häntä henkilökohtai- saan 1981 II 36 korkein hallinto-oikeus pa- 10712: sesti. Myös kirkollisasioissa on tällainen yh- lautti asian lääninoikeudelle suullista käsitte- 10713: teisön jäsenyyteen perustuva muutoksenha- lyä varten, kun lääninoikeudessa oli nojau- 10714: kuoikeus. Näissä tapauksissa ei ole kysymys duttu yksityisluonteiseen kirjalliseen kerto- 10715: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan mukseen, jolla saattoi olla merkitystä asiaa 10716: mukaisesta oikeudesta tai velvollisuudesta. ratkaistaessa. 10717: Myöskään kansallisista lähtökohdista ei olisi Suullista todistajankertomusta voidaan pi- 10718: aihetta siihen, että asianosaiselle annettaisiin tää luotettavampana kuin kirjallista lausu- 10719: näissäkin tapauksissa oikeus vaatia suullista maa, koska suullisessa käsittelyssä todistajal- 10720: käsittelyä. Yleisten asiakirjain julkisuudesta le voidaan tehdä kysymyksiä. Suulliselle 10721: annetun lain 19 §:n 6 momentissa on vastaa- todistelulle on myös hallintolainkäytössä 10722: valla perusteella rajoitettu asianosaisjulki- annettava enemmän merkitystä kuin kirjalli- 10723: suutta. selle yksityisluonteiselle todistajankertomuk- 10724: Pykälän 3 momentin mukaan asianosaisen selle. Lisäksi on otettava huomioon Euroo- 10725: pyytäessä suullista käsittelyä hänen olisi sa- pan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklaa kos- 10726: malla ilmoitettava ne syyt, joiden vuoksi hän keva oikeuskäytäntö. Siitä voidaan johtaa 10727: pitää suullista käsittelyä tarpeellisena, sekä periaate, että asianosaisella tulisi olla oikeus 10728: mitä selvitystä hän siinä esittäisi. Säännös kuulustuttaa suullisesti henkilöä, jos vasta- 10729: voisi vaikuttaa asianosaisen arvioon silloin, puoli on vedonnut tämän esittämään kirjalli- 10730: kun hän harkitsee, onko hänellä aihetta pyy- seen todistukseen. Tämä oikeuskäytäntö on 10731: tää suullista käsittelyä. Samalla asianosaisen tosin koskenut rikosasioita. Suullisen todiste- 10732: esille tuomat seikat helpottaisivat lainkäyttö- luu tarpeellisuutta arvioitaessa on otettava 10733: viranomaista päättämään siitä, pidetäänkö huomioon, että todistelulla ei yleensä ole 10734: suullinen käsittely. hallintolainkäyttöasioissa samaa merkitystä 10735: 39 §. Todistajan kuuleminen. Pykälän 1 kuin rikosasioissa. 10736: momentissa olisi perussäännös hallintolain- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, jo- 10737: käyttöviranomaisen mahdollisuudesta kuulla ka osoittaisi, että vetoaminen kirjalliseen 10738: todistajaa. Todistajan avulla tapahtuva todis- yksityisluonteiseen todistajankertomukseen 10739: taminen yleistyy ilmeisesti suullisten käsitte- antaa usein perusteen suulliseen kuulemi- 10740: lyjen määrän lisääntyessä. Oikeudenkäymis- seen. Pääsääntönä olisi, että suullinen kuule- 10741: kaaressa käytetään ilmaisua "todistajan kuu- minen on toimitettava. Tästä voitaisiin kui- 10742: lustelu", mutta hallintoprosessissa on pidetty tenkin säännöksessä mainituilla perusteilla 10743: parempana puhua kuulustelun sijasta kuule- poiketa. Ensinnäkin suullinen kuuleminen 10744: misesta. voitaisiin jättää toimittamatta, jos siihen on 10745: Aloite todistajan kuulemisesta voi tulla erityinen este. Tällainen tilanne voisi syntyä, 10746: asianosaiselta tai valituksen kohteena olevan jos suullisen käsittelyn järjestäminen olisi 10747: päätöksen tehneeltä hallintoviranomaiselta. jossakin tapauksessa erityisen hankalaa siitä 10748: Valitusviranomainen voi myös omasta aloit- huolimatta, että suullinen kuuleminen voi- 10749: teestaan päättää kuulla todistajaa. Kaikissa daan toimittaa myös virka-aputeitse. Suulli- 10750: tapauksissa valitusviranomainen ratkaisee, nen kuuleminen voisi olla tarpeetonta myös 10751: järjestetäänkö suullinen käsittely todistajan esimerkiksi silloin, kun kirjallisesta todista- 10752: 68 HE 217/1995 vp 10753: 10754: jankertomuksesta voidaan päätellä, että ky- oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 61 §:n 2 10755: seessä olevalla todistelulla ei ole merkitystä momentin kanssa yhdenmukainen säännös 10756: asiassa tai että sama todiste voidaan saada korostaisi totuusvakuutuksen nojalla tapahtu- 10757: yksinkertaisemmalla tai taloudellisesti edulli- van kuulemisen rajoitettua käyttöalaa. Asian- 10758: semmalla tavalla. Kuuleminen voisi olla tar- osaisen kuulemisella totuusvakuutuksen no- 10759: peetonta myös, jos etukäteen on selvää, ettei jalla ei ilmeisesti olisi vastaisuudessakaan 10760: suullinen todistelu tuo asiaan uutta selvitys- kovin suurta merkitystä hallintoprosessissa. 10761: tä. Hallintolainkäytössä tällä perusteella olisi Ehdotuksen 2 § merkitsisi, että 39 §:ää ei 10762: ilmeisesti suurempi merkitys kuin siviili- ja sovellettaisi muussa lainkäyttöviranomaises- 10763: rikosprosessissa. sa kuin tuomioistuimessa. Erikseen voitaisiin 10764: Asiassa olisi kiinnitettävä huomiota myös säätää, että pykälää sovelletaan esimerkiksi 10765: vastapuolen mahdolliseen pyyntöön saada lautakuntatyyppisessämuutoksenhakuelimes- 10766: kuulustella todistajaa ja siihen, mikä merki- sä. 10767: tys olisi vastapuolen mahdollisuudella esittää Pykäläehdotuksen 3 momentissa viitataan 10768: kysymyksiä todistajalle. niihin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun todis- 10769: Ehdotettu sääntely ei ilmeisesti muuttaisi tajaa koskeviin säännöksiin, jotka tulisivat 10770: nykytilaa ratkaisevasti. Sen keskeinen merki- soveltuvin osin noudatettaviksi hallintolain- 10771: tys olisi siinä, että lainkäyttöviranomainen käytössä. Tämä tarkoittaisi viitattujen sään- 10772: joutuisi aina arvioimaan, onko perusteita nösten noudattamista hallintolainkäytössä 10773: sille, ettei suullista kuulemista toimiteta, kun ottaen kuitenkin huomioon hallintolainkäy- 10774: asiassa on vedottu kirjalliseen todistajanker- tön ja kyseessä olevien tilanteiden erityis- 10775: tomukseen. Tällaista kertomusta ei siten sai- piirteet. 10776: si ottaa huomioon tekemättä tätä arviota. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 18 §:n 1 10777: Kutsun tiedoksiantamisesta huolehtisi tie- momentissa säädetään siitä, että asianosainen 10778: doksiannosta hallintoasioissa annetun lain ei saa toimia todistajana. Tämä koskee oi- 10779: mukaisesti viranomainen eikä asianosainen. keudenkäymiskaaren 17 luvun 64 §:n nojalla 10780: Tästä olisi viittaussäännös lain 43 §:n 3 mo- myös lakimääräistä edustajaa, jota voidaan 10781: mentissa. Lain 39 §:n 3 momentissa viitat- kuulla totuusvakuutuksen nojalla. Asianosai- 10782: taisiin muun muassa oikeudenkäymiskaaren sen asiamiestä ja avustajaa voidaan kuulla 10783: 17 luvun 26 §:n 1 momenttiin, joten asian- todistajana. Tästä seuraa kuitenkin, ettei hän 10784: osainen voisi huolehtia myös oma-aloittei- enää tämän jälkeen voi toimia asiamiehenä 10785: sesti siitä, että ne todistajat, joiden kerto- eikä avustajana. Varsinaista todistajanjääviä 10786: muksiin hän tulee vetoamaan, ovat suullises- ei ole esimerkiksi sukulaisuuden perusteella, 10787: sa käsittelyssä läsnä. Läsnä olevan todistajan mutta tällaisella näkökohdalla voi olla mer- 10788: velvollisuus todistaa seuraisi mainitusta oi- kitystä todistusvoimaa arvioitaessa. 10789: keudenkäymiskaaren säännöksestä. Jos täl- Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 18 §:n 2 10790: lainen todistaja ei kuitenkaan saapuisi tuo- momentissa säädetään kielto kuulla todistaja- 10791: mioistuimeen, ei häneen voitaisi välittömästi na henkilöä, jonka hyväksi tai jota vastaan 10792: käyttää pakkokeinoja. annettava tuomio tulisi voimaan niin kuin se 10793: Koska hallintolainkäytössä asianosaisen olisi annettu oikeudenkäynnissä, jossa hän 10794: kuulemista ei tavallisesti voida jakaa selvä- olisi ollut asianosaisena. 10795: piirteisesti todisteluun ja muihin lausumiin, Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 19 § kos- 10796: ei hallintolainkäyttölaissa ole syytä säätää kee tuomarin nimeämistä todistajaksi. Hal- 10797: erikseen oikeudenkäymiskaaren 17 luvun lintolainkäytössä tämän on katsottava tar- 10798: 61 §:n 1 momentissa tarkoitetusta asianosai- koittavan lainkäyttöviranomaisen kaikkia 10799: sen kuulemisesta todistelutarkoituksessa. jäseniä. Jos jäsen ryhtyy todistajaksi, hänen 10800: Tällainen säännös voisi hallintoprosessissa on vetäydyttävä jäsenen tehtävästä asiassa. 10801: olennaisesti vaikeuttaa asianosaisen kuule- Jos esittelijää kuullaan todistajana, hänen on 10802: mista, kun asianosaisen lausumista pitäisi luovuttava asian esittelemisestä. 10803: pystyä erottamaan todistelutarkoituksessa Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 20 §:ssä 10804: annettu osuus. säädetään poikkeuksista todistajanaolovelvol- 10805: Sen sijaan asianosaisen kuuleminen totuus- lisuudesta. Pykälän alkuosasta ilmenevä ylei- 10806: vakuutuksen nojalla muodostaa selvästi ero- nen velvollisuus ryhtyä todistajaksi on voi- 10807: tettavan kokonaisuuden. Se koskisi sään- massa myös hallintolainkäytössä Pykälän 10808: nösehdotuksen mukaan seikkoja, joilla on loppuosassa säädetään tapauksista, joissa 10809: erityistä merkitystä asiaa ratkaistaessa. Tämä henkilö voi kokonaan kieltäytyä. Näissä ta- 10810: HE 217/1995 vp 69 10811: 10812: pauksissa on kysymys lähiomaisista. Jos täl- Todistajan vaitiolo-oikeudesta säädetään 10813: lainen henkilö suostuu todistamaan, hän on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:ssä. 10814: velvollinen pysymään totuudessa ja hänen Nämäkin säännökset voisivat tulla sovelletta- 10815: tulee myös vannoa vala tai antaa vakuutus. viksi hallintolainkäytössä. Kysymys on oi- 10816: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 21 §:ssä keudesta, josta todistaja voi luopua. Oikeu- 10817: on säännökset niistä henkilöistä, joiden osal- denkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n 2 mo- 10818: ta on jätetty oikeuden erityiseen harkintaan, mentti ja 31 § asettavat myös 24 §:n noudat- 10819: voidaanko heitä kuulla todistajina. Oikeu- tamisessa lainkäyttöviranomaiselle infor- 10820: denkäymiskaaren 17 luvun 30 §:ssä sääde- mointivelvollisuuden. Oikeudenkäymiskaa- 10821: tään rajoituksia valan tai vakuutuksen käyt- ren 17 luvun 24 §:n 1 momentti koskee 10822: tämiseen näissä tapauksissa. Oikeuden- syytteeitä suojautumista sekä ammatti- ja 10823: käymiskaaren 17 luvun 38 §:n 1 momentissa liikesalaisuuden suojaamista. Pykälän 2-4 10824: säädetään pakkokeinojen käyttämistä koske- momentissa säännellään lehtimiesten ja oh- 10825: via rajoituksia. Oikeudenkäymiskaaren 17 jelmatoimittajien anonymiteettisuojaa. 10826: luvun 22 §:n mukaan tasavallan presidenttiä Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 25 § liit- 10827: ei saa kutsua todistajaksi. tyy oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 20 sekä 10828: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 § kos- 23 ja 24 §:n soveltamiseen. 10829: kee todistajan vaitiolovelvollisuutta. Pykälän Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26 §:n 1 10830: 1 momentin 1 ja 2 kohdassa suojataan lähin- momentti sisältää säännöksen velvollisuudes- 10831: nä yleistä etua sekä 3 ja 4 kohdassa yksityis- ta heti todistaa. Tämän säännöksen nojalla 10832: tä intressiä. Mainitussa 1 kohdassa säädetään asianosainen voi muun muassa tuoda ha- 10833: virkamiehen ja siihen rinnastettavan henki- luamansa henkilön suulliseen käsittelyyn il- 10834: lön vaitiolovelvollisuuden aiheuttamasta vel- man, että hänen tarvitsee käyttää erityistä 10835: vollisuudesta kieltäytyä ilmaisemasta asiaa. tiedoksiantomenettelyä. Oikeudenkäymiskaa- 10836: Vaitiolovelvollisuuden tulee perustua asian- ren 17 luvun 26 §:n 2 ja 3 momentissa sää- 10837: mukaiseen normiin. Momentin 2 kohta kos- detään riita- ja rikosasioissa järjestetystä tie- 10838: kee kaikkia lainkäyttöpiiriin kuuluvia henki- doksiantomenettelystä, joten niillä ei olisi 10839: löitä. Lainkohdalla on yhteys rikoslain 12 merkitystä hallintolainkäytössä. 10840: luvun 7 §:ään. Momentin 3 kohdassa on ky- Viittaus oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 10841: symys potilaan intressin suojelemisesta. Vai- 26 §:n 4 momenttiin merkitsisi, että kutsussa 10842: tiolovelvollisuuden on katsottu määräytyvän on ilmoitettava, minä päivänä ja kellonaika- 10843: sen mukaan, olisiko tiedon ilmaiseminen na sekä missä istunto pidetään. Kutsussa 10844: objektiivisesti tarkastellen potilaalle vahin- olisi mainittava myös tarpeelliset tiedot 10845: goksi. Säännös estää myös antamasta kirjal- asianosaisista ja asiasta. Mainitussa lainkoh- 10846: lista lääkärintodistusta. Momentin 4 kohta dassa olevat viittaukset oikeudenkäymiskaa- 10847: koskee asiamiehen ja avustajan vaitiolovel- ren 17 luvun 36 ja 39 §:ään sekä 40 §:n 4 ja 10848: vollisuutta. 5 momenttiin merkitsisivät, että kutsussa on 10849: Nämä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun ilmoitettava, millä uhalla todistajan on saa- 10850: 23 §:n 1 momentin säännökset eivät oikeuta vuttava lainkäyttöviranomaiseen ja että to- 10851: kieltäytymään saapumasta todistajaksi ja distaja voi joutua korvaamaan menettelyn 10852: vannomasta todistajanvalaa. Sen sijaan hen- pitkittymisestä aiheutuvat oikeudenkäyntiku- 10853: kilö on velvollinen olemaan vastaamatta ky- lut 10854: symykseen, joka voisi johtaa vaitiolovelvol- Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26 10855: lisuuden rikkomiseen. Lainkäyttöviranomai- a §:ssä säädetään todistelua koskevasta tie- 10856: sen on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun doksiannosta ulkomaille. Asiaan liittyvät 10857: 31 §:n mukaan tarvittaessa muistutettava Suomea sitovat kansainväliset sopimukset 10858: oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n koskevat yleensä yleisissä tuomioistuimissa 10859: säännöksestä. Lainkäyttöviranomaisen on käsiteltäviä asioita. Myöskään Suomen, Is- 10860: myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun lannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken 10861: 28 §:n 1 momentin nojalla tiedusteltava to- oikeusavusta tiedoksiannan toimittamisessa 10862: distajalta seikkoja, jotka voisivat muodostaa ja todistelussa 23 päivänä kesäkuuta 1975 10863: perusteen vaitiolovelvollisuudelle. tehty sopimus (SopS 26/75) ei ulottune hal- 10864: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 2 lintolainkäyttöön silloin, kun on kysymys 10865: momentissa viitataan kirkkolain 6 luvun todistelusta. Tämä ilmenee velvollisuudesta 10866: 3 §:ään ja ortodoksisesta kirkkokunnasta saapua toisen pohjoismaan tuomioistuimeen 10867: annetun lain 43 §:ään. eräissä tapauksissa annetusta laista (349/75). 10868: 70 HE 217/1995 vp 10869: 10870: Hallintoasioita ja samalla myös hallinto- momentti sisältää eräitä poikkeuksia pakko- 10871: lainkäyttöä koskee kaksi Euroopan neuvos- keinojen käyttämisessä, kun kyseessä on alle 10872: ton piirissä laadittua sopimusta, sopimus 15 vuotias tai mielisairas tai häneen verratta- 10873: asiakirjan tiedoksiannosta ulkomaille hallin- va henkilö. Saman pykälän 2 momentissa 10874: toasioissa (European Treaties Series 94) ja säädetään muun muassa tilanteesta, jossa 10875: sopimus tietojen ja todisteiden saamisesta todistajan kuulemista koskeva kysymys rau- 10876: ulkomailta (European Treaties Series 100). keaa. 10877: Suomi ei ole toistaiseksi liittynyt kumpaan- Todistajan esteettömästä poissaolasta tai 10878: kaan sopimukseen. muusta niskoittelusta aiheutuvia kustannuk- 10879: Tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun sia koskeva oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 10880: lain 17 §:ssä on säännös suomalaisen viran- 39 § voisi myös tulla sovellettavaksi hallin- 10881: omaisen antaman hallintopäätöksen ja ilmoi- tolainkäytössä. Sen sijaan oikeudenkäymis- 10882: tuksen tiedoksiannosta ulkomaille olevalle kaaren 17 luvun 40 §:n säännösten asemesta 10883: henkilölle. olisi ehdotetussa laissa omat säännökset to- 10884: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26 a §:n distajan kustannusten korvaamisesta (49 §). 10885: säännöksillä ei juuri olisi merkitystä hallin- Lakiehdotuksessa ei olisi viittausta oikeu- 10886: tolainkäytössä. Pykäläehdotuksessa ei kui- denkäymiskaaren 17luvun 41 §:ään, joka on 10887: tenkaan ole jätetty viittaamatta näihin sään- laadittu silmällä pitäen alioikeusmenettelyä. 10888: nöksiin. Viitattu pykälä voi saada merkitys- Vastaava menettely todistajan kuulemisessa 10889: tä, jos tulevaisuudessa tehdään valtiosopi- ei olisi tarpeen hallintolainkäytössä, sillä 10890: muksia kansainvälisestä todistelusta myös hallintolainkäyttöviranomainen voisi toimit- 10891: hallintoasioissa. taa suullisen käsittelyn myös toimitilojensa 10892: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 27-34 § ulkopuolella tai turvautua 48 §:ssä säännel- 10893: koskevat todisteluu johtamiseen liittyviä tyyn virka-apumenettelyyn. 10894: seikkoja, valan tai vakuutuksen antamista Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 42 §:ssa 10895: sekä todisteluu julkisuutta. Oikeudenkäymis- on muutoksenhakua koskeva saannös. 10896: kaaren 17 luvun 34 §:n 1 momentin lisäksi Tämän korvaisi ehdotuksen 79 §. Oikeuden- 10897: on otettava huomioon hallintolainkäyttöä käymiskaaren 17 luvun 43 §:n säännöksellä 10898: koskevat erityissäännökset. ei olisi merkitystä hallintoprosessissa, joten 10899: Todistajan esteettömästä poissaolasta sää- siihenkään ei ehdoteta viittausta. 10900: detään oikeudenkäymiskaaren 17 luvun Pykäläehdotuksen 3 momentin lopussa on 10901: 36 §:ssä. Todistajaa ei kutsuta sakon uhalla viittaukset niihin asianosaisen kuulustelua 10902: saapuroaan kuultavaksi. Sen sijaan poissa- koskeviin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 10903: olon seurauksena on sakkoon tuomitsemi- säännöksiin, jotka voisivat tulla soveltuvin 10904: nen. Vasta esteettämän poissaolon jälkeen osin noudatettaviksi hallintolainkäytössä 10905: voidaan asettaa sakon uhka. kuultaessa asianosaista totuusvakuutuksen 10906: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 36 §:n nojalla. Näitä olisivat 17 luvun 62 § (eräät 10907: nojalla lainkäyttöviranomainen voisi myös rajoitukset kuulla asianosaista totuusvakuu- 10908: määrätä todistajan tuotavaksi istuntoon. Hal- tuksen nojalla), 63 § (totuusvakuutuksen 10909: lintolainkäytössä tämä olisi ilmeisesti tar- antaminen), 64 § (laillisen edustajan kuule- 10910: peen hyvin harvoin, mutta ei ole myöskään minen) ja 65 §, joka viittaa eräisiin todista- 10911: syytä poistaa tällaista pakkokeinoa. Myös jaa koskeviin säännöksiin. Viittauksena 10912: saman pykälän 2 ja 3 momentin säännökset 65 §:ään tarkoitettaisiin myös, että siinä vii- 10913: tulisivat sovellettaviksi hallintolainkäytössä. tatussa 61 §:ssä mainitut oikeudenkäymis- 10914: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 37 § kaaren 17 luvun 33 §:n 1-4 momentti tuli- 10915: mahdollistaa sekä uhkasakon että vankeuden sivat sovellettaviksi kuultaessa asianosaista 10916: käytön pakkokeinoina niskoittelevaan todis- totuusvakuutuksen nojalla hallintolainkäytös- 10917: tajaan nähden. Uhkasakko on ensisijainen sä. 10918: tehoste. Uhkasakon osoittauduttua tehotto- Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi- 10919: maksi voidaan säännöksen nojalla turvautua keudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi- 10920: vankeuden käyttämiseen pakkokeinona. Tä- keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi ehdo- 10921: hän olisi ilmeisesti erittäin vähän tarvetta tetaan eräitä muutoksia oikeudenkäymiskaa- 10922: hallintolainkäytössä, mutta toisaalta ei ole ren 17 luvun säännöksiin. Esityksessä ehdo- 10923: erityisiä perusteita sille, ettei tällainen keino tetaan ensinnäkin oikeudenkäymiskaaren 17 10924: olisi lainkäyttöviranomaisen käytössä. luvun 18 §:n 3 momentiksi uutta säännöstä 10925: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 38 §:n 1 sellaisen henkilön kuulemisesta tuomioistui- 10926: HE 217/1995 vp 71 10927: 10928: messa, jota ei voida kuulustella todistajana käymiskaaren 17 luvun 55 §:stä. Selvyyden 10929: ja joka ei ole asianosainen. Säännöksen mu- vuoksi vastaava säännös olisi pykäläehdo- 10930: kaan tällaisen henkilön kutsumiseen, poissa- tuksen 2 momentissa. Momentissa ei olisi 10931: oloon ja kuulusteluun sovellettaisiin soveltu- mainintaa oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 10932: vin osin niitä säännöksiä, jotka ovat voimas- 50 §:n soveltamisesta tällaiseen todistajaan. 10933: sa asianosaisesta. Korvauksen saamiseen Ilman nimenomaista säännöstäkin lainkäyttö- 10934: sovellettaisiin puolestaan todistajaa koskevia viranomainen voisi prosessinjohtovaltuutensa 10935: säännöksiä. Tämä sääntely sopisi myös hal- perusteella edellyttää, että tällainen todistaja 10936: lintolainkäyttöön. Hallintolainkäytössäkin on perustelee antamansa lausunnon. 10937: mahdollista kuulla prosessin ulkopuolista Valitusviranomainen kutsuisi asiantuntijan 10938: henkilöä myös muuten kuin todistajana. Esi- suulliseen käsittelyyn noudattaen tiedoksian- 10939: tyksessä ehdotetaan myös eräitä muita muu- nosta hallintoasioissa annettua lakia. Tästä 10940: toksia niihin oikeudenkäymiskaaren 17 lu- olisi maininta 43 §:n 3 momentissa. 10941: vun säännöksiin, joihin hallintolainkäyttöä Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan 10942: koskevan lain 39 §:n 3 momentissa viitattai- lausuntoa voidaan pyytää erityistä asiantun- 10943: siin. Esityksen hyväksyminen ei aiheuttaisi temusta vaativasta kysymyksestä. Oikeuden- 10944: tarvetta muuttaa näitä viittauksia. käymiskaaren 17 luvun 44 §:n 1 momentis- 10945: Edellä mainitussa rikosasioiden käsittelyä sa, johon pykälässä ei olisi viittausta, sääde- 10946: koskevassa esityksessä ehdotetaan luovutta- tään erityisiä ammattitietoja vaativan kysy- 10947: vaksi siitä, että ilman laillista estettä saapu- myksen arvioinnista. Säännösehdotus on si- 10948: matta jäänyt todistaja on tuomittava sak- ten kirjoitettu jonkin verran oikeuden- 10949: koon. Sen asemesta tulisi todistaja kutsua käymiskaaren vastaavaa säännöstä yleisem- 10950: tuomioistuimeen aina sakon uhalla. Jos to- pään muotoon, mutta käytännössä asiantunti- 10951: distaja jäisi saapumatta, uhkasakko tuomit- jana käytettäisiin tietyn ammattipätevyyden 10952: taisiin maksettavaksi. Tämä merkitsisi, että omaavaa henkilöä. 10953: luovuttaisiin tuomitsemasta sakkorangaistus Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 44 §:n 1 10954: poissaolosta. Tästä säädettäisiin oikeuden- momentissa edellytetään asiantuntijalta, että 10955: käymiskaaren 17 luvun 26 §:n 3 momentissa henkilö on rehelliseksi ja taitavaksi tunnettu 10956: sekä 36 §:n 1 ja 2 momentissa. Uusi menet- ja että hän on alan asiantuntija. Nämä peri- 10957: tely voisi tulla sovellettavaksi myös hallinto- aatteet ovat niin selviä, ettei niistä ole otettu 10958: lainkäytössä. Velvollisuudesta asettaa uh- nimenomaista säännöstä tai viittausta oikeu- 10959: kasakko olisi syytä ottaa nimenomainen mai- denkäymiskaaren säännökseen. 10960: ninta hallintolainkäyttöä koskevan lain Hallintolainkäytössä on asiaryhmiä, joita 10961: 43 §:n 2 momenttiin. ratkaistaessa on lainkäyttöviranomaisen ko- 10962: 40 §.Asiantuntijan kuuleminen. Oikeuden- koonpanossa oltava mukana tietyn eri- 10963: käymiskaaren 17 luvun 44-55 §:ssä sääde- tyisalan asiantuntijoita. Tällaisia ovat esi- 10964: tään asiantuntijatodistelusta. Asiantuntija on merkiksi mielenterveysasiat lääninoikeudessa 10965: prosessin ulkopuolinen henkilö, jota käyte- ja vesiasiat korkeimmassa hallinto-oikeudes- 10966: tään todistuskeinona asian ratkaisemiselle sa. Tästä seikasta ei lakiehdotukseen tarvita 10967: merkityksellisten kokemussääntöjen selvittä- oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 44 §:n 2 10968: miseksi. Periaatteessa asiantuntijan ja todis- momentin kaltaista viittausta. 10969: tajan välinen keskeinen ero on siinä, että Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 45 §:n 10970: asiantuntija selvittää kokemussääntöjä ja to- säännös mielentilatutkimuksesta ei voisi tulla 10971: distaja tosiseikkoja. Käytännössä eron teke- sovellettavaksi hallintolainkäytössä. 10972: minen voi olla kuitenkin vaikeata. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 46 §:n 1 10973: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin asian- momentin säännös asiantuntijan määräämistä 10974: tuntijatodistelusta siltä osin kuin asiantuntija- koskevasta menettelystä merkitsisi hallinto- 10975: lausuntoa pyydetään yksityiseltä henkilöltä. lainkäytössä tarpeettoman jäykkää menette- 10976: Säännös koskisi vain valitusviranomaisen lyä, minkä vuoksi pykälään ei ehdoteta viit- 10977: määräämää asiantuntijaa. Asianosainen voisi tausta. Pykälästä ilmenevä periaate asian- 10978: pyytää viranomaista määräämään asiantunti- osaisten kuulemisesta ennen asiantuntijan 10979: jan. . . . . . .. määräämistä olisi tosin tarkoituksenmukai- 10980: Jos asmnosamen vetoms1 asiantuntiJaan, nen myös hallintolainkäytössä. Huomiota 10981: joka ei ole lainkäyttöviranomaisen määrää- olisi kiinnitettävä myös asianosaisten näke- 10982: mä, tätä pidettäisiin todistajana. Tämä pro- myksiin siitä, kuka olisi määrättävä asian- 10983: sessuaalinen periaate ilmenee oikeuden- tuntijaksi, mutta edellä mainitun momentin 10984: 72 HE 217/1995 vp 10985: 10986: toisen ja kolmannen virkkeen mukainen kaa- havaintojen tekemistä esineestä tai tietystä 10987: vamainen sääntö ei soveltuisi hallintolain- paikasta. Koska katselmus on hallintolain- 10988: käyttöön. käytössä vakiintunut asian selvityskeino, ei 10989: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 46 §:n 2 pykäläehdotukseen ole katsottu tarpeelliseksi 10990: momentti merkitsee, ettei yksityisellä henki- ottaa katselmuksen määritelmää samaan ta- 10991: löllä ole velvollisuutta ryhtyä asiantuntijaksi. paan kuin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 10992: Tämä olisi voimassa myös hallintolainkäy- 56 §:n 1 momentin säännöksessä. Asiallises- 10993: tössä. Myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun ti katselmuksella tarkoitettaisiin ehdotetussa 10994: 47 §:n säännökset esteellisyydestä ja oikeu- laissa samaa menettelyä kuin oikeuden- 10995: denkäymiskaaren 17 luvun 48 §:n 1 momen- käymiskaaressa. 10996: tin säännökset vaitiolo-oikeudesta tulisivat Katselmusta koskevat säännökset eivät 10997: noudatettaviksi hallintolainkäytössä. kattaisi niitä tilanteita, joissa esine on tuotu 10998: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 48 §:n 2 viranomaiseen. Esineen esittämisvelvollisuu- 10999: momentissa säädetään asiantuntijan niskoit- desta säädettäisiin asiakirjan esittämisvelvol- 11000: telusta. Säännökset viittaavat todistajaa kos- lisuutta koskevien säännösten yhteydessä. 11001: keviin säännöksiin. Asiantuntijaa ei kuiten- Tällöin poikettaisiin oikeudenkäymiskaaren 11002: kaan voida tuoda oikeuteen eikä pakottaa ryhmityksestä, jossa tuomioistuimeen tuodun 11003: vankeudella tehtäviensä suorittamiseen. esineen katsastus on oikeudenkäymiskaaren 11004: Vaikka säännöksillä ilmeisesti olisi vähäinen 17 luvun 57 §:n mukaan yksi katselmuksen 11005: merkitys hallintolainkäytössä, ei olisi estettä laji. 11006: ulottaa niiden soveltamista myös hallinto- Ehdotuksen mukaan katselmuksesta on 11007: lainkäyttöasioihin. soveltuvin osin voimassa, mitä suullisesta 11008: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 48 käsittelystä säädetään. Tämä tarkoittaa ensin- 11009: a §:ään ei ehdoteta viittausta, koska siinä näkin sitä, että enää ei olisi tarvetta määrätä 11010: säädetään asiantuntijan kuulemisesta ennen erikseen sekä suullisen käsittelyn että katsel- 11011: pääkäsittelyä. Hallintolainkäytössä ei olisi muksen toimittamisesta. Katselmus olisi sel- 11012: erillistä pääkäsittelyä. laisenaan suullisen käsittelyn erityinen muo- 11013: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun to, jossa voitaisiin noudattaa suullisen käsit- 11014: 49-52 §:n säännöksiä valan tai vakuutuk- telyn menettelykeinoja. Suullisen käsittelyn 11015: sen antamisesta sekä eräistä muista menette- toimittamisesta olisi annettava erillinen mää- 11016: lyä koskevista seikoista noudatettaisiin so- räys, jos tarkoituksena olisi samalla muuten- 11017: veltuvin osin myös hallintolainkäytössä. kin kuulla asianosaisia ja todistajia tai ottaa 11018: Näissä oikeudenkäymiskaaren pykälissä on vastaan muuta selvitystä. 11019: säännöksiä myös julkisen viran tai toimen Pykälän 2 virkkeen viittaus tarkoittaisi sa- 11020: haltijasta asiantuntijana, mutta tältä osin malla sitä, että ainakin kutsua suulliseen kä- 11021: säännökset eivät tulisi noudatettaviksi, sillä sittelyyn (43 §), asianosaisen poissaoloa 11022: hallintolainkäyttöä koskevan lain 40 § koski- (44 §)ja pöytäkirjaa (45 §)sekä äänittämistä 11023: si vain yksityistä asiantuntijaa. ja äänitteitä (46 Ja 47 §) koskevat säännök- 11024: Lakiehdotuksen 50 §:n 1 momentissa olisi set tulisivat soveltuvin osin noudatettaviksi. 11025: asiantuntijan kustannusten korvaamisesta Sen sijaan harkinta siitä, milloin katselmus 11026: säännös, joka korvaisi oikeudenkäymiskaa- toimitetaan, määräytyisi 41 §:n nojalla, mut- 11027: ren 17 luvun 53 §:n säännöksen. ta harkinnassa voitaisiin ottaa johtoa myös 11028: Ehdotuksen 79 §:ssä olisi säännökset muu- 37 ja 38 §:stä. 11029: toksenhausta päätökseen, jolla asiantuntija 42 §. Asiakirjan ja esineen esittäminen. 11030: on tuomittu sakkoon tai uhkasakkoon tai Hallintolainkäyttömenettelyssä asian käsitte- 11031: joka koskee korvausta. Tästä syystä ei tarvit- lyn kannalta merkityksellisen asiakirjan saa- 11032: taisi viittaosta oikeudenkäymiskaaren 17 lu- minen oikeudenkäyntiaineistoksi ei yleensä 11033: vun 54 §:ään. ole ongelmallista, koska todisteena käytettä- 11034: 41 §. Katselmus. Pykälään ehdotetaan vät asiakirjat ovat tavallisesti julkisia tai ne 11035: säännöksiä katselmuksesta. Säännökset kos- ovat tulleet viranomaisten haltuun hallinto- 11036: kisivat ainoastaan tuomioistuimia (2 §). menettelyvaiheessa tai asianosainen luovut- 11037: Muut lainkäyttöviranomaiset voisivat toimit- taa yksityisen asiakirjan oma-aloitteisesti 11038: taa katselmuksen hallintomenettelylakia nou- oikeudenkäyntiaineistoksi. Hallintolainkäy- 11039: dattaen. tön säännöksillä olisi kuitenkin varmistettava 11040: Katselmuksella tarkoitettaisiin hallintolain- mahdollisuus saada asiakirja oikeudenkäynti- 11041: käyttöviranomaisen ulkopuolella tapahtuvaa aineistoksi myös eräissä sellaisissa tapauk- 11042: HE 217/1995 vp 73 11043: 11044: sissa, joissa sen haltija saattaisi vastustaa hen alioikeuteen, mtssa sen vastaanottami- 11045: tätä. Sen vuoksi kyseessä olevaan pykälään nen soveliaimmin käy päinsä. Oikeuden- 11046: ehdotetaan säännöstä asiakirjan esittämisvel- käymiskaaren 17 luvun 15 §:n 3 momentissa 11047: vollisuudesta. Sääntely rakentuisi oikeuden- säädetty uhkasakko olisi pakkokeinona käy- 11048: käymiskaaren asianomaisiin säännöksiin, tettävissä myös hallintolainkäytössä. 11049: joihin pykälässä olisi viittaus. Sääntely vas- Ehdotetussa pykälässä ei ole viittausta oi- 11050: taisi asiallisesti menettelyä, jota on lailliseen keudenkäymiskaaren 17 luvun 16 ja 11051: oikeudenkäyntijärjestykseen perustuen voitu 17 §:ään, koska kustannusten korvaamisesta 11052: nykyisinkin soveltaa hallintolainkäytön pii- ja muutoksenhausta olisi hallintolainkäyttöä 11053: rissä ainakin hallintotuomioistuimissa. koskevassa laissa omat säännöksensä (50 ja 11054: Pykälässä säädettäisiin myös esineen esit- 79 §). 11055: tämisvelvollisuudesta viittaamalla oikeuden- Viittaus oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11056: käymiskaareen. Esineen tuomista lainkäyttö- 57 §:n 1 momenttiin koskisi tilannetta, jol- 11057: viranomaiseen ei kutsuttaisi ehdotuksessa loin asiakirja tai esine tuodaan oikeuden- 11058: katselmukseksi. Pykälä kattaisi myös oikeu- käymiskaaren terminologian mukaisesti kat- 11059: denkäymiskaaren 17 luvun 57 §:n 2 momen- sastettavaksi ja jolloin kyse olisi vain asia- 11060: tissa tarkoitetun esineen katsastuksen. kirjan tai esineen ulkokohtaisesta tarkastelus- 11061: Pykäläehdotuksessa olisi viittaus ensinnä- ta. Hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan 11062: kin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11 tällöinkin olisi kysymys esineen tai asiakir- 11063: b §:ään. Sen mukaan todisteena esitettävä jan esittämisestä. Tällaisessa tapauksessa 11064: asiakirja on esitettävä alkuperäisenä. Tuomi- tulisivat soveltuvin osin noudatettaviksi 11065: oistuin voi kuitenkin harkita riittäväksi, että myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11066: asiakirja esitetään jäljennöksenä. Sanotun 11 11 b-14 §:n ja 15 §:n 2 ja 3 momentin 11067: b §:n 2 momentti koskee asiakirjan otteen säännökset, joten ehdotetussa momentissa ei 11068: antamista eräissä salassapitoa koskevissa ole viittausta oikeudenkäymiskaaren 17 lu- 11069: tapauksissa. Nämä oikeudenkäymiskaaren vun 57 §:n 2 momenttiin. 11070: säännökset soveltuisivat noudatettaviksi 11071: myös hallintolainkäytössä. 8 luku. Täydentäviä säännöksiä asian 11072: Pykäläehdotuksessa olisi myös viittaus käsittelystä. 11073: oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 12 §:ään. 11074: Tämän pykälän 1 momentin ensimmäinen 43 §.Kutsu suulliseen käsittelyyn. Pykälän 11075: virke sisältää esittämisvelvollisuuden yleiset 1 momentissa säädettäisiin ensinnäkin, että 11076: edellytykset. Momentin toisella virkkeellä asianosaiset on kutsuttava suulliseen käsitte- 11077: voisi olla merkitystä pakkokeinoasiassa ja lyyn. Jos julkisyhteisö on asianosaisena, 11078: kurinpitoasiassa samoin kuin ehkä hallinto- asianosaisella tarkoitetaan sen puhevaltaa 11079: oikeudellisessa vapaudenriistoasiassa. käyttävää laillista edustajaa. Koska suullinen 11080: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 12 §:n 2 käsittely voidaan rajoittaa koskemaan osaa 11081: ja 3 momentin poikkeukset esittämisvelvolli- asiasta ja koska tämä rajaus saattaa olla sel- 11082: suudesta soveltuisivat ilmeisesti sellaisinaan lainen, että yhdellä tai useammalla asianosai- 11083: hallintoprosessiin. sella ei ole asiassa tältä osin intressiä, mo- 11084: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 13 §:ssä mentissa säädettäisiin myös mahdollisuudes- 11085: säädetty asiakirjan esittämisvelvollisuus ai- ta jättää eräät asianosaiset kutsumatta. Kut- 11086: neellisoikeudellisella perusteella voisi ilmei- sumatta jättämistä tulisi käyttää ainoastaan 11087: sesti tulla vain harvoin kysymykseen hallin- silloin, kun suullisessa menettelyssä käsitel- 11088: toprosessissa, mutta säännöstä ei olisi syytä lään sellaista osakysymystä, jolla ei ole jon- 11089: sulkea viittauksen ulkopuolelle. kun asianosaisen näkökulmasta merkitystä. 11090: Oikeudenkäymiskaaren 17luvun 14 § kos- Ehdotettu säännös on katsottu tarpeelliseksi 11091: kee menettelyä, jolla selvitetään asiakirjan varsinkin niissä tilanteissa, joissa useat 11092: esittämisvelvollisuus. Säännös soveltuisi asianosaiset esittävät saman päätöksen joh- 11093: noudatettavaksi hallintotuomioistuimessa. dosta selvästi toisistaan eroavia vaatimuksia. 11094: Pykäläehdotuksessa ei ole viittausta oikeu- Asianosaisten lisäksi valitusviranomaisen 11095: denkäymiskaaren 17 luvun 15 §:n 1 mo- olisi kutsuttava suulliseen käsittelyyn asiassa 11096: menttiin, koska se koskee asiakirjan ottamis- päätöksen tehneen hallintoviranomaisen 11097: ta vastaan pääkäsittelyn ulkopuolella. Edellä edustaja ja muut henkilöt, joiden kuulemista 11098: mainitun pykälän 2 momentti sallii sen, että se pitää tarpeellisena. 11099: alkuperäinen asiakirja voidaan toimittaa sii- Hallintolainkäytössä asianosaisen poissaolo 11100: 11101: 11102: 351474C 11103: 74 HE 217/1995 vp 11104: 11105: ei ehdotuksen 2 momentin mukaan olisi es- Pykälän 2 momenttiin tulisi hallituksen 11106: teenä asian käsittelylle ja ratkaisemiselle. esityksessä 82/1995 vp ehdotetun oikeuden- 11107: Kutsussa olisi mainittava tästä, jotta asian- käymiskaaren 17 luvun 26 §:n 3 momentin 11108: osainen ymmärtäisi, että hän ei voi passiivi- muutoksen tultua hyväksytyksi ottaa säännös 11109: suudenaan estää asian käsittelyä. Ehdotus siitä, että todistaja kutsutaan suulliseen käsit- 11110: perustuu siihen, että suullinen käsittely olisi telyyn sakon uhalla. 11111: vain osavaihe asian käsittelyssä. Suullisen 44 §. Asianosaisen poissaolo. Suullisten 11112: käsittelyn ohella valitusviranomainen voisi käsittelyn määrän lisääntyessä lakiin otettai- 11113: käyttää asian selvittämisessä muita keinoja. siin säännökset sen varalta, että asianosainen 11114: Ehdotus vastaisi sisällöltään nykyisiä kor- ei saavu suulliseen käsittelyyn. Oikeuden- 11115: keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain käymiskaaren yksityiskohtaiset säännökset 11116: 16 §:n ja lääninoikeuslain 16 §:n 2 momen- eivät hyvin soveltuisi noudatettaviksi hallin- 11117: tin säännöksiä. tolainkäytössä, joten sääntelyä ei voitaisi 11118: Asianosainen voisi saapua suulliseen käsit- järjestää pelkästään viittaamalla niihin. Hal- 11119: telyyn joko henkilökohtaisesti tai asiamie- lintolainkäytön säännökset voisivat jättää 11120: hensä välityksellä. Tästä seikasta tulisi mai- oikeudenkäymiskaaren säännöksiä enemmän 11121: nita kutsussa. Jos asianosaista on kuultava valitusviranomaiselle harkintavaltaa eri vaih- 11122: todistelutarkoituksessa tai jos henkilökohtai- toehtojen valinnassa. 11123: nen kuuleminen on muuten tärkeää, valitus- Ehdotuksen 43 §:stä käy ilmi se, että 11124: viranomainen voisi kutsua hänet saapumaan asianosaisen esteetön poissaolo ei estäisi 11125: henkilökohtaisesti. Tästä olisi mainittava asian käsittelemistä ja ratkaisemista. Valitus- 11126: erikseen kutsussa. viranomaisen ratkaisu voi perustua aineis- 11127: Kun asianosainen kutsutaan saapumaan toon, joka on esitetty suullisessa käsittelyssä, 11128: suulliseen käsittelyyn henkilökohtaisesti, vaikka asianosainen on kutsusta huolimatta 11129: saattaa hänen läsnäolonsa varmistamiseksi ollut poissa käsittelystä. Valitusviranomainen 11130: olla tarpeen asettaa hänelle tehosteeksi sakon voisi päätyä myös siihen, että asiassa järjes- 11131: uhka. Pykälän 2 momentin viimeisen virk- tetään uusi suullinen käsittely. Jollei poissa- 11132: keen säännös antaisi tähän mahdollisuuden. olleelle asianosaiselle ollut asetettu velvoitet- 11133: Tähän voisi olla tarvetta, jos asianosaisen ta saapua henkilökohtaisesti sakon uhalla, 11134: henkilökohtaisella läsnäolalla on erityisen tällainen voitaisiin tarvittaessa asettaa tässä 11135: suuri merkitys. Sakon uhan asettamisen har- vaiheessa. 11136: kinnassa voitaisiin kiinnittää huomiota myös Pykälän 1 momentissa säädettäisiin poissa- 11137: asian kiireellisyyteen ja siihen, onko epäiltä- olasta siinä tapauksessa, että asianosainen tai 11138: vissä, ettei asianosainen muuten saapuisi hänen laillinen edustajansa on velvoitettu 11139: paikalle. Sakon uhkaa ei voitaisi asettaa, saapumaan paikalle henkilökohtaisesti sakon 11140: jollei asianosaista kutsuta saapumaan henki- uhalla. Poissaoloon rinnastettaisiin tällöin se, 11141: lökohtaisesti. että paikalle tulee asiamies. 11142: Kutsussa olisi lakiehdotuksen 78 §:n mu- Jos valitusviranomainen pitäisi asianosai- 11143: kaan mainittava asianosaisen velvollisuudes- sen tai laillisen edustajan henkilökohtaista 11144: ta ilmoittaa viipymättä mahdollisesta lailli- läsnäoloa edelleen välttämättömänä, määrät- 11145: sesta esteestään saapua suulliseen käsitte- täisiin tämä saapumaan uuteen suulliseen 11146: lyyn. käsittelyyn entistä korkeamman sakon uhal- 11147: Kutsumisesta huolehtisi 3 momentin mu- la. Valitusviranomaisen olisi tällöin tuomit- 11148: kaan valitusviranomainen. Kutsumisessa tava jo asetettu uhkasakko maksettavaksi. 11149: noudatettaisiin tiedoksiannosta hallintoasiois- Jos asianhaaroista ilmenisi, ettei asianosai- 11150: sa annetun lain säännöksiä. nen kuitenkaan saavu käsittelyyn, jouduttai- 11151: Pykälässä ei olisi oikeudenkäymiskaaren siin asia ratkaisemaan jossain vaiheessa il- 11152: 12 luvun 7 §:n 2 momenttia vastaavaa sään- man hänen läsnäoloaan. Jos asian käsittelyä 11153: nöstä mahdollisuudesta määrätä, kuka tai päätettäisiin jatkaa varaamatta asianosaiselle 11154: ketkä useista laillisista edustajista ovat vel- enää tilaisuutta osallistua suulliseen käsitte- 11155: vollisia saapumaan henkilökohtaisesti paikal- lyyn, asetettua uhkasakkoa ei saisi tuomita 11156: le. Sama koskisi vajaavaltaisen kutsumista maksettavaksi. 11157: kuultavaksi. Tältä osin voitaisiin ehdotetun Hallintolainkäytössä ei ehdoteta otettavaksi 11158: 43 §:n nojalla noudattaa soveltuvin osin käyttöön mahdollisuutta määrätä asianosai- 11159: myös oikeudenkäymiskaaresta ilmeneviä nen tuotavaksi suulliseen käsittelyyn. Asian 11160: menettelyperiaatteita. selvittäminen ei yleensä ole sillä tavoin riip- 11161: HE 217/1995 vp 75 11162: 11163: puvainen asianosaisen läsnäolosta, että tällai- tustosiseikkoihin. Asiassa aikaisemmin pää- 11164: seen menettelyyn olisi tarvetta. On ilmeistä, töksen antaneen hallintoviranomaisen asema 11165: ettei edes uhkasakkoon olisi aihetta turvau- menettelyssä olisi usein lähellä asianosaisen 11166: tua kuin hyvin poikkeuksellisissa tapauksis- asemaa, vaikka se ei olisi sitä muodollisesti. 11167: sa. Erikseen voisi tulla harkittavaksi, että Pöytäkirjalla olisi merkitystä sekä muutok- 11168: erityislainsäädäntöön otettaisiin tietyissä senhakuvaiheessa että asian käsittelyn myö- 11169: asiaryhmissä säännökset asianosaisen tuomi- hemmässä vaiheessa samassa lainkäyttövi- 11170: sesta valitusviranomaisen istuntoon. ranomaisessa. Kun ratkaisu pyrittäisiin teke- 11171: Pykälän 2 momentti koskisi laillisen esteen mään mahdollisimman pian suullisen käsitte- 11172: vaikutusta suullisessa käsittelyssä. Lakiehdo- lyn jälkeen, menettely voisi kuitenkin muo- 11173: tuksen 78 §:stä ilmenee, että asianosaisen dostua entistä välittömämmäksi, jolloin pöy- 11174: olisi viipymättä ilmoitettava, jos hänelle tu- täkirjan merkitys ratkaisun pohjana vähenisi. 11175: lee laillinen este saapua suulliseen käsitte- Suullisessa käsittelyssä olisi aina pidettävä 11176: lyyn. Laillinen este voitaisiin ilman tällaista pöytäkirjaa. Sen laatijasta ja mahdollisesta 11177: ilmoitustakin tietää tai sen voitaisiin otaksua tarkastajasta ei ehdoteta säännöksiä tähän 11178: olevan. Laillisesta esteestä olisi 78 §:n nojal- lakiin. Hallintolainkäyttöviranomaisten eri- 11179: la voimassa, mitä oikeudenkäymiskaaren 12 laisuuden vuoksi nämä säännökset eivät voi- 11180: luvun 28 ja 29 §:ssä säädetään. si olla yhtenäisiä. Tästä kysymyksestä voi- 11181: Jos asianosaisella katsottaisiin olevan lail- taisiin antaa säännökset asianomaista viran- 11182: lisen esteen, käsittely olisi peruutettava tai omaista koskevissa säädöksissä, esimerkiksi 11183: aloitettu käsittely olisi lykättävä ja asianosai- työjärjestyksessä. 11184: selle olisi varattava uusi tilaisuus saapua Pykälän mukaan pöytäkirjaan olisi merkit- 11185: suulliseen käsittelyyn. Mahdollisesti asetet- tävä ensinnäkin käsittelyyn osallistuneet hen- 11186: tua uhkasakkoa ei tällöin saisi tuomita mak- kilöt, asia ja muut sellaiset tiedot. Tämä tar- 11187: settavaksi. Myöhemmin voisi kuitenkin il- koittaisi sitä, että pöytäkirjaan merkittäisiin 11188: metä, ettei asianosaisella ollutkaan laillista sellaiset muodolliset tiedot kuin valitusvi- 11189: estettä. Momentin viimeisen virkkeen nojalla ranomaisen nimi sekä käsittelypäivä ja -aika, 11190: valitusviranomainen voisi tällaisen uuden asian käsittelyyn osallistuneet valitusvi- 11191: tiedon johdosta tuomita uhkasakon maksetta- ranomaisen jäsenet, esittelijä ja mahdollinen 11192: vaksi. pöytäkirjanpitäjä, asianosaiset ja kuultavaksi 11193: Suullista käsittelyä ei tarvitsisi laillisen kutsutut sekä heidän läsnäolonsa, asiamiehet, 11194: esteen vuoksi lykätä, jos muulla tavoin saa- avustajat ja tulkit sekä asian laatu. Tältä osin 11195: dun aineiston perusteella ilmenisi, ettei suul- säännöksen soveltamisessa voitaisiin ottaa 11196: liseen käsittelyyn ole enää tarvetta. Tästä johtoa oikeudenkäymiskaaren 22luvun 3 §:n 11197: seikasta ei olisi erityistä säännöstä. 1 momentista. 11198: 45 §. Pöytäkirja. Suullisten käsittelyjen Pöytäkirjaan tulisi merkitä suullisen käsit- 11199: määrän lisääntymisen vuoksi lakiin otettai- telyn aikana esitetyt vaatimukset sekä käsit- 11200: siin säännöksiä suullisessa käsittelyssä pidet- telyn kuluessa tehdyt valitusviranomaisen 11201: tävästä pöytäkirjasta. Riita-asioiden käsitte- päätökset. Nämä olisivat yleensä luonteel- 11202: lyssä noudatettavaa alioikeusmenettelyä var- taan prosessuaalisia. Tämän lisäksi pöytäkir- 11203: ten annetut uudet oikeudenkäymiskaaren jassa tulisi selostaa suullisen käsittelyn kulku 11204: säännökset soveltuvat huonosti hallintolain- muiltakin osin. Tässä selostuksessa voitaisiin 11205: käyttömenettelyssä noudatettaviksi, koska mainita muun muassa väitteet ja niiden 11206: nämä menettelyt ovat erilaisia. Tästä syystä myöntäminen tai kiistäminen, todistuskeino- 11207: ehdotetussa laissa ei voitaisi viitata oikeu- jen käyttäminen samoin kuin muu esitetty 11208: denkäymiskaaren säännöksiin. Toisaalta eh- selvitys. Käsittelyn muun kulun kuvauksessa 11209: dotetussa laissa voitaisiin ottaa huomioon ei olisi tarpeen toistaa yksityiskohtaisesti, 11210: eräät oikeudenkäymiskaaressa omaksutut mitä suullisessa käsittelyssä on esitetty tai 11211: ratkaisut. Tämä koskisi erityisesti uuden tek- tapahtunut. Pöytäkirjassa voitaisiin viitata 11212: niikan hyödyntämistä. valitusviranomaiselle annettuihin asiakirjoi- 11213: Hallintolainkäytössä suullinen käsittely hin tai asiassa aikaisemmin laadittuun pöytä- 11214: muodostaisi ainoastaan osan asian selvittä- kirjaan. Valitusviranomainen voisi lisäksi 11215: misestä eikä päätös välttämättä perustuisi omaa käyttöään varten äänittää koko suulli- 11216: vain suullisessa käsittelyssä esitettyyn aineis- sen käsittelyn, mikä ei poistaisi velvollisuut- 11217: toon. Asianosaisten lausumia olisi usein vai- ta pöytäJ?rjan laatimiseen. 11218: keata eritellä oikeustosiseikkoihin ja todis- 46 §. Aänittäminen. Pykälässä säädettäisiin 11219: 76 HE 217/1995 vp 11220: 11221: asiassa esitetyn suullisen todisteluu äänittä- jos huomautus on aiheellinen. Myös sellai- 11222: misestä tai pöytäkirjaamisesta, kun on kysy- nen huomautus, joka ei anna aihetta muutok- 11223: mys todistaJan, asiantuntijan tai totuusvakuu- seen, olisi momentin nojalla merkittävä pöy- 11224: tuksen nojalla kuultavan asianosaisen kuule- täkirjaan:. 11225: misesta. Näissä tilanteissa on erityisen tär- 47 §. Aänite. Pykälän 1 momentissa sää- 11226: keää, että kuultavan lausuma saadaan tarkoin dettäisiin siitä, milloin äänitetty lausuma on 11227: muistiin asian myöhempää käsittelyä varten. saatettava kirjalliseen muotoon. Ehdotukses- 11228: Tärkeää on myös, että käsittelyn pääpaino sa on yhdenmukaisesti oikeudenkäymiskaa- 11229: on asian ratkaisemisessa eikä pöytäkirjan ren 22 luvun 9 §:n kanssa katsottu riittäväk- 11230: laatimisessa. Tallentaminen ei saisi myös- si, että lausuma on saatettava kirjalliseen 11231: kään viivyttää tarpeettomasti käsittelyn kul- muotoon, jos asiaa käsitellyt valitusvi- 11232: kua. ranomainen tai, jos sen päätökseen on haettu 11233: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- muutosta, ylempi muutoksenhakuviranomai- 11234: väksi kuulemisen äänittämisvelvollisuudesta. nen katsoo sen tarpeelliseksi. Jos asianosai- 11235: Koska hallintolainkäytössä ei etenkään nen tai joku muu pyytää saada lausuman 11236: asianosaisen todistelutarkoituksessa esitettyä kirjallisena, äänitteestä voitaisiin pykälän 11237: lausumaa voida erottaa samalla tavalla kuin nojalla valmistaa jäljennös tai se voitaisiin 11238: siviiliprosessissa hänen muusta lausumas- saattaa kirjalliseen muotoon. Tässä tapauk- 11239: taan, äänittämistä koskeva velvollisuus rajat- sessa valitusviranomainen voisi itse ratkais- 11240: taisiin pykälässä suppeammaksi kuin oikeu- ta, annetaanko äänitteestä jäljennös vai saa- 11241: denkäymiskaaren 22 luvun 6 §:ssä. tetaanko se kirjalliseen muotoon. Valitusvi- 11242: Jotta äänittämällä tapahtuvasta oikeuden- ranomainen voisi lisäksi järjestää asianosai- 11243: käyntiaineiston tallentamisesta saataisiin selle tilaisuuden äänitteen kuuntelemiseen 11244: mahdollisimman paljon hyötyä, tulisi tuo- valitusviranomaisessa silloin, kun se on käy- 11245: mioistuimen johtaa oikeudenkäyntiä keski- tännössä mahdollista. Tästä pykälään ei si- 11246: tetysti ja täsmällisesti. Kuultavan lausumien sältyisi nimenomaista säännöstä. 11247: lisäksi tulisi äänittää myös ne kysymykset, Pykälän 2 momentissa säädettäisiin yhden- 11248: joihin kuultava on vastannut. Valitusvi- mukaisesti oikeudenkäymiskaaren 22 luvun 11249: ranomaisen olisi valvottava, että todistaja ja 10 §:n kanssa, että äänitteitä on säilytettävä 11250: muu kuultava kertoo vain olennaisesti asiaan vähintään kuuden kuukauden ajan sen jäl- 11251: vaikuttavia seikkoja. Jos äänite asiaan vai- keen, kun asia on ratkaistu. Jos päätöksestä 11252: kuttamattomien lausumien vuoksi muodos- on valitettu, äänitettä olisi kuitenkin säilytet- 11253: tuisi kovin laajaksi, siitä saatava hyöty vä- tävä myös vähintään siihen asti, kun päätös 11254: henisi, sillä asiaan vaikuttavien seikkojen on lainvoimainen. Kuusi kuukautta olisi si- 11255: löytyminen äänitteeltä vaikeutuisi. ten vähimmäisai]m, jota muutoksenhaku voi- 11256: Käytännössä saattaisi syntyä tilanteita, ettei si pidentää. Aänite voitaisiin säilyttää 11257: lausumaa esimerkiksi äänityslaitteen teknisen kauemminkin, jos tähän ilmenee erityistä 11258: vian johdosta voitaisi äänittää. Tällöin lausu- tarvetta. Näin voitaisiin menetellä esimerkik- 11259: ma olisi 2 momentin mukaan merkittävä si silloin, kun asiassa.. on vireillä ylimääräi- 11260: sanatarkasti pöytäkirjaan. Pöytäkirjaan mer- nen muutoksenhaku. Aänitettä olisi säilytet- 11261: kitsemisen yhteydessä voitaisiin tehdä ai- tävä 2 momentin säännöksen mukaisesti sil- 11262: noastaan joitakin kielellisiä ja muodollisia loinkin, kun äänite on saatettu kirjalliseen 11263: korjauksia. Pöytäkirjaan tulisi kuultavan lau- muotoon. 11264: sumien lisäksi merkitä ne kysymykset, jotka 48 §. Kuuleminen virka-aputeitse. Hallin- 11265: hänelle on esitetty. Samoin voitaisiin mene- tolainkäytössä olisi pyrittävä menettelyn vä- 11266: tellä myös silloin, kun lausuman tallentami- littömyyteen, joten asiaa käsittelevän valitus- 11267: sen luotettavuus ei lausuman lyhyyden viranomaisen jäsenten tulisi ottaa henkilö- 11268: vuoksi edellyttäisi äänittämistä. kohtaisesti vastaan suullisesti annetut lausu- 11269: Pöytäkirjattu suullinen lausuma olisi heti mat. Tästä syystä suullista käsittelyä ei voi- 11270: luettava ja pöytäkirjaan olisi merkittävä lau- taisi järjestää virka-apumenettelynä muussa 11271: suman antajan ilmoitus siitä, onko lausuma viranomaisessa. Käytännön syistä tästä pää- 11272: merkitty oikein pöytäkirjaan. Näin olisi me- säännöstä olisi oltava mahdollisuus poiketa 11273: neteltävä ainoastaan, jos lausuma on merkit- eräissä tapauksissa. Tämän vuoksi 48 §:n 1 11274: ty pöytäkirjaan 2 momentin nojalla. Jos ker- momentissa ehdotetaan säädettäväksi, että 11275: tomus asiassa kuullun mielestä olisi kirjattu valitusviranomainen voi erityisestä syystä 11276: väärin, olisi pöytäkirjamerkintä korjattava, päättää todistajan kuulemisesta siinä läänin- 11277: HE 217/1995 vp 77 11278: 11279: oikeudessa tai käräjäoikeudessa, jossa kuule- käsittelyä. 11280: minen voi tapahtua soveliaimmin. Todistelun Kuulemisen toimittamisesta virka-aputeitse 11281: välittömyydestä poikkeamiseen tulisi olla päättäisi asiaa käsittelevä valitusviranomai- 11282: erityinen syy. Tällainen syy voisi olla esi- nen. Käytännössä aloite tulisi ilmeisesti to- 11283: merkiksi todistajan asuinpaikan etäisyys va- distajalta tai asianosaiselta. Valitusvi- 11284: litusviranomaisesta tai se, että hänellä on ranomaisen tulisi käytännön järjestelyn 11285: vaikeuksia matkustaa pitkiä matkoja. Ehdo- vuoksi olla riittävän ajoissa yhteydessä asi- 11286: tettu menettely olisi tarkoitettu käytettäväksi anomaiseen lääninoikeuteen tai käräjäoikeu- 11287: vain poikkeuksellisesti. Säännöksen sovelta- teen. Kuulemisen toimittavalle tuomioistui- 11288: misessa tulisi ottaa huomioon myös valitus- melle tulisi lähettää tarvittava aineisto ja 11289: viranomaisen mahdollisuus pitää suullinen luettelo niistä kysymyksistä, jotka todistajal- 11290: käsittely toimipaikkansa ulkopuolella. le tai asianosaiselle halutaan esittää. 11291: Harkittaessa todistajan kuulemisen toimit- Pykälän 2 momentissa olisi eräitä tarkem- 11292: tamista joko asianomaisessa valitusvi- pia säännöksiä menettelystä. Asianosaiset 11293: ranomaisessa tai virka-aputeitse tulisi ottaa kutsuttaisiin kuulemistilaisuuteen 43 §:n mu- 11294: huomioon, mikä merkitys todistelun välittö- kaisesti. Kutsumisesta huolehtisi kuulemisen 11295: myydellä ja sen vaikutuksella todisteiden toimittava viranomainen noudattaen tiedok- 11296: harkintaan on kyseessä olevassa asiassa. To- siannosta hallintoasioissa säädettyä menette- 11297: distajan kuuleminen asiaa käsittelevässä vali- lyä. Asiaa käsittelevän valitusviranomaisen 11298: tusviranomaisessa olisi tärkeää esimerkiksi olisi kuitenkin nimettävä kutsuttavat henkilöt 11299: silloin, kun voidaan olettaa, että todistaja ja ja ilmoitettava kuulemisen toimittavalle tuo- 11300: asianosainen kertovat samasta seikasta eri mioistuimelle, olisiko asianosaiset kutsuttava 11301: tavalla. Tällöin olisi asian selvittämiseksi sakon uhalla vai sen uhalla, että heidän pois- 11302: tärkeää kuulla heitä samanaikaisesti. saolonsa ei estä asian käsittelyä ja ratkaise- 11303: Pykälässä tarkoitettua menettelyä voitaisiin mista. 11304: soveltaa myös asianosaisen kuulemiseen to- Pykälän 3 momentissa olisi säännös siitä, 11305: tuusvakuutuksen nojalla. Sen sijaan muussa että asianosaisella on oikeus esittää kysy- 11306: suullisessakuulemisessa virka-apumenettelyä myksiä todistajalle sekä lausua käsityksensä 11307: ei käytettäisi. Totuusvakuutuksen nojalla tämän esittämän kertomuksen johdosta. Ky- 11308: annettavan lausunnon käyttömahdollisuus symyksessä on yleinen prosessuaalinen peri- 11309: olisi tärkeää turvata, koska siinä olisi kysy- aate. Myös asiassa aikaisemmin päätöksen 11310: mys asian ratkaisemisen kannalta erityisen tehnyt viranomainen, joka ei ole asianosai- 11311: tärkeitä seikkoja koskevasta lausunnosta. nen, olisi yleensä asianmukaista kutsua kuu- 11312: Ehdotuksen mukaan asiantuntijaa ei voitai- lemistilaisuuteen. Ehdotettu 3 momentti ei 11313: si kuulla virka-apumenettelyssä. Jos esiintyi- estäisi antamasta myös hänelle tilaisuutta 11314: si sellainen poikkeuksellinen tilanne, että esittää kysymyksiä kuultavalle ja lausua kä- 11315: asiantuntija ei pystyisi saapuroaan valitusvi- sitystä kertomuksen johdosta. 11316: ranomaiseen, käytettäväksi jäisi joka tapauk- 49 §. Todistajan kustannusten korvaami- 11317: sessa kirjallisen asiantuntijalausunnon hank- nen. Pykälän 1 momentissa olisi voimassa 11318: kiminen. olevaa oikeustilaa vastaava yleissäännös to- 11319: Hallintolainkäyttöasioissa virka-apua pyy- distajan oikeudesta kohtuulliseen korvauk- 11320: dettäisiin yleensä yleiseltä ensimmäisen oi- seen tarpeellisista matka- ja toimeentulokus- 11321: keusasteen hallintotuomioistuimelta eli lää- tannuksista sekä taloudellisesta menetykses- 11322: ninoikeudelta. Kun otetaan huomioon se, tä. Pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäisiin 11323: että lääninoikeuksia on huomattavasti vä- todistajalle tulevaa korvausta koskevasta 11324: hemmän kuin käräjäoikeuksia, olisi tarpeen, vastuunjaosta asianosaisten ja valtion välillä. 11325: että virka-aputuomioistuimena voisi olla Asianosainen vastaisi sen todistajan kustan- 11326: myös käräjäoikeus. Tähän tulisi turvautua nusten korvaamisesta, jonka hän on nimen- 11327: silloin, kun lääninoikeuden käyttäminen ei nyt. Valtio vastaisi korvauksen maksamises- 11328: olisi mahdollista. ta sille todistajalle, jonka valitusviranomai- 11329: Pykäläehdotus koskisi myös ylintä muu- nen on omasta aloitteestaan kutsunut kuulta- 11330: toksenhakuastetta. Korkein hallinto-oikeus vaksi. Pykälän 4 momentissa olisi säännös, 11331: voisi tosin toteuttaa kuulemisen myös siten, jonka nojalla voitaisiin määrätä asianosaisen 11332: että se palauttaisi asian alemman asteen kä- nimeämän todistajan kulukorvaus valtion 11333: siteltäväksi. Tämä saattaisi kuitenkin joissa- suoritettavaksi, jos todistaminen on ollut 11334: kin tilanteissa hidastaa tarpeettomasti asian tarpeen asian selvittämiseksi. 11335: 78 HE 217/1995 vp 11336: 11337: Keskeistä korvausvastuun jakaantumisessa vaussäännöksiä. 11338: olisi se, kuullaanko todistajaa asianosaisen Lakiehdotuksen 75 §:n 2 momentin mu- 11339: nimeämänä vai valitusviranomaisen aloit- kaan valitusviranomainen voisi lopullisessa 11340: teesta. Ratkaisevaa ei olisi, kuka kutsuu to- päätöksessään määrätä, että asianosaisen oli- 11341: distajan, koska kutsumisesta päättää valitus- si suoritettava valtiolle korvaus palkkiosta, 11342: viranomainen. Jos asianosainen valitukses- jonka tämä on maksanut 49 §:n 2 ja 4 mo- 11343: saan tai selityksessään pyytäisi, että tietty mentin sekä 50 §:n nojalla. Säännös vastaisi 11344: henkilö kutsutaan todistajaksi, todistaja olisi nykyisin voimassa olevia korkeimmasta hal- 11345: tämän asianosaisen nimeämä. Jos useat linto-oikeudesta annetun lain 16 b §:n 3 mo- 11346: asianosaiset nimeäisivät saman todistajan, he mentin ja lääninoikeuslain 19 §:n 3 momen- 11347: kaikki olisivat vastuussa korvauksen suorit- tin säännöksiä. 11348: tamisesta. Jos asianosainen kutsuisi itse to- 11349: distajan paikalle pyytämättä valitusvi- 9 luku. Päätöksenteko 11350: ranomaista huolehtimaan siitä, todistaja olisi 11351: asianosaisen nimeämä. 51 §.Asian ratkaiseminen. Pykälässä olisi 11352: Pykälän 2 momentista ilmenisi, että vali- keskeiset säännökset viranomaisen ratkaisu- 11353: tusviranomaisen omasta aloitteesta kutsumal- velvollisuudesta ja päätösharkinnasta. 11354: le todistajalle maksettaisiin korvaus valtion Pykälän 1 momentin ensimmäisestä virk- 11355: varoista maksettavista todistelukustannuksis- keestä ilmenisi valitusviranomaisen ratkaisu- 11356: ta annetun lain mukaisesti. Sama koskisi pakko. Asiassa esitettyihin vaatimuksiin olisi 11357: myös tapausta, jossa valtio asianosaisena annettava ratkaisu. Tällä tarkoitettaisiin vaa- 11358: nimeää todistajan. timuksen tutkimista ja aineellisen ratkaisun 11359: Pykälän 3 momentissa olisi säännös vel- antamista siihen. Tähän liittyisi pykälän 2 11360: vollisuudesta maksaa ennakkoa. Tältä osin momentti, jonka mukaan vaatimus olisi jä- 11361: viitattaisiin täydentävästi oikeudenkäymis- tettävä tutkimatta prosessinedellytyksen 11362: kaaren 17 luvun 40 §:n 4 ja 5 momenttiin. puuttuessa. Momentissa mainittaisiin valituk- 11363: Viimeksi mainitun säännöksen perusteella sen myöhästyminen yhtenä tutkimatta jättä- 11364: ennakon maksamatta jättäminen merkitsisi misen perusteena, mutta yksityiskohtaista 11365: sitä, ettei todistajana olisi velvollisuutta saa- luetteloa näistä perusteista ei voitaisi ottaa 11366: pua todistamaan. säännökseen. Ehdotettu sääntely velvollisuu- 11367: Pykäläehdotuksen 4 momentti sisältää pää- desta antaa ratkaisu vaatimuksiin ja jättää 11368: sääntöä lieventävän normin. Sen mukaan asia tutkimatta prosessinedellytyksen puuttu- 11369: valitusviranomainen voisi päättää, että val- misen vuoksi vastaisi nykytilaa. 11370: tion varoista maksetaan korvaus asianosaisen Lainkäytössä hallintoasia ei aina tule ko- 11371: nimeämälle todistajalle, jos todistaminen on konaisuudessaan uudestaan käsiteltäväksi. 11372: ollut tarpeen asian selvittämiseksi. Tällä Ensi sijassa kysymys on hallintopäätöksestä 11373: säännöksellä voitaisiin poistaa niitä epäkoh- aiheutuvan oikeusriidan ratkaisemisesta ja 11374: tia, joita saattaisi sisältyä siihen, että kor- oikeusturvan antamisesta. Käytännön syyt 11375: vausvastuu jakautuisi sen mukaan, onko sekä vaatimus valitusviranomaisen puolueet- 11376: asianosainen vai valitusviranomainen ollut tomuudesta edellyttävät, ettei valitusvi- 11377: aloitteentekijänä. Säännöksen soveltamisessa ranomainen omasta aloitteestaan lähde tutki- 11378: tulisi ottaa huomioon, että hallintolainkäyttö- maan asiaa asianosaisen vaatimuksia laajem- 11379: a~ioissa vallitsee usein tärkeä julkinen intres- min. 11380: Si. Hallintolainkäytössä on otettava huomioon 11381: 50 §. Muiden todistelukustannusten kor- myös se, että kysymys on erityisesti oikeus- 11382: vaaminen. Pykälän 1 momentissa säädettäi- turvan antamisesta yksityiselle julkiseen val- 11383: siin palkkion ja korvauksen maksamisesta taan nähden. Tavallisesti on kyse tilanteesta, 11384: asiantuntijalle. Säännös tarkoittaisi ainoas- jossa yksityinen hakee muutosta hallintovi- 11385: taan 40 §:n mukaista asiantuntijaa eikä ranomaisen päätökseen. Hallintolainkäytön 11386: 36 §:ssä tarkoitettua lausunnon antamista. luonteeseen kuuluu lisäksi, että yksityisen 11387: Korvaus suoritettaisiin aina valtion varoista. tulee yleensä voida ajaa asiaansa ilman oi- 11388: Asiakirjan tai esineen lainkäyttöviranomai- keudellista apua. Eräät veroasioita koskevat 11389: seen tuovalle henkilölle voisi aiheutua kus- ratkaisut viittaavat siihen, että valitusvi- 11390: tannuksia samalla tavoin kuin todistajalle. ranomainen on jossain määrin voinut tehdä 11391: Tällaiseen henkilöön sovellettaisiin pykälän korjauksia yksityisen eduksi ilman nimen- 11392: 2 momentin nojalla todistajaa koskevia kor- omaista vaatimusta. Näistä ratkaisuista ei 11393: HE 217/1995 vp 79 11394: 11395: tosin voida tehdä ehdottomia johtopäätöksiä misen rajoittamisesta niissä tapauksissa, jois- 11396: voimassa olevasta oikeustilasta. sa asianosainen ei ole saapunut kutsusta 11397: Hallintolainkäytössä esillä olevat tilanteet huolimatta suulliseen käsittelyyn eikä hänel- 11398: ovat erilaisia sekä asian materiaalisen että lä ole ollut laillista estettä. Tämä johtuisi 11399: prosessuaalisen laadun puolesta. Tästä syystä suullista käsittelyä koskevasta 43 §:stä, jon- 11400: pykälässä ei olisi yksityiskohtaisia säännök- ka mukaan asia voitaisiin käsitellä ja ratkais- 11401: siä lainkäyttöviranomaisen toimivallan si- ta, vaikka asianosainen ei olisi saapunut pai- 11402: donnaisuudesta asianosaisten esittämiin vaa- kalle. 11403: timuksiin ja perusteisiin. 52 §. Äänestäminen. Hallintolainkäytössä 11404: Pykälän 1 momentin toisessa virkkeessä voisivat pääsäännön mukaan tulla noudatet- 11405: säädettäisiin asiassa esille tulleiden seikkojen taviksi samat äänestyssäännöt kuin yleisessä 11406: harkinnasta. Todistustaakasta ei laissa olisi lainkäytössä. Lakiin ehdotetaan otettavaksi 11407: yleisiä säännöksiä, vaan kysymys jäisi sel- ainoastaan perussäännökset monijäsenisessä 11408: vittämisvelvollisuutta koskevan säännöksen lainkäyttöelimessä toimitettavasta äänestyk- 11409: varaan. sestä. Muilta osin viitattaisiin oikeuden- 11410: Säännöksestä ilmenisi, että hallintolainkäy- käyruiskaaren säännöksiin. Koska äänestyk- 11411: tössä olisi käytössä vapaa todistelu, joten sessä on kysymys hallintolainkäyttöelimen 11412: todisteiden esittämistapaa ei olisi rajattu tiet- sisäisestä menettelystä, ei ole erityistä aihetta 11413: tyihin erikseen säänneltyihin todistuskeinoi- siihen, että oikeudenkäymiskaaren säännök- 11414: hin eikä todisteiden todistusvoiman harkintaa set kirjoitettaisiin uudestaan hallintolainkäyt- 11415: olisi yksityiskohtaisesti säännelty. Säännös töä koskevaan lakiin. 11416: vastaisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi- 11417: 2 §:n 1 momentin säännöstä. keudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi- 11418: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi ehdo- 11419: 3-6 §:ssä on yleisiä säännöksiä todistelusta. tetaan riita-asioiden ja rikosasioiden äänes- 11420: Luvun 3 § koskee yleisesti tai viran puolesta tyssäännöksiin muutoksia, jotka vaikuttaisi- 11421: tunnetun seikan samoin kuin lain sisällön vat myös hallintolainkäyttöä koskevan lain 11422: toteen näyttämisen tarpeettomuutta, 4 § tun- 52 §:ään. 11423: nustuksen vaikutuksen arviointia, 5 § asian- Oikeudenkäymiskaaren äänestyssäännösten 11424: osaisen passiivisuuden vaikutuksen arviointia soveltamisessa hallintolainkäyttöasioiden 11425: ja 6 § vahingon määrän arviointia. Näihin käsittelyyn on ollut yhtenä ongelmana rat- 11426: säännöksiin sisältyvät periaatteet voivat tulla kaista, milloin noudatetaan rikosasioiden 11427: sovellettaviksi myös hallintolainkäytössä, äänestyssäännöksiä. Asiasta on eräitä erityis- 11428: mutta niihin ei olisi nimenomaista viittausta. säännöksiä, joista merkittävimmät koskevat 11429: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 7 § koskee veroasioita. 11430: turhan näytön torjumista samoin kuin vä- Pykälän 1 momentista ilmenisi lähtökohta- 11431: hemmän vaivaa vaativan ja kustannuksiltaan na oleva sääntö, jonka mukaan asiassa toi- 11432: edullisemman todistustavan valintaa. Näiden mitetaan äänestys, jollei ratkaisusta olla yk- 11433: periaatteiden voitaisiin katsoa sisältyvän sel- simielisiä. Asian käsittelyn lopettavan pää- 11434: vittämisvelvollisuutta koskevaan sääntelyyn, töksen lisäksi säännös tulisi sovellettavaksi 11435: joten pykälässä ei olisi viittausta myöskään myös välitoimiratkaisuihin. 11436: tähän oikeudenkäymiskaaren kohtaan. Oi- Pykälän 1 momentin toinen virke ilmaisisi 11437: keudenkäymiskaaren 17 luvun 8 a-8 e §:n lähtökohdan, jonka mukaan äänestyksen tu- 11438: menettelysäännökset koskevat lähinnä todis- los määräytyisi. Jäsenten enemmistön mieli- 11439: telua riita-asian käsittelyn eri vaiheissa eivät- pide ratkaisisi lainkäyttöviranomaisen pää- 11440: kä ne soveltuisi sellaisinaan hallintolainkäyt- töksen sisällön. 11441: töön. Pykälän 2 momentin ensimmäisessä virk- 11442: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 9 § sään- keessä säädettäisiin siitä, miten päätös mää- 11443: telee todisteiden esittämismahdollisuutta, räytyisi, jos äänet ovat tasan. Nykyisen oi- 11444: kun asianosainen on esteettömästi poissa. keustilan mukaisesti hallintolainkäytössä oli- 11445: Säännös ei soveltuisi sellaisenaan hallinto- si pääsääntönä, että puheenjohtajan ääni rat- 11446: prosessiin. Todiste esitetään hallintoproses- kaisisi. Kun otetaan huomioon rikosasioissa 11447: sissa usein kirjallisesti, jolloin muuta asian- noudatettava lievimmän kannan periaate, 11448: osaista on kuultava noudattaen kuulemista hallintolainkäytössä ei voitaisi ottaa käyttöön 11449: koskevia säännöksiä. Lakiin ei voitaisi poikkeuksetonta sääntöä. Hallintolainkäytös- 11450: myöskään ottaa säännöksiä todisteen esittä- sä on eräitä sellaisia asiaryhmiä, jotka ovat 11451: 80 HE 217/1995 vp 11452: 11453: luonteeltaan rinnastettavissa rikosoikeudelli- nestetään erikseen. Pykälän 1 momentin 11454: siin rangaistuksiin. Yhdenmukaisen oikeus- säännös on hallintolainkäytön nykyisen käy- 11455: turvan toteutumisen vuoksi äänestyssääntö- tännön mukainen. Oikeudenkäyntiä koske- 11456: jen tulisi olla mahdollisimman samanlaisia valla kysymyksellä tarkoitetaan proses- 11457: kaikissa lainkäyttöviranomaisissa. sinedellytyksiä ja itse käsittelyn järjestämi- 11458: Esityksessä ehdotetaan, että tasaäänestysti- seen liittyviä kysymyksiä. 11459: lanteissa noudatettaisiin lievimmän lopputu- Hallintolainkäytössä on ollut menettelyta- 11460: loksen sääntöä ensinnäkin kurinpitoasioissa. pana, että pääasiasta äänestetään kokonaisuu- 11461: Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Nykyisen dessaan yhdellä kertaa. Tästä on kuitenkin 11462: valtion virkamieslain nojalla ei enää määrät- voitu joutua poikkeamaan laajoissa asioissa. 11463: täisi kurinpitorangaistuksia varoitusta lu- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun säännöksiä 11464: kuunottamatta, mutta erityislainsäädännön on uudistettu vuonna 1991. Nykyisen 5 11465: säännökset kurinpitorangaistuksista ovat a §:n 2 momentin mukaan kustakin vaati- 11466: edelleen voimassa. muksesta tulee äänestää erikseen. Samoin on 11467: Lievimmän lopputuloksen sääntöä sovellet- meneteltävä, jos samaa vaatimusta koskevas- 11468: taisiin myös rangaistuksenluonteista maksua sa asiassa on useita kysymyksiä, jotka vai- 11469: koskevissa asioissa. Tällaisia maksuja ovat kuttavat ratkaisun lopputulokseen. Mainittu 11470: esimerkiksi uhkasakkolaissa tarkoitettu uh- periaate olisi tarkoituksenmukaista omaksua 11471: kasakko, ylikuormamaksusta annetussa laissa myös hallintolainkäytössä. Muutoksenhaku- 11472: (51/82) tarkoitettu ylikuormamaksu, pysä- asiassa voidaan tosin harvoin erottaa varsi- 11473: köintivirhemaksulaissa (248170) tarkoitettu naisesti kahta eri vaatimusta, mutta usein 11474: pysäköintivirhemaksu, joukkoliikenteen tar- asiassa on useita kysymyksiä, jotka vaikutta- 11475: kastusmaksusta annetussa laissa (469179) vat ratkaisun lopputulokseen. 11476: tarkoitettu tarkastusmaksu ja kilpailunrajoi- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:n 3 11477: tuksista annetussa laissa tarkoitettu kilpailun- momentilla ei olisi merkitystä hallintolain- 11478: rikkomismaksu. käytössä. Siinä säädetään 2 momentin sovel- 11479: Muita kuin maksuja ja niihin rinnastettavia tamisesta silloin, kun äänestetään rikosasias- 11480: hallinto-oikeudellisia seuraamuksia ei mai- sa tehdystä yksityisoikeudellisesta vaatimuk- 11481: nittaisi säännöksessä. Maksuihin ei säännök- sesta. Tätä säännöstä ei olisi tarpeen sulkea 11482: sessä rinnastettaisi esimerkiksi lupien peruut- nimenomaisesti pois viittaussäännöksessä, 11483: tamista. sillä viittaussäännöksen mukaan oikeuden- 11484: Yhdenmukaisesti yleisessä lainkäytössä käymiskaaren säännökset tulisivat sovelletta- 11485: omaksutun periaatteen kanssa ehdotetaan, viksi soveltuvin osin. 11486: että lievimmän lopputuloksen sääntöä nouda- Ratkaisun lopputuloksen tulisi määräytyä 11487: tettaisiin myös, kun päätetään tuo- niiden perusteiden mukaan, joista lainkäyttö- 11488: mitsemisesta oikeudenkäynnin kulun turvaa- viranomaisen jäsenten enemmistö on ollut 11489: miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin samaa mieltä. Tämän vuoksi heidän tulisi 11490: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun lausua mielipiteensä kaikista niistä kysymyk- 11491: erityiseen seuraamukseen. sistä, joista ratkaisun lopputulos riippuu. 11492: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin oikeu- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:n 4 11493: denkäymiskaaren 23 luvun 4-6 §:n sään- momentissa säädetäänkin, että jäsenen on 11494: nöksiin. lausuttava jokaisesta ratkaistavasta kysymyk- 11495: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 4 §:ssä sestä. Näin hänen on meneteltävä huolimatta 11496: säädetään äänestyksen lopputuloksen mää- siitä, mitä mieltä hän on ollut edellisestä 11497: räytymisestä silloin, kun jäsenillä on useita kysymyksestä äänestettäessä. Tilanne on sa- 11498: erilaisia mielipiteitä. Säännöksen pohjalta on ma kuin nykyisin äänestettäessä proses- 11499: muodostunut käytäntöä siitä, milloin kahden sinedellytystä koskevan kysymyksen jälkeen 11500: tai useamman jäsenen esittämä mielipide on itse pääasiasta. 11501: luettava samaksi kannaksi. Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 6 §:ssä 11502: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 §:n on säännös neljän päivän harkinta-ajasta. 11503: säännös siitä, missä järjestyksessä mielipiteet Säännös on alkuperäisessä muodossaan. Sitä 11504: esitetään, voisi tulla hallintolainkäytössä sel- voitaisiin soveltaa hallintolainkäytössä. 11505: laisenaan sovellettavaksi. Se vastaa nykyistä Momentissa ei olisi viittausta saman luvun 11506: käytäntöä hallintolainkäytössä. 1 §:ään, joka koskee äänestämistä käräjäoi- 11507: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:ssä keudessa. Luvun 1 aja 2 § on kumottu lailla 11508: säädetään siitä, millaisista kysymyksistä ää- 1064/91. Momentissa ei olisi viittausta 11509: HE 217/1995 vp 81 11510: 11511: myöskään luvun 3 §:ään, jossa on yleissään- nalta. Riittävät perustelut saattavat vähentää 11512: nös äänestystuloksen määräytymisestä, sillä muutoksenhakualttiutta. Tarkat perustelut 11513: vastaava säännös olisi hallintolainkäyttöä lisäävät luottamusta lainkäyttöviranomaisiin. 11514: koskevan lain 52 §:n 1 momentissa. Perustelut voivat olla tärkeitä myös viran- 11515: Lakiehdotuksen 52 §:n yleissäännöksen omaisille, jotka panevat päätöksen täytän- 11516: ohella äänestystä koskevia säännöksiä voisi töön. 11517: olla myös erityislaeissa. Esimerkiksi vero- Ylimmän oikeusasteen perusteluilla on 11518: lainsäädännössä saattaisi olla tarpeen säilyt- usein merkitystä yleisemminkin muissa sa- 11519: tää erityisiä äänestyssäännöksiä ainakin niis- manlaisissa asioissa. Perustelujen avulla 11520: sä asioissa, joissa äänestystilanteita voi syn- alemmat oikeusasteet, muut viranomaiset ja 11521: tyä verotuksen oikaisulautakunnassa, sillä yksityiset henkilöt saavat tiedon niistä kan- 11522: hallintolainkäyttöä koskevan lain säännökset nanotoista, joilla on periaatteellista tai muuta 11523: eivät koskisi asian käsittelyä oikaisuvaihees- yleistä merkitystä. 11524: sa. Perustelemisella on vaikutusta myös asian 11525: Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi- selvittämisessä ja ratkaisun harkitsemisessa, 11526: keudenkäyntimenettelyn uudistamista koske- koska se pakottaa ratkaisun tekijän huolelli- 11527: vaksi lainsäädännöksi alioikeuksissa ehdote- seen ja johdonmukaiseen asian punnitsemi- 11528: taan, että oikeudenkäymiskaaren 23 luvun seen. Perusteluista on lisäksi hyötyä muutok- 11529: 1-4 §:ssä olisi yleiset säännökset äänestä- senhakuviranomaiselle, joka saa niistä selvil- 11530: misestä ja luvun 5-9 §:ssä olisi riita-asioita le, mihin seikkoihin asian ratkaissut viran- 11531: koskevat äänestyssäännökset Oikeudenkäyn- omainen on kiinnittänyt huomiota ja minkä 11532: nistä rikosasioissa annetun lain 10 luvussa merkityksen se on niille antanut. 11533: olisi nykyistä yksityiskohtaisemmat säännök- Perustelemisvel vollisuuden tärkeyden 11534: set äänestämisestä rikosasioissa. Esityksen vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi pykälä 11535: tultua hyväksytyksi olisi hallintolainkäyttöä päätöksen perustelemisesta. Säännösehdotuk- 11536: koskevan lain 52 §:n 3 momentin viittauksia sen esikuvana on oikeudenkäymiskaaren 24 11537: tarkistettava. Momentissa voitaisiin viitata luvun 15 §:n säännös. 11538: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 1 §:n 2 mo- Ehdotettu säännös ei sinänsä muuttaisi ny- 11539: menttiin sekä 3-5, 7 ja 8 §:ään. Viittaus kyistä perustelemisvelvollisuutta eikä edel- 11540: 1 §:n 2 momenttiin vastaisi nykyistä viit- lyttäisi uudenlaista perustelemistapaa. Sään- 11541: tausta 5 §:n 2 ja 3 momenttiin. Viittaus nöksen tarkoituksena olisi tähdentää huolelli- 11542: 3 §:ään vastaisi nykyistä viittausta 5 §:n 3 sen perustelemisen tärkeyttä lainkäytössä ja 11543: momenttiin. Viittaus 4 §:ään vastaisi osittain tarvetta kehittää perusteluja. Korkeimman 11544: nykyistä viittausta samaan pykälään. Viittaus hallinto-oikeuden vuonna 1968 hyväksymä 11545: 5 §:ään koskisi asioita, joista nykyisin sää- muistio päätösten perustelemisen kehittämi- 11546: detään 5 a §:n 2 ja 4 momentissa. Viittaus sestä hallintolainkäytössä sisältää näkökoh- 11547: uuteen 7 §:ään korvaisi viittauksen 5 a §:n 1 tia, joilla on perustelujen sisällön ja ymmär- 11548: momenttiin ja viittaus uuteen 8 §:ään korvai- rettävyyden edistämisessä nykyisinkin mer- 11549: si osittain viittauksen 4 §:ään. kitystä. 11550: Hallintolainkäyttöasioissa, joissa ehdotetun Pykäläehdotuksessa on säännös velvolli- 11551: 52 §:n 2 momentin toisen virkkeen mukaan suudesta perustella päätös. Perusteluista olisi 11552: sovellettaisiin lievimmän lopputuloksen pykälän mukaan käytävä ilmi ne seikat ja 11553: sääntöä, voitaisiin noudattaa oikeudenkäyn- selvitykset, jotka ovat vaikuttaneet ratkai- 11554: nistä rikosasioissa annettavan lain 10 luvun suun, ja se, millä oikeudellisella perusteella 11555: 2 ja 3 §:n äänestyssäännöksiä. Myös tästä ratkaisuun on päädytty. Usein hallintolain- 11556: olisi rikosasioiden oikeudenkäyntimenettelyn käyttöpäätöksessä voitaisiin tyytyä mainitse- 11557: uudistamista koskevan hallituksen esityksen maan tosiseikoista vain ne, jotka välittömästi 11558: tultua hyväksytyksi syytä ottaa viittaus ehdo- tukevat päätöksen lopputulosta. Valitusvi- 11559: tettuun 52 §:n 3 momenttiin. ranomaisen kannan näihin tosiseikkoihin 11560: 53 §.Päätöksen perusteleminen. Päätöksen olisi käytävä ilmi niin selvästi, että asian- 11561: perusteleminen on tärkeää ennen kaikkea osainen voisi päätöksestä todeta valitusvi- 11562: asianosaisten oikeusturvan kannalta. Asian- ranomaisen päättelyn kulun. 11563: osaisen on saatava tietää, mitkä seikat ovat Päätöksen lop.J?utulokseen välittömästi vai- 11564: johtaneet häntä koskevaan ratkaisuun. Pää- kuttavien tosiseikkojen lisäksi olisi eräissä 11565: töksen perusteluilla on keskeinen merkitys tapauksissa mainittava myös siitä, miksi täl- 11566: muutoksenhakuoikeuden käyttämisen kan- laista seikkaa on pidetty totena ja mahdolli- 11567: 11568: 11569: 351474C 11570: 82 HE 217/1995 vp 11571: 11572: sesti myös siitä, miksi jotain toista asiassa kin on asianmukaista jättää sijaa päätösten 11573: esitettyä seikkaa ei ole otettu ratkaisun poh- rakenteen ja ulkoasun tekniselle kehittämi- 11574: jaksi. Tähän voisi antaa aihetta esimerkiksi selle. Havainnollisuuden ja selvyyden vuoksi 11575: asianosaisten erimielisyys tosiseikan olemas- päätös tulisi laatia selvästi erottuviin osiin. 11576: saolosta tai alemman asteen toinen käsitys Päätöstä laadittaessa tulisi kiinnittää huo- 11577: asiasta. miota siihen, että päätös on sisällöltään joh- 11578: Hallintomenettelylain 24 §:n 1 momentin donmukainen ja helposti luettavissa. 11579: mukaan on riittävää ilmoittaa pääasialliset Päätöksen kirjallinen muoto ilmenee la- 11580: tosiseikat eikä todistustosiseikkoja tarvitse kiehdotuksen 55 §:stä. Lakiehdotuksessa ei 11581: mainita. Lainkäytössä tosiseikkojen ilmoitta- ole säännöksiä tallekappaleesta eikä pöytä- 11582: misvelvollisuus perusteluissa olisi siten laa- kirjan pitämisestä muilta osin kuin suullises- 11583: jempi. sa käsittelyssä. Niistä voitaisiin parhaiten 11584: Perusteluissa on pykäläehdotuksen mukaan säätää asianomaista lainkäyttöviranomaista 11585: selostettava, millä oikeudellisella perusteella koskevissa säädöksissä. Asianomaisissa vi- 11586: ratkaisuun on päädytty. Päätöksestä olisi rastosäädöksissä säädettäisiin myös päätök- 11587: siten käytävä ilmi, mitä säännöksiä tai mää- sen allekirjoittamisesta. 11588: räyksiä on sovellettu. Sovellettaviksi tule- Pykälän 1 momentin 1 kohta edellyttäisi 11589: vien säännösten ja määräysten lisäksi ratkai- eräiden tunnistetietojen ilmoittamista. Pää- 11590: sun perusteena voisi tulla kysymykseen muu töksessä olisi mainittava viranomaisen nimi. 11591: oikeusohje kuten yleinen oikeusperiaate tai Jos valitusviranomainen toimii jakaantunee- 11592: tuomioistuimen ennakkopäätöksestä ilmene- na jaostoihin, päätöksessä voitaisiin mainita 11593: vä sääntö. esimerkiksi jaoston numero, mutta laki ei 11594: Sovelletun oikeusohjeen lisäksi ratkaisusta sitä edellyttäisi. 11595: olisi käytävä ilmi riittävän selvästi, miksi Ehdotetun lainkohdan mukaan päätöksessä 11596: päätöksestä ilmenevään lopputulokseen on on mainittava sen päiväys. Hallintolainkäy- 11597: päädytty. Valitusviranomaisen olisi esimer- tössä päätöksiä ei julisteta. Nykyisin päi- 11598: kiksi selostettava, mistä syystä se on tulkin- väyskäytäntö vaihtelee. Päätös päivätään 11599: nut lainkohtaa päätöksestä ilmeneväHä taval- joko sen ratkaisupäivälle tai sille päivälle, 11600: la. jolloin se on asianosaisen saatavilla. Kor- 11601: Pykälässä ei olisi erikseen mainintaa siitä, keimmassa hallinto-oikeudessa päätös päivä- 11602: että päätökseen ei saa sisällyttää asiaan kuu- tään autopäivän mukaan, kun taas lääninoi- 11603: lumatonta. Tämä oikeudenkäymiskaaren 24 keuksissa päätöksestä ilmenee sen esittely- 11604: luvun 3 §:n 1 momentista ilmenevä seikka päivä. Ehdotus edellyttää ainoastaan, että 11605: olisi kuitenkin voimassa myös hallintolain- päätöksestä ilmenee päiväys, joten se sallii 11606: käytössä. molempien menettelytapojen käyttämisen. 11607: Ehdotuksen tarkoituksena ei olisi muuttaa Päätöksiin merkitään tunnistetletoina myös 11608: nykyistä käytäntöä siinä, miten perustellaan asiakirjan arkistoinnin ja käsittelyn edellyttä- 11609: päätös, kun valituslupaa ei myönnetä. Pykä- miä numerosarjoja tai vastaavia merkintöjä, 11610: lässä ei säädettäisi myöskään muiden kuin mutta niistä ei säädettäisi ehdotetussa laissa. 11611: asian käsittelyn lopettavien päätösten perus- Momentin 2 kohdan mukaan päätöksessä 11612: telemisesta. Monet näistä välipäätöksistä mainittaisiin valittaja. Erikseen voitaisiin 11613: ovat sen luonteisia, ettei perustelemisella ole ilmoittaa myös muut asianosaiset, mutta tä- 11614: merkitystä. mä voitaisiin jättää sen varaan, että muut 11615: 54 §. Päätöksen sisältö. Pykälässä säädet- asianosaiset ilmenevät momentin 3 ja 4 koh- 11616: täisiin niistä seikoista, joiden on käytävä dan selostuksista. Valittajan ammattia jako- 11617: ilmi päätöksestä. Pykälässä ei säänneltäisi tipaikkaa ei säännöksen mukaan välttämättä 11618: lähemmin päätöksen ulkoasua tai rakennetta tarvitsisi mainita päätöksessä. 11619: eikä myöskään sitä, missä järjestyksessä Päätöksestä tulisi ilmetä myös, mihin pää- 11620: asiat on mainittava päätöksessä. Tarkoitus ei tökseen asiassa haetaan muutosta. Tämä tar- 11621: ole myöskään, että päätöksessä olisi ehdotto- koittaisi päätöksen tehneen viranomaisen ja 11622: masti käytettävä pykälän mukaisia termejä, päätöksen päiväyksen sekä mahdollisen tun- 11623: vaikka yhdenmukaisuuteen tulisi pyrkiä. nistenumeron ilmoittamista. Päätöksessä 11624: Kun otetaan huomioon hallintolainkäyttövi- mainittaisiin tavallisesti myös, mitä asiaryh- 11625: ranomaisten moninaisuus, ei etenkään pää- mää valitus koskee. Tällaisia asiaryhmiä 11626: tösten ulkoasulle voida laissa asettaa kovin ovat esimerkiksi veroasiat ja kunnallisasiat. 11627: suuria yhdenmukaisuusvaatimuksia. Muuten- Jos kysymyksessä ei ole valitusasia, tulisi 11628: HE 217/1995 vp 83 11629: 11630: päätöksestä ilmetä, mistä lainkäyttöasiasta yleensä kiinnostunut saamaan tiedokseen 11631: on kysymys. eriävän mielipiteen, on tall'eetonta, että hä- 11632: Momentin 3-5 kohdan mukaan päätök- nen tulisi erikseen pyytää sitä. Uutta käytän- 11633: sessä tulisi olla kertoelma, josta ilmenisivät töä tukee myös vastaava järjestely käräjäoi- 11634: asian käsittelyn aikaisemmat vaiheet sekä keudessa oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 11635: menettelyvaiheet asiaa käsittelevässä valitus- 18 §:n 1 momentin 7 kohdan nojalla. Hovi- 11636: viranomaisessa. Ehdotukseen ei sisälly tar- oikeustoimikunta on ehdottanut samanlaista 11637: kempia säännöksiä siitä, miten kertoelma säännöstä oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 11638: tulisi laatia. Tarkoituksenmukaisin tapa laa- 5 §:n 2 momenttiin. 11639: tia kertoelma riippuu kulloinkin käsiteltävä- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että 11640: nä olevasta asiasta. päätöksen kertoelma voidaan kokonaan tai 11641: Väliotsakkeiden käyttö saattaa varsinkin osittain korvata liittämällä päätökseen jäljen- 11642: laajoissa asioissa selventää kertoelmaa. Kes- nös alemman viranomaisen päätöksestä. Tä- 11643: kittymistä ratkaisun kannalta merkityksellis- mä olisi sallittua vain silloin, kun päätöksen 11644: ten seikkojen selostamiseen korostetaan lain- selvyys ei vaarannu. 11645: kohdissa sillä, että kysymys olisi selostuksis- 55 §. Päätöksen tiedoksianto. Pykälässä 11646: ta eikä sanatarkoista toistoista. Selostuksia säädettäisiin, että päätös on annettava tie- 11647: edellytettäisiin ainoastaan tarpeellisilta osin. doksi asianosaiselle. Tämä velvollisuus kos- 11648: Vaatimukset tulisi kuitenkin selostaa koko- kisi asian käsittelyn lopettavia päätöksiä. 11649: naisuudessaan. Vaatimuksen perusteista riit- Säännös vastaisi nykyistä käytäntöä ja olisi 11650: täisi selostus tarpeellisilta osin. yhdenmukainen hallintomenettelylain 25 §:n 11651: Momentin 6 kohdan mukaan päätöksessä kanssa. 11652: olisi oltava perustelut ja lopputulos. Tarkem- Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin ei 11653: mat säännökset perusteluista olisivat ehdoteta otettavaksi säännöksiä päätöksen 11654: 53 §:ssä. Yleisissä tuomioistuimissa päätök- tiedoksiantotavoista, vaan tämä jäisi edelleen 11655: sen lopputuloksesta käytetään termiä tuomio- tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun lain 11656: lauselma. Monissa hallintolainkäyttövi- säännösten ja eräiden muiden säännösten 11657: ranomaisissa, muun muassa korkeimmassa varaan. 11658: hallinto-oikeudessa, on päätöksen yhtenä Pykälä koskisi ainoastaan tiedoksiantovel- 11659: osana päätöslauselma, joka käsittää sekä pe- vollisuutta asianosaiselle. Asianosaisella tar- 11660: rustelut että lopputuloksen. Eräissä lainkäyt- koitettaisiin asianomaisessa menettelyssä 11661: töviranomaisissa on puolestaan päätöslausel- asianosaisena esiintyviä. Valitusviranomai- 11662: maksi kutsuttu ainoastaan lopputulosta, jol- nen toimittaisi nykyisen käytännön mukai- 11663: loin sillä on sama merkityssisältö kuin tuo- sesti päätöksestä jäljennöksen tarvittaessa 11664: miolauselmalla. myös eräille sellaisille viranomaisille ja 11665: Yhtenä mahdollisuutena voitaisiin pitää muillekin, jotka eivät ole muodollisesti 11666: sitä, että lopputulosta kutsuttaisiin päätöslau- asianosaisia. 11667: selmaksi. Tämä ilmaisu on kuitenkin yleis- Esityksen valmistelussa on ollut esillä 11668: kielelle vieras eikä se ole myöskään kovin myös mahdollisuus antaa päätös suullisen 11669: havainnollinen. Sen vuoksi ehdotetussa lain- käsittelyn yhteydessä läsnäolevalle tiedoksi 11670: kohdassa puhutaan lopputuloksesta samalla suullisesti, sillä päätöksen nopea tiedoksian- 11671: tavoin kuin hakemusasioiden käsittelystä taminen voi joissakin tapauksissa olla välttä- 11672: yleisessä alioikeudessa annetun lain 15 §:n 2 mätöntä. Käytännössä tällaisiin tilanteisiin 11673: momentissa. Säännösehdotus ei merkitse voitaisiin kuitenkin varautua etukäteen niin, 11674: sitä, ettei lopputuloksesta voitaisi käyttää että päätös voitaisiin antaa kirjallisestikin 11675: päätöksessä muutakin termiä. heti suullisen käsittelyn päätyttyä. 11676: Momentin 7 kohdan mukaan päätökseen 11677: merkittäisiin päätöksentekoon osallistuneiden 10 luku. Päätöksen k01jaaminen 11678: henkilöiden nimet. Näihin henkilöihin sisäl- 11679: tyisi myös asian esittelijä. Saman lainkohdan 56 §. Kiljoitusvirheen korjaaminen. Pykälä 11680: mukaan päätöksessä olisi mainittava myös sisältäisi säännökset lainkäyttöpäätöksen tek- 11681: mahdollisesta äänestyksestä ja esittelijän nisen virheen itseoikaisusta. Pykäläehdotuk- 11682: eriävästä mielipiteestä. Muutoksena nykyti- sen 1 momentin ensimmäinen virke vastaa 11683: lanteeseen ehdotetaan, että päätökseen olisi oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:n 1 11684: liitettävä asiassa esitetty eriävä mielipide. momentin ensimmäistä virkettä. Korjattavis- 11685: Kun voidaan olettaa, että asianosainen on sa olevat virheet vastaavat hallintopurkulain 11686: 84 HE 217/1995 vp 11687: 11688: 12 §:ssä mainittuja virheitä sillä lisäyksellä, tä päätöstä korjattaessa. Korjaamisesta olisi 11689: että kirjoitus- ja laskuvirheen lisäksi voidaan tehtävä merkintä myös asianosaiselle annet- 11690: korjata myös muu niihin rinnastettava selvä tuun päätökseen. Tämä merkitsisi sitä, että 11691: virhe. Säännöksellä ei juuri laajennettaisi asianosaiselle annettu toimituskirja pyyde- 11692: hallintopurkulain 12 §:ään perustuvaa itseoi- tään takaisin ja siihen tehdään asianmukaiset 11693: kaisua, mutta säännös kattaisi selvemmin ne korjaukset. Jollei alkuperäistä toimituskirjaa 11694: tilanteet, joissa on kysymys puhtaasti tekni- saataisi takaisin, asianosaiselle annettaisiin 11695: sen virheen korjaamisesta. jäljennös korjatusta päätöksestä maksutta. 11696: Säännösehdotuksen mukaan korjaamisen Pykäläehdotuksen 4 momentin mukaan 11697: edellytyksenä on, että kyseessä on selvä vir- päätöksestä, jolla valitusviranomainen ei ole 11698: he. Selvällä tarkoitetaan samaa kuin hallinto- hyväksynyt virheen korjaamista koskevaa 11699: purkulaissa tarkoitetaan sanalla ilmeinen. vaatimusta, ei saa valittaa. Säännös vastaisi 11700: Virhe on selvä silloin, kun se on ulkopuo- nykyisin sovellettavaa hallintomenettelylain 11701: lisenkin havaittavissa ja se ilmenee päätök- 28 § :n 4 momenttia. Lainkäyttöviranomaisen 11702: sestä itsestään tai siihen liittyvästä asiakirjas- päätös, jolla se on jättänyt virheen korjaa- 11703: ta. Jos virhe on tapahtunut lainkäyttövi- matta, ei loukkaisi korjaamista hakeneen 11704: ranomaisen harkinnassa, virhettä ei voitaisi asianosaisen oikeusturvaa, koska asianosai- 11705: säännöksen nojalla korjata. sella olisi alkuperäisen päätöksen saatuaan 11706: Esimerkkinä muusta selvästä virheestä voi- käytettävissään varsinaiset oikeusturvakeinot. 11707: daan mainita se, että päätöksessä on väärän Päätös, jolla virhe on korjattu, olisi valitus- 11708: henkilön nimi asianosaisena, vaikka asiakir- kelpoinen. Jos tähän haettaisiin muutosta, 11709: joista oikea asiantila ilmenee selvästi. Jos asian tutkiminen rajoittuisi korjaamispäätök- 11710: virheellinen nimi johtuu harkinnassa tapahtu- seen. Käytännössä muutoksenhaussa voisi 11711: neesta virheestä, ei korjausta voitaisi sään- yleensä olla kysymys lähinnä siitä, onko 11712: nöksen nojalla tehdä. korjaamisen katsottavajohtavan asianosaisel- 11713: Korjausta ei voitaisi tehdä, jos korjaami- le kohtuuttamaan tulokseen. 11714: nen johtaisi asianosaiselle kohtuuttamaan 11715: tulokseen. Ehdotettu säännös vastaa tältä 11716: osin sisällöltään hallintopurkulain 12 §:n ja UI OSA. MUU HALLINTOLAINKÄ YTIÖ 11717: hallintomenettelylain 27 §:n säännöstä. Koh- 11718: tuuden huomioon ottaminen olisi tarpeen, 11 luku. Ylimääräinen muutoksenhaku 11719: koska lähtökohtana hallintomenettelyssä ja 11720: hallintolainkäytössä on, että asianosaisen 58 §. Ylimääräiset muutoksenhakukeinot. 11721: tulisi voida luottaa viranomaisen päätöksen Nykyisin hallintopurkulain 1 § sisältää yleis- 11722: oikeellisuuteen. säännöksen siitä, että lainvoiman saaneeseen 11723: Koska virheen olisi oltava niin selvä, että hallintopäätökseen voidaan hakea muutosta 11724: se on ulkopuolisenkin havaittavissa, ehdote- ylimääräisenä muutoksenhakukeinolla niin 11725: taan pykälän 2 momentissa säädettäväksi, kuin hallintopurkulaissa säädetään. Hallinto- 11726: että vuheen voisi korjata toimivaltaisen mo- purkulaissa pidetään hallintopäätöksenä hal- 11727: nijäsenisen kokoonpanon asemesta myös sen lintomenettelyssä tai hallintolainkäytössä 11728: istunnon puheenjohtaja, joka antoi alkuperäi- tehtyä päätöstä. 11729: sen päätöksen. Silloin kun puheenjohtajalle Päätöksen lainvoimaisuus on ylimääräisen 11730: olisi tullut este, virheen voisi momentin mu- muutoksenhaun edellytyksenä. Lainvoimai- 11731: kaan korjata myös muu valitusviranomaisen seksi katsotaan päätös, Johon ei voida hakea 11732: lainoppinut jäsen. Ehdotettu säännös ei ai- muutosta säännönmukaisella muutoksenha- 11733: heuta muutoksia esittelyä koskeviin vaati- kukeinolla. Korkeimman hallinto-oikeuden 11734: muksiin. oikeuskäytännön mukaan päätös tulee lain- 11735: 57 §. Kmjaamismenettely. Pykälä koskisi voimaiseksi huolimatta mahdollisuudesta 11736: 56 §:ssä tarkoitetun virheen korjaamismenet- hakea valituslupaa. Ylimääräisiä muutoksen- 11737: telyä. Säännös vastaisi hallintomenettelylain hakukeinoja voidaan siten käyttää, vaikka 11738: 28 §:n säännöstä, jota on hallintopurkulain valitusluvan hakemista varten säädetty aika 11739: 12 §:n 2 momentin nojalla sovellettu myös ei ole päättynyt (KHO 1971 II 119 ja 1973 11740: korjattaessa hallintolainkäyttöpäätöksen kir- II 591). 11741: joitus- tai laskuvirhe. Ehdotettu 58 § vastaisi sisällöltään hallin- 11742: Pykäläehdotuksen 3 momentissa säädettäi- topurkulain 1 § :n säännöstä Ehdotetussa 11743: siin tallekappaleeseen tehtävistä merkinnöis- pykälässä ja muissakaan 11 luvun säännök- 11744: HE 217/1995 vp 85 11745: 11746: sissä ei käytettäisi termiä hallintopäätös, jo- malle hallinto-oikeudelle. 11747: ka nykyisin määritellään hallintopurkulain Ehdotetun pykälän 2 momentti vastaisi 11748: 1 §:n 2 momentissa. Hallintoasialla tarkoitet- asiasisällöltään hallintopurkulain 3 §:n 2 11749: taisiin pykälässä samaa kuin lakiehdotuksen momentin säännöstä. 11750: 1 §:ssä, jossa säädetään lain soveltamisalas- 61 §.Menetetyn määräajan palauttaminen. 11751: ta, ja 4 §:ssä, joka koskee valitusoikeutta. Ehdotettu pykälä vastaisi hallintopurkulain 11752: Päätöksellä tarkoitettaisiin myös hallintolain- 4 §:n säännöstä. 11753: käytössä tehtyä päätöstä. Hallintoasiassa teh- 62 §. Menetetyn määräajan palauttamisen 11754: dyllä päätöksellä tarkoitettaisiin näin ollen hakeminen. Ehdotettu pykälä vastaisi hallin- 11755: samaa kuin hallintopurkulain 1 §:ssä hallin- topurkulain 5 §:n säännöstä. 11756: topäätöksellä. Lisäksi pykälässä lueteltaisiin 63 §. Purku. Ehdotettu pykälä vastaisi hal- 11757: yleiset ylimääräiset muutoksenhakukeinot, lintopurkulain 6 §:n säännöstä. 11758: jotka olisivat samat kuin nykyisin. Erityis- 64 §. Purun hakeminen. Ehdotettu pykälä 11759: lainsäädännössä voi olla säännöksiä erityisel- vastaisi hallintopurkulain 7 §:n säännöstä. 11760: le lainkäyttöviranomaiselle annetusta toimi- 65 §. Muutoksenhakukiljelmä Ylimääräis- 11761: vallasta poistaa lainvoimainen päätös. Myös tä muutoksenhakua koskevan muutoksenha- 11762: tällaiseen oikeuskeinoon sovellettaisiin 1 §:n kukirjelmän tekemisestä ja sen toimittami- 11763: 2 momentin nojalla hallintolainkäyttöä kos- sesta viranomaiselle säädetään nykyisin hal- 11764: kevaa lakia. lintopurkulain 8 §:ssä. 11765: 59 §. Kantelu. Prosessuaalisen kantelun Ehdotettu pykälä vastaisi sisällöltään pääo- 11766: edellytyksistä säädetään nykyisin hallinto- sin nykyisiä säännöksiä. Säännöksen sana- 11767: purkulain 2 §:ssä. Ehdotettu pykälä vastaisi muotoa ehdotetaan kuitenkin tarkistettavaksi 11768: sisällöltään nykyistä säännöstä. Ainoa muo- vastaamaan paremmin hallintolainkäyttöä 11769: dollinen muutos koskisi sitä, ettei pykälän 1 koskevan lain säännöksiä valituskirjelmästä. 11770: momentin johdantokappaleessa puhuttaisi Muutoksenhakukirjelmään tulisi liittää pää- 11771: hallintopäätöksestä vaan pelkästään päätök- tös, jota hakemus koskee, alkuperäisenä tai 11772: sestä. jäljennöksenä. Pykälässä ei vaadittaisi, että 11773: 60 §. Kantelun tekeminen. Kantelu teh- jäljennöksen pitää olla viran puolesta oi- 11774: dään hallintopurkulain 3 §:n mukaan nykyi- keaksi todistettu, vaan kirjelmään voitaisiin 11775: sin alemman hallintoviranomaisen päätökses- liittää päätöksestä jäljennös vastaavalla ta- 11776: tä ylemmälle hallintoviranomaiselle, ja valla kuin säännönmukaiseen valitukseen 11777: muusta päätöksestä korkeimmalle hallinto-- 25 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaan. 11778: oikeudelle. Lääninoikeuslain 2 §:n 1 mo- 66 §. Täytäntöönpanoa koskeva määräys. 11779: mentin 2 kohdan nojalla lääninoikeus käsit- Täytäntöönpanon kieltämisestä tai keskeyttä- 11780: telee kantelut päätöksen poistamisesta asiois- misestä ylimääräisen muutoksenhaun yh- 11781: sa, joissa valitusviranomaisena on lääninoi- teydessä säädetään nykyisin hallintopurku- 11782: keus. Kantelu on tehtävä asianosaisen kuule- lain 11 §:ssä. Säännöksen mukaan muutok- 11783: misen laiminlyöntiä koskevassa tapauksessa senhakua käsittelevä viranomainen voi kiel- 11784: kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kante- tää muutoksenhaun kohteena olevan päätök- 11785: lija sai tiedon päätöksestä, ja muuta menette- sen täytäntöönpanon tai määrätä sen kes- 11786: lyvirhettä koskevassa tilanteessa kuuden keytettäväksi. 11787: kuukauden kuluessa siitä, kun päätös sai Pykälässä viitattaisiin ehdotetun lain 11788: lainvoiman. Jos kantelun perusteena on pää- 32 §:ään, jossa säädetään täytäntöönpanoa 11789: töksen epäselvyys tai puutteellisuus, ei kan- koskevasta valitusviranomaisen määräykses- 11790: telun tekemiselle ole määräaikaa. tä. Viranomainen voisi kieltää ylimääräisen 11791: Hallintopurkulain 3 §:n 1 momenttia ei muutoksenhaun kohteena olevan päätöksen 11792: voitaisi siirtää sellaisenaan hallintolainkäyt- täytäntöönpanon tai määrätä täytäntöönpanon 11793: töä koskevaan lakiin, koska ehdotetussa lais- keskeytettäväksi niin kuin nykyisin. Viit- 11794: sa on luovuttu hallinnon sisäisestä muutok- tauksen johdosta ylimääräisessä muutoksen- 11795: senhausta. Ehdotuksen mukaan kanteluvi- haussa voisi tulla annettavaksi myös muun- 11796: ranomaisena toimisi se viranomainen, jolle lainen täytäntöönpanoa koskeva määräys. 11797: kyseessä olevasta päätöksestä säännönmukai- 67 §. Ylimääräiseen muutoksenhakuun 11798: sesti valitetaan. Käytännössä kanteluvi- annettava päätös. Ehdotettu pykälä vastaisi 11799: ranomaisena olisi tavallisimmin lääninoi- sisällöltään hallintopurkulain 10 §:n säännös- 11800: keus. Jollei asiassa ole säännönmukaista va- tä. 11801: Iitusviranomaista, kantelu tehtäisiin korkeim- 68 §. Valitusta koskevien säännösten so- 11802: 86 HE 217/1995 vp 11803: 11804: veltaminen ylimääräiseen muutoksenhakuun. sa olisi kysymys lainkäytön järjestyksessä 11805: Pykälässä säädettäisiin, että menettelystä ratkaistavasta asiasta. Jos muulle viranomai- 11806: ylimääräisessä muutoksenhaussa on muuten selle annetaan toimivalta käsitellä tällainen 11807: soveltuvin osin voimassa, mitä ehdotetussa asia, menettelyssä noudatettaisiin hallinto- 11808: laissa säädetään valituksesta. menettelylakia, jollei hallintolainkäyttöä kos- 11809: Useimmat ehdotetun lain säännökset on kevaa lakia säädetä erikseen noudatettavaksi. 11810: kirjoitettu silmällä pitäen erityisesti vali- Hallintoriita-asian määritelmä siirrettäisiin 11811: tusasioita. Niissä käytettäisiin yleisesti il- ehdotettuun lakiin lääninoikeuslaista. Pykä- 11812: maisuja "valitus" ja "valitusviranomainen". län 1 momentissa olisi kuitenkin sanat 11813: Monet näistä säännöksistä soveltuisivat kui- "asianosaisten välisen" poistettu tar- 11814: tenkin sellaisinaan tai osittain myös ylimää- peettomina. Pykälässä ei myöskään mainit- 11815: räiseen muutoksenhakuun. Lain 4 luku sekä taisi esimerkkinä elatusvelvollisuutta. 11816: 24, 28, 29, 34-37, 39-57 ja 74-80 § Pykälän 2 momentissa säädettäisiin baliin- 11817: voisivat ilmeisesti tulla ylimääräisessä muu- toriita-asiaa koskevan hakemuksen vireille- 11818: toksenhaussa lähes sellaisinaan sovellettavik- panosta. Hakemus olisi nykyisen käytännön 11819: si. Ylimääräisessä muutoksenhaussa voisivat mukaisesti toimitettava lääninoikeudelle. 11820: osittain tulla sovellettaviksi myös 33 §:stä Säännöksen mukaan hakemuskirjelmässä 11821: ilmenevät periaatteet. olisi ilmoitettava toimenpide, jota vaaditaan, 11822: sekä vaatimuksen perusteet. 11823: 70 §. Toimivaltainen lääninoikeus hallinto- 11824: 12 luku. Hallintoriita-asia ja muu hallinto- riita-asiassa. Pykälään ehdotetaan siirrettä- 11825: lainkäyttöasia väksi lääninoikeuslain 3 §:ssä nykyisin ole- 11826: vat säännökset siitä, miten toimivalta jakau- 11827: 69 §. Hallintoriita-asia Pykäläehdotuksen tuu lääninoikeuksien kesken hallintoriita- 11828: 1 momenttiin on siirretty lääninoikeuslain asioissa. Samalla säännöksen sanamuotoa 11829: 2 §:n 1 momentin 3 kohtaan ja 2 moment- selkeytettäisiin. Sanamuodon muutosten tar- 11830: tiin nykyisin sisältyvät säännökset hallinto- koituksena ei olisi muuttaa säännöksen 11831: riita-asian määritelmästä ja siitä, että hallin- asiasisältöä. 11832: tonita-asian käsittelee lääninoikeus, jollei 71 §. Perustevalitus. Pykälässä viitattaisiin 11833: muualla säädetä muuta toimivaltaista viran- perustevalitussäännöksiin, jotka sisältyvät 11834: omaista. Säännösten siirtämistä hallintolain- verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi- 11835: käyttöä koskevaan lakiin on pidetty tarpeel- min annettuun lakiin. Perustevalitus voi kos- 11836: lisena, jotta hallintolainkäytön eri oikeuskei- kea veroa ja muuta ilman tuomiota tai pää- 11837: not kävisivät mahdollisimman kootosti ilmi töstä ulosottokelpoista saamista. Perustevali- 11838: yhdestä laista. tusmahdollisuus ei kuitenkaan koske leima- 11839: Ehdotetun momentin alkuosaan ei ole otet- veroa eikä arvonlisäverolakiin, tullilakiin ja 11840: tu viittaus ta oikeudenkäymiskaaren 10 luvun valmisteverotuslakiin (1469/94) sisältyvien 11841: 26 §:ään, koska tässä oikeudenkäymiskaaren erityissäännösten mukaan myöskään niissä 11842: säännöksessä on kysymys yleisen lainkäytön säänneltyjä veromuotoja. 11843: ja hallintoasioiden käsittelyn välisestä toimi- Perustevalitus täydentää säännönmukaista 11844: vallanjaosta. Mainitussa säännöksessä ei valitusta. Sillä on erityistä merkitystä silloin, 11845: erikseen määritellä hallintoriita-asioita suh- kun viranomainen on yksipuolisella toimen- 11846: teessa muihin asioihin, joten viittaus olisi piteellä määrännyt tai maksuunpannut saami- 11847: tarpeeton. sen ilman, että asiassa on ensin tehty vali- 11848: Lääninoikeuslain nykyisessä 2 §:n 1 mo- tuskelpoista päätöstä. Tällöin perustevalitus 11849: mentin 3 kohdassa ei nimenomaisella tavalla on ainoa keinoa hakea muutosta. Jos sään- 11850: ilmaista, millä säädöstasolla lääninoikeuden nönmukainen valitus on ollut käytettävissä, 11851: yleisestä toimivallasta voidaan poiketa. Kun mutta sitä ei ole tehty, perustevalitus mah- 11852: otetaan huomioon tällaisten poikkeusten har- dollistaa valittamisen ama siihen saakka, 11853: vinaisuus ja ehdotetussa laissa omaksuttu kunnes saaminen on lakannut. 11854: näkemys siitä, millä säädöstasolla sen sään- Perustevalituksesta on säädetty erikseen 11855: nöksistä voitaisiin poiketa, ei tältäkään osin eräiden saamisten osalta. Erityisiä perusteva- 11856: olisi syytä mahdollistaa asetuksella tehtäviä litussäännöksiä on esimerkiksi tapaturmava- 11857: poikkeuksia. kuutuslaissa ja työntekijäin eläkelaissa. 11858: Ehdotetun lain mukaan ainoastaan hallinto- Esityksen valmistelussa on ollut yhtenä 11859: tuomioistuimen käsiteltävässä hallintoriidas- vaihtoehtona esillä perustevalitusta koske- 11860: HE 217/1995 vp 87 11861: 11862: vien yleissäännösten siirtäminen veroulosot- teet, joten säännöstä ei kirjoitettaisi niin, että 11863: tolaista hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin. korvausvelvollisuus voisi koskea pelkästään 11864: Kun perustevalituksen käyttöala kuitenkin on sitä, joka on muodollisesti vastapuoli. 11865: rajoittunut, hallintolainkäyttöä koskevaan Perusteena korvausvelvollisuuden jakautu- 11866: lakiin ehdotetaan otettavaksi vain viittaus miselle olisi asiassa annettu ratkaisu. Tämä 11867: perustevalitusmahdollisuuteen. tarkoittaa oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 1 11868: 72 §. Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä ja 3 §:n säännösten mukaisia periaatteita eli 11869: asia. Pykäläehdotus koskee muita hallinto- sitä, että asiansa hävinnyt veivoitetaan kor- 11870: lainkäyttöasioita kuin valitusta, ylimääräistä vaamaan vastapuolen kulut. 11871: muutoksenhakua ja hallintoriita-asiaa. Käy- Ratkaisun lopputuloksen lisäksi voitaisiin 11872: tännössä tämä tarkoittaisi lähinnä eräitä lää- ottaa huomioon myös muita seikkoja. Tällai- 11873: ninoikeudessa käsiteltäviä hallintolainkäyttö- sia muita seikkoja voisivat olla muun muas- 11874: asioita. Lainsäädännössä niiden vireillepanoa sa asian riitaisuus, asian merkittävyys asian- 11875: on tavallisesti kuvattu hakemuksena, alistuk- osaiselle sekä myös oikeudenkäyntikulujen 11876: sena tai esityksenä. määrä suhteessa riidan kohteeseen tai henki- 11877: Näiden asioiden vireillepanomenettelystä lön maksukykyyn. Pykälässä ei voitaisi tyh- 11878: on niukasti säännöksiä. Lääninoikeuslain jentävästi määritellä näitä muita seikkoja. 11879: 12 §:n säännös siitä, että asia pannaan vireil- Tämä tarkoittaa, että korvausvelvollisuutta 11880: le kirjallisesti valituksella, alistuksella, hake- määrättäessä ei tarvitsisi eikä tulisikaan kaa- 11881: muksella tai viranomaisen tekemällä esityk- vamaisesti seurata sitä, miten asianosaiset 11882: sellä, koskee osaltaan myös puheena olevia voittavat tai häviävät asian. Hallintolainkäy- 11883: asioita. Sen sijaan yleensä ei ole annettu tössä vallitsevien lukuisten erilaisten tilantei- 11884: tarkempia säännöksiä siitä, mitä vireille- den vuoksi säännöksen tulisi olla joustava. 11885: panaasiakirjan tulee sisältää. Myöskään täy- Yleisenä perusteena olisi sen arviointi, olisi- 11886: dennysmenettelyä koskeva hallintovalituslain ko kohtuutonta, että vastapuoli joutuu kanta- 11887: säännös ei muodollisesti koske muita kuin maan oikeudenkäyntikulunsa. Kysymys on 11888: valitusasioita. siten asian lopputuloksen ja eräiden muiden 11889: Pykälässä säädettäisiin siitä, mille viran- seikkojen pohjalta tehtävästä arviosta. Tässä 11890: omaiselle vireillepanoasiakirja on toimitetta- arvioinnissa tulisi ottaa huomioon myös oi- 11891: va. Näissä asioissa yleisenä sääntönä voisi keudenkäymiskaaren 21 luvun 4 §:ssä maini- 11892: olla vain se, että asiakirja on toimitettava tut seikat, sillä hallintolainkäytössäkin voi 11893: sille viranomaiselle, jonka toimivaltaan asian esiintyä tilanteita, joissa asian voittanut asi- 11894: käsitteleminen ja ratkaiseminen kuuluu. Tä- anosainen on aiheetta saanut aikaan oikeu- 11895: mä vastaisi nykytilaa. denkäynnin. 11896: 73 §. Valitusta koskevien säännösten so- Pykälän 1 momentin mukaan päätöksen 11897: veltaminen. Pykälässä säädettäisiin, että me- tehnyt hallintoviranomainen voitaisiin mää- 11898: nettelystä tässä luvussa tarkoitetussa asiassa rätä korvaamaan oikeudenkäyntikuluja tai 11899: on muuten soveltuvin osin voimassa, mitä sille voitaisiin määrätä suoritettavaksi kuluja. 11900: ehdotetussa laissa säädetään valituksesta. Tämä on perusteltua sen takia, että päätök- 11901: Pykälä olisi sisällöltään samanlainen kuin sen tehneen hallintoviranomaisen toiminta 11902: ylimääräistä muutoksenhakua koskeva 68 §. on usein rinnastettavissa asianosaiseen, vaik- 11903: ka asiassa ei olisikaan muodollisesti kaksi- 11904: asianosaissuhdetta. Toisaalta hallintovi- 11905: ranomainen voitaisiin määrätä korvausvei- 11906: IV OSA. ERINÄISET SÄÄNNÖKSET valliseksi silloinkin, kun muu viranomainen 11907: käyttää asiassa julkista puhevaltaa, koska 11908: 13 luku. Oikeudenkäyntikulut päätöksen tehneen viranomaisen toiminta voi 11909: olla perusteena oikeudenkäyntikuluihin. 11910: 74 §. K01vausvelvollisuus. Pykälän 1 mo- Pykälän 2 momentissa täsmennettäisiin 11911: mentissa olisi pääsääntö asianosaisen vei- niitä kriteereitä, joita olisi otettava huomioon 11912: voittamisesta korvaamaan toisen asianosai- arvioitaessa julkisen asianosaisen korvaus- 11913: sen oikeudenkäyntikulut kokonaan tai osit- velvollisuutta. Säännöksen mukaan julkisen 11914: tain. Toisella asianosaisella tarkoitettaisiin asianosaisen korvausvelvollisuutta punnit- 11915: lähinnä vastapuolta. Säännöksessä pyrittäi- taessa tulisi kiinnittää erityistä huomiota sii- 11916: siin kuitenkin ottamaan huomioon hallinto- hen, onko oikeudenkäynnin aiheena ollut 11917: lainkäyttöasioissa vallitsevat erilaiset tilan- viranomaisen virheellinen menettely. Viran- 11918: 88 HE 217/1995 vp 11919: 11920: omaisen päätöksen muuttuminen valitusas- käyntikulut, jotka hän on aiheuttanut pitkit- 11921: teessa voi perustua myös siihen, että asian- tämällä oikeudenkäyntiä tahallaan tai huoli- 11922: osainen ei ole esittänyt riittävää selvitystä mattomuudesta pykälässä tarkoitetulla taval- 11923: ensimmäisessä asteessa. Tällöin päätös on la. Korvausvelvollisuus perustuu siihen ylei- 11924: sinänsä virheellinen, mutta viranomaisen seen periaatteeseen, että asianosaisen tulee 11925: menettelyä ei voida kuvata virheelliseksi, koko oikeudenkäynnin ajan toimia siten, 11926: jollei riittävän selvityksen hankkimatta jättä- ettei hän aiheetta pitkitä asian käsittelyä. 11927: mistä voida lukea viranomaisen selvitysvel- Pitkittäminen voi ilmetä esimerkiksi poisjää- 11928: vollisuuden laiminlyönniksi. Myös asian tul- misellä suullisesta käsittelystä, selityksen 11929: kinnanvaraisuus voisi olla peruste vähentää antamisen viivyttämisellä tai perusteettomien 11930: julkisen asianosaisen korvausvelvollisuutta. väitteiden esittämisellä. Jotta lainkohta voisi 11931: Hallintolainkäytössä ei ehdoteta tältäkään tulla sovellettavaksi, asianosaisen menettelyn 11932: osin luovuttavaksi täysin siitä, että asian rii- tai laiminlyönnin on pitänyt johtaa käsittelyn 11933: taisuus ja tulkinnanvaraisuus voivat vaikut- pitkittymiseen taikka muuten tuottaa toiselle 11934: taa korvausten sovittamiseen, vaikka toinen asianosaiselle kustannuksia. Jos asia on voi- 11935: asianosainen lopputuloksen puolesta voittaa- tu ratkaista esimerkiksi asianosaisen poissa- 11936: kin asian. olasta huolimatta tai jos asianosaisen perus- 11937: Hallintolainkäyttömenettelyssä ei ole aina teettomat väitteet on heti hylätty ilman, että 11938: kaksiasianosaissuhdetta niin kuin riita- ja siitä on aiheutunut lisäkustannuksia, ei vii- 11939: rikosasioissa. Niissäkin tilanteissa, joissa tattu lainkohta tulisi sovellettavaksi. 11940: hallintolainkäytössä on muodollisesti kak- Edellytyksenä pykälän soveltamiselle olisi, 11941: siasianosaissuhde, julkinen asianosainen on että asianosaisen toiminta tai laiminlyönti on 11942: kuitenkin tosiasiallisesti usein yksityistä tapahtunut tahallisesti tai huolimattomuudes- 11943: asianosaista vahvemmassa asemassa. Sen ta. Tahallisuus tai huolimattomuus puuttuu 11944: vuoksi hallintolainkäytössä ei voida asettaa esimerkiksi silloin, kun asianosaisella on 11945: molemmille osapuolille samanlaisia vaati- ollut pätevä syy poissaoloonsa, vaikka hä- 11946: muksia. Yksityiselle asianosaiselle ei voitaisi nellä ei olisikaan oikeudenkäymiskaaren 12 11947: hallintolainkäytössä asettaa suuria vaatimuk- luvun 28 §:ssä tarkoitettua laillista estettä. 11948: sia siitäkään syystä, että yksityisen asian- Momentissa tarkoitettu korvausvelvollisuus 11949: osaisen tulisi yleensä voida hakea hallinto- olisi voimassa siitä riippumatta, kuinka oi- 11950: asiassa muutosta ja antaa vastineita ilman keudenkäyntikulut muiden säännösten mu- 11951: asiamiestä. Oikeudenkäyntikulujen korvaa- kaan olisi korvattava. Tämä tarkoittaa sitä, 11952: mista koskevat säännökset eivät myöskään että asianosainen, joka on menetellyt viita- 11953: saisi estää yksityistä asianosaista hakemasta tussa pykälässä tarkoitetulla tavalla, joutuisi 11954: muutosta tulkinnanvaraisessa asiassa, vaikka korvaamaan menettelyllään aiheuttamansa 11955: tällöin onkin mahdollista, ettei muutoksenha- kustannukset, vaikka hänellä 74 §:n nojalla 11956: kuviranomainen hyväksy valittajan vaatimus- olisikin oikeus saada korvaus oikeudenkäyn- 11957: ta. Tämän vuoksi pykälän 3 momentissa ra- tikuluistaan. Siten myöskään 74 §:n 3 mo- 11958: joitettaisiin yksityisen asianosaisen korvaus- mentti ei olisi esteenä sille, että yksityinen 11959: velvollisuus julkiselle osapuolelle vain niihin määrätään suorittamaan korvausta julkiselle 11960: tilanteisiin, joissa yksityinen on esittänyt asianosaiselle. 11961: ilmeisen perusteettoman vaatimuksen. Momentissa viitattaisiin myös oikeuden- 11962: Käytännössä yksityinen asianosainen voi- käymiskaaren 21luvun 6 §:ään, joka koskee 11963: taisiin vain poikkeustapauksissa määrätä kor- asianosaisen edustajan, asiamiehen ja oikeu- 11964: vaamaan julkiselle osapuolelle aiheutuneet denkäyntiavustajan velvollisuutta osallistua 11965: kulut. Tällaisia tilanteita voisivat olla esi- päämiehen ohella toisen oikeudenkäyntikulu- 11966: merkiksi ne, joissa yksityinen asianosainen Jen korvaamiseen. Tällainen henkilö voitai- 11967: on asian käsittelyn aikaisemmassa vaiheessa siin määrätä korvaamaan yhteisvastuullisesti 11968: saanut asiasta perustellun päätöksen ja tästä oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 5 §:ssä tar- 11969: päätöksestä ilmenee, että hänen vaatimuk- koitetut erityiset kulut. Sen ohella hänet voi- 11970: sensa on selvästi lainvastainen. taisiin määrätä korvaamaan yhteisvastuum- 11971: 75 §. Muut säännökset kulujen korvaami- sesti myös 21luvun 4 §:ssä tarkoitetut kulut. 11972: sesta. Pykälän 1 momentissa viitattaisiin oi- Momentissa tarkoitettuja korvaustilanteita 11973: keudenkäymiskaaren 21 luvun 5 ja 6 §:n tuskin esiintyisi kovin usein hallintolainkäy- 11974: soveltamiseen. Mainittu 5 § koskee asian- tössä. 11975: osaisen velvollisuutta korvata ne oikeuden- Pykälän 2 momentissa viitattaisiin oikeu- 11976: HE 217/1995 vp 89 11977: 11978: denkäymiskaaren 21 luvun 7-16 §:n sään- 16 b §:n 3 momenttia ja lääninoikeuslain 11979: nöksiin. Näitä säännöksiä tulisi siten noudat- 19 §:n 3 momenttia vastaava säännös, jonka 11980: taa soveltuvin osin täydentävästi hallintolain- mukaan lainkäyttöviranomainen voi määrätä, 11981: käytössä. että valtion varoista maksettu kustannus jää 11982: Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 7 §:ssä kokonaan tai osittain valtion vahingoksi. 11983: säädetään, että asianosaisen, jonka kanne Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 14 §:ssä 11984: jätetään tutkimatta, katsotaan hävinneen säädetään, että sen, joka haluaa korvausta 11985: asian, ja että asianosaisen on yleensä korvat- oikeudenkäyntikuluista, tulee esittää kor- 11986: tava vastapuolelle aiheutuneet kulut, mikäli vausvaatimuksensa ennen käsittelyn päätty- 11987: asianosainen peruuttaa kanteensa. Säännök- mistä. Lisäksi hänen on ilmoitettava, mistä 11988: sen soveltaminen hallintoprosessissa merkit- kulut koostuvat. Pykälässä säädetään myös 11989: sisi, että vaatimuksen tutkimatta jättäminen siitä, että päätös oikeudenkäyntikuluista on 11990: olisi tulkittava samalla tavalla kuin vaati- annettava samalla kun pääasia ratkaistaan. 11991: muksen hylkääminen aineellisella perusteel- Pykälän 3 momentti koskee tilannetta, jossa 11992: la. asia siirretään toiseen lainkäyttöviranomai- 11993: Oikeudenkäyntikulujen korvauksen piiriin seen. 11994: kuuluvat kulut määritellään oikeudenkäyruis- Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 15 § il- 11995: kaaren 21 luvun 8 §:ssa. Sen mukaan oikeu- maisee sen, että siinä viitatut säännökset 11996: denkäyntikulujen korvauksen tulee täysimää- tulevat sovellettaviksi myös silloin, kun 11997: räisesti vastata oikeudenkäynnin valmistelus- asianosaiset eivät niihin vetoa, jollei asian- 11998: ta ja asian tuomioistuimessa ajamisesta sekä osaisen vaatimuksesta tai myöntämisestä 11999: asiamiehen tai avustajan palkkiosta aiheutu- muuta johdu. Sanotussa pykälässä viitataan 12000: neita kustannuksia, mikäli ne kohtuuden mu- 21 luvun 1-10, 12 ja 13 §:ään. Hallinto- 12001: kaan ovat olleet aiheellisia asianosaisen oi- lainkäyttöä koskevan lain mukaan näistä 12002: keuden valvomiseksi. Korvausta tulee suorit- säännöksistä sovellettaisiin suoran viittauk- 12003: taa myös oikeudenkäynnin asianosaiselle sen nojalla 5-10, 12 ja 13 §:ää soveltuvin 12004: aiheuttamasta työstä ja ajanhukasta. osin. Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa 12005: Useiden asianosaisten yhteisvastuullisesta olisi 1--4 §:n osalta omat säännöksensä, 12006: korvausvelvollisuudesta säädetään oikeuden- joissa seurattaisiin osittain näiden pykälien 12007: käyruiskaaren 21 luvun 9 ja 11 §:ssä. Oikeu- periaatteita. Oikeudenkäymiskaaren 21luvun 12008: denkäymiskaaren 21 luvun 10 § koskee vas- 15 §:ssä olevan viittauksen, siltä osin kuin 12009: tuun jakautumista kuluista, kun kantaja tai se koskee 21 luvun 1-4 §:ää, olisi siten 12010: vastaaja vaihtuu. Pykälässä ilmenevillä peri- katsottava tarkoittavan ehdotetun lain 74 §:n 12011: aatteilla voisi olla merkitystä myös hallinto- säännöksiä. 12012: lainkäytössä. Oikeudenkäymiskaaren 21 lu- Oikeudenkäyntikulujen korvausvelvolli- 12013: vun 12 § sääntelee väliintulijan velvollisuut- suudesta ylemmässä lainkäyttöasteessa sää- 12014: ta korvata oikeudenkäyntikuluja. detään oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 12015: Ehdotetun lain 49 ja 50 §:ssä olisi sään- 16 §:ssä. Sen mukaan ylemmässä lainkäyttö- 12016: nöksiä todistelukustannusten korvaamisesta. viranomaisessa syntyneiden kulujen korvaa- 12017: Niiden perusteella korvaukset todisteiden misesta päätetään sen mukaan, mitä siinä 12018: hankkimisesta olisi eräissä tapauksissa suori- muutoksenhakumenettelyssä on tapahtunut. 12019: tettava valtion varoista. Säännösten mukaan Ylemmän lainkäyttöasteen on täten sovellet- 12020: asianosaiset voisivat olla myös yhteisvas- tava 74 ja 75 §:n säännöksiä tältä pohjalta 12021: tuullisesti maksuvelvollisia. Viittaus oikeu- eikä enää ottaen huomioon, mitä alemmassa 12022: denkäymiskaaren 21 luvun 13 §:ään merkit- lainkäyttöviranomaisessa on tapahtunut. Oi- 12023: sisi, että velvollisuudesta korvata valtion keudenkäymiskaaren 21 luvun 16 §:n 1 mo- 12024: varoista maksetut todistelusta tai muusta toi- mentin viimeistä lausetta ei tulisi soveltaa 12025: menpiteestä aiheutuneet kustannukset takai- sellaisenaan, vaan noudattaen erityisesti 12026: sin valtiolle olisi voimassa, mitä 74 ja 74 §:n säännöksiä. Oikeudenkäymiskaaren 12027: 75 §:ssä säädettäisiin oikeudenkäyntikuluis- 21 luvun 16 §:n 2 momentin säännöstä voi- 12028: ta. Vastaavasti momentin mukaan olisi me- taisiin soveltaa ainoastaan, kun asia palaute- 12029: neteltävä niiden kulujen osalta, joiden kor- taan aiemmalle lainkäyttöviranomaiselle. Sen 12030: vaamisesta asianosaiset vastaavat yhteisvas- sijaan jos asia palautetaan hallintoviranomai- 12031: tuullisesti. Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun selle, joka ei voi määrätä oikeudenkäyntiku- 12032: 13 §:n 2 momentissa on esimerkiksi kor- luja, olisi valitusviranomaisen määrättävä 12033: keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain palautuspäätöksessään kuluista. 12034: 12035: 12036: 351474C 12037: 90 HE 217/1995 vp 12038: 12039: 14 luku. Täydentävät säännökset lintotuomioistuimessa ja muussa monijäseni- 12040: sessä hallintolainkäyttöelimessä. 12041: 76 §. Esteellisyys. Pykälässä säädettäisiin Pykälää sovellettaisiin lakiehdotuksen 68 12042: valitusasiaa käsittelevän henkilön esteellisyy- ja 73 §:n nojalla myös muiden hallintolain- 12043: destä. Lainkäyttöasioita käsittelevien henki- käyttöasioiden kuin valitusasioiden käsitte- 12044: löiden esteelhsyysperusteiden tulisi olla yh- lyssä. 12045: tenäiset riippumatta siitä, onko kyseessä hal- 77 §. Tulkitseminen ja kääntäminen. Oi- 12046: lintolainkäyttö vai yleinen lainkäyttö. Ylei- keusturvan saaminen hallintoasioissa ei saisi 12047: sessä lainkäytössä tuomarin esteellisyydestä merkityksellisellä tavalla riippua siitä, osaa- 12048: säädetään oikeudenkäymiskaaren 13 luvussa. ko ja pystyykö henkilö käyttämään hallinto- 12049: Hallintomenettelyssä noudatetaan hallinto- lainkäyttöviranomaisessa kielilain mukaan 12050: menettelylain 10 ja 11 §:n esteellisyyssään- käytettävää kieltä. Hallintolainkäyttövi- 12051: nöksiä, jotka suurelta osin ovat sisällöltään ranomaisten velvollisuudet huolehtia tulkit- 12052: samankaltaiset kuin oikeudenkäymiskaaren semisesta ovat nykyisin huomattavan suppe- 12053: esteellisyyssäännökset, vaikka ne on muo- at verrattuna hallintomenettelyyn. Henkilöllä 12054: toiltu toisin kuin oikeudenkäymiskaaren tulisi kuitenkin olla vähintään samat mahdol- 12055: säännökset. lisuudet saada tulkitsemis- ja käännösapua 12056: Pykälässä viitattaisiin oikeudenkäymiskaa- lainkäyttöasteessa kuin saman asian hallinto- 12057: ren yleisiin tuomarin esteellisyyssäännöksiin. menettelyvaiheessa. Tulkitsemisesta ja kään- 12058: Niitä sovellettaisiin valitusasiaa käsitteleviin tämisestä huolehtiminen viranomaisten vas- 12059: henkilöihin. Oikeudenkäymiskaaren 13 lu- tuulla on hallintoasioissa tärkeää myös sen 12060: vun säännökset koskevat suoranaisesti vain takia, että maksuUoman oikeudenkäynnin 12061: tuomaria, mutta niitä on sovellettu lisäksi saaminen on mahdollista vain muutamassa 12062: ainakin esittelijään. Hallintolainkäytössä oi- hallintolainkäytön asiaryhmässä. 12063: keudenkäymiskaaren esteellisyysperusteet Tulkitsemisella ja kääntämisellä on vastai- 12064: koskisivat myös muuta henkilöä, joka osal- suudessa ilmeisesti entistä suurempi merki- 12065: listuu asian valmisteluun esimerkiksi päättä- tys ulkomaalaisten määrän lisääntyessä Suo- 12066: mällä asianosaisen kuulemisesta tai muiden messa ja muutenkin julkishallinnon kansain- 12067: selvitysten hankkimisesta. Tuomarin esteelli- välistyessä. Viranomaisvelvoitteisen tulkitse- 12068: syyssäännösten soveltamisen ulkopuolelle misen ja kääntämisen laajuutta harkittaessa 12069: jäisivät tavanomaiset asian käsittelyyn liitty- on toisaalta otettava huomioon käytännön 12070: vät toimistotyöt, jotka eivät vaikuta asiassa mahdollisuudet saada tulkki- ja käännöspal- 12071: tehtävään ratkaisuun. Ehdotettu säännös vas- veluja sekä niistä aiheutuvat kustannukset. 12072: taisi nykyistä käytäntöä. Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella 12073: Oikeusministeriö on 9 päivänä tammikuuta lakiin ehdotetaan otettavaksi tulkitsemista ja 12074: 1995 asettanut työryhmän, jonka tehtävänä kääntämistä koskeva pykälä. Lähtökohtana 12075: on laatia ehdotus hallituksen esitykseksi oi- olisi hallintomenettelylain 22 §:ssä omaksu- 12076: keudenkäymiskaaren tuomarin esteellisyyttä tun sääntelyn käyttöönotto myös hallinto- 12077: koskevien säännösten uudistamisesta. Val- lainkäytössä. Sääntely ei sellaisenaan merkit- 12078: mistelussa on erityisesti kiinnitettävä huo- sisi muutosta niihin vaatimuksiin, jotka kie- 12079: miota Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 lilaissa asetetaan hallintolainkäyttömenette- 12080: artiklan määräyksiin ja artiklaan perustuvaan lyn kielelle. Sen sijaan se merkitsisi muiden 12081: ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytän- kielten tulkitsemis- ja kääntämisvelvollisuut- 12082: töön. Tarkoituksena on, että työryhmän eh- ta niissä tapauksissa, joissa säädettäisiin hal- 12083: dotukset koskisivat myös hallintolainkäytös- lintolainkäyttöviranomaisen tehtäväksi huo- 12084: sä toimivien tuomareiden esteellisyyttä. lehtia tarpeelliseksi osoittautuvasta tulkitse- 12085: Pykäläehdotuksessa viitataan myös oikeu- misesta ja kääntämisestä. 12086: denkäymiskaaren 1 luvun 6 §:ään. Siinä ra- Hallintomenettelylain 22 §:ssä mainitaan 12087: joitetaan eräiden lähiomaisten mahdollisuutta vain tulkitseminen. Siinä ei mainita erikseen 12088: toimia tuomarina samanaikaisesti samassa kääntämistä, vaan on katsottu, että tulkitse- 12089: tuomioistuimessa. Säännöksessä ei ole kysy- miseen sisältyy sekä puheen ja viittoma- tai 12090: mys esteellisyydestä, vaan tuomioistuimen muun elekielen tulkkaus että kirjallisen 12091: kokoonpanoa koskevasta asiasta. Pykälän käännöksen laatiminen. Tulkitsemisena on 12092: tarkoituksena on turvata tuomioistuimen jä- pidetty myös sokeiden pistekirjoituksen 12093: senten itsenäinen toiminta. Ehdotuksen mu- muuntamista tai sen selventämistä normaa- 12094: kaan tätä säännöstä sovellettaisiin myös hal- liksi kirjoitukseksi. 12095: HE 217/1995 vp 91 12096: 12097: Ehdotetussa pykälässä mainittaisiin selkey- ta. 12098: den vuoksi erikseen kääntäminen. Vastaava Kuultaessa henkilöä suullisesti hallintolain- 12099: muutos ehdotetaan tehtäväksi hallintomenet- käytössä ei tulkitsemista voida jättää sen 12100: telylain 22 §:ään. varaan, että yksityisen tulee huolehtia tulkit- 12101: Viranomaisella tarkoitetaan 1 momentin semisesta. Prosessinjohto-oikeutensa perus- 12102: johdantokappaleessa hallintolainkäyttöasiaa teella lainkäyttöviranomainen pystyy valvo- 12103: käsittelevää viranomaista. Tavallisesti ky- maan sitä, ettei tarpeettorniin kuulemisiin ja 12104: seessä on valitusviranomainen, mutta mo- samalla tulkkauksiin ryhdytä. Edellä olevan 12105: mentin 2 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa johdosta ehdotetaan 3 kohdassa säädettäväk- 12106: hallinto lainkäyttöasiaa käsittelevä viranomai- si viranomaisen velvollisuudesta huolehtia 12107: nen toimii asiassa ensi asteena eikä valitus- aina tulkkauksesta kuultaessa henkilöä suul- 12108: viranomaisena. lisesti. 12109: Pykäläehdotuksen 1 momentin 1 kohta Muissa kuin 1 momentin 1-3 kohdassa 12110: merkitsee, että valitusviranomaisen on huo- mainituissa tilanteissa lainkäyttöviranomai- 12111: lehdittava tulkitsemisesta käsitellessään nen voisi 2 momentin mukaan huolehtia tul- 12112: asiaa, jossa muulla viranomaisella on ollut kitsemisesta ja kääntämisestä, jos siihen on 12113: hallintomenettelylain 22 §:n tai muun sään- erityinen syy. Lainkohdassa ei määriteltäisi 12114: nöksen nojalla tulkitsemisvelvollisuus. Sään- tarkemmin perustetta momentin soveltami- 12115: nöksen tarkoituksena on, että henkilöllä olisi selle. Lähtökohtana olisi kuitenkin, että 12116: sama oikeus tulla tulkituksi hallintolainkäy- asianosainen järjestää omatoimisesti itselleen 12117: tössä kuin asian aikaisemmassa käsittelyvai- edellytykset hoitaa asiaa silloin, kun viran- 12118: heessa. Säännös tulisi siten sovellettavaksi omaisella ei ole velvollisuutta tulkitsemiseen 12119: lähinnä muutoksenhaku- ja alistusasioissa, ja kääntämiseen. Erityisenä syynä voisi olla 12120: joissa on aina aikaisempi hallintomenettely- muun muassa kohtuusperuste. Myös voima- 12121: vaihe. Myös eräissä viranomaisen esityksestä kas julkinen intressi saattaa muodostaa syyn. 12122: vireille tulevissa asioissa on sillä tavoin itse- Harkinnassa voitaisiin ottaa huomioon, mi- 12123: näinen hallintomenettelyvaihe, että tulkitse- ten helposti ja kuinka pienin kustannuksin 12124: misvelvollisuutta olisi arvioitava hallinto- viranomainen pystyisi huolehtimaan tulkitse- 12125: menettelyssä noudatettavan velvollisuuden misesta ja kääntämisestä sekä paljonko se 12126: perusteella. yksinkertaistaisi ja nopeuttaisi menettelyä. 12127: Hallintomenettelylain 22 §:n 1 momentin Lainkohta vastaisi hallintomenettelylain 12128: mukaan viranomaisen tulkitsemisvelvollisuus 22 §:n 2 momenttia. 12129: määräytyy sen mukaan, onko asia sellainen, Jos lainkäyttöviranomaiselle toimitetaan 12130: että se voi tulla vireille viranomaisen aloit- esimerkiksi vieraskielinen asiakirja, viran- 12131: teesta. Jos hallintoviranomainen on hallinto- omainen ei voisi vedota siihen, että asiakirja 12132: menettelylain 22 §:n 2 momentissa mainitus- on vääränkielinen, jos viranomaisella on 12133: ta erityisestä syystä huolehtinut tulkitsemis- kääntämisvelvollisuus. Jos viranomaisessa 12134: ta, ei lainkäyttöviranomaisella olisi siihen ymmärretään asianomaista kieltä, asiakirjaa 12135: ehdotetun momentin nojalla velvollisuutta. ei tarvitsisi välttämättä kääntää. Tämä voi 12136: Sen sijaan tulkitsemiseen saattaisi tällöin kuitenkin olla tarpeellista muiden asianosais- 12137: olla perusteita ehdotetun pykälän 2 momen- ten kannalta. Ehdotettu säännös ei siis sinäl- 12138: tin nojalla. lään velvoita virallisten käännösten laatimi- 12139: Eräät asiat tulevat ensi asteena vireille seen. Tämä koskee myös viranomaisen toi- 12140: suoraan hallintolainkäytössä eikä niissä siten mituskirjaa, joka annetaan kielilain mukai- 12141: ole hallintomenettelyvaihetta siinä mielessä, sella kielellä. Viranomaisen on sen sijaan 12142: että menettely lainkäytössä olisi varsinaista tarvittaessa liitettävä mukaan käännös tai 12143: jatkoa sille. Tällaisen asiaryhmän muodosta- huolehdittava siitä, että päätös suullisesti 12144: vat esimerkiksi hallintoriita-asiat Niissäkin tulkitaan. 12145: voi tosin olla edeltäviä hallintomenettelyvai- Tulkitsemista tai kääntämistä ei tarvitsisi 12146: heita, mutta hallintoriidan vireillepano lain- välttämättä tehdä asianomaisen äidinkielelle. 12147: käyttöviranomaisessa ei muodosta samanlais- Riittävää olisi, että tulkitsemiskielenä käyte- 12148: ta jatkoa asian käsittelylle kuin alistus tai tään jotakin sellaista kieltä, jota asianomai- 12149: valitus. Näihin tapauksiin ehdotetaan 2 koh- sen todetaan ymmärtävän tarpeellisessa mää- 12150: dassa säännöksi, että lainkäyttöviranomaisel- rin. 12151: la on tulkitsemis- ja kääntämisvastuu, jos Pykäläehdotukseen ei sisälly säännöksiä 12152: asia on tullut vireille viranomaisen aloittees- viranomaisen osoittaman tulkin yleisistä kel- 12153: 92 HE 217/1995 vp 12154: 12155: poisuusvaatimuksista. Poikkeuksena olisi epätäsmällisiä, jotta määräykset asettaisivat 12156: kuitenkin 3 momentin säännös tulkin tai viranomaisille suoraan velvoitteita. Tästä 12157: kääntäjän esteellisyydestä. Viranomaisen syystä ehdotetaan, että hallintolainkäyttöä 12158: tehtävänä olisi todeta, että tulkki tai kääntäjä koskevan lain 77 §:n 4 momentissa olisi 12159: hallitsee tehtävänsä riittävän hyvin. Estettä pohjoismaiden kansalaisten tarvitsemasta 12160: ei olisi sille, että tulkitsijana tai kääntäjänä tulkitsemis- ja käännösavusta nimenomainen 12161: on asian käsittelijä. Tämä ei saa kuitenkaan säännös. Vastaava säännös ehdotetaan myös 12162: merkitä asianosaisen sellaista avustamista, lisättäväksi hallintomenettelylain 22 §:ään. 12163: joka aiheuttaisi virkamiehen esteellisyyden. Tulkin tai kääntäjän vaitiolovelvollisuudes- 12164: Jos viranomaisessa ei ole tulkiksi tai kääntä- ta ei ehdoteta säännöksiä. Useat asian salas- 12165: jäksi kykenevää henkilöä, viranomaisen tuli- sa pitämistä koskevat säännökset ovat kui- 12166: si hankkia muu henkilö siihen tehtävään. tenkin sanamuodoltaan sellaisia, että niiden 12167: Ehdotuksen mukaan tulkiksi tai kääntäjäksi on katsottava velvoittavan myös tulkkina tai 12168: ei saisi ottaa sellaista henkilöä, jonka suhde kääntäjänä toimivaa riippumatta siitä, onko 12169: asianosaiseen tai asiaan on sellainen, että hän esimerkiksi virka-asemansa johdosta 12170: hänen luotettavuutensa voisi kärsiä. Toisin vaitiolovelvollinen. Tarvittaessa olisi tulkki- 12171: kuin tuomarinjääveissä ehdotettuun säännök- na tai kääntäjänä käytettävä virkamiestä tai 12172: seen ei sisälly yksityiskohtaisia esteellisyys- virallista kielenkääntäjää. 12173: perusteita. Tulkitsemistehtävän luonteen Jos asianosainen huolehtii tulkitsemisesta 12174: vuoksi esteen muodostavia syitä on arvioita- tai kääntämisestä, hänen käyttämäänsä tulk- 12175: va kussakin yksittäistapauksessa erikseen. kia tai kääntäjää olisi pidettävä avustajana. 12176: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin mui- Viranomainen voisi torjua asianosaisen esit- 12177: den pohjoismaiden kansalaisten oikeudesta tämän käännöksen, jos se on kelvoton, ja 12178: saada tarvittava tulkitsemis- ja käännösapu. pyytää tätä hankkimaan uuden käännöksen. 12179: Säännös liittyy Suomen vuonna 1982 hyväk- Tulkitsemisesta ja kääntämisestä aiheutu- 12180: symään Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin vat kustannukset ovat ensisijaisesti sen mak- 12181: ja Tanskan välillä 17 kesäkuuta 1981 teh- settavia, joka ehdotettujen säännösten mu- 12182: tyyn sopimukseen Pohjoismaiden kansalais- kaan huolehtii tulkitsemisesta ja kääntämi- 12183: ten oikeudesta käyttää omaa kieltään muussa sestä. Kun asianosainen huolehtii tulkitsemi- 12184: pohjoismaassa (SopS 11/87). Sopimuksen sesta ja kääntämisestä, siitä aiheutuvat kulut 12185: hyväksymistä koskevassa hallituksen esityk- voidaan määrätä hänelle korvattaviksi oikeu- 12186: sessä (109/1982 vp) todettiin, ettei pohjois- denkäyntikulujen korvaamista koskevien 12187: mainen kielisopimus sisällä määräyksiä, jot- säännösten perusteella. Jos valitusviranomai- 12188: ka kuuluisivat lainsäädännön alaan. Sopimus sen on tullut huolehtia tulkitsemisesta, kor- 12189: saatettiin voimaan asetuksilla (193/87 ja vaus tulkille maksetaan valtion varoista. 12190: 643/87). Sopimuksessa tarkoitettuja kieliä 78 §. Laillinen este. Laillinen este muo- 12191: ovat suomi, islanti, norja, ruotsi ja tanska. dostaa myös hallintolainkäytössä pätevän 12192: Pohjoismaisen kielisopimuksen 2 artiklassa perusteen olla ryhtymättä johonkin oikeu- 12193: on tulkitsemista koskeva perussääntö. Sen denkäynnissä vaadittavaan toimenpiteeseen 12194: mukaan sopimusvaltiot sitoutuvat vaikutta- kuten saapuroaan todistajaksi. Laillisen es- 12195: maan siihen, että sopimusvaltion kansalainen teen määritelmä on hallintolainkäytössä joh- 12196: voi tarvittaessa käyttää omaa kieltään asioi- dettu oikeudenkäymiskaaresta. Tämän mu- 12197: dessaan muun sopimusvaltion viranomaisissa kaisesti ehdotetaan pykälän 1 momenttiin 12198: ja muissa julkisissa toimielimissä. Saman otettavaksi viittaus oikeudenkäymiskaaren 12 12199: artiklan mukaan tuomioistuimen ja muiden luvun 28 ja 29 §:ään. Hallintolainkäytössä 12200: julkisten toimielinten on mikäli mahdollista sovellettaisiin näin ollen myös oikeuden- 12201: huolehdittava, että sopimusvaltion kansalai- käymiskaaren 28 §:n 2 momentin säännöstä 12202: nen saa niiden käsiteltävissä asioissa tarvitta- asiamiehen esteestä ja 29 §:n säännöstä ti- 12203: van tulkitsemisavun. Rikosasioissa on aina lanteesta, jossa asianosainen käyttää asia- 12204: saatava tarvittava tulkitsemisapu. Sopimuk- miestä, vaikka hänet on määrätty saapuroaan 12205: sen 3 artiklan mukaan 2 artiklassa tarkoite- henkilökohtaisesti. 12206: tusta asiasta aiheutuneet tulkitsemis- ja kään- Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan 12207: tämiskustannukset on korvattava julkisista henkilölle toimitetussa kutsussa olisi oltava 12208: varoista. maininta siitä, että hänen tulee viipymättä 12209: Käytännön soveltamistilanteissa on havait- ilmoittaa mahdollisesta laillisesta esteestä 12210: tu, että sopimusmääräykset ovat osittain liian valitusviranomaiselle. 12211: HE 217/1995 vp 93 12212: 12213: 79 §. Valitus muusta kuin käsittelyn lopet- tuksen annettu päätös suoranaisesti vaikuta 12214: tavasta päätöksestä. Lakiin ehdotetaan otetta- pääasian ratkaisemiseen. 12215: vaksi yksityiskohtaiset säännökset siitä, mil- Ehdotettu sääntely vastaa pitkälti oikeu- 12216: loin käsittelyn kuluessa tehty päätös on erik- denkäymiskaaressa omaksuttua järjestelmää. 12217: seen valituskelpoinen. Näissä tapauksissa Yhdenmukaista yleisen lainkäytön kanssa 12218: valitus olisi tehtävä erikseen eikä välipäätök- olisi myös se, että erikseen ei saisi valittaa 12219: sestä voisi valittaa enää lopullisen päätöksen prosessiväitteen hylkäämistä koskevasta kä- 12220: yhteydessä. Suullisten käsittelyjen määrän li- sittelyn kuluessa tehdystä päätöksestä. 12221: sääntymisen myötä on todennäköistä, että Pykälän 1 momentin 1 kohta koskisi pää- 12222: myös hallintolainkäytössä esiintyy nykyistä töstä, jolla on määrätty todistajan tai muun 12223: useammin oikeudenkäynnin aikana erikseen henkilön oikeudesta korvaukseen tai kor- 12224: annettavia päätöksiä. vausvelvollisuudesta. Tämä liittyy erityisesti 12225: Ehdotetut säännökset perustuvat suurelta 49 ja 50 §:n säännösten soveltamiseen. 12226: osalta nykyiseen hallintolainkäytön oikeusti- Momentin 2 kohta vastaisi oikeuden- 12227: laan. Säännöksiä laadittaessa on otettu huo- käymiskaaren 15 luvun 10 a §:n säännöstä. 12228: mioon myös yhdenmukaisuus yleisen lain- Päätöksestä voisi valittaa niin päämies kuin 12229: käytön kanssa. asiamies tai avustaja. 12230: Pääsääntönä olisi niin kuin nykyisin, että Momentin 3 kohta koskisi päätöstä, jolla 12231: käsittelyn kuluessa tehdyistä ratkaisuista va- on tuomittu oikeudenkäynnin kulun turvaa- 12232: litettaisiin vasta lopullisen päätöksen yh- miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin 12233: teydessä. Jos hallintolainkäytössä annettai- johdosta erityiseen seuraamukseen kuten 12234: siin poikkeuksellisesti asian jostain osasta uhkasakkoon tai sakkoon. Velvoitteen asetta- 12235: erillinen päätös, joka lopettaa tältä osin asian misesta ei saisi erikseen valittaa. Velvoite 12236: käsittelyn, kysymys olisi lopullisesta päätök- voisi kohdistua niin asianosaiseen kuin kol- 12237: sestä, josta saisi valittaa yleisten sääntöjen manteen henkilöön, esimerkiksi todistajaan. 12238: mukaan. Lakiin ei ehdoteta otettavaksi oi- Jos asianosainen olisi velvoitettu saapumaan 12239: keudenkäymiskaaren 24 luvun 16 ja 17 §:n suulliseen käsittelyyn tai toimimaan muulla 12240: mukaisia säännöksiä osatuomioista ja väli- tavoin pelkästään uhalla, että laiminlyönnistä 12241: tuomioista. Toisaalta laissa ei olisi myös- huolimatta asia voidaan käsitellä ja ratkaista, 12242: kään niitä koskevaa suoranaista kieltoa. tässä ei olisi kysymys lainkohdassa tarkoite- 12243: Ehdotetun pykälän 1 momentissa lueteltai- tusta erityisestä seuraamuksesta. 12244: siin ne ratkaisut, joissa valitus tehtäisiin Momentin 4 kohta koskisi päätöksen täy- 12245: erikseen ennen asian käsittelyn lopettavaa täntöönpanoa koskevaa ratkaisua. Nykyisen 12246: päätöstä. Jos 1 momentissa mainituista sei- käytännön mukaisesti määräys täytäntöönpa- 12247: koista annettaisiin ratkaisu vasta lopullisen non kieltämisestä tai keskeyttämisestä olisi 12248: päätöksen yhteydessä, näistä ratkaisuista va- erikseen valituskelpoinen. Sama koskisi eril- 12249: litettaisiin luonnollisesti valittamalla lopulli- listä päätöstä, jolla tällaista toimenpidettä 12250: sesta päätöksestä. koskeva pyyntö on hylätty. 12251: Erillisen valituksen käytölle voidaan esit- Momentin 5 kohdassa olisi kysymys lähin- 12252: tää kaksi perustetta. Eräät ratkaisut voivat nä 80 §:n perusteella määrätystä rangaistuk- 12253: vaikuttaa sillä tavoin olennaisesti käsittelyn sesta. 12254: myöhempään kulkuun, että on syytä säätää Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentin 12255: mahdollisuus valittaa välittömästi tällaisesta nojalla tehty valitus ei estäisi päätöksen täy- 12256: kysymyksestä. Tällöin ylemmän lainkäyttö- täntöönpanoa. Muunlainen pääsääntö saattai- 12257: viranomaisen ratkaisulla saattaa olla merki- si olennaisesti vaikeuttaa prosessin kulkua. 12258: tystä pääasian käsittelyssä alemmassa lain- Päätöksen tehnyt lainkäyttöviranomainen 12259: käyttöviranomaisessa. voisi kuitenkin itse päättää, että valituksella 12260: Toinen ja käytännössä olennaisempi perus- on siirtävä vaikutus. Lisäksi valitusvi- 12261: te on se, että käsittelyn kuluessa tehty rat- ranomainen voisi antaa täytäntöönpanoa kos- 12262: kaisu sisältää pääasiaan nähden erillisen oi- kevan määräyksen samalla tavoin kuin muis- 12263: keusseuraamuksen, josta on tarkoituksenmu- sakin tilanteissa. 12264: kaista käydä oikeutta erillään. Valituksen Pykälän soveltamisessa olisi otettava huo- 12265: erillinen käsittely ei näissä tapauksissa mioon, että muussa lainsäädännössä on eri- 12266: yleensä muodosta ongelmaa pääasian käsitte- tyissäännöksiä siitä, millaisista käsittelyn 12267: lyn kannalta. Pääasian käsittely voi jatkua aikana tehdyistä päätöksistä saa valittaa. 12268: keskeytyksettä, eikä erikseen tehtyyn vali- Maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetussa 12269: 94 HE 217/1995 vp 12270: 12271: laissa (87173) on omat säännöksensä siitä, pitää, että uudet toimivaltasäännökset vaikut- 12272: milloin saa valittaa. Myös muussa erityis- taisivat jo vireillä oleviin asioihin. Myös 12273: lainsäädännössä voi olla vastaavanlaisia eräiden muiden säännösten, kuten suullista 12274: säännöksiä, joita olisi ehdotetun 3 §:n nojal- käsittelyä koskevien normien, soveltamisen 12275: la noudatettava ensisijaisesti. aloittaminen jo vireillä olevaan prosessiin 12276: 80 §. Järjestyksenpito. Hallintolainkäytös- voisi tuottaa ongelmia. Erityisesti näistä 12277: sä on suullisten käsittelyjen yleistyessä tar- syistä ehdotetaan pykälän 1 momenttiin otet- 12278: peen voida soveltaa oikeudenkäymiskaaren tavaksi siirtymäsäännös siitä, ettei uusia 12279: 14 luvun 6 ja 7 §:n mukaisia säännöksiä säännöksiä sovellettaisi ennen lain voimaan- 12280: järjestyksen ylläpidosta ja siihen liittyvästä tuloa annetuista päätöksistä tehtyihin valituk- 12281: rangaistukseen tuomitsemisesta samalla ta- siin ja alistuksiin. Tämä koskisi myös saman 12282: voin kuin yleisessä lainkäytössä. Lainsää- asian käsittelyä valituksen johdosta ylem- 12283: däntöteknisesti olisi riittävää, että hallinto- mässä hallintolainkäyttöasteessa. 12284: lainkäyttöä koskevassa laissa viitattaisiin Siirtymäsäännös koskisi alistusasioita vain 12285: mainittuihin lainkohtiin. niissä tilanteissa, joissa alistusasia käsitellään 12286: Oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 6 §:ssä lainkäyttömenettelyssä. Uusia säännöksiä 12287: tarkoitettu säännös lainkäyttöviranomaisen sovellettaisiin muihin hallintolainkäyttöasioi- 12288: puheenjohtajan tehtävistä voitaisiin ottaa hin kuin valituksiin ja alistuksiin, vaikka ne 12289: sovellettavaksi niin hallintotuomioistuimessa olisivat tulleet vireille ennen lain voimaantu- 12290: kuin muussakin lainkäyttöviranomaisessa. loa. 12291: Hallintotuomioistuimessa tulisi olla mah- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä, 12292: dollisuus rangaistuksen tuomitsemiseen, jotta että muussa laissa tai asetuksessa oleva 12293: tuomioistuin voisi tehokkaasti huolehtia kä- yleisviittaus hallintovalituslakiin tai hallinto- 12294: sittelyn asianmukaisesta kulusta. Pykäläeh- purkulakiin tarkoittaisi hallintolainkäyttöä 12295: dotuksen toisessa virkkeessä olisi viittaus koskevan lain voimaantulon jälkeen viittaus- 12296: oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 7 §:ään. ta tähän lakiin. Tällaisia yleisviittauksia hal- 12297: Sen sijaan rangaistussäännöstä ei ehdoteta linto-oikeudellisissa säännöksissä on run- 12298: sovellettavaksi muissa hallintolainkäyttövi- saasti. Viittaus hallintovalituslakiin on esi- 12299: ranomaisissa. Tämä liittyisi siihen rajanve- merkiksi kuntalain 94 ja 100 §:ssä, kirkko- 12300: toon, joka ehdotetussa laissa olisi omaksuttu lain 24 luvun 8 §:ssä, sosiaalihuoltolain 12301: prosessuaalisten sanktioiden ja pakkokeino- 48 §:ssä, ympäristölupamenettelylain 12302: jen käyttämisessä erityyppisissä lainkäyttövi- 14 §:ssä, uhkasakkolain 24 §:ssä ja läänin- 12303: ranomaisissa. hallitusasetuksen (638/92) 9 §:ssä. 12304: Oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 7 §:n 2 12305: momentissa on säännös valitusoikeudesta. 1.2. Laki Korkeimmasta 12306: Koska 79 §:ssä olisi samasta asiasta oma hallinto-oikeudesta 12307: säännöksensä, sovellettaisiin sitä hallinto- 12308: lainkäytössä. Puheena olevan 2 momentin 1 §. Pykälässä lueteltaisiin ne korkeim- 12309: toisen virkkeen säännös koskisi myös hallin- masta hallinto-oikeudesta annetun lain sään- 12310: tolainkäytössä tuomittua rangaistusta. nökset, jotka tulisivat kumottaviksi hallinto- 12311: lainkäyttöä koskevan lain säätämisen johdos- 12312: 15 luku. Voimaantulo-ja siirtymä- ta. Korkeimmasta hallinto-oikeudesta anne- 12313: säännökset tun lain 14 §:ssä säädetään nykyisin laillisen 12314: oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamisesta 12315: 81 §. V oimaantulo. Pykälän 1 momentissa korkeimmassa hallinto-oikeudessa. Hallinto- 12316: säädettäisiin lain voimaantuloajankohdasta. lainkäyttöä koskevan lain säätämisen vuoksi 12317: Pykälän 2 momentin mukaan lailla kumot- tällaista säännöstä ei enää tarvittaisi, koska 12318: taisiin vuonna 1950 annettu hallintovalitusla- mainittu laki muodostaisi yleisen korkeim- 12319: ki ja vuonna 1966 annettu hallintopurkulaki massa hallinto-oikeudessakin sovellettavan 12320: niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen. menettely lain. Tämä ei kuitenkaan tarkoittai- 12321: 82 §. Siirlymäsäännös. Pykälässä säädettäi- si, ettei erityisesti oikeudenkäymiskaaresta 12322: siin siitä, miten uutta lakia sovelletaan lain voitaisi johtaa myös hallintolainkäyttöön 12323: voimaan tullessa vireillä oleviin asioihin. sovellettavia periaatteita silloin, kun jostain 12324: Uusi laki muuttaisi monissa kohdin hallinto- kysymyksestä ei ole nimenomaisia säännök- 12325: lainkäyttöviranomaisten keskinäistä toimival- siä hallintolainkäyttöä koskevassa laissa. 12326: lanjakoa. Tarkoituksenmukaisena ei voitaisi Tätä varten ei kuitenkaan tarvittaisi 14 §:n 12327: HE 217/1995 vp 95 12328: 12329: kaltaista säännöstä. Pykälän 2 momentissa säilyisi lääninoikeu- 12330: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun den tuomiopiiriä koskeva säännös. Tämä on 12331: lain 15 §:n 1 momentin säännös asian selvit- tarpeellinen oikeuspaikkasääntöjen vuoksi. 12332: tämiskeinoista voitaisiin kumota, koska niis- 2 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny- 12333: tä säädettäisiin hallintolainkäyttöä koskevas- kyisin lääninoikeuden tehtävistä. Momentin 12334: sa laissa. 1 ja 4 kohta ovat viittaussäännöksiä siitä, 12335: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun että lääninoikeuden toimivalta mainituissa 12336: lain 15 §:n 2 momentissa on säännös kor- kohdissa tarkoitetuissa asioissa ilmenee 12337: keimman hallinto-oikeuden kokoonpanosta muusta säädöksestä. Momentin 2 ja 3 koh- 12338: sen toimittaessa suullista käsittelyä. Hallinto- dan säännökset kanteluasioista ja hallintorii- 12339: lainkäyttöä koskevassa laissa omaksutun vä- ta-asioista sen sijaan luovat lääninoikeuden 12340: littömyysperiaatteen mukaista olisi, että toimivallan. Koska lääninoikeuden toimival- 12341: suullisen käsittelyn toimittaisi lainkäyttövi- ta kanteluasioissa ja hallintoriita-asioissa 12342: ranomaisen normaali kokoonpano. Pykälän 2 tulisi säädetyksi hallintolainkäyttöä koskevan 12343: momenttia ei kuitenkaan ehdoteta kumotta- lain 60 ja 69 §:ssä, ei momentin 2 ja 3 koh- 12344: vaksi, koska tässä uudistuksessa ei ole tar- dan säännöstä enää tarvittaisi. Ehdotuksen 12345: koitus puuttua korkeimman hallinto-oikeu- mukaan pykälässä todettaisiin, että lääninoi- 12346: den lainkäyttökokoonpanoon. keuden toimivalta määräytyy hallintolain- 12347: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun käyttöä koskevassa laissa ja erityissäädöksis- 12348: lain 16-16 b §:ssä on säännöksiä asianosai- sä olevien säännösten perusteella. Samalla 12349: sen kutsumisesta suulliseen käsittelyyn säännöksessä lueteltaisiin lääninoikeuteen 12350: (16 §), kuulemisen toimittamisesta virka- tulevat pääasialliset oikeuskeinot 12351: aputeitse (16 a §) sekä todistajalle ja asian- Pykälän 2 momentissa, sellaisena kuin se 12352: tuntijalle suoritettavista korvaoksista (16 on voimassa olevassa laissa, on hallintorii- 12353: b §). Pykälät voidaan kumota, koska näistä ta-asian määritelmä. Vastaava säännös olisi 12354: asioista säädettäisiin hallintolainkäyttöä kos- hallintolainkäyttöä koskevan lain 69 §:ssä, 12355: kevassa laissa. Kuulemisen toimittamisesta joten 2 momentin säännöstä ei enää tarvittai- 12356: virka-aputeitse vesioikeudessa ehdotetaan si. 12357: hallituksen esityksessä laiksi vesilain muut- 3 §.Pykälässä oleva säännös lääninoikeuk- 12358: tamisesta säädettäväksi vesilaissa. sien keskinäisestä toimivallasta hallintoriita- 12359: 2 §. Ehdotettujen säännösten soveltamisen asioissa ehdotetaan kumottavaksi, koska vas- 12360: aloittamisajankohdan tulisi olla yhdenmukai- taava säännös tulisi hallintolainkäyttöä kos- 12361: nen sen ajankohdan kanssa, jolloin hallinto- kevan lain 70 §:ään. 12362: lainkäyttöä koskevan lain säännösten sovel- 11 §. Pykälän 1 momentissa luetellaan 12363: taminen aloitetaan. Sen vuoksi 2 §:ssä olisi asiat, joiden käsittelemiseen ja ratkaisemi- 12364: viittaus hallintolainkäyttöä koskevan lain seen lääninoikeudessa osallistuu yhden lain- 12365: 82 §:n 1 momenttiin. oppineen jäsenen sijasta asiantuntijajäsen. 12366: Momentin 1 kohdassa mainitaan nykyisin 12367: lastensuojelulaissa tarkoitetut lapsen huos- 12368: 1.3. Lääninoikeuslaki taanottoa, sijaishuoltoon sijoittamista tai 12369: huostassapitämisen lakkaamista koskevat 12370: 1 §. Lääninoikeuslain 1 §:n 1 momentissa asiat. Kohdassa ei mainita asioita, joissa on 12371: säädetään nykyisin, että yleisenä alueellisena kyse lastensuojelulain 25 §:ssä tarkoitetusta 12372: hallintotuomioistuimena on lääninoikeus. tapaamisoikeuden rajoittamisesta tai päätök- 12373: Koska hallintolainkäyttöä koskevan lain sestä olla ilmaisematta lapsen olinpaikkaa 12374: 7 §:n 2 momentin mukaan lääninoikeuteen vanhemmille. Nämä yhteydenpidon rajoitta- 12375: valitettaisiin valtioneuvoston alaisen viran- mista koskevat asiat ovat kuitenkin luonteel- 12376: omaisen päätöksestä silloinkin, kun viran- taan rinnastettavissa kohdassa mainittuihin 12377: omaisen toimialue käsittää koko maan, lää- huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoittamista tai 12378: ninoikeudet eivät olisi enää pelkästään huostassapitämisen lakkaamista koskeviin 12379: alueellisia hallintotuomioistuimia. Sen vuok- asioihin. Tästä syystä ehdotetaan 1 momen- 12380: si 1 §:n 1 momentissa oleva maininta ylei- tin 1 kohtaa muutettavaksi niin, että siihen 12381: sestä alueellisesta hallintotuomioistuimesta lisättäisiin maininta lastensuojelulaissa tar- 12382: muutettaisiin mainionaksi yleisestä ensim- koitetusta yhteydenpidon rajoittamista koske- 12383: mäisen oikeusasteen hallintotuomioistuimes- vasta asiasta. 12384: ta. 12 §. Pykälän säännös asian vireillepanos- 12385: 96 HE 217/1995 vp 12386: 12387: ta olisi tarpeeton hallintolainkäyttöä koske- telyssä hallintolainkäyttöä koskevan lain 12388: vaan lakiin otettavien vireillepanosäännösten 34 §:n yleissäännöstä asianosaisen kuulemi- 12389: vuoksi. Pykälä tulisi siten kumottavaksi. sesta. Lääninoikeuslain säännös tarkas- 12390: 13 §. Pykälän nykyisessä 2 momentissa tusasiamiehen kuulemisesta ehdotetaan pois- 12391: kielletään lääninasiamiestä ja verotuslaissa tettavaksi tarpeettomana. 12392: tarkoitettua tarkastusasiamiestä toimimasta 16-19 §. Pykälissä on säännöksiä suulli- 12393: lääninoikeuden jäsenenä. Verotuslaissa tar- sesta käsittelystä, suullisen kuulustelun toi- 12394: koitetulla tarkastusasiamiehellä tarkoitetaan mittamisesta virka-aputeitse, katselmuksesta 12395: vuoden 1996 alussa voimaan tulleen vero- ja korvauksista. Pykälät ehdotetaan kumotta- 12396: hallintolain (1557/95) 15 §:n siirtymäsään- viksi, koska niiden asemesta tulisivat sovel- 12397: nöksen mukaan uusien säännösten voimaan- lettaviksi hallintolainkäyttöä koskevan lain 12398: tulon jälkeen veroasiamiestä. Yleiset sivutoi- säännökset. Myös 18 §:n 1 momenttiin sisäl- 12399: mi- ja esteellisyyssäännökset olisivat riittäviä tyvä säännös toimittaa katselmus normaalia 12400: estämään momentissa tarkoitettujen tehtävien suppeammassa kokoonpanossa ehdotetaan 12401: päällekkäisyyden, joten säännös ehdotetaan kumottavaksi. 12402: kumottavaksi. 20 §. Pykälän 1 momentissa viitataan ny- 12403: 14 §. Pykälän säännökset asianosaisen kyisin 16 ja 17 §:ään, jotka edellä ehdote- 12404: kuulemisesta voitaisiin kumota, koska asias- taan kumottaviksi. Tämän johdosta moment- 12405: ta säädettäisiin hallintolainkäyttöä koskevan tia olisi tarkistettava. Samalla selkeytettäisiin 12406: lain 34 ja 35 §:ssä. säännöksen sanamuotoa. 12407: 15 §. Pykälän 2 momentisssa viitataan ny- 21 §. Pykälän säännös asianosaisen mää- 12408: kyisin lain 14 §:ään, joka ehdotetaan kumot- räämisestä sakon uhalla suulliseen käsitte- 12409: tavaksi. Momentista ehdotetaan poistettavak- lyyn ehdotetaan kumottavaksi, koska sen 12410: si maininta 14 §:stä. asemesta tulisi sovellettavaksi hallintolain- 12411: Pykälän 3 momentissa säädetään nykyisin käyttöä koskevan lain 43 §:n 2 momentti. 12412: siitä, että esittelijän on ennen esittelyä varat- 22-25 §. Pykälissä on nykyisin säännök- 12413: tava verotuslaissa tarkoitetulle tarkastusasia- set lisäselvityksen hankkimisesta ja sen joh- 12414: miehelle tilaisuus perehtyä niiden asioiden dosta suoritettavasta kuulemisesta (22 §) 12415: asiakirjoihin, joissa tarkastusasiamies valvoo samoin kuin säännökset esteellisyydestä 12416: veronsaajien oikeutta. V erolainsäädännössä (23 §), äänestyksestä (24 §) sekä viittaus 12417: on ollut säännöksiä siitä, millaisissa asioissa lailliseen oikeudenkäyntijärjestykseen ja 12418: veronsaajien oikeutta muutoksenhaussa lää- muihin erityissäädösten menettelysäännök- 12419: ninoikeudesta korkeimpaan hallinto-oikeu- siin (25 §).Nämä säännökset tulisivat hallin- 12420: teen valvoo tarkastusasiamies. tolainkäyttöä koskevan lain johdosta tarpeet- 12421: Uuden verohallintolain mukaan veronsaa- tomiksi, joten ne ehdotetaan kumottaviksi. 12422: jien oikeutta verotuksessa ja verotusta kos- 27 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on ny- 12423: kevassa muutoksenhaussa valvoo vero- kyisin säännöksiä yäätöksen laatimisesta 12424: asiamies. Sama veroasiamies voi valvoa ve- erillisenä toimituskirJana, päätöksen sisällös- 12425: ronsaajien oikeutta asian kaikissa käsittely- tä ja sen tiedoksiannosta. Päätöksen sisällös- 12426: vaiheissa. Erillistä tarkastusasiamiestä, jolla tä olisi säännökset hallintolainkäyttöä koske- 12427: olisi oikeus valvoa veronsaajien oikeutta van lain 54 §:ssä. Säännös päätöksen laati- 12428: vain muutoksenhaussa lääninoikeudesta kor- misesta erillisenä toimituskirjana voitaisiin 12429: keimpaan hallinto-oikeuteen, ei enää ole. tarvittaessa ottaa lääninoikeusasetukseen 12430: Verohallituksella, kunnalla, seurakunnalla ja (522/89). Päätöksen tiedoksiannosta olisi 12431: kansaneläkelaitoksella on lisäksi erillinen säännös hallintolainkäyttöä koskevan lain 12432: oikeus muutoksenhakuun. Lääninveroviras- 55 §:ssä. Tämän vuoksi pykälän 1 ja 2 mo- 12433: ton tulee verovelvollisen tekemästä valituk- mentti ehdotetaan kumottaviksi. 12434: sesta varata veroasiamiehelle tilaisuus vasti- 28 §. Pykälän 1 momentissa säädetään 12435: neen ja tarvittaessa vastaselityksen antami- nykyisin, että lääninoikeuden päätökseen 12436: seen. Vastaavasti lääninverovirasto varaa haetaan muutosta korkeimmalta hallinto-oi- 12437: veroasiamiehen tekemästä valituksesta vero- keudelta noudattaen muussa laissa sekä hal- 12438: velvolliselle tilaisuuden vastineen ja vas- lintovalituslaissa olevia säännöksiä. Pykälän 12439: taselityksen antamiseen. 3 momentissa säädetään muutoksenhaun vai- 12440: Siltä osin kuin verolaeissa ei ole erityis- kutuksesta päätöksen täytäntöönpanokelpoi- 12441: säännöksiä, lääninoikeus ja korkein hallin- suuteen. Hallintolainkäyttöä koskevan lain 12442: to-oikeus soveltaisivat myös veroasian käsit- 9 §:ssä olisi yleissäännös siitä, että lääninoi- 12443: HE 217/1995 vp 97 12444: 12445: keuden päätöksestä valitetaan korkeimpaan Pykälään ehdotetaan myös otettavaksi uusi 12446: hallinto-oikeuteen. Hallintolainkäyttöä kos- 3 momentti, jossa säädettäisiin muiden poh- 12447: kevan lain 31 ja 32 §:n säännökset valituk- joismaiden kansalaisten oikeudesta saada 12448: sen vaikutuksesta päätöksen täytäntöön- tarvittava tulkitsemis- ja käännösapu. Sään- 12449: panokelpoisuuteen korvaisivat 3 momentin nös liittyy Suomen, Islannin, Norjan, Ruot- 12450: säännöksen. Tästä syystä pykälän 1 ja 3 mo- sin ja Tanskan välillä tehtyyn sopimukseen 12451: mentti ehdotetaan kumottaviksi. Pohjoismaiden kansalaisten oikeudesta käyt- 12452: V oimaantulosäännös. Ehdotettujen sään- tää omaa kieltään muussa pohjoismaassa. 12453: nösten soveltamisen aloittamisajankohdan Vastaava säännös olisi hallintolainkäytön 12454: lääninoikeuksissa tulisi olla yhdenmukainen osalta hallintolainkäyttöä koskevan lain 12455: sen ajankohdan kanssa, jolloin hallintolain- 77 §:n 4 momentissa. 12456: käyttöä koskevan lain säännösten soveltami- 24 a §. Ohjeet oikaisukeinon käyttämises- 12457: nen aloitetaan. Sen vuoksi voimaantulosään- tä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 24 12458: nöksessä olisi viittaus hallintolainkäyttöä a §, jonka 1 momentissa säädettäisiin oi- 12459: koskevan lain 82 §:n 1 momenttiin. kaisumenettelyä koskevien ohjeiden antami- 12460: Metsätalouden tulojen verotuksessa on sesta. Pykälän 2 momentissa viitattaisiin hal- 12461: vuonna 1993 siirrytty pinta-alaverotuksesta lintolainkäyttöä koskevan lain 3 lukuun, jos- 12462: puun myyntitulojen verotukseen siten, että sa säädettäisiin valitusosoituksen liittämises- 12463: siirtymäkauden jälkeen eli vuodelta 2006 tä päätökseen. 12464: toimitettavasta verotuksesta lähtien pinta-ala- Nykyisin ei ole yleisiä säännöksiä siitä, 12465: verotus ei ole enää lainkaan käytössä. Uusia että päätökseen on liitettävä valitusosoitusta 12466: veroluokituksia ei enää tehdä. Tästä syystä vastaavat ohjeet niissä tapauksissa, joissa 12467: vuoden 1996 alussa voimaan tulleeseen la- päätökseen ei saa suoraan hakea muutosta 12468: kiin verotusmenettelystä (1558/95) ei enää valittamalla, vaan ensin on haettava oi- 12469: sisälly säännöksiä veroluokituksesta, mutta kaisua. Tämän vuoksi asiasta on ollut tar- 12470: niitä verotuslain säännöksiä, jotka koskevat peen antaa lukuisia erityissäännöksiä. 12471: veroluokitusta tai muutoksenhakua vero- Oikaisusta valituksen pakollisena esivai- 12472: luokitukseen, sovelletaan verotus- heena on usein säädetty siinä muodossa, että 12473: menettelystä annetun lain siirtymäsäännök- kysymys on oikaisuvaatimuksen tekemisestä 12474: sen mukaan lain voimaantultua sellaisina samalle viranomaiselle, joka on antanut pää- 12475: kuin ne olivat voimassa ennen lain voimaan- töksen. Asia voi olla säännöksessä ilmaistu 12476: tuloa. Lisäjäseniä koskevat säännökset säily- myös muulla tavoin tai oikaisu on voitu sää- 12477: tettäisiin lääninoikeuslaissa, sillä on todennä- tää tehtäväksi toiselle viranomaiselle. Tyy- 12478: köistä, että Veroluokitusta koskevia valituk- pillinen viimeksi mainittua menettelyä ku- 12479: sia on lääninoikeuslain muutosten voimaan- vaava säännös on sosiaalihuoltolain 45 §:n 12480: tulon jälkeenkin vireillä lääninoikeuksissa. säännös, jonka mukaan asianosainen voi 12481: Myös lääninoikeuslain 11 §:n 2 momentissa vaatia, että viranhaltijan päätös saatetaan 12482: oleva viittaus verotuslain 30 §:ään säilytet- sosiaalilautakunnan käsiteltäväksi. Vasta lau- 12483: täisiin toistaiseksi, sillä verotuslain 30 §:ää takunnan päätöksestä saa valittaa lääninoi- 12484: voitaisiin edelleen soveltaa verotusmenette- keuteen. 12485: lystä annetun lain siirtymäsäännöksen perus- Ehdotetut muutokset voisivat tulla sovel- 12486: teella. lettaviksi myös lain voimaan tullessa vireillä 12487: olevissa asioissa, joten lakiin ei tarvitsisi 12488: ottaa erityistä siirtymäsäännöstä. 12489: 1.4. Hallintomenettelylaki 12490: 22 §. Tulkitseminen ja kääntäminen. Sään- 12491: nös koskee tulkitsemista. Siinä ei nykyisin 12492: mainita erikseen kääntämistä, mutta tulkitse- 12493: misella tarkoitetaan säännöksessä sekä tulkit- 2. Tarkemmat säännökset ja 12494: semista että kääntämistä. Säännöksen täs- määräykset 12495: mentämiseksi ehdotetaan sen sanamuotoa 12496: täydennettäväksi niin, että siihen lisättäisiin Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun 12497: maininta kääntämisestä. Tällöin pykälän sa- asetuksen (702/77) ja lääninoikeusasetuksen 12498: namuoto vastaisi tältä osin hallintolainkäyt- säännökset olisi tarkistettava vastaamaan 12499: töä koskevan lain 77 §:n sanamuotoa. ehdotettuja säännöksiä. 12500: 12501: 12502: 351474C 12503: 98 HE 217/1995 vp 12504: 12505: 3. Voimaantulo tuomioistuimille uusia vaatimuksia, joten 12506: ehdotettujen lakien täytäntöönpano vaatii 12507: Ehdotetut lait koskevat menettelyä hallin- laajamittaista tiedottamista ja hallintolain- 12508: totuomioistuimissa ja muissa hallintolain- käyttöhenkilöstön koulutusta. Tämän vuoksi 12509: käyttöviranomaisissa kaikissa asiaryhmissä. ehdotetaan, että lait tulisivat voimaan 1 päi- 12510: Uudet säännökset merkitsevät eräiltä osin vänä joulukuuta 1996. 12511: olennaista uudistusta nykyiseen menettelyyn 12512: verrattuna. Erityisesti suullista käsittelyä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12513: koskevat säännökset asettaisivat hallinto- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 12514: tukset 12515: HE 217/1995 vp 99 12516: 12517: 12518: 12519: 12520: 1. 12521: Laki 12522: hallintolainkäytöstä 12523: 12524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 12525: 12526: 1 OSA 2luku 12527: YLEISET SÄÄNNÖKSET Valitusoikeus ja valitusviranomainen 12528: 11uku 4 § 12529: 12530: Lain soveltamisala ja suhde muihin Valitusoikeus 12531: säännöksiin 12532: Hallintoasiassa tehdystä päätöksestä saa 12533: 1§ valittaa sen mukaan kuin tässä laissa sääde- 12534: tään. 12535: Soveltamisala 12536: 5§ 12537: Tätä lakia sovelletaan lainkäyttöön yleisis- 12538: sä hallintotuomioistuimissa. Päätöksen valituskelpoisuus 12539: Tätä lakia sovelletaan myös, kun hallinto- 12540: asiassa tehtyyn päätökseen haetaan muutosta Päätöksellä, josta saa valittaa, tarkoitetaan 12541: valittamalla tai ylimääräisellä muutoksenha- toimenpidettä, jolla asia on ratkaistu tai jä- 12542: kukeinolla hallintoviranomaiselta tai muu- tetty tutkimatta. 12543: toksenhakuasioita käsittelemään perustetulta Valitusta ei saa tehdä hallinnon sisäisestä 12544: lautakunnalta tai muulta tähän finnastettaval- määräyksestä, joka koskee tehtävän tai muun 12545: ta erityiseltä viranomaiselta. toimenpiteen suorittamista. 12546: 2§ 6 § 12547: 12548: S oveltamisalan rajoitukset Valittaja 12549: Tämän lain 37-50 §:ää sovelletaan ai- Päätöksestä saa valittaa se, johon päätös 12550: noastaan tuomioistuimessa. Muussa viran- on kohdistettu tai jonka oikeuteen, velvolli- 12551: omaisessa sovelletaan hallintomenettelylain suuteen tai etuun päätös välittömästi vaikut- 12552: (598/82) 18-20 §:ää myös valitukseen ja taa. 12553: ylimääräiseen muutoksenhakuun. Viranomaisella on lisäksi valitusoikeus, jos 12554: laissa niin säädetään tai jos valitusoikeus on 12555: viranomaisen valvottavana olevan julkisen 12556: 3 § edun vuoksi tarpeen. 12557: 12558: Lain suhde muihin säännöksiin 7§ 12559: Jos muussa laissa tai ennen tämän lain Valitus valtion hallintoviranomaisen 12560: voimaantuloa annetussa asetuksessa on tästä päätöksestä 12561: laista poikkeavia säännöksiä, niitä sovelle- 12562: taan tämän lain asemesta. Valtioneuvoston ja ministeriön päätöksestä 12563: 100 HE 217/1995 vp 12564: 12565: saa valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 12 § 12566: Valituksen saa tehdä sillä perusteella, että 12567: päätös on lainvastainen. Toimivaltainen lääninoikeus 12568: V aitioneuvoston alaisen viranomaisen pää- 12569: töksestä saa valittaa lääninoikeuteen. Valitus tehdään sille lääninoikeudelle, jon- 12570: Asetuksella voidaan säätää, että valitus ka tuomiopiirissä on sen viranomaisen toimi- 12571: valtioneuvoston alaisen viranomaisen pää- alue, jonka päätöksestä valitetaan. Jollei tätä 12572: töksestä on eräissä tapauksissa tehtävä hal- perustetta voida käyttää, valitus tehdään sille 12573: lintoviranomaiselle ennen valittamista lää- lääninoikeudelle, jonka tuomiopiirissä pää- 12574: ninoikeuteen tai korkeimpaan hallinto-oikeu- töksen tehneen viranomaisen toimipaikka 12575: teen. sijaitsee tai, jollei tätäkään perustetta voida 12576: käyttää, sille lääninoikeudelle, jonka tuo- 12577: 8§ miopiirissä päätös on tehty. 12578: Jos asiassa ei ole toimivaltaista lääninoi- 12579: Valitus kunnallisen viranomaisen, keutta 1 momentin perusteella, valitus teh- 12580: Ahvenanmaan maakunnan viranomaisen ja dään Uudenmaan lääninoikeudelle. 12581: kirkollisen viranomaisen päätöksestä 12582: 13§ 12583: V alituksesta kunnallisen viranomaisen 12584: päätöksestä säädetään kuntalaissa (365/95). Valitusoikeuden rajoittaminen 12585: V alituksesta Ahvenanmaan maakuntahalli- 12586: tuksen ja sen alaisen viranomaisen sekä Ah- Laissa säädetään erikseen siitä, milloin 12587: venanmaan kunnallisen viranomaisen pää- 7-9 §:ssä tarkoitetun viranomaisen päätök- 12588: töksestä säädetään Ahvenanmaan itsehallin- seen ei saa hakea muutosta valittamalla tai 12589: tolaissa (1144/91). milloin valittamiseen korkeimmalle hallinto- 12590: V alituksesta evankelis-luterilaisen kirkon oikeudelle tarvitaan valituslupa. 12591: sekä sen seurakunnan ja seurakuntayhtymän 12592: viranomaisen päätöksestä säädetään kirkko- 3 luku 12593: laissa (1054/93). Valituksesta ortodoksisen 12594: kirkkokunnan ja sen seurakunnan viranomai- Valitusosoitus 12595: sen päätökseen säädetään ortodoksisesta 12596: kirkkokunnasta annetussa laissa (521169). 14 § 12597: V alitusosoituksen liittäminen päätökseen 12598: 9 § 12599: Päätökseen, josta saa valittaa, on liitettävä 12600: Valitus lääninoikeuden päätöksestä valitusosoitus. 12601: Valitusosoituksessa on mainittava: 12602: Lääninoikeuden päätöksestä saa valittaa 1) valitusviranomainen; 12603: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 2) viranomainen, jolle valituskirjelmä on 12604: toimitettava; sekä 12605: 3) valitusaika ja mistä se lasketaan. 12606: 10 § Valitusosoituksessa on selostettava sään- 12607: nökset valituskirjelmän sisällöstä ja liitteistä 12608: Valitus muusta päätöksestä sekä valituksen perille toimittamisesta. 12609: Jos asiassa tarvitaan valituslupa, vali- 12610: Oikeudesta valittaa muusta kuin tusosoituksessa on mainittava myös siitä se- 12611: 7-9 §:ssä tarkoitetusta päätöksestä sääde- kä valituslupaa koskeva lainkohta ja perus- 12612: tään erikseen. teet, joilla valituslupa voidaan myöntää. 12613: 12614: 11§ 15 § 12615: Valitusviranomainen alistusasiassa Ilmoitus valituskiellosta 12616: Alistettavassa asiassa valitetaan samalle Jos valittaminen on kielletty erityisen 12617: viranomaiselle, jolle päätös alistetaan. säännöksen perusteella, päätöksessä on il- 12618: HE 217/1995 vp 101 12619: 12620: moitettava valituskiellosta. Ilmoituksessa on 19 § 12621: mainittava, mihin säännökseen kielto perus- 12622: tuu. V ajaavaltaisen ja holhoojan tai huoltajan 12623: kuuleminen 12624: 16 § Holhoojan, huoltajan tai muun laillisen 12625: edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava 12626: V alitusosoituksen korjaaminen vajaavaltaista ja vajaavaltaisen käyttäessä 12627: puhevaltaa holhoojaa, huoltajaa tai muuta 12628: Jos valitusosoitusta ei ole annettu tai siinä laillista edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen 12629: on virheellisesti ilmoitettu, että päätöksestä vajaavaltaisen edun vuoksi tai asian selvittä- 12630: ei saa valittaa, viranomaisen on annettava miseksi. 12631: uusi lainmukainen valitusosoitus. 12632: Jos valitusosoitus on muuten kuin 1 mo- 12633: mentissa tarkoitetulla tavalla virheellinen, 12634: viranomaisen on annettava uusi valitusosoi- 20 § 12635: tus, jos sitä pyydetään valitusosoituksessa 12636: mainitussa tai säädetyssä valitusajassa. Asiamies ja avustaja 12637: Valitusaika luetaan siitä, kun uusi vali- 12638: tusosoitus on annettu tiedoksi. Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja 12639: avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa 12640: toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu- 12641: 4luku ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä hen- 12642: kilö, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. 12643: Puhevallan käyttäminen Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa 12644: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte- 12645: 17 § lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vasta- 12646: puolen asiamiehenä tai avustajana. 12647: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Asiamiehen, avustajan ja näiden apulaisen 12648: salassapitovelvollisuudesta on voimassa, mi- 12649: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa tä oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 17 §:ssä 12650: hänen holhoojansa, huoltajansa tai muu lail- säädetään. Asiamieheen ja avustajaan sovel- 12651: linen edustajansa, jollei jäljempänä tässä letaan lisäksi oikeudenkäymiskaaren 15 lu- 12652: luvussa toisin säädetä. vun 3 §:n 2 momenttiaja 10 a §:ää. 12653: 18 § 12654: V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa 21 § 12655: V ajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- Asiamiehen valtuutus 12656: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- 12657: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on Asiamiehen on esitettävä valtakirja, jollei 12658: oikeus vallita. päämies ole valtuuttanut häntä suullisesti 12659: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- valitusviranomaisessa. Valtakirjan puuttuessa 12660: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henki- sen esittämiseen on tarvittaessa varattava 12661: löään koskevassa asiassa, jos hän kykenee il- tilaisuus, mikä ei kuitenkaan estä käsittelyn 12662: meisesti ymmärtämään asian merkityksen. jatkamista tänä aikana. Asianajajan ja ylei- 12663: Alaikäisellä, joka on täyttänyt 15 vuotta, ja sen oikeusavustajan tulee esittää valtakirja 12664: hänen huoltajallaan tai muulla laillisella ainoastaan, jos valitusviranomainen niin 12665: edustajanaan on kummallakin oikeus erik- määrää. 12666: seen käyttää puhevaltaa asiassa, joka koskee Asiamies ei saa ilman päämiehen suostu- 12667: alaikäisen henkilöä tai henkilökohtaista etua musta siirtää toiselle henkilölle valtuutusta, 12668: tai oikeutta. joka on annettu nimetylle henkilölle. 12669: 102 HE 217/1995 vp 12670: 12671: II OSA 1) päätös, johon haetaan muutosta valitta- 12672: malla, alkuperäisenä tai jäljennöksenä; 12673: VALITUKSEN TEKEMINEN JA 2) todistus siitä, minä päivänä päätös on 12674: KÄSITTELY annettu tiedoksi, tai muu selvitys valitusajan 12675: alkamisen ajankohdasta; sekä 12676: 5luku 3) asiakirjat, joihin valittaja vetoaa vaati- 12677: muksensa tueksi, jollei niitä ole jo aikaisem- 12678: Valituksen tekeminen min toimitettu viranomaiselle. 12679: Asiamiehen on liitettävä valituskirjelmään 12680: 22 § valtakirja sen mukaan kuin 21 §:ssä sääde- 12681: tään. 12682: Valitusaika 12683: 26 § 12684: Valitus on tehtävä 30 päivän kuluessa pää- 12685: töksen tiedoksisaannista. Valitusaikaa lasket- Valituskirjelmän toimittaminen 12686: taessa tiedoksisaantipäivää ei oteta lukuun. viranomaiselle 12687: 23 § Valituskirjelmä on toimitettava valitusajan 12688: kuluessa vali tusviranomaiselle. 12689: Valituksen muoto ja sisältö Jos valituskirjelmä on erityisen säännöksen 12690: nojalla toimitettava muulle viranomaiselle 12691: Valitus tehdään kirjallisesti. Valituskirjel- kuin valitusviranomaiselle, mutta se on toi- 12692: mässä, joka on osoitettava valitusviranomai- mitettu valitusajan kuluessa valitusvi- 12693: selle, on ilmoitettava: ranomaiselle, valitusta ei tämän vuoksi jätetä 12694: 1) päätös, johon haetaan muutosta; tutkimatta. 12695: 2) miltä kohdin päätökseen haetaan muu- Suljetussa laitoksessa oleva henkilö voi 12696: tosta ja mitä muutoksia siihen vaaditaan teh- antaa valituskirjelmän valitusajan kuluessa 12697: täväksi; sekä myös laitoksen johtajalle. Tämän on toimi- 12698: 3) perusteet, joilla muutosta vaaditaan. tettava valitus viipymättä valitusviranomai- 12699: Jos asiassa tarvitaan valituslupa, valituskir- selle tai, jos valituskirjelmä on erityisen 12700: jelmässä on ilmoitettava, minkä vuoksi vali- säännöksen nojalla toimitettava muulle vi- 12701: tuslupa tulisi myöntää. ranomaiselle, tälle viranomaiselle. 12702: 12703: 24 § 27 § 12704: Henkilö- ja osoitetiedot sekä allekirjoitus Valituksen muuttaminen 12705: Valituskirjelmässä on ilmoitettava valitta- Valittaja saa valitusajan päättymisen jäl- 12706: jan nimi ja kotikunta. Jos valittajan puheval- keen esittää vireillä olevassa asiassa ainoas- 12707: taa käyttää hänen laillinen edustajansa tai taan sellaisen uuden vaatimuksen, joka pe- 12708: asiamiehensä tai jos valituksen laatijana on rustuu olosuhteiden muutokseen tai vali- 12709: joku muu henkilö, valituskirjelmässä on il- tusajan päättymisen jälkeen valittajan tietoon 12710: moitettava myös tämän nimi ja kotikunta. tulleeseen seikkaan. Valittaja saa vaatia 12711: Valituskirjelmässä on lisäksi ilmoitettava myös täytäntöönpanon kieltämistä tai tehdä 12712: postiosoite ja puhelinnumero, joihin asiaa muun sivuvaatimuksen. 12713: koskevat ilmoitukset valittajalle voidaan toi- Valittaja saa valitusajan päättymisen jäl- 12714: mittaa. keen esittää uusia perusteita vaatimuksensa 12715: Valittajan, laillisen edustajan tai asiamie- tueksi, jollei asia sen johdosta muutu toisek- 12716: hen on allekirjoitettava valituskirjelmä. si. 12717: 28 § 12718: 25 § 12719: Täydennysmenettely 12720: Valituskirjelmän liitteet 12721: Jos valitus on puutteellinen, valittajalle on 12722: Valituskirjelmään on liitettävä: varattava tilaisuus täydentää sitä, jollei täy- 12723: HE 217/1995 vp 103 12724: 12725: dentäminen ole asian käsittelyn kannalta tar- panoa ei yleisen edun vuoksi voida lykätä. 12726: peetonta. Jos asiassa tarvitaan valituslupa, valitus ei 12727: Valittajalle on annettava valituksen täyden- estä täytäntöönpanoa. 12728: tämistä varten kohtuullinen määräaika ja 12729: samalla ilmoitettava, millä tavoin valitus on 32 § 12730: puutteellinen. 12731: Valitusviranomaisen määräys 12732: 29 § täytäntöönpanosta 12733: Asian siirto Kun valitus on tehty, valitusviranomainen 12734: voi kieltää päätöksen täytäntöönpanon tai 12735: Jos valitus on ilmeisestä erehdyksestä tai määrätä sen keskeytettäväksi tai antaa muun 12736: tietämättömyydestä pantu vireille viranomai- täytäntöönpanoa koskevan määräyksen. 12737: sessa, jonka toimivaltaan sen käsittely ei Asian käsittelyn lopettavassa päätökses- 12738: kuulu, viranomainen voi siirtää valituksen sään valitusviranomaisen on tarvittaessa lau- 12739: toimivaltaiselle viranomaiselle. Jos kysymys suttava täytäntöönpanoa koskevan määräyk- 12740: toimivaltaisesta viranomaisesta on ilmeisen sen voimassaolosta. Jos päätöksestä saa va- 12741: selvä, valituksen tutkimatta jättämisestä ei littaa, siinä voidaan määrätä, että täytäntöön- 12742: tarvitse tehdä päätöstä. Siirrosta on ilmoitet- panoa koskeva määräys on voimassa, kunnes 12743: tava valittajalle. päätös on lainvoimainen tai ylempi valitusvi- 12744: Säädettyä määräaikaa katsotaan noudate- ranomainen määrää toisin. 12745: tun, jos valituskirjelmä on saapunut vali- Jos valitusviranomainen päätöksen kumo- 12746: tusajan kuluessa oikealle viranomaiselle. tessaan palauttaa tai siirtää asian uudelleen 12747: käsiteltäväksi, se voi samalla määrätä, että 12748: 30 § kumottua päätöstä on edelleen noudatettava, 12749: kunnes asia ratkaistaan tai sitä käsittelevä 12750: Virheellisen valitusosoituksen vaikutus viranomainen määrää toisin. 12751: Jos valitus on puuttuneen tai virheellisen ?luku 12752: valitusosoituksen vuoksi tehty väärää menet- 12753: telyä noudattaen, valitusta ei tämän vuoksi Asian käsittely ja selvittäminen 12754: jätetä tutkimatta. 12755: Jos valitus on 1 momentissa mainitusta 33 § 12756: syystä pantu vireille väärässä viranomaisessa Asian selvittäminen 12757: tai valituskirjelmä on toimitettu väärälle vi- 12758: ranomaiselle, viranomaisen on siirrettävä Valitusviranomaisen on huolehdittava siitä, 12759: valituskirjelmä oikealle viranomaiselle. Siir- että asia tulee selvitetyksi, ja tarvittaessa 12760: rosta on ilmoitettava valittajalle. osoitettava asianosaiselle tai päätöksen teh- 12761: neelle hallintoviranomaiselle, mitä lisäselvi- 12762: 6luku tystä asiassa tulee esittää. 12763: Valitusviranomaisen on hankittava viran 12764: Valituksen vaikutus päätöksen puolesta selvitystä siinä laajuudessa kuin 12765: täytäntöönpanoon käsittelyn tasapuolisuus, oikeudenmukaisuus 12766: ja asian laatu sitä vaativat. 12767: 31 § 12768: 34 § 12769: Päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus 12770: Asianosaisen kuuleminen 12771: Päätöstä, johon saa hakea muutosta valit- 12772: tamalla, ei saa panna täytäntöön ennen kuin Asianosaiselle on ennen asian ratkaisemis- 12773: se on saanut lainvoiman. ta varattava tilaisuus antaa selityksensä mui- 12774: Päätös voidaan kuitenkin panna täytäntöön den tekemistä vaatimuksista ja sellaisista 12775: lainvoimaa vailla olevana, jos laissa tai ase- selvityksistä, jotka voivat vaikuttaa asian 12776: tuksessa niin säädetään tai jos päätös on ratkaisuun. 12777: luonteeltaan sellainen, että se on pantava Asian saa ratkaista asianosaista kuulemat- 12778: täytäntöön heti, tai jos päätöksen täytäntöön- ta, jos vaatimus jätetään tutkimatta tai hylä- 12779: 104 HE 217/1995 vp 12780: 12781: tään heti tai jos kuuleminen on muusta syys- heti tai jos suullinen käsittely on asian laa- 12782: tä ilmeisen tarpeetonta. dun vuoksi tai muusta syystä ilmeisen tar- 12783: Rajoituksista asianosaisen oikeuteen saada peeton. 12784: tieto viranomaisen asiakirjasta, joka ei ole Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta, 12785: julkinen, säädetään erikseen. jos suullista käsittelyä pyytäneen asian- 12786: osaisasema perustuu kunnan tai muun yh- 12787: 35 § teisön jäsenyyteen. 12788: Jos asianosainen pyytää suullisen käsitte- 12789: Määräaika selityksen antamiseen lyn toimittamista, hänen on ilmoitettava, 12790: minkä vuoksi sen toimittaminen on tarpeen 12791: Asianosaiselle on varattava kohtuullinen ja mitä selvitystä hän esittäisi suullisessa 12792: määräaika selityksen antamiseen. Samalla käsittelyssä. 12793: hänelle on ilmoitettava, että asia voidaan 12794: ratkaista määräajan jälkeen, vaikka selitystä 39 § 12795: ei ole annettu. 12796: Todistajan kuuleminen 12797: 36 § 12798: Suullisessa käsittelyssä voidaan kuulla to- 12799: V iranomaisen lausunto distajana henkilöä, jonka asianosainen tai 12800: päätöksen tehnyt hallintoviranomainen nime- 12801: Valitusviranomaisen on hankittava lausun- ää tai jonka kuulemista valitusviranomainen 12802: to siltä hallintoviranomaiselta, joka on teh- pitää tarpeellisena. Jos asiassa vedotaan yk- 12803: nyt asiassa päätöksen, jollei se ole tarpeeton- sityisluonteiseen kirjalliseen todistajankerto- 12804: ta. mukseen, todistajaa kuullaan suullisesti, jol- 12805: Selvityksen hankkimiseksi voidaan pyytää lei se ole tarpeetonta tai siihen ole erityistä 12806: lausunto myös muulta kuin 1 momentissa estettä. 12807: tarkoitetulta viranomaiselta. Asianosaista voidaan kuulla totuusvakuu- 12808: Lausunnon antamiselle on asetettava mää- tuksen nojalla sellaisista seikoista, joilla on 12809: räaika. erityistä merkitystä ratkaistaessa asiaa. 12810: Todistajan kuulemisesta on muuten sovel- 12811: 37 § tuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäymis- 12812: kaaren 17 luvun 18-39 §:ssä säädetään, ja 12813: Suullisen käsittelyn toimittaminen asianosaisen kuulemisesta totuusvakuutuksen 12814: nojalla, mitä saman luvun 62-65 §:ssä sää- 12815: Asian selvittämiseksi toimitetaan tarvit- detään. 12816: taessa suullinen käsittely. Siinä voidaan 12817: kuulla asianosaisia, 36 §:ssä tarkoitettua vi- 40 § 12818: ranomaista, todistajia ja asiantuntijoita sekä 12819: vastaanottaa muuta selvitystä. Asiantuntijan kuuleminen 12820: Suullista käsittelyä voidaan rajoittaa siten, 12821: että se koskee ainoastaan osaa asiasta, asian- Valitusviranomainen voi hankkia erityistä 12822: osaisten käsitysten selvittämistä tai suullisen asiantuntemusta vaativasta kysymyksestä 12823: todistelun vastaanottamista, tai muulla vas- lausunnon yksityiseltä asiantuntijalta noudat- 12824: taavalla tavalla. taen soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis- 12825: kaaren 17 luvun 46 §:n 2 momentissa, 47 ja 12826: 38 § 48 sekä 49-52 §:ssä säädetään. 12827: Jos asianosainen nojautuu asiantuntijaan, 12828: Suullinen käsittely asianosaisen pyynnöstä joka ei ole valitusviranomaisen määräämä, 12829: tästä on voimassa, mitä todistajasta sääde- 12830: Lääninoikeuden on toimitettava suullinen tään. 12831: käsittely, jos yksityinen asianosainen pyytää 12832: sitä. Sama koskee korkeinta hallinto-01keutta 41 § 12833: sen käsitellessä valitusta hallintoviranomai- 12834: sen päätöksestä. Asianosaisen pyytämä suul- Katselmus 12835: linen käsittely voidaan jättää toimittamatta, 12836: jos vaatimus jätetään tutkimatta tai hylätään Asian selvittämiseksi voidaan toimittaa 12837: HE 217/1995 vp 105 12838: 12839: katselmus. Katselmuksesta on soveltuvin hen sijaansa, valitusviranomaisen on, jos se 12840: osin voimassa, mitä tässä laissa säädetään edelleen pitää asianomaisen henkilökohtaista 12841: suullisesta käsittelystä. läsnäoloa välttämättömänä, tuomittava uh- 12842: kasakko maksettavaksi ja asetettava uusi 12843: 42 § korkeampi sakon uhka. Uhkasakkoa ei tuo- 12844: mita maksettavaksi, jos asia käsitellään ja 12845: A siakiljan ja esineen esittäminen ratkaistaan asianomaisen poissaolasta huoli- 12846: matta. 12847: Asiakirjan ja esineen esittämisestä valitus- Jos asianosaisen tai hänen laillisen edusta- 12848: viranomaiselle on soveltuvin osin voimassa, jansa poissaolon esitetään tai tiedetään ai- 12849: mitä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11 heutuneen laillisesta esteestä tai jos on aihet- 12850: b-14 §:ssä sekä 15 §:n 2 ja 3 momentissa ta otaksua hänellä olevan sellaisen esteen, 12851: säädetään kirjallisesta todisteesta ja saman käsittely on peruutettava tai lykättävä. 12852: luvun 57 §:n 1 momentissa säädetään esi- Asianosaista tai hänen laillista edustajaansa 12853: neen tuomisesta oikeuteen katsastettavaksi. ei tällöin saa tuomita henkilökohtaisen saa- 12854: pumisen noudattamatta jättämisen varalta 12855: asetettuun uhkasakkoon, ellei ennen asian 12856: 8 luku käsittelyn päättymistä käy selville, ettei lail- 12857: lista estettä ollutkaan. 12858: Täydentäviä säännöksiä asian käsittelystä 12859: 45 § 12860: 43 § 12861: Pöytäkilja 12862: Kutsu suulliseen käsittelyyn 12863: Suullisessa käsittelyssä pidetään pöytäkir- 12864: Valitusviranomaisen on kutsuttava suulli- jaa, johon merkitään käsittelyyn osallistuneet 12865: seen käsittelyyn asianosaiset, päätöksen teh- henkilöt, asia ja muut sellaiset tiedot sekä 12866: neen hallintoviranomaisen edustaja ja ne käsittelyssä esitetyt vaatimukset, tehdyt pää- 12867: muut henkilöt, joiden läsnäoloa se pitää tar- tökset ja selostus muusta käsittelyn kulusta. 12868: peellisena. Jos suullista käsittelyä on rajoi- 12869: tettu 37 §:n 2 momentissa tarkoitetulla taval- 46 § 12870: la, kutsumatta voidaan jättää ne asianosaiset, 12871: joiden läsnäolo on tämän vuoksi ilmeisen Ä änittäminen 12872: tarpeetonta. 12873: Asianosainen tai hänen laillinen edustajan- Todistajan, asiantuntijan ja totuusvakuu- 12874: sa kutsutaan suulliseen käsittelyyn uhalla, tuksen nojalla kuultavan asianosaisen kuule- 12875: että poissaolo ei estä asian käsittelyä ja rat- minen on äänitettävä. 12876: kaisemista. Hänet voidaan kutsua saapumaan Jos äänittäminen ei ole mahdollista tai jos 12877: henkilökohtaisesti suulliseen käsittelyyn, jos se on lausuman lyhyyden vuoksi ilmeisesti 12878: se on tarpeellista asian selvittämisen kannal- tarpeetonta, pöytäkirjaan on sanatarkasti 12879: ta. Tällöin voidaan asettaa sakon uhka. merkittävä, mitä asiassa on kerrottu. Pöytä- 12880: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen henki- kirjattu suullinen lausuma on heti luettava ja 12881: löiden samoin kuin todistajan ja asiantunti- pöytäkirjaan on merkittävä lausuman antajan 12882: jan kutsumisesta suulliseen käsittelyyn huo- ilmoitus siitä, onko lausuma merkitty oikein 12883: lehtii valitusviranomainen noudattaen, mitä pöytäkirjaan. 12884: tiedoksiannosta hallintoasioissa säädetään. 12885: 47 § 12886: 12887: 44 § Äänite 12888: Asianosaisen poissaolo Äänitetty lausuma on saatettava kirjalli- 12889: seen muotoon, jos valitusviranomainen tai, 12890: Jos asianosainen tai hänen laillinen edus- jos sen päätökseen on haettu muutosta, muu- 12891: tajansa, joka on sakon uhalla kutsuttu saapu- toksenh*uviranomainen katsoo sen tarpeel- 12892: roaan suulliseen käsittelyyn henkilökohtai- liseksi. Aänitteestä voidaan valmistaa jäljen- 12893: sesti, ei noudata kutsua tai asettaa asiamie- nös tai se voidaan saattaa kirjalliseen muo- 12894: 12895: 12896: 351474C 12897: 106 HE 217/1995 vp 12898: 12899: toon myös, jos asianosainen tai joku muu jalle, jonka on nimennyt muu asianosainen 12900: sit~ pyytää. kuin valtio, voidaan maksaa korvaus valtion 12901: Aänite on säilytettävä vähintään kuuden varoista, jos todistaminen on ollut tarpeen 12902: kuukauden ajan asian ratkaisemisesta. Jos asian selvittämiseksi. 12903: asiassa on haettu muutosta valittamalla, ää- 12904: nite on kuitenkin säilytettävä, kunnes asia on 50§ 12905: lainvoimaisesti ratkaistu. 12906: Muiden todistelukustannusten korvaaminen 12907: 48 § 12908: Asiantuntijane maksetaan kohtuullinen 12909: Kuuleminen virka-aputeitse palkkio työstään ja korvaus tarpeellisista 12910: kuluistaan valtion varoista. V alitusvi- 12911: Valitusviranomainen voi erityisestä syystä ranomainen voi määrätä korvauksen tai jon- 12912: päättää, että todistajan tai asianosaisen kin osan siitä maksettavaksi ennakolta asian- 12913: 39 §:ssä tarkoitetun kuulemisen toimittaa se tuntijalle. 12914: lääninoikeus tai käräjäoikeus, jossa häntä Kun joku muu kuin asianosainen on vel- 12915: voidaan soveliaimmin kuulla. voitettu tuomaan valitusviranomaiseen asia- 12916: Todistajan ja asianosaisten kutsumisesta kirja tai esine, noudatetaan siitä aiheutuvien 12917: kuulemistilaisuuteen on vastaavasti voimas- kustannusten korvaamisessa vastaavasti, mitä 12918: sa, mitä heidän kutsumisestaan suulliseen 49 §:ssä säädetään todistajan kustannusten 12919: käsittelyyn säädetään 43 §:ssä. Valitusvi- korvaamisesta. 12920: ranomaisen on nimettävä ne asianosaiset, 12921: todistajat ja muut henkilöt, jotka on kutsutta- 12922: va kuulemistilaisuuteen, sekä ilmoitettava, 9luku 12923: onko asianosaiset määrättävä henkilökohtai- 12924: sesti saapuroaan paikalle ja onko tällöin ase- Päätöksenteko 12925: tettava sakon uhka. Kutsumisesta huolehtii 12926: virka-apua antava tuomioistuin noudattaen, 51 § 12927: mitä tiedoksiannosta hallintoasioissa sääde- 12928: tään. Asian ratkaiseminen 12929: Asianosaisella on oikeus esittää kuultavalle 12930: kysymyksiä ja lausua käsityksensä tämän Valitusviranomaisen on päätöksessään an- 12931: kertomuksen johdosta. nettava ratkaisu asiassa esitettyihin vaati- 12932: muksiin. Valitusviranomaisen tulee harkita 12933: 49 § kaikkia esiin tulleita seikkoja ja päättää, mi- 12934: hin seikkoihin ratkaisu voidaan perustaa. 12935: Todistajan kustannusten korvaaminen Jos valitusta ei ole tehty määräajassa tai 12936: jos asian tai siinä esitetyn vaatimuksen rat- 12937: Todistajana on oikeus saada kohtuullinen kaisemiselle on muu este, valitus tai vaati- 12938: korvaus tarpeellisista matka- ja toimeentulo- mus jätetään tutkimatta. 12939: kustannuksista sekä taloudellisesta menetyk- 12940: sestä. 52§ 12941: Valitusviranomaisen omasta aloitteestaan 12942: kutsumalle todistajalle samoin kuin valtion Äänestäminen 12943: asianosaisena nimeämälle todistajalle makse- 12944: taan korvaus valtion varoista sen mukaan Jos päätöksen tekemiseen osallistuvat jä- 12945: kuin valtion varoista maksettavista todistelu- senet eivät ole r~tkaisusta yksimielisiä, siitä 12946: kustannuksista erikseen säädetään. on äänestettävä. Aänestyksessä voittaa mieli- 12947: Asianosaisen on suoritettava korvaus ni- pide, jota jäsenten enemmistö on kannatta- 12948: meämälleen todistajalle. Todistajana on oi- nut. 12949: keus saada ennakolta korvaus matka- ja toi- Äänten mennessä tasan voittaa mielipide, 12950: meentulokustannuksista. Ennakon suorittami- jota puheenjohtaja on kannattanut. Kurinpi- 12951: sesta on soveltuvin osin voimassa, mitä oi- toasiassa, rangaistuksenluonteista maksua 12952: keudenkäymiskaaren 17 luvun 40 §:n 4 ja 5 koskevassa asiassa sekä päätettäessä tuomit- 12953: momentissa säädetään. semisesta oikeudenkäynnin kulun turvaami- 12954: Edellä 3 momentissa tarkoitetulle todista- seksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin 12955: HE 217/1995 vp 107 12956: 12957: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun 10 luku 12958: erityiseen seuraamukseen voittaa äänten 12959: mennessä tasan kuitenkin mielipide, joka on Päätöksen k01jaaminen 12960: lie.yempi sille, johon seuraamus kohdistuu. 12961: Aänestämisestä on muuten soveltuvin osin 56 § 12962: voimassa, mitä oikeudenkäymiskaaren 23 12963: luvun 4-6 §:ssä säädetään. Kirjoitusvirheen korjaaminen 12964: Valitusviranomaisen on korjattava päätök- 12965: 53§ sessään oleva kirjoitus- tai laskuvirhe tai 12966: muu niihin verrattava selvä virhe. Virhettä ei 12967: Päätöksen perusteleminen kuitenkaan saa korjata, jos korjaaminen joh- 12968: taa asianosaiselle kohtuuttamaan tulokseen. 12969: Päätös on perusteltava. Perusteluista on Monijäsenisessä valitusviranomaisessa vir- 12970: ilmettävä, mitkä seikat ja selvitykset ovat heen korjaamisesta voi päättää myös asian 12971: vaikuttaneet ratkaisuun ja millä oikeudelli- käsitelleen istunnon puheenjohtaja tai hänen 12972: sella perusteella siihen on päädytty. estyneenä ollessaan valitusviranomaisen lain- 12973: oppinut jäsen. 12974: 54§ 57§ 12975: Päätöksen sisältö K orjaamismenettely 12976: Päätöksestä on käytävä ilmi: Jos korjattavasta päätöksestä on valitettu, 12977: 1) valitusviranomaisen nimi ja päätöksen asian käsiteltäväksi ottrunisesta on ilmoitetta- 12978: päiväys; va ja siinä tehty päätös toimitettava valitus- 12979: 2) valittajan nimi ja päätös, josta valite- viranomaiselle. 12980: taan; Virheen korjaamista käsitellessään valitus- 12981: 3) tarpeellisilta osiltaan selostus asian ai- viranomainen voi kieltää päätöksensä täytän- 12982: kaisemman käsittelyn vaiheista; töönpanon tai määrätä sen keskeytettäväksi. 12983: 4) selostus asianosaisten vaatimuksista ja Korjaamisesta on tehtävä merkintä päätök- 12984: tarpeellisilta osiltaan niiden perusteista; sen tallekappaleeseen ja asianosaiselle annet- 12985: 5) tarpeellisilta osiltaan selostus asiassa tuun päätökseen. Jollei asianosaiselle annet- 12986: annetuista selvityksistä; tua päätöstä saada takaisin, hänelle on annet- 12987: 6) päätöksen perustelut ja lopputulos; sekä tavajäljennös korjatusta päätöksestä maksut- 12988: 7) päätöksentekoon osallistuneiden henki- ta. 12989: löiden nimet sekä, jos asiasta on äänestetty Päätöksestä, jolla valitusviranomainen ei 12990: tai esittelijä on ilmoittanut eriävän mielipi- ole hyväksynyt virheen korjaamista koske- 12991: teensä, ilmoitus siitä, jolloin eriävät mielipi- vaa vaatimusta, ei saa valittaa. 12992: teet on liitettävä päätökseen. 12993: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus 12994: voidaan kokonaan tai osittain korvata liittä- III OSA 12995: mällä päätökseen kokonaan tai tarpeellisilta 12996: osin jäljennös alemman viranomatsen pää- MUU HALLINTOLAINKÄ YTIÖ 12997: töksestä, vireillepanoasiakirjasta tai muusta 12998: asiakirjasta, jos päätöksen selvyys ei siitä 11 luku 12999: vaarannu. 13000: Ylimääräinen muutoksenhaku 13001: 55§ 58§ 13002: Päätöksen tiedoksianto Ylimääräiset muutoksenhakukeinot 13003: Päätös on annettava tiedoksi asianosaiselle Hallintoasiassa tehtyyn lainvoiman saanee- 13004: siten kuin tiedoksiannosta hallintoasioissa seen päätökseen saa hakea muutosta ylimää- 13005: erikseen säädetään. räisenä muutoksenhakukeinolla, joita ovat 13006: 108 HE 217/1995 vp 13007: 13008: kantelu, menetetyn määräajan palauttaminen 62 § 13009: ja purku. 13010: Menetetyn määräajan palauttamisen 13011: hakeminen 13012: 59§ 13013: Menetetyn määräajan palauttamista hae- 13014: Kantelu taan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. 13015: Milloin hakemuksen tueksi esitetään lailli- 13016: Päätös voidaan kantelun johdosta poistaa: nen este, hakemus on tehtävä 30 päivän ku- 13017: 1) jos sille, jota asia koskee, ei ole annettu luessa esteen lakkaamisesta. 13018: tilaisuutta tulla kuulluksi ja päätös loukkaa Menetetyn määräajan palauttamista on 13019: hänen oikeuttaan; haettava viimeistään vuoden kuluessa siitä, 13020: 2) jos asiaa käsiteltäessä on tapahtunut kun määräaika päättyi. Erityisen painavista 13021: muu menettelyvirhe, joka on voinut olennai- syistä määräaika voidaan palauttaa sen jäl- 13022: sesti vaikuttaa päätökseen; tai keenkin. 13023: 3) jos päätös on niin epäselvä tai puutteel- 13024: linen, ettei siitä käy selville, miten asia on 13025: ratkaistu. 13026: Päätöksestä ei saa kannella, jos siitä voi- 63 § 13027: daan samalla perusteella tehdä perustevali- 13028: tus. Purku 13029: Päätös voidaan purkaa: 13030: 60 § 1) jos asiassa on tapahtunut menettelyvir- 13031: he, joka on voinut olennaisesti vaikuttaa 13032: Kantelun tekeminen päätökseen; 13033: 2) jos päätös perustuu ilmeisesti väärään 13034: Kantelu tehdään sille viranomaiselle, jolle lain soveltamiseen tai erehdykseen, joka on 13035: päätöksestä tämän tai muun lain taikka ase- voinut olennaisesti vaikuttaa päätökseen; tai 13036: tuksen nojalla säännönmukaisesti valitetaan. 3) jos asiaan on tullut sellrusta uutta selvi- 13037: Jollei tällaista viranomaista ole, kantelu teh- tystä, joka olisi olennaisesti voinut vaikuttaa 13038: dään korkeimmalle hallinto-oikeudelle. päätökseen, eikä hakijasta johdu, että uutta 13039: Kantelu on tehtävä 59 §:n 1 momentin 1 selvitystä ei ole aikanaan esitetty. 13040: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa kuuden Päätöstä ei saa purkaa, ellei se loukkaa 13041: kuukauden kuluessa siitä, kun kantelija sai yksityisen oikeutta tai julkisen edun katsota 13042: tiedon päätöksestä, ja 59 §:n 1 momentin 2 vaativan päätöksen purkamista. 13043: kohdassa mainitun seikan perusteella samas- Purkua ei saa hakea, jos päätöksestä voi- 13044: sa ajassa siitä, kun päätös sai lainvoiman. daan samalla perusteella tehdä perustevalitus 13045: tai kantelu. 13046: 13047: 61 § 13048: 64 § 13049: Menetetyn määräajan palauttaminen 13050: Purun hakeminen 13051: Menetetty määräaika voidaan palauttaa 13052: sille, joka laillisen esteen tai muun erittäin Päätöksen purkua haetaan korkeimmalta 13053: painavan syyn vuoksi ei ole voinut määrä- hallinto-oikeudelta. Korkeimmassa hallinto- 13054: ajassa: oikeudessa vireillä olevan asian ratkaisemi- 13055: 1) panna vireille lakiin tai asetukseen pe- sen yhteydessä voidaan siihen liittyvä päätös 13056: rustuvaa rahasuoritusta julkisista varoista purkaa ilman hakemusta tai esitystä. 13057: tarkoittavaa hakemusta; Purkua on haettava viiden vuoden kuluessa 13058: 2) hakea muutosta päätökseen; tai siitä, kun päätös sai lainvoiman. Samassa 13059: 3) ryhtyä muuhun toimenpiteeseen hallin- ajassa on suoritettava purku ilman hakemus- 13060: tomenettelyssä tai hallintolainkäyttömenette- ta tai esitystä. Erityisen painavista syistä 13061: lyssä. voidaan päätös purkaa määräajan jälkeenkin. 13062: HE 217/1995 vp 109 13063: 13064: 65 § 12 luku 13065: 13066: Muutoksenhakukirjelmä Hallintoriita-asia ja muu 13067: hallinto lainkäyttöasia 13068: Ylimääräinen muutoksenhaku on tehtävä 13069: kirjallisesti. 69 § 13070: Muutoksenhakukirjelmässä, joka on osoi- 13071: tettava asian ratkaisevalle viranomaiselle, on Hallintoriita-asia 13072: ilmoitettava vaatimus ja sen perusteet. Kir- 13073: jelmään on liitettävä päätös, jota hakemus Julkisoikeudellista maksuvelvollisuutta tai 13074: koskee, alkuperäisenä tai jäljennöksenä, sekä muuta julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta 13075: ne asiakirjat, joihin hakemus nojautuu. aiheutuvaa velvollisuutta tai oikeutta koske- 13076: Muutoksenhakukirjelmä on toimitettava van riidan, johon haetaan viranomaisen rat- 13077: hakemuksen ratkaisevalle viranomaiselle tai kaisua muuten kuin muutoksenhakuteitse 13078: sille viranomaiselle, joka on tehnyt päätök- (hallintoriita-asia), käsittelee lääninoikeus. 13079: sen. Hakemus, jolla hallintoriita-asia pannaan 13080: vireille, on toimitettava lääninoikeudelle. 13081: 66 § Hakemuskirjelmässä on mainittava toimenpi- 13082: de, jota vaaditaan, sekä vaatimuksen perus- 13083: Täytäntöönpanoa koskeva määräys teet. 13084: 13085: Ylimääräistä muutoksenhakua käsittelevä 13086: viranomainen voi antaa täytäntöönpanoa 70 § 13087: koskevan määräyksen noudattaen vastaavas- 13088: ti, mitä 32 §:ssä säädetään täytäntöönpanoa Toimivaltainen lääninoikeus 13089: koskevasta valitusviranomaisen määräykses- hallintoriita-asiassa 13090: tä. 13091: Hallintoriita-asia käsitellään siinä läänin- 13092: 67 § oikeudessa, jonka tuomiopiirissä sillä asian- 13093: osaisella, johon tehty vaatimus kohdistuu, on 13094: Ylimääräiseen muutoksenhakuun annettava kotipaikka. Jos vaatimus kohdistuu valtioon, 13095: päätös kuntaan tai muuhun julkisoikeudelliseen oi- 13096: keushenkilöön, asian käsittelee se lääninoi- 13097: Päätöksessä, jolla menetetty määräaika keus, jonka tuomiopiirissä tällaisen oi- 13098: palautetaan, on samalla määrättävä, mitä keushenkilön puhevaltaa käyttävän viran- 13099: hakijan on noudatettava palaotettua määräai- omaisen tai toimielimen toimipaikka sijait- 13100: kaa käyttäessään. see. 13101: Päätös voidaan purkaa tai kantelun johdos- Yksityisen henkilön valtioon kohdistama 13102: ta poistaa kokonaisuudessaan tai tarpeellisil- vaatimus saadaan käsitellä myös siinä lää- 13103: ta kohdin. Jos asia on käsiteltävä uudelleen, ninoikeudessa, jonka tuomiopiirissä on hen- 13104: se palautetaan asian ratkaisseelle viranomai- kilön kotipaikka. 13105: selle. Jollei tämä ole toimivaltainen, asia Jos hallintoriita-asiassa ei, sen mukaan 13106: voidaan siirtää oikealle viranomaiselle. kuin 1 ja 2 momentissa säädetään, ole toimi- 13107: Kantelun johdosta tai purkaessaan päätök- valtaista lääninoikeutta, asia käsitellään Uu- 13108: sen viranomainen voi välittömästi oikaista denmaan lääninoikeudessa. 13109: päätöstä, jos asia havaitaan selväksi. 13110: 68 § 13111: 71 § 13112: Valitusta koskevien säännösten 13113: soveltaminen ylimääräiseen Perustevalitus 13114: muutoksenhakuun 13115: Veron tai maksun määräämisen tai mak- 13116: Menettelystä ylimääräisessä muutoksen- suunpanen perusteesta tehtävästä valituksesta 13117: haussa on muuten soveltuvin osin voimassa, säädetään verojen ja maksujen perimisestä 13118: mitä tässä laissa säädetään valituksesta. ulosottotoimin annetussa laissa (367/61). 13119: 110 HE 217/1995 vp 13120: 13121: 72 § suudesta on voimassa soveltuvin osin, mitä 13122: oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 5 §:ssä sää- 13123: Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä asia detään, ja asianosaisen edustajan, asiamiehen 13124: sekä avustajan korvausvelvollisuudesta, mitä 13125: Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä asia saman luvun 6 §:ssä säädetään. 13126: kuin valitus, ylimääräinen muutoksenhaku Oikeudenkäyntikuluista on muuten sovel- 13127: tai hallintoriita-asia pannaan vireille toimitta- tuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäymis- 13128: malla vireillepanoa koskeva asiakirja sille kaaren 21 luvun 7-16 §:ssä säädetään. 13129: viranomaiselle, jonka toimivaltaan asian rat- 13130: kaiseminen kuuluu. 14luku 13131: 73 § Täydentävät säännökset 13132: Valitusta koskevien säännösten 76 § 13133: soveltaminen 13134: Esteellisyys 13135: Menettelystä tässä luvussa tarkoitetussa 13136: asiassa on muuten soveltuvin osin voimassa, Valitusasiaa käsittelevän henkilön es- 13137: mitä tässä laissa säädetään valituksesta. teellisyydestä on voimassa soveltuvin osin, 13138: mitä tuomarin esteellisyydestä säädetään oi- 13139: IV OSA keudenkäymiskaaren 13 luvussa. Valitus- 13140: asian käsittelyssä noudatetaan myös, mitä oi- 13141: ERINÄISET SÄÄNNÖKSET keudenkäymiskaaren 1 luvun 6 §:ssä sääde- 13142: tään. 13143: 13 luku 13144: Oikeudenkäyntikulut 77 § 13145: 74 § Tulkitseminen ja kääntäminen 13146: Ko1Vausvelvollisuus Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- 13147: sesta ja kääntämisestä, jos henkilö ei osaa 13148: Asianosainen on velvollinen korvaamaan viranomaisessa kielilain (148/22) mukaan 13149: toisen asianosaisen oikeudenkäyntikulut ko- käytettävää kieltä taikka aisti- tai puhevian 13150: konaan tai osaksi, jos erityisesti asiassa an- vuoksi ei voi tulla ymmärretyksi ja: 13151: nettu ratkaisu huomioon ottaen on kohtuu- 1) asian aikaisemmassa käsittelyvaiheessa 13152: tonta, että tämä joutuu pitämään oikeuden- sitä käsitelleen viranomaisen on tullut huo- 13153: käyntikulunsa vahinkonaan. Mitä tässä pykä- lehtia tulkitsemisesta tai kääntämisestä hal- 13154: lässä ja 75 §:ssä säädetään asianosaisesta, lintomenettelylain 22 §:n 1 momentin tai 13155: voidaan soveltaa myös päätöksen tehneeseen muun säännöksen nojalla; 13156: hallintoviranomaiseen. 2) lainkäyttöasiaa käsittelevä viranomainen 13157: Harkittaessa julkisen asianosaisen korvaus- toimii ensi asteena asiassa, joka on tullut 13158: velvollisuutta on otettava erityisesti huo- vireille viranomaisen aloitteesta; tai 13159: mioon, onko oikeudenkäynti aiheutunut vi- 3) henkilöä kuullaan suullisesti. 13160: ranomaisen virheestä. Erityisestä syystä viranomainen voi huo- 13161: Yksityistä asianosaista ei saa velvoittaa lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus- 13162: korvaamaan julkisen asianosaisen oikeuden- sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa ta- 13163: käyntikuluja, ellei yksityinen asianosainen pauksessa. 13164: ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaati- Tulkkina tai kääntäjänä ei saa käyttää hen- 13165: musta. kilöä, joka on sellaisessa suhteessa asian- 13166: osaiseen tai asiaan, että hänen luotettavuu- 13167: 75 § teensa voi tästä syystä vaarantua. 13168: Viranomaisen on huolehdittava siitä, että 13169: Muut säännökset kulujen ko1Vaamisesta muidenpohjoismaidenkansalaiset saavat sen 13170: käsiteltävissä asioissa tarvittavan tulkitsemis- 13171: Asianosaisen erityisestä korvausvelvolli- ja käännösavun. 13172: HE 217/1995 vp 111 13173: 13174: 78 § 80 § 13175: Laillinen este Järjestyksenpito 13176: Laillisesta esteestä on voimassa, mitä oi- Järjestyksenpidosta on voimassa, mitä oi- 13177: keudenkäymiskaaren 12luvun 28 ja 29 §:ssä keudenkäymiskaaren 14 luvun 6 §:ssä sää- 13178: säädetään. detään. Tuomioistuimessa sovelletaan lisäksi 13179: Valitusviranomaiseen kutsutulle henkilölle saman luvun 7 §:n rangaistussäännöstä. 13180: toimitettavassa kutsussa on mainittava, että 13181: hänen on viipymättä ilmoitettava valitusvi- 15 luku 13182: ranomaiselle, jos hänelle tulee laillinen este. 13183: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 13184: 81 § 13185: 79 § Voimaantulo 13186: Valitus muusta kuin käsittelyn lopettavasta Tämä laki tulee voimaan päivänä 13187: päätöksestä kuuta 19 . 13188: Tällä lailla kumotaan muutoksenhausta 13189: Erikseen valitetaan asian käsittelyn aikana hallintoasioissa 24 päivänä maaliskuuta 1950 13190: tehdystä päätöksestä, jolla on: annettu laki (154/50) ja ylimääräisestä muu- 13191: 1) määrätty todistajan tai muun henkilön toksenhausta hallintoasioissa 1 päivänä huh- 13192: oikeudesta korvaukseen tai korvausvelvolli- tikuuta 1966 annettu laki (200/66) niihin 13193: suudesta; myöhemmin tehtyine muutoksineen. 13194: 2) kielletty asiamiestä tai avustajaa esiinty- 13195: mästä; 82 § 13196: 3) tuomittu oikeudenkäynnin kulun turvaa- 13197: miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin S iirtymäsäännös 13198: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun 13199: erityiseen seuraamukseen; Tätä lakia ei sovelleta valitukseen eikä 13200: 4) annettu muutoksenhaunalaisen päätök- alistukseen, joka tehdään ennen tämän lain 13201: sen täytäntöönpanoa koskeva määräys; tai voimaantuloa annetusta päätöksestä, eikä 13202: 5) tuomittu käsittelyn häiritsemisestä tai tällaisen asian käsittelyyn valituksen johdos- 13203: muusta sellaisesta toiminnasta rangaistuk- ta ylemmässä valitusviranomaisessa. 13204: seen. Muussa laissa tai asetuksessa oleva viittaus 13205: Valitettaessa erikseen valitus ei estä käsit- muutoksenhausta hallintoasioissa annettuun 13206: telyn aikana tehdyn päätöksen täytäntöönpa- lakiin tai ylimääräisestä muutoksenhausta 13207: noa, ellei päätöksen tehnyt viranomainen tai hallintoasioissa annettuun lakiin tarkoittaa 13208: siitä tehtyä valitusta käsittelevä viranomai- tämän lain voimaantulon jälkeen viittausta 13209: nen toisin päätä. tähän lakiin. 13210: 112 HE 217/1995 vp 13211: 13212: 2. Laki 13213: K01keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain eräiden lainkohtien kumoamisesta 13214: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 13215: 1§ 2§ 13216: Täten kumotaan Korkeimmasta hallinto-oi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 13217: keudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 anne- kuuta 19 . 13218: tun lain 14 §, 15 §:n 1 momentti sekä 16, Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua 13219: 16 a ja 16 b §, sellaisina kuin niistä ovat lakia ( 1 ) ei sovelleta sen 82 §:n 1 momen- 13220: 15 §:n 1 momentti sekä 16, 16 aja 16 b § tin nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan 13221: 12 päivänä tammikuuta 1979 annetussa lais- tullessa voimassa olleita säännöksiä. 13222: sa (12179). 13223: 13224: 13225: 13226: 3. 13227: Laki 13228: lääninoikeuslain muuttamisesta 13229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13230: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun lääninoikeuslain (1021174) 3 ja 12 §, 13231: 13 §:n 2 momentti, 14 §, 15 §:n 3 momentti, 16-19, 21-25 §, 27 §:n 1 ja 2 momentti se- 13232: kä 28 §:n 1 ja 3 momentti, 13233: sellaisena kuin niistä 3 § on 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa (242/89) ja 14 § 13234: osittain muutettuna 17 päivänä tammikuuta 1986 annetulla lailla (41/86), sekä 13235: muutetaan 1 §:n 1 momentti, 2 §, 11 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 momentti ja 20 §, 13236: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentin 1 kohta ja 15 §:n 2 moment- 13237: ti mainitussa 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa, 2 § osittain muutettuna viimeksi 13238: mainitulla lailla ja 20 § osittain muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1984 annetulla lailla 13239: (949/84), seuraavasti: 13240: 1§ 13241: Yleisenä ensimmäisen asteen hallinto- 15 § 13242: tuomioistuimena on lääninoikeus. 13243: Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää- 13244: ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä, 13245: 2§ asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen 13246: Lääninoikeus käsittelee ja ratkaisee ne hal- asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta 13247: linto-oikeudelliset valitukset, hallintoriita- vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel- 13248: asiat ja muut asiat, jotka on säädetty kuulu- lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa 13249: viksi sen toimivaltaan hallintolainkäytöstä vastineen tai selityksen antamiselle määrä- 13250: annetussa laissa ( 1 ) tai muussa laissa ajan. Avustava virkamies, jolla on riittäväksi 13251: tai asetuksessa. katsottava pätevyys, voidaan määrätä suorit- 13252: 11 § Yhden lainoppineen jäsenen sijasta tamaan tässä momentissa tarkoitettuja toi- 13253: osallistuu lääninoikeudessa asian käsittelemi- menpiteitä esittelijän sijasta. 13254: seen ja ratkaisemiseen asiantuntijajäsen: 13255: 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus- 20 § 13256: sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit- Käsittely on toimitettava suljetuin ovin 13257: tamista, huostassapitämisen lakkaamista tai veroa tai julkista maksua koskevassa asiassa 13258: yhteydenpidon rajoittamista koskevassa asi- sekä niissä muissa asioissa, joissa on säädet- 13259: assa; ty salassapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi 13260: määrätä asian käsiteltäväksi suljetuin ovin, 13261: HE 217/1995 vp 113 13262: 13263: jos julkisesta käsittelystä saattaa aiheutua Tämä laki tulee voimaan päivänä 13264: asianosaiselle erityistä haittaa. kuuta 19 . 13265: Käsittelyssä on muuten noudatettava oi- Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua 13266: keudenkäynnin julkisuudesta annetun lain lakia ei sovelleta sen 82 §:n 1 momentin 13267: (945/84) säännöksiä. nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan tul- 13268: lessa voimassa olleita säännöksiä. 13269: 13270: 13271: 13272: 13273: 4. 13274: Laki 13275: hallintomenettelylain muuttamisesta 13276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13277: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 22 § sekä 13278: lisätään lakiin uusi 24 a § seuraavasti: 13279: 22 § 24 a § 13280: 13281: Tulkitseminen ja kääntäminen Ohjeet oikaisukeinon käyttämisestä 13282: Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- Jos ennen valituksen tekemistä päätökseen 13283: sesta ja kääntämisestä, jos asianosainen on vaadittava oikaisua, päätös on saatettava 13284: asiassa, joka voi tulla vireille viranomaisen viranomaisen käsiteltäväksi tai asiassa on 13285: aloitteesta, ei osaa viranomaisessa kielilain noudatettava muuta sellaista oikaisumenette- 13286: (148/22) mukaan käytettävää kieltä taikka lyä, oikaisukeinon käyttämisestä on annetta- 13287: aisti- tai puhevian vuoksi ei voi tulla ym- va ohjeet päätöksen yhteydessä. 13288: märretyksi. V alitusosoituksen liittämisestä päätökseen 13289: Erityisestä syystä viranomainen voi huo- säädetään hallintolainkäytöstä annetun lain 13290: lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus- ( 1 ) 3 luvussa. 13291: sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa asias- 13292: sa. 13293: Viranomaisen on huolehdittava siitä, että Tämä laki tulee voimaan päivänä 13294: muiden pohjoismaiden kansalaiset saavat sen kuuta 19 . 13295: käsiteltävissä asioissa tarvittavan tulkitsemis- 13296: ja käännösavun. 13297: 13298: 13299: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996 13300: 13301: Tasavallan Presidentti 13302: 13303: 13304: 13305: 13306: MARTTI AHTISAARI 13307: 13308: Oikeusministeri Sauli Niinistö 13309: 13310: 13311: 13312: 351474C 13313: 114 HE 217/1995 vp 13314: 13315: Liite 13316: 13317: 13318: 13319: 13320: 3. 13321: Laki 13322: lääninoikeuslain muuttamisesta 13323: 13324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13325: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun lääninoikeuslain (1021174) 3 ja 12 §, 13326: 13 §:n 2 momentti, 14 §, 15 §:n 3 momentti, 16-19, 21-25 §, 27 §:n 1 ja 2 momentti se- 13327: kä 28 §:n 1 ja 3 momentti, 13328: sellaisena kuin niistä 3 §on 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa (242/89) ja 14 § 13329: osittain muutettuna 17 päivänä tammikuuta 1986 annetulla lailla (41/86), sekä 13330: muutetaan 1 §:n 1 momentti, 2 §, 11 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 momentti ja 20 §, 13331: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentin 1 kohta ja 15 §:n 2 moment- 13332: ti mainitussa 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa, 2 § osittain muutettuna viimeksi 13333: mainitulla lailla ja 20 § osittain muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1984 annetulla lailla 13334: (949/84), seuraavasti: 13335: 13336: Voimassa oleva laki Ehdotus 13337: 1§ 1§ 13338: Yleisenä alueellisena hallintotuomioistui- Yleisenä ensimmäisen asteen hallinto- 13339: mena on lääninoikeus. tuomioistuimena on lääninoikeus. 13340: 13341: 13342: 2§ 2§ 13343: Lääninoikeus käsittelee: Lääninoikeus käsittelee ja ratkaisee ne hal- 13344: 1) hallinto-oikeudelliset valitusasiat, jotka linto-oikeudelliset valitukset, hallintoriita-- 13345: on säädetty sen ratkaistavaksi; asiat ja muut asiat, jotka on säädetty kuulu- 13346: 2) kantelut päätöksen poistamiseksi asiois- viksi sen toimivaltaan hallintolainkäytöstä 13347: sa, joissa valitusviranomaisena on lääninoi- annetussa laissa ( 1 ) tai muussa laissa 13348: keus; tai asetuksessa. 13349: 3) hallintoriita-asiat, joita ei ole säädetty 13350: muun viranomaisen ratkaistavaksi; sekä 13351: 4) muut sen käsiteltäväksi ja ratkaistavaksi 13352: säädetyt asiat. 13353: Hallintoriita-asioita ovat oikeudenkäymis- 13354: kaaren JO luvun 26 §.ssä tarkoitetut asiat, 13355: joissa muutoin kuin valitustietä haetaan vi- 13356: ranomaisen ratkaisua julkisoikeudellista 13357: maksu- tai elatusvelvollisuutta taikka muuta 13358: julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta aiheutu- 13359: vaa velvoitusta tai oikeutta koskevaan asian- 13360: osaisten väliseen riitaan. 13361: 3 § 3§ 13362: Hallintoriita-asia käsitellään siinä lääninoi- (kumotaan) 13363: keudessa, jonka tuomiopiirissä sillä asian- 13364: osaisella, johon tehty vaatimus kohdistuu, on 13365: kotipaikka. Jos vaatimus kohdistuu valtioon, 13366: kuntaan tai muuhun julkisyhteisöön taikka 13367: HE 217/1995 vp 115 13368: 13369: Voimassa oleva laki Ehdotus 13370: 13371: itsenäiseen julkisoikeudelliseen laitokseen, 13372: käsittelee asian se lääninoikeus, jonka tuo- 13373: miopiirissä tällaisen yhteisön tai laitoksen 13374: puhevaltaa käyttävän viranomaisen sijainti- 13375: paikka on taikka yhteisö tai laitos sijaitsee. 13376: Jos hakijana on yksityinen henkilö ja vaa- 13377: timus kohdistuu valtioon, saadaan asia panna 13378: vireille myös siinä lääninoikeudessa, jonka 13379: tuomiopiirissä on hakijan kotipaikka. 13380: Jos hallintoriita-asiassa ei, sen mukaan 13381: kuin 1 ja 2 momentissa on säädetty, ole toi- 13382: mivaltaista lääninoikeutta, mutta asia on kui- 13383: tenkin Suomessa ratkaistava, on asia käsitel- 13384: tävä Uudenmaan lääninoikeudessa 13385: 11§ 11§ 13386: Yhden lainoppineen sijasta osallistuu lää- Yhden lainoppineen sijasta osallistuu lää- 13387: ninoikeudessa asian käsittelemiseen ja rat- ninoikeudessa asian käsittelemiseen ja rat- 13388: kaisemiseen asiantuntijajäsen: kaisemiseen asiantuntijajäsen: 13389: 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus- 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus- 13390: sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit- sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit- 13391: tamista tai huostassapitämisen lakkaamista tamista tai huostassapitämisen lakkaamista 13392: koskevassa asiassa; tai yhteydenpidon rajoittamista koskevassa 13393: asiassa; 13394: 13395: 12 § 12 § 13396: Asia pannaan lääninoikeudessa vireille (kumotaan) 13397: kiTjallisesti valituksella, kantelulla, alistuk- 13398: sella, hakemuksella tai viranomaisen teke- 13399: mällä esityksellä. 13400: 13§ 13401: 13402: Lääninasiamies ja verotuslaissa tarkoitettu (2 mom. kumotaan) 13403: tarkastusasiamies eivät saa toimia lääninoi- 13404: keuden jäseninä tai lisäjäseninä eivätkä esi- 13405: tellä lääninoikeudessa Sama koskee lää- 13406: ninasiamiehen ja tarkastusasiamiehen vara- 13407: miehiä. 13408: 14 § 14 § 13409: Jollei asiaa lääninoikeudessajätetä tutkitta- (kumotaan) 13410: vaksi ottamatta tai Vireillepanijan vaatimusta 13411: heti hylätä, on muulle asianosaiselle varatta- 13412: va tilaisuus kiljallisen vastineen tai selityk- 13413: sen antamiseen. 13414: (2 mom. on kumottu aikaisemmin.) 13415: Lääninoikeus voi asettaa määräajan, jonka 13416: kuluessa vastine, selitys, 2 momentissa tar- 13417: koitettu ilmoitus tai vastaselitys on annettava 13418: uhalla, että niiden antamatta jättäminen ei 13419: estä asian käsittelyä ja ratkaisemista. 13420: 116 HE 217/1995 vp 13421: 13422: Voimassa oleva laki Ehdotus 13423: 13424: 13425: 15 § 13426: Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää- Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää- 13427: ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä, ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä, 13428: asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen 13429: asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta 13430: vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel- vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel- 13431: lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa 13432: vastineen tai selityksen antamiselle 14 §:n 3 vastineen tai selityksen antamiselle määrä- 13433: momentissa tarkoitetun määräajan. A vustava ajan. Avustava virkamies, jolla on riittäväksi 13434: virkamies, jolla on riittäväksi katsottava pä- katsottava pätevyys, voidaan määrätä suorit- 13435: tevyys, voidaan määrätä suorittamaan tässä tamaan tässä momentissa tarkoitettuja toi- 13436: momentissa tarkoitettuja toimenpiteitä esitte- menpiteitä esittelijän sijasta. 13437: lijän sijasta. 13438: Esittelijän on ennen esittelyä varattava ve- (3 mom. kumotaan) 13439: rotuslaissa tarkoitetulle tarkastusasiamiehelle 13440: tilaisuus perehtyä niiden asioiden asiakirjoi- 13441: hin, joissa tarkastusasiamies lain mukaan 13442: valvoo valtion, kuntien, seurakuntien tai 13443: kansaneläkelaitoksen oikeutta. 13444: 16 § 16 § 13445: Lääninoikeus voi asian selvittämistä varten (kumotaan) 13446: toimittaa suullisen käsittelyn. Suullisessa 13447: käsittelyssä voidaan asianosaista kuulla 13448: myös totuusvakuutuksen nojalla sekä todista- 13449: jia ja asiantuntijoita kuulustella valallisesti. 13450: Asianosaiset on kirjallisesti kutsuttava 13451: suulliseen käsittelyyn. Asianosainen voidaan 13452: kutsua siihen uhalla, että hänen poissaolonsa 13453: ei estä asian käsittelyä ja ratkaisemista. 13454: Milloin 14 §:n 2 momentissa tarkoitettu 13455: asianosainen on lääninoikeuden asettamassa 13456: määräajassa ilmoittanut haluavansa tulla 13457: suullisesti kuulluksi, suullinen käsittely on 13458: toimitettava. Jos tällaisen ilmoituksen teh- 13459: neelle asianosaiselle ei voida antaa kutsua 13460: suulliseen käsittelyyn tiedoksi erityistiedok- 13461: siantona, asia voidaan kuitenkin ratkaista 13462: suullista käsittelyä toimittamatta. 13463: 17 § 17 § 13464: Jos todistajan tai asiantuntijan asuinpaikka (kumotaan) 13465: on toisen läänin alueella tai jos he muusta 13466: sellaisesta syystä eivät voi vaikeudetta tulla 13467: lääninoikeuteen, lääninoikeus voi määrätä 13468: todistajien tai asiantuntijoiden suullisen kuu- 13469: lustelun toimitettavaksi toisessa lääninoikeu- 13470: dessa taikka siinä raastuvanoikeudessa tai 13471: kihlakunnanoikeudessa, jossa se sove- 13472: liaimmin käy päinsä. 13473: Suullisesta kuulustelusta on kuulustelun 13474: HE 21711995 vp 117 13475: 13476: Voimassa oleva laki Ehdotus 13477: 13478: toimittavan lääninoikeuden, raastuvanoikeu- 13479: den tai kihlakunnanoikeuden etukäteen il- 13480: moitettava asianasaisille tiedoksiannosta hal- 13481: lintoasioissa säädetyssä järjestyksessä. Asi- 13482: anosaisilla on oikeus olla kuulustelussa läsnä 13483: sekä esittää todistajille ja asiantuntijoille ky- 13484: symyksiä. 13485: 18 § 18 § 13486: Lääninoikeus voi asian selvittämiseksi toi- (kumotaan) 13487: mittaa katselmuksen tai määrätä yhden tai 13488: kaksi jäsentään sen toimittamaan. Lääninoi- 13489: keus voi kutsua katselmukseen lisäksi yhden 13490: tai useamman asiantuntijan. 13491: A sianosaisille on varattava tilaisuus olla 13492: läsnä katselmuksessa, jossa heillä on oikeus 13493: esittää suullista ja kiljallista selvitystä. 13494: 19 § 19 § 13495: Lääninoikeuden määräyksestä todistamaan (kumotaan) 13496: saapuneelle henkilölle suoritetaan valtion 13497: varoista korvausta tarpeellisista matka- ja 13498: toimeentulokustannuksista sekä taloudellises- 13499: ta menetyksestä sen mukaan kuin valtion 13500: varoista maksettavista todistelukustannuksis- 13501: ta annetussa laissa (666172) ja asetuksessa 13502: (813/12) on säädetty. 13503: Lääninoikeuden määräyksestä asiantunti- 13504: jana kuultavaksi tai katselmuksen toimitta- 13505: miseen osallistumaan saapuneelle henkilölle 13506: suoritetaan valtion varoista palkkiota ja kor- 13507: vausta sen mukaan kuin oikeudenkäymiskaa- 13508: ren 17 luvun 53 §:ssä on säädetty. 13509: Asian päättyessä lääninoikeuden on annet- 13510: tava lausunto siitä, jäävätkö 1 ja 2 momen- 13511: tissa tarkoitetut maksettaviksi määrätyt kor- 13512: vaukset ja palkkiot valtion vahingoiksi vai 13513: onko asianosaisen tai jonkun heistä ne koko- 13514: naan tai osaksi korvattava valtiolle. 13515: 20 § 20 § 13516: Edellä 16 §:ssä tarkoitettu suullinen käsit- Käsittely on toimitettava suljetuin ovin 13517: tely ja 17 §:ssä tarkoitettu suullinen kuulus- veroa tai julkista maksua koskevassa asiassa 13518: telu on toimitettava suljetuin ovin veroa tai sekä niissä muissa asioissa, joissa on säädet- 13519: julkista maksua koskevassa asiassa sekä niis- ty salassapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi 13520: sä muissa asioissa, joissa on säädetty salas- määrätä asian käsiteltäväksi suljetuin ovin, 13521: sapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi määrätä jos julkisesta käsittelystä saattaa aiheutua 13522: asian käsiteltäväksi suljetuin ovin, milloin asianosaiselle erityistä haittaa. 13523: julkisesta käsittelystä koituisi asianosaiselle 13524: erityistä haittaa. 13525: Suullisessa käsittelyssä ja suullisessa kuu- Käsittelyssä on muutoin noudatettava oi- 13526: lustelussa on muutoin noudatettava oikeu- keudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 13527: denkäynnin julkisuudesta annetun lain (945/84) säännöksiä. 13528: 118 HE 217/1995 vp 13529: 13530: Voimassa oleva laki Ehdotus 13531: 13532: (945/84) säännöksiä. 13533: 13534: 21 § 21 § 13535: Lääninoikeus voi, milloin katsoo sen asian (kumotaan) 13536: laadun vuoksi tai erityisestä syystä tarpeelli- 13537: seksi, velvoittaa asianosaisen tai julkisen 13538: yhdyskunnan puhevaltaa lääninoikeudessa 13539: käyttävän asiamiehen sakon uhalla saapu- 13540: maan 16 §:ssä tarkoitettuun suulliseen käsit- 13541: telyyn. 13542: 22 § 22 § 13543: Jos asian ratkaisemista varten tarvitaan (kumotaan) 13544: lisäselvitystä sen selvityksen lisäksi, mitä 13545: asiaan on 12, 14, 15, 16, 17 ja 18 §:n mu- 13546: kaan saatu, lääninoikeus hankkii mainitun 13547: lisäselvityksen viran puolesta. 13548: A sianosaisille on varattava tilaisuus antaa 13549: selityksensä viran puolesta hankitusta lisäsel- 13550: vityksestä, jos lääninoikeus katsoo, että sel- 13551: vitys voi vaikuttaa asian ratkaisuun. 13552: 23 § 23 § 13553: Lääninoikeuden puheenjohtajan ja muun (kumotaan) 13554: jäsenen esteellisyydestä on voimassa, mitä 13555: tuomarin jäävistä on säädetty. 13556: 24 § 24 § 13557: Erimielisyyden sattuessa päätetään asia (kumotaan) 13558: lääninoikeudessa äänestyksellä noudattaen 13559: samaa menettelyä kuin monijäsenisessä tuo- 13560: mioistuimessa. 13561: 25 § 25 § 13562: Sen estämättä, mitä edellä säädetään, nou- (kumotaan) 13563: datetaan asiaa lääninoikeudessa käsiteltäessä 13564: muussa laissa olevia säännöksiä menettelystä 13565: erityisissä asioissa. 13566: 27 § 27 § 13567: Lääninoikeuden päätös laaditaan ki1jalli- (1 ja 2 mom. kumotaan) 13568: sesti erillisenä toimituskiljana. Päätöksen 13569: tulee sisältää ratkaisun perustelut ja sovellet- 13570: tava! lainkohdat. 13571: Päätös annetaan tiedoksi tiedoksiannosta 13572: hallintoasioissa säädetyssä jäljestyksessä. 13573: 13574: 28 § 28 § 13575: Lääninoikeuden päätökseen haetaan muu- (1 mom. kumotaan) 13576: tosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Muu- 13577: tosta haettaessa on noudatettava lääninoikeu- 13578: dessa käsiteltäviä asioita koskevia muussa 13579: HE 217/1995 vp 119 13580: 13581: Voimassa oleva laki Ehdotus 13582: 13583: laissa olevia säännöksiä. Niiden ohella on 13584: muutoksenhausta voimassa, mitä muutoksen- 13585: hausta hallintoasioissa on säädetty. 13586: Muutoksenhaun vaikutuksesta päätöksen (3 mom. kumotaan) 13587: täytäntöönpanokelpoisuuteen on voimassa, 13588: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 13589: tun lain (154150) 14 §:ssä säädetään. 13590: 13591: Tämä laki tulee voimaan päivänä 13592: kuuta 19 . 13593: Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua 13594: lakia ei sovelleta sen 82 §:n 1 momentin 13595: nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan tul- 13596: lessa voimassa olleita säännöksiä. 13597: 13598: 13599: 13600: 13601: 4. 13602: Laki 13603: hallintomenettelylain muuttamisesta 13604: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13605: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 22 § sekä 13606: lisätään lakiin uusi 24 a § seuraavasti: 13607: Voimassa oleva laki Ehdotus 13608: 22 § 22 § 13609: Tulkitseminen Tulkitseminen ja kääntäminen 13610: Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- 13611: sesta, jos asianosainen asiassa, joka voi tulla sesta ja kääntämisestä, jos asianosainen 13612: vireille viranomaisen aloitteesta, ei osaa vi- asiassa, joka voi tulla vireille viranomaisen 13613: ranomaisessa kielilain (148/22) mukaan käy- aloitteesta, ei osaa viranomaisessa kielilain 13614: tettävää kieltä taikka aisti- tai puhevian (148/22) mukaan käytettävää kieltä taikka 13615: vuoksi ei voi tulla ymmärretyksi. aisti- tai puhevian vuoksi ei voi tulla ym- 13616: märretykst. 13617: Erityisestä syystä viranomainen voi huo- Erityisestä syystä viranomainen voi huo- 13618: lehtia tulkitsemisesta muussakin kuin 1 mo- lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus- 13619: mentissa tarkoitetussa asiassa. sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa asias- 13620: sa. 13621: V iranomaisen on huolehdittava siitä, että 13622: muiden pohjoismaiden kansalaiset saavat sen 13623: käsiteltävissäasioissa tatvittavan tulkitsemis- 13624: ja käännösavun. 13625: 120 HE 217/1995 vp 13626: 13627: Voimassa oleva laki Ehdotus 13628: 13629: 24 a § 13630: Ohjeet oikaisukeinon käyttämisestä 13631: Jos ennen valituksen tekemistä päätökseen 13632: on vaadittava oikaisua, päätös on saatettava 13633: viranomaisen käsiteltäväksi tai asiassa on 13634: noudatettava muuta sellaista oikaisumenette- 13635: lyä, oikaisukeinon käyttämisestä on annetta- 13636: va ohjeet päätöksen yhteydessä 13637: V alitusosoituksen liittämisestä päätökseen 13638: säädetään hallintolainkäytöstä annetun lain 13639: ( 1 ) 3 luvussa. 13640: Tämä laki tulee voimaan päivänä 13641: kuuta 19. 13642: HE 218/1995 vp 13643: 13644: 13645: 13646: 13647: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vesilain muuttamisesta 13648: 13649: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 13650: Hallintoasioiden lainkäyttömenettelystä on keimpaan hallinto-oikeuteen ja oikeuden- 13651: ehdotettu säädettäväksi laissa hallintolain- käymiskaarta vesioikeudesta korkeimpaan 13652: käytöstä siitä erikseen annetun hallituksen oikeuteen. Hallintolainkäytöstä annettavaksi 13653: esityksen mukaisesti. Tässä esityksessä eh- ehdotettua lakia sovellettaisiin oikeudenkäy- 13654: dotetaan vesilakia tarkistettavaksi säännök- miskaaren tavoin vesilakiin nähden lähinnä 13655: sillä, joilla hallintolainkäytöstä annettavaksi toissijaisena menettelysäännöstönä. Vesi- 13656: ehdotetun lain ja vesilain välinen suhde jär- lain yksityiskohtaisten menettelysäännösten 13657: jestetään. vuoksi ehdotus ei olennaisesti muuttaisi ny- 13658: Tarkoituksena on, että samaa yleistä pro- kyistä käytäntöä vesituomioistuimissa. 13659: sessilakia sovelletaan samassa asiassa kaikis- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 13660: sa oikeusasteissa. Hallintolainkäytöstä annet- maan samanaikaisesti hallintolainkäytöstä 13661: tavaksi ehdotettua lakia sovellettaisiin asian annettavaksi ehdotetun lain kanssa. 13662: käsittelyn eri vaiheissa vesioikeudesta kor- 13663: 13664: 13665: 13666: YLEISPERUSTELUT 13667: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vun muutosten (697/95) tultua voimaan 1 13668: muutokset päivänä syyskuuta 1995. 13669: Vakiintuneen käytännön mukaisesti kor- 13670: Aineellisen vesilainsäädännön oikeudellista kein hallinto-oikeus soveltaa myös ve- 13671: jakautumista vastaavasti myös asioiden kä- siasioissa yleisenä prosessilakina muutok- 13672: sittelyssä esiintyy vesilain (264/61) järjestel- senhausta hallintoasioissa annettua lakia 13673: mässä sekä yleisen lainkäytön eli siviili- ja (154/50), jollei vesilaista johdu muuta. Kor- 13674: rikosprosessin että hallintolainkäytön piiriin keimmassa oikeudessa taas sovelletaan vas- 13675: luettavaa lainkäyttömenettelyä. Tämä kak- taavasti oikeudenkäymiskaaren säännöksiä 13676: sinaisuus ilmenee selkeästi siinä, että muu- muutoksenhakuasioista. Vastaavasti menette- 13677: toksenhakutie vesiylioikeuden yläpuolella ja- lyyn vesiylioikeudessa sovelletaan toissijai- 13678: kautuu lain 17 luvun säännösten mukaisesti sesti joko muutoksenhausta hallintoasioissa 13679: kahtia siten, että asiat niiden laadusta riip- annetun lain tai oikeudenkäymiskaaren sään- 13680: puen käsitellään ylimmässä asteessa joko nöksiä, asian prosessuaalisesta laadusta riip- 13681: korkeimmassa hallinto-oikeudessa tai kor- puen. 13682: keimmassa oikeudessa. Korkeimman hallin- Ylimääräisessä muutoksenhaussa vesiasias- 13683: to-oikeuden toimivaltaan kuuluvat lähes sa sovelletaan ylimääräisestä muutoksen- 13684: kaikki hakemusasiat, jotka muodostavan ve- hausta hallintoasioissa annettua lakia 13685: siasioiden suurimman ryhmän, sekä hallinto- (200/66), jos asia varsinaisessa muutoksen- 13686: pakkokeinojen käyttämistä tarkoittavat virka- haussa kuuluu korkeimman hallinto-oikeu- 13687: apuasiat Hakemusasiat koostuvat pääosin den toimivaltaan, ja oikeudenkäymiskaaren 13688: vesitaloudellisia hankkeita koskevista lupa- 31 lukua, jos se kuuluu korkeimman oikeu- 13689: asioista. Korkeimmassa oikeudessa taas käsi- den toimivaltaan. 13690: tellään riita- ja rikosasiat, joista varsinkin Vesilain säännöksiä menettelystä vesioi- 13691: viimeksi mainittujen lukumäärä on käytän- keudessa on uudistettu alioikeusuudistuksen 13692: nössä vähäinen, näin etenkin vesilain 13 lu- yhteydessä. Muutokset tulivat voimaan 1 13693: 360018U 13694: 2 HE 218/1995 vp 13695: 13696: päivänä joulukuuta 1993. Uudistus ei koske- asteena siten, että menettelyllä hake- 13697: nut menettelyä vesiylioikeudessa. Uudistuk- musasiassa on paremminkin hallintomenette- 13698: sen yhteydessä ei puututtu vesilain ja hallin- lyn kuin hallintolainkäytön piirteitä, sovellet- 13699: tolainkäyttöä koskevien säädösten väliseen taisiin hallintolainkäyttöä koskevaa lakia 13700: suhteeseen, koska hallintolainkäyttöä koske- vain eräiltä osin. Laajin soveltamisala hallin- 13701: van lain valmistelu oli tuolloin vireillä. tolainkäyttöä koskevan lain säännöksillä olisi 13702: Euroopan neuvoston ihmisoikeuksien ja muutoksenhakuasioiden käsittelyssä. 13703: perusvapauksien suojaamiseksi tehty yleisso- Ehdotettujen muutosten tarkoituksena on, 13704: pimus (SopS 19/90), jäljempänä Euroopan että sovellettava vesilain ulkopuolinen me- 13705: ihmisoikeussopimus, on Suomen osalta tullut nettelysäädös olisi kaikissa tapauksissa sama 13706: voimaan 10 päivänä toukokuuta 1990. Suo- vesioikeudesta korkeimpaan hallinto-oikeu- 13707: mi on tehnyt sopimukseen suullista käsitte- teen tai korkeimpaan oikeuteen saakka. Eh- 13708: lyä koskevan varaoman muun muassa vesi- dotetut muutokset vastaavat sitä käytäntöä, 13709: oikeuksissa ja vesiylioikeudessa noudatetta- joka vesiasioiden lainkäytössä on muodostu- 13710: van menettelyn osalta viitaten vesilain 15 nut muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 13711: luvun 23 §:ään sekä 16 luvun 14 ja 39 tun lain, ylimääräisestä muutoksenhausta 13712: §:ään. Vesilain muutosta koskevan hallituk- hallintoasioissa annetun lain ja oikeuden- 13713: sen esityksen (HE 188/1993 vp) perusteluis- käymiskaaren muutoksenhakuasioita koske- 13714: sa on lausuttu, että varaoman ·tarpeellisuus vien säännösten osalta. Käytäntö perustuu 13715: vesioikeuden osalta on lain tultua voimaan siihen, että riita- ja rikosasiat finnastuvat 13716: uudelleen arvioitavissa. Vesiylioikeudessa läheisesti vastaaviin yleisissä tuomioistuimis- 13717: tapahtuvan menettelyn osalta oli mainitussa sa käsiteltäviin asioihin, kun taas hake- 13718: hallituksen esityksessä asia jätetty arvioita- musasioissa ei ole sellaista kaksiasianosais- 13719: vaksi siinä yhteydessä, kun menettely hovi- suhdetta, joka tekisi oikeudenkäymiskaaren 13720: oikeudessa uudistetaan ja kun hallintolain- säännösten soveltamisen käytännössä mah- 13721: käyttö uudistetaan tuolloin jo valmisteilla dolliseksi. Virka-apuasioihin hallintolain- 13722: olleella hallintolainkäyttöä koskevalla lailla. käyttöä koskeva laki soveltuu siksi, että 13723: Hallintolainkäyttöä koskevan esityksen näissä asioissa noudatetaan vesilain rinnalla 13724: perustelujen mukaan hallintolainkäyttöä kos- uhkasakkolakia (1113/90), jota muutoksen- 13725: kevan lain soveltamisesta vesiylioikeudessa hakuvaiheessa sovelletaan yleisesti hallinto- 13726: ja vesioikeudessa säädetään vesilaissa Vesi- tuomioistuimissa. 13727: lain muuttamista koskevan esityksen tarkoi- Toisaalta hallintolainkäytöstä annettavaksi 13728: tuksena on liittää vesilakiin säännökset hal- ehdotettu laki sisältää sellaisiakin säännök- 13729: lintolainkäyttöä koskevan lain soveltamisesta siä, joilla ei ole vastinetta muutoksenhausta 13730: vesituomioistuimissa. Mainitun lain säännök- hallintoasioissa annetussa laissa eikä ylimää- 13731: siä sovellettaisiin vesituomioistuimissa vesi- räisestä muutoksenhausta hallintoasioissa 13732: lain menettelysäännöksiä täydentävinä sään- annetussa laissa. Tällaisia ovat esimerkiksi 13733: nöksinä. Ne tulisivat sovellettaviksi vain säännökset suullisesta käsittelystä. Ehdotus 13734: siltä osin kuin vesilaissa ei ole erityissään- mahdollistaa vesiylioikeuden osalta Euroo- 13735: nöksiä. Lakien suhde olisi siten sama kuin pan ihmisoikeussopimuksen suullista käsitte- 13736: vesilain menettelysäännösten ja oikeuden- lyä koskevan varaoman poistamisen, mikäli 13737: käymiskaaren säännösten suhde niissä ta- suullista käsittelyä koskevat säännökset si- 13738: pauksissa, joissa vesilaissa viitataan oikeu- sällytetään myös hovioikeudessa sovelletta- 13739: denkäymiskaaren säännöksiin (esimerkiksi viin menettelysäännöksiin. Viimeksi mainit- 13740: 16 luvun 42 aja 50 § sekä ehdotettu 15 lu- tuja vesiylioikeudessa sovellettaisiin riita- ja 13741: vun 23 §). rikosasioissa. 13742: Esityksessä ehdotetaan myös säädettäväksi 13743: hallintolainkäyttöä koskevan lain soveltami- 13744: sesta korkeimmassa hallinto-oikeudessa käsi- 2. Esityksen taloudelliset ja 13745: teltävissä vesiasioissa. organisatoriset vaikutukset 13746: Ehdotetut viittaukset hallintolainkäyttöä 13747: koskevaan lakiin kattavat vesiylioikeuden ja Esityksellä ei ole sanottavia taloudelli- 13748: korkeimman hallinto-oikeuden osalta hallin- sia eikä organisatorisia vaikutuksia. Hallin- 13749: tolainkäyttöä koskevan lain kokonaisuudes- tolainkäyttöä koskevan lain soveltaminen ve- 13750: saan. Sen sijaan vesioikeudessa, joka useim- siylioikeudessa saattaa kuitenkin johtaa sii- 13751: missa asioissa toimii ensimmäisenä käsittely- hen, että suulliset käsittelyt siellä jossakin 13752: HE 218/1995 vp 3 13753: 13754: määrin lisääntyvät. ta, korkeimmalta hallinto-oikeudelta, vesi- 13755: tuomioistuimilta sekä vesi- ja ympäristöhalli- 13756: tukselta. 13757: 3. Asian valmistelu Lausunnoissa ei ollut ehdotuksesta yleises- 13758: ti huomautettavaa. Ehdotuksen ei katsottu 13759: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä myöskään olennaisesti muuttavan nykyistä 13760: virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty lau- käytäntöä. Eräistä yksityiskohdista esitettiin 13761: sunto maa- ja metsätalousministeriöltä, ym- kuitenkin muutamia huomautuksia, jotka on 13762: päristöministeriöltä, korkeimmalta oikeudel- pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan 13763: huomioon esitystä valmisteltaessa. 13764: 13765: 13766: 13767: 13768: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 13769: 1. Lakiehdotuksen perustelut kemusasioihin. 13770: Pykälään ehdotettu muutos merkitsee, että 13771: 15 luku. Vesituomioistuimet vesiylioikeudessa toissijaisesti sovellettava 13772: yleinen muutoksenhakusäädös olisi sama 13773: 13 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi jäl- kuin asianomaisessa asiassa ylimmässä muu- 13774: jempänä 16 luvun 51 §:n kohdalla selostetta- toksenhakuasteessa eli joko korkeimmassa 13775: vista syistä. hallinto-oikeudessa tai korkeimmassa oikeu- 13776: 23 §. Voimassa olevan pykälän mukaan dessa. Hakemus- ja virka-apuasioissa sovel- 13777: vesiylioikeudessa on, mikäli vesilaissa ei lettaisiin siten hallintolainkäytöstä annetta- 13778: muualla ole toisin säädetty, asian käsittelys- vaksi ehdotetun lain säännöksiä, kun taas riita- 13779: sä muuten soveltuvin osin noudatettava lail- ja rikosasioissa sovellettavina olisivat asian- 13780: lista oikeudenkäyntijärjestystä. Ennen ve- omaiset oikeudenkäymiskaaren säännökset. 13781: siylioikeuden tehtäviä olennaisesti laajenta- Lain 16 luvun 49 §:ssä tarkoitetuissa vali- 13782: neen vuonna 1987 tehdyn lainmuutoksen tusasioissa sovellettaisiin sanotun pykälän 13783: voimaantuloa pykälässä viitattiin hovioikeus- kohdalla selostetuista syistä hallintolainkäy- 13784: menettelyä koskeviin säännöksiin. Sanottua töstä annettavaksi ehdotettua lakia vesioikeu- 13785: muutosta koskeneen hallituksen esityksen den ohella myös vesiylioikeudessa. 13786: (HE 266/1984 vp) perusteluissa lausuttiin, Ehdotettu pykälä on tarkoitettu koskemaan 13787: että vesituomioistuimilla on varsinkin uuden myös muutoksenhakua vesioikeudesta ve- 13788: muutoksenhakujärjestelmän vuoksi monia siylioikeuteen. Koska hallintolainkäyttöä 13789: hallintotuomioistuimme ominaisia piirteitä ja koskevaa lakia ehdotetaan 16 luvun 29 a 13790: että vesituomioistuimet kuuluvat lähinnä §:ssä sovellettavaksi vesioikeudessa sup- 13791: hallintotuomioistuimiin. Niiden lainkäytössä peammin kuin vesiylioikeudessa, ehdotetaan 13792: tuli voida kehittää sellaisia menettelymuoto- 17 luvun 1 §:ää tässä tarkoituksessa täyden- 13793: ja, jotka ovat erityisen soveliaita vesiasioi- nettäväksi siten, että säännöksiin ei jää tar- 13794: den käsittelyyn. Tämän vuoksi hallitus eh- peetonta tulkinnanvaraisuutta. 13795: dotti laillista oikeudenkäyntijärjestystä viit- Jos vesilaissa on erityinen muutoksenhaku- 13796: tauksen kohteeksi hovioikeusmenettelyn si- asiaa koskeva säännös, tätä sovellettaisiin 13797: jaan. vesiylioikeudessa hallintolainkäyttöä koske- 13798: Käytännössä pykälää on sovellettu siten, van lain tai oikeudenkäymiskaaren säännös- 13799: että hakemus- ja virka-apuasioissa on asian- ten sijasta. Esimerkiksi muutoksenhaku- 13800: omaisilta osin sovellettu muutoksenhausta menettelyä koskevia hallintolainkäytöstä an- 13801: hallintoasioissa annetun lain säännöksiä, kun nettavaksi ehdotetun lain säännöksiä sovel- 13802: taas riita- ja rikosasioissa on noudatettu vas- lettaisiin vain siltä osin kuin vesilain 17 lu- 13803: taavasti oikeudenkäymiskaaren säännöksiä vun säännöksistä ei johdu muuta. Varsinkin 13804: asioiden käsittelystä hovioikeudessa. Lain 16 17 luvun 1-3 § sisältävät vesiylioikeuteen 13805: luvun 49 §:ssä tarkoitetut valitusasiat, joissa valittamista ja valitusasian käsittelyä koske- 13806: vesiylioikeus on viimeinen muutoksenhaku- via erityissäännöksiä. Vesilain 16 luvun 28 13807: aste, finnastuvat esillä olevalta kannalta ha- §:n säännökset eräiden viranomaisten puhe- 13808: 4 HE 218/1995 vp 13809: 13810: vallasta tulisivat sovellettaviksi hallintolain- kälän mukaan vesioikeus soveltaisi hake- 13811: käyttöä koskevan lain 6 §:stä riippumatta. musasiassa vain osaa hallintolainkäyttöä kos- 13812: Sovellettavina olisivat myös esimerkiksi ne kevan lain säännöksistä eli 3 ja 4 lukua, 39, 13813: vesilain 16 ja 18 luvun säännökset, joiden 40 ja 42 §:ää sekä 8, 9 ja 14 lukua. Useita 13814: nojalla asianosainen on aiemmassa menette- muutoksenhakuasioiden käsittelyä koskevia 13815: lyvaiheessa voinut menettää puhevaltansa ja hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun 13816: siten valitusoikeutensa vesioikeuden päätök- lain säännöksiä viittaus ei koskisi, koska 13817: sestä. Vesilain 17 luvun 13 §:n säännös ve- vesioikeus ei käsittele hakemusasiaa muu- 13818: sioikeuden sijasta suoraan vesiylioikeudelle toksenhakuviranomaisena vaan asian ensim- 13819: toimitetusta valituskirjelmästä jäisi edelleen mäisenä käsittelyasteena. Hallintolainkäytös- 13820: sovellettavaksi hallintolainkäyttöä koskevan tä annettavaksi ehdotetun lain 3 luvussa sää- 13821: lain 26 §:n 2 momentin sijasta. Asiallisesti detään valitusosoituksesta, 4 luvussa puhe- 13822: säännökset johtavat tässä tilanteessa samaan vallan käyttämisestä, 39, 40 ja 42 §:ssä sekä 13823: tulokseen. 8 luvussa asian käsittelystä ja todistelusta, 9 13824: Vesioikeuden päätös on täytäntöönpanta- luvussa päätöksenteosta sekä 14 luvussa 13825: vissa lainvoimaa vailla olevana vain eräissä esteellisyydestä ja eräistä muista kysymyk- 13826: erikseen säädetyissä tapauksissa. Tällainen sistä kuten tulkitsemisesta ja kääntämisestä. 13827: erityissäännös on esimerkiksi vesilain 2 lu- Lainkäyttöviranomaisen päätöksessä ole- 13828: vun 26 §:ssä. Tilannetta ei ole tarkoitus van kirjoitusvirheen korjaamista koskevaa 13829: muuttaa hallintolainkäyttöä koskevalla lailla. hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun 13830: Tästä ehdotetaan otettavaksi nimenomainen lain 56 §:ää sovellettaisiin myös vesioikeu- 13831: säännös 17 luvun 1 §:ään. Myös vesilain 21 dessa. Myös tämä pykälä koskee sellaise- 13832: luvun 3 ja 6 §:n säännökset vesituomioistui- naan vain valitusviranomaisia, jollainen vesi- 13833: men ratkaisun täytäntöönpanokelpoisuudesta oikeus ei hakemusasiassa ole. Vesioikeus ei 13834: pysyisivät sovellettavina. Hallintolainkäyttöä hakemusasiassa kuitenkaan soveltaisi 56 §:n 13835: koskevan lain 56 §:n 1 momentin 2 virkkeen 1 momentin toisen virkkeen säännöstä, jossa 13836: säännöstä ei sovellettaisi syistä, jotka on kielletään virheen korjaaminen, jos se johtai- 13837: vesioikeuden osalta selostettu 16 luvun 29 a si asianosaiselle kohtuuttomaan tulokseen. 13838: §:n kohdalla. Vesiasioille on tunnusomaista asianosaisten 13839: Hallintolainkäyttöä koskevan lain 74 §:n suuri määrä, jolloin erilaisia vastayuo- 13840: mukaan hallintopäätöksen tehnyt viranomai- liasetelmia saattaa olla samassakin as1assa 13841: nen voisi säännöksessä mainituin edellytyk- runsaasti. Tällöin kohtuuttomuus yhden asi- 13842: sin joutua vastaamaan asianosaisen oikeu- anosaisen kannalta saattaa olla kohtuullista 13843: denkäyntikuluista. Vaikka vesioikeus hake- toisen kannalta. Vastaavaa rajoitusta ei 13844: musasioissa tekeekin hallintopäätökseen ver- myöskään ole oikeudenkäymiskaaressa. 13845: rattavan ensimmäisen asteen päätöksen, se ei Vesilain 16 luvun 50 §:n nojalla hake- 13846: kuitenkaan ole hallintoviranomainen, johon musasioiden menettelysäännökset ulottuvat 13847: mainittua pykälää voitaisiin muutoksenhaku- myös 21 luvun 3 §:n mukaisiin virka-apu- 13848: asteessa soveltaa. asioihin. Tämä koskisi myös 16 luvun 29 a 13849: §:n viittaussäännöksiä. 13850: Se, että hakemusasian käsittely vesioikeu- 13851: 16 luku. Vesiasioiden käsittely vesioikeu- dessa muistuttaa monessa suhteessa parem- 13852: dessa minkin hallintomenettelyä kuin hallintolain- 13853: käyttöä, ilmenee esimerkiksi hakemusasioi- 13854: 13 §. Koska hakemusasiassa vesioikeudes- den kuulemissäännöksistä, jotka monessa 13855: sa eräissä tapauksissa pidettävään suulliseen suhteessa poikkeavat muutoksenhakuvaihees- 13856: käsittelyyn sovellettaisiin 16 lukuun lisättä- sa sovellettavista. Käytännössä vesilain sään- 13857: väksi ehdotetun 29 a §:n nojalla hallintolain- nökset hakemusasioiden käsittelystä vesioi- 13858: käyttöä koskevan lain säännöksiä, pykälän 2 keudessa ovat niin yksityiskohtaisia ja katta- 13859: momentista ehdotetaan poistettavaksi viit- via, että hallintolainkäyttöä koskevan lain 13860: taukset, jotka merkitsevät toisenlaista menet- uusien säännösten soveltaminen ei mainitta- 13861: telyä. On tarkoituksenmukaista, että vesila- vasti muuttaisi menettelyn yleistä kulkua. 13862: kia täydentävät menettelysäännökset ovat Hakemusasian käsittelyyn kuuluvaan kuulu- 13863: tältäkin osin samat kuin samaa asiaa käsitte- tusmenettelyyn, katselmustoimitukseen tai 13864: levissä muutoksenhakutuomioistuimissa. tiedoksiantomenettelyyn sovellettaisiin edel- 13865: 29 a §. Lukuun lisättäväksi ehdotetun py- leen vesilain 16luvun säännöksiä. Myös lain 13866: HE 218/1995 vp 5 13867: 13868: 16 luvun 7 a §:ssä säädetty kansalaisten ja lyssä vesioikeudessa sovellettaisiin täydentä- 13869: heitä edustavien yhteisöjen mahdollisuus västi hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo- 13870: tulla kuulluiksi hakemusasiassa pysyisi en- tetun lain säännöksiä valitusasiassa samoin 13871: nallaan. Vesioikeudessa noudatettavaan vesi- kuin hakemusasiassa. 13872: lain 16 luvun 21 §:ssä säädettyyn virallispe- Ojitustoimituksen päätöstä koskevassa va- 13873: riaatteeseen uudistus ei vaikuttaisi. Myös- litusasiassa ei kuitenkaan sovellettaisi hallin- 13874: kään hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo- tolainkäyttöä koskevan lain 74 §:n 1 mo- 13875: tetun lain 55 §:n säännöksellä päätöksen tie- mentin toisen virkkeen säännöstä, jonka mu- 13876: doksiantamisesta ei olisi käytännön merki- kaan asianosaisen oikeudenkäyntikuluista 13877: tystä. Samoin esimerkiksi todistelukustan- saattaa säännöksessä mainituin edellytyksin 13878: nuksista on erityissäännös vesilain 21 luvun vastata myös päätöksen tehnyt hallintoviran- 13879: 9 §:ssä. omainen. Ojitustoimituksen toimitusmiehet 13880: Suullisen käsittelyn tarpeellisuus hake- eivät muodosta viranomaista, jolla olisi itse- 13881: musasiassa vesioikeudessa jäisi edelleenkin näinen talous. Puheenjohtajana toimiva toi- 13882: asian laadun mukaan tapauskohtaisesti rat- mitusinsinööri tosin on alueellisen ympäris- 13883: kaistavaksi vesilain 16 luvun säännösten no- tökeskuksen palveluksessa. Muussakaan toi- 13884: jalla, eikä hallintolainkäytöstä annettavaksi mitusmenettelyssä kuten kiinteistötoimituk- 13885: ehdotetun lain 37 ja 38 §:ää siten sovellettai- sissa, lunastustoimituksissa tai vesilain mu- 13886: si. Hakemusasioissa menettelyyn suullisessa kaisissa katselmustoimituksissa tai tällaisia 13887: käsittelyssä sovellettaisiin mainittua lakia, toimituksia koskevassa muutoksenhaussa ei 13888: mutta muutos olisi käytännössä vähäinen. viranomaiselle synny vastuuta asianosaisen 13889: 49 §. Pykälän 1 momentissa säädetään oikeudenkäyntikuluista. 13890: valitusasioiden käsittelystä vesioikeudessa. Useissa edellä mainittujen hallintolainkäyt- 13891: Valitusasioita ovat asiat, joissa vesioikeudes- töä koskevan lain lukujen yksittäisissä pykä- 13892: sa haetaan muutosta kunnan ympäristön- lissä on säännöksiä asioista, joista vesilaissa 13893: suojelulautakunnan tai lain 19 luvun mukai- on säädetty toisin. Vesilaissa on esimerkiksi 13894: sen ojitustoimituksen päätökseen. Valitusasi- säännöksiä valitusviranomaisesta ja valituk- 13895: oihin luetaan myös 21 luvun 7 §:n mukaiset sen vireilletulosta lain 16 luvun 49 §:ssä, 19 13896: perustevalitusasiat Valitusasioissa sovelle- luvun 9 ja 10 §:ssä sekä 20 luvun 6 §:ssä. 13897: taan pääosin hakemusasioiden menette- Nämä säännökset pysyisivät voimassa. Tämä 13898: lysäännöksiä. Näin ollen 16 luvun 29 a §:ssä merkitsee myös sitä, että valitusoikeus mää- 13899: ehdotetut hallintolainkäyttöä koskevan lain räytyisi vesilain mukaisesti siten, että myös 13900: säännökset tulisivat toissijaisesti sovelletta- 16 luvun 28 §:ää sovellettaisiin. Samoin so- 13901: viksi myös valitusasioissa. Kun valitusasiat vellettaisiin edelleen esimerkiksi vesilain 21 13902: ovat muutoksenhakuasioita, on niissä kuiten- luvun 7 §:n säännöstä, jonka mukaan perus- 13903: kin asianmukaista soveltaa myös niitä muu- tevalitus tehdään vesioikeudelle. 13904: toksenhakua koskevia hallintolainkäytöstä Hallintolainkäyttöä koskevan lain 6 luvun 13905: annettavaksi ehdotetun lain säännöksiä, joi- säännöksiä valituksen vaikutuksesta päätök- 13906: hin 16 luvun 29 a §:ssä ei viitata. Näitä oli- sen täytäntöönpanaan ei sovellettaisi, koska 13907: sivat hallintolainkäyttöä koskevan lain 1, 2, ojitustoimituksen tai ympäristönsuojelulauta- 13908: 5, 7, 10, 12 ja 13 luvun säännökset. Lain 1 kunnan päätökset eivät ole täytäntöönpanta- 13909: luku sisältää soveltamisalasäännöksiä, 2 luku vissa lainvoimaa vailla olevina, eikä tätä ole 13910: säännöksiä valitusoikeudesta ja valitusviran- tarkoitus muuttaa hallintolainkäyttöä koske- 13911: omaisesta, 5 luku valituksen tekemisestä, 7 valla lailla. 13912: luku asian käsittelystä ja selvittämisestä, 10 51 §. Alioikeusuudistuksen yhteydessä 15 13913: luku päätöksen korjaamisesta, 12 luku muis- luvun 13 §:ää muutettiin 1 päivästä joulu- 13914: ta asioista kuin vahtuksesta ja ylimääräisestä kuuta 1993 alkaen siten, että eräät prosessu- 13915: muutoksenhausta ja 13 luku oikeuden- aaliset erityissäännökset siirrettiin siitä 16 13916: käyntikuluista. Hallintol~nkäyttöä ~oskevan luvun 51 §:ään. Tarkoitus oli, että 15 luvun 13917: lain 13 luvun soveltamisen vuoksi ehdote- 13 §:n sisältämä rinnastus käräjäoikeuteen 13918: taan pykälän 3 momentti kumottavaksi. jäi varmuuden vuoksi koskemaan vesioikeut- 13919: Suullisen käsittelyn tarpeellisuus arvioitai- ta ja vesioikeuden tuomareita, mutta vain 13920: siin vesioikeudessa valitusasiassakin vesilain muiden kuin prosessuaalisten säännösten 13921: 16 luvun säännösten eikä hallintolainkäytös- osalta. Tälle säännökselle ei kuitenkaan ole 13922: tä annettavaksi ehdotetun lain 37 ja 38 §:n havaittu olevan enää tarvetta. Tämän vuoksi 13923: perusteella. Menettelyyn suullisessa käsitte- maininta oikeudenkäymiskaaren säännösten 13924: 6 HE 218/1995 vp 13925: 13926: soveltamisesta ehdotetaan selvästi riita- ja ri- mioon, että asianosaisia voi olla paljon, ja 13927: kosasioiden lainkäyttökysymyksiin rajattuna vain osa ratkaistavista kysymyksistä on sel- 13928: siirrettäväksi 16 luvun 51 §:ään 2 moment- laisia, että niihin voidaan saada selvitystä 13929: tiin. Hallintolainkäyttöä koskevaa lakia so- suullisessa käsittelyssä. Suullinen käsittely 13930: vellettaessa vesioikeuden menettelysäännök- saattaa usein olla paikallaan esimerkiksi lu- 13931: set olisivat hallintolainkäyttöä koskevan lain van yhteydessä määrättävän vahingonkor- 13932: mukaiset. Ehdotettu viittaus kattaisi myös vauksen osalta, mutta ei useinkaan esimer- 13933: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun äänestys- kiksi luvan teknisten määräysten tai jäteve- 13934: säännökset, joten voimassa olevan 2 mo- den puhdistamistavan ja -asteen osalta. 13935: mentin säännöstä ei enää ole tarpeellista säi- Säännös suullisesta käsittelystä ehdotetaan 13936: lyttää laissa. otettavaksi pykälään lisättävään 2 moment- 13937: tiin. Tällöin nykyinen 2 momentti siirtyisi 3 13938: momentiksi. 13939: 17 luku. Muutoksenhaku 5 §. Pykälässä säädetään vesiasioiden kä- 13940: sittelyä koskevan ylimmän toimivallan ja- 13941: 1 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy- kautumisesta korkeimman oikeuden ja kor- 13942: dennettäväksi 15 luvun 23 §:n kohdalla se- keimman hallinto-oikeuden kesken. Kor- 13943: lostetulla tavalla. vausasioista säädetään pykälän 1 momentis- 13944: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisättä- sa, joka on vaikeaselkoinen. Käytännössä 13945: väksi selventävä säännös, jonka mukaan lähes kaikki sellaisetkin hakemusasiat, joissa 13946: myös lain 16 luvun 3 §:ssä tarkoitettuun on kyse pelkästään korvauksista, kuuluvat 13947: päätökseen, jolla vesioikeus on jättänyt asian korkeimman hallinto-oikeuden toimivaltaan. 13948: sikseen, voidaan hakea muutosta vesiylioi- Myös muut hakemusasiat käsitellään kor- 13949: keudessa. Ilman nimenomaista säännöstä keimmassa hallinto-oikeudessa. Koska vesi- 13950: hallintolainkäyttöä koskevan lain 5 § saattai- lain, hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo- 13951: si johtaa asiassa sekaannuksiin. Sanotun py- tetun lain ja oikeudenkäymiskaaren sovelta- 13952: kälän mukaan päätöksellä, josta saadaan va- misalojen järjestäminen edellyttää sääntelyltä 13953: littaa, tarkoitetaan toimenpidettä, jolla asia riittävää selkeyttä, ehdotetaan 1 momenttia 13954: on ratkaistu tai jätetty tutkimatta. Ehdotetun tässä yhteydessä tarkistettavaksi siten, että 13955: 17 luvun 1 §:n 1 momentin nojalla mainittu kaikissa hakemusasioissa ylimpänä muutok- 13956: pykälä koskee myös muutoksenhakua vesioi- senhakuviranomaisena olisi korkein hallinto- 13957: keuden päätökseen. Tällä ei ole tarkoitettu oikeus. Muutoksella ei käytännössä olisi 13958: muuttaa vakiintunutta käytäntöä sen suhteen, mainittavaa vaikutusta tehtävien jakautumi- 13959: mitä päätöksiä on vesilain mukaisissa asiois- seen ylimpien oikeusasteiden välillä. 13960: sa pidettävä valituskelpoisina pääasiarat- Selostetun muutoksen vuoksi tehtäisiin 13961: kaisuina. pykälän 3 momenttiin tekninen tarkistus. 13962: 3 §. Kysymystä Euroopan ihmisoikeusso- 12 §. Jollei vesilaista muuta johdu, muu- 13963: pimukseen liitetyn Suomen varauman poista- toksenhakuun ja muutoksenhakuasian käsit- 13964: misesta vesiylioikeudessa pidettävän suulli- telyyn ehdotetaan 1 momentissa sovelletta- 13965: sen käsittelyn osalta on tarkasteltu ensim- vaksi korkeimmassa hallinto-oikeudessa hal- 13966: mäisessä yleisperustelujen kohdassa. Asian- lintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun lain 13967: osaisen oikeudesta suulliseen käsittelyyn säännöksiä ja korkeimmassa oikeudessa oi- 13968: vesiylioikeudessa on tarpeen säätää, jotta va- keudenkäymiskaaren säännöksiä. Tämä vas- 13969: rauman poistaminen tältä osin olisi mahdol- taisi nykyistä käytäntöä sikäli, että korkeim- 13970: lista. Säännöksessä viitattaisiin hakemus-, massa hallinto-oikeudessa sovelletaan ve- 13971: valitus- ja virka-apuasioiden osalta lääninoi- siasioissa nykyisinkin muutoksenhausta hal- 13972: keuskäsittelyä koskevaan hallintolainkäytöstä lintoasioissa annetun lain säännöksiä, kun 13973: annettavaksi ehdotetun lain 38 §:n säännök- taas korkeimmassa oikeudessa sovelletaan 13974: seen, jonka mukaan suullinen käsittely olisi oikeudenkäymiskaaren säännöksiä. 13975: toimitettava, jos yksikin asianosainen pyytää Koska vesilaki olisi mainittuihin lakeihin 13976: sitä. Suullinen käsittely voitaisiin kuitenkin nähden ensisijainen, voimassa pysyisivät 13977: säännöksessä mainituissa tilanteissa jättää muutoksenhakumenettelyä koskevat vesilain 13978: toimittamatta niin lääninoikeudessa kuin ve- 17 luvun säännökset sekä ne muiden lukujen 13979: siylioikeudessakin. Joustavuus on tarpeen, menettelysäännökset, joita sovelletaan myös 13980: jotta oikeudenkäynti ei aiheettomasti hidas- ylimmässä muutoksenhakuasteessa. Vesilain 13981: toisi. Erityisesti vesiasioissa on otettava huo- 17 luvun 13 §:n säännös vesiylioikeuden si- 13982: HE 218/1995 vp 7 13983: 13984: jasta suoraan korkeimmalle hallinto-oikeu- käsiteltäisiin hallintolainkäytöstä annettavak- 13985: delle toimitetuista valituskirjelmistä Jat.SI si ehdotetun lain mukaisesti. Lakien sovelta- 13986: edelleen sovellettavaksi hallintolainkäytöstä misala ja ylimpien tuomioistuinten toimival- 13987: annettavaksi ehdotetun lain 26 §:n 2 mo- tajako näissä asioissa, joissa vesiylioikeus on 13988: mentin sijasta. Asiallisesti säännökset johta- viimeinen valitusaste, on varsinkin ennen 13989: vat tässä tilanteessa samaan tulokseen. So- muutoksenhakujärjestelmän vuoden 1987 13990: vellettavina olisivat muun ohella myös vesi- uudistusta ollut jossakin määrin epäselvä, 13991: lain 16 luvun 28 §:n säännökset eräiden vi- koska toimivalta ylimääräisessä muutoksen- 13992: ranomaisten asianosaispuhevallasta, mikä hakuasiassa ei ylimmässä asteessa voi mää- 13993: muutoksenhakuvaiheessa merkitsee valitusoi- räytyä vastaavan valitustien perusteella. Sit- 13994: keutta. Myös esimerkiksi vesilain 21 luvun 6 temmin korkein hallinto-oikeus on katsonut 13995: §:n säännökset lainvoimaa vailla olevan ve- olevansa toimivaltainen tutkimaan tässä tar- 13996: siylioikeuden päätöksen täytäntöönpanosta koitettua asiaa koskevan ylimääräisen muu- 13997: jäisivät edelleen sovellettaviksi. Suoraan hal- toksenhakemuksen ja soveltanut siinä yli- 13998: lintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun lain määräisestä muutoksenhausta hallintoasioissa 13999: 13 §:stä johtuu, että voimaan jäisivät myös annettua lakia (KHO 16.9.1992 T 3232; ky- 14000: muutoksenhaun rajoittamista sekä valituslu- symyksessä ympäristönsuojelulautakunnan 14001: paa koskevat vesilain 17 luvun 4 §:n sään- päätöksestä tehtyä valitusta koskevan pää- 14002: nökset, joista jälkimmäiset vesiasioiden eri- töksen purkaminen). Vastaavasti korkein 14003: tyispiirteiden vuoksi osin poikkeavat sekä oikeus on katsonut purkuasian toimivallan 14004: muualla hallintolainkäytössä sovellettavista kuuluvan korkeimmalle hallinto-oikeudelle 14005: säännöksistä että oikeudenkäymiskaaren 30 (KKO 1993:106; kysymyksessä vesioikeu- 14006: luvun säännöksistä. dessaja vesiylioikeudessa valitusasiana käsi- 14007: Asianosaisen pyynnöstä tapahtuvaa suullis- tellyn ojitustoimituksen purkaminen). Ehdo- 14008: ta käsittelyä koskevaa hallintolainkäytöstä tettu muutos pysyttäisi asiallisesti tämän 14009: annettavaksi ehdotetun lain 38 §:ää ei sovel- käytännön siten, että ylimääräisestä muutok- 14010: lettaisi vesiasiassa korkeimmassa hallinto- senhausta hallintoasioissa annetun lain sijaan 14011: oikeudessa, koska siellä ei vesiasiassa käsi- tulisivat vastaavat hallintolainkäytöstä annet- 14012: tellä valitusta hallintoviranomaisen päätök- tavaksi ehdotetun lain 11 luvun säännökset. 14013: sestä. Muutoksenhaun kohteena näissä asioissa on 14014: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös- hallintopäätös tai sitä koskeva muutoksenha- 14015: tä, jonka mukaan korkeimmassa hallinto-oi- kuasteen ratkaisu. 14016: keudessa käsiteltävässä vesiasiassa voisi Kantelu vesioikeuden päätöksestä tehtäisiin 14017: asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse toi- vesiylioikeudelle ja kantelu vesiylioikeuden 14018: mittaa myös vesioikeus. Hallintolainkäytöstä päätöksestä joko korkeimmalle oikeudelle tai 14019: annettavaksi ehdotetun lain 48 §:n mukaan korkeimmalle hallinto-oikeudelle, sen mu- 14020: kuuleminen virka-aputeitse tapahtuisi muu- kaan, sovelletaanko asiassa oikeudenkäymis- 14021: ten lääninoikeudessa tai käräjäoikeudessa. kaaren vai hallintolainkäytöstä annettavaksi 14022: 14 §. Pykälän mukaan ylimääräisessä ehdotetun lain ylimääräistä muutoksenhakua 14023: muutoksenhaussa sovelletaan hallintolain- koskevia säännöksiä. Tässäkin suhteessa eh- 14024: käytöstä annettavaksi ehdotetun lain 11 lu- dotus vastaa käytäntöä, jonka lainkäyttö on 14025: kua, jos varsinaisessa muutoksenhaussa omaksunut oikeudenkäymiskaaren ja ylimää- 14026: ylimpänä muutoksenhakuviranomaisena sa- räisestä muutoksenhausta hallintoasioissa 14027: massa asiassa olisi korkein hallinto-oikeus, annetun lain välisessä suhteessa. Kantelu 14028: ja oikeudenkäymiskaaren 31 lukua, jos sa- ympäristönsuojelulautakunnan tai ojitustoi- 14029: nottuna muutoksenhakuviranomaisena olisi mituksen päätöksestä tehtäisiin vesioikeudel- 14030: korkein oikeus. Tämä vastaa oikeuskäytän- le hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdote- 14031: nössä muotoutunutta soveltamisalan jakaan- tun lain mukaisesti. 14032: tumista ylimääräisestä muutoksenhausta hal- 14033: lintoasioissa annetun lain ja oikeudenkäy- 14034: miskaaren 31 luvun kesken. 2. Voimaantulo 14035: Ylimääräinen muutoksenhaku päätökseen, 14036: jota koskeva valitus olisi vesioikeudessa kä- Esitys liittyy hallituksen esitykseen laiksi 14037: siteltävä 16 luvun 49 §:n mukaisena vali- hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi lain- 14038: tusasiana, tai tällaisessa asiassa annettuun säädännöksi. Lakiehdotukset ovat tarkoitetut 14039: vesioikeuden tai vesiylioikeuden päätökseen tulemaan voimaan samaan aikaan. Tämän 14040: 8 HE 218/1995 vp 14041: 14042: vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi voimaan 1 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 14043: päivänä joulukuuta 1996. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 14044: tus: 14045: 14046: 14047: 14048: 14049: Laki 14050: vesilain muuttamisesta 14051: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 14052: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 15 luvun 13 §ja 16 lu- 14053: vun 49 §:n 3 momentti, 14054: sellaisina kuin ne ovat 26 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa (1015/93), 14055: muutetaan 15 luvun 23 §, 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti ja 51 §:n 2 mo- 14056: mentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 12 §, 14057: sellaisina kuin ne ovat, 15 luvun 23 § sekä 17 luvun 5 §:n 3 momentti ja 12 § 30 päivänä 14058: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti 14059: ja 51 §:n 2 momentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti mainitussa 26 päivänä marraskuu- 14060: ta 1993 annetussa laissa sekä 17 luvun 5 §:n 1 momentti 28 päivänä kesäkuuta 1994 anne- 14061: tussa laissa (553/94), sekä 14062: lisätään 16 lukuun uusi 29 a §, 17 luvun 3 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päi- 14063: vänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 14064: 3 momentiksi, sekä 17 lukuun uusi 14 § seuraavasti: 14065: 15 luku osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita- 14066: asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1 14067: Vesituomioistuimet momentissa. 14068: 23 § 29 a § 14069: Jollei tässä laissa säädetä toisin, vesiylioi- Jollei tässä laissa säädetä tolSln, hake- 14070: keudessa noudatetaan hakemus-, valitus- ja musasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda- 14071: virka-apuasian käsittelyssä hallintolainkäy- tetaan soveltuvin osin, mitä käsittelystä vali- 14072: töstä annetun lain ( 1 ) säännöksiä sekä riita- tusviranomaisessa säädetään hallintolainkäy- 14073: ja rikosasian käsittelyssä menettelystä hovi- töstä annetun lain 3 ja 4 luvussa, 39, 40 ja 14074: oikeudessa voimassa olevia säännöksiä. 42 §:ssä sekä 8, 9 ja 14 luvussa. Myös hal- 14075: lintolainkäytöstä annetun lain 56 §:ää sovel- 14076: 16 luku letaan vesioikeudessa, 1 momentin toisen 14077: virkkeen säännöstä lukuun ottamatta. 14078: Vesiasioiden käsittely vesioikeudessa 14079: 49 § 14080: 13 § Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön- 14081: - - - - - - - - - - - - - - suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo- 14082: Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää- 14083: HE 218/1995 vp 9 14084: 14085: töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää- 3 § 14086: töksestä tai sellaisesta toimenpiteestä, josta 14087: 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitusasian Hakemus-, valitus- ja virka-apuasiassa ve- 14088: käsittelystä vesioikeudessa soveltuvin osin siylioikeuden on toimitettava asianosaisen 14089: voimassa, mitä hakemusasiasta säädetään. pyynnöstä suullinen käsittely sen mukaan 14090: Hallintolainkäytöstä annetun lain säännöksis- kuin hallintolainkäytöstä annetun lain 38 14091: tä noudatetaan kuitenkin, jollei tästä laista §:ssä säädetään lääninoikeudesta. 14092: muuta johdu, soveltuvin osin myös 1, 2, 5, 14093: 7, 10 ja 13 lukua, ei kuitenkaan ojitustoimi- 14094: tuksen osalta mainitun lain 74 §:n 1 momen- 5§ 14095: tin toisen virkkeen säännöstä. Tämän lain 21 Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa 14096: luvun 7 §:ssä tarkoitettuun asiaan sovelle- muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake- 14097: taan lisäksi hallintolainkäytöstä annetun lain musasiassa on korkein hallinto-oikeus. 14098: 73 §:ää. Ojitustoimitusta tai 21 luvun 7 §:ssä 14099: tarkoitettua toimenpidettä koskeva valitus on Riita- ja rikosasiassa annettuun vesiylioi- 14100: pidettävä vesioikeudessa nähtävänä kolme- keuden päätökseen haetaan muutosta kor- 14101: kymmentä päivää valitusajan päättymisestä keimmalta oikeudelta. 14102: lukien, jona aikana valitukseen voidaan kir- 14103: jallisesti vastata. 12 § 14104: Jollei tästä laista muuta johdu, muutoksen- 14105: hakuun sekä muutoksenhakuasian käsittelyyn 14106: sovelletaan korkeimmassa hallinto-oikeudes- 14107: 51 § sa hallintolainkäytöstä annetun lain säännök- 14108: siä ja korkeimmassa oikeudessa oikeuden- 14109: Jollei tässä laissa säädetä toisin, riita- ja käyruiskaaren säännöksiä. Ylimääräisestä 14110: rikosasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda- muutoksenhausta säädetään jäljempänä tä- 14111: tetaan soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis- män luvun 14 §:ssä. 14112: kaaressa säädetään. Asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse 14113: hallintolainkäytöstä annetun lain 48 §:ssä 14114: tarkoitetulla tavalla voi kuitenkin korkeim- 14115: massa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä asi- 14116: 17 luku assa toimittaa myös vesioikeus. 14117: Muutoksenhaku 14 § 14118: Ylimääräisessä muutoksenhaussa vesiasias- 14119: 1 § sa sovelletaan hallintolainkäytöstä annettua 14120: Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei lakia, jos varsinaisessa muutoksenhaussa 14121: toisin säädetä, hakea muutosta vesiylioikeu- ylimpänä muutoksenhakuviranomaisena tä- 14122: delta valittamalla. Muutoksenhakuun sovel- män luvun 5 §:n mukaan on korkein hallin- 14123: letaan, jollei tästä laista muuta johdu, hallin- to-oikeus, ja oikeudenkäymiskaarta, jos sa- 14124: tolainkäytöstä annetun lain tai oikeuden- nottuna muutoksenhakuviranomaisena on 14125: käyruiskaaren säännöksiä sen mukaan kuin korkein oikeus. Ylimääräinen muutoksenha- 14126: käsittelystä vesiylioikeudessa säädetään 15 ku päätökseen, jota koskeva valitus on käsi- 14127: luvun 23 §:ssä. Hallintolainkäytöstä annetun teltävä 16 luvun 49 §:n mukaisena vali- 14128: lain 6 luvun säännöksiä lainvoimaa vailla tusasiana, ja tällaisessa asiassa annettuun 14129: olevan päätöksen täytäntöönpanosta ei kui- vesioikeuden tai vesiylioikeuden päätökseen 14130: tenkaan sovelleta, jollei tästä laista muuta käsitellään hallintolainkäytöstä annetun lain 14131: johdu. Hallintolainkäytöstä annetun lain 56 mukaisesti. Kantelu vesioikeuden päätökses- 14132: §:n 1 momentin toisen virkkeen säännöstä ei tä tehdään vesiylioikeudelle ja kantelu ve- 14133: myöskään sovelleta. siylioikeuden päätöksestä joko korkeimmalle 14134: oikeudelle tai korkeimmalle hallinto-oikeu- 14135: Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden delle sen mukaan, sovelletaanko asiassa oi- 14136: tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas- keudenkäymiskaaren vai hallintolainkäytöstä 14137: taavasti myös tuomiota. Valittaa saadaan 1 annetun lain ylimääräistä muutoksenhakua 14138: momentin mukaisesti myös päätöksestä, jolla koskevia säännöksiä. Kantelu ympäristön- 14139: vesioikeus on jättänyt hakemuksen sikseen. suojelulautakunnan tai ojitustoimituksen pää- 14140: 2 360018U 14141: 10 HE 218/1995 vp 14142: 14143: töksestä tehdään vesioikeudelle hallintolain- Tämä laki tulee voimaan päivänä 14144: käytöstä annetun lain mukaisesti. kuuta 199. 14145: 14146: 14147: 14148: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996 14149: 14150: 14151: Tasavallan Presidentti 14152: 14153: 14154: 14155: 14156: MARTTI AHTISAARI 14157: 14158: 14159: 14160: 14161: Oikeusministeri Sauli Niinistö 14162: HE 218/1995 vp 11 14163: 14164: Liite 14165: 14166: 14167: Laki 14168: vesilain muuttamisesta 14169: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 14170: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 15 luvun 13 §ja 16 lu- 14171: vun 49 §:n 3 momentti, 14172: sellaisina kuin ne ovat 26 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa (1015/93), 14173: muutetaan 15 luvun 23 §, 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti ja 51 §:n 2 mo- 14174: mentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 12 §, 14175: sellaisina kuin ne ovat, 15 luvun 23 § sekä 17 luvun 5 §:n 3 momentti ja 12 § 30 päivänä 14176: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti 14177: ja 51 §:n 2 momentti sekä 17luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti mainitussa 26 päivänä marraskuu- 14178: ta 1993 annetussa laissa sekä 17 luvun 5 §:n 1 momentti 28 päivänä kesäkuuta 1994 anne- 14179: tussa laissa (553/94), sekä 14180: lisätään 16 lukuun uusi 29 a §, 17 luvun 3 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päi- 14181: vänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 14182: 3 momentiksi, sekä 17 lukuun uusi 14 § seuraavasti: 14183: Voimassa oleva laki Ehdotus 14184: 15 luku 14185: Vesituomioistuimet 14186: 13§ 13 § 14187: Mikäli tässä laissa tai sen nojalla ei muuta (kumotaan) 14188: säädetä tai määrätä, on vesioikeuteen sovel- 14189: tuvin osin sovellettava käräjäoikeutta koske- 14190: via säännöksiä. 14191: 23 § 23 § 14192: Mikäli tässä laissa muualla ei ole toisin Jollei tässä laissa säädetä toisin, vesiylioi- 14193: säädetty, asian käsittelyssä vesiylioikeudessa keudessa noudatetaan hakemus-, valitus- ja 14194: on muutoin noudatettava soveltuvin osin virka-apuasian käsittelyssä hallintolainkäy- 14195: laillista oikeudenkäyntijärjestystä. töstä annetun lain ( 1 ) säännöksiä sekä 14196: riita- ja rikosasian käsittelyssä menettelystä 14197: hovioikeudessa voimassa olevia säännöksiä. 14198: 14199: 16 luku 14200: Vesiasioiden käsittely vesioikeudessa 14201: 13§ 14202: 14203: Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin 14204: osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita- osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita- 14205: asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1 asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1 14206: momentissa, 41 b ja 41 d §:ssä, 41 e §:n 1 momentissa. 14207: momentissa sekä 42 a §:ssä. 14208: 12 HE 218/1995 vp 14209: 14210: Voimassa oleva laki Ehdotus 14211: 14212: 29 a § 14213: Jollei tässä laissa säädetä toisin, hake- 14214: musasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda- 14215: tetaan soveltuvin osin, mitä käsittelystä vali- 14216: tusviranomaisessa säädetään hallintolainkäy- 14217: töstä annetun lain 3 ja 4 luvussa, 39, 40 ja 14218: 42 §:ssä sekä 8, 9 ja 14 luvussa. Myös hal- 14219: lintolainkäytöstä annetun lain 56 §:ää sovel- 14220: letaan vesioikeudessa, 1 momentin toisen 14221: virkkeen säännöstä lukuun ottamatta. 14222: 49 § 49 § 14223: Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön- Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön- 14224: suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo- suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo- 14225: mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää- mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää- 14226: töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää- töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää- 14227: töksestä taikka sellaisesta toimenpiteestä, töksestä tai sellaisesta toimenpiteestä, Josta 14228: josta 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitus- 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitusasian 14229: asian käsittelystä soveltuvin osin voimassa, käsittelystä vesioikeudessa soveltuvin osin 14230: mitä hakemusasiasta säädetään. Ojitustoimi- voimassa, mitä hakemusasiasta säädetään. 14231: tusta tai 21 luvun 7 §:ssä tarkoitettua toi- Hallintolainkäytöstä annetun lain säännök- 14232: menpidettä koskeva valitus on pidettävä ve- sistä noudatetaan kuitenkin, jollei tästä laista 14233: sioikeudessa nähtävänä kolmekymmentä päi- muuta johdu, soveltuvin osin myös 1, 2, 5, 14234: vää valitusajan päättymisestä lukien, jona 7, JO ja 13 lukua, ei kuitenkaan ojitustoimi- 14235: aikana valitukseen voidaan kirjallisesti vasta- tuksen osalta mainitun lain 74 §:n 1 momen- 14236: ta. tin toisen virkkeen säännöstä. Tämän lain 21 14237: luvun 7 §:ssä tarkoitettuun asiaan sovelle- 14238: taan lisäksi hallintolainkäytöstä annetun lain 14239: 73 §:ää. Ojitustoimitusta tai 21 luvun 7 §:ssä 14240: tarkoitettua toimenpidettä koskeva valitus on 14241: pidettävä vesioikeudessa nähtävänä kolme- 14242: kymmentä päivää valitusajan päättymisestä 14243: lukien, jona aikana valitukseen voidaan kir- 14244: jallisesti vastata. 14245: Valitusasian oikeudenkäyntikuluista on so- (3 mom. kumotaan) 14246: veltuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäy- 14247: miskaaren 21 luvussa säädetään. 14248: 14249: 51 § 14250: Äänestämiseen vesioikeudessa sovelletaan Jollei tässä laissa säädetä toisin, riita- ja ri- 14251: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun äänestämis- kosasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda- 14252: tä koskevia säännöksiä. tetaan soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis- 14253: kaaressa säädetään. 14254: HE 218/1995 vp 13 14255: 14256: Voimassa oleva laki Ehdotus 14257: 14258: 17 luku 14259: Muutoksenhaku 14260: 1§ 1§ 14261: Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei 14262: toisin ole säädetty, hakea muutosta vesiyli- toisin säädetä, hakea muutosta vesiylioikeu- 14263: oikeudelta valittamalla. delta valittamalla. Muutoksenhakuun sovel- 14264: letaan, jollei tästä laista muuta johdu, hallin- 14265: tolainkäytöstä annetun lain tai oikeuden- 14266: käymiskaaren säännöksiä sen mukaan kuin 14267: käsittelystä vesiylioikeudessa säädetään 15 14268: luvun 23 §:ssä Hallintolainkäytöstä annetun 14269: lain 6 luvun säännöksiä lainvoimaa vailla 14270: olevan päätöksen täytäntöönpanosta ei kui- 14271: tenkaan sovelleta, jollei tästä laista muuta 14272: johdu. Hallintolainkäytöstä annetun lain 56 14273: §:n 1 momentin toisen virkkeen säännöstä ei 14274: myöskään sovelleta 14275: Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden 14276: tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas- tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas- 14277: taavasti myös tuomiota. taavasti myös tuomiota. Valittaa saadaan 1 14278: momentin mukaisesti myös päätöksestä, jolla 14279: vesioikeus on jättänyt hakemuksen sikseen. 14280: 14281: 3§ 14282: Hakemus-, valitus- ja virka-apuasiassa ve- 14283: siylioikeuden on toimitettava asianosaisen 14284: pyynnöstä suullinen käsittely sen mukaan 14285: kuin hallintolainkäytöstä annetun lain 38 14286: §:ssä säädetään lääninoikeudesta 14287: 14288: 5§ 5§ 14289: Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa 14290: muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake- muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake- 14291: musasiassa on korkein hallinto-oikeus. Tämä musasiassa on korkein hallinto-oikeus. 14292: koskee kuitenkin yksinomaan kmvauksesta 14293: tehtävää valitusta vain, jos kysymys on 11 14294: luvun 8 §:n 1 tai 3 momentissa tarkoitetusta 14295: vahingosta, haitasta tai muusta edunmene- 14296: tyksestä, sellaiseksi luettuna myös edunme- 14297: netys, joka johtuu tämän lain nojalla myön- 14298: netystä oikeudesta tai määrätystä rajoitukses- 14299: ta, taikka jos ko1Vausvaatimus on käsitelty 14300: hakemusasian yhteydessä edellä mainitun 14301: pykälän 2 tai 3 momentin nojalla 14302: Riita- ja rikosasiassa sekä muusta kuin 1 Riita- ja rikosasiassa annettuun vesiylioi- 14303: momentissa tarkoitetusta ko1Vauksesta hake- keuden päätökseen haetaan muutosta kor- 14304: 14 HE 218/1995 vp 14305: 14306: Voimassa oleva laki Ehdotus 14307: 14308: musasiassa annettuun vesiylioikeuden paa- keimmalta oikeudelta. 14309: tökseen haetaan muutosta korkeimmalta oi- 14310: keudelta. 14311: 14312: 12 § 12 § 14313: Siltä osin kuin tässä laissa ei ole muuta Jollei tästä laista muuta johdu, muutoksen- 14314: säädetty muutoksenhakuun ja muutoksenha- hakuun sekä muutoksenhakuasian käsittelyyn 14315: kuasian käsittelyyn korkeimmassa oi- sovelletaan korkeimmassa hallinto-oikeudes- 14316: keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudes- sa hallintolainkäytöstä annetun lain säännök- 14317: sa on sovellettava, mitä niistä muutoin on siä ja korkeimmassa oikeudessa oikeuden- 14318: voimassa. käymiskaaren säännöksiä. Ylimääräisestä 14319: muutoksenhausta säädetään jäljempänä tä- 14320: män luvun 14 §:ssä. 14321: Asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse 14322: hallintolainkäytöstä annetun lain 48 §:ssä 14323: tarkoitetulla tavalla voi kuitenkin korkeim- 14324: massa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä asi- 14325: assa toimittaa myös vesioikeus. 14326: 14 § 14327: Ylimääräisessä muutoksenhaussa ve- 14328: siasiassa sovelletaan hallintolainkäytöstä an- 14329: nettua lakia, jos varsinaisessa muutoksen- 14330: haussa ylimpänä muutoksenhakuviran- 14331: omaisena tämän luvun 5 §:n mukaan on kor- 14332: kein hallinto-oikeus, ja oikeudenkäymiskaar- 14333: ta, jos sanottuna muutoksenhakuvirano- 14334: maisena on korkein oikeus. Ylimääräinen 14335: muutoksenhaku päätökseen, jota koskeva 14336: valitus on käsiteltävä 16 luvun 49 §:n mu- 14337: kaisena valitusasiana, ja tällaisessa asiassa 14338: annettuun vesioikeuden tai vesiylioikeuden 14339: päätökseen käsitellään hallintolainkäytöstä 14340: annetun lain mukaisesti. Kantelu vesioikeu- 14341: den päätöksestä tehdään vesiylioikeudelle ja 14342: kantelu vesiylioikeuden päätöksestä joko 14343: korkeimmalle oikeudelle tai korkeimmalle 14344: hallinto-oikeudelle sen mukaan, sovelletaon- 14345: ko asiassa oikeudenkäymiskaaren vai hallin- 14346: tolainkäytöstä annetun lain ylimääräistä mu- 14347: utoksenhakua koskevia säännöksiä. Kantelu 14348: ympäristönsuojelulautakunnan tai ojitustoi- 14349: mituksen päätöksestä tehdään vesioikeudelle 14350: hallintolainkäytöstä annetun lain mukaisesti. 14351: 14352: Tämä laki tulee voimaan päivänä 14353: kuuta 199. 14354: HE 219/1995 vp 14355: 14356: 14357: 14358: 14359: Hallituksen esitys Eduskunnalle samanaikaista toimimista 14360: kansanedusb\jana ja Euroopan parlamentin edustajana koskevaksi 14361: väliaikaiseksi Iainsäädännöksi 14362: 14363: 14364: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 14365: Vuoden 1996 Euroopan parlamentin edus- Kaksi ensiksi mainittua lakia on tarkoitettu 14366: tajien vaaleihin saakka on voimassa lainsää- tulemaan voimaan mahdollisimman pian sen 14367: däntö, jonka tarkoituksena on samanaikaises- jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu, 14368: ta toimimisesta kansanedustajana ja Euroo- sekä olemaan voimassa siihen saakka, kun- 14369: pan parlamentin edustajana aiheutuvan niin nes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa 14370: sanotun kaksoismandaatin haittavaikutusten Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa 14371: torjuminen. Esityksessä ehdotetaan, että lain- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- 14372: säädännön voimassaoloaikaa jatketaan yli ty Euroopan parlamentissa. Viimeksi mainit- 14373: vuoden 1999 vastaavien vaalien. tu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 24 14374: Esitykseen sisältyvät ehdotukset laeiksi päivänä lokakuuta 1996, jolloin ensimmäis- 14375: valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muutta- ten Suomessa toimitettavien Euroopan parla- 14376: misesta annetun lain voimaantulosäännöksen mentin edustajien vaalien tulos on vahvistet- 14377: muuttamisesta, väliaikaisesta poikkeuksesta tu. Laki olisi voimassa vastaavaan ajankoh- 14378: edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun taan saakka kuin muutkin esityksessä ehdo- 14379: lain 2 §:n muuttamisesta ja kansanedustajain tetut lait. 14380: vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta 14381: muuttamisesta. 14382: 14383: 14384: 14385: 14386: 360013P 14387: 2 HE 219/1995 vp 14388: 14389: 14390: SISÄLLYSLUETTELO 14391: Sivu 14392: 14393: PERUSTELUT 3 14394: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14395: 1.1. Suomessa toteutettu väliaikainen järjestely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14396: 1.2. EurooJ?an unionin kanta kaksoismandaattiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14397: 1.3. Kaks01smandaatin yleisyys nykyisessä Euroopan parlamentissa .......... . 4 14398: 1.4. Mahdollisuudet hoitaa asianmukaisesti kaks01smandaattia . . . . . . . . . . . . . . . 5 14399: 1.5. Kaksoismandaatin sallivan vaalisäädöksen nykyinen todellinen merkitys ..... 5 14400: 2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14401: 2.1. Lähtökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14402: 2.2. Vaihtoehdot kaksoismandaatin kieltämiseksi tai sen haittavaikutusten 14403: ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14404: 2.3. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 14405: 3. Esityksen vaikutukset .......................................... 8 14406: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 14407: 3.2. Vaikutukset vuonna 1999 toimitettaviin vaaleihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 14408: 4. Asian valmistelu 8 14409: 5. Voimaantulo 9 14410: 6. Säätämisjäijestys 9 14411: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14412: 1. Laki valtiopäiväjäijestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain 14413: voimaantulosäännöksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14414: 2. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 14415: 2 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14416: 14417: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta . . 11 14418: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14419: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14420: 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain 14421: voimaantulosäännöksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14422: 2. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 14423: 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14424: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta . . 13 14425: HE 219/1995 vp 3 14426: 14427: PERUSTELUT 14428: 1. Nykytila maan tulee varamies, pidätetään kokonaan 14429: edustajanpalkkiosta annetun lain mukainen 14430: 1.1. Suomessa toteutettu väliaikainen palkkio ja kulukorvaus siltä ajalta, kun hän 14431: jfujestely hoitaa tointaan Euroopan parlamentissa. 14432: Vastaukseensa hallituksen esitykseen edus- 14433: Hallituksen esityksessä Suomessa toimitet- kunta liitti lausuman, jonka mukaan se edel- 14434: tavia Euroopan parlamentin vaaleja koske- lytti, että ensimmäisiin Suomessa toimitetta- 14435: vaksi lainsäädännöksi (HE 297/1994 vp) viin Euroopan parlamentin edustajien vaalei- 14436: ehdotettiin pysyvää lakia Suomesta Euroo- hin mennessä tulee käytännön ratkaisuin 14437: pan parlamenttiin valittavien edustajien vaa- pystyä estämään edustajien kaksoismandaa- 14438: leista ja muuta siihen liittyvää lainsäädäntöä. tit. Tarvittaessa asia on hoidettava lainsää- 14439: Eduskunta hyväksyi kuitenkin esityksen däntötoimin, todettiin lausuman lopuksi. 14440: pohjalta vain väliaikaista järjestelyä koskevat Hallitus lähti esityksessään laiksi Suomesta 14441: lait, nimittäin lain Euroopan parlamenttiin Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien 14442: valittavien edustajien vaalista eduskunnassa vaaleista (HE 35111994 vp) edelleen siitä, 14443: (1183/94), lain valtiopäiväjärjestyksen väliai- että asia on hoidettava puolueiden tai niiden 14444: kaisesta muuttamisesta (1186/94), lain väli- eduskuntaryhmien säännöissä. Puolueet voi- 14445: aikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta sivat jättää jäsentensä valittavaksi, kumman 14446: annettuun lakiin (1187/94) ja lain kansan- toimen he haluavat ottaa hoitaakseen, jos 14447: edustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väli- ovat tulleet valituiksi sekä eduskuntaan että 14448: aikaisesta muuttamisesta (1188/94) sekä Euroopan parlamenttiin. Tämän mukaisesti 14449: myös pysyvää järjestelmää koskevat lait, säädettiin myös laki Suomesta Euroopan 14450: lain Suomesta Euroopan parlamenttiin vali- parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 14451: tun edustajan palkkiosta ja eläkkeestä (272/95). 14452: (1184/94) ja lain edustajanpalkkiosta anne- Eduskunta liitti vastaukseensa viimeksi 14453: tun lain 1 §:n muuttamisesta (1185/94). mainittuun hallituksen esitykseen seuraavan 14454: Eduskunnan perustuslakivaliokunta oli lausuman: "Eduskunta edellyttää hallituksen 14455: mietinnössään (PeVM 811994 vp) katsonut, välittömästi käynnistävän nyt hyväksyttyä 14456: että kansanedustajan tehtävää ja edustajan- lakia täydentävän sellaisen lainsäädännön 14457: tehtävää Euroopan parlamentissa on käytän- valmistelun, joka estää sen, että eduskuntaan 14458: nössä mahdotonta hoitaa asianmukaisesti valittu kansanedustaja toimisi samanaikaises- 14459: yhtäaikaa. Tämän tosiasian valiokunta katsoi ti Euroopan parlamentin jäsenenä. Valmiste- 14460: puoltavan hallituksen esityksessä ehdotettua lussa on erityisesti arvioitava vuodelta 1976 14461: vahvempia säädösperusteisia järjestelyjä sen olevan EU:n vaalisäädöksen nykyistä todel- 14462: estämiseksi, että Euroopan parlamentin edus- lista merkitystä ja sitä, onko kansallinen 14463: tajaksi valittava edustaja voisi jatkaa myös lainsäädäntö mainituista kysymyksistä asian- 14464: tuolloin tulossa olleissa vuoden 1995 edus- mukaista toteuttaa perustuslain vai poik- 14465: kuntavaaleissa valittavassa eduskunnassa. keuslain tasolla. Asiasta on viipymättä an- 14466: Vaitiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta nettava esitys seuraavissa vaaleissa valitta- 14467: muuttamisesta annetussa laissa säädetään, valle eduskunnalle. Välttämättömänä tavoit- 14468: että edustajantoimi ei lakkaa sen johdosta, teena on saada täydentävät säännökset voi- 14469: että edustaja on valittu edustajaksi Euroopan maan hyvissä ajoissa ennen ensimmäisiä 14470: parlamenttiin. Sen hoitaminen kuitenkin kes- Euroopan parlamentin jäsenten suoria vaale- 14471: keytyy mainitun toimen hoitamisen ajaksi ja." 14472: eikä edustaja saa tänä aikana osallistua val- 14473: tiopäivätoimiin, vaan hänen tilalleen edusta- 14474: jantointa hoitamaan tulee hänen varamiehen- 1.2. Euroopan unionin kanta 14475: sä. Laki on voimassa siihen saakka, kunnes kaksoismandaattiin 14476: ensimmäisissä suorissa vaaleissa vuonna 14477: 1996 valittujen edustajien valtakirjat on hy- Päätökseen 76/787/EHTY, ETY, Euratom 14478: väksytty Euroopan parlamentissa. Laissa liittyvän edustajien valitsemisesta edustaja- 14479: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalk- kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla 14480: kiosta annettuun lakiin säädetään, että edus- annetun säädöksen (vaalisäädöksen) 5 artik- 14481: tajalta, jonka tilalle edustajantointa hoita- lan mukaan edustajakokouksen jäsenenä voi 14482: 4 HE 219/1995 vp 14483: 14484: olla jäsenvaltion kansanedustuslaitoksen jä- tautuisi, että parlamentti todella haluaisi, että 14485: sen (kaksoismandaatti). Vaalisäädöksen 6 tämä ongelma ratkaistaisiin oikeudessa. 14486: artiklassa on lueteltu virat ja toimet, jotka Euroopan parlamentin tiedetään suhtautu- 14487: ovat yhteensopimattomia Euroopan parla- van kielteisesti kaksoismandaattiin. Se on 14488: mentin jäsenyyden kanssa. Lisäksi jäsenval- hyväksynyt 7 päivänä heinäkuuta 1988 pää- 14489: tioille on annettu valta kansallisin vaalisään- töslauselman (EYVL N:o C 235, 7.7.1988, 14490: nöksin määrätä, mitkä muut tehtävät ovat s. 131-132), jossa se kehottaa jäsenvaltioita 14491: vastaavalla tavalla yhteensopimattomia. Kui- muuttamaan vaalisäädöksen 5 artiklaa ja 14492: tenkin on katsottu, että kansanedustuslaitok- näin kieltämään kaksoismandaatin. Euroopan 14493: sen jäsentä ei voida estää olemasta samanai- parlamenttikin sallii kuitenkin käytännössä 14494: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Eu- kaksoismandaatin hyväksyessään kansan- 14495: roopan komissio on todennut tämän nimen- edustuslaitosten jäsenten valtakirjat toimia 14496: omaisesti vuonna 1987 jäljempänä selostetta- jäseninä myös Euroopan parlamentissa. 14497: vassa vastauksessaan Euroopan parlamentis- 14498: sa tehtyyn kirjalliseen kysymykseen. 1.3. Kaksoismandaatin yleisyys nykyisessä 14499: Belgta, Espanja, Kreikka ja Portugali ovat Euroopan parlamentissa 14500: kuitenkin kansallisin säännöksin kieltäneet 14501: kaksoismandaatin, Kreikka tosin vain mui- Ennen vuonna 1979 toimitettuja ensimmäi- 14502: den kuin listan kahden eniten ääniä saaneen siä suoria vaaleja kaikki Euroopan parlamen- 14503: ehdokkaan osalta Lisäksi kielto on saatettu tin jäsenet olivat samanaikaisesti kansallisten 14504: järjestöpäätöksin voimaan Hollannissa ja parlamenttien jäseniä. Ensimmäisissä kan- 14505: Saksassa. Komissio ei ole toistaiseksi haasta- sanvaaleissa kaksoismandaatti jäi vielä noin 14506: nut valtioita tämän johdosta EY:n tuomiois- viidesosalle Euroopan parlamentin 410 jäse- 14507: tuimeen. nestä. Sittemmin se on ollut yhä harvemmal- 14508: Eräs Euroopan parlamentin jäsen kysyi 10 la parlamentin jäsenellä. Ennen vuoden 1994 14509: päivänä joulukuuta 1986 päiväämässään kir- vaaleja enää 34 Euroopan parlamentin jäsen- 14510: Jallisessa kysymyksessä (87/C 112/80) ko- tä toimi samanaikaisesti edustajana kansalli- 14511: missiolta, aikooko se ryhtyä toimenpiteisiin sessa parlamentissa. Näistä 18 oli Italiasta, 14512: Belgiaa vastaan sen johdosta, että tämän seitsemän Ranskasta, kuusi Isosta-Britannias- 14513: maan 27 päivältä helmikuuta 1984 olevan ta, kaksi Irlannista ja yksi Tanskasta. 14514: Euroopan parlamentin vaalilain 45 artikla, Vuonna 1994 toimitetuissa Euroopan par- 14515: jossa todetaan, että Euroopan parlamentin lamentin edustajien vaaleissa valituista edus- 14516: jäsenyys on yhteensopimaton edustajainhuo- tajista 24:llä on kaksoismandaatti. Näistä 14517: neen jäsenyyden kanssa, on ristiriidassa vaa- kuusi on Italiasta, viisi Tanskasta, neljä 14518: lisäädöksen kanssa, ja sitä, tulisiko Euroopan Ranskasta, neljä Irlannista, kolme Isosta-Bri- 14519: yhteisöjen tuomioistuimen antaa lopullinen tanniasta (näistä kaksi Pohjois-Irlannista) ja 14520: päätös tästä asiasta ennen kuin Belgia uusii kaksi Luxemburgista. Kreikasta ei kenellä- 14521: vaalilakinsa tuolloin tulossa olevia vuoden kään ole kaksoismandaattia, vaikka se listan 14522: 1989 Euroopan parlamentin vaaleja varten. ensimmäisten osalta olisikin mahdollista. 14523: Komission vastauksessa 10 päivältä helmi- Hollannissa ja Saksassa järjestöpäätökset 14524: kuuta 1987 todettiin, että komission oikeu- ovat pitäneet eikä kaksoismandaattia sen 14525: dellinen osasto oli kiinnittänyt Belgian parla- johdosta näissä maissa esiinny. 14526: mentin huomiota kaksoismandaattiongel- Itävallan, Ruotsin ja Suomen liittyessä 14527: maan, kun parlamentti käsitteli vuoden 1976 unionin jäseniksi vuoden 1995 alusta sellais- 14528: vaalilakia. Komission osastojen näkemyksen ten edustajien määrä, joilla oli kaksoisman- 14529: mukaan vaalisäädöstä tuli tulkita siten, että daatti, nousi tilapäisesti 59:llä, kun uusien 14530: Euroopan parlamentin jäsenillä itsellään on jäsenvaltioiden ensimmäiset edustajat Euroo- 14531: valta valita, haluavatko he hoitaa mandaatti- pan parlamenttiin tuli liittymissopimusten 14532: aan yhdistettynä kansallisen edustuslaitoksen mukaan valita kansallisen parlamentin kes- 14533: jäsenyyteen. Sitä, että se ei ollut saattanut kuudesta. Sittemmin kaksoismandaatti on 14534: asiaa oikeuden tutkittavaksi, komissio perus- ollut harvemmilla, ja esimerkiksi Suomella 14535: teli sillä tosiasiana, että jäsenvaltioiden suu- on tällaisia edustajia Euroopan parlamentissa 14536: rimmat poliittiset puolueet jot.o eivät suosi- kevään 1995 eduskuntavaalien jälkeen enää 14537: neet kaksoismandaattia tai jol?a kielsivät sen kaksi. 14538: jäseniltään. Komissio ilmoittt olevansa val- Ruotsissa kaksoismandaattia ei ole kiellet- 14539: mis harkitsemaan asiaa uudelleen, jos osoit- ty sen enempää laissa kuin järjestöpäätöksin- 14540: HE 219/1995 vp 5 14541: 14542: kään. Syyskuussa 1995 toimitetuissa en- 1976 olevan EU:n vaalisäädöksen nykyistä 14543: simmäisissä suorissa Euroopan parlamentin todellista merkitystä. Lausumallaan eduskun- 14544: vaaleissa olikin ehdokkaina useita kansan- ta on tarkoittanut vaalisäädöksen 5 artiklaa, 14545: edustajia. Heistä 11 tuli valituksi myös Eu- jossa kaksoismandaatti todetaan mahdolli- 14546: roopan parlamenttiin. Monet kansanedustajat seksi. 14547: oli kuitenkin sijoitettu puolueiden listoille Vaalisäädöksen 5 artiklan merkitystä arvi- 14548: niin alhaiselle sijalle, että heillä ei ollut käy- oitaessa on syytä aluksi tässäkin yhteydessä 14549: tännössä mitään mahdollisuutta tulla vali- todeta, että säännöksen antamisvuonna 1976 14550: tuiksi. kaikki Euroopan parlamentin jäsenet olivat 14551: myös kansallisten parlamenttien jäseniä. Tä- 14552: 1.4. Mahdollisuudet hoitaa asianmukaisesti män johdosta on ollut ilmeisesti aivan luon- 14553: kaksoismandaattia nollista sallia tuolloin kaksoismandaatti. Sit- 14554: temmin kaksoismandaattia on puolustettu 14555: Koska Euroopan parlamentin jäsenyyteen toisaalta sillä, että se varmistaa yhteydet Eu- 14556: liittyy, paitsi osallistuminen parlamentin roopan parlamentin ja kansallisten parla- 14557: täysis~unto~hin, myös os~notto pysy~~en _ko- menttien välillä, ja toisaalta sillä, että kan- 14558: miteoiden Ja puolueryhmien kokouksnn, JOU- sallisesti tunnettujen poliittikkojen ehdok- 14559: tuu parlamentin edustaja pelkästään näihin kuuden ja valituksi tulon on katsottu lisää- 14560: kokouksiin osallistumisen vuoksi olemaan vän Euroopan parlamentin tuntemusta ja ar- 14561: poissa valtiopäivätoimista eduskunnassa vovaltaa jäsenvaltioissa. 14562: yleensä vähintään 200 päivää vuodessa. Täl- Euroopan parlamentin ja kansallisten par- 14563: lainen poissaolo haittaa pitempään jatkues- lamenttien välille on kuitenkin vuosien var- 14564: saan huomattavasti normaalia eduskuntatyös- rella kehittynyt lukuisia muitakin vakiintu- 14565: kentelyä, minkä vuoksi on selvää, että kak- neita yhteistyömuotoja kuin pelkästään ne, 14566: soismandaatti ei hyvin sovellu Suomen py- jotka ovat olleet kaksoisjäsenyyden varassa. 14567: syvään Euroopan parlamentin edustusjärjes- Vuodesta 1976 alkaen on pidetty säännölli- 14568: telmään. sesti joka toinen vuosi niin sanottuja "suuria 14569: Edellä mainitussa päätöslauselmassaan konferensseja", joihin ovat osallistuneet Eu- 14570: vuodelta 1988 Euroopan parlamentti on kat- roopan parlamentin ja Euroopan neuvoston 14571: sonut lähtökohtana olevan, että Euroopan parlamentaarisen yleiskokouksen sekä Eu- 14572: parlamentin jäsenet on valittu toimimaan roopan neuvoston jäsenmaiden kansallisten 14573: tehtävässään kokopäivätoimisesti. Siten heil- parlamenttien puhemiehet. Vuodesta 1981 14574: lä ei ole aikaa eikä mahdollisuuksia toimia myös joka toinen vuosi, edellä mainitun 14575: samanaikaisesti kansallisessa parlamentissa, konferenssin välivuosina säännöllisesti pidet- 14576: minkä johdosta tällainen käytäntö tulisi par- tyihin "pieniin konferensseihin" ovat puoles- 14577: lamentin mukaan vaalisäädöksen muutoksel- taan osallistuneet Euroopan parlamentin ja 14578: la kieltää. EY:n jäsenvaltioiden kansallisten parlament- 14579: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on tien puhemiehet. Lisäksi yhteyksiä on ollut 14580: mietinnössään PeVM 811994 vp katsonut, säännöllisesti myös Euroopan parlamentin 14581: että kansanedustajan tehtävää ja edustajan- pysyvien komiteoiden ja vastaavien kansal- 14582: tehtävää Euroopan parlamentissa on käytän- listen valiokuntien sekä Euroopan parlamen- 14583: nössä mahdotonta hoitaa asianmukaisesti tin ja kansallisten parlamenttien poliittisten 14584: yhtäaikaa. Siksi se on ehdottanut edellä ku- ryhmien välillä. Muista yhteistyömuodoista 14585: vattua väliaikaisjärjestelyä kaksoismandaa- voidaan vielä mainita kansallisten parlament- 14586: tista aiheutuvien haittojen ehkäisemiseksi. tien valtuuskuntien vierailut Euroopan parla- 14587: mentissa ja virkamiestason yhteydet; lähes 14588: kaikkien jäsenvaltioiden parlamenteilla on 14589: 1.5. Kaksoismandaatin sallivan vaali- yhteyskonttorinsa Euroopan parlamentin sih- 14590: säädöksen nykyinen todellinen teeristössä. 14591: merldtys Päätöslauselmassaan, jossa se kehottaa jä- 14592: senvaltioita muuttamaan vaalisäädöstä kak- 14593: Eduskunta on hallitukselle antamassaan soismandaattikäytännön estämiseksi, Euroo- 14594: lausumassa edellyttänyt, että hallitus arvioi pan parlamentti korostaa Euroopan parla- 14595: eduskunnan edellyttämän kaksoismandaatin mentin ja kansallisten parlamenttien välisten 14596: haittavaikutusten torjumista koskevan lain- yhteyksien hyödyllisyyttä ja suosittelee luo- 14597: valmisteluhankkeen yhteydessä vuodelta maan vahvoja yhdyssiteitä näiden instituuti- 14598: 6 HE 219/1995 vp 14599: 14600: oiden välille. Päätöslauselmasta käy näin toteuttaa, sen haittavaikutukset pitää pyrkiä 14601: ollen selvästi ilmi, että kaksoismandaatti ei minimoimaan. Eduskunnan täysitehoinen 14602: Euroopan parlamentin mielestä missään ta- toiminta ei saa miltään osin vaarautua sen 14603: pauksessa ole ensisijainen keino näiden yh- johdosta, että osa edustajista toimii Euroo- 14604: teyksien ylläpitämiseksi. pan parlamentin jäseninä. 14605: Joskin on myönnettävä, että Euroopan par- 14606: lamentti ja sen todellinen merkitys ovat 2.2. Vaihtoehdot kaksoismandaatin 14607: edelleen usein varsin vieraita jäsenvaltioiden kieltämiseksi tai sen haittavaikutusten 14608: kansalaisille, voidaan tässä suhteessa vallit- ehkäisemiseksi 14609: sevan tiedon puutteen tuskin enää katsoa 14610: merkittävästi vähentyvän ja Euroopan parla- Suomessa voimassa olevassa väliaikaisessa 14611: mentin arvostuksen lisääntyvän sillä, että järjestelyssä kaksoismandaattia ei ole kiellet- 14612: kaksoismandaattia pidetään voimassa. ty, mutta sen enimmät haittavaikutukset on 14613: Euroopan parlamentin tehtävät ja vastuu estetty ottamalla eduskunnassa käyttöön 14614: ovat vuoden 1976 jälkeen olennaisesti li- edellä kuvatun mukainen väliaikainen vara- 14615: sääntyneet. Nykyisin on yhä vaikeampaa miesjärjestelmä (valtiopäiväjärjestyksen vä- 14616: pyrkiä hoitamaan samanaikaisesti edustajunt- liaikainen 8 a §).Eduskunta edellytti säädös- 14617: ta sekä siinä että kansallisessa parlamentissa. perusteista järjestelyä kaksoismandaatin hait- 14618: Tämän johdosta Euroopan parlamentin pii- tavaikutusten ehkäisemiseksi. Se ei pitänyt 14619: rissä ollaan yhä vakuuttuneempia siitä, että eikä pidä pysyvässäkään järjestelmässä riittä- 14620: kaksoismandaatin käyttämistä tulisi rajoittaa vänä hallituksen esittämää järjestelyä, jonka 14621: niin paljon kuin mahdollista. mukaan kaksoismandaatin kielto saatettaisiin 14622: Euroopan yhteisöihin ja unianiin on myös Suomessa voimaan vain puolueiden vä1isin 14623: vuoden 1976 jälkeen tullut useita uusia jä- sopimuksin tai niiden sisäisin järjestöpäätök- 14624: senvaltioita, jotka ovat nykyisen unionin sin. 14625: alueen äärilaidoilla ja joista kulkuyhteydet Eräs mahdollisuus hoitaa kysymys kak- 14626: Euroopan parlamentin ja sen toimielinten soismandaatin haittojen ehkäisemiseksi pysy- 14627: kokouksiin ovat hankalammat kuin vuonna vässä järjestelmässä saattaisi luonnollisesti 14628: 1976 Euroopan yhteisöissä jäseninä olleista olla säätää omaksuttu järjestely pysyväksi. 14629: valtioista. Kuitenkin on mahdollista, että tällainen jär- 14630: Näissä oloissa vaalisäädöksen 5 artikla ei jestely Y,i pysyvänä vastaisi äänestäjien odo- 14631: enää parhaalla mahdollisella tavalla palvele tuksia. Aänestäjän saattaa olla vaikea hyväk- 14632: alkuperäistä tarkoitustaan, vaan päinvastoin syä järjestelyä, jossa hänen eduskuntaan ää- 14633: haittaa tarkoituksenmukaisiksi katsottavia nestämänsä ehdokas kohta valituksi tultuaan 14634: järjestelyjä jäsenvaltioiden kansallisessa lain- jättäisi edustajantoimensa ja siirtyisi hoita- 14635: säädännössä. maan Euroopan parlamentin edustajan tointa 14636: Jos vaalisäädöstä muutettaisiin niin, että ne ja edustajantointa eduskunnassa tulisi hoita- 14637: jäsenvaltiot, ennen kaikkea ilmeisesti Italia, maan edustajan varamieheksi määrätty hen- 14638: Ranska ja Tanska, jotka edelleen haluaisivat kilö. Varamiehenkin kannalta tilanne olisi 14639: sallia kaksoismandaatin, voisivat sen tehdä, epätyydyttävä, koska edustaja voisi koska 14640: mutta ne, jotka eivät katsoisi sitä tarkoituk- tahansa luopua toimestaan Euroopan parla- 14641: senmukaiseksi, voisivat sen kieltää, millään mentissa ja palata toimeensa eduskuntaan. Jo 14642: jäsenvaltiolla ei pitäisi olla muistuttamista vuonna 1999, jolloin eduskuntavaalit toimi- 14643: muutoksen suhteen. tetaan maaliskuussa ja Euroopan parlamentin 14644: edustajien vaalit kesäkuussa, epäkohta saat- 14645: 2. Ehdotetut muutokset taisi osoittautua huomattavaksi ja aiheuttaa 14646: tyytymättömyyttä äänestäjäkunnan keskuu- 14647: 2.1. Lähtökohdat dessa. 14648: Pysyvään varamiesjärjestelmään siirtymi- 14649: Lähtökohtaisesti kaksoismandaatti tulisi seen liittyisi myös periaatteellisia kysymyk- 14650: voida lailla kieltää. Ennen kuin lakisääteinen siä. Järjestelmän käyttöön ottaminen Euroo- 14651: kielto voidaan asettaa, tulisi EY :n vaalisää- pan parlamentin edustajan osalta saattaisi 14652: döksen 5 artiklaa kuitenkin muuttaa niin, lisätä .Paineita varamiesjärjestelmän käyttöön 14653: että se sallii tällaiset kansallisella tasolla to- ottamiseen laajemminkin. Tällaiseen järjeste- 14654: teutettavat ratkaisut. lyyn ei kuitenkaan ole ollut aikaisemmin 14655: Kunnes kaksoismandaatin kielto voidaan valmiutta. Asiaan joudutaan ottamaan lähi- 14656: HE 219/1995 vp 7 14657: 14658: vuosina kantaa perustuslain kokonaisuudis- döksen muutos olisi voimassa niin hyvissä 14659: tuksen yhteydessä. ajoin ennen vuoden 1999 Euroopan parla- 14660: Vaikka mainituissa neljässä muussa Euroo- mentin edustajien vaaleja, että muutoksen 14661: pan unionin jäsenvaltiossa, viimeksi Portu- mahdollistamat kansalliset säännökset olisi- 14662: galissa maaliskuussa 1994, kaksoismandaatti vat näissä vaaleissa noudatettavina. 14663: on kielletty lailla, se ei ole eurooppaoikeu- Jos vaalisäädös saadaan muutetuksi, voitai- 14664: den mukaista niin kauan kuin kaksoisman- siin kaksoismandaatin kielto järjestää kansal- 14665: daatin kiellon ehkäisevä vaalisäädöksen lisessa lainsäädännössä teknisesti siten kuin 14666: määräys on voimassa. Tämän johdosta on on menetelty muun muassa ministerin toi- 14667: pyrittävä siihen, että EY :n vaalisäädöstä men osalta. Laissa todettaisiin (esimerkiksi 14668: muutettaisiin Euroopan parlamentin aikanaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien 14669: ehdottamalla tavalla, jolloin ei enää olisi edustajien vaaleista annetun lain 3 §:ssä), 14670: estettä saattaa kaksoismandaatin kieltoa voi- että edustajana Euroopan parlamentissa ei 14671: maan. Teknisesti tämä voitaisiin toteuttaa voi olla kansanedustaja. Tällöin edustaja 14672: esimerkiksi siten, että EU:n salliva kanta voisi, kuten ministerikin, olla ehdokkaana 14673: kaksoismandaattiin edelleen ilmenisi vaa- Euroopan parlamentin vaaleissa, mutta hä- 14674: lisäädöksen 5 artiklasta, mutta säännökseen nen olisi viimeksi mainittuun toimielimeen 14675: lisättäisiin lause, jonka mukaan jäsenvaltiot valituksi tultuaan luovuttava edustajantoi- 14676: voivat kansallisin säännöksin kieltää kansan- mestaan. 14677: edustuslaitoksensa jäsentä olemasta samanai- Vuonna 1996 toimitettavissa ensimmäisis- 14678: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Toi- sä suorissa Euroopan parlamentin edustajien 14679: nen mahdollisuus olisi kumota 5 artikla, jol- vaaleissa Suomessa kaksoismandaatin kielto 14680: loin jäsenvaltioille jäisi 6 artiklan 2 kohdan ei voi olla vielä voimassa. Kaksoismandaatin 14681: mukaan mahdollisuus kansallisin säännöksin haittavaikutukset voitaisiin kuitenkin edel- 14682: sisällyttää kansanedustajantoimi niiden toin- leen ehkäistä samalla tavoin kuin nykyisessä 14683: ten joukkoon, jotka 6 artiklan 1 kohdan mu- väliaikaisessa järjestelmässä. Tämä edellyt- 14684: kaan ovat yhteensopimattomia Euroopan täisi asiasta voimassa olevan väliaikaisen 14685: parlamentin jäsenyyden kanssa. lainsäädännön voimassaolaajan jatkamista 14686: Vaalisäädös on oikeudelliselta luonteeltaan siihen saakka, kunnes vuonna 1999 toimite- 14687: sikäli erikoinen, että Maastrichtin sopimuk- tuissa vaaleissa valittujen edustajien valtakir- 14688: sella muutetun Rooman sopimuksen 138 jat on hyväksytty Euroopan parlamentissa. 14689: artiklan mukaan parlamentilla on asiassa Tällöin tulisi suorissa vaaleissa Euroopan 14690: yksinomainen aloiteoikeus ja että jäsenvalti- parlamenttiin uutena jäsenenä valitun kan- 14691: oiden on ratifioitava muutos. Muutoin vaa- sanedustajan sijaan hänen varamiehensä. 14692: lisäädöksen muuttaminen edellyttää Euroo- 14693: pan parlamentin enemmistön puoltavaa lau- 2.3. Lakiehdotusten perustelut 14694: suntoa ja neuvoston yksimielistä päätöstä. 14695: Ratifiointivelvoite aiheuttaa, että vaalisäädös Kunnes vaalisäädös saadaan muutetuksi, 14696: itse asiassa on EY-säädöksen ja valtiosopi- Suomen lainsäädännön tulee olla voimassa 14697: muksen välimuoto. olevan vaalisäädöksen mukainen. Tämän 14698: Käytännössä vaalisäädöstä on kuitenkin vuoksi ehdotetaan, että Suomessa vuoden 14699: uusien jäsenmaiden liittymisen yhteydessä 1996 vaaleihin asti voimassa olevaa väliai- 14700: muutettu jäsenvaltioiden sopimuksella, vii- kaista järjestelyä kaksoismandaatin haittavai- 14701: meksi vuonna 1994 Itävallan, Suomen ja kutusten torjumiseksi ja eduskunnan toimin- 14702: Ruotsin liittymisasiakirjan 11 artiklalla. Kun nan varmistamiseksi jatketaan siihen saakka, 14703: tällainen menettely ei kuitenkaan ole perus- kunnes vuoden 1999 vaaleissa valittujen 14704: tamissopimuksen mukainen, siihen ryhtymis- edustajien valtakirjat on tarkastettu Euroopan 14705: tä ei voitane pitää ensisijaisena tavoitteena. parlamentissa. Kun järjestelmää ei tarkoiteta 14706: Tämän johdosta lienee selvempää edetä asi- pysyväksi, se tulisi toteuttaa määräajan voi- 14707: assa Rooman sopimuksen 138 artiklassa massa olevalla poikkeuslailla. 14708: edellytetyllä tavalla. V altiopäiväjäJjestyksen väliaikaisesta 14709: Kun vaalisäädöksen muuttaminen edellä muuttamisesta annetulla lailla valtiopäiväjär- 14710: todetulla tavalla näyttäisi palvelevan Suo- jestykseen väliaikaisesti lisätty 8 a § säädet- 14711: messa hyvinä pidettäviä tarkoitusperiä, tulisi tiin olemaan voimassa siihen saakka, kunnes 14712: Suomen olla asiassa aloitteellinen. Asiassa ensimmäisissä Suomessa toimitetuissa Eu- 14713: tulisi pyrkiä etenemään siten, että vaalisää- roopan parlamentin edustajien vaaleissa 14714: 8 HE 219/1995 vp 14715: 14716: vuonna 1996 valittujen edustajien valtakirjat kaaksi asettautumiseen ja valituksi tulemi- 14717: on hyväksytty Euroopan parlamentissa. Val- seen näissä vaaleissa sekä mahdollisuuteen 14718: tiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttami- toimia näiden vaalien jälkeen kansanedusta- 14719: sesta annetun lain voimaantulosäännöksen jana ja Euroopan parlamentin edustajana. 14720: muuttamisesta ehdotetuna lailla ensiksi mai- Euroopan parlamentin edustaja voisi olla 14721: nitun lain voimaantulosäännöstä ehdotetaan ehdokkaana vuoden 1999 eduskuntavaaleis- 14722: muutettavaksi siten, että mainittu väliaikai- sa, olipa hän samanaikaisesti edellisissä vaa- 14723: nen säännös olisi voimassa vastaavaan ajan- leissa kansanedustajaksi valittu tai ei. Vali- 14724: kohtaan vuoden 1999 vaalien jälkeen. tuksi tultuaan hänen pitäisi eduskunnan työ- 14725: Väliaikaisesta poikkeuksesta edustajan- järjestyksessä määrätyssä ajassa valita, ryh- 14726: palkkiosta annettuun lakiin annetun lain tyykö hän hoitamaan edustajantointaan edus- 14727: 2 §:n mukaan tämä laki on säädetty olemaan kunnassa vai haluaako hän jatkaa Euroopan 14728: voimassa samaan ajankohtaan saakka kuin parlamentin edustajana. Viimeksi mainitussa 14729: laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta tapauksessa hänen sijaansa eduskuntaan 14730: muuttamisesta. Esityksessä ehdotetaan, että edustajantointa hoitamaan tulisi siksi ajaksi, 14731: mainittua lain voimaantulosäännöksen sisäl- kun hän toimii edustajana Euroopan parla- 14732: tävää 2 §:ää muutetaan vastaavalla tavalla mentissa, hänen varamiehekseen vaaleissa 14733: kuin valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta valittu ehdokas. 14734: muuttamisesta annetun lain voimaantu- Kesäkuun 1999 Euroopan I?arlamentin 14735: losäännöstä. edustajien vaaleissa kansanedustaJa voisi olla 14736: Varamiesjärjestelmän väliaikaisen käyttöön ehdokkaana, olipa hänellä kaksoismandaatti 14737: ottamisen johdosta annettiin joulukuussa tai ei. Jos hänet valittaisiin Euroopan parla- 14738: 1994 myös laki kansanedustajain vaaleista menttiin ja hän valitsisi eduskunnan työjär- 14739: annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttami- jestyksessä määrätyssä ajassa tämän toimen 14740: sesta, jossa säädettiin varamiehelle annetta- hoitamisen kansanedustajan toimen sijasta, 14741: van valtakirjan kaava. Kun valtakirjan sisäl- hänen edustajantoimensa eduskunnassa ei 14742: töönkin joudutaan tekemään muutoksia sen lakkaisi, mutta hän ei kuitenkaan voisi hoi- 14743: johdosta, että varamies ei enää tule eduskun- taa viimeksi mainittua tointa, vaan hänen 14744: taan eduskunnan, vaan kansan valitseman tilalleen eduskuntaa tulisi hänen varamiehen- 14745: Euroopan parlamentin edustajan sijaan, laki sä siksi ajaksi, kun hän itse toimii edustaja- 14746: tulee korvata kokonaan uudella vastaavanni- na Euroopan parlamentissa. 14747: misellä lailla. 14748: 4. Asian valmistelu 14749: 3. Esityksen vaikutukset Eduskunta liitti vastaukseensa hallituksen 14750: esitykseen laiksi Suomesta Euroopan parla- 14751: 3.1. Taloudelliset vaikutukset menttiin valittavien edustajien vaaleista (HE 14752: 35111994 vp) edellä kohdassa 1.1. todetun 14753: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. lausuman. Siinä edellytettiin lainsäädäntö- 14754: Sillä varmistetaan eduskunnan toiminnan toimia estämään eduskuntaan valitun kansan- 14755: häiriötön jatkuminen kansanedustajan tulles- edustajan toimiminen samanaikaisesti Eu- 14756: sa mahdollisesti valituksi Euroopan parla- roopan parlamentin jäsenenä. Lausuma saa- 14757: mentin jäseneksi vuonna 1996 toimitettavis- tettiin 3 päivänä maaliskuuta 1995 hallituk- 14758: sa suorissa kansanvaaleissa. sen tietoon, jolloin tasavallan presidentti an- 14759: toi valtioneuvoston tehtäväksi ryhtyä lausu- 14760: 3.2. Vaikutukset vuonna 1999 toimitet- masta aiheutuviin toimenpiteisiin. 14761: taviin vaaleihin Oikeusministeriö antoi 9 päivänä touko- 14762: kuuta 1995 vaalilainsäädännön kehittämistä 14763: Vuonna 1999 toimitetaan varsin lähellä eräissä suhteissa selvittämään 24 päivänä 14764: toisiaan toisaalta eduskuntavaalit (21 päivänä marraskuuta 1994 asetetun vaalilakityöryhmä 14765: maaliskuuta), toisaalta Euroopan parlamentin 95:n lisätehtäväksi "sellaisen Suomesta Eu- 14766: edustajien vaalit (kesäkuussa). Tätä on pidet- roopan parlamenttiin valittavien edustajien 14767: ty jossakin määrin ongelmallisena ennen vaaleista annettua lakia täydentävän lainsää- 14768: kaikkea puolueiden jäsenäänestyksiä ajatel- dännön valmistelun, joka estää sen, että 14769: len. Tämän johdosta on pidetty tarpeellisena eduskuntaan valittu kansanedustaja toimisi 14770: tarkastella ehdotusten vaikutuksia ehdok- samanaikaisesti Euroopan parlamentin jä- 14771: HE 219/1995 vp 9 14772: 14773: senenä". Toimeksiannon mukaan "valmiste- nettuun lakiin annetun lain 2 §:n muuttami- 14774: lussa on erityisesti arvioitava vuodelta 1976 sesta ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli- 14775: olevan EY:n vaalisäädöksen nykyistä todel- simman pian sen jälkeen kun ne on hyväk- 14776: lista merkitystä ja sitä, onko kansallinen sytty ja vahvistettu. Ne olisivat voimassa 14777: lainsäädäntö mainitusta kysymyksestä asian- siihen saakka, kunnes vuonna 1999 Suomes- 14778: mukaista toteuttaa perustuslain vai poikkeus- sa toimitetuissa Euroopan parlamentin edus- 14779: lain tasolla". Työryhmälle annettiin aikaa 30 tajien vaaleissa valittujen edustajien valtakir- 14780: päivään syyskuuta 1995 asti suorittaa tämä jat on hyväksytty Euroopan parlamentissa. 14781: lisätehtävänsä. Laki kansanedustajain vaaleista annetun 14782: Työryhmä luovutti 3 päivänä lokakuuta lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta eh- 14783: 1995 oikeusministeriölle mietintönsä. Se dotetaan tulevaksi voimaan 24 päivänä loka- 14784: ehdotti ryhdyttäväksi toimenpiteisiin EY:n kuuta 1996, jolloin ensimmäisten suorien 14785: vaalisäädöksen 5 artiklan muuttamiseksi. Euroopan parlamentin edustajien vaalien 14786: Työryhmän enemmistö tähdensi sitä, että tulos on vahvistettu. Laki olisi voimassa 14787: siihen saakka, kunnes vaalisäädös saadaan vastaavaan ajankohtaan saakka kuin esityk- 14788: ehdotetuna tavalla muutetuksi, Suomen lain- seen sisältyvät kaksi muutakin lakia. Lailla 14789: säädännön tulee olla voimassa olevan vaa- kumottaisiin sen voimaantulosta lukien ai- 14790: lisäädöksen mukainen. Tämän johdosta se kaisempi vastaavan niminen laki. 14791: ehdotti, että vuoden 1996 Euroopan parla- Ennen viimeksi mainitun lain voimaantu- 14792: mentin edustajien vaaleihin asti voimassa loa tulee voida ryhtyä sen täytäntöönpanon 14793: olevaa väliaikaista järjestelyä jatkettaisiin edellyttämiin valmistelutoimenpiteisiin, ku- 14794: tässä esityksessä ehdotetuna tavalla. Kaksi ten edustajan varamiehelle annettavan valta- 14795: työryhmän jäsentä oli valmis kieltämään kirjan suunnittelu- ja painatustöihin. 14796: kaksoismandaatin suoraan lailla heti. 14797: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausun- 6. Säätämisjärjestys 14798: to ulkoasiainministeriöltä, eduskunnan kans- 14799: lialta ja eduskunnassa edustettuina olevilta Ehdotus laiksi valtiopäiväjärjestyksen väli- 14800: puolueilta. Lausunnot saatiin mainituilta vi- aikaisesta muuttamisesta annetun lain voi- 14801: ranomaisilta ja seitsemältä puolueelta. Niissä maantulosäännöksen muuttamisesta tulee 14802: suhtauduttiin yleisesti ottaen myönteisesti käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sää- 14803: tehtyihin ehdotuksiin. detyssä järjestyksessä, koska kysymys on 14804: Esitys on valmisteltu vaalilakityöryhmä perustuslain muuttamisesta. 14805: 95:n mietinnön ja siitä saatujen lausuntojen Ehdotus laiksi väliaikaisesta poikkeuksesta 14806: pohjalta virkatyönä oikeusministeriössä. edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun 14807: lain 2 §:n muuttamisesta on käsiteltävä val- 14808: 5. Voimaantulo tiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä ta- 14809: valla, koska se koskee edustajanpalkkiota. 14810: Laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta 14811: muuttamisesta annetun lain voimaantu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 14812: losäännöksen muuttamisesta ja laki väliaikai- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 14813: sesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta an- tukset 14814: 14815: 14816: 14817: 14818: 360013P 14819: 10 HE 219/1995 vp 14820: 14821: 1. 14822: Laki 14823: valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen 14824: muuttamisesta 14825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 14826: tavalla, 14827: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänäjoulukuuta 1994 14828: annetun lain (1186/94) voimaantulosäännös seuraavasti: 14829: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänäjoulu- lamentin edustajien vaaleissa valittujen edus- 14830: kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen, tajien valtakirjat on hyväksytty Euroopan 14831: kun eduskunta seuraavien kansanedustajien parlamentissa. 14832: vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki 14833: on voimassa siihen saakka, kunnes vuonna Tämä laki tulee voimaan päivänä 14834: 1999 Suomessa toimitetuissa Euroopan par- kuuta 199. 14835: 14836: 14837: 14838: 2. 14839: Laki 14840: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 2 §:n 14841: muuttamisesta 14842: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä 14843: tavalla, 14844: muutetaan väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin 16 päivänä 14845: joulukuuta 1994 annetun lain (1187/94) 2 § seuraavasti: 14846: 2 § valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- 14847: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- ty Euroopan parlamentissa. 14848: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, 14849: kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 14850: Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa kuuta 199 . 14851: HE 219/1995 vp 11 14852: 14853: 3. 14854: Laki 14855: kansanedusuyain vaaleista annetun lain 91 § :n väliaikaisesta muuttamisesta 14856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 14857: lisätään kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69) 14858: 91 §:ään, sellaisena kuin se on 18 päivänä toukokuuta 1990 annetussa laissa (434/90), väliai- 14859: kaisesti uusi 3 momentti seuraavasti: 14860: 91 § ramiehenään hänen sijaansa edustajantointa 14861: hoitamaan siksi ajaksi kun edustaja hoitaa 14862: tointaan edustajana Euroopan parlamentissa. 14863: Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo- Tämä todistus on edustajan varamiehen 14864: pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta- valtakirjana:" 14865: kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi- Paikka ja aika. 14866: väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi 14867: mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan 14868: tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val- Tämä laki tulee voimaan 24 päivänä loka- 14869: takirja kuuluu seuraavasti: kuuta 1996 ja se on voimassa siihen saakka, 14870: "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ... ... vaa- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa 14871: lipiirissä toimitetuissa kansanedustajain vaa- Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa 14872: leissa N.N. on valittu olemaan edustajana valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- 14873: valtiopäivillä ... päivästä ...kuuta ... alkaen, ty Euroopan parlamentissa. 14874: kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai- Tällä lailla kumotaan lain voimaantulosta 14875: siin, ja kun hänet on ... päivänä ... kuuta ... lukien kansanedustajain vaaleista annetun 14876: Suomessa toimitetuissa Euroopan parlamen- lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 16 14877: tin edustajien vaaleissa valittu toimimaan päivänä joulukuuta 1994 annettu laki 14878: edustajana Euroopan parlamentissa ja hänen (1188/94). 14879: edustajantoimensa hoitaminen tämän johdos- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 14880: ta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjestyksen sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 14881: 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista annetun teisiin. 14882: lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. hänen va- 14883: 14884: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996 14885: 14886: Tasavallan Presidentti 14887: 14888: 14889: 14890: MARTTI AHTISAARI 14891: 14892: 14893: 14894: 14895: Oikeusministeri Sauli Niinistö 14896: 12 HE 219/1995 vp 14897: 14898: Liite 14899: 14900: 14901: 14902: 1. 14903: Laki 14904: valtiopäiväjäijestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen 14905: muuttamisesta 14906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 14907: tavalla, 14908: muutetaan. valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänäjoulukuuta 1994 14909: annetun lain (1186/94) voimaantulosäännös seuraavasti: 14910: Voimassa oleva laki Ehdotus 14911: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 19 päivänäjoulu- 14912: kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen, kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen, 14913: kun eduskunta seuraavien kansanedustajien kun eduskunta seuraavien kansanedustajien 14914: vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki 14915: on voimassa siihen saakka, kunnes ensim- on voimassa siihen saakka, kunnes vuonna 14916: mäisissä Suomessa toimitetuissa Euroopan 1999 Suomessa toimitetuissa Euroopan par- 14917: parlamentin edustajien vaaleissa valittujen lamentin edustajien vaaleissa valittujen edus- 14918: edustajien valtakirjat on hyväksytty Euroo- tajien valtakirjat on hyväksytty Euroopan 14919: pan parlamentissa. parlamentissa. 14920: Tämä laki tulee voimaan. päivänä 14921: kuuta 199. 14922: 14923: 14924: 2. 14925: Laki 14926: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 2 §:n 14927: muuttamisesta 14928: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä 14929: tavalla, 14930: muutetaan. väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin 16 päivänä 14931: joulukuuta 1994 annetun lain (1187/94) 2 § seuraavasti: 14932: Voimassa oleva laki Ehdotus 14933: 2 § 2§ 14934: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- 14935: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, 14936: kunnes ensimmäisissä Suomessa toimitetuis- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa 14937: sa Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa 14938: valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- 14939: ty Euroopan parlamentissa. ty Euroopan parlamentissa. 14940: Tämä laki tulee voimaan. päivänä 14941: kuuta 199. 14942: HE 219/1995 vp 13 14943: 14944: 14945: 3. Laki 14946: kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 § :n väliaikaisesta muuttamisesta 14947: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 14948: lisätään kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69) 14949: 91 §:ään, sellaisena kuin se on 18 päivänä toukokuuta 1990 annetussa laissa (434/90), väliai- 14950: kaisesti uusi 3 momentti seuraavasti: 14951: Voimassa oleva laki 1 Ehdotus 14952: 91 § 14953: Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo- Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo- 14954: pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta- pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta- 14955: kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi- kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi- 14956: väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi 14957: mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan 14958: tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val- tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val- 14959: takirja kuuluu seuraavasti: takirja kuuluu seuraavasti: 14960: "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ...... vaali- "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ...... vaali- 14961: piirissä toimitetuiss!l kansanedustajain yaa- piirissä toimitetuissa kansanedustajain vaa- 14962: leissa N.N. on valittu olemaan edustaJana leissa N.N. on valittu olemaan edustajana 14963: valtiopäivillä ... päivästä ... kuuta ... alkaen, valtiopäivillä ... päivästä ... kuuta ... alkaen, 14964: kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai- kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai- 14965: siin, ja kun eduskunta on valinnut hänet ... siin, ja kun hänet on ... päivänä ... kuuta ... 14966: päivänä ... kuuta ... toimittamassaan Euroo- Suomessa toimitetuissa Euroopan parlamen- 14967: pan parlamentin edustajien vaalissa toimi- tin edustajien vaaleissa valittu toimimaan 14968: maan edustajana Euroopan parlamentissa ja edustajana Euroopan parlamentissa ja hänen 14969: hänen edustajantoimensa hoitaminen tämän edustajantoimensa hoitaminen tämän johdos- 14970: johdosta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjes- ta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjestyksen 14971: tyksen 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista annetun 14972: annetun lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. hänen 14973: hänen varamiehenään hänen sijaansa edusta- varamiehenään hänen sijaansa edustajantoin- 14974: jantointa hoitamaan siksi ajaksi kuin edusta- ta hoitamaan siksi ajaksi kun edustaja hoitaa 14975: ja hoitaa tointaan edustajana Euroopan parla- tointaan edustajana Euroopan parlamentissa. 14976: mentissa. 14977: Tämä todistus on edustajan varamiehen Tämä todistus on edustajan varamiehen 14978: valtakirjana:" valtakirjana:" 14979: Paikka ja aika. Paikka ja aika. 14980: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 24 päivänä loka- 14981: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, kuuta 1996 ja se on voimassa siihen saakka, 14982: kunnes ensimmäisissä Suomessa toimite- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa 14983: toissa Euroopan parlamentin edustajien vaa- Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa 14984: leissa valittujen edustajien valtakirjat on hy- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- 14985: väksytty Euroopan parlamentissa. ty Euroopan parlamentissa. 14986: Tällä lailla kumotaan lain voimaantulosta 14987: lukien kansanedustajain vaaleista annetun 14988: lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 16 14989: päivänä joulukuuta 1994 annettu laki 14990: (1188194). 14991: 14992: 1 14993: 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu väliaikainen laki n:o 1188/94, joka nyt ehdotetaan kumottavaksi. 14994: 14 HE 219/1995 vp 14995: 14996: Voimassa oleva laki Ehdotus 14997: 14998: 14999: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 15000: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 15001: teisiin. teisiin. 15002: HE 220/1995 vp 15003: 15004: 15005: 15006: 15007: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi avoimesta yhtiöstä ja 15008: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 1 §:n ja säätiölain 15009: 10 §:n muuttamisesta 15010: 15011: 15012: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15013: Esityksessä ehdotetaan korjattavaksi tilin- Säätiölakiin ehdotetaan lisättäväksi luettelo 15014: tarkastuslain säätämisen yhteydessä synty- niistä henkilöistä, joille säätiön varoja ei saa 15015: neitä teknisluontoisia virheitä. lainata. Ehdotettu luettelo on laajempi kuin 15016: Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- laissa ennen tilintarkastuslain säätämisen yh- 15017: tä annettua lakia ehdotetaan muutettavaksi teydessä tehtyä muutosta ollut vastaava luet- 15018: niin, että avoimen yhtiön ja kommandiittiyh- telo. 15019: tiön yhtiösopimuksessa olisi määrättävä tilin- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 15020: tarkastajien lukumäärästä vain, jos yhtiössä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on 15021: on enemmän kuin yksi tilintarkastaja. Esi- hyväksytty ja vahvistettu. 15022: tyksen mukaan avoin yhtiö ja kommandiit- 15023: tiyhtiö olisi aina velvollinen valitsemaan 15024: yhden tilintarkastajan. 15025: 15026: 15027: 15028: 15029: PERUSTELUT 15030: 15031: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset yhden tilintarkastajan. Yhtiösopimuksessa 15032: voidaan kuitenkin sopia, että yhtiössä asete- 15033: Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiitti- taan useampia tilintarkastajia. 15034: yhtiöstä 15035: Säätiölaki 15036: Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- 15037: tä annetun lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 Ennen tilintarkastuslain säätämisen yh- 15038: momenttia muutettiin tilintarkastuslain teydessä tehtyä säätiölain (1 09/30) muutosta 15039: (936/94) säätämisen yhteydessä annetulla säätiön varojen lainaamiskielto ja säätiön ti- 15040: lailla (940/94). Muutoksella tilintarkastusvel- lintarkastajan esteellisyys säännökset koskivat 15041: vollisuus laajennettiin kaikkiin avoimiin samaa, säätiölain 12 §:n 3 momentissa tar- 15042: yhtiöihin ja kommandiittiyhtiöihin. Muutok- koitettua henkilöpiiriä. Tilintarkastuslain sää- 15043: sen mukaan avoimen yhtiön ja kommandiit- tämisen yhteydessä säätiölain 12 §:n 3 mo- 15044: tiyhtiön yhtiösopimuksessa on aina määrättä- mentista poistettiin luettelo tilintarkastajiksi 15045: vä tilintarkastajien lukumäärästä. Sopimus- esteellisistä henkilöistä. Säännökset tilintar- 15046: määräyksen edellyttäminen kaikilta avoimilta kastajan esteellisyydestä otettiin laajennettui- 15047: yhtiöiltä ja kommandiittiyhtiöiltä johtaa kui- na tilintarkastuslain 24 §:ään. Säätiön varo- 15048: tenkin tarpeettorniin yhtiösopimusten muu- jen lainaamista koskevassa säätiölain 10 §:n 15049: toksiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmu- 2 momentissa viitataan kuitenkin edelleen 12 15050: kaisempaa säätää tilintarkastajien vähim- §:n 3 momenttiin pyrittäessä määrittelemään 15051: mäislukumäärästä suoraan laissa. sitä, kenelle säätiön varoja ei saa lainata. 15052: Esityksen mukaan avoin yhtiö ja komman- Siksi esityksessä ehdotetaan säätiölain 10 15053: diittiyhtiö on aina velvollinen valitsemaan §:n 2 momentista poistettavaksi viittaus 12 15054: 15055: 15056: 360024B 15057: 2 HE 220/1995 vp 15058: 15059: §:n 3 momenttiin ja siihen lisättäväksi luet- löpiiri laajenee myös siten, että mainittuihin 15060: telo niistä henkilöistä, joille säätiön varoja ei henkilöihin alistussuhteessa olevat ja heidän 15061: saa antaa lainaksi. lähisukulaisensa tulevat kiellon piiriin. Tilin- 15062: Esityksessä se henkilöpiiri, jolle säätiön tarkastuslain 24 §:n 2 momentista johtuu, 15063: varoja ei saa lainata, ehdotetaan määriteltä- ettei myöskään säätiön tilintarkastajalla voi 15064: väksi tilintarkastuslain 24 §:ää vastaavasti. olla lainaa säätiöltä. 15065: Määritelmään ehdotetaan kuitenkin tehtäväk- Säännökseen ehdotetaan siirtymäsäännöstä, 15066: si teknisiä muutoksia. jonka mukaan uutta säännöstä ei sovellettaisi 15067: Säätiön varoja ei siten saisi lainata säätiön lainaan, joka on annettu lain voimaan tulles- 15068: tai sen kanssa samaan kirjanpitolaissa sa voimassa olleiden säännösten mukaisesti 15069: (655173) tarkoitettuun konserniin kuuluvan ja siis ennen tämän lain voimaantuloa ja jon- 15070: yhteisön tai sanotussa laissa tarkoitetun ka ehtoja ei ole muutettu tämän lain voi- 15071: osakkuusyhteisön yhtiömiehelle, hallituksen maantulon jälkeen. 15072: tai hallintoneuvoston jäsenelle, toimitusjoh- 15073: tajalle tai vastaavassa asemassa olevalle 2. Esityksen vaikutukset 15074: taikka sille, jonka tehtävänä on säätiön tai 15075: edellä tarkoitetun yhteisön kirjanpidon tai Avoimista yhtiöistä ja kommandiittiyhti- 15076: varojen hoito taikka hoidon valvonta. Varoja öistä annettuun lakiin ehdotetuna muutoksel- 15077: ei saisi lainata myöskään säätiöön tai edellä la vältytään suurelta määräitä kaupparekiste- 15078: tarkoitettuun yhteisöön tai henkilöön palve- ri-ilmoituksia. Esityksellä ei ole muita vai- 15079: lussuhteessa tai muutoin alistussuhteessa kutuksia. 15080: olevalle. Lainanantokielto koskisi myös mo- 15081: mentin 1 kohdassa tarkoitetun henkilön 3. Asian valmistelu 15082: aviopuolisoa tai hänen kanssaan yhteisessä 15083: taloudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä. 15084: elävää henkilöä, veljeä, sisarta ja sitä, joka Esityksen valmistelussa on kuultu Suomen 15085: on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa Yrittäjäin Keskusliitto ry:n ja Säätiöiden ja 15086: sukulaisuus- tai lankoussuhteessa taikka sel- rahastojen neuvottelukunnan edustajia. 15087: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä 15088: on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans- 4. Voimaantulo 15089: sa. 15090: Ehdotettu henkilöpiiri poikkeaa aikai- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mah- 15091: semmin 12 §:n 3 momentissa tarkoitetusta dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta 15092: henkilöpiiristä lähinnä siten, että säätiön on ne hyväksynyt. 15093: kanssa samaan kirjanpitolaissa tarkoitettuun 15094: konserniin kuuluvien yhteisöjen ja säätiön Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 15095: osakkuusyhteisöjen johto ja varainhoidosta kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 15096: vastaavat tulevat määritelmän piiriin. Henki- tukset 15097: HE 220/1995 vp 3 15098: 15099: 1. 15100: Laki 15101: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun 15102: lain 10 luvun 1 §:n muuttamisesta 15103: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15104: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun 15105: lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä lokakuuta 1994 15106: annetussa laissa (940/94), seuraavasti: 15107: 10 luku sopimuksessa voidaan määrätä, että yhtiössä 15108: Tilintmkastus on useampia tilintarkastajia. Tilintarkastajan 15109: valintaan osallistuvat yhtiömiehet voivat li- 15110: 1§ säksi valita yhden tai useamman varatilin- 15111: Soveltamisala tarkastajan. 15112: Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh- Tämä laki tulee voimaan päivänä 15113: tiössä on oltava yksi tilintarkastaja. Yhtiö- kuuta 199 . 15114: 4 HE 220/1995 vp 15115: 15116: 2. 15117: Laki 15118: säätiölain 10 §:n muuttamisesta 15119: 15120: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15121: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 10 §:n 2 momentti, sel- 15122: laisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti: 15123: 10 § 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetun henkilön 15124: aviopuoliso tai hänen kanssaan yhteisessä ta- 15125: Hallituksen on erityisesti huolehdittava loudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa 15126: säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä- elävä henkilö, veli tai sisar taikka se, joka 15127: misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa 15128: varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja sukulaisuus- tai laukaussuhteessa taikka sel- 15129: ei saa antaa lainaksi seuraaville henkilöille: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä 15130: 1) säätiön taikka kirjanpitolaissa (655173) on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans- 15131: tarkoitetulla tavalla samaan konserniin kuu- sa. 15132: luvan yhteisön tai sanotussa laissa tarkoite- 15133: tun osakkuusyhteisön yhtiömies, hallituksen 15134: tai hallintoneuvoston jäsen, toimitusjohtaja 15135: tai vastaavassa asemassa oleva taikka se, Tämä laki tulee voimaan päivänä 15136: jonka tehtävänä on säätiön tai edellä tarkoi- kuuta 199 . 15137: tetun yhteisön kirjanpidon tai varojen hoito Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- 15138: taikka hoidon valvonta; leen 10 §:n 2 momentin mukaisesti annet- 15139: 2) säätiöön tai 1 kohdassa tarkoitettuun tuun lainaan ei sovelleta tämän lain sään- 15140: yhteisöön tai henkilöön palvelussuhteessa tai nöksiä, jos lainaan liittyviä ehtoja ei muuteta 15141: muutoin alistussuhteessa oleva; tai tämän lain voimaantulon jälkeen. 15142: 15143: 15144: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996 15145: 15146: Tasavallan Presidentti 15147: 15148: MARTTI AHTISAARI 15149: 15150: 15151: 15152: 15153: Oikeusministeri Sauli Niinistö 15154: HE 220/1995 vp 5 15155: 15156: Liite 15157: 15158: 15159: 15160: 1. 15161: Laki 15162: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun 15163: lain 10 luvun 1 §:n muuttamisesta 15164: 15165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15166: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun 15167: lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä lokakuuta 1994 15168: annetussa laissa (940/94), seuraavasti: 15169: 15170: Voimassa oleva laki Ehdotus 15171: 10 luku 15172: Tilintrukastus 15173: 1§ 15174: Soveltamisala 15175: Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh- Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh- 15176: tiössä on oltava yksi tai useampi tilintarkas- tiössä on oltava yksi tilintarkastaja Y h- 15177: taja sen mukaan kuin yhtiösopimuksessa tiösopimuksessa voidaan määrätä, että yh- 15178: määrätään. Tilintarkastajan valintaan osallis- tiössä on useampia tilintarkastajia. Tilintar- 15179: tuvat yhtiömiehet voivat lisäksi valita yhden kastajan valintaan osallistuvat yhtiömiehet 15180: tai useamman varatilintarkastajan. voivat lisäksi valita yhden tai useamman 15181: varatilintarkastajan. 15182: ----- 15183: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15184: kuuta 199. 15185: 15186: 15187: 15188: 15189: 2.. 15190: Laki 15191: säätiölain 10 §:n muuttamisesta 15192: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15193: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 10 §:n 2 momentti, sel- 15194: laisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti: 15195: 15196: Voimassa oleva laki Ehdotus 15197: 10 § 15198: 15199: Hallituksen on erityisesti huolehdittava Hallituksen on erityisesti huolehdittava 15200: säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä- säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä- 15201: misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan 15202: 6 HE 220/1995 vp 15203: 15204: Voimassa oleva laki Ehdotus 15205: 15206: varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja 15207: ei saa antaa lainaksi 12 §:n 3 momentissa ei saa antaa lainaksi seuraaville henkilöille: 15208: tarkoitetulle henkilölle. 1) säätiön taikka kirjanpitolaissa (655173) 15209: tarkoitetulla tavalla samaan konserniin kuu- 15210: luvan yhteisön tai sanotussa laissa tarkoite- 15211: tun osakkuusyhteisön yhtiömies, hallituksen 15212: tai hallintoneuvoston jäsen, toimitusjohtaja 15213: tai vastaavassa asemassa oleva taikka se, 15214: jonka tehtävänä on säätiön tai edellä tarkoi- 15215: tetun yhteisön kirjanpidon tai varojen hoito 15216: taikka hoidon valvonta; 15217: 2) säätiöön tai edellä 1 kohdassa tarkoitet- 15218: tuun yhteisöön tai henkilöön palvelussuh- 15219: teessa tai muutoin alistussuhteessa oleva; tai 15220: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetun henkilön 15221: aviopuoliso tai hänen kanssaan yhteisessä 15222: taloudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa 15223: elävä henkilö, veli tai sisar taikka se, joka 15224: on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa 15225: sukulaisuus- tai lankoussuhteessa taikka sel- 15226: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä 15227: on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans- 15228: sa 15229: 15230: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15231: kuuta 199. 15232: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- 15233: leen 10 §:n 2 momentin mukaisesti annet- 15234: tuun lainaan ei sovelleta tämän lain sään- 15235: nöksiä, jos lainaan liittyviä ehtoja ei muuteta 15236: tämän lain voimaantulon jälkeen. 15237: HE 221/1995 vp 15238: 15239: 15240: 15241: 15242: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan yhteisön 15243: maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta 15244: annetun lain 5 §:n muuttamisesta 15245: 15246: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15247: 15248: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Eu- Lisäksi tuottajalle, jonka maatilalla mai- 15249: roopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden dontuotanto on aloitettu vuoden 1992 jäl- 15250: kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta annet- keen, määritellään perusrasvaprosentin mää- 15251: tua lakia siten, että tilalta toimitettavalle räytymisperuste. 15252: maidolle vahvistettaisiin perusrasvaprosentti Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 15253: vuonna 1992 meijeriin toimitetun maidon mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 15254: keskimääräisen rasvaprosentin mukaisesti. hyväksytty ja vahvistettu. 15255: 15256: 15257: 15258: PERUSTELUT 15259: 15260: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset määrä maitoa, joka tuottajalla on oikeus asi- 15261: anomaisen vuoden huhtikuun 1 päivänä al- 15262: Euroopan yhteisölle (EY) on annettu yk- kavan 12 kuukauden pituisen jakson aikana 15263: sinomainen toimivalta yhteisön maatalouspo- toimittaa maitoa tilalta ilman lisämaksua. 15264: litiikan tavoitteiden toteuttamiseksi. EY on- EY:n kiintiöjärjestelmässä viiterasvalla on 15265: kin säännellyt yhteisen maatalouspolitiikan keskeinen merkitys. Tuottajan oikeus tuottaa 15266: alaan kuuluvat asiat varsin kattavasti. Kan- maitoa ilman lisämaksua suurenee tai piene- 15267: sallisen sääntelyn varaan on jäänyt lähinnä nee tuotetun maidon rasvapitoisuuden perus- 15268: EY :n säännösten teknisluonteinen täytän- teella. 15269: töönpano. Suomessa EY:n lainsäädännön mukainen 15270: Lehmänmaidon osalta EY:ssä tuotantoa kiintiöjärjestelmä on pantu täytäntöön Eu- 15271: säännellään tuotantokiintiöjärjestelmällä. roopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden 15272: Voimassa oleva kiintiöjärjestelmä perustuu kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta anne- 15273: maito- ja maitotuotealan lisämaksusta annet- tulla lailla (355/95). Viitemäärän perusteesta 15274: tuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o säädetään lain 5 §:ssä. Viitemäärä määräytyy 15275: 3950/92 (neuvoston maitokiintiöasetus) sekä pääsääntöisesti tuottajalle maidon väliai- 15276: sen täytäntöönpanosta annettuun komission kaisista tuotantokiintiöistä annetun lain mu- 15277: asetukseen maito- ja maitotuotealan lisämak- kaisesti vahvistetun tuotantokiintiön nojalla. 15278: sun soveltamista koskevista yksityiskohtai- Sanotun pykälän mukaan tuottajalle vahvis- 15279: sista säännöistä (ETY) N:o 536/93 (komissi- tetaan myös maidon perusrasvaprosentti 15280: on maitokiintiöiden täytäntöönpanoasetus ). vuonna 1994 meijeriin toimitetun maidon 15281: Kullekin jäsenvaltiolle on neuvoston asetuk- rasvapitoisuuden keskiarvona. 15282: sessa vahvistettu kokonaiskiintiö, jota tila- Suomen liittymissopimuksen liitteen I 15283: kohtaiset viitemäärät eivät saa ylittää toimi- maatalouden yhteisten markkinajärjestelyi- 15284: tusten eikä suoramyynnin osalta. Jäsenvalti- den maitoa ja maitotuotteita koskevan ala- 15285: oissa kullekin maidontuottajalle määritellään kohdan 5 mukaan neuvoston maitokiintiö- 15286: meijerimaidon tai suoramyynnin viitemäärä asetuksen 11 artiklaan lisätään toinen ala- 15287: taikka molemmat. Viitemäärä on se litra- kohta seuraavasti: "Itävallan, Ruotsin ja Suo- 15288: 15289: 15290: 360040T 15291: 2 HE 221/1995 vp 15292: 15293: men osalta maidon edustavina ominaisuuksi- vaksi tilalta 12 ensimmäisen kuukauden ai- 15294: na pidetään kalenterivuoden 1992 ominai- kana toimitetun maidon rasvapitoisuuden 15295: suuksia, ja toimitetun maidon kansalliseksi keskiarvona. Mikäli tuotantoa on harjoitettu 15296: keskimääräiseksi edustavaksi rasva-ainepitoi- alle 12 kuukautta vuoden 1995 loppuun 15297: suudeksi vahvistetaan Itävallalle 4,03 pro- mennessä, perusrasvaprosentti ehdotetaan 15298: senttia, Ruotsille 4,33 prosenttia ja Suomelle vahvistettavaksi vuoden 1995 aikana meije- 15299: 4,34 prosenttia." Mainitun 11 artiklan mu- riin toimitetun maidon rasvaprosentin kes- 15300: kaan asetuksen tarkemmasta täytäntöön- kiarvona. 15301: panosta, muun muassa maidon ominaisuuk- 15302: sista, säädetään komission asetuksella. 15303: Komission maitokiintiöiden täytäntöön- 2. Esityksen organisatoriset ja 15304: panoasetuksen 2 artiklan 1. alakohdassa sää- taloudelliset vaikutukset 15305: detään seuraavaa: "Maidon edustavina pidet- 15306: tävät ominaisuudet, kuten rasvapitoisuus ase- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- 15307: tuksen (ETY) N:o 3950/92 11 artiklassa tar- sia eikä merkittäviä valtiontaloudellisia vai- 15308: koitetulla tavalla, vastaavat 31 maaliskuuta kutuksia. 15309: 1993 käytettävissä olevaa tilakohtaista viite- 15310: määrää". Suomen liittymissopimuksen sana- 15311: muoto merkitsee siten sitä, että Suomen 3. Asian valmistelu 15312: osalta tilakohtaista maidon viitemäärää vas- 15313: taa kalenterivuonna 1992 tilalta toimitetun Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalous- 15314: maidon keskirasva. ministeriössä virkatyönä. 15315: Edellä olevan perusteella ehdotetaan lakia 15316: muutettavaksi siten, että maidon perusrasva- 15317: prosentti vahvistetaan tuottajan tilaltaan 15318: vuonna 1992 meijeriin toimittaman maidon 4. Voimaantulo 15319: rasvapitoisuuden keskiarvona. Samalla pykä- 15320: lään ehdotetaan lisättäväksi uusi momentti Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti, 15321: koskemaan perusrasvaprosentin vahvistamis- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. 15322: ta sellaisten tuottajien osalta, joiden maati- 15323: lalla maidontuotanto on aloitettu vuoden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 15324: 1992 jälkeen. Tällaisten tuottajien maidon kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 15325: perusrasvaprosentti ehdotetaan vahvistetta- tus: 15326: HE 221/1995 vp 3 15327: 15328: 15329: 15330: 15331: Laki 15332: Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta annetun 15333: lain 5 §:n muuttamisesta 15334: 15335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15336: muutetaan Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjärjestelmän täytäntöön- 15337: panosta 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain (355/95) 5 § seuraavasti: 15338: 5§ Jos maidontuotanto tilalla on aloitettu vuo- 15339: den 1992 jälkeen, perusrasvaprosentiksi vah- 15340: V iitemäärän peruste vistetaan tilalta 12 ensimmäisen kuukauden 15341: aikana meijeriin toimitetun maidon rasvapi- 15342: Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al- toisuuden keskiarvo. Mikäli tuotantoa on 15343: kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa harjoitettu alle 12 kuukautta vuoden 1995 15344: meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on loppuun mennessä, perusrasvaprosentiksi 15345: tuottajan voimassa oleva maidon väliaikai- vahvistetaan vuoden 1995 aikana meijeriin 15346: sista tuotantokiintiöistä annetun lain toimitetun maidon rasvapitoisuuden keskiar- 15347: (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perusras- vo. 15348: vaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna 15349: 1992 meijeriin toimitetun maidon rasvapitoi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 15350: suuden keskiarvo. kuuta 199 . 15351: 15352: 15353: 15354: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996 15355: 15356: Tasavallan Presidentti 15357: 15358: 15359: 15360: MARTTI AHTISAARI 15361: 15362: 15363: 15364: 15365: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 15366: 4 HE 221/1995 vp 15367: 15368: Liite 15369: 15370: 15371: 15372: Laki 15373: Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta annetun 15374: lain 5 § :n muuttamisesta 15375: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15376: muutetaan Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjärjestelmän täytäntöön- 15377: panosta 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain (355/95) 5 § seuraavasti: 15378: Voimassa oleva laki Ehdotus 15379: 5§ 5§ 15380: V iitemäärän peruste V iitemäärän peruste 15381: Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al- Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al- 15382: kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa 15383: meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on 15384: tuottajan voimassa oleva maidon väliai- tuottajan voimassa oleva maidon väliaikai- 15385: kaisista tuotantokiintiöistä annetun lain sista tuotantokiintiöistä annetun lain 15386: (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perus- (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perusras- 15387: rasvaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna vaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna 15388: 1994 meijeriin toimitetun maidon rasvapi- 1992 meijeriin toimitetun maidon rasvapitoi- 15389: toisuuden keskiarvo. suuden keskiarvo. 15390: Jos maidontuotanto tilalla on aloitettu vuo- 15391: den 1992 jälkeen, perusrasvaprosentiksi vah- 15392: vistetaan tilalta 12 ensimmäisen kuukauden 15393: aikana meijeriin toimitetun maidon rasvapi- 15394: toisuuden keskiarvo. Mikäli tuotantoa on 15395: harjoitettu alle 12 kuukautta vuoden 1995 15396: loppuun mennessä, perusrasvaprosentiksi 15397: vahvistetaan vuoden 1995 aikana meijeriin 15398: toimitetun maidon rasvapitoisuuden keskiar- 15399: vo. 15400: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15401: kuuta 199 . 15402: A 1/1995 vp 15403: 15404: 15405: 15406: 15407: ' Asetus 15408: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia ja Monteneg- 15409: ro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasavallan alueita koskeviin päätöksiin 15410: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta 15411: Annettu Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995 15412: 15413: 15414: Ulkoasiainministerin esittelystä 15415: lisätään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia 15416: ja Montenegro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasavallan alueita 15417: koskeviin päätöksiin perustuvien velvoitusten täyttämisestä 5 päivänä kesäkuuta 1992 annettuun 15418: asetukseen (496/92), uusi 3 d ja 3 e § seuraavasti: 15419: 3d§ 3 e§ 15420: Mikäli Suomen alueelta tavataan a) alus, Jugoslavian Iiittotasavallan (Serbian ja Mon- 15421: ilma-alus tai muu kuljetusväline, jonka enem- tenegron) viranomaisten, Jugoslavian Iiittotasa- 15422: mistöosuus tai hallitseva osuus on Jugoslavian vallassa (Serbiassa ja Montenegrossa) olevien 15423: Iiittotasavallassa (Serbiassa ja Montenegrossa) henkilöiden tai yhteisöjen tai näiden puolesta 15424: olevan tai sieltä käsin toimivan henkilön tai tai välityksellä toimivien henkilöiden tai yhtei- 15425: yrityksen omistuksessa tai b) alus, ilma-alus tai söjen vaatimuksia, jotka koskevat 1 §:ssä mai- 15426: muu kuljetusväline tai lastia, joilla epäillään nittujen päätöslauseimien nojalla suoritettujen 15427: rikotuo tai rikottavan tämän asetuksen sään- toimien vaikutuksia sopimus- tai muihin lii- 15428: nöksiä, on alus, ilma-alus tai muu kuljetusvä- kesuhteisiin, ei saa tunnustaa. 15429: line ja/tai lasti takavarikoitava. Takavarikoin- 15430: oissa noudatetaan pakkokeinolain (450/87) 4 Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä helmi- 15431: luvun 5-7 §:n ja 9-18 §:n säännöksiä. kuuta 1995. 15432: Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995 15433: 15434: 15435: Tasavallan Presidentti 15436: MARTTI AHTISAARI 15437: 15438: 15439: 15440: 15441: Vt. ulkoasiainministeri 15442: Pääministeri Esko Aho 15443: 15444: 15445: 15446: 15447: SäädK 132/95 15448: 15449: 250274 15450: ' 15451: A 2/1995 vp 15452: 15453: 15454: 15455: 15456: Asetus 15457: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia ja Kuwaitia koskevaan päätökseen 15458: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta 15459: 15460: Annettu Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995 15461: 15462: 15463: Ulkoasiainministerin esittelystä 15464: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia ja Kuwaitia koskevaan 15465: päätökseen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä elokuuta 1990 annetun asetuksen 15466: (680/90) nimike ja 1 §, sellaisena kuin 1 § on 5 päivänä lokakuuta 1990 annetussa asetuksessa 15467: (903/90), sekä 15468: lisätään asetukseen uusi 2 b § seuraavasti: 15469: 15470: 15471: Asetus 15472: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien 15473: velvoitusten täyttämisestä 15474: 15475: 1§ 2 b § 15476: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- Irakin hallituksen, Irakissa olevien henkilöi- 15477: neuvoston 6 päivänä elokuuta 1990 hyväksy- den tai yhteisöjen tai näiden puolesta tai 15478: mästä päätöslauselmasta 661 (1990) ja 25 päi- välityksellä toimivien henkilöiden tai yhteisöjen· 15479: vänä syyskuuta 1990 hyväksymästä päätöslau- vaatimuksia, jotka koskevat 1 §:ssä mainittujen 15480: selmasta 670 (1990) ja 8 päivänä huhtikuuta päätöslauseimien nojalla suoritettujen toimien 15481: 1991 hyväksymästä päätöslauselmasta 687 vaikutuksia sopimus- ja muihin liikesuhteisiin, 15482: (1991) Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyt- ei saa tunnustaa. 15483: tämiseksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteita 15484: Irakiin tämän asetuksen säännösten mukaisesti. Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä helmi- 15485: kuuta 1995. 15486: Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995 15487: 15488: 15489: Tasavallan Presidentti 15490: MARTTI AHTISAARI 15491: 15492: 15493: 15494: 15495: Vt. ulkoasiainministeri 15496: Pääministeri Esko Aho 15497: 15498: 15499: 15500: SäädK 131195 15501: 15502: 250275 15503: j 15504: 15505: j 15506: j 15507: j 15508: j 15509: j 15510: 15511: j 15512: j 15513: j 15514: j 15515: 15516: j 15517: j 15518: A 3/1995 vp 15519: 15520: 15521: 15522: 15523: Asetus 15524: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Ruandaa koskevaan päätökseen perustuvien 15525: veivoitosteli täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta 15526: Annettu Helsingissä 1 päivänä syyskuuta 1995 15527: 15528: 15529: Ulkoasiainministerin esittelystä 15530: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Ruandaa koskevaan päätökseen 15531: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 27 päivänä toukokuuta 1994 annetun asetuksen (420/94) 1 § 15532: ja 2 §:n 2 momentti, sekä 15533: lisätään asetukseen uusi 2 a ja 2 b § seuraavasti: 15534: 15535: 1§ 15536: Yhdistyneiden J(ansakuntien turvallisuus- 3) yksinomaan humanitaarisissa miinan- 15537: neuvoston 17 päivänä toukokuuta 1994 hyväk- raivausohjelmissa käytettäväksi tarkoitettuja 15538: symästä päätöslauselmasta 918 (1994) ja 17 räjähteitä, jotka toimitetaan Ruandaan turval- 15539: päivänä heinäkuuta 1995 hyväksymästä pää- lisuusneuvoston päätöslauselmalla 918 ( 1994) 15540: töslauselmasta 1005 (1995) ja 16 päivänä elo- perustetun komitean suostumuksella. 15541: kuuta 1995 hyväksymästä päätöslauselmasta 15542: 1011 (1995) Suomelle aiheutuvien velvoitusten 2a§ 15543: täyttämiseksi Suomi rajoittaa taloudellisia suh- Mitä 2 §:n 1 momentissa on säädetty, koskee 15544: teita Ruandaan tämän asetuksen säännösten myös aseiden ja sotatarvikkeiden myyntiä tai 15545: mukaisesti. luovuttamista henkilöille Ruandan naapurival- 15546: tioissa, mikäli aseet tai sotatarvikkeet on tar- 15547: 2§ koitettu muiden kuin Ruandan hallituksen 15548: käyttöön Ruandassa. 15549: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske 15550: kuitenkaan: 2 b§ 15551: 1) aseiden ja sotatarvikkeiden myyntiä tai Hakemus 2 §:n 2 momentin 3 kohdassa 15552: luovuttamista Ruandan hallitukselle Yhdisty- tarkoitetun suostumuksen saamiseksi on toimi- 15553: neiden Kansakuntien pääsihteerin ilmoittamien tettava ulkoasiainministeriölle. 15554: maahantuontipaikkojen kautta; 15555: 2) Yhdistyneiden Kansakuntien Ruandan Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä syys- 15556: avustusoperaation (UNAMIR) toimintaa; kuuta 1995. 15557: 15558: Helsingissä 1 päivänä syyskuuta 1995 15559: 15560: 15561: Tasavallan Presidentti 15562: MARTTI AHTISAARI 15563: 15564: 15565: 15566: 15567: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 15568: 15569: 15570: SäädK 1093/95 15571: 250419 15572: A 4/1995 vp 15573: 15574: 15575: 15576: 15577: Asetus 15578: eräistä väliaikaisista poikkeuksista Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian 15579: liittotasavaltaa (Serbia ja Montenegro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan 15580: tasavallan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun 15581: asetuksen soveltamiseen 15582: 15583: Annettu Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1995 15584: 15585: 15586: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien 15587: jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain (659/67) 15588: 1 ja 5 §:n nojalla: 15589: 1§ Asetuksen 2 §:n 4 ja 6 momentin sekä 3 a, 15590: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- 3 b, 3 d ja 5 §:n, sellaisena kuin niistä ovat 5 § 15591: neuvoston 22 päivänä marraskuuta 1995 hy- 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa ase- 15592: väksymästä päätöslauselmasta 1022 (1995) tuksessa (1151/92), 2 §:n 6 momentti ja 3 a § 30 15593: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi päivänä huhtikuuta 1993 annetussa asetuksessa 15594: keskeytetään Yhdistyneiden Kansakuntien tur- (397/93), 2 §:n 4 momentti ja 3 b § 21 päivänä 15595: vallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa lokakuuta 1994 annetussa asetuksessa (913/94) 15596: (Serbia ja Montenegro) ja eräitä Kroatian ja 3 d § 31 päivänä tammikuuta 1995 annetussa 15597: tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasaval- asetuksessa (132/95), soveltaminen keskeyte- 15598: lan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien tään toistaiseksi ja kunnes asetuksella toisin 15599: velvoitusten täyttämisestä 5 päivänä kesäkuuta säädetään muilta paitsi niiltä osin kuin ne 15600: 1992 annetun asetuksen (496/92) 2 §:n 1-3 ja 5 koskevat Bosnian ja Herzegovinan tasavallassa 15601: momentin sekä 3 §:n ja 3 c §:n 1 momentin, sijaitsevia, Bosnian serbijoukkojen valvonnassa 15602: sellaisena kuin niistä ovat 2 §:n 5 momentti 27 olevia alueita. 15603: päivänä marraskuuta 1992 annetussa asetuk- 15604: sessa (1151/92) ja 3 c §:n 1 momentti 30 päivänä 15605: huhtikuuta 1993 annetussa asetuksessa 2§ 15606: (397/93), soveltaminen toistaiseksi ja kunnes Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä joulu- 15607: asetuksella toisin säädetään. kuuta 1995. 15608: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1995 15609: 15610: 15611: Tasavallan Presidentti 15612: MARTTI AHTISAARI 15613: 15614: 15615: 15616: 15617: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 15618: 15619: 15620: SäädK 1338/95 15621: 15622: 250790 15623: 1995 vp- u 1 15624: 15625: 15626: 15627: 15628: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 15629: parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 15630: 15631: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti pan parlamentin ja Euroopan unionin neuvos- 15632: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen ton direktiiviksi rajan ylittävistä tilisiirroista 15633: komission 18.11.1994 tekemä ehdotus Euroo- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 15634: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1995 15635: 15636: 15637: Ministeri Olli-Pekka Heinonen 15638: 15639: 15640: 15641: 15642: Ylijohtaja Pekka Nurmi 15643: 15644: 15645: 15646: 15647: 350534F 15648: 2 1995 vp- u 1 15649: 15650: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 15651: 15652: 15653: 15654: 15655: EHDOTUS RAJAN YLI KULKEVIA TILISIIRTOJA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI 15656: 1. Yleistä tamaan Euroopan unionin jäsenmaiden valuu- 15657: toissa ja ECU:issa tapahtuviin maksuihin. Osa 15658: Euroopan yhteisöjen komissio antoi marras- jäsenmaista katsoo, että direktiivin sovelta- 15659: kuussa 1994 parlamentille ja neuvostolle ehdo- misala tulisi rajoittaa niin, että se koskisi vain 15660: tuksen direktiiviksi, joka koskee rajan yli kul- pieniä maksuja. 15661: kevia tilisiirtoja: Proposal for a European Par- Direktiiviehdotuksen säännökset jakautuvat 15662: liament and Council Directive on cross-border kahteen osaan: yhtäältä säännöksiin, jotka 15663: credit transfers; COM(94)436 final - 94/0242 koskevat ns. transparenssia eli asiakkaalle an- 15664: (COD), 18.11.1994 (EYVL C 360, 17.12.1994 nettavaa informaatiota (3-4 artiklat), ja toi- 15665: s. 13). saalta säännöksiin, jotka koskevat pankkien 15666: Ehdotus on käsiteltävänä neuvoston alaises- velvollisuuksia ja vastuuta asiakkaille ja toisil- 15667: sa työryhmässä. Euroopan parlamentissa asia leen (5-7 artiklat). 15668: on käsiteltävänä talous- ja raha-asiain valio- 15669: kunnassa, joka on pyytänyt siitä juridisen 15670: valiokunnan sekä ympäristö- ja kuluttaja-asiain 2.1. Informaatioartiklat 15671: valiokunnan lausunnot. Nämä eivät ole vielä 15672: valmistuneet, kuten ei myöskään talous- ja Asiakkaan saatavilla on pidettävä tiedot 15673: sosiaalikomitean lausunto. EMI on antanut seuraavista seikoista (3 art.): 15674: ehdotuksesta lausunnon maaliskuussa 1995. - ohjeellinen tieto maksunsiirtojen vaati- 15675: Direktiiviehdotus perustuu Rooman sopi- masta ajasta (lähettäjän maksumääräyksestä 15676: muksen 100 a artiklaan, eli kysymyksessä on varojen saapumiseen saajan pankille; varojen 15677: sisämarkkinoiden toteuttamiseen liittyvä ehdo- saapumisesta saajan pankille niiden hyvittämi- 15678: tus. seen saajan tilille) 15679: - asiakkaalta veloitettavien kulujen mää- 15680: räytymisperusteet 15681: 2. Pääasiallinen sisältö - sovellettava arvopäiväkäytäntö 15682: Yksittäisen siirron jälkeen asiakkaalle on 15683: Direktiiviehdotus tähtää yhtäältä maksun (tiliotteessa tai muuten) ilmoitettava seuraavat 15684: lähettäjän ja saajan oikeussuojan parantami- seikat (4 art.): 15685: seen ja toisaalta maksun välitykseen osallistu- - maksun yksilöimiseksi tarvittavat tiedot 15686: vien pankkien keskinäisten vastuusuhteiden - maksun alkuperäinen määrä 15687: järjestämiseen. Ehdotus koskee tilisiirtona ta- - asiakkaan maksettavien siirtokulujen 15688: pahtuvia maksuja. Esimerkiksi maksu- tai luot- määrä 15689: tokortilla tapahtuvat maksut jäävät direktiivin - arvopäivä 15690: ulkopuolelle. Ehdotus koskee kaikensuuruisia - pankin soveltama vaihtokurssi, jos maksu 15691: maksuja eikä sen soveltamisala riipu maksun on konvertoitu valuutasta toiseen 15692: lähettäjän tai saajan asemasta, kuten siitä, 15693: onko kysymyksessä yksityishenkilö vai yritys. 15694: Pankkien omaan lukuun tapahtuvat maksut on 2.2. Korkohyvitys viivästystilanteissa 15695: kuitenkin tarkoitus jättää direktiivin ulkopuo- 15696: lelle. Direktiivin soveltamisala tultaneen rajoit- Ehdotuksen 5 artiklan mukaan lähettäjän 15697: 1995 vp- u 1 3 15698: 15699: pankki on vastuussa Iähettäjälie siitä, että mältään välittäjäpankilta jne. Kukin osapuoli 15700: maksu tulee perille saajan pankille lähettäjän on vastuussa taaksepäin omalle sopimuskump- 15701: kanssa sovitussa ajassa tai, jos ajasta ei ole panilleen ja vastaavasti oikeutettu regressiin 15702: sovittu, viimeistään viidentenä maksumääräyk- · omalta sopijapuoleltaan edempänä ketjussa. 15703: sen hyväksymisen jälkeisenä pankkipäivänä. Pankin regressivaade kohdistuu siten pankin 15704: Vastuun sisältönä on velvollisuus korkohyvi- itsensä valitsemaan . välittäjäpankkiin, jonka 15705: tykseen viivästysajalta. kanssa se on sopimussuhteessa. · 15706: Maksunsiirron aikataulu on siis sopimuksen- Palautusvastuu ei koske tapauksia, JOissa 15707: varainen asia. Viiden (pankki)päivän sääntö maksu jää menemättä perille lähettäjän anta- 15708: tulee sovellettavaksi vain, jos mitään muuta - mien tietojen virheellisyyden vuoksi. Tällöinkin 15709: suuntaan tai toiseen - ei ole sovittu. lähettäjän pankilla on velvollisuus yrittää saada 15710: Keskeistä artiklassa on se, että lähettäjän rahan palautettua, mutta palautusvelvollisuus 15711: pankki vastaa lähettäjään nähden koko siirto- syntyy vain, jos lähettäjän pankki itse onnistuu 15712: ketjusta saajan pankkiin saakka, eli myös saamaan varat takaisin. · 15713: saajan pankkia edeltävien välittäjäpankkien ai- Maksunsiirron toteutumatta jääminen voi 15714: heuttamista viivästyksistä. Periaate koskee kui- johtua joko siitä, että välittäjäpankki ei hyväk- 15715: tenkin vain viivästysajan korkoa, ei sen sijaan sy sille osoitettua maksumääräystä, taikka lä- 15716: muuta vahinkoa. Lähettäjä ei ole sopimussuh- hettäjän pankin tai välittäjäpankin sopimusrik- 15717: teessa muihin siirtoketjun pankkeihin kuin komuksesta. Käytännössä palautusvastuu voi 15718: omaansa eikä edes voi vaikuttaa näiden valin- siten tulla ajankohtaiseksi, jos joku välittäjä- 15719: taan. Vaikka lähettäjän pankki on vastuussa pankki hylkää vastaanottamansa maksumäärä- 15720: lähettäjälle, lopullinen vastuu kuuluu direktii- yksen, jos maksumääräyksen hyväksynyt välit- 15721: viehdotuksen mukaan sille pankille, joka on täjäpankki jättää toimeksiannon täyttämättä 15722: viivästyksen aiheuttanut. tai jos maksu välittäjäpankissa tapahtuneen 15723: virheen (tai välittäjäpankissa tapahtuneen ka- 15724: valluksen tai petoksen) vuoksi harhautuu 15725: muulle kuin lähettäjän ilmoittamalle saajalle. 15726: 2.3. Kulujen veloitus Ongelmaksi palautusvastuu voi muodostua lä- 15727: hinnä silloin, kun siirretyt varat on lähettäjästä 15728: Ehdotuksen 6 artikla koskee siirtokulujen riippumattomasta syystä maksettu ulos väärälle 15729: veloittamista ja asettaa lähtökohdaksi sen, että henkilölle, jolta niitä ei saada takaisin, tai kun 15730: siirtokulut veloitetaan kokonaisuudessaan viimekäden palautusvastuussa oleva pankki on 15731: maksun lähettäjältä, jollei lähettäjä ole toisin maksukyvytön. 15732: määrännyt. Tämä merkitsee, että kuluja voi- Palautusvastuussa kysymys on siis pelkiste- 15733: daan vähentää maksettavasta määrästä vain tysti siitä, kuuluuko riski näistä seikoista mak- 15734: lähettäjän suostumuksella. Lähettäjä saa näin sun Iähettäjälie vaiko (ensin mainitussa tapauk- 15735: ollen lähteä siitä, että maksu menee täysimää- sessa) sille välittäjäpankille, jonka syystä rahat 15736: räisenä perille, jollei hän ole antanut lupaa ovat ohjautuneet väärälle henkilölle, tai (jäl- 15737: kulujen vähentämiseen. kimmäisessä tapauksessa) sille välittäjäpankille, 15738: joka on käyttänyt nyttemmin maksukyvytöntä 15739: pankkia. Ehdotus lähtee siitä, että riskiä ei pidä 15740: asettaa maksun lähettäjälle, koska mainitut 15741: 2.4. Vastuu maksun perillemenosta (palautus- seikat ovat lähettäjästä riippumattomia ja ko- 15742: vastuu) konaan lähettäjän vaikutusmahdollisuuksien 15743: ulkopuolella: riski kuuluu sinne, missä maksun 15744: Ehdotuksen 7 artikla koskee maksun kohtee- harhautuminen tapahtuu tai missä maksu oh- 15745: na olevan rahamäärän palautusvelvollisuutta jataan kulkeutumaan maksukyvyttömyyden 15746: silloin, kun siirto syystä tai toisesta ei toteudu, partaalla olevan pankin kautta. 15747: eli rahat eivät saavu saajan pankille. Ehdotuk- 15748: sen mukaan palautusvastuun ketju on sama 15749: kuin siirtoketju: maksun lähettäjällä on siirron 15750: jäädessä toteutumatta oikeus saada rahansa 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 15751: takaisin omalta pankiltaan, jolla puolestaan on 15752: oikeus saada siirretty summa takaisin käyttä- Suomen lainsäädännössä ei nykyisin ole 15753: 4 1995 vp- u 1 15754: 15755: maksunvälityspalveluja koskevia säännöksiä 4. Hallituksen kanta 15756: sen enempää kotimaan maksujen kuin ulko- 15757: maan maksujenkaan · osalta. Direktiivin voi- Suomi on asian tähänastisessa käsittelyssä 15758: maan saattaminen edellyttää siten Suomessa neuvostossa suhtautunut direktiiviehdotukseen 15759: uutta lainsäädäntöä. myönteisesti. 15760: U 211995 vp 15761: 15762: 15763: 15764: 15765: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 15766: Euroopan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direk- 15767: tiiviksi 15768: 15769: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ammatin pysyvän harjoittamisen helpottami- 15770: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- sesta muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa 15771: teisöjen komission 21.12.1994 tekemä ehdo- ammatillinen pätevyys on hankittu sekä eh- 15772: tus Euroopan parlamentin ja Euroopan Unio- dotuksesta laadittu muistio. 15773: nin neuvoston direktiiviksi asianajajan 15774: 15775: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1995 15776: 15777: 15778: Oikeusministeri Sauli Niinistö 15779: 15780: 15781: 15782: 15783: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist 15784: U 2/1995 vp 2 15785: 15786: MUISTIO 15787: OIKEUSMINISTERIÖ 15788: 15789: 15790: 15791: 15792: EHDOTUS ASIANAJAN AMMATIN PYSYVÄN HARJOITTAMISEN HELPOT- 15793: TAMISTA MUUSSA JASENVALTIOSSA KUIN SIINA, JOSSA AMMATILLINEN 15794: PATEVYYS ON HANKITTU KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI 15795: 1. Yleistä mattiaan vastaanottavassa valtiossa tietyn 15796: ajan alkuperäistä ammattinimikettään käyttä- 15797: Euroopan yhteisöjen komissio antoi jou- en. Asianajajien osalta, kuten Suomikin on 15798: lukuussa 1994 parlamentille ja neuvostolle tehnyt, vastaanottava valtio voi mainitun 15799: ehdotuksen direktiiviksi, joka koskee asian- direktiivin mukaan määrätä kokeen suoritta- 15800: ajajan ammatin pysyvän harjoittamisen hel- misen pakolliseksi edellytykseksi. 15801: pottamista muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, Nyt valmisteilla olevan direktiivin tarkoi- 15802: jossa ammatillinen pätevyys on hankittu: tuksena on entisestään helpottaa asianajajana 15803: Proposal for a European Parliament and toimimista toisessa jäsenvaltiossa esimerkik- 15804: Council Directive to facilitate practice of the si siten, että direktiivissä mainituin edelly- 15805: profession of lawyer on a permanent basis tyksin asianajaja saa harjoittaa vastaanotta- 15806: in a Member State other than that in which vassa jäsenvaltiossa asianajotointa vastaanot- 15807: the qualification was obtained; com (94) tavan valtion ammattinimikettä käyttäen. 15808: 572 final - 94/0299 (COD). Artiklat voidaan jakaa asiaryhmittäin vä- 15809: Ehdotus on käsiteltävänä neuvoston alai- liaikaista oikeutta tarkoittaviin 1-9 artiklaan, 15810: sessa työryhmässä ja Euroopan parlamentis- pysyvän oikeuden hankkimista tarkoittavaan 15811: sa. 10 artiklaan, ammatin harjoittamista ryh- 15812: mässä tarkoittaviin 11 ja 12 artiklaan sekä 15813: 2. P ä ä a s i a 11i n e n loppumääräyksiin. 15814: sisältö 15815: Direktiivillä pyritään helpottamaan EU:n 2.1. Väliaikainen oikeus 15816: jäsenvaltion asianajajan toimimista toisessa 15817: jäsenvaltiossa. Asianajotoiminnan harjoitta- Väliaikaista oikeutta tarkoittavissa artik- 15818: mista toisessa jäsenvaltiossa koskevat JO täl- loissa, määritellään direktiivin tavoite ja so- 15819: lä hetkellä direktiivit 77/249/ETY (Asianaja- veltamisala ja mainitaan kunkin jäsenvaltion 15820: jien palvelujen tarjoamisen vapauden tehok- asianajajan ammattinimike (1 artikla). Väli- 15821: kaan käyttämisen helpottaminen) ja aikainen oikeus itsenäisesti omalla ammat- 15822: 89/48/ETY (Vähintään kolmivuotisesta am- tinimikkeellä harjoittaa asianajotointa toises- 15823: matillisesta korkeammasta koulutuksesta an- sa jäsenvaltiossa on sidottu viiden vuoden 15824: nettujen tutkintotodistusten tunnustamista määräaikaan. Sen jälkeen asianajajan täytyy 15825: koskevasta yleisestä järjestelmästä). Ensiksi ryhtyä harjoittamaan asianajotointa vastaan- 15826: mainitun direktiivin mukaan asianajaja voi ottavan valtion ammattinimikkeellä tai lopet- 15827: harjoittaa direktiivissä mainituin edellytyksin taa asianajotoimen harjoittaminen sanotussa 15828: asianajajan ammattia toisessa jäsenvaltiossa valtiossa (5 ja 10 artikla). Väliaikaisen oi- 15829: käyttämällä omaa kotivaltionsa ammattinimi- keuden perusteella asianajotointa harjoittava 15830: kettä. Jälkimmäisen direktiivin mukaan asi- merkitään vastaanottavan valtion asianajaja- 15831: anajaja voi saada tutkintotodistuksensa tun- luetteloon ( 3 artikla). Hänen on noudatetta- 15832: nustettua vastaanottavassa jäsenvaltiossa jo- va vastaanottavan valtion asianajotoimintaa 15833: ko suorittamalla tuossa direktiivissä tarkoite- koskevia sääntöjä (4, 5, 6 ja 8 artikla) ja hän 15834: tun soveltuvuuskokeen tai harjoitettuaan am- on vastaanottavan valtion kurinpitomenette- 15835: V 2/1995 vp 3 15836: 15837: lyn alainen (7 ja 9 artikla). tavassa valtiossa on mahdollista myös 15838: sellaiselle asianajajalle, joka kotivaltiassaan 15839: 2.2. Pysyvä oikeus tai vastaanottavassa valtiossa kuuluu jäsene- 15840: nä juridiseen tai ei juridiseen yhteenliitty- 15841: Asianajajalla on kolme erilaista mahdolli- mään (11 ja 12 artikla). 15842: suutta hankkia pysyvä oikeus asianajotoimen 15843: harjoittamiseen vastaanottavassa valtiossa 2.4. Loppumääräykset 15844: (1 0 artikla) tuon valtion ammattinimikettä 15845: käyttäen. Loppumääräykset koskevat kotivaltion ja 15846: 1) Asianajaja voi viiden vuoden aikana vastaanottavan valtion viranomaisten välistä 15847: hakea tutkintotodistuksensa tunnustamista yhteistyötä (13 artikla), toimivaltaisen viran- 15848: edellä mainitun direktiivin 89/ 48/ETY mu- omaisen nimeämistä jäsenvaltiossa (14 ar- 15849: kaisesti. tikla), direktiivin täytäntöönpanoa (15 artik- 15850: 2) Asianajaja, joka on tehokkaasti ja yh- la) ja voimaantuloa (16 artikla) sekä sitä että 15851: tämittaisesti vähintään kolmen vuoden ajan direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille 15852: toiminut vastaanottavassa valtiossa asianaja- (17 artikla). 15853: jana, voi .saada ~dell~ ~ar~oitetun pysyvän 15854: oikeuden ilman duektuvtssa 89/48/ETY tar- 15855: koitettua soveltuvuuskoetta. 3. Va i k u t u s Su om e n 15856: 3) Asianajaja, jonka toiminta ei ole sano- lainsäädäntöön 15857: tun kolmen vuoden aikana koskenut vastaan- 15858: ottavan valtion lakia, voi saada pysyvän oi- Direktiivin voimaan saattaminen edellyt- 15859: keuden suoritettuaan kelpoisuuskokeen, joka tää eräitä vähäisiä muutoksia asianajajalakiin 15860: koskee vastaanottavan valtion prosessioi- (496/58). 15861: keutta ja ammattietiikkaa. 15862: Saatuaan pysyvän oikeuden asianajaja saa 15863: edelleen käyttää myös alkuperäistä ammat- 4. H a 11i t u k s e n k a n t a 15864: tinimikettään. 15865: Direktiivin hyväksyminen on Suomen 15866: 2.3. Ammatin harjoittaminen ryhmässä edun mukaista. Suomi on asian tähänastises- 15867: sa käsittelyssä neuvostossa suhtautunut di- 15868: Asianajotoimen harjoittaminen vastaanot rektiiviehdotukseen myönteisesti. 15869: 1 15870: 15871: 1 15872: 15873: 1 15874: 15875: 1 15876: 15877: 1 15878: 15879: 1 15880: 15881: 1 15882: 15883: 1 15884: 15885: 1 15886: 15887: 1 15888: 15889: 1 15890: 15891: 1 15892: 15893: 1 15894: 15895: 1 15896: u 3/1995 vp 15897: 15898: 15899: 15900: 15901: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 15902: unionin neuvoston direktiiviksi 15903: 15904: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti unionin neuvoston direktiiviksi vesiympäristön 15905: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen laadusta ja direktiiviehdotuksesta laadittu 15906: komission 8.7.1994 tekemä ehdotus Euroopan muistio. 15907: Helsingissä 24 päivänä toukokuuta 1995 15908: 15909: 15910: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 15911: 15912: 15913: 15914: 15915: Ympäristönsuojeluneuvos Pentti Sipilä 15916: 15917: 15918: 15919: 15920: 350833F 15921: 2 u 3/1995 vp 15922: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 4.4.1995 15923: 15924: 15925: 15926: 15927: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIKSI VESIYMPÄRISTÖN LAADUSTA 15928: 15929: 1. Yleistä 3. Direktiiviehdotuksen 15930: pääasiallinen sisältö 15931: Euroopan yhteisön komissio hyväksyi 15932: 8. 7.1994 ehdotuksen direktiiviksi vesiympäris- Direktiiviehdotuksessa on 20 artiklaa ja kuu- 15933: tön laadusta [Proposal for a Council Directive si liitettä. 15934: on the ecological quality of water, COM(93) 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklassa ilmaistaan 15935: 680 final 94/0152(SYN)]. Direktiiviehdotus on direktiivin tarkoitus ja tavoite. Näitä on selos- 15936: parhaillaan Euroopan unionin neuvoston käsi- tettu edellä kohdassa 2. 15937: teltävänä. 2 artikla. Artiklassa määritellään direktii- 15938: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- viehdotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet, 15939: muksen artiklan 130s nojalla. joita ovat vesiympäristön laatu, hyvä vesiym- 15940: päristön laatu, erinomainen vesiympäristön 15941: 2. Direktiiviebdotuksen tavoitteet laatu, yhteisön pintavedet, paras käyttökelpoi- 15942: nen tekniikka (BAT) ja paras ympäristönsuo- 15943: Direktiiviehdotus on luonteeltaan niin sanot- jelukäytäntö (BEP). 15944: tu puite- eli yleisdirektiivi. Sillä säänneltäisiin 3 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat 15945: vesien suojelua ja vesien käyttöä yleisesti yh- ottamaan käyttöön mittaus- ja tarkkailujärjes- 15946: teisön alueella. Direktiiviluonnoksen yleiseksi telmä pintavesiympäristön laadun määrittämi- 15947: tavoitteeksi on otettu sellaiset toimet, joilla seksi. Ensimmäisen kerran määritykset on teh- 15948: säilytetään laajalti yhteisön alueen pintavedet tävä 31.12.1998 mennessä. Tarkkailutietojen 15949: laadultaan hyvinä tai parannetaan ne laadul- vertailtavuoden varmistamiseksi komissio voi 15950: taan hyviksi. Direktiiviluonnoksen ehdotetaan antaa teknisiä määräyksiä. Euroopan ympäris- 15951: koskevan sekä sisävesiä että aluemerta. tökeskuksen tulee hankkia asianmukaisia tieto- 15952: Direktiiviluonnos täydentäisi EU:n vesien- ja tällaisten teknisten määräysten perusteiksi. 15953: suojelusäännöksiä erityisesti hajakuormituksen 4 artikla. Artiklassa jäsenmaat veivoitetaan 15954: sekä välillisesti myös vesien rakentamisen, tekemään selkoa pistekuormituslähteistä ja ha- 15955: säännöstelyn ja kunnostamisen osalta. Direk- jakuormituksesta sekä muista vesiympäristön 15956: tiivistä tulisi tärkein ohjausväline sellaisten laatuun vaikuttavista ihmisen toiminnoista. 15957: vesienkuormituksen pistelähteiden sääntelyssä, Komissio laatii arviointia varten tekniset mää- 15958: joita päästöjen yhdennetyn vähentämisen ja räykset 31.12.1996 mennessä. Ensimmäinen ar- 15959: valvonnan direktiivin (luonnos), yhdyskuntajä- vio tulee tehdä 31.12.1998 mennessä ja sitä 15960: tevesidirektiivin, maatalouden nitraattihuuh- seuraavat joka kolmas vuosi. 15961: toutumia koskevan direktiivin ja vaarallisia 5 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat 15962: aineita koskevan direktiivin mukainen sääntely 31.12.1998 mennessä asettamaan toimintata- 15963: ei riittävästi koske. voitteet, joiden avulla saavutetaan hyvä ve- 15964: Direktiiviluonnoksessa tähdennetään lähei- siympäristön laatu, mikä koskee kaikkia yhtei- 15965: syysperiaatteen merkitystä tavoitteeseen pyrit- sön pintavesiä, sekä sisävesiä että aluemerta. 15966: täessä. Direktiivi veivoittaisi jäsenmaat ryhty- Laadultaan hyvää vesiympäristöä koskevat toi- 15967: mään järjestelmälliseen vesistöjen tilan seuran- mintatavoitteet on asetettava niin, että vesiym- 15968: taan ja vesiensuojelun suunnitteluun. Sitä var- päristön laatu säilyy hyvänä. 15969: ten jäsenmaiden tulisi laatia yhdennettyjä oh- Laadultaan hyviä tai erinomaisia vesiympä- 15970: jelmia. Ohjelmat olisivat oikeudellisesti sitovia. ristöjä, jotka jäsenvaltiot ovat luokittaneet eko- 15971: Vaihtoehtona olisivat taloudelliset ohjauskei- logisesti tärkeiksi, koskevat toimintatavoitteet 15972: not, joita voitaisiin käyttää joissakin tilanteissa. on asetettava niin, että erinomainen vesiympä- 15973: Ohjelmiin sisältyvät toimet ja niiden ajoitus ristön laatu voidaan saavuttaa tai säilyttää. 15974: jäävät jäsenmaiden harkintaan. Jäsenvaltioiden tulee tehdä tällaisista vesialu- 15975: u 3/1995 vp 3 15976: 15977: eista selkoa komissiolle ensimmäisen kerran ristön laatua on erittäin vaikea tai mahdoton 15978: 31.12.1998 mennessä. parantaa, koska ne jo tähän mennessä ovat 15979: Toimintatavoitteiden tulee koskea kaikkia pahasti pilaantuneet. Tiedoissa on myös kuvat- 15980: olennaisia veden laatuun merkityksellisesti vai- tava ongelmien luonne. Näilläkin alueilla on 15981: kuttavia seikkoja. kuitenkin ryhdyttävä tehokkaisiin toimiin, ku- 15982: 6 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden ten soveltamaan parasta käyttökelpoista tek- 15983: tulee hyväksyä, julkistaa ja panna täytäntöön niikkaa ja parasta ympäristönsuoje1ukäytäntöä, 15984: yhdennettyjä ohjelmia, joiden avulla paranne- jotta vesiympäristön laadun heikkeneminen 15985: taan yhteisön pintavesien laatua niiden toimin- voitaisiin estää. Artiklassa 14 tarkoitetussa 15986: tatavoitteiden saavuttamiseksi, mitkä jäsenval- selonteossa komissiolle on tehtävä selkoa näis- 15987: tio on artiklan 5 mukaisesti hyväksynyt näitä tä toimista. 15988: vesiä varten. Jäsenvaltioiden on silloin, kun se 12 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaat voi- 15989: on tarpeellista, ryhdyttävä toimiin sen varmis- vat määritellä erityisiä ekosysteemejä, joissa 15990: tamiseksi, että toimintatavoitteet edelleen pys- luontaisista syistä on erittäin vaikea parantaa 15991: tytään saavuttamaan vesissä, joiden vesiympä- pintavesiympäristön laatua. Alueiden rajauksis- 15992: ristön laatu jo on hyvä. ta ja perusteista on tiedotettava komissiolle 15993: Yhdennettyjen ohjelmien sisällön tulee olla 31.12.1998 mennessä. Parasta käyttökelpoista 15994: liitteen 6 mukainen. Ohjelmat tulee hyväksyä ja tekniikkaa ja parasta ympäristönsuojelukäytän- 15995: lähettää komissiolle ennen kuin niiden toimeen- töä on sovellettava myös näillä alueilla. 15996: panokausi alkaa. Ensimmäinen yhdennetty oh- 13 artikla. Artiklassa vaaditaan jäsenmaita 15997: jelma laaditaan ajanjaksolle 1.1.1999 tekemään tarkastuksia ja selvityksiä direktiivin 15998: 31.12.2001. Sitä seuraa kuuden vuoden ohjel- toimeenpanon varmistamiseksi. 15999: majakso vuosina 2002 - 2007. 14 artikla. Artiklassa annetaan määräyksiä 16000: Jokainen ohjelma tulee tarkistaa ja, jos se on direktiivin täytäntöönpanoa koskevien kerto- 16001: välttämätöntä, uudistaa aina, kun uudet toi- musten laadinnasta. Kertomus on laadittava 16002: minnot tai jo käynnissä olevien toimintojen kolmivuotisjaksoin (1999-200 1, 2002-2004 16003: laajentuminen saattavat vaikuttaa merkityksel- jne.) direktiivin 911692/EEC artiklan 6 mukai- 16004: lisesti vesiympäristön laatuun. sesti. Komissio laatii koosteen jäsenmaiden 16005: 7 artikla. Artiklassa on määräykset kansa- kertomuksista. Jäsenmaat veivoitetaan toimit- 16006: laisten oikeudesta saada tietoja ja kuulemisesta tamaan kolmen kuukauden kuluessa komissi- 16007: yhdennettyjä ohjefmia laadittaessa. olle sen pyytämiä lisätietoja. Jos näitä tietoja ei 16008: 8 artikla. Artiklassa edellytetään jäsenmai- ole saatavissa, komissio voi pyytää selvityksen 16009: den varmistavan, että yhdennetyissä ohjelmissa tekemistä. 16010: vaaditut toimet ja käytännöt ovat sekä julkisia 15 artikla. Artiklassa valtuutetaan komissio 16011: että yksityisiä luonnollisia ja oikeushenkilöitä muuttamaan tai lisäämään tämän direktiivin 16012: oikeudellisesti sitovia. Oikeudellisesti sitovien liitteitä siten kuin artiklassa 16 säädetään. 16013: toimien ja käytäntöjen sijasta jäsenmaat voivat 16 artikla. Artiklassa säädetään direktiivin 16014: käyttää taloudellisia ohjauskeinoja, jotka on mukaisen komissiota avustavan komitean 16015: suunniteltu kannustamaan luonnollisia henki- koostamisesta ja päätöksenteosta. 16016: löitä sekä julkisia ja yksityisiä yhteisöjä pane- 17 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden 16017: maan täytäntöön tämän direktiivin määräyk- tulee panna direktiivi voimaan 31.12.1997 men- 16018: set. Komissio määrää artiklassa 16 säädetyllä nessä. 16019: tavalla, millä toimialoilla tällaisia ohjauskeino- 18 artikla. Artiklassa kumotaan kalavesien ja 16020: ja saa käyttää. nilviäis- ja äyriäisvesien suojelua koskevat di- 16021: 9 artikla. Artiklassa säädetään, miten on rektiivit 78/659/EEC ja 79/923/EEC 1.1.1999 16022: meneteltävä, kun veden pilaanluminen ulottuu lähtien. 16023: valtiosta toiseen. Jos valtioiden väliset neuvot- 19-20 artiklat. Artiklat sisältävät voimaan- 16024: telut eivät johda tulokseen, komissio ratkaisee tulosäännökset 16025: asian artiklan 16 mukaan. 16026: 10 artikla. Artiklassa luetellaan poikkeukset, 16027: joihin direktiiviä ei sovelleta. Liite 1 16028: 11 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat 16029: 31.12.1998 mennessä toimittamaan komissiolle Liitteessä mainitaan yhdeksän seikkaa, jotka 16030: täsmälliset tiedot vesialueista, joiden vesiympä- voidaan soveltuvilta osin ottaa huomioon ve- 16031: 4 u 3/1995 vp 16032: siekosysteemien ja vesiympäristön laatua mää- lua yhdennettyihin ohjelmiin (artikla 6). Tällai- 16033: ritettäessä. Huomiota on kiinnitettävä happiti- sia ovat: 16034: lanteeseen, myrkyllisten ja haitallisten aineiden - toimintatavoitteet, tarpeellisten toimien 16035: esiintymiseen, eläintautien esiintymiseen ja sel- ajoitus ja oletetut tulokset; 16036: kärangattomien eläinten, levien ja muiden kas- 16037: - toimia koskeva suunnitelma; vaatimus 16038: vien sekä kalojen ja muiden selkärankaisten 16039: soveltaa parasta käyttökelpoista tekniikkaa ja 16040: lajiston monipuolisuuteen ja runsauteen. Lisäk- parasta ympäristönsuojelukäytäntöä esitetään 16041: si mainitaan pohjalietteen laatu sekä ranta- 16042: tässä kohdassa harkinnanvaraisena; 16043: vyöhykkeiden eliöyhteisöt ja kauneusarvot. 16044: - mahdollisesti tarpeelliset lisätoimet; 16045: - toimien vaatimat investoinnit, vastuuyh- 16046: Liite II teisöjen ja vastuuhenkilöiden nimet sekä toi- 16047: meenpanon ajoitus; 16048: Liitteessä on lueteltu hyvän vesiympäristön - säädökset, määräykset ja muut ohjauskei- 16049: laadun tavoitteita liitteessä 1 mainittujen seik- not, joihin ohjelman toimeenpano perustuu; 16050: kojen mukaan ryhmiteltynä. Jäsenmaiden ve- - yhdennettyjen ohjelmien tulosten arvioin- 16051: sistöittäin määrittelemissä toimintatavoitteissa ti kolmen vuoden välein, ilmoitus komissiolle. 16052: (artikla 5) tulee ottaa nämä huomioon silloin, 16053: kun se on asianmukaista. 16054: 16055: 16056: Liite 111 4. Direktiivin vaikutus Suomen 16057: lainsäädäntöön 16058: Liitteessä määritellään paras ympäristönsuo- 16059: jelukäytäntö (Best Environmental Practice, Direktiiviluonnos edellyttää, että yhdenne- 16060: BEP). tyissä ohjelmissa esitetyt toimet ja menettelyt 16061: ovat kaikilta osin oikeudellisesti sekä luonnol- 16062: lisia henkilöitä että oikeushenkilöitä, niin yksi- 16063: Liite IV tyisiä kuin julkisiakin, sitovia. Ohjelmien oi- 16064: keudellisesta sitovuudesta voidaan poiketa sel- 16065: Liitteessä määritellään paras käyttökelpoi- laisilla toimialoilla, joihin komissio katsoo voi- 16066: nen tekniikka (Best A vailable Techniques, tavan soveltaa taloudellisia ohjauskeinoja. 16067: BAT). Suomessa vesiensuojeluohjelmissa ja -suunni- 16068: telmissa on ehdotuksia ja suosituksia toimista, 16069: joita pyritään toteuttamaan vesioikeuden lupi- 16070: Liite V en määräyksin, hallinnollisin menettelyin, va- 16071: paaehtoisesti, taloudellisin ohjauskeinoin sekä 16072: Liitteessä annetaan määräyksiä vesiympäris- neuvonnan ja valistuksen avulla. 16073: tön laadun tarkkailusta. Kukin jäsenmaa saa 16074: itse luoda oman tarkkailujärjestelmänsä, joka Direktiivistä on tehtävä osa Suomen lainsää- 16075: parhaiten vastaa paikallisten olojen ja vesien däntöä, mikä edellyttää ainakin, että vesilain 16076: tilan vaatimuksia. Tarkkailtavien suureiden tu- lupajärjestelmää tarkastellaan sekä vesilain 10 16077: lee herkästi kuvata vesiympäristön tilaa ja luvun 24d ja 12 luvun 20 §:n sovellettavuus 16078: toimintatavoitteiden saavuttamista. Vesistöjen selvitetään. 16079: tilaa tulee kuvata monivärikartoin. Direktiiviehdotuksen mukaan direktiivi olisi 16080: pantava jäsenmaissa voimaan viimeistään 16081: 31.12.1997. Direktiiviehdotus on vielä Euroo- 16082: Liite VI pan unionin neuvoston työryhmän käsiteltävä- 16083: nä ja on todennäköistä, että voimaanpanopäi- 16084: Liitteessä määrätään, mitä asioita tulee kuu- vää joudutaan myöhentämään. 16085: u 4/1995 vp 16086: 16087: 16088: 16089: 16090: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euroopan komission 16091: Euroopan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityksestä vuodelle 16092: 1996 16093: 16094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti symästä Euroopan yhteisöjen alustavasta talo- 16095: lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus Euroopan usarvioesityksestä vuodelle 1996 sekä yleiskat- 16096: komission 26 päivänä huhtikuuta 1995 hyväk- sauksesta laadittu muistio. 16097: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1995 16098: 16099: 16100: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 16101: 16102: 16103: 16104: 16105: Osastopäällikkö, 16106: budjettipäällikkö Erkki Virtanen 16107: 16108: 16109: 16110: 16111: 350867S 16112: 2 u 4/1995 vp 16113: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 16114: 16115: 16116: 16117: 16118: Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1996: 16119: Yleiskatsaus 16120: 16121: 1. Yleistä le 1996 noudattaa Eurooppa-neuvoston vuon- 16122: na 1992 Edinburgissa hyväksyttyjä rahoitusnä- 16123: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi 26 kymiä (financial perspectives), joita muutettiin 16124: päivänä huhtikuuta 1995 alustavan esityksensä vuonna 1994 laajentumisesta johtuvin tarkis- 16125: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi tuksin. Menot luokitellaan seuraaviin otsakkei- 16126: vuodelle 1996. Ehdotus on käsiteltävänä neu- siin (heading): maatalous, rakennetoiminta, si- 16127: voston budjettikomiteassa. Muistio perustuu säinen politiikka, ulkoinen toiminta, hallinto- 16128: yleiskatsaukseen, joka on yhteenveto komission menot sekä varaukset ja korvaukset. Rahoitus- 16129: talousarvioesityksestä. Liitteenä toimitettavat näkymissä kullekin otsakkeelle on määritelty 16130: yleiskatsauksen käännökset ovat epävirallisia. vuosittainen ohjelinja, jota ei tule ylittää. Ta- 16131: Komission talousarvioesitys vuodelle 1996 sapainoperiaatteen mukaisesti talousarvioon 16132: toimitetaan virallisille kielille käännettynä neu- otettujen menojen ja tulojen tulee olla tasapai- 16133: vostolle ja tiedoksi parlamentille kesäkuun 15 nossa eikä talousarviota voida rahoittaa lai- 16134: päivänä, mutta osa suomen- ja ruotsinkielisistä nanotolla. 16135: käännöksistä ei tuolloin ole käytettävissä. Ko- 16136: missiosta saadun tiedon mukaan komission 16137: talousarvioesityksen suomen- ja ruotsinkieliset MENOT 16138: käännökset valmistuvat pääosin kesäkuun puo- 16139: livälissä (osa 1 tulot ja osa 4 komission menot), Komission alustavan talousarvioesityksen 16140: mutta talousarvioesitys on kokonaisuudessaan menot ovat 86 280 milj. ecua maksusitoumus- 16141: käännetty suomeksi ja ruotsiksi vasta syyskuus- määrärahoina ja 81 928 milj. ecua maksumää- 16142: sa. rärahoina. Maksusitoumusmäärärahat kasva- 16143: Alustava talousarvioesitys toimitetaan edus- vat 8,1 prosenttia ja maksumäärärahat 8,6 16144: kunnan suurelle valiokunnalle ja valtiovarain- prosenttia verrattuna vuoden 1995 talousar- 16145: valiokunnalle tiedoksi. Suurelle valiokunnalle vioon. 16146: ja valtiovarainvaliokunnalle on aikaisemmin Maatalousmenojen kasvu (10,5% verrattuna 16147: toimitettu tiedoksi yleiskatsaus suomeksi ja vuoden 1995 talousarvioon) johtuu lähinnä 16148: englanniksi sekä neuvoston ja pienten toimie- yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen lop- 16149: linten (tuomioistuin, tilintarkastustuomioistuin, puunsaattamisesta, dollarin ja ecun välisen 16150: talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden komi- pariteetin vaihtelusta sekä laajentumisen vaiku- 16151: tea) alustavat talousarvioesitykset, jotka sisäl- tuksista. Menot ovat 890 milj. ecua yli maata- 16152: tyvät arvioina yleiskatsaukseen. louden ohjelinjan. 16153: Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio pe- Yhteisön sisäisen ja ulkoisen politiikan sekä 16154: rustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuk- hallintokulujen osalta menot alittavat selvästi 16155: sen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja teräsyh- rahoitusnäkymät. Vuoden 1995 talousarvioon 16156: teisön perustamissopimuksen 78 artiklaan ja verrattuna esitetään huomattavaa kasvua ra- 16157: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- kennerahastotoimenpiteisiin (+ 10,6 %), tutki- 16158: pimuksen 177 artiklaan. mukseen ja teknologiseen kehittämiseen 16159: (+ 7,9 %), Euroopan laajuisiin verkkoihin 16160: (+ 15,3 %) sekä yhteistyöhön Välimeren mai- 16161: 2. Pääasiallinen sisältö den kanssa (+ 29,6 %). Keski- ja Itä-Euroopan 16162: maille annetaan avustusta EU:n jäsenyyteen 16163: Komission alustava talousarvioesitys vuode!- valmistautumisessa (kasvua + 5,4 %). 16164: V 4/1995 vp 3 16165: 16166: TULOT 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 16167: ja talousarvioon 16168: Talousarvioesityksen tulojen kokonaissum- 16169: ma on 81 928 milj. ecua. Perinteiset omat varat Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole välit- 16170: (tullit ja maatalousmaksut) muodostavat 18,1 tömiä vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön. Ta- 16171: prosenttia, arvonlisäveroon perustuvat varat loudelliset vaikutukset otetaan huomioon Suo- 16172: 42,2 prosenttia ja BKTL:on perust~vat var~t men vuoden 1996 talousarvioesityksessä. 16173: 39 prosenttia vuoden 1996 talousarviOn rahOI- 16174: tuksesta. Loppuosa rahoituksesta koostuu se- 16175: kalaisista tuloista. 4. Valtioneuvoston kanta 16176: 16177: Valtioneuvoston kanta toimitetaan eduskun- 16178: nan suurelle valiokunnalle 7.6.1995 mennessä. 16179: u 5/1995 vp 16180: 16181: 16182: 16183: 16184: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 16185: Parlamentin ja Euroopan Unionin neuvoston direktiiviksi 16186: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti sijoittajien korvausrahastoja koskevaksi direk- 16187: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tiiviksi sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 16188: komission 13.12.1994 tekemä muutettu ehdotus 16189: Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1995 16190: 16191: 16192: Ministeri Arja Alho 16193: 16194: 16195: 16196: 16197: Lainsäädäntöneuvos Ilkka Harju 16198: 16199: 16200: 16201: 16202: 3508770 16203: 2 u 5/1995 vp 16204: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 16205: 16206: 16207: 16208: 16209: SIJOITTAJIEN KORVAUSRAHASTOJA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS 16210: 16211: 1. Yleistä tiivi on osa sisämarkkinaohjelmaa. Alun perin 16212: komissio ehdotti, että direktiivi tulisi voimaan 16213: Euroopan yhteisöjen (EY) komission muu- 1.1.1997. 16214: tettu ehdotus sijoittajien korvausrahastoja kos- Direktiiviehdotuksen yksityiskohtainen kä- 16215: kevaksi direktiiviksi julkaistiin loppuvuonna sittely aloitettiin tammikuussa 1995 ministeri- 16216: 1994 (engl. Amended proposal for a European neuvoston työryhmässä. Ehdotuksen käsittely 16217: Parliament and Council Directive on investor on Ranskan puheenjohtajakaudella ollut inten- 16218: compensation schemes, COM(94)585 final - siivistä ja ripeää. Ehdotus ei ole käsittelyn 16219: COD471, 13.12.1994). kuluessa olennaisesti muuttunut. Yhdenmukai- 16220: Direktiiviehdotuksella on muutettu EY :n ko- suus talletusten vakuusjärjestelmistä 30.5.1994 16221: mission syksyllä 1993 tekemää ensimmäistä annetun niin sanotun talletussuojadirektiivin 16222: ehdotusta sijoittajien korvausrahastoja koske- (94119/EY) kanssa on ollut direktiiviehdotuk- 16223: vaksi direktiiviksi, josta talous- ja sosiaaliko- sen valmistelun johtava periaate. Suomi on 16224: mitea ja Euroopan Parlamentti antoivat lau- hyväksynyt mainitun direktiivin osana Euroo- 16225: suntonsa keväällä 1994. Direktiiviehdotuksessa pan talousalueesta tehtyä sopimusta. Hallitus 16226: on otettu huomioon Euroopan Parlamentin on direktiiviehdotusta valmisteltaessa kannat- 16227: tekemät muutosehdotukset yhtä lukuunotta- tanut mainittua yhdenmukaistamispyrkimystä, 16228: matta. Myös talous- ja sosiaalikomitean esittä- vaikka se onkin kaventanut mahdollisuutta 16229: miä teknisiä muutoksia on tehty direktiivieh- poiketa talletussuojadirektiivissä valituista il- 16230: dotukseen. maisuista. Myös talous- ja sosiaalikomitea ja 16231: Direktiiviehdotuksen mukaan EY:n jäsenval- Euroopan Parlamentti tukivat lausunnoissaan 16232: tion on varmistettava, että jäsenvaltiossa toimii tätä pyrkimystä. 16233: korvausrahasto arvopaperimarkkinoilla toimi- Direktiiviehdotuksen hyväksymiseen tarvit- 16234: vien sijoittajien turvaksi. Sijoittajalla, jonka tava määräenemmistö on olemassa. Direktii- 16235: rahaa, arvopapereita tai johdannaissopimuksia viehdotuksesta tehtiinkin talous- ja valtiova- 16236: on maksukyvyttömäksi tulleen sijoituspalvelu- rainministerien neuvostossa toukokuussa alus- 16237: yrityksen tai sijoituspalvelua tarjoavan luotto- tava poliittinen sopimus, jota vain Saksa vas- 16238: laitoksen hallussa, olisi oikeus saada vähintään tusti. Saksa katsoo, ettei direktiiviehdotusta 16239: 20.000 ECUn eli noin 115 000 markan (vasta- voida oikeudellisesti perustaa Rooman sopi- 16240: arvo 26.5.1995) määrästä korvaus tällaisesta muksen 57 artiklaan ja ettei direktiivistä voida 16241: omaisuudestaan. Direktiiviehdotus on siten tar- päättää määräenemmistöllä. Saksa on samalla 16242: koitettu ensi sijassa suojaamaan piensijoittajia. perusteella nostanut Euroopan tuomioistuimes- 16243: Korvausta ei ole suoritettava arvopaperien ja sa kanteen talletussuojadirektiivin sisältämän 16244: johdannaissopimusten hintojen vaihteluihin liit- vientikiellon kumoamiseksi. Saksa on pyytänyt 16245: tyvistä riskeistä eikä myöskään sijoituspalvelu- neuvoston oikeudellisen osaston tulkintaa di- 16246: yrityksen liikkeeseen laskemiin arvopapereihin rektiivin oikeusperustasta. Koska kyseinen oi- 16247: tehdyistä sijoituksista. Korvauksen suorittaa keuskysymys liittyy Rooman sopimuksen tul- 16248: korvausrahasto (engl. investor compensation kintaan ja se on tuomioistuimen käsiteltävänä, 16249: scheme), joita jäsenvaltioon on perustettava ja Suomi ei ole pitänyt aiheellisena puuttua asi- 16250: virallisesti hyväksyttävä vähintään yksi. Direk- aan. 16251: u 5/1995 vp 3 16252: 16253: Suomi on esittänyt direktiiviehdotuksesta jalla (engl. investor) tarkoitetaan käytännössä 16254: kielivarauman, koska ehdotuksesta ei ennen piensijoittajaa tai piensijoittajaan rinnastetta- 16255: 22.5.1995 ole ollut käytettävissä suomenkielistä vaa henkilöä, joka sijoituspalvelun yhteydessä 16256: tekstiä. Kielivaraumaa on täydennetty edus- on uskonut rahaa tai arvopapereita sijoituspal- 16257: kuntavaraumalla, koska eduskuntaa ei ole suo- veluyrityksen haltuun. Ehdotuksessa on määri- 16258: men- ja ruotsinkielisten käännösten puuttuessa telty sivukonttori (engl. branch) ja usean hen- 16259: voitu aikaisemmin informoida direktiiviehdo- kilön yhteinen sijoitus (engl. joint investment). 16260: tuksesta. Direktiiviehdotus voidaan neuvoston Sivukonttori on sijoituspalveluyrityksen epäit- 16261: 6.12.1993 antaman, neuvoston työjärjestyksen senäinen osa, joka tarjoaa sijoituspalveluja. 16262: (93/662/EY) 10 artiklan nojalla hyväksyä mää- Samassa jäsenvaltiossa sijaitsevat sivukonttorit 16263: räenemmistöllä talous- ja valtiovarainministeri- katsotaan yhdeksi sivukonttoriksi. 16264: en neuvostossa 19.-20.6.1995, koska direktii- 16265: viehdotus on nyt saatavissa EY:n kaikilla 16266: virallisilla kielillä ja kielivaraumat on siksi 2.2. Korvausrahaston perustaminen ja tehtävät 16267: purettava. (2 art.) 16268: Tämä muistio on laadittu EY :n komission 16269: direktiiviehdotuksen perusteella, jota ei ole Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että jä- 16270: saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. Pysy- senvaltiossa perustetaan, virallisesti hyväksy- 16271: vien edustajien komiteassa ja talous- ja valtio- tään ja toimii vähintään yksi korvausrahasto. 16272: varainministerien neuvostossa toukokuussa kä- Toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys, jolla 16273: siteltyä neuvoston sihteeristön asiakirjaa on oikeus tarjota sijoituspalveluja valtiosta 16274: 7009/95, joka on saatavissa suomen- ja ruot- toiseen, ei saa tarjota sijoituspalvelua, ellei se 16275: sinkielisenä, selostetaan siltä osin kuin se poik- osallistu korvausrahastoon. Korvausrahaston 16276: keaa komission direktiiviehdotuksesta. Mainit- on tarjottava suoja sijoittajalle silloin, kun joko 16277: tu asiakirja on kuitenkin epätäydellinen, koska asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat 16278: se sisältää vain direktiivin artiklat eikä johdan- todenneet sijoituspalveluyrityksen olevan kyvy- 16279: to-osaa. tön täyttämään velvoitteensa sijoittajia kohtaan 16280: tai kun tuomioistuimen päätöksellä on estetty 16281: sijoittajia esittämästä vaatimuksiaan sijoitus- 16282: palveluyritystä kohtaan. Molemmissa tapauk- 16283: 2. Direktiiviebdotuksen sisältö sissa päätöksen on perustuttava sijoituspalve- 16284: luyrityksen taloudelliseen asemaan. Kyvyttö- 16285: 2.1. Soveltamisala ja määritelmät (1 art.) myyttä täyttää velvoitteensa ovat ainakin mak- 16286: sukyvyttömyys sekä tilanne, jossa sijoittajalle ei 16287: Direktiiviehdotuksen soveltamisalan kannal- voida luovuttaa hänen omistamiaan sijoitus- 16288: ta tärkeä on sijoituspalvelun (engl. investment kohteita. Sijoituspalveludirektiivin edellyttä- 16289: service) käsite, joka on määritelty 1.1.1996 mästä velvollisuudesta säilyttää asiakasvarat 16290: voimaan tulevan, sijoituspalvelujen tarjoamista erillään sijoituspalveluyrityksen varoista joh- 16291: arvopaperimarkkinoilla koskevan sijoituspalve- tuu, että kavallus tai muu asiakasvarojen oi- 16292: ludirektiivin (93/22/ETY) mukaiseksi. Sijoitus- keudeton sekoittaminen ja hävittäminen anta- 16293: palveluja ovat arvopaperinvälityksen ja omai- vat sijoittajalle oikeuden korvauksen. Tämä 16294: suudenhoidon lisäksi markkinatakaus, arvopa- johtuu siitä, ettei valvontaa tehostamalla voida 16295: perikaupinta ja emissionjärjestäminen. Sijoitus- suojata sijoittajaa sijoituspalveluyrityksen hen- 16296: palveluyrityksiä (engl. investment firm) olisivat kilökunnan väärinkäytöksiä vastaan. Sen sijaan 16297: sijoituspalveludirektiivin perusteella luvanva- sijoittajan epäonnistuneet sijoitukset eivät oi- 16298: raista toimintaa harjoittavien arvopaperinväli- keuta korvaukseen. 16299: tysliikkeiden lisäksi siten esimerkiksi omaisuu- 16300: denhoitopalveluja ammattimaisesti tarjoavat 16301: yritykset. Sijoituspalvelua voi tarjota myös 2.3. Korvausta koskevat määräykset ja rajoituk- 16302: luottolaitos (engl. credit institution), joka direk- set (3 ja 4 art.) 16303: tiiviehdotuksessa sisältyy sijoituspalveluyrityk- 16304: sen määritelmään. Sijoituskohteen (engl. instru- Luottolaitosta kohtaan ei voida esittää sa- 16305: ments) määritelmä puolestaan kattaa kaikki maa varallisuutta koskevaa korvausvaatimusta 16306: arvopaperit ja johdannaissopimukset. Sijoitta- sekä direktiiviehdotuksen että talletussuojadi- 16307: 4 u 5/1995 vp 16308: rektiivin perusteella. Jäsenvaltion on määritet- sallii, jatkaa sijoituspalvelun tarjoamista, jos se 16309: tävä, kumman direktiivin perusteella korvaus- on ennen erottamistaan tehnyt toimivaltaisen 16310: vaatimus on esitettävä. Vaatimusta, joka liittyy viranomaisen hyväksymiä vaihtoehtoisia kor- 16311: rahanpesun estämistä rahoitusjärjestelmässä vausjärjestelyjä, jotka turvaavat sijoittajalle vä- 16312: koskevan rahanpesudirektiivin (91/308/ETY) hintään samantasoisen suojan kuin korvausra- 16313: mukaiseen liiketoimeen ja josta on annettu hasto. Muussa tapauksessa korvausrahastosta 16314: tuomio rikosoikeudenisin perustein, ei voida erotetun sijoituspalveluyrityksen toimilupa on 16315: korvata. peruutettava. 16316: Sijoittajalla on oikeus saada vähintään Sijoituspalveluyrityksen toimiluvan peruutta- 16317: 20.000 ECUn määräinen korvaus vaatimukses- minen ei heikennä maksukyvyttömyyden alka- 16318: taan, jonka hän voi esittää viranomaisten essa sijoituspalveluyrityksen asiakkaina ollei- 16319: määritettyä 2 artiklassa tarkoitetulla tavalla den sijoittajien oikeutta korvaukseen. 16320: kantansa sijoituspalveluyrityksen taloudelliseen 16321: asemaan. Sijoittajalla ei luonnollisesti ole oi- 16322: keutta kärsimäänsä vahinkoa suurempaan kor- 16323: 2.5. Sivukonttorin osallistuminen sijaintivaltion 16324: vaukseen. Jäsenvaltiossa voi olla 20.000 ECUn 16325: vähimmäistasoa paremman suojan tarjoava korvausrahastoon (7 art.) 16326: korvausrahasto. Korvaus voidaan myös mää- 16327: ritellä suhteelliseksi osuudeksi sijoittajien vaa- Sijoituspalveluyritysten muihin jäsenvaltioi- 16328: timuksesta, mutta tällöinkin sen on oltava hin perustamien sivukonttorien sijoittaja-asiak- 16329: vähintään 90 prosenttia vaatimuksesta, jos kaat kuuluvat sijoituspalveluyrityksen kotival- 16330: maksettava korvaus on 20 000 ECUa pienempi. tion korvausrahaston tarjoaman suojan piiriin. 16331: Koska direktiiviehdotus on tarkoitettu suojaa- Sijaintivaltion on huolehdittava siitä, että sivu- 16332: maan ensisijassa piensijoittajia ja niihin rinnas- konttori voi halutessaan täydentää kotivaltion- 16333: tettavia pieniä ja keskisuuria yrityksiä, jäsen- sa korvausrahaston tarjoamaa suojaa, jos si- 16334: valtio voi estää eräitä liitteessä lueteltuja am- jaintivaltion korvausrahaston tarjoama suoja 16335: mattitaitoisia ja vähemmän suojaa tarvitsevia on parempi. Sivukanttorilla ei siten ole velvol- 16336: sijoittajia esittämästä korvausvaatimuksia tai lisuutta liittyä sijaintivaltion korvausrahastoon, 16337: määrätä niille oikeuden pienempään korvauk- mutta kilpailunvääristymien torjumiseksi sivu- 16338: seen. kanttorilla on oltava oikeus tarjota saman- 16339: tasoista sijoittajansuojaa kuin sijaintivaltiossa 16340: toimiluvan saaneet sijoituspalveluyritykset 16341: 2.4. Sijoituspalveluyrityksen erottaminen korva- Toisaalta myös kotivaltion korvausrahasto voi 16342: usrahastosta (5 ja 6 art.) tarjota sivukanttorille mahdollisuuden täyden- 16343: tää suojaa. 16344: Jollei sijoituspalveluyritys noudata korvaus- Sivukonttorin on sijaintivaltiossa liityttävä 16345: rahastoon osallistumisesta johtuvia velvolli- siihen korvausrahastoon, johon sitä lähinnä 16346: suuksiaan, toimiluvan myöntäneen toimivaltai- muistuttavat sijaintivaltiossa toimiluvan saa- 16347: sen viranomaisen on yhdessä korvausrahaston neet sijoituspalveluyritykset osallistuvat. Sivu- 16348: kanssa ryhdyttävä toimenpiteisiin tilanteen konttorin on noudatettava sijaintivaltion kor- 16349: korjaamiseksi. Jollei näillä toimenpiteillä voida vausrahastoon osallistumisesta johtuvia velvol- 16350: varmistua siitä, että sijoituspalveluyritys nou- lisuuksia. Jollei sivukonttori noudata näitä 16351: dattaa mainittuja velvollisuuksiaan, yritystä on velvollisuuksia, toimiluvan myöntäneen toimi- 16352: vähintään 12 kuukautta etukäteen varoitettava valtaisen viranomaisen on yhdessä korvausra- 16353: aikomuksesta erottaa se korvausrahastosta. haston kanssa ryhdyttävä toimenpiteisiin tilan- 16354: Erottaminen on mahdollista, jos kansallinen teen korjaamiseksi. Jollei näillä toimenpiteillä 16355: lainsäädäntö sen sallii. Korvausrahaston on voida varmistua siitä, että sivukonttori noudat- 16356: saatava toimivaltaisen viranomaisen nimen- taa korvausrahastoon osallistumisesta johtuvia 16357: omainen suostumus sekä erottamista koske- velvollisuuksiaan, sivukonttori on toimivaltai- 16358: vaan varoitukseen että erottamiseen. Tämä sen viranomaisen suostumuksella ja vähintään 16359: vaatimus johtuu siitä, että korvausrahastot on 12 kuukauden kuluttua sen ennakolta saamasta 16360: järjestetty EY:n jäsenvaltioissa hyvin eri tavoin. ilmoituksesta erotettava korvausrahastosta. Si- 16361: Korvausrahastosta erotettu sijoituspalveluyri- joittajille on tiedotettava täydentävän suojan 16362: tys voi, mikäli kansallinen lainsäädäntö sen päättymisestä. 16363: u 5/1995 vp 5 16364: 16365: 2.6. Korvauksen maksaminen (8 ja 9 art.) mannesta valtiosta olevan sijoituspalveluyrityk- 16366: sen sivukonttorin tarjoama suoja on samanlaa- 16367: Korvausrahaston tarjoama suoja kattaa si- juinen kuin direktiiviehdotuksen edellyttämä 16368: joittajan korvausvaatimusten yhteismäärän tili- suoja. Muussa tapauksessa jäsenvaltio voi edel- 16369: en lukumäärästä, valuutasta ja sijainnista riip- lyttää tällaisen sijoituspalveluyrityksen osallis- 16370: pumatta. Sijoittajan osuus usean henkilön yh- tuvan jäsenvaltiossa toimiviin korvausrahastoi- 16371: teisestä sijoituksesta otetaan huomioon kor- hin. Sijoittajille ja sijoittajiksi aikoville on 16372: vauksen kattavuutta laskettaessa. Tarkempien tarjottava riittävät tiedot heidän sijoituksiaan 16373: säännösten puuttuessa korvaus usean henkilön koskevista korvausjärjestelyistä. Tiedot on an- 16374: yhteisestä sijoituksesta jaetaan sijoittajien kes- nettava selvässä ja helposti ymmärrettävässä 16375: ken pääluvun mukaisesti tasan. Jäsenvaltiolla muodossa kansallisessa laissa määrätyllä taval- 16376: on kuitenkin oikeus useissa tapauksissa laskea la sen jäsenvaltion virallisella kielellä tai kielil- 16377: korvaus tällaisesta sijoituksesta niin kuin se lä, jossa sivukonttori sijaitsee. 16378: olisi yhden sijoittajan tekemä. Silloin kun Direktiiviehdotus kumoaa sijoituspalveludi- 16379: sijoittajalla ei ole ehdotonta oikeutta korvauk- rektiivin 12 artiklan, jonka mukaan sijoittajille 16380: seen, korvaus on maksettava henkilölle, joka on tiedotettava siitä korvausrahastosta, johon 16381: on tunnistettu tai tunnistettavissa ennen toimi- sijoituspalveluyritys osallistuu. 16382: valtaisen viranomaisen tai tuomioistuimen 2 16383: artiklan nojalla tekemää, korvausperusteen 16384: syntymistä koskevaa päätöstä. Tätä määräystä 2.8. Korvausrahaston takautumisoikeus (12 art.) 16385: ei sovelleta sijoitusrahastoihin eikä muihin yh- 16386: teissijoitusyrityksiin. Korvausrahastolla on takautumisoikeus si- 16387: Korvausrafiaston on tiedotettava sijoittajille joittajalle kuuluviin varoihin sijoituspalveluyri- 16388: toimivaltaisen viranomaisen tai tuomioistuimen tystä koskevassa pakkotäytäntöönpanossa siltä 16389: 2 artiklan nojalla tekemästä, korvausperusteen osin kuin se on maksanut sijoittajalle korvaus- 16390: synnyttävästä päätöksestä. Korvausrahasto voi ta. 16391: asettaa vähintään kuuden kuukauden mittaisen 16392: määräajan, jonka kuluessa sijoittajien on vaa- 16393: dittava korvausta. Sijoittajalla, joka ei hyväk- 2.9. Voimaantulosäännökset (13, 14 ja 16 art.) 16394: syttävästä syystä ole voinut hakea korvausta 16395: määräajassa, on kuitenkin määräajan päätyt- Direktiiviehdotuksen edellyttämät muutokset 16396: tyäkin oikeus korvaukseen. Korvaus on mak- jäsenvaltioiden kansalliseen lainsäädäntöön tu- 16397: settava mahdollisimman pian ja viimeistään lisi tehdä 31.12.1996 mennessä. Komission on 16398: kolmen kuukauden kuluttua sijoittajan teke- kolmen vuoden kuluttua siitä tehtävä raportti 16399: män vaatimuksen toteamisesta oikeutetuksi. direktiivin soveltamisesta ja esitettävä siinä 16400: tarpeelliseksi katsomansa muutosehdotukset. 16401: 16402: 2.7. Tiedottaminen sijoittajille (10, 11 ja 15 art.) 16403: 2.10. Liitteet 1 ja II 16404: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että si- 16405: joituspalveluyritykset antavat sijoittajille ja si- Direktiiviehdotuksen liitteessä I luetellaan ne 16406: joittajiksi aikoville riittävät tiedot sen korvaus- ammattimaiset ja institutionaaliset sijoittajat 16407: rahaston tunnistamiseksi, johon sijoituspalvelu- (engl. professional and institutional investors), 16408: yritys ja sen sivukonttorit osallistuvat. Tiedot jotka jäsenvaltio voi sulkea korvausrahaston 16409: korvausrahastosta sekä sen ja mahdollisten tarjoaman suojan ulkopuolelle tai joille se voi 16410: vaihtoehtoisten korvausjärjestelyjen tarjoaman määrätä oikeuden pienempään korvaukseen. 16411: suojan laajuudesta on annettava helposti ym- Tällaisia sijoittajia ovat ensinnäkin sijoituspal- 16412: märrettävässä muodossa. Pyydettäessä on an- veluyritykset, luottolaitokset, rahoituslaitokset, 16413: nettava tiedot myös korvauksen ehdoista ja vakuutusyritykset, yhteissijoitusyritykset, eläke- 16414: korvauksen vaatimista koskevista seikoista. rahastot ja muut institutionaaliset sijoittajat. 16415: Tiedot on annettava kansallisessa laissa mää- Lisäksi vastaava rajaus voidaan kohdistaa yli- 16416: rätyllä tavalla sen jäsenvaltion virallisella kie- kansallisiin viranomaisiin, valtion ja sen kes- 16417: lellä tai kielillä, jossa sivukonttori sijaitsee. kushallinnon viranomaisiin sekä alueellisiin ja 16418: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että koi- kunnallisiin viranomaisiin. Edelleen vastaava 16419: 6 u 5/1995 vp 16420: rajaus voidaan kohdistaa sijoituspalveluyrityk- vausten maksamisen harkinnanvaraisia piden- 16421: sen johtoon, henkilökohtaisesti vastuunalaisiin nyksiä (9 art. 2 kohdan uusi toinen alakohta ja 16422: jäseniin ja tilintarkastajiin, vähintään 5 pro- uusi 3 kohta) sekä markkinointia (10 art. uusi 16423: senttia sijoituspalveluyrityksen omasta pää- 3 kohta). Myös sijoittajan oikeus ryhtyä oikeu- 16424: omasta omistaviin henkilöihin ja sijoittajiin, denkäyntitoimiin on lisätty direktiiviehdotuk- 16425: jotka ovat samassa asemassa samaan konser- seen (uusi 12 a art.). Jäsenvaltiolle on annettu 16426: niin kuuluvassa yrityksessä sekä tässä lueteltu- harkinnanvarainen mahdollisuus rajoittaa oi- 16427: jen sijoittajien lukuun toimiviin henkilöihin, ja keutta korvauksen saantiin, jos kyse on muista 16428: jos kysymys on luonnollisista henkilöistä, hei- kuin EY:n jäsenvaltion valuutassa olevista kä- 16429: dän lähisukulaisiinsa. Rajoitus voi koskea teisvaroista (8 art. 1 kohdan uusi toinen ala- 16430: myös samaan konserniin kuuluvia yrityksiä, kohta). 16431: yhtiöitä, jotka eivät voi tehdä neljännessä Direktiivin voimaantuloa on päätetty siirtää 16432: yhtiöoikeudellisessa direktiivissä (78/660/ETY) komission ehdottamasta vuoden 1997 alusta 16433: tarkoitettua lyhennettyä tasetta ja sijoittajia, tapahtumaan 18 kuukauden kuluttua direktii- 16434: jotka ovat vaikuttaneet sijoituspalveluyrityksen vin julkistamisesta (14 art. 1 kohta). 16435: taloudellisiin vaikeuksiin johtaneisiin tapahtu- 16436: miin tai ovat välittömästi tai välillisesti hyöty- 16437: neet niistä. 4. Direktiiviehdotuksen vaikutukset 16438: Liitteessä II on lueteltu ne periaatteet, joiden Suomen lainsäädäntöön 16439: mukaan kotivaltion ja sijaintivaltion korvaus- 16440: rahastojen on kahdenvälisesti sovittava ne Direktiiviehdotuksen käsittely jatkuu edel- 16441: säännöt ja menettelytavat, joita noudatetaan leen. Sen vuoksi ei vielä voida täsmällisesti 16442: korvausten maksamisessa silloin, kun sivukont- arvioida, millaisia muutoksia Suomen lainsää- 16443: tori hakee täydentävää suojaa sijaintivaltiossa. däntöön on direktiiviehdotuksen johdosta teh- 16444: Periaatteita noudatetaan kehitettäessä menette- tävä sen jälkeen, kun ehdotus on lopullisesti 16445: lytapoja ja määriteltäessä korvausrahaston jä- hyväksytty. 16446: senyysehtoja. Useimmissa muissa EY:n jäsenvaltioissa on 16447: jo nykyisin sijoittajien korvausrahastoja, mutta 16448: ne eivät kattavuudeltaan yleensä vastaa direk- 16449: 3. Direktiiviehdotukseen neuvostos- tiiviehdotuksen soveltamisalaa. Toisaalta jois- 16450: sa tehdyt muutokset sakin EY :n jäsenvaltioissa korvausrahastot toi- 16451: mivat arvopaperialan yritysten ylläpitäminä ja 16452: Direktiiviehdotukseen on tehty eräitä vähäi- vastuulla ilman lainsäädännön tunnustamaa 16453: siä, lähinnä selventäviä muutoksia ja lisäyksiä, asemaa. Suomessa ei sen sijaan ole direktiivieh- 16454: jotka eivät muuta direktiivin rakennetta tai sen dotuksen edellyttämiä sijoittajien korvausra- 16455: sisältämää kokonaisuutta. hastoja eikä niitä koskevaa lainsäädäntöä, jo- 16456: Suomi ehdotti toimivaltaisia viranomaisia ten direktiivin voimaanpane edellyttää korva- 16457: koskevan määritelmän ottamista direktiivieh- usrahastoja koskevan lainsäädännön säätämis- 16458: dotukseen (1 art. 7 kohta), koska monia tä ja vähintään yhden korvausrahaston perus- 16459: tehtäviä oli ehdotettu toimiluvan myöntäneelle tamista. Sijoituspalveludirektiivin voimaantulo 16460: viranomaiselle, joka Suomessa on valtiovarain- 1.1.1996 alusta tuo lisäksi myös Suomessa 16461: ministeriö. Joustavuus edellyttää, että rahoitus- lainsäädännön piiriin useita arvopaperimarkki- 16462: tarkastukselle voidaan osoittaa useita direktii- noilla toimivia yrityksiä, joiden toiminta ei 16463: vin mukaisia viranomaistehtäviä. aikaisemmin ole ollut luvanvaraista eikä viran- 16464: Eräiltä osin muutokset ja lisäykset johtuvat omaisvalvonnassa. Näistä syistä direktiiviehdo- 16465: pyrkimyksestä lähentää direktiiviehdotusta tal- tuksesta johtuvat muutokset Suomen lainsää- 16466: letussuojadirektiiviin ja siinä käytettyihin ilmai- däntöön saattavat olla suuremmat kuin EY:n 16467: suihin. Tästä syystä ehdotukseen on otettu jäsenvaltioissa keskimäärin. 16468: väliaikainen määräys niin sanotusta vientikiel- Direktiiviehdotuksen johdosta on muutetta- 16469: losta (7 art. 1 kohdan uusi toinen alakohta), va ainakin 1.1.1996 voimaantulevan sijoitus- 16470: jonka mukaan kotivaltion korvausrahaston palveludirektiivin täytäntöönpanemiseksi sää- 16471: tarjoama suoja ei saa olla sivukonttorin sijain- dettäväksi ehdotettavaa lakia sijoituspalveluyri- 16472: tivaltion suojaa parempi. Samasta syystä on tyksistä. Mainittua lakia koskeva hallituksen 16473: tehty eräitä muutoksia, jotka koskevat kor- esitys annetaan eduskunnalle ensi syysistunto- 16474: u 5/1995 vp 7 16475: 16476: kaudella. Kyseisessä lakiesityksessä tarkoitettu- EY:n jäsenvaltion kansallisessa laissa sijoittaji- 16477: ja sijoituspalveluja ovat arvopaperinvälitys, en korvausrahaston rahoittamiseksi valittavia 16478: omaisuudenhoito, markkinatakaus, arvopape- ratkaisuja. Lähtökohtana kuitenkin on, että 16479: rikaupinta ja emissionjärjestäminen. Näistä korvausrahaston rahoittavat yksinomaan siihen 16480: vain arvopaperinvälityksen harjoittaminen on osallistuvat sijoituspalveluyritykset. Toisaalta 16481: Suomessa ollut arvopaperinvälitysliikkeistä an- on oletettavaa, että korvausrahaston rahoitta- 16482: netun lain (499/89) mukaisesti Juvanvaraista ja miseksi tarpeelliset kustannukset vyörytetään 16483: viranomaisvalvonnassa. Lain voimaan tultua välityspalkkioita korottamalla tai muulla taval- 16484: myös muita sijoituspalveluja tarjoavien yritys- la sijoituspalveluyritysten asiakkaiden makset- 16485: ten on haettava valtiovarainministeriöltä toimi- taviksi. Näistä syistä on ilmeistä, että korvaus- 16486: lupaa, jotta ne voivat jatkaa nykyisin harjoit- rahaston perustaminen kasvattaa sekä arvopa- 16487: tamaansa toimintaa. Koska myös tällaisiin perimarkkinoiden rakenteellisia kustannuksia 16488: yrityksiin sovellettaisiin arvopaperimarkkina- että sijoittajien kustannuksia arvopaperimark- 16489: lain (495/89) 4 luvussa säädettyjä arvopaperin- kinoille osallistumiseen. Direktiiviehdotuksen 16490: välittäjän velvollisuuksia, näitä velvollisuuksia mukainen 20 000 ECUn suuruinen vähimmäis- 16491: on ilmeisesti täsmennettävä. Koska direktii- suoja on tämän vuoksi katsottu riittäväksi, 16492: viehdotuksen voimaantuloa ehdotetaan myö- jotta sijoittajille aiheutuva kustannusrasitus ei 16493: hennettäväksi, direktiiviä ei ole tarkoituksen- kohoa kovin suureksi. 16494: mukaista saattaa voimaan vielä 1.1.1996 osana Jäsenvaltio voi kansallisessa laissa estää di- 16495: sijoituspalveluyrityksistä säädettäväksi ehdotet- rektiiviehdotuksen liitteessä lueteltuja useita 16496: tavaa lakia. ammattimaisten ja institutionaalisten sijoittaji- 16497: Koska direktiiviehdotus asettaa vain vähim- en ryhmiä esittämästä korvausvaatimuksia tai 16498: mäisvaatimuksia EY:n jäsenvaltiossa säädettä- määrätä niille vaihtoehtoisesti oikeuden 20 000 16499: vän kansallisen lain sisällölle, sen yksityiskoh- ECUa pienempään korvaukseen. Korvaus voi- 16500: taisten määräysten voimaansaattamisessa voi- daan myös määritellä suhteelliseksi osuudeksi 16501: daan käyttää melko Jaajaa harkintaa. Ehdotus sijoittajan vaatimuksesta. Säätämällä kansalli- 16502: ei määritä korvausrahaston oikeudellista ja sessa laissa voimaan tällaisia valionaisia raja- 16503: toiminnallista luonnetta eikä myöskään säänte- uksia jäsenvaltio voi vähentää direktiiviehdo- 16504: te korvausrahaston rahoittamiseksi valittavia tuksesta aiheutuvia taloudellisia vaikutuksia. 16505: ratkaisuja. Korvausrahaston suomalaista rat- Rajausten tekeminen lisää mahdollisuutta koh- 16506: kaisumallia harkittaessa toimivia vaihtoehtoja distaa korvausrahaston tarjoama suoja piensi- 16507: voivat olla esimerkiksi luottolaitostoiminnasta joittajiin, joiden turvaksi direktiiviehdotus on 16508: annetun lain (1607/93) mukaiset pankkiryhmä- ensisijaisesti tarkoitettu. Lisäksi rajauksilla voi- 16509: kohtaiset vakuusrahastot ja arvo-osuusjärjestel- daan lisätä sijoittajien omavastuuta. 16510: mästä annetussa laissa (826/91) tarkoitettu ar- Direktiiviehdotuksen joustavuuden ja sen si- 16511: vo-osuusyhdistyksen vakuusrahasto. Näiden sältämän laajan kansallisen harkintavallan 16512: ratkaisumallien mukaisessa järjestelmässä kor- vuoksi sen taloudelliset vaikutukset riippuvat 16513: vausrahastoon osallistuvat sijoituspalveluyri- suureksi osaksi niistä ratkaisuista, joita direk- 16514: tykset kartuttaisivat rahastoa kannatusmak- tiivin täytäntöönpanon yhteydessä tehdään. Li- 16515: suin. Mahdollisuutta hyödyntää vastuuvakuu- säksi taloudellisten vaikutusten täsmällistä ar- 16516: tussopimuksiin perustuvia järjestelyjä on myös viointia vaikeuttaa edellä jo mainitun, 1.1.1996 16517: selvitettävä, koska niitä on voimassa esimerkik- voimaan tulevan sijoituspalveludirektiivin täy- 16518: si Helsingin Arvopaperipörssin itsesääntelyssä. täntöönpanemiseksi säädettäväksi ehdotetta- 16519: Koska Suomessa ei ole direktiiviehdotuksen van, sijoituspalveluyrityksiä koskevan lain so- 16520: edellyttämiä sijoittajien korvausrahastoja, on veltamisalan laajuus. Mainittu laki ulottuu 16521: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä hyö- myös sellaisiin sijoituspalveluja tarjoaviin yri- 16522: dyllistä selvittää myös muissa jäsenvaltioissa tyksiin, joiden toiminta ei nykyisin ole Juvan- 16523: omaksuttavia ratkaisuja. varaista eikä viranomaisvalvonnassa. Koska 16524: sijoituspalveluyrityksistä vain arvopaperinväli- 16525: tystä harjoittavien yritysten tarkka lukumäärä 16526: 5. Direktiiviehdotuksen taloudelli- tiedetään, ei ennen lain voimaantuloa voida 16527: set vaikutukset luotettavasti arvioida niiden yritysten lukumää- 16528: rää, jotka osallistuisivat perustettavaan korva- 16529: Direktiiviehdotus ei sääntele eikä rajoita usrahastoon. Toisaalta direktiiviehdotus pakot- 16530: 8 u 5/1995 vp 16531: taa sijoituspalveluyrityksen osallistumaan kor- yritykset osallistuvat eri korvausrahastoihin 16532: vausrahastoon, jotta se voisi tarjota sijoituspal- kuin sijoituspalvelua tarjoavat luottolaitokset. 16533: veluja. 16534: Valtiontaloudellisten vaikutusten arviointia 16535: vaikeuttaa se, että Suomessa on voimassa 6. Hallituksen kanta 16536: eduskunnan ponsi, jonka mukaan valtio vastaa 16537: pankkijärjestelmän kaikista sitoumuksista. Tal- Suomessa sijoittajan asemaa arvopaperi- 16538: letuspankeissa olevat rahatalletukset kuuluvat markkinoilla on määrätietoisesti vahvistettu 16539: ponnen piiriin, koska talletus on pankin otta- kuluneen kymmenen vuoden aikana. Arvopa- 16540: maa velkaa. Koska direktiiviehdotuksen mu- perien ensimarkkinoilla sijoittajille on annetta- 16541: kaiseen sijoituspalveluyrityksen määritelmään va tietoja sisällöltään tarkasti määritellyissä 16542: kuuluvat myös luottolaitokset, ehdotuksen val- tarjous- ja listalleottoesitteissä. Arvopaperien 16543: tiontaloudelliset vaikutukset riippuvat suureksi jälkimarkkinoilla on liikkeeseenlaskijan tiedon- 16544: osaksi siitä, milloin ja miltä osin ponsi kumo- antovelvollisuutta myös laajennettu ja täsmen- 16545: taan. Jos ponsi on voimassa, on mahdollista, netty. Arvopaperien kaupankäyntiä on sään- 16546: että luottolaitoksen joutuessa maksukyvyttö- nelty laintasoisin, monissa tapauksissa myös 16547: mäksi valtion on rahoitusjärjestelmän vakau- rangaistussäännöksin. Arvopaperimarkkinoi- 16548: den ylläpitämiseksi korvattava pankkitukena den itsesääntely on suureksi osaksi viranomais- 16549: sijoittajille yli sen, mitä korvausrahaston va- ten vahvistettava. Lainsäädännön kehitys vas- 16550: roista voidaan maksaa. Niin kauan kuin ponsi taa EY :n direktiiveissä asetettuja vaatimuksia. 16551: on voimassa, direktiiviehdotuksen tarkoittama Arvopaperimarkkinoita koskevat direktiivit on 16552: suoja ulottuu kaikkiin luottolaitoksen haltuun pantu täytäntöön ilman erityisiä kansallisia 16553: uskottuihin arvopapereihin jå johdannaissopi- sopeutusjärjestelyjä. 16554: muksiin riippumatta sitä, onko luottolaitos Arvopaperimarkkinoilla sijoituspalveluja tar- 16555: arvopaperin liikkeeseenlaskija tai johdannaisso- joavia yrityksiä ei ole kuitenkaan toistaiseksi 16556: pimuksen osapuoli. lain tasolla säännelty kattavasti. EY:n neuvos- 16557: Sen sijaan arvopaperinvälitysliikkeiden on ton 10.5.1993 antama sijoituspalveludirektiivi 16558: arvopaperinvälitysliikkeistä annetun lain 25 §:n muuttaa lainsäädännön tältä osin myös Suo- 16559: mukaan erotettava asiakasvarat muista varois- messa 1.1.1996. Lainsäädännön ja viranomais- 16560: ta ja nämä varat ovat talletussuojan piirissä, jos valvonnan piiriin saatetaan useita sellaisia si- 16561: ne on talletettu talletuspankkiin tilille. Koska joituspalveluja, joita on tähän asti voinut tar- 16562: korvausrahasto suorittaa korvauksia vain sil- jota ilman toimilupaa. Hallitus katsoo, että 16563: loin, kun sijoituspalveluyritys osoittautuu mak- tämä kehitys edelleen vahvistaa luottamusta 16564: sukyvyttömäksi, eikä sijoittajien saatavia ole arvopaperimarkkinoihin. 16565: yksinomaan arvopaperinvälitystä harjoittanei- Hallitus pitää tärkeänä, että Suomen rahoi- 16566: den yritysten pakkotäytäntöönpanossa aikai- tusjärjestelmää monipuolistetaan. Pankkikriisi 16567: semmin valtion varoista turvattu, direktiivieh- on osoittanut, että rahoituksen välityksen kes- 16568: dotuksesta ei todennäköisesti aiheudu muita kittyminen pankkien taseisiin vähentää edelly- 16569: kuin mainitusta ponnesta johtuvia valtionta- tyksiä ylläpitää rahoitusjärjestelmän vakautta. 16570: loudellisia vaikutuksia. Lainsäädännön kehittäminen, rahoitusmarkki- 16571: Koska tallettajan suoja eduskunnan ponnen noiden valvonnan tehostaminen ja arvopaperi- 16572: vuoksi on käytännössä täydellinen, kilpailun markkinoiden monipuolistaminen ovat keskei- 16573: tasapuolisuuden kannalta on tärkeää lisätä siä keinoja sijoitusmarkkinoita kohtaan tunne- 16574: myös sijoittajansuojaa. Ponnen kumoaminen ja tun luottamuksen lisäämiseksi. EY :ssä annetut 16575: talletussuojan vähentäminen myöhemmin 1990- direktiivit tukevat yleensä tätä pyrkimystä, 16576: luvulla lähentävät tallettajien ja sijoittajien suo- koska direktiivit sääntelevät myös Suomea 16577: jan kattavuutta toisiinsa. Ne ratkaisut, jotka kehittyneempiä ja monipuolisempia rahoitus- 16578: direktiiviä täytäntöönpantaessa tehdään, on markkinoita. Sitä, ettei Suomessa ole direktii- 16579: sen vuoksi huolellisesti yhteensovitettava talle- vin tarkoittamia sijoittajien korvausrahastoja, 16580: tussuojan kehittämiseen. Koska sijoituspalve- voidaan pitää yhtenä osoituksena rahoitusjär- 16581: lua tarjoavien luottolaitosten toiminnasta val- jestelmämme yksipuolisuudesta. 16582: tiolle aiheutuvien riskien suuruus riippuu talle- Rahoitusjärjestelmää kohtaan tunnetun luot- 16583: tussuojan vähentämisestä, voi valtion vastuun tamuksen lisääminen ja järjestelmän tehokkuu- 16584: rajaamiseksi olla tarpeen, että sijoituspalvelu- den edistäminen on myös EY :n sisämarkki- 16585: u 5/1995 vp 9 16586: 16587: naohjelman mukaista. Sijoittajien korvausra- messa ei ole direktiiviehdotuksen mukaisia kor- 16588: hastoja koskeva direktiiviehdotus on osa sisä- vausrahastoja, direktiivistä johtuvat muutokset 16589: markkinaohjelmaa ja sen tarkoitus on muiden Suomen lainsäädäntöön saattavat olla suurem- 16590: arvopaperimarkkinoita sääntelevien direktiivi- mat kuin EY:n jäsenvaltioissa keskimäärin. 16591: en tavoin parantaa sijoittajansuojaa. Ehdotus Toisaalta direktiivin täytäntöönpanemiseksi 16592: tukee sijoituspalveludirektiiviä, jolla aikaansaa- laadittavat säännökset on mahdollisuuksien 16593: daan eurooppalaisille arvopaperimarkkinoille mukaan yhteensovitettava talletussuojadirektii- 16594: toimilupien ja viranomaisvalvonnan vastavuo- vin voimaansaattamisessa omaksuttavien rat- 16595: roista tunnustamista koskevat yhden toimilu- kaisujen kanssa. Säädösvalmistelua helpottaa 16596: van ja kotivaltiovalvonnan periaatteet kolme se, että yhdenmukaisuus talletussuojadirektiivin 16597: vuotta muusta sisämarkkinaohjelmasta myö- kanssa on ollut direktiiviehdotuksen valmiste- 16598: hässä. Direktiiviehdotuksen viivästyminen joh- lun johtava periaate. Hallitus on kannattanut 16599: tuu puolestaan siitä, että sen laatimisesta sovit- tätä lähestymistapaa, vaikka se onkin kaventa- 16600: tiin sijoituspalveludirektiivin valmistelun yhtey- nut mahdollisuutta poiketa talletussuojadirek- 16601: dessä. tiivissä valituista ilmaisuista. 16602: Sijoittajien suojaamiseksi on eräissä EY:n Talletussuojadirektiivin voimaansaattaminen 16603: jäsenvaltioissa edellytetty sivukonttorien liitty- on tarkoitus toteuttaa kahdessa vaiheessa. En- 16604: vän sijaintivaltion korvausrahastoon, jollei si- siksi luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin 16605: vukonttorin emoyrityksen kotivaltiossa ole tehtäisiin direktiivistä johtuvat teknisluonteiset 16606: korvausrahastoa tai jos se tarjoaa pienemmän muutokset. Toisessa vaiheessa, joka tapahtunee 16607: suojan kuin sijaintivaltion korvausrahasto. Tä- silloin, kun pankkikriisi on varmuudella ohi, 16608: tä voidaan pitää sisämarkkinoiden tavoitteiden on suunniteltu talletussuojan rajoittamista. 16609: vastaisena markkinoille pääsyn esteenä. Koska Tässä yhteydessä on tarkoitus kumota myÖs 16610: Suomessa ei ole korvausrahastoja, direktiivieh- eduskunnan ponsi siitä, että valtio vastaa 16611: dotuksen mukainen korvausrahaston tarjoama pankkijärjestelmän kaikista sitoumuksista. Tal- 16612: vähimmäissuoja käytännössä pienentää suoma- lettajan suoja on ponnen vuoksi käytännössä 16613: laisten yritysten esteitä tarjota palveluja muissa täydellinen. 16614: EY:n jäsenvaltioissa ja parantaa siten niiden Hallitus katsoo, ettei valtion tule tarjota 16615: kansainvälistymisen edellytyksiä. Tämän vuok- direktiiviehdotuksessa tarkoitettua suojaa arvo- 16616: si hallitus katsoo direktiivin tarjoavan etuja paperimarkkinoilla toimiville sijoittajille. Sijoit- 16617: myös suomalaisille yrityksille eikä vain sijoit- tajien suojaamiseksi järjestettäviä korvausra- 16618: tajille. hastoja ei tule perustaa valtion varoista. Sijoi- 16619: Hallitus on direktiiviehdotusta ministerineu- tusmarkkinoiden riskien siirtäminen valtion 16620: vostossa valmisteltaessa pyrkinyt lisäämään sen vastuulle voi vähentää rahoitusjärjestelmän va- 16621: joustavuutta. Hallitus on kannattanut myös kautta ja tehokkuutta, koska markkinaosa- 16622: jäsenvaltion kansallista harkintaa lisääviä muu- puolten vastuu omasta toiminnastaan saattaa 16623: tosehdotuksia, kuten liitteessä lueteltujen, di- vähentyä. Hallitus pitää tärkeänä, että korva- 16624: rektiiviehdotuksen pakottavuutta vähentävien usrahastot rahoitetaan täysimääräisesti siihen 16625: valinnaisten mahdollisuuksien lisäämistä. Tämä osallistuvien sijoituspalveluyritysten varoista. 16626: on katsottu tarkoituksenmukaiseksi, koska Jotta tästä ei aiheutuisi arvopaperimarkkinoi- 16627: Suomessa ei ole direktiivin edellyttämiä korva- den kehitystä hidastavia rakenteellisia kustan- 16628: usrahastoja ja koska arvopaperialalla toimivien nuksia eikä sijoittajien osallistumiskynnys ar- 16629: yritysten määrä on vähäinen. Lisäksi kansallis- vopaperimarkkinoille tarpeettomasti kohoaisi, 16630: ta harkintavaltaa lisäämällä voidaan vähentää hallitus pitää tarkoituksenmukaisena edellyttää 16631: direktiiviehdotuksen aiheuttamaa kustannusra- suomalaisilta korvausrahastoilta direktiiviehdo- 16632: situsta arvopaperimarkkinoille ja sijoittajille. tuksen mukaista 20.000 ECUn määräistä vä- 16633: Hallitus pitää erityisen hyödyllisenä sitä, että himmäistasoa. Näin suoja ohjataan piensijoit- 16634: direktiivin voimaantuloa on päätetty siirtää tajille direktiiviehdotuksen tarkoituksen mukai- 16635: komission ehdottaman vuoden 1997 alun ase- sesti. Edelleen on tarkoituksenmukaista, että 16636: mesta tapahtumaan 18 kuukauden kuluttua Suomi käyttää jäsenvaltion mahdollisuutta ly- 16637: direktiivin julkistamisesta. Hallitus katsoo, että hyenä siirtymäaikana säätää suojan vähim- 16638: tämä muutos on Suomen kannalta tärkeä mäistasoksi 15.000 ECUa. Hallitus pitää toden- 16639: yhtäältä siksi, että suomalaisen ratkaisumallin näköisenä, että säätämällä suojan taso mata- 16640: valmisteluun on enemmän aikaa. Koska Suo- laksi suomalaisten arvopaperimarkkinoiden 16641: 2 3508770 16642: 10 u 5/1995 vp 16643: kansainvälinen kilpailukyky säilyy vähintään takia direktiiviä ei todennäköisesti ole pantava 16644: nykyisenä. Sijoitusmarkkinoiden riskien katta- täytäntöön ennen talletussuojan rajoittamisesta 16645: minen korvausrahaston varoista yli direktii- tehtäviä päätöksiä. Hallitus antaa eduskunnalle 16646: viehdotuksen edellyttämän vähimmäissuojan ei ensi syysistuntokaudella uuden tiedonannon 16647: myöskään ole tarkoituksenmukaista, koska se suunnitelmistaan rahoitusjärjestelmän terveh- 16648: kohottaisi arvopaperimarkkinoittemme kustan- dyttämisestä, tervehdyttämiseen käytettävistä 16649: nukset liian suuriksi. keinoista ja julkisen tuen palauttamisesta val- 16650: Direktiiviehdotuksen hyväksyminen on kil- tiolle. 16651: pailun tasapuolisuuden kannalta tärkeää. Pon- Direktiiviehdotukseen ei ole ministerineuvos- 16652: nen kumoaminen ja talletussuojan vähentämi- ton valmistelussa tehty sellaisia muutoksia, 16653: nen myöhemmin 1990-luvulla lähentävät tallet- joita hallitus olisi vastustanut. Direktiiviehdo- 16654: tajien ja sijoittajien suojan kattavuutta toisiin- tukseen on tehty toisaalta hallituksen ehdotta- 16655: sa. Tämä on direktiiviehdotusta valmisteltaessa mia tai kannattamia muutoksia. Hallitus pitää 16656: noudatetun periaatteen mukaista. Sijoittajien talous- ja valtiovarainministerien neuvoston 16657: luottamuksen lisääminen arvopaperimarkkinoi- 22.5.1995 käsittelemää direktiiviehdotusta ko- 16658: hin parantaa mahdollisuuksia rahoitusjärjestel- mission ehdotusta parempana. Hallitus katsoo, 16659: män monipuolistamiseen. Ratkaisut, jotka di- että direktiiviehdotus lisää sijoittajan suojaa 16660: rektiiviä täytäntöönpantaessa valitaan, on siksi arvopaperimarkkinoilla ja vahvistaa muutoin- 16661: yhteensovitettava talletussuojan kehittämiseen. kin sijoittajan oikeusasemaa. Hallitus kannat- 16662: Direktiiviehdotuksen voimaan tulon siirtymisen taa direktiivin hyväksymistä. 16663: u 6/1995 vp 16664: 16665: 16666: 16667: 16668: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 16669: unionin neuvoston direktiiviksi 16670: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti viksi yhteistä arvonlisäverojärjestelmää koske- 16671: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen van direktiivin n:o 77 /388/ETY muuttamisesta 16672: komission 13 päivänä joulukuuta 1994 tekemä (maataloustuotteiden verokohtelu) sekä ehdo- 16673: ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- tuksesta laadittu muistio. 16674: Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1995 16675: 16676: 16677: Ministeri Arja Alho 16678: 16679: 16680: 16681: 16682: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola 16683: 16684: 16685: 16686: 16687: 350886N 16688: 2 u 6/1995 vp 16689: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.6.1995 16690: 16691: 16692: 16693: 16694: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISTÄ ARVONLISÄVERO- 16695: JÄRJESTElMÄÄ KOSKEVAN DIREKTIIVIN 77/388/ETY MUUTTAMISESTA 16696: (MAATALOUSTUOTTEIDEN VEROKOHTELU) 16697: 16698: 1. Yleistä Muiden maataloustuotteiden kuin elintarvik- 16699: keiden osalta verokantaratkaisun tekeminen on 16700: Euroopan yhteisöjen komissio antoi joulu- lykätty vuoden 1994 loppuun (kuudennen ar- 16701: kuun 13 päivänä 1994 ehdotuksen neuvoston vonlisäverodirektiivin 12 artiklan 3 kohdan d 16702: direktiiviksi yhteistä arvonlisäverojärjestelmää alakohta). Siirtymäsäännöksen mukaan ne jä- 16703: koskevan direktiivin 77/388/ETY muuttamises- senvaltiot, jotka ennen vuotta 1993 sovelsivat 16704: ta; maataloustuotteiden verokohtelu (Proposal alennettua verokantaa maataloustuotteisiin, 16705: for a Council Directive amending Directive saavat jatkaa menettelyä kahden vuoden ajan. 16706: 77/388/EEC on the common system of value Ne jäsenvaltiot, jotka sovelsivat yleistä vero- 16707: added tax; taxation of agricultural outputs; n:o kantaa, jatkavat sen soveltamista. 16708: COM(94) 584 final, Brussels, 13.12.1994, Kukkien ja kasvien osalta on esiintynyt 16709: 94/0324(CNS), EYVL N:o 94/C 389/14). veronkiertotilanteita, joissa yleistä verokantaa 16710: Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi- näihin tuotteisiin soveltavissa maissa toimivat 16711: aalikomitean lausuntoja ei ole vielä annettu. elinkeinonharjoittajat ovat ostaneet tuotteita 16712: Direktiiviehdotusta on käsitelty neuvoston työ- jäsenvaltioista, jotka soveltavat niihin alennet- 16713: ryhmässä. Useimmat jäsenvaltiot ovat joko tua verokantaa, ja jättäneet ilmoittamatta ostot 16714: puoltaneet tai eivät ole vastustaneet ehdotusta. ja vastaavat myynnit veroviranomaisille. 16715: Direktiiviehdotuksen mukaan kaikilla jäsen- 16716: valtioilla olisi oikeus soveltaa alennettua vero- 16717: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet kantaa kukkiin, kasveihin ja vastaaviin tuottei- 16718: siin sekä polttopuihin. Kysymyksessä olisi vä- 16719: Direktiiviehdotus mahdollistaa yhteisölain- liaikainen ratkaisu, joka olisi voimassa vuoden 16720: säädännön edellyttämän neuvoston päätöksen 1997 alusta tapahtuvaksi tarkoitettuun yhteisö- 16721: tekemisen maataloustuotteiden verokohtelusta kaupan lopulliseen verotusjärjestelmään siirty- 16722: vuoden 1995 tammikuun 1 päivän jälkeen. 16723: miseen saakka. 16724: Neuvoston päätös on tarpeen tasapuolisen ve- 16725: 1 artikla. Artiklassa ehdotetaan, että muita 16726: rokohtelun vahvistamiseksi sisämarkkinoilla. 16727: maataloustuotteita kuin elintarvikkeita koske- 16728: vat nykyiset väliaikaiset säännökset (kuuden- 16729: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen nen arvonlisäverodirektiivin 12 artiklan 3 koh- 16730: sisältö dan d alakohta) kumottaisiin. Samalla 28 16731: artiklan 2 kohtaan lisättäisiin uusi g alakohta, 16732: Voimassa olevassa yhteisön arvonlisävero- jonka mukaan jäsenvaltioilla olisi oikeus sovel- 16733: lainsäädännössä on vahvistettu ne säännökset, taa alennettua verokantaa kasvavien puiden ja 16734: joita jäsenvaltioiden on noudatettava arvon- kasvien (mukaan lukien kasvisipulit, juuret ja 16735: lisäverokantojen rakennetta, tasoa ja katta- vastaavat, leikkokukat ja koristekasvit) ja polt- 16736: vuutta määritettäessä. Tätä koskevat säännök- topuun myyntiin. 16737: set sisältyvät jäsenvaltioiden liikevaihtovero- Alennettua verokantaa voitaisiin soveltaa 16738: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta- yhtei- mainittuihin tuotteisiin kuudennen arvonlisäve- 16739: nen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen rodirektiivin 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 16740: määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta siirtymäkauden ajan eli siihen saakka kun 16741: 1977 annettuun kuudenteen neuvoston direktii- yhteisökaupan arvolisäverotuksessa siirrytään 16742: viin 77 /388/ETY, muutettuna direktiivillä lopulliseen alkuperämaaperiaatteelle rakentu- 16743: 92177 /ETY (jäljempänä kuudes arvonlisävero- vaan järjestelmään. 16744: direktiivi). 2 artikla. Direktiiviehdotuksen mukainen 16745: u 6/1995 vp 3 16746: 16747: sääntely on saatettava voimaan viimeistään tuihin tuotteisiin veronkiertotilanteiden estämi- 16748: päivänä tammikuuta 1995. seksi. 16749: 16750: 16751: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 5. Hallituksen kanta 16752: Suomen lainsäädäntöön 16753: Hallituksen käsityksen mukaan alennettujen 16754: Direktiiviehdotus ei aiheuta välitöntä tarvet- verokantojen käyttöalan laajentamiseen tulee 16755: ta tarkistaa arvonlisäverolakia (1501/93). Eh- suhtautua pidättyvästi. Suomelle ei kuitenkaan 16756: dotuksen mukaan alennetun verokannan sovel- aiheudu ongelmia siitä, jos jotkut muut jäsen- 16757: taminen kukkiin, kasveihin ja polttopuihin ei valtiot erityisongelmiensa vuoksi haluavat so- 16758: ole pakollista vaan riippuu kunkin jäsenvaltion veltaa alennettua verokantaa kukkiin, kasvei- 16759: omasta harkinnasta. Suomessa ei ole tarvetta hin ja muihin vastaaviin tuotteisiin. Tämän 16760: soveltaa alennettua verokantaa edellä mainit- vuoksi ehdotusta ei ole syytä vastustaa. 16761: u 7/1995 vp 16762: 16763: 16764: 16765: 16766: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 16767: unionin neuvoston asetukseksi 16768: 16769: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tajiston 18 päivänä toukokuuta 1995 päivätty 16770: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kompromissiehdotus Euroopan unionin neu- 16771: komission 15 päivänä kesäkuuta 1994 päivätty voston asetukseksi Euroopan yhteisöjen talou- 16772: ehdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk- dellisten etujen suojaamisesta samoin kuin ko- 16773: seksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen mission asetusehdotuksesta ja edellä mainitusta 16774: suojaamisesta sekä ehdotuksen pohjalta valmis- puheenjohtajiston kompromissiehdotuksesta 16775: teltu Euroopan unionin neuvoston puheenjoh- laadittu muistio. 16776: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 16777: 16778: 16779: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 16780: 16781: 16782: 16783: 16784: Hallitusneuvos Raija Isotalo 16785: 16786: 16787: 16788: 16789: 350920A 16790: 2 u 7/1995 vp 16791: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995 16792: 16793: 16794: 16795: 16796: Ehdotus neuvoston asetukseksi {EY, EURATOM) yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 16797: 16798: 1. Yleistä tusta. Neuvoston on tarkoitus käsitellä ehdo- 16799: tusta kokouksessaan 19 päivänä kesäkuuta 16800: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 15 päi- 1995. 16801: vänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvoston Asetusehdotusten oikeudellisena perustana 16802: asetukseksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 16803: etujen suojaamisesta (engl. Proposal for a 235 artikla ja Euroopan atomienergiayhteisön 16804: Council Regulation (EC, Euratom) on protec- perustamissopimuksen 203 artikla. Tämä mer- 16805: tion of the Community's financial interests, kitsee sitä, että neuvosto antaa asetuksen yksi- 16806: COM (94) 214 final, Brussels, 15.06.1994, mielisesti komission ehdotuksesta Euroopan 16807: 94/0146 (CNS)). Tarkoituksena oli asetuksen parlamenttia kuultuaan. Parlamentin lausuntoa 16808: voimaansaattaminen mahdollisimman nopeasti. ei ole vielä annettu. 16809: Komission tekemän asetusehdotuksen käsit- Komission tekemää asetusehdotusta ei ole 16810: tely aloitettiin lokakuussa 1994 neuvoston työ- saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. Eu- 16811: ryhmässä (neuvoston budjettikomitean alainen roopan unionin neuvoston puheenjohtajiston 16812: väärinkäytöstyöryhmä). Asetusehdotus oli työ- kompromissiehdotusta ei ole myöskään vielä 16813: ryhmän käsiteltävänä vuoden 1994 loppuun. saatavissa suoni.en- eikä ruotsinkielisenä. Jäl- 16814: Vuoden 1995 alusta organisoitiin Euroopan jempänä oleva osa tästä muistiosta on laadittu 16815: yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista kompromissiehdotuksen perusteella. 16816: koskevan asetusehdotuksen valmistelun jatka- 16817: minen siten, että edellä mainittu työryhmä 16818: käsitteli sen eri osioita puheenjohtajiston laati- 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 16819: mien yksityiskohtaisten kompromissiesitysten 16820: perusteella. Kyseiset esitykset poikkesivat huo- Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan 16821: mattavasti komission alkuperäisestä ehdotuk- yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 16822: sesta. Kompromissiehdotuksen käsittely saatet- on yleinen yhteisön oikeuden vastaisia väärin- 16823: tiin työryhmässä päätökseen 11 päivänä tou- käytöksiä koskeva säännöstö yhdenmukaisista 16824: kokuuta 1995. tarkastuksista sekä hallinnollisista toimenpiteis- 16825: Pysyvien edustajien komitea on maaliskuusta tä ja seuraamuksista. Säännöstö on hallinto- 16826: 1995 lähtien käsitellyt edellä mainitun työryh- oikeudellinen. 16827: män valmistelussa aikaansaatujen tulosten poh- Tavoitteena on, että toiminnasta, joka muo- 16828: jalta kompromissia asetusehdotukseksi. dostaa hallinnollisen väärinkäytöksen, sekä 16829: Jäsenvaltiot ovat suhtautuneet myönteisesti hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksis- 16830: ja rakentavasti asetusehdotuksen valmisteluun. ta, säädettäisiin yhteisöjen alakohtaisissa sään- 16831: Jäsenvaltioiden kannat ovat asetusehdotuksen nöstöissä tämän asetusehdotuksen mukaisesti. 16832: sisältöön ja sen aikaansaamiseen yleisesti Ehdotettu asetus on luonteeltaan niin sanottu 16833: myönteiset. raamiasetus. Yhteisön oikeudessa on jo otettu 16834: Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajis- käyttöön hallinnollisia seuraamuksia osana yh- 16835: ton kompromissiehdotus Euroopan unionin teistä maatalouspolitiikkaa. Tällaisia seuraa- 16836: asetukseksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten muksia voitaisiin ottaa käyttöön myös muilla 16837: etujen suojaamisesta (engl. Proposal for a aloilla. 16838: Council Regulation (EC, Euratom) on protec- 16839: tion of the Community's financial interests, 16840: 7199/95 FIN 185 JUSTPEN 73), on päivätty 18 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 16841: päivänä toukokuuta 1995. sisältö 16842: Neuvosto talous- ja valtionvarainministerei- 16843: den kokoonpanossa on 22 päivänä toukokuuta Asetusehdotuksen kokonaisuus käsittää joh- 16844: 1995 alustavasti käsitellyt kompromissiehdo- danto-osan, 10 artiklaaja seitsemän ehdotusta 16845: V 7/1995 vp 3 16846: 16847: neuvoston kokouspöytäkirjaan kirjattaviksi ju- ti toteutettava tarpeelliset toimenpiteet varmis- 16848: listuksiksi. tautuakseen sellaisten toimien asianmukaisuu- 16849: Asetusehdotus on jaettu kolmeen osastoon: desta, joihin liittyy yhteisöjen taloudellisia etu- 16850: yleiset periaatteet (1 osasto), hallinnolliset toi- ja. 16851: menpiteet ja seuraamukset (II osasto) sekä 9 artikla. Ehdotuksen 9 artikla sisältää 16852: tarkastukset (III osasto). Yleiset periaatteet säännökset niistä tarkastuksista, joita komissio 16853: ovat artikloissa 1-3, hallinnolliset toimenpi- voi toteuttaa omalla vastuullaan. 16854: teet ja seuraamukset artikloissa 4--7 sekä JO artikla. Ehdotuksen 10 artiklan mukaan 16855: tarkastustoimenpiteet artikloissa 8-10. paikan päällä toteutettavia tarkastuksia ja to- 16856: 1 artikla. Ehdotuksen 1 artikla koskee ase- dentamisia koskevat yleiset lisäsäännökset an- 16857: tuksen soveltamisalaa. Yhteisön taloudellisten netaan myöhemmin EY-sopimuksen 235 artik- 16858: etujen suojaamiseksi annettaisiin yleinen yhtei- lassa ja Euratom-sopimuksen 203 artiklassa 16859: sön oikeuden vastaisia väärinkäytöksiä koske- määrättyjen menettelyiden mukaisesti. 16860: va yhdenmukaisia tarkastuksia, hallinnollisia 16861: toimenpiteitä ja seuraamuksia koskeva sään- 16862: nöstö. Yhteisöjen tuloista asetusehdotuksen so- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutus 16863: veltamisalan piiriin kuuluisivat traditionaaliset Suomen lainsäädäntöön 16864: omat varat (tullit, tuontimaksut ja sokerimak- 16865: sut). Arvonlisäveropohjaan perustuvat maksut Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan 16866: ja bruttokansantuloon perustuvat maksut olisi- yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 16867: vat soveltamisen ulkopuolella. on yleinen yhteisön oikeuden vastaisia väärin- 16868: 2 artikla. Ehdotuksen 2 artiklassa säädetään käytöksiä koskeva säännöstö. Alakohtaisissa 16869: yleisistä periaatteista, jotka koskevat hallinnol- yhteisön säännöksissä säädettäisiin tämän ase- 16870: lisia tarkastuksia, toimenpiteitä ja seuraamuk- tuksen mukaisesti toiminnasta, joka muodostaa 16871: sia sekä niiden soveltamiseen liittyviä yksityis- hallinnollisen väärinkäytöksen, sekä sitä koske- 16872: kohtaisia sääntöjä. Jollei sovellettavasta yhtei- vista toimenpiteistä ja seuraamuksista. Nykyi- 16873: sön oikeudesta muuta johtuisi, yhteisön tarkas- sen sisältöisenä asetusehdotus ei aiheuta tarvet- 16874: tuksia, toimenpiteitä ja seuraamuksia koskevat ta tarkistaa Suomen lainsäädäntöä. 16875: menettelyt määräytyisivät jäsenvaltioiden kan- 16876: sallisen oikeuden mukaisesti. 16877: 3 artikla. Ehdotuksen 3 artikla koskee hal- 16878: linnollisten menettelyjen vanhentumisaikaa, sen 5. Hallituksen kanta 16879: keskeyttämistä ja lykkäämistä. 16880: 4 artikla. Ehdotuksen 4 artikla sisältää hal- Jäsenvaltioiden velvoite yhteisön taloudellis- 16881: linnollisten toimenpiteiden määritelmän. Artik- ten etujen oikeudelliseksi suojaamiseksi petolli- 16882: lan mukaisten toimenpiteiden ei katsota olevan selta menettelyltä liitettiin perustaruissopimuk- 16883: seuraamuksia. siin mukaan Maastrichtin sopimuksen 209 a 16884: 5 artikla. Ehdotuksen 5 artikla sisältää luet- artiklalla. VäärinkäytösteD ja petollisten menet- 16885: telon hallinnollisista seuraamuksista, joihin ta- telyjen vastainen toiminta on mainittu useissa 16886: halliset tai huolimattomuudesta aiheutuvat Eurooppa-neuvoston päätöslauselmissa, vii- 16887: väärinkäytökset voivat johtaa. meksi joulukuussa 1994 pidetyn Essenin huip- 16888: 6 artikla. Ehdotuksen 6 artikla koskee hal- pukokouksen päätöslauselmissa. Se tulee ole- 16889: linnollisen menettelyn ja rikosoikeudellisen me- maan Cannesin huippukokouksen asialistalla 16890: nettelyn kumulaation eli kasautumisen välttä- kesäkuussa 1995. 16891: mistä. Hallituksen käsityksen mukaan yhteisön va- 16892: 7 artikla. Ehdotuksen 7 artiklassa määritel- rojen väärinkäytösten torjumiseen tarvitaan 16893: lään ne luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, kiireellisesti uusia, tehokkaita välineitä ja toi- 16894: joihin yhteisön hallinnollisia toimenpiteitä ja mintatapoja. Tämän vuoksi ehdotettua neuvos- 16895: seuraamuksia voidaan yhteisön taloudellisten ton asetusta Euroopan yhteisöjen taloudellisten 16896: etujen vastaisissa väärinkäytöstapauksissa so- etujen suojaamisesta on pidettävä tärkeänä. 16897: veltaa. Asetusehdotusta koskevia todellisia ongelma- 16898: 8 artikla. Ehdotuksen 8 artiklan mukaan kohtia Suomen kannalta ei ole enää todettavis- 16899: jäsenvaltioiden on kansallisten lakiensa, asetus- sa. Hallituksella on myönteinen kanta ase- 16900: tensa ja hallinnollisten määräystensä mukaises- tusehdotuksen antamiseen ja sisältöön. 16901: u 8/1995 vp 16902: 16903: 16904: 16905: 16906: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 16907: unionin neuvoston direktiiviksi 16908: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti korjattu ehdotus Euroopan unionin neuvoston 16909: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen direktiiviksi hiilidioksidi- ja energiaverosta sekä 16910: komission 12 päivänä toukokuuta 1995 tekemä ehdotuksesta laadittu muistio. 16911: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 16912: 16913: 16914: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 16915: 16916: 16917: 16918: 16919: Vanhempi finanssisihteeri Irmeli Virtaranta 16920: 16921: 16922: 16923: 16924: 350925F 16925: 2 u 8/1995 vp 16926: VALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995 16927: 16928: 16929: 16930: 16931: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS 16932: 16933: 1. Yleistä nen kuin Suomessa tällä hetkellä voimassa 16934: oleva hiilidioksidi- ja energiavero. 16935: Euroopan yhteisöjen komissio antoi korjatun Vaikkakin direktiiviehdotus on vapaaehtoi- 16936: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi hiilidioksi- nen, tavoitteena olisi, että jäsenvaltiot kansal- 16937: di- ja energiaverosta (Amended proposal for a lisissa verojärjestelmissä pyrkisivät saavutta- 16938: Council Directive introducing a tax on carbon maan yhteisen verotuksen rakenteen ja tavoi- 16939: dioxide and energy COM(95) 172 final, Brus- tetason siirtymäkauden loppuun mennessä. 16940: sels, 12.5.1995). Siirtymäkausi päättyisi vuoden 1999 lopussa. 16941: Komission ehdotuksessa itse verotuksen tavoi- 16942: tetaso on jätetty samaksi kuin alkuperäisessä- 16943: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet kin ehdotuksessa eli 10 $/raakaöljytynnyri. 16944: Kyseessä on kuitenkin pelkkä tavoitetaso eikä 16945: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on pit- jäsenvaltioita direktiiviehdotuksessa mitenkään 16946: källä aikavälillä saada aikaan yhteisötason sidota siihen, että näihin tasoihin tulisi siirty- 16947: harmonoitu vero hiilidioksidipäästöille ja ener- mäkauden aikana päästä. 16948: gialle. Tällaisen veron tarkoitus olisi omalta Direktiiviehdotuksessa ehdotetaan, että ko- 16949: osaltaan myötävaikuttaa yhteisön tavoitteeseen missio antaisi vuoden 1998 loppuun mennessä 16950: vakauttaa hiilidioksidipäästöt yhteisössä vuo- raportin väliaikaisen järjestelmän toiminnasta 16951: teen 2000 mennessä vuoden 1990 tasolle. ja antaisi esityksen lopullisesta yhteisötasolla 16952: täysin harmonoidusta C0 2/energiaverosta. 16953: Neuvoston tulisi antaa ehdotus harmonoidusta 16954: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen verojärjestelmästä vuoden 1999 loppuun men- 16955: sisältö nessä. Tarkoituksena olisi, että silloin annetta- 16956: van uuden ehdotuksen pohjalta jäsenvaltiot 16957: Ehdotuksen tarkoituksena on saada aikaan pyrkisivät sopimaan uudesta harmonoidusta 16958: erityinen energian kulutukseen ja tuottamiseen verosta ennen 1. päivää tammikuuta vuonna 16959: kohdistuva, hiilidioksidipäästöjä ja toteutettua 2000. 16960: energian kulutusta rasittava vero. Se kohdistui- 1 artikla. Artiklassa säädetään jäsenvaltioi- 16961: si moottori- ja lämmityspolttoaineisiin. den velvollisuudesta määrätä 3 artiklassa tar- 16962: Komission nyt antama uusi esitys yhteisön koitetuille tuotteille harmonisoitu vero, joka 16963: C0 2/energiaverosta poikkeaa komission aikai- perustuu näiden tuotteiden hiilidioksidipäästöi- 16964: semmasta esityksestä, COM(92) 226 final siinä, hin ja energiasisältöön siten kuin direktiivissä 16965: että uudessa ehdotuksessa verojärjestelmän säädetään. 16966: käyttöönotto olisi jäsenvaltioille vapaaehtoista. 2 artikla. Direktiivin soveltamisalue olisi 16967: Täten yhteisö ei pyri harmonoituun hiilidioksi- sama kuin muussakin harmonisoidussa valmis- 16968: di-/energiaveroon ennen vuotta 2000. Direktii- teverotuksessa. 16969: vissä säädettäisiin siirtymäajoista ja tavoiteai- 3 artikla. Veronalaisia ovat seuraavat tuot- 16970: kataulusta. teet, jotka on tarkoitettu käytettäviksi lämmi- 16971: Komission direktiiviehdotuksessa hiilidioksi- tys- tai moottoripolttoaineena: 16972: di- ja energiaverosta veron tulisi perustua a) kivihiili, ligniitti, turve ja niiden johdan- 16973: hiilidioksidi- ja energiasisältöön ns. 50-50 naiset, kuten koksi ja kaasu, ei kuitenkaan 16974: periaatteella. Suomen nykyisessä verotuksessa masuunikaasu; 16975: käytetään 75-25 periaatetta. Komission ehdo- b) maakaasu; 16976: tus on täten vähemmän hiilidioksidipainottei- c) mineraaliöljyt, joilla tarkoitetaan mineraa- 16977: u 8/1995 vp 3 16978: 16979: liöljyjen valmisteverojen rakenteiden yhdenmu- vat tuotteet. Jäsenvaltioilla on lisäksi oikeus 16980: kaistamisesta annetun neuvoston direktiivin myöntää vapautuksia tai veronalennuksia ener- 16981: (92/81/ETY) 2 artiklassa tarkoitettuja tuotteita; giaintensiiviselle teollisuudelle, joka veron joh- 16982: nämä tuotteet ovat myös harmonoidun mine- dosta kärsisi kilpailunvääristymistä sekä sellai- 16983: raaliöljyjen valmisteveron alaisia; uusi vero sille yrityksille, jotka investoivat hiilidioksidi- 16984: koskisi myös nestekaasua (LPG) ja metaania päästöjen supistamiseen tai energian tehok- 16985: sekä kerosiinia; kaampaan käyttöön. 16986: d) etanoli ja metanoli, jotka syntyvät tislat- 10-13 artikla. Vuoden 1998 loppuun men- 16987: taessa a-c kohdissa tarkoitettuja tuotteita. nessä komissio esittää raportin väliaikaisjärjes- 16988: Lämmityskäytöllä tarkoitetaan myös tuottei- telmän toimivuudesta sekä esityksen lopulliseen 16989: den käyttämistä metallurgisissa ja elektrolyyt- harmonoituun veroon siirtymisestä, josta neu- 16990: tisissä prosesseissa. vosto päättää vuoden 1999 loppuun mennessä. 16991: Veronalaisia ovat myös muut tuotteet, jotka Direktiivi tulisi voimaan heti. Jäsenvaltioiden 16992: on tarkoitettu käytettäviksi moottoripolttoai- on saatettava kansalliset säännöksensä voi- 16993: neena tai sen lisäaineena taikka tilavuutta maan vuoden 1996 alusta. 16994: lisäävänä aineena. Näitä tuotteita kohdellaan 16995: myös mineraaliöljyjen valmisteverotuksessa 16996: moottoripolttoaineina. 4. Säädösehdotuksen vaikutukset 16997: Lisäksi vero määrätään sähkölle, joka on 16998: tuotettu yli 10 MW suuruisessa vesivoimalai- Koska direktiiviehdotus perustuu vapaaeh- 16999: toksessa taikka ydinvoimalla. toisuuteen, asia vaatii Suomessa valmistevero- 17000: Vero ei koske puupolttoaineita, puuhiiltä tusta koskevan lainsäädännön muuttamista, 17001: eikä tuotteita, jotka syntyvät puun· tislauksen mikäli ehdotus täällä hyväksyttäisiin. 17002: tai puuteollisuuden yhteydessä, maatalous- tai Suomessa on vuoden 1994 alusta sovellettu 17003: kasviperäisiä tuotteita (etanoli, metanoli sekä ympäristöperusteista energiaverotusta, joka pe- 17004: raa'at ja esteröidyt kasviöljyt) eikä myöskään rustuu primäärienergialähteiden C02 - ja ener- 17005: aurinko- ja tuulienergiaa. giasisältöön. Poikkeuksena ovat ydin- ja vesi- 17006: 4-6 artikla. Vero koskee sekä yhteisön voima, joita verotetaan sähkön perusteella. 17007: alueella tuotettuja että yhteisöön tuotuja tuot- Veron perustuotteena käytetään raskasta polt- 17008: teita. Veronalaisten tuotteiden tuotannon yh- toöljyä, jonka ympäristöperusteiDen vero on 17009: teydessä kuluteltavat tuotteet on jätettävä ve- jaettu siten, että verosta 75% perustuu hiilipi- 17010: rottamatta. Veron määräämisen ajankohtaan ja toisuuteen ja 25% energiasisältöön. Veron ko- 17011: muuhun verotusmenettelyyn sovelletaan samo- konaistuotosta 60% kertyy hiilipitoisuuden ja 17012: ja periaatteita kuin muuhunkin harmonoituun 40% energiasisällön perusteella. Tällä hetkellä 17013: valmisteverotukseen. hiilipitoisuuden perusteella määräytyvä vero on 17014: 7 ja 8 artikla. Vero perustuu tuotteen ener- 38,3 markkaa hiilidioksiditonnilta ja energiasi- 17015: gia- ja hiilisisältöön siten, että puolet veron sällön vero 3,5 markkaa megawattitunnilta. 17016: määrästä perustuu energiasisältöön (tavoiteve- Veron hiilisisältöä painottava rakenne ei 17017: ro 0,70 ECU/gigajoule) ja puolet tuotteen siten vastaa komission uutta esitystä. Suomessa 17018: hiilidioksidipäästöön (tavoitevero 9,37 käytössä oleva verojärjestelmä (75-25 -periaa- 17019: ECU/hiilidioksiditonni). Mineraaliöljyjen ta- te) on kuitenkin ympäristöpäästöjen ohjausvai- 17020: voiteverot on laskettu ECU -määrinä. Sähkön kutuksiltaan tehokkaampi kuin komission esi- 17021: ja sen tuottamiseen käytettyjen muutoin ve- tys. Siirtyminen 50-50 periaatteeseen merkit- 17022: ronalaisten tuotantopanosten energiavero pe- sisi siten ympäristön kannalta heikennystä ny- 17023: rustuu tuotetun sähkön energiasisältöön. Säh- kyiseen veroon verrattuna. 17024: kön tuotantopanoksia ei siten veroteta erikseen Uusi vero koskisi myös lämmitykseen ja 17025: niiden energiasisällön mukaan, mutta kylläkin moottoripolttoaineena käytettävää nestekaasua 17026: hiilisisällön mukaan. ja metaania, jotka Suomen jäsenyysneuvotte- 17027: Yhdenmukainen verotus saavutettaisiin vuo- luissa saaman poikkeuksen nojalla ovat va- 17028: den 2000 alkuun mennessä. Siihen saakka pautettuja mineraaliöljyjen harmonoidusta val- 17029: jäsenvaltioilla on yleinen velvollisuus pyrkiä misteverosta. 17030: kansallisessa verotuksessaan tavoitetasoon. Vertaus tavoiteverotason ja Suomen voimas- 17031: 9 artikla. Verosta on vapautettava diplomaa- saolevan lisäveron välillä osoittaa, että vero- 17032: teille ja kansainvälisille järjestöille luovutetta- tasoja olisi Suomessa korotettava merkittäväs- 17033: 4 u 8/1995 vp 17034: ti, mikäli komission esitys hyväksytään. Esi- Siirtymäkauden aikana teollisuuden ja säh- 17035: merkiksi dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn veroa kön tuotannon kilpailukyky heikentyy niissä 17036: olisi korotettava nykyisestä 13,5-13,7 pennistä maissa, joissa vero otetaan käyttöön verrat- 17037: 29,3 penniin litralta ja raskaan polttoöljyn 16 tuna jäsenmaihin, jotka päättävät jäädä vero- 17038: pennistä 32,7 penniin kilolta. Hiilen vero nou- järjestelmän ulkopuolelle. Direktiiviehdotuk- 17039: sisi nykyisestä 116 markasta noin 230 mark- sessa varataan kuitenkin mahdollisuus palaut- 17040: kaan tonnilta. Turpeen vero taas kymmenker- taa tai alentaa energiaintensiivisen teollisuuden 17041: taistuisi nykytasosta. maksamia veroja, jolloin kilpailukyvyn heiken- 17042: Lisäksi, koska komission esityksen mukaan tymistä voidaan ehkäistä. Sähkön tuotannon 17043: kysymyksessä on erillinen harmonoitava vero, kilpailukyvyn alentuminen riippuu puolestaan 17044: näyttää siltä, ettei jäsenvaltioissa käyttöön otet- tuontisähkön verotuksesta ja veron palautus- 17045: tavaa veroa voida laskea mukaan mineraaliöl- mahdollisuuksista sähkön viennin yhteydessä. 17046: jyjen valmisteveroon. Mineraaliöljyjen harmo- Näihin, sähkön tuotannon kilpailukyvyn kan- 17047: nisoitu vähimmäisverotaso ei täyty, mikäli mi- nalta erittäin merkittäviin tekijöihin direktii- 17048: neraaliöljyjen veroon ei voida laskea nyt voi- viehdotuksessa ei ole otettu kantaa. 17049: massa olevan lisäveron kaltaista veroa. Direktiiviesityksessä ei ole myöskään suo- 17050: Suomi esitti jäsenyysneuvotteluissa polttotur- raan otettu kantaa yhdistetyn sähkön ja läm- 17051: peelle erityiskohtelua unionin mahdollisessa mön tuotannon verotusmenettelyyn. Suomelle 17052: hiilidioksidi-/energiaverotuksessa. Direktiiviesi- kyseinen tuotantomuoto on huomattavasti tär- 17053: tyksessä tätä ei ole otettu huomioon, sillä keämpi kuin useimmille muille jäsenmaille. 17054: ehdotuksen mukaan turpeen tavoitevero siirty- Ehdotus ei ota kantaa siirtymäkauden kan- 17055: mäkauden päättyessä nousisi suuremmaksi salliseen verotasoon, joka olisi vapaasti määri- 17056: kuin esimerkiksi kivihiilen vero. Tällä olisi teltävissä. Näin ollen ehdotuksella ei ole vält- 17057: vakavat seuraukset turpeen energiakäytön tämättä taloudellisia vaikutuksia, mikäli nykyi- 17058: mahdollisuuksille Suomessa. nen verotuotto pidetään ennallaan. 17059: u 9/1995 vp 17060: 17061: 17062: 17063: 17064: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17065: unionin neuvoston direktiiviksi 17066: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti korjattu ehdotus Euroopan unionin neuvoston 17067: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen direktiiviksi biopolttoaineiden verosta sekä eh- 17068: komission 4 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä dotuksesta laadittu muistio. 17069: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17070: 17071: 17072: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 17073: 17074: 17075: 17076: 17077: Vanhempi finanssisihteeri Irmeli Virtaranta 17078: 17079: 17080: 17081: 17082: 350924E 17083: 2 u 9/1995 vp 17084: VALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995 17085: 17086: 17087: 17088: 17089: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI BIOPOLTTOAINEISTA 17090: 1. Yleistä siin mineraaliöljyjen valmisteveroa alhaisempi 17091: vero. Biopolttoaineella tarkoitettaisiin kaikkia 17092: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 4 päivä- maataloustuotantoon perustuvia moottoripolt- 17093: nä heinäkuuta 1994 korjatun ehdotuksen neu- toaineita riippumatta niiden alkuperästä tai 17094: voston direktiiviksi biopolttoaineiden valmiste- raaka-aineen alkuperästä taikka polttoaineen 17095: veroista (Amended proposal for a Council laadusta. Direktiivi koskee maatalousperäistä 17096: Directive on excise duties on motor fuels from etyylialkoholia ja metanolia sekä kasviöljyä. 17097: agricultural sources COM(94) 147 final, Brus- Aluksi biopolttoaineiden vero olisi enintään 17098: sels, 1.7.1994, EUVL n:o 94/C 209/9). Alkupe- 10 % normaalista polttoaineen vero tasosta. 17099: räinen komission ehdotus asiasta on annettu 5 Alkoholipohjaisilla biopohtoaineilla vero mää- 17100: päivänä maaliskuuta 1992 COM(92) 36 final. riteltäisiin lyijyttömän moottoribensiinin veros- 17101: Useat jäsenvaltiot ovat suhtautuneet varauksel- ta ja kasviöljypohjaisilla dieselöljystä. Muute- 17102: lisesti ehdotukseen. tun direktiiviehdotuksen mukaan veromäärää 17103: Talous- ja sosiaalikomitea on 26 päivänä nostettaisiin asteittain siten, että se lopulta olisi 17104: toukokuuta 1992 antanut alkuperäiseen ehdo- korkeintaan 50 % normaalitasosta. Kaikkien 17105: tukseen lausunnon, jossa ehdotukseen on suh- jäsenvaltioiden tulisi soveltaa sanotun direktii- 17106: tauduttu pääosin myönteisesti. Euroopan par- vin säännöksiä. 17107: lamentti on lausunnossaan 8 päivänä helmi- (Koska yhteisötasoisesta verotuesta biopolt- 17108: kuuta 1994 muun muassa korostanut eräissä toaineille ei saavutettu yksimielisyyttä, Ranska 17109: kohdissa verohelpotusten myöntämisen valin- toi oman kompromissiehdotuksensa (n:o 17110: naisuutta. 5753/95 Fisc 23) neuvoston työryhmän veroky- 17111: symyksiä käsittelevään kokoukseen 30.3.1995. 17112: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltiot voivat vapaa- 17113: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet ehtoisuuteen perustuen myöntää veronalennuk- 17114: sia biopolttoaineille. Alennetun verokannan 17115: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on saada alaiset polttoaineet tulee valmistaa teollisissa 17116: aikaan yhteisötason säännös polttoaineiden laitoksissa. Laitoksen sijaintimaan viranomais- 17117: valmisteveron alennuksesta sellaisille polttoai- ten tulee hyväksyä veronalennukseen oikeute- 17118: neille, jotka saadaan maataloudesta (biopoltto- tun tuotannon määrä ja kapasiteetti. Ehdotus 17119: aineet). Ehdotuksen tavoitteena on lisätä sano- perustuu jäsenvaltioiden vastavuoroisuuteen.) 17120: tunlaisten maataloustuotteiden kysyntää ja vä- 1 artikla. Korjatun direktiiviehdotuksen 1 17121: hentää työttömyyttä. Lisäksi tarkoitus on ra- artiklan mukaan jäsenvaltioiden on direktiivin 17122: joittaa vahingollisia päästöjä ja rohkaista vä- mukaisesti kannettava biopohtoaineista alen- 17123: hemmän saastuttavien polttoaineiden kehittä- nettua valmisteveroa. 17124: mistä ja käyttöä. Ehdotukseen liittyy laajoja 2 artikla. Alempaa veroa sovelletaan maata- 17125: energia-, ympäristö- ja maatalouspoliittisia ta- lousperäiseen etyylialkoholiin (bioetanoli), 17126: voitteita. maatalousperäiseen metyylialkoholiin (metano- 17127: li) sekä eräisiin CN-nimikkeistön 15-ryhmän 17128: kasviöljyihin. 17129: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 3 artikla. Bioetanolin ja metanolin alennettu 17130: sisältö vero ei saa olla enempää kuin 10 % jäsenval- 17131: tion kansallisesta lyijyttömän moottoribensiinin 17132: Direktiiviehdotus lähtee siitä, että tieliiken- verosta. Kasviöljyn veron on oltava vastaavasti 17133: teessä käytettäville biopolttoaineille säädettäi- enintään 10 % dieselöljyn verosta. 17134: u 9/1995 vp 3 17135: 17136: Veronalennusta muutetaan asteittain siten, Suomessa tuotettavien biopolttoaineiden val- 17137: että 10 vuoden kuluttua veroperuste on muu- mistuskustannukset ovat varsin korkeat eivätkä 17138: tettava korkeintaan 20 %:ksi. Viisi vuotta ne olisi verohelpotuksista huolimatta kilpailu- 17139: myöhemmin sen tulee olla korkeintaan 30 % ja kykyisiä verrattuna Euroopan unionin eteläis- 17140: niin edelleen. Veroperustetta nostetaan joka ten valtioiden tuotantoon. Oletettavasti bioraa- 17141: viides vuosi niin, että se on 20 vuoden jälkeen ka-aineiden tuotanto keskittyisikin alueille, 17142: korkeintaan 50 % normaalitasosta. Verohelpo- joissa tuotanto olisi parhaiten kannattavaa, ja 17143: tuksia myönnettäessä on kiinnitettävä huomio- siten myös se tuki, jonka rahoittamiseen Suomi 17144: ta maatalouslannoitteiden käytöstä aiheutuvan osallistuisi, menisi näiden maiden viljelijöille. 17145: vesien pilaantumisen ehkäisemiseen. Samalla liikennepolttoaineiden verojen tuotto 17146: 4-7 artiklat. Ehdotuksen 4 artikla sisältää oletettavasti täällä laskisi. Lisäksi Suomessa on 17147: säännöksiä jäsenvaltioiden velvollisuudesta tar- jo käytössä varsin hyviä polttoainelaatuja ja 17148: kastaa näiden tuotteiden valmistusta, varas- päästörajat ovat korkeat, joten biopolttoainei- 17149: tointia, sekoittamista ja jakelua. Artiklan 5 den käytöstä ei saataisi lisää ympäristöetuja. 17150: mukaan komission on viimeistään 31.12.1997 Päästöjen osalta on Suomessa selvitetty, että 17151: mennessä ja sen jälkeen joka toinen vuosi biopolttoaineiden käytössä ainoastaan C02- 17152: raportoitava neuvostoa ottaen huomioon toi- päästöt vähenisivät, mutta muut päästöt lisään- 17153: menpiteiden vaikutus eri sektoreilla. Artiklan 6 tyisivät verrattuna meillä jo nyt käytössä ole- 17154: mukaisesti jäsenvaltioiden on saatettava ehdo- viin polttoainelaatuihin. 17155: tuksen mukaiset säännöksensä voimaan 1 päi- 17156: vänä tammikuuta 1995. Direktiivi on osoitettu 17157: kaikil)e jäsenvaltioille. 5. Hallituksen kanta 17158: 17159: Ehdotuksen ympäristö- ja maatalouspoliitti- 17160: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset set hyödyt jäisivät Suomessa erittäin vähäisiksi, 17161: minkä vuoksi Suomi edellyttää, että direktiivin 17162: Koska direktiiviehdotus perustuu siihen, että soveltaminen on jäsenvaltioille vapaaehtoista. 17163: jokaisen jäsenvaltion on saatettava se voimaan, Muutoin Suomen kannalta olisi tärkeää saa- 17164: asia vaatii Suomessa valmisteverotusta koske- da ehdotukseen mukaan puuperäiset polttoai- 17165: van lainsäädännön muuttamista. neet. 17166: u 10/1995 vp 17167: 17168: 17169: 17170: 17171: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17172: parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 17173: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti voston alaisessa työryhmässä valmisteltu ehdo- 17174: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tus tietokantojen oikeudellista suojaa koske- 17175: komission 13.5.1992 tekemän alkuperäisen eh- vaksi direktiiviksi sekä ehdotuksesta laadittu 17176: dotuksen ja 4.10.1993 tekemän muutetun eh- muistio. 17177: dotuksen perusteella Euroopan unionin neu- 17178: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17179: 17180: 17181: Ministeri Claes Andersson 17182: 17183: 17184: 17185: 17186: Nuorempi hallitussihteeri Pekka Tarkela 17187: 17188: 17189: 17190: 17191: 350917X 17192: 2 u 10/1995 vp 17193: OPETUS~STERIÖ MUISTIO 15.6.1995 17194: 17195: 17196: 17197: 17198: TIETOKANTOJEN OIKEUDELLISTA SUOJAA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS 17199: Direktiiviehdotuksen monistetiedot olisi yksinomainen oikeus määrätä kannan 17200: kopioimisesta, muuntelusta, levittämisestä ja 17201: Asiakirjat välittämisestä yleisölle. Tietokannan kopioon 17202: kohdistuva levitysoikeus lakkaisi silloin, kun 17203: - 7192/95, ADD 1, PI 30, CULTURE 45, kopio myydään ensi kertaa EU:n alueella 17204: CODEC 55 (koottu direktiiviehdotus tekijän luvalla tai hänen toimestaan. 17205: 18.5.1995) Oikeuksien rajoitukset (7 artikla). Laillinen 17206: - 7657/95 EXT 1, PI 37, CULTURE 53, käyttäjä saisi kopioida kantaa normaalin käy- 17207: CODEC 65 (muutoksia ja lisäyksiä edelliseen, tön edellyttämällä tavalla. Elektronisessa muo- 17208: 2.6.1995) dossa olevan tietokannan kopiointi yksityiseen 17209: käyttöön ei olisi sallittua. Tietokantoja saatai- 17210: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö siin käyttää opetuksen ja tieteellisen tutkimuk- 17211: sen ei-kaupalliseen kuvittamiseen, yleisen tur- 17212: Direktiiviehdotuksessa on kaksi asiallista vallisuuden varmistamiseen sekä hallinnollisissa 17213: osaa: ja oikeudellisissa menettelyissä. Lisäksi saatai- 17214: 1) tietokantojen tekijänoikeus (sellaiset kan- siin tietokantojen suojaan tehdä eräät muut 17215: nat, jotka ovat teoksia) tekijänoikeuden normaalit rajoitukset. Rajoi- 17216: 2) tietokantojen erityissuoja (sui generis tukset eivät saisi kohtuuttomasti loukata oike- 17217: -suoja; kannat, jotka eivät ole teoksia) uksien haltijoiden oikeutettuja etuja. 17218: Soveltamisala (1 artikla). Suoja ulottuu sekä 17219: elektronisessa että ei-elektronisessa muodossa 17220: oleviin kantoihin. Ulottamisesta viimeksi mai- 2) Tietokantojen erityissuoja 17221: nittuihin käytiin laaja keskustelu. Tietokanta 17222: määritellään teosten, tietojen ja muun materi- Sui generis -suoja (10 artikla). Tietokantojen 17223: aalin kokoelmaksi, joka on systemaattisesti ja erityissuoja annettaisiin tietokannan tuottajalle, 17224: metodisesti järjestetty ja jossa elementit ovat joka on investoinut määrällisesti tai laadullises· 17225: yksilöllisesti saatavilla teknisillä tai muilla kei- ti olennaisesti kannan tietojen keräämiseen. 17226: noilla. Tietokantojen suojan ulkopuolelle jäte- varmistamiseen ja esittämiseen. Tuottajana olis 17227: tään mm. tietokoneohjelmat oikeus kieltää otteiden ottaminen ("extracti· 17228: on") kannasta ja otteiden uudelleenkäyttö ("re· 17229: 1) Tietokantojen tekijänoikeus utilization"), mikäli kysymys on koko kannast< 17230: tai määrällisesti tai laadullisesti arvioitum 17231: Suojan kohde (2 artikla). Tietokanta on olennaisesta kannan osasta. 17232: tekijänoikeudellisesti suojattu, mikäli se on Otteiden ottaminen on määritelty kannar 17233: tekijänsä luovan henkisen työn tulos kannassa sisällön tai olennaisen osan siirtämiseksi tallen 17234: olevien aineistojen valinnan ja järjestelyn pe- nusalustalta toiselle. Uudelleenkäyttöä puoles 17235: rusteella. Muita kriteerejä suojan saamiselle ei taan on kannan tai sen olennaisten osier 17236: saisi asettaa. saattaminen yleisön saataviin kopioita levittä 17237: Tietokannan tekijä (3 artikla). Tietokannan mällä, vuokraamalla, jobtimitse lähettämälli 17238: tekijä on luonnollinen henkilö tai luonnollisten tai muulla tavoin. Levitysoikeus sammuisi en 17239: henkilöiden ryhmä. Artiklasta on poistettu simmäiseen myyntiin EU:n aluella kuten teki 17240: säännös, jonka mukaan työsuhteessa luotujen jänoikeuspuolellakin. 17241: kantojen oikeudet kuuluisivat työnantajalle, Laillisen käyttäjän oikeudet (10 a artikla) 17242: ellei toisin ole sovittu. Tietokannan tuottajana ei ole oikeutta estä: 17243: Oikeudet (6 artikla). Tietokannan tekijällä sitä, että laillinen käyttäjä kopioi ja käyttä 17244: u 10/1995 vp 3 17245: 17246: uudelleen tietokannan määrällisesti tai/ja laa- 26 a, 27, 28 ja 40). On ehdottoman selvää, että 17247: dullisesti arvioituna epäolennaisia osia. "struktuuri" ei voi olla tekijänoikeussuojan 17248: Oikeuksien rajoituksia (10 b artikla). Jäsen- kohde. 17249: valtiot voisivat säätää, että yleisön saataviin 2. Systeemit suojan kohteena: Direktiivin 17250: saatetun kannan laillinen käyttäjä saisi kopioi- johdannossa mainitaan tekijänoikeussuojan 17251: da ja käyttää uudelleen muussa kuin elektro- mahdollisena kohteena vielä indeksointisystee- 17252: nisessa muodossa olevan kannan olennaisia mit (kohta 17). Systeemit, jotka muodostuvat 17253: osia yksityisiin tarkoituksiin. Samoin jäsenval- mm. käsittelysäännöistä, eivät voi olla tekijän- 17254: tiot saisivat halutessaan säätää, että tällaisten oikeudellisesti suojattuja; systeemien elementit 17255: kantojen olennaisia osia saisi käyttää opetuk- voivat olla. 17256: sen tai tieteellisen tutkimuksen kuvittamisessa. 3. Suoja ei ulotu kannan sisältöön. Direktii- 17257: Suoja-aika (12 artikla). Sui generis -suojan vin 2 artiklan mukaan suoja ei ulottuisi lain- 17258: kesto olisi 15 vuotta tietokannan valmistamis- kaan tietokannan sisältöön. Suomen käsityksen 17259: vuoden päättymisestä. Jos kanta saatetaan ylei- mukaan suojan kohteena on kokoelma, joka 17260: sön saataviin, suoja-aika lasketaan ensimmäi- valintansa ja järjestelynsä perusteella saavuttaa 17261: sen yleisön saataviin saattamisen vuodesta. suojakynnyksen. Suojattu tietokanta on mainit- 17262: tujen kriteerien ja sisällön yhdistelmä. 17263: Oikeuksien haltijat (13 artikla). Sui generis 4. Yksityisen kopioinnin kieltäminen. Suomi 17264: -suojaa tulisi antaa ED-maiden kansalaisille ja ei periaatteessa hyväksy sitä, että elektronisessa 17265: ED-maissa pysyvästi asuville tietokantojen val- muodossa olevien kantojen kopiointi yksityi- 17266: mistajille. Suojan myöntäminen kolmansien seen käyttöön kokonaan kielletään. Suomessa 17267: maiden kansalaisille perustuisi vastavuoroisuu- perustuu tietokantojen käyttö yksityisessä ko- 17268: teen. tipiirissä siihen, että ihmisillä on mahdollisuus 17269: Eräät muut oikeudet (15 artikla). Direktiivi ei kopioida kantaa yksityiseen käyttöön. Jos yk- 17270: vaikuttaisi muihin oikeuksiin kuten patenttei- sityinen kopiointi kielletään, olisi laillisen käyt- 17271: hin, tavaramerkkeihin, mallisuojaan, kansal- täjän oikeuksia koskeva direktiivin kohta (7.2) 17272: lisaarteiden suojaan jne. muutettava samaan muotoon kuin tietoko- 17273: Ajallinen soveltaminen (15 a artikla). Direk- neohjelmia koskevan direktiivin vastaava koh- 17274: tiiviä sovellettaisiin jo ennen lain voimaantuloa ta. Sen mukaan se, joka on laillisesti hankkinut 17275: tehtyihin kantoihin. Viidentoista vuoden aika- tietokoneohjelman, saa tehdä käyttökopiot oh- 17276: na ennen lain voimaantuloa tehdyt sui generis jelmasta. Edellä sanottu koskee sekä tekijänoi- 17277: -kannat saisivat lain voimaan tullessa täyden keutta että sui generis -oikeutta. Sen, joka on 17278: suoja-ajan. laillisesti hankkinut sui generis -suojan piirissä 17279: Pakottavat säännökset (15 b artikla). Eräät olevan tietokannan, tulisi saada kopioida myös 17280: oikeuksia rajoittavat säännökset olisivat pakot- olennaisia osia kannasta yksityisessä piirissään 17281: tavia. Osapuolten kesken ei voitaisi niiden (10 b artikla). 17282: soveltamista rajoittaa. 5. Sui generis -oikeudet. Tietokantojen eri- 17283: tyissuojan oikeudet ovat epäselvät (10 artikla). 17284: Suomi katsoo, että esimerkiksi "ekstraktion" 17285: sijasta olisi käytettävä kaikille selvää termiä 17286: Arvioita Suomen kannalta "kopioida" tai "reprodusoida". Tämä kattaisi 17287: myös myöhemmät kopioinnit. 17288: Seuraavassa luetellaan lyhyesti direktiivieh- 6. Oikeuksien rajoitukset. Suomi katsoo, että 17289: dotuksessa vielä Suomen kannalta olevat on- sui generis -oikeuden rajoitusten (1 0 artiklan 17290: gelmat. Suomi on valmistelun kuluessa toistu- jälkeen, ennen 12 artiklaa olevat säännökset) 17291: vasti esittänyt kantansa luettelossa esitetyistä tulisi seurata tekijänoikeuden rajoituksia (7 17292: ongelmakohdista neuvoston ryhmässä. artikla). Sui generis -oikeuden rajoitusten tulisi 17293: 1. Struktuuri (valinta ja järjestely) suojan olla samat kuin tekijänoikeudellisten tietokan- 17294: kohteena: Direktiivin artikloissa on suojan koh- tojen oikeuksien rajoitukset. 17295: teena nyt selvästi kokoelma, "which by reason 7. Pakottavat säännökset. Tiettyjen säännös- 17296: of its selection or arrangement" on suojattu. ten ehdoton sitovuus (15 b artikla, 2. lause). 17297: Itse valinta ja järjestely ovat poistuneet artik- Suomi on sopimusvapauden kannalla. 17298: loista suojan kohteena. Asia on kuitenkin 8. Direktiivi kansainvälisessä valossa. Suomi 17299: korjaamatta johdanto-osassa (kohdat 14, 21, on pyrkinyt yksinkertaiseen sääntelyyn. Kan- 17300: 4 u 10/1995 vp 17301: sainvälistä tasoa ajatellen direktiivistä on tullut lainsäädäntöön, mikäli direktiivi annetaan eh 17302: valitettavan monimutkainen. EU:n edun mu- dotetun sisältöisenä. Seuraavassa esitetään ar 17303: kaista on, että ryhdytään tekemään yleismaail- vio keskeisimmistä muutostarpeista. 17304: mallista sääntelypuitetta. Erityisen tärkeää on Tekijänoikeuslain säännöksiin olisi direktii 17305: täydentää kansainvälistä järjestelmää sui gene- vin johdosta tehtävä ainakin seuraavat muu 17306: ris -tyyppisellä suojalla. Direktiivin kaikkia tokset: 17307: yksityiskohtia on tuskin mahdollista saada 1 ja 2 artiklat. Tietokantojen suojan selven 17308: kansainvälisesti hyväksytyksi. EU:n tulisi läh- täminen mahdollisesti lain 1 §:ssä sekä tieto 17309: teä siitä, että laajempien neuvottelujen jälkeen kantojen määritelmää koskevan säännökse1 17310: ED-sääntelyyn voidaan tehdä muutoksia. ottaminen lakiin. 17311: Eräs suuri ongelma poistui direktiivistä lop- 6 artikla. Tietokantojen levitysoikeuden rau 17312: pusuoralla. Erittäin merkittävää on, että pak- keamista koskeva säännös on lisättävä lakiin 17313: kolisenssejä koskevassa asiassa syntyi Corepe- On harkittava, aiheutuuko 6 artiklasta tarv 17314: rissa 31.5.1995 kompromissiratkaisu, joka jät- muuttaa kappaleiden valmistusta, muuntelua j 17315: tää säännökset tässä vaiheessa pois direktiivis- yleisölle välittämistä koskevia lain säännöksi2 17316: tä. Komissio selvittää kolmen vuoden kuluessa 7 artiklan 2 kohta. Laillisen käyttäjän oikeu1 17317: uudelleen pakkolisenssisäännösten tarpeen. - ta koskeva säännös on lisättävä lakiin. 17318: Ehdotuksessa oli ollut säännöksiä jäsenvaltioi- 7 artiklan 4 kohta. Lakiin on lisättävä sään 17319: den velvollisuudesta myöntää pakkolisenssi nös, jonka mukaan elektronisessa muodoss 17320: kaupallisiinkin tarkoituksiin, ellei tietokannan olevien tietokantojen yksityinen kopiointi ei ol 17321: aineksia voida saada mistään muusta lähteestä sallittua. 17322: kuin tietystä sui generis -suojalla suojatusta Tekijänoikeuden rajoituksia koskevien säär 17323: kannasta. Suomi vastusti tiukasti pakkolisens- nösten muutostarve tulee arvioida 7 artik1an 17324: sejä. Niiden konstruktio oli monimutkainen ja kohdan muiden alakohtien valossa. 17325: raskas. Ne olisivat olleet väärä poliittinen 10-10 b ja 11 a artiklat. Lakiin tulee lisät 17326: signaali muulle maailmalle ja teollisuudelle. eräiden tietokantojen erityistä suojaa koskev:: 17327: Kysymys mahdollisesta määräävän aseman säännökset rajoituksineen. Suojan kohteena o 17328: väärinkäytöstä on Suomen omaksuman kan- tietokanta, jonka kokoaminen on tulos määrä 17329: nan mukaan jätettävä yleisten kilpailuoikeudel- lisesti ja/tai laadullisesti huomattavasta inve! 17330: listen säännösten varaan. toinnista. Direktiivi antaa valmistajalle oikel 17331: Monia muita ongelmia on Suomen tekemien den kieltää otteiden tekeminen kannasta sek 17332: ehdotusten pohjalta poistunut aikaisemmin. uudelleenkäyttö. 17333: Eräät muutokset ovat vaikuttaneet direktiivin 12 artikla. Erityissuojan suoja-aikaa koskt 17334: sisältöön olennaisesti. vat säännökset on lisättävä lakiin. 17335: 13 ja 15 a artiklat. Lakiin on lisättä\1 17336: tarpeelliset liittymäsäännökset ja ajallista sove 17337: Ehdotetun direktiivin vaikutus Suomen tamista koskevat säännökset. 17338: lainsäädäntöön 15 b artikla. Lakiin on lisättävä säännöks1 17339: eräiden direktiivin rajoitussäännösten pakottl 17340: Direktiivistä aiheutuu muutoksia Suomen vuudesta. 17341: u 11/1995 vp 17342: 17343: 17344: 17345: 17346: Valtioneuvoston kirjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17347: yhteisöjen neuvoston asetukseksi 17348: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti nien yhteisöön suuntautuvan tuonnin vuotuisen 17349: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tariffikiintiön osalta Itävallan, Ruotsin ja Suo- 17350: komission 4.4.1995 tekemä ehdotus Euroopan men liityttyä Euroopan unioniin, sekä ehdotuk- 17351: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (EY) asetuk- sesta laadittu muistio. 17352: sen (ETY) N:o 404/93 mukauttamisesta banaa- 17353: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17354: 17355: 17356: Ministeri Antti Kalliomäki 17357: 17358: 17359: 17360: 17361: Hallitusneuvos Timo Tolvi 17362: 17363: 17364: 17365: 17366: 350865Q 17367: 2 u 11/1995 vp 17368: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 17369: 17370: 17371: 17372: 17373: ASIA 17374: 17375: BANAANIEN YHTEISÖÖN SUUNTAUTUVAN TUONNIN VUOTUINEN TARIFFIKIINTIÖ 17376: ITÄVALLAN, RUOTSIN JA SUOMEN LIITYTTYÄ EUROOPAN UNIONIIN, ASETUKSEN 17377: (ETY) N:o 404/93 MUKAUTTAMINEN 17378: 17379: ASIAKIRJA etuja. Lisäksi järjestelmän käytännön toteutus 17380: on monimutkainen. 17381: KOM(95) 115 LOPULL Uusien jäsenvaltioiden kannalta kiintiön 17382: suurentaminen on tarpeellista eikä sitä olla 17383: MUUTETTAVAT ASETUKSET miltään taholta kiistetty. Ilman kiintiön suu- 17384: rentamista markkinoiden tasapaino häiriintyisi 17385: (ETY) 404/93 uusien jäsenvaltioiden tullessa yhteisön mark- 17386: kinoille. Tuonti kiintiön ulkopuolella on myös 17387: mahdollista, mutta siitä joudutaan tällöin mak- 17388: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö samaan korotettua tullia (750 Ecua tonnilta), 17389: mikä tekee tuonnin kannattamattomaksi. Ko- 17390: Banaanin yhteismarkkinat perustettiin mission ehdotus on kuitenkin ongelmallinen 17391: 1.7.1993. Banaanintuontia yhteisöön säädellään Suomen kannalta sikäli, että kiintiön suurenta- 17392: kiintiöllä. Kiintiö jaetaan erikseen AKT-mais- misesta 30 % varataan asetuksen (ETY) N :o 17393: ta 1 ja kolmansista maista tuoville yrityksille 404/93 mukaan AKT-banaanien tuojille eli 17394: sekä uusille tuojille. Komission ehdotuksen AKT -maista tuoville yrityksille. Näistä maista 17395: mukaan yhteisön nykyistä banaanintuontia ei maahamme ole aikaisemmin ollut tuontia 17396: koskevaa tariffikiintiötä korotettaisiin 2,2 milj. eikä näille banaaneille ennusteta olevan kysyn- 17397: tonnista 2,553 milj. tonniin. tää Suomessa. Kiintiö on siten riittämätön 17398: aikaisempaan tuontiimme nähden. 17399: Euroopan yhteisöjen komission ehdotuksen vai- 17400: kutukset Suomelle Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen esittämät 17401: kannanotot 17402: Yhteismarkkinoihin siirtyminen banaanin 17403: osalta on EU:ssa ollut vaikeaa ja asiaan liittyy Latinalaisen Amerikan maat ovat protestoi- 17404: monenlaisia eri valtioiden välisiä ristiriitaisia neet voimakkaasti järjestelmää vastaan. Eräät 17405: etuja. Tämä johtuu ennen muuta siitä, että näistä ovat vieneet asian tulliliitto GATT:in 17406: yhteisössä oli aikaisemmin käytössä kolme hy- paneelikäsittelyyn. Paneelin päätös oli EU:lle 17407: vin erilaista tuotepolitiikkaa. Osa eteläeuroop- kielteinen. Komissio on pyrkinyt tasaamaan 17408: palaisista valtioista tuottaa banaania jossakin ristiriitoja muun muassa solmimalla neljän 17409: määrin itse, toiset valtiot ovat painottaneet Keski- tai Etelä-Amerikan valtion kanssa eri- 17410: kuluttajanäkökohtia ja pitäneet tullitason hy- tyisen kehyssopimuksen. Kehyssopimus on kui- 17411: vin alhaisena ja eräät valtiot ajavat merenta- tenkin muodostunut kiistellyksi asiakirjaksi. 17412: kaisten alueidensa ja entisten siirtomaidensa Uusien valtioiden mukaantulo aiheuttaa 17413: 1 17414: Afrikan, Karibian ja Tyynen valtameren alueiden 17415: muutoksia EU:n järjestelmään. Näitä muutok- 17416: valtioita, jotka ovat solmineet Lome-sopimuksen EU:n sia on valmisteltu pitkään tilanteen ongelmal- 17417: kanssa. lisuuden takia. Muutokset ehdotetaan toteutet- 17418: u 11/1995 vp 3 17419: 17420: taviksi kahdella asetuksella. Toinen ehdotuk- sempi määrä, joka Uruguayn kierroksen sopi- 17421: sista on nyt kyseessä oleva esitys KOM(95)115 muksella nostettiin 2,2 miljoonaan tonniin kor- 17422: ja toinen KOM(95)114. vataan määrällä 2,553 milj. tonnia. Suurenta- 17423: Kiintiön korottamista koskeva ehdotus minen on tarpeen uusien jäsenvaltioiden liityt- 17424: KOM(95)115 oli esillä tässä muodossa jo jou- tyä unioniin. 17425: lukuussa 1994. Ehdotus kaatui silloin jäsenval- 17426: tioiden vastustukseen liian suuren AKT -osuu- 17427: den takia. Jäsenvaltiot olisivat halunneet sa- 17428: massa yhteydessä käsiteltävän myös muita ba- Artikla 2 17429: naanimarkkinajärjestyksen kohtia, jotka vai- 17430: kuttavat asiaan. Näitä ovat erityisesti asetuksen 17431: (ETY) N:o 404/93 kohta, jossa määrätään 30 Asetusta sovelletaan 1.1.1995 alkaen. Uudet 17432: prosenttia kiintiöstä annettavaksi entisten siir- jäsenvaltiot eivät ole vielä mukana EU:n tuon- 17433: tomaiden tuojien ryhmälle. Komission toisessa tijärjestelmässä, koska kiintiön suurentamisesta 17434: ehdotuksessa KOM(95)114 esitetäänkin joita- ei ole sovittu. Alkuvuosi 1995 on hoidettu 17435: määräaikaisilla siirtymäsäännöksillä (Komis- 17436: kin muutoksia markkinajärjestelmän perustei- 17437: sion asetukset (EY) N:ot 3303/94 ja 479/95). 17438: siin. 17439: Komission ehdotukset olivat ensimmäistä Siirtyminen EU:n järjestelmään ilman kiintiön 17440: kertaa esillä neuvoston maatalouden erityisko- suurentamista olisi merkinnyt vaikeaa tilannet- 17441: miteassa 25.4.1995. Tällöin asia siirrettiin he- ta banaanimarkkinoilla. Komissio ei ole tätä 17442: delmä- ja vihannesasioita käsittelevälle työryh- halunnut, koska se haluaa säilyttää uusien 17443: mälle. Työryhmä on kokoontunut kerran jäsenvaltioiden markkinoiden tasapainon, jotta 17444: 15.5.1995 ja kokoontuu toisen kerran kesäkuun näiden valtioiden olisi helpompi tukea banaa- 17445: alussa. nin markkinajärjestelmää. 17446: Komission ehdotus kiintiön korotuksesta 17447: vastaa numerollisesti kolmen uuden jäsenvalti- 17448: on keskimääräistä tuontia vuosina 1991-93. 17449: Suomen laskennallinen osuus tästä olisi noin Budjettivaikutukset 17450: 75 000 tonnia. Kiintiötä ei kuitenkaan jaeta 17451: jäsenmaittain. Lisenssien jakamista koskevien 17452: järjestelmien takia suhteellinen korotus ei kui- Asialla ei ole suoranaista budjettivaikutusta. 17453: tenkaan ole näin suuri. Osa jäsenvaltioista on Kiintiön suuruudesta riippuu, kuinka korkeak- 17454: ollut esittämässä kiintiön korottamista 3,0 milj. si banaanin kuluttajahinta Suomen markkinoil- 17455: tonniin. Suomi on ollut mukana tukemassa la muodostuu. 17456: tätä esitystä. 17457: 17458: 17459: Vaitioneuvoston kannanotto 17460: Komission ehdotuksen artiklakohtainen tarkas- 17461: telu 17462: Valtioneuvosto katsoo, että asian valmiste- 17463: Artikla 1 lun keskeneräisyyden vuoksi ei ole tässä vai- 17464: heessa edellytyksiä ottaa asetusehdotukseen 17465: Ensimmäisen artiklan mukaan kiintiön aikai- kantaa. 17466: u 12/1995 vp 17467: 17468: 17469: 17470: 17471: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17472: yhteisöjen neuvoston asetukseksi 17473: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti 404/93, hedelmä- ja vihannesalaa koskevan 17474: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen asetuksen (ETY) N:o 1035/72 ja tariffi- ja 17475: komission 4.4.1995 tekemä ehdotus Euroopan tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 17476: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (EY) ba- annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muutta- 17477: naanialaa koskevan asetuksen (ETY) N:o misesta, sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 17478: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17479: 17480: 17481: Ministeri Antti Kalliomäki 17482: 17483: 17484: 17485: 17486: Hallitusneuvos Timo Tolvi 17487: 17488: 17489: 17490: 17491: 350887P 17492: 2 u 12/1995 vp 17493: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 17494: 17495: 17496: 17497: 17498: ASIA 17499: 17500: BANAANIALAA KOSKEVAN ASETUKSEN (ETY) N:O 404/93, HEDELMÄ- JA VIHAN- 17501: NESALAAKOSKEVAN ASETUKSEN (ETY) N:O 1035172 JA TARIFFI- JA TILASTONIMIK- 17502: KEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 17503: 2658/87 MUUTTAMISESTA 17504: 17505: ASIAKIRJA kuttavien poikkeuksellisten olosuhteiden takia 17506: tehdään mahdollisiksi (katokorvaukset). 17507: KOM(95) 114 LOPULL Tehdään AKT -valtioille 1 mahdolliseksi tie- 17508: tyin edellytyksin esim. force majeure tapauksis- 17509: MUUTETTAVAT ASETUKSET sa tilapäisesti myydä muiden banaaneja oman 17510: kiintiönsä alla. Näin taataan mm. jatkuvat 17511: (ETY) 404/93, 1035172 ja 2658/87 kauppasuhteet. 17512: TllVISTELMÄ 17513: 17514: Komission ehdotus liittyy banaanimarkkina- Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 17515: säännöstön muuttamiseen uusien jäsenvaltioi- 17516: den liittymisen takia. Asetuksella on tarkoitus Lisenssien jakoperusteen muuttamisella on 17517: muuttaa lisenssien jakamista koskevaa menet- vaikutusta suomalaisille yrityksille. Vaikutus 17518: telyä muutettavaksi sekä ottaa käyttöön erilai- riippuu kuitenkin perusvuosien laskentatavas- 17519: sia järjestelmiä kato- tai muiden vastaavien ta, joka ei ole vielä selvillä. Muilla kohdilla ei 17520: tilanteiden varalle. ole Suomelle sanottavaa merkitystä. 17521: Kahdeksan valtion ryhmä, jossa Suomi on 17522: mukana, on esittänyt tässä yhteydessä keskus- 17523: teltavaksi koko banaanijärjestelmän muutta- 17524: mista koskevia asioita. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja suomen esittämät 17525: kannanotot 17526: 17527: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö Asetuksen aikaisemmat käsittelyvaiheet ovat 17528: samat kuin asetuksen KOM(95)115. 17529: Viikunabanaanit (fig bananas) siirretään ba- 17530: naaniasetuksen (ETY) N:o 404/93 alaisuudesta Katokorvauksien suhteen Suomi on eri yh- 17531: muiden hedelmien ja vihannesten ryhmään. teyksissä ilmoittanut, ettei se vastusta niiden 17532: Samalla joudutaan muuttamaan tullinimikkeis- maksamista sinänsä, mutta ne tulee kohdistaa 17533: töä. vahingosta kärsineille tahoille. Vii- 17534: Yrityksille jaettavien tuontilisenssien jakope- kunabanaanikysymykseen Suomi ei ole ottanut 17535: ruste muutetaan kiintiön käyttöön perustuvak- kantaa. Lisenssien jakamisperusteiden muutta- 17536: si. Aikaisemmin se perustui yritysten välisiin miseen Suomi on suhtautunut periaatteessa 17537: kauppalaskuihin. Tuojien kiintiöt lasketaan ai- myönteisesti. 17538: emman kolmen edeltävän vuoden sijasta kah- 1 17539: Afrikan, Karibian ja Tyynen valtameren alueiden 17540: den vuoden perusteella. valtioita, jotka ovat solmineet Lome-sopimuksen EU:n 17541: EU :n maksamat korvaukset tuotantoon vai- kanssa. 17542: u 12/1995 vp 3 17543: 17544: Komission ehdotuksen artiklakohtainen tarkas- tutkimaan kaikki ostetut erät erikseen laskuja 17545: telu myöten, jotta saataisiin selville, mikä on oikea 17546: myönnettävien lisenssien määrä. 17547: Artikla 1 Kohta seitsemän antaa AKT-valtiolle oikeu- 17548: den välittää toisen valtion tuottamaa banaania, 17549: mikäli valtio ei itse kykene kiintiötään täyttä- 17550: Ensimmäinen artikla sisältää kaikki ehdote- mään. 17551: tut muutokset. Kohta kahdeksan sisältää teknisen muutok- 17552: Artiklan ensimmäinen kohta muuttaa neu- sen. 17553: voston banaaniasetusta (ETY) 404/93 siten, 17554: että viikunabanaani jätetään siitä pois. 17555: Artikla 2 17556: Artiklan toinen ja kolmas kohta sisältävät 17557: teknisiä muutoksia asetuksen sisältöön. Artikla 2 muuttaa tulleja koskevan asetuksen 17558: Artiklan neljäs kohta esittää uutta artiklaa (ETY) N:o 2658/87 sillä tavalla, että vii- 17559: 16 a lisättäväksi asetukseen 404/93. Sen mu- kunabanaanit tulevat erikseen ilmoitetuiksi. 17560: kaan poikkeusolosuhteiden ottamiseksi huo- 17561: mioon päätetään yhteisön hankintojen jatku- 17562: vuuden turvaamiseksi tarvittavista toimenpi- Artikla 3 17563: teistä. Näihin toimenpiteisiin voivat kuulua Artikla 3 lisää viikunabanaanit hedelmä- ja 17564: mm. säännökset niiden vakavien vaurioiden vihannessektorin tuotteisiin. 17565: korvaamiseksi, joita ovat kärsineet yhteisön 17566: tuotantoalueiden tuottajat tai erityisesti maimt- 17567: tu toimijaluokka. Tässä on kysymys yhteisön Artikla 4 17568: tuottajille maksettavasta katokorvauksesta. Sa- 17569: massa yhteydessä mahdollistetaan korvauksen Artikla 4:n mukaan asetus tulee voimaan 17570: maksaminen myös kadosta kärsimään joutuvil- julkaisemisensa jälkeen. Joiltakin osin, mm. 17571: le liikeyrityksiiie. lisenssien myöntämisen osalta asetus astuu 17572: Kohdan viisi mukaan voidaan yhteisön tuon- voimaan vasta 1996 alusta. 17573: tikiintiötä suurentaa kadon takia. Tällaista 17574: menettelyä on käytetty mm. kuluvana vuonna, Budjettivaikutukset 17575: jolloin hirmumyrsky Debbie tuhosi kasvustoja 17576: Karibialla. Asialla ei ole suoranaista budjettivaikutusta. 17577: Kohta kuuden mukaan siirrytään lisenssien 17578: käyttöön perustuvaan lisenssien myöntämisjär- Vaitioneuvoston kanta 17579: jestelmään. Lisenssien saamisen perusteena 17580: ovat kahtena edellisenä vuotena tuodut määrät. Valtioneuvosto katsoo tässä vaiheessa, että 17581: Tämä järjestelmä on helpommin hallinnoitava asian valmistelun keskeneräisyyden vuoksi ei 17582: kuin aikaisempi. Aikaisemmin saatettiin joutua ole edelltyksiä ottaa asetusehdotukseen kantaa. 17583: U 13/11995 vp 17584: 17585: 17586: 17587: 17588: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17589: unionin neuvoston asetukseksi 17590: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ehdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk- 17591: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen seksi ra-ra-matkustaja-alusten turvallisuusjoh- 17592: komission 15 päivänä helmikuuta 1995 tekemä tamisesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 17593: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17594: 17595: 17596: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 17597: 17598: 17599: 17600: 17601: Apulaisosastopäällikkö, 17602: toimistopäällikkönä Raimo Kurki 17603: 17604: 17605: 17606: 17607: 350908M 17608: 2 u 13/11995 vp 17609: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 17610: 17611: 17612: 17613: 17614: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEKSI 17615: RO-RO-MATKUSTAJA-ALUSTEN TURVALLISUUSJOHTAMISESTA 17616: 17617: 1. Yleistä kustaja-alusten turvallisuutta ja estämään me- 17618: rien pilaantuminen säätämällä turvallisuusjoh- 17619: Euroopan yhteisössä valmistellaan asetusta, tamisjärjestelmän perustamisesta ja ylläpitämi- 17620: joka koskee yhteisön satamista tai sen satamiin sestä sekä aluksilla että niiden liikennöinnistä 17621: säännöllisesti liikennöivien ro-ro-matkustaja- vastaavien laivanisäntien maaorganisaatioissa. 17622: alusten sekä niiden laivanisäntien turvallisuus- Tämän lisäksi säädetään lippu- ja satamavalti- 17623: johtamisjärjestelmien säätämistä pakollisesti oiden tehtävästä valvoa, että ISM-koodia nou- 17624: noudatettaviksi 1 päivästä heinäkuuta 1996. datetaan ( 1 artikla). 17625: Asetusehdotus KOM (95) 28 lopull. - 95/0028 Asetus sisältäisi siinä käytettävien keskeisten 17626: (SYN) on parhaillaan Euroopan unionin par- käsitteiden määritelmät (2 artikla). 17627: lamentin ja neuvoston käsiteltävänä. Asetuseh- Asetusta sovellettaisiin kaikkiin yhtiöihin, 17628: dotuksesta on liikenneministerineuvoston istun- jotka toimivat vähintään yhdellä ro-ro-matkus- 17629: nossa, joka pidetään 19-20 päivänä kesäkuuta taja-aluksella säännöllisessä liikenteessä yhtei- 17630: 1995, tarkoitus hyväksyä yhteinen kanta. Par- sön jäsenvaltion satamaan tai jäsenvaltion sa- 17631: lamentti antaa asiasta lausuntonsa ennen neu- tamasta aluksen käyttämästä lipusta riippumat- 17632: voston istuntoa. ta ( 3 artikla). 17633: Asetuksen säätämisellä pyritään siihen, että Edellytyksenä sille, että yhtiöt voisivat toi- 17634: Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) 4 mia liikenteessä yhteisön satamaan tai yhteisön 17635: päivänä marraskuuta 1993 hyväksymään pää- satamasta olisi, että yhtiöt noudattavat !SM- 17636: töslauselmaan Res.A. 741 (18) sisältyvät kan- koodin määräyksiä niinkuin nämä määräykset 17637: sainväliset turvallista johtamista koskevat sään- olisivat luonteeltaan pakottavia. Kuitenkin yk- 17638: nöt, International Safety Management Code sinomaan suojaisilla vesillä saman jäsenvaltion 17639: (ISM-koodi) tulevat asetuksessa tarkoitettujen satamien välillä liikkuville ro-ro-matkustaja- 17640: alusten ja niiden laivanisäntien osalta pakolli- aluksille on harkittu myönnettäväksi poikkeus 17641: sina noudatettaviksi jo 1 päivänä heinäkuuta edellä mainitusta säännöksestä 1 päivään hei- 17642: 1996. IMO:n piirissä ISM-koodi tulee pakolli- näkuuta 1997. Myös jäsenvaltioiden olisi nou- 17643: seksi kansainvälisessä liikenteessä olevien mat- datettava yhtiöiden ja ro-ro-lauttojen osalta 17644: kustaja-alusten ja niiden laivanisäntien osalta 1 koodin määräyksiä ( 4 ja 5 artikla). 17645: päivänä heinäkuuta 1998. Asetuksessa olisi lisäksi säännökset yhtiölle 17646: Asetusehdotus perustuu Euroopan unionin ja alukselle annettavista asiakirjoista ja todis- 17647: neuvoston 22 päivänä joulukuuta 1994 anta- tuksista, niiden antajista sekä hyväksymisestä 17648: maan roll-on/roll-off matkustajalauttojen tur- ja tarkastuksista ( 5 ja 6 artikla). 17649: vallisuutta koskevaan päätöslauselmaan, jossa Mikäli jäsenvaltio katsoo, ettei yhtiö voi 17650: neuvosto pyysi komissiota antamaan asiasta harjoittaa säännöllistä liikennettä sen satamiin 17651: säädösehdotuksen. tai satamista, koska se muodostaa vakavan 17652: Suomessa !SM-koodin kansallisen voimaan- vaaran ihmishengelle tai omaisuudelle tai ym- 17653: saattamisen edellyttämät laintasoiset säädökset päristölle, se voisi keskeyttää tällaisen toimin- 17654: on annettu 17 päivänä maaliskuuta 1995. nan, kunnes vaara on poistettu. Toiminnan 17655: keskeyttämisestä olisi ilmoitettava komissiolle 17656: ja muille jäsenvaltioille. Komissio tutkisi, olisi- 17657: 2. Asetuksen pääasiallinen sisältö ko toiminnan keskeyttäminen oikeutettua. Jos 17658: katsottaisiin, että toiminnan keskeyttäminen ei 17659: Asetusehdotus pyrkii parantamaan Euroo- ole oikeutettua, jäsenvaltiota vaadittaisiin pe- 17660: pan unionin jäsenvaltioiden satamien välisessä, ruuttamaan keskeyttämispäätöksensä (7 artik- 17661: niihin suuntautuvassa tai niistä lähtevässä la). 17662: säännöllisessä liikenteessä kulkevien ro-ro-mat- Kansainvälisellä tasolla ja erityisesti IMO:ssa 17663: u 13/11995 vp 3 17664: 17665: tapahtunut kehitys otettaisiin huomioon siten, myös IMO:ssa tapahtuneesta kehityksestä joh- 17666: että mm. eräitä määritelmiä ja asetusehdotuk- tuen on kuitenkin katsottu, että koodi tulisi 17667: sen ISM -koodin sisältävää liitettä voitaisiin Suomessa saattaa kaikkien matkustaja-alusten 17668: muuttaa 9 artiklan 2 kohdan mukaisessa me- osalta voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1996. 17669: nettelyssä (8 artikla). Koska esillä oleva Euroopan yhteisön neu- 17670: Kun 9 artiklan mukaiseen menettelyyn viita- voston asetusehdotus perustuu IMO:n ISM- 17671: taan asetusehdotuksessa, komissiota avustaa koodia koskevaan päätöslauselmaan, Suomessa 17672: neuvoston direktiivissä 93/75/EY (EYVL N:o L on asetusehdotuksen sisältö jo otettu pääosin 17673: 247, 5.10.1993, s.19) perustettu komitea (9 huomioon edellä mainitussa lainsäädännössä. 17674: artikla). Samalla on hallituksen esityksen perusteluissa 17675: Asetus tulisi voimaan l päivänä tammikuuta eduskunnan tietoon saatettu asetusehdotuksen 17676: 1996 ja sitä sovellettaisiin 1 päivästä heinäkuu- keskeinen sisältö. 17677: ta 1996 (JO artikla). Suomen lainsäädäntö ei kuitenkaan suora- 17678: naisesti sisällä asetusehdotuksen 7 artiklassa 17679: 3. Asetuksen vaikutus Suomen olevaa mahdollisuutta antaa yhtiölle toiminta- 17680: lainsäädäntöön kielto. Toisaalta samanlaiseen lopputulokseen 17681: päästään soveltamalla alusturvallisuuden val- 17682: Suomessa on 17 päivänä maaliskuuta 1995 vonnasta annetun lain 14 §:ää. Säännöksen 17683: annettu lait merilain ja aluksista aiheutuvan nojalla alus voidaan pysäyttää, jos laivanisän- 17684: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun nän turvallisuusjohtamisjärjestelmässä oleva vi- 17685: lain 5 §:n muuttamisesta sekä alusturvallisuu- ka tai puute on sellainen, että aluksen käyttö 17686: den valvonnasta (369-371195). Lait tulevat siinä liikenteessä, johon se on tarkoitettu, 17687: voimaan asetuksella säädettävänä ajankohtana. aiheuttaa vaaraa ihmishengelle tai välitöntä 17688: Lait sisältävät mm. säännökset aluksen ja vaaraa alukselle, muulle liikenteelle tai meriym- 17689: laivanisännän turvallisuusjohtamisjärjestelmistä päristölle. Aluksen pysäyttämisestä päättää 17690: ja niiden valvonnasta. Mainituilla säännöksillä alusturvallisuuden valvonnasta annetun lain 17691: Suomessa saatetaan !SM-koodi kansallisesti tarkoittama valvontaviranomainen eli käytän- 17692: voimaan. Asiaa koskevassa hallituksen esityk- nössä useimmiten merenkuluntarkastaja. 17693: sessä (344/1994 vp) todettiin, että turvallisuus- Edellä sanotusta johtuu, että neuvoston ase- 17694: johtamisjärjestelmiä ja niiden valvontaa koske- tusehdotuksen yhtiön toimintakieltoa koskevan 17695: vien säännösten voimaantulossa on tarkoitus säännöksen osalta tarvitaan Suomessa laki- 17696: noudattaa kansainvälistä porrastettua voi- tasoinen säännös siitä kansallisesta viranomai- 17697: maantuloa, mutta nopeutettuna. Alunperin oli sesta, joka kiellon määrää. Samoin on tarvetta 17698: tarkoituksena, että ISM-koodia olisi sovellettu säätää asetuksen rikkomisesta johtuvat rangais- 17699: matkustaja-aluksiin jo 1 päivästä heinäkuuta tusseuraamukset. Muuten neuvoston asetus tu- 17700: 1995. Esillä olevasta asetusehdotuksesta ja lisi sinällään sovellettavaksi. 17701: U 14/1995 vp 17702: 17703: 17704: 17705: 17706: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 17707: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 17708: 17709: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi maahuolintamark- 17710: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- kinoille pääsystä yhteisön lentoasemilla sekä 17711: teisöjen komission 13 päivänä joulukuuta ehdotuksesta laadittu muistio. 17712: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin 17713: 17714: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17715: 17716: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 17717: 17718: 17719: 17720: 17721: Hallitusneuvos Jaakko Pohjola 17722: 2 U 14/1995 vp 17723: 17724: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 17725: 17726: 17727: 17728: 17729: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAA- 17730: HUOLINTAMARKKINOILLE PÄÄSYSTÄ YHTEISÖN LENTOASEMILLA 17731: [13.12.1994, 94/0325 (SYN)] 17732: 1. Yleistä 17733: Maahuolinnalla tarkoitetaan lentoaseman maton sekä lentoaseman johdosta että hal- 17734: lentoliikenteen harjoittajille tarjottuja palve- litsevasta lentoyhtiöstä. 17735: luja sellaisina kuin ne on lueteltu direktii- Ehdotus kokonaisuudessaan koskisi Suo- 17736: viehdotuksen liitteessä. messa vain Helsinki - Vantaan lento- 17737: Maahuolintapalvelut muodostavat olennai- asemaa. 17738: sen osan lentoliikennejärjestelmää; kyseiset 17739: palvelut ovat välttämättömiä tämän kuljetus- 17740: muodon asianmukaiselle toiminnalle ja ne 2. Pääasiallinen sisältö 17741: vaikuttavat osaltaan lentoliikenteen infra- 17742: struktuurin tehokkaaseen käyttöön. Ehdotettua direktiiviä sovellettaisiin Eu- 17743: Lentoasemat ovat yhä useammin kaupalli- roopan yhteisön jäsenvaltion alueella sijait- 17744: sia tuloa tuottavia yhteisöjä, jotka omalla sevtin kauP.alliselle lentoliikenteelle avoimiin 17745: alueellaan ovat lähes monopoliasemassa. lentoasemtin. Artiklojen 4, 5, 6, 10, 11 ja 12 17746: Kesäkuussa 1994 antamassaan tiedonannossa säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin vain len- 17747: "Tie Euroopan siviili-ilmailun tulevaisuu- toasemiin, joiden vuosiliikenne on vähintään 17748: teen" [KOM (94) 218 lopullinen] komissio 2 miljoonaa matkustajaa tai 50 000 tonnia 17749: ilmaisi aikomuksensa tehdä ennen vuoden rahtia tai joiden liikenne edeltävien 18 kuu- 17750: 1994 loppua aloitteen maahuolintapalvelujen kauden atkana on vähintään miljoona mat- 17751: markkinoille pääsyn toteuttamisesta yhteisön kustajaa tai 25 000 tonnia rahtia minkä hy- 17752: lentoasemilla. Dtrektiiviehdotuksen tavoit- vänsä kuuden perättäisen kuukauden aikana 17753: teena on mahdollistaa se, että lentoaseman (2 artikla). 17754: käyttäjät voisivat kilpailuttaa lentoasemalla Kun lentoaseman pitäjä tarjoaa itse maa- 17755: tarjottavia maahuolintapalveluja. huolintapalveluja, sen on pidettävä maa- 17756: Direktiiviehdotuksen mukaan pääsy maa- hualinta ja kirjanpito erillään muista toimin- 17757: hualintamarkkinoille ei saa haitata yhteisön noistaan. Samoin lentoliikenteen harjoittaja, 17758: lentoasemien tehokasta toimintaa. On määri- joka on edellisenä vuonna kuljettanut yli 17759: teltävä miten pääsy markkinoille yhteisön 25 % lentoaseman kautta kulkeneesta rahdis- 17760: lentoasemilla toteutetaan ja on välttämätöntä ta tai matkustajamäärästä, ei saa kyseisellä 17761: ottaa huomioon lentoasemilla vallitseva ti- lentoasemalla tarjota maahuolintapalveluja 17762: lanne. kalmansille osapuolille eriyttämättä maa- 17763: Tiettyjen maahuolintapalvelujen kohdalla huolintansa organisaatiota ja kirjanpitoa kul- 17764: markkinoille pääsy ja otkeus maahuolintaan jetustoiminnastaan (4 artikla). 17765: voivat johtaa ristiriitaan turvallisuuteen, käy- Riippumattoman tarkastajan tulee tarkas- 17766: tettävään kapasiteettiin ja tilaan liittyvien taa, että artiklan 1 ja 2 kohdassa tapahtunut 17767: rajoittavien tekijöiden kanssa; tästä syystä on eriyttäminen on suoritettu vaaditulla tavalla. 17768: tarpeellista voida rajoittaa palvelujen tar- Tarkastajan on etenkin varmistuttava siitä, 17769: joajien määrä juuri tällaisilla palvelualoilla. ettei muista toiminnoista suuntaudu min- 17770: Riittävän kilpailutilanteen ylläpitäminen käänlaisia rahoitusvirtoja maahuolintaan 17771: edellyttää direktiiviehdotuksen mukaan, että (4 artikla). 17772: ainakin yksi palvelujen tarjoajista on riippu- Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direk- 17773: U 14/1995 vp 3 17774: 17775: tiiviehdotuksen alaan kuuluvan lentoaseman Tämän direktiiviehdotuksen säännökset 17776: lentoliikenteen harjoittajien edustajista muo- eivät vaikuta jäsenvaltioiden niihin 17777: dostuvan komitean perustamiseksi tarvittavat oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka koskevat 17778: säännökset. Kaikilla lentoliikenteen harjoit- turvatoimia ja lentoturvallisuutta lento- 17779: tajilla on oikeus olla mukana komiteassa tai asemilla (15 artikla). 17780: halutessaan olla siinä edustettuna. Komitean Puuttumatta yhteisön kansainvälisiin si- 17781: päätöksentekomenettelyssä voidaan ottaa toumuksiin komissio voi erityisissä tapauk- 17782: huomioon lentoaseman eri lentoliikenteen- sissa pidättää kolmannen maan palveluntar- 17783: harjoittajien toiminnan määrä (5 artikla). joajille ja lentoliikenteen harjoittajille tässä 17784: Jäsenvaltioiden on viimeistään kahden direktiiviehdotuksessa myönnetyt oikeudet 17785: vuoden kuluessa tämän direktiiviehdotuksen kokonaan tai osaksi (16 artikla). 17786: voimaantulosta toteutettava tarpeelliset toi- Asianosaisilie on taattava valitusoikeus 17787: menpiteet varmistaakseen kolmansien osa- (17 artikla). 17788: puolten vapaan pääsyn maahuolintapalvelu- 17789: Jen markkinoille (6 artikla). 3. Vaikutukset Suomen lain- 17790: Jäsenvaltioiden on viimeistään kahden säädäntöön 17791: vuoden kuluessa direktiiviehdotuksen voi- 17792: maantulosta toteutettava tarpeelliset toimen- Jäsenvaltioilla on ehdotuksesta hyvin eri- 17793: piteet varmistaakseen vapauden omahuolin- laisia näkemyksiä ja direktiivin lopullinen 17794: taan (7 artikla). sisältö ei ole vielä muotoutunut. Tämän 17795: Poikkeusmahdollisuus 6 ja 7 artiklojen vuoksi direktiivin voimaansaattamisesta voi- 17796: mukaisen markkinoillepääsyn rajoittamisesta daan tehdä vain suuntaa antavia huomioita. 17797: tilan ja kapasiteetin perusteella annetaan Direktiiviehdotus sisältää säännöksiä, jotka 17798: 9 artiklassa. rajoittavat lentoaseman pitäjän oikeutta mää- 17799: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat rätä siitä, ketkä saisivat tarjota maahuolinta- 17800: toimenpiteet järjestääkseen valintamenettelyn palveluja lentoasemalla. Lentoaseman pitä- 17801: palvelujen tarjoajien valitsemiseksi niissä Jällä olisi oikeus periä maahuolintayrityksel- 17802: palveluluokissa, JOissa pitäjä on rajoittanut tä korvaus lentoaseman infrastruktuurin 17803: palvelujen tarjoaJien määrää tämän direktii- käyttämisestä; ulkopuolisen tarkastajan olisi 17804: viehdotuksen 6 artiklan 2 kohdassa tai 9 ar- kuitenkin annettava tutkia, onko lentoasema 17805: tiklassa säädetyissä tapauksissa (l 0 artikla). erotellut oikein maahuolintaan liittyvät kus- 17806: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat tannukset lentoaseman muista kustannuksis- 17807: toimenpiteet pitäjän, maahuolintakomitean ja ta. Mainitut velvoitteet olisivat toteutuessaan 17808: palveluja tarjo~vien yritysten .':'.~ise~ pako!~ sen kaltaisia, että direktiivin voimaansaat- 17809: Iisen kuulemtsmenettelyn JarJestamtsekst taminen edellyttäisi laintasoista sääntelyä 17810: (11 artikla). Suomessa. 17811: Jäsenvaltiot voivat asettaa maahuolintapal- Tällä hetkellä laissa tai asetuksissa ei ole 17812: velujen tarjoajan toiminnan ehdoksi lento- maahuolintaa koskevia suoranaisia säännök- 17813: aseman pitäjästä riippumattoman julkisen siä. Toiminta on säännelty Ilmailulaitoksen 17814: viranomatsen antaman hyväksymisen (12 ar- antamin määräyksin. Kilpailuoikeudellisia 17815: tikla). ongelmia maahuolinta ei ole aiheuttanut. 17816: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat Lentoasemien ei ole Suomessa tarvinnut ra- 17817: toimenP,iteet sen varmistamiseksi, että maa- joittaa maahuolintayrittäjien määrää, koska 17818: huolitsijoilla ja omahuolintaan oikeutetuilla halukkaita palvelujen tarjoajia on ollut niin 17819: lentoliikenteen harjoittajilla on mahdollisuus vähän. Useimmat Suomen lentoasemista 17820: lentoaseman rakenneimien ja laitteiston ovat valtion omistuksessa; muutama lento- 17821: käyttämiseen (14 artikla). asema on kuntien tai säätiöiden ylläpitämä. 17822: u 15/1995 vp 17823: 17824: 17825: 17826: 17827: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 17828: unionin asetukseksi 17829: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti si, joka säätelee luonnonvaraisten eläin- ja 17830: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kasvilajien yksilöiden hallussapitoa ja kauppaa 17831: komission 21.1.1994 tekemä muutettu ehdotus ja asetusehdotuksesta laadittu muistio. 17832: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksek- 17833: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 17834: 17835: 17836: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 17837: 17838: 17839: 17840: 17841: Vanhempi hallitussihteeri Hannu Karjalainen 17842: 17843: 17844: 17845: 17846: 350912R 17847: 2 u 15/1995 vp 17848: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 8.6.1995 17849: 17850: 17851: 17852: 17853: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN LUONNONVARAISTEN ELÄIN- JA KASVILAJIEN 17854: YKSILÖIDEN HALLUSSAPITOA JA KAUPPAA KOSKEVAKSI ASETUKSEKSI 17855: 17856: 1. Yleistä taa kauppaa ja hallussapitoa koskevia mää- 17857: räyksiä sellaisiin eläin- ja kasvilajeihin, joita 17858: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi koskevat EU :n neuvoston direktiivi luonnon- 17859: 18.11.1991 ehdotuksen asetukseksi, joka sääte- varaisten lintujen suojelusta (79/409/ETY) sekä 17860: lee luonnonvaraisten eläin- ja kasvilajien yksi- neuvoston direktiivi luontotyyppien sekä luon- 17861: löiden hallussapitoa ja kauppaa (COM(91) 448 nonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 17862: final-SYN 370). Euroopan unionin parlamentti (92/43/ETY). Asetusluonnoksessa määrätään 17863: antoi ehdotuksesta lausuntonsa 24.6.1993 ja sen lajiliitteiden koostumuksesta siten, että 17864: talous- ja sosiaalikomitea 26.5.1992. Komissio kaupan kohteena olevien eläin- ja kasvilajien 17865: hyväksyi 21.1.1994 muutetun ehdotuksen Eu- sijoittuminen liitteisiin vastaisi mahdollisimman 17866: roopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi, hyvin lajien suojelutarvetta. Asetusluonnokses- 17867: joka säätelee luonnonvaraisten eläin- ja kasvi- sa täsmennetään luonnonvaraisten eläinten ja 17868: lajien yksilöiden hallussapitoa ja kauppaa kasvien tuontia ja vientiä koskevia lupamäärä- 17869: (Amended proposal for a European Parliament yksiä. Asetusluonnos edellyttää määräämään 17870: and Council Regulation (EC) laying down ne tullitoimipaikat, joiden kautta lajiliitteisiin 17871: provisions with regard to possession of and kuuluvia eläimiä ja kasveja voi tuoda tai viedä. 17872: trade in specimens of species of wild fauna and Lisäksi edellytetään, että näillä tullitoimipai- 17873: flora, COM(93) 599 final-COD 370). Asetuseh- koilla on asetuksen määräysten valvontaan 17874: dotus on parhaillaan Euroopan yhteisöjen neu- koulutettua henkilöstöä. Asetusluonnoksessa 17875: voston käsiteltävänä. Neuvoston työryhmän on myös määräyksiä luonnonvaraisten eläinten 17876: käsittelyn aikana ehdotus on muuttunut oleel- ja kasvien hallussapidosta ja EU:n sisäisestä 17877: lisesti. Komissio ehdottaa, että asetus hyväksy- kaupasta. Kunkin jäsenmaan tulee nimetä ase- 17878: tään Rooman sopimuksen artiklojen 100 a ja tuksen toimeenpanoa varten hallinto- ja tieteel- 17879: 113 nojalla. Neuvoston työryhmän käsittelyn liset viranomaiset sekä säätää asetuksen mää- 17880: pohjalta esitetään asetus hyväksyttäväksi Roo- räysten noudattamatta jättämisestä tai rikko- 17881: man sopimuksen artiklan 130s nojalla. Ehdotus misesta rangaistukset. 17882: suomeksi ja ruotsiksi toimitetaan eduskunnalle 17883: välittömästi, kun ne saadaan. 17884: 3. Asetusluonnoksen pääasiallinen 17885: sisältö 17886: 2. Asetusehdotuksen tavoitteet 17887: Asetusehdotuksessa on 25 artiklaa ja kaksi 17888: Asetusehdotuksen yleisenä tavoitteena on liitettä. 17889: uudistaa luonnonvaraisten eläinten ja kasvien 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklan mukaan 17890: kauppaa ja hallussapitoa koskevia määräyksiä, artiklojen määräykset koskevat asetusluonnok- 17891: jotka nyt sisältyvät EU:n asetukseen (82/ sen lajiliitteiden A-D lajien yksilöiden kaup- 17892: 3626/ETY) luonnonvaraisen eläimistön ja kas- paa ja hallussapitoa. Neuvoston työryhmän 17893: viston uhanalaisten lajien kansainvälistä kaup- käsittelyn tuloksena artikla määrittää asetus- 17894: paa koskevan yleissopimuksen (CITES) sovel- luonnoksen tarkoituksena olevan luonnonva- 17895: tamisesta yhteisössä. Uudistustarve on syntynyt raisten eläinten ja kasvien suojelun niiden 17896: kokemuksista, jota mainitun asetuksen antami- kaupan säätelyn avulla CITES-yleissopimuksen 17897: sen jälkeen on saatu luonnonvaraisten eläinten tavoitteiden mukaisesti. 17898: ja kasvien kaupan valvonnasta ja kaupan 2 artikla. Artiklassa määritellään asetuseh- 17899: kohteena olevien lajien suojelutilanteesta. Esille dotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet. 17900: on tullut myös tarve laajentaa ja yhdenmukais- 3 artikla. Artiklassa on määräykset siitä, 17901: u 15/1995 vp 3 17902: 17903: millä perusteilla CITES-yleissopimuksen lajiliit- keudessa kasvatettuja eläimiä ja keinollisesti 17904: teiden lajit sekä muita lajeja otetaan asetuseh- lisättyjä kasveja. 17905: dotuksen lajiliitteisiin. Lajiliite A tulee sisältä- JO artikla. Artikla oikeuttaa jäsenmaat kiel- 17906: mään kaikkein uhanalaisimmat lajit, lajiliitteet tämään uhanalaisten, kotimaisten lajien yksi- 17907: B,C ja D lajeja, jotka eivät ole uhanalaisia, löiden hallussapidon. Jäsenmaiden tulee ilmoit- 17908: mutta joiden kaupan määrää tulee seurata. taa komissiolle tällaisista määräyksistä. Neu- 17909: 4 artikla. Artiklassa määrätään niistä edel- voston työryhmän käsittelyn aikana artikla on 17910: lytyksistä, joilla asetusehdotuksen lajiliitteisiin poistettu ja vastaavasti artiklaa 8 muutettu 17911: kuuluvien lajien yksilöitä voi tuoda kolmansis- siten, että jäsenmaat voivat säätää lajiliitteen A 17912: ta maista tai valtioiden lainkäyttövallan ulko- lajien yksilöiden hallussapidosta. 17913: puolisilta merialueilta. Asetusehdotuksen mu- 11 artikla. Artikla sisältää luettelon todis- 17914: kaan lupien ja muu tuontivalvontaan liittyvä tuksista, joita jäsenmaat voivat myöntää ase- 17915: tarkastus suoritetaan siinä tullitoimipaikassa, tusluonnokseen lajiliitteisiin A-D kuuluvien la- 17916: jossa tavara tullataan. Neuvoston työryhmän jien yksilöille käytettäväksi EU:n alueella. Neu- 17917: käsittelyn tuloksena määräykset ovat muuttu- voston työryhmän käsittelyn aikana artiklaa on 17918: neet siten, että tuontiin liittyvät tarkastukset muutettu siten, että luettelon sijasta artiklassa 17919: suoritetaan tullitoimipaikalla, jonka kautta ta- viitataan asetusluonnoksen artiklojen 5, 8 ja 9 17920: vara tulee EU :n alueelle. määräyksiin lajiliitteen A lajien yksilöiden osal- 17921: 5 artikla. Artiklassa määrätään niistä edel- ta. Näille yksilöille voidaan myöntää todistus 17922: lytyksistä, joilla asetusehdotuksen lajiliitteisiin laillisesta saannista, poikkeusluvasta kaupalli- 17923: kuuluvien lajien yksilöitä voi viedä tai jälleen- seen käyttöön tai luvasta kuljettaa yksilöitä 17924: viedä EU:n ulkopuolelle. EU :n alueella. 17925: 6 artikla. Artiklassa määrätään menettelys- 12 artikla. Artiklassa määrätään lupien ja 17926: tä, jota noudatetaan jäsenmaan hylätessä ha- todistusten voimassaolosta ja erityisehdoista. 17927: kemuksen, joka koskee asetusluonnoksen artik- Jäsenmaiden myöntämät luvat ja todistukset 17928: lojen 4, 5 tai 11 mukaisia lupia tai todistuksia. ovat voimassa koko EU:n alueella. Komissio 17929: määrää lupien ja todistusten Voimassaoloajan 17930: 7 artikla. Artiklassa on määräykset asetus- asetusluonnoksen artiklan 21 mukaisella me- 17931: luonnoksen lupamääräyksiä koskevista poik- nettelyllä. Lupiin tai todistuksiin voidaan liit- 17932: keussäännöistä, joilla luvan myöntämisehtoja tää ehtoja. 17933: tai lupamenettelyä on helpotettu tai lupamenet- 13 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat 17934: tely poistettu. Poikkeussäännöt koskevat laji- asettamaan lupa- ja todistusmaksut. Maksujen 17935: liitteen A lajien eläin- ja kasviyksilöitä, jotka suuruudesta päättää komissio asetusluonnok- 17936: on kasvatettu vankeudessa, keinollisesti lisätty- sen artiklan 21 mukaisella menettelyllä. Neu- 17937: jä kasveja, EU:n sisäistä kauttakuljetusta, hen- voston työryhmän käsittelyn aikana artikla on 17938: kilökohtaisia ja talouteen kuuluvia esineitä poistettu. 17939: sekä tieteellisiä laitoksia. 14 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat 12 17940: 8 artikla. Artikla kieltää asetusehdotuksen kuukauden kuluessa asetuksen voimaantulosta 17941: lajiliitteen A lajien yksilöiden kaupallisen käy- määräämään ne tullitoimipaikat, joiden kautta 17942: tön. Samoin artikla kieltää tällaisten yksilöiden asetuksen lajiliitteisiin kuuluvien eläin- ja kas- 17943: hallussapidon, paitsi jos yksilöt on todistetta- viyksilöiden tuonti, vienti, jälleenvienti tai 17944: vasti saatu laillisesti. Neuvoston työryhmän kauttakuljetus voi tapahtua. Erikseen tulee 17945: käsittelyn aikana hallussapitoa koskeva mää- määrätä ne tullitoimipaikat, joiden kautta voi 17946: räys on muuttunut siten, että jäsenmaat voivat kuljettaa eläviä yksilöitä. Tullitoimipaikoilla 17947: säätää lajiliitteen A lajien yksilöiden hallussa- tulee olla asetuksen määräysten valvonnan 17948: pidosta. Artiklassa luetellaan ne tapaukset, kannalta riittävä ja koulutettu henkilöstö. Neu- 17949: joissa jäsenmaat voivat myöntää poikkeusluvan voston työryhmän käsittelyn aikana yllämainit- 17950: kaupallisen käytön kieltoon. tu 12 kuukauden aikamääre on poistunut. 17951: 9 artikla. Artikla määrää asetusehdotuksen Toisaalta artiklaan on lisätty velvoite antaa 17952: lajiliitteen A lajien yksilöiden kuljettamisen rajanylityspaikoilla asetusta koskevaa tietoa 17953: EU:n sisällä luvanvaraiseksi sekä määrää kul- yleisölle. 17954: jetukseen liittyvistä ehdoista. Neuvoston työ- 15 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat ni- 17955: ryhmän käsittelyn aikana määräys on muuttu- meämään asetuksen toimeenpanoa varten yh- 17956: nut siten, että luvanvaraisuus ei koskisi van- den tai useampia hallinnollisia ja tieteellisiä 17957: 4 u 15/1995 vp 17958: viranomatsm. Jäsenmaiden tulee toimittaa ko- nä on antaa neuvoja kaikista asetuksen piiriin 17959: missiolle tiedot näistä viranomaisista sekä lu- kuuluvista tieteellisistä kysymyksistä. 17960: pien ja todistusten allekirjoittajista ja leimoista. 21 artikla. Artiklassa perustetaan komission 17961: 16 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat seu- avuksi komitea, määrätään komitean kokoon- 17962: raamaan asetuksen määräysten toimeenpanoa. panosta, tehtävistä ja päätöksenteosta. Neuvos- 17963: Jäsenmaiden tulee ryhtyä asianmukaisiin toi- ton työryhmän käsittelyn aikana artikla muut- 17964: miin, jos määräyksiä ei noudateta ja ilmoittaa tui siten, että komissio voi panna täytäntöön 17965: näistä toimista komissiolle. Komission pyyn- neuvostolle toimitetun esityksen, joka koskee 17966: nöstä jäsenmaiden toimivaltaisten viranomais- asetusluonnoksen artiklan 22 mukaisesti lupien 17967: ten tulee tehdä asetuksen toimeenpanon kan- ja todistusten käyttöä ja muita kuin lajiliitteitä 17968: nalta tarpeellisia tutkimuksia ja ilmoittaa näi- koskevia määräyksiä, jos neuvosto ei tee esi- 17969: den tuloksista komissiolle. Neuvoston työryh- tyksestä päätöstä kolmen kuukauden kuluessa. 17970: män käsittelyn aikana artikla on muuttunut Samoin komissio voi panna täytäntöön asetus- 17971: siten, että ilmoitusvelvollisuus komissiolle kos- luonnoksen artiklan 22 mukaisen esityksen 17972: kee vain merkittäviä asetuksen määräysten asetuksen lajiliitteiden muuttamiseksi, jos neu- 17973: rikkomisia. Artikla on muuttunut myös siten, vosto ei tee asiasta päätöstä kolmen kuukauden 17974: että komissio ilmoittaa jäsenmaan toimivaltai- aikana, paitsi milloin neuvosto on komission 17975: selle viranomaiselle asiasta, joka komission esitystä vastaan yksinkertaisella enemmistöllä. 17976: mielestä pitäisi tutkia. Tutkimuksen suorittami- 22 artikla. Artiklan mukaan komission tulee 17977: nen jää täten jäsenmaan päätettäväksi. artiklan 21 mukaisella menettelyllä muuttaa 17978: 17 artikla. Artikla määrää tiedon kulusta asetuksen lajiliitteitä A-D, antaa lupia ja todis- 17979: komission ja jäsenmaiden välillä, tiedotuksesta tuksia koskevia sekä muita asetuksen tGimeen- 17980: yleisölle sekä CITES-yleissopimuksen mukais- panoon liittyviä määräyksiä. 17981: ten vuosittaisten tuonnin ja viennin tilastojen ja 23 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat il- 17982: asetuksen lajiliitteiden uusimista varten tarpeel- moittamaan komissiolle ja CITES-yleissopi- 17983: listen tietojen toimittamisesta komissiolle. muksen sihteeristölle asetuksen täytäntöön- 17984: 18 artikla. Artikla luetteloi asetusluonnok- panosta ja tähän liittyvästä lainsäädännöstä. 17985: sen määräysten vastaiset teot, jotka jäsenmai- 24 artikla. Artiklassa kumotaan valaiden ja 17986: den tulee säätää rangaistaviksi. Artiklassa mää- muiden valastuotteiden tuontia koskeva asetus 17987: rätään myös siitä, miten menetellään takavari- (81/348/ETY) sekä luonnonvaraisen eläimistön 17988: koitujen ja valtiolle tuomittujen yksilöiden ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä 17989: kanssa. Rangaistavaksi määrättyjä tekoja ovat kauppaa koskevan yleissopimuksen soveltamis- 17990: tuonti, vienti ja jälleenvienti lupaa tai todistus- ta yhteisössä koskeva asetus (82/3626/ETY) 17991: ta, luvan tai todistuksen ehtojen noudattamatta sekä muutetaan luonnonvaraisten lintujen suo- 17992: jättämisen, luvan tai todistuksen hankkiminen jelua koskevaa direktiiviä (79/409/ETY) ja 17993: väärillä perusteilla, lajiliitteisiin kuuluvien laji- luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimis- 17994: en elävien yksilöiden kuljettaminen eläinsuoje- tön ja kasviston suojelua koskevaa direktiiviä 17995: lumääräysten vastaisesti, lajiliitteen A lajien (92/43/ETY). Neuvoston työryhmän käsittelyn 17996: yksilöiden käyttäminen kaupallisiin tarkoituk- aikana artiklasta poistettiin mainittuja direktii- 17997: siin ilman lupaa sekä yksilöiden hallussapito vejä koskevat muutokset. 17998: artiklan 8 määräysten vastaisesti. Neuvoston 17999: työryhmän käsittelyn aikana viittaus artiklaan 25 artikla. Artikla sisältää voimaantulo- 18000: 8 on poistettu. säännökset Asetusluonnoksen mukaan asetuk- 18001: sen olisi pitänyt tulla voimaan 1.1.1995. Neu- 18002: 19 artikla. Artikla määrää menettelystä, jol- voston työryhmän käsittelyn aikana artiklaa 18003: la muodostetaan jäsenmaiden yhteinen kanta muutettiin siten, että asetus tulisi voimaan 18004: CITES-yleissopimuksen osapuolten kokouksis- 1.1.1997. 18005: sa käsiteltävissä asioissa, sekä menettelystä, 18006: jolla jäsenmaat voivat tehdä ehdotuksia osa- 18007: puolten kokoukselle. Neuvoston työryhmän 18008: käsittelyn aikana artikla on poistettu. Liitteet A, B ja C 18009: 20 artikla. Artiklassa perustetaan jäsenmai- 18010: den tieteellisten viranomaisten ja komission Liite sisältää lajiliitteet A, B ja C tulkinta- 18011: edustajista koostuva työryhmä, jonka tehtävä- ohjeineen. Lajiliite A koostuu: 18012: u 15/1995 vp 5 18013: 18014: - CITES-yleissopimuksen Jajiliitteen 1 la- mainittujen direktiivien 79/409/ETY ja 18015: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on 92/43/ETY lajiliitteisiin kuuluvat lajit. 18016: merkintä (1), 18017: - CITES-yleissopimuksen Jajiliitteen II la- 18018: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on Liite D 18019: merkintä (II), 18020: - lajeista, jotka kuuluvat luonnonvaraisten Liite sisältää lajiliitteen D tulkintaohjeineen. 18021: lintujen suojelua koskevan direktiivin Lajiliite D koostuu kaikista lajiliitteisiin A-C 18022: (79/409/ETY) lajiliitteeseen 1, mutta eivät CI- kuulumattomista nisäkäs- ja lintulajeista, jotka 18023: TES-yleissopimuksen lajiliitteisiin, eivät ole nimettyjä koti- tai lemmikkieläimiä 18024: - lajeista, jotka kuuluvat luontotyyppien sekä matelija- ja sammakkoeläinlajeista. Näi- 18025: sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston den lisäksi Jajiliitteeseen D kuuluvat akvaari- 18026: suojelua koskevan direktiivin (92/43/ETY) laji- oissa pidettävät merikalat, sekä joukko selkä- 18027: liitteeseen IV, mutta eivät CITES-yleissopi- rangattomia eläimiä ja kasveja. Neuvoston 18028: muksen Jajiliitteisiin, ja työryhmän käsittelyn aikana lajiliite D on 18029: - muista lajeista, joiden kauppaa tulee sää- päätetty jättää tyhjäksi. Lajiliitteen koostu- 18030: dellä tiukasti. Lajiliite B koostuu: muksesta päätetään asetusluonnoksen artiklan 18031: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen II la- 21 mukaisella menettelyllä. 18032: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on 18033: merkintä (II), 18034: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen III la- 18035: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on 4. Asetuksen vaikutus Suomen 18036: merkintä (111), ja lainsäädäntöön 18037: - muista lajeista, joiden kauppaa tulee sää- 18038: dellä. Asetus on sellaisenaan osa Suomen lainsää- 18039: Lajiliite C koostuu: däntöä. Asetus edellyttää ainakin luonnonsuo- 18040: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen III la- jelulain 16 a §:n muuttamista niiltä osin kuin 18041: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on siinä viitataan EU:n asetukseen (82/3626/ETY) 18042: merkintä (111). luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhan- 18043: Neuvoston työryhmän käsittelyn aikana Ia- alaisten lajien kansainvälistä kauppaa koske- 18044: jiliitteiden koostumus on muuttunut. Tärkein van yleissopimuksen soveltamisesta yhteisössä. 18045: muutos koskee lajiliitettä A, josta on poistettu Samoin asetus edellyttää luonnonsuojelulain 18046: petolintuja ja pöllöjä lukuunottamatta edellä 23 §:n rangaistussäännösten muuttamista. 18047: u 16/1995 vp 18048: 18049: 18050: 18051: 18052: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 18053: unionin neuvoston direktiiviksi 18054: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti lä- ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- 18055: hetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen ko- viksi ilmanlaadun arvioinnista ja hallinnasta ja 18056: mission 4 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä direktiiviehdotuksesta laadittu muistio. 18057: 18058: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995 18059: 18060: 18061: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 18062: 18063: 18064: 18065: 18066: Ylitarkastaja Oili Rahnasto 18067: 18068: 18069: 18070: 18071: 350911Q 18072: 2 u 16/1995 vp 18073: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 10.6.1995 18074: 18075: 18076: 18077: 18078: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN ILMANLAATUA KOSKEVAKSI 18079: PUITEDIREKTIIVIKSI 18080: 18081: 1. Yleistä den arvioida toteutettujen toimien vaikutuksia 18082: ilmanlaatuun. Kerätyt ilmanlaatutiedot voi- 18083: Euroopan yhteisön komissio hyväksyi daan myöhemmin yhdistää päästätietoihin ja 18084: 4. 7.1994 ehdotuksen direktiiviksi ilmanlaadun vaikutustietoihin, jolloin saadaan entistä moni- 18085: arvioimisesta ja hallinnasta [Proposal for a puolisempia tietoja koko elinympäristöstä. 18086: Council Directive on ambient air quality as- Ehdotuksen toimeenpanon kustannukset jä- 18087: sessment and management, COM(94) 109 final senmaissa on pyritty pitämään kohtuullisina 18088: - 94/0106(SYN) (OJ No C 216/4, 6.8.1994)]. rajoittamalla tarkastelu vain tärkeimpiin epä- 18089: Euroopan parlamentti on antanut ehdotuk- puhtauksiin ja tekemällä arvioinnista joustava. 18090: sesta lausuntonsa 14.6.1995. Direktiiviehdotus 18091: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- 18092: käsitellään Euroopan unionin neuvostossa 22. 18093: - 23.6.1995, jolloin tavoitteena on saada muksen artiklan 130 s nojalla, mikä tarkoittaa 18094: sitä, että jäsenmaat voivat halutessaan antaa 18095: aikaan neuvoston yhteinen kanta. 18096: yhteisön määräyksiä ankarampia kansallisia 18097: Muistio on pyritty laatimaan mahdollisim- 18098: säännöksiä, kuten ilmanlaadun raja-arvoja tai 18099: man yksityiskohtaiseksi, koska direktiiviehdo- 18100: tavoitearvoja. 18101: tuksesta ei ole ollut käytettävissä suomenkielis- 18102: tä eikä ruotsinkielistä käännöstä. Ehdotus suo- 18103: meksi ja ruotsiksi toimitetaan eduskunnalle 18104: välittömästi, kun ne saadaan. 3. Direktiiviebdotuksen sisältö 18105: 18106: Direktiiviehdotuksessa on 14 artiklaaja kol- 18107: 2. Direktiiviebdotuksen tavoitteet me liitettä. 18108: 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklassa ilmaistaan 18109: Direktiiviehdotus on niin sanottu puitedirek- 18110: direktiivin yleiset tavoitteet. Direktiivin tarkoi- 18111: tiivi. Konkreettiset säädökset ilmanlaadusta 18112: tuksena on saada aikaan yhteinen strategia 18113: annetaan puitedirektiivin nojalla erillisin joh- 18114: ilmanlaadun tavoitteiden määrittelemiseksi, il- 18115: dannaisdirektiivein, joilla korvataan nykyisin 18116: manlaadun arvioimiseksi yhdenmukaisin mene- 18117: voimassa olevat ilmanlaatudirektiivit. Komissi- 18118: telmin, ilmanlaadusta tiedottamiseksi sekä il- 18119: on tulee laatia ehdotukset johdannaisdirektii- 18120: manlaadun säilyttämiseksi ja parantamiseksi. 18121: veiksi neuvostolle kahdessa vaiheessa vuosina 18122: 1996 ja 1999. 2 artikla. Artiklassa määritellään direktii- 18123: Puitedirektiivin tarkoituksena on vakiinnut- viehdotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet, 18124: taa ja yhtenäistää ilmanlaadun mittausten ja joita ovat muun muassa ilmanlaatu, ilman 18125: mittausmenetelmien laadunvarrnennus, paran- epäpuhtaus, ilmanlaadun arviointi, laatutavoi- 18126: taa ilmanlaatutietojen saatavuutta ja kehittää te, raja-arvo, varoituskynnys, sallittu ylitys, 18127: ilmanlaadusta tiedottamista. Tärkeätä on myös hyvä ilmanlaatu, kohtalaisen hyvä ilmanlaatu 18128: yleisölle tiedottaminen ja sen varoittaminen ja huono ilmanlaatu sekä asutustaajama ja 18129: suurista, terveydelle mahdollisesti haitallisista alue. 18130: pitoisuuksista. Raja-arvo on laatutavoite, jonka tarkoitus 18131: Puitedirektiivissä edellytetään, että ilmanlaa- on estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen 18132: dun arviointimenettelyä yhdenmukaistetaan, kohdistuvat haitalliset vaikutukset. Raja-arvon 18133: mikä mahdollistaa erityistoimia vaativien aluei- ylitykset edellyttävät puitedirektiivin mukaisia 18134: den tunnistamisen sekä kussakin maassa että toimia. Varoituskynnys on laatutavoite, jonka 18135: koko yhteisössä, paljastaa yhteisölainsäädän- ylittyminen aiheuttaa riskin ihmisten terveydel- 18136: nön kehittämistarpeita ja antaa mahdollisuu- le lyhytaikaisissa altistustilanteissa ja joka edel- 18137: u 16/1995 vp 3 18138: 18139: lyttää välittömiä toimia. Sallittu ylitys on pro- Artiklassa annetaan määräyksiä myös muiden 18140: sentein ilmaistu raja-arvon ylitys, joka hyväk- ilmanlaadun arviointimenetelmien käytöstä. 18141: sytään määräaikaisesti. Myöhemmin saatujen tietojen mukaan asu- 18142: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan on kastiheyskriteeri on poistettu. Mittaaminen on 18143: ilmanlaatuluokitus hyviin, kohtalaisen hyviin ja pakollista jäsenmaan nimeämissä asutustaaja- 18144: huonoihin alueisiin poistettu ja useimpia mää- missa, joiden asukasluku on yli 250 000, tai 18145: ritelmiä muokattu muuttamatta kuitenkaan nii- joissa jäsenmaa katsoo mittaamisen muutoin 18146: den keskeistä sisältöä. tarpeelliseksi. Lisäksi mittauksia on tehtävä 18147: 3 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden jäsenmaan nimeämillä alueilla, joilla raja-arvot 18148: tulee nimetä ja ilmoittaa komissiolle maan ylittyvät tai ovat vaarassa ylittyä, siten kuin 18149: keskus-, alue- ja paikallishallinnon viranomai- artiklassa tarkemmin määritellään. Mittausvel- 18150: set ja muut toimielimet, jotka ovat vastuussa vollisuuden alaiset alueet tulee selvittää mitta- 18151: direktiivin täytäntöönpanosta, ilmanlaadun ar- ussarjojen tai muiden ilmanlaadun arviointime- 18152: vioinnista, mittausjärjestelmien hyväksymisestä netelmien avulla. 18153: ja mittausten Iaadunvarmennuksesta, yhteisön 6 artikla. Artiklassa määrätään ilmanlaadun 18154: Iaadunvarmennusohjelmien koordinoimisesta, parantamisen yleiset vaatimukset, joiden mu- 18155: laboratorioiden ja laitosten sisäisestä Iaadun- kaan toimet ilmanlaatutavoitteiden saavuttami- 18156: varmennuksesta sekä ilmanlaadun arviointime- seksi eivät saa lisätä maaperän, vesistön tms. 18157: netelmien seurannasta ja kehittämisestä. kuormitusta tai huonontaa työpaikan ilmanlaa- 18158: 4 artikla. Artiklan mukaan komission tulee tua. 18159: toimittaa neuvostolle ehdotukset (ns. johdan- Myöhemmin saatujen tietojen mukaan ylei- 18160: naisdirektiivit) ilmanlaadun tavoitteiksi määrä- siin vaatimuksiin on lisätty valtiosta toiseen 18161: aikaan mennessä. Liitteen I mukaisia yhdisteitä ulottuvien haitallisten vaikutusten ehkäisemi- 18162: 1 - 5 koskevat ehdotukset tulee toimittaa nen. 18163: neuvostolle 31.12.1996 mennessä, yhdisteitä 7 7 artikla. Artiklassa säädetään toimista il- 18164: - 14 koskevat ehdotukset 31.12.1999 mennes- manlaadun parantamiseksi alueilla, joilla il- 18165: sä ja otsonia koskeva ehdotus direktiivin manlaatu on huono eli raja-arvo sallittuine, 18166: 92/72/ETY artiklan 8 mukaisesti. raja-arvon kanssa yhteenlaskettuine ylitysmar- 18167: Artiklan mukaan johdannaisdirektiiveissä tu- ginaaleineen ylittyy. Artiklassa veivoitetaan jä- 18168: lee määrätä ilmanlaatutavoitteista ja määrä- senmaat ryhtymään toimiin, joilla raja-arvot 18169: ajoista, joihin mennessä tavoitteisiin tulee pääs- saavutetaan johdannaisdirektiiveissä annetta- 18170: tä. Lisäksi johdannaisdirektiiveissä tulee antaa viin määräaikoihin mennessä. 18171: tarkempia määräyksiä ilmanlaadun mittaus- Artiklan mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitet- 18172: paikkojen sijainnista, mittauspaikkojen luku- tava komissiolle, jos raja-arvo ja sallittu ylitys- 18173: määrästä, mittausmenetelmistä ja muiden il- marginaali ylittyvät sekä tehtävä selkoa ylitys- 18174: manlaadun arviointimenetelmien käytöstä. ten ajankohdasta ja kestosta, mitatuista pitoi- 18175: Artiklassa veivoitetaan jäsenmaa ilmoitta- suuksista ja ylitysten todennäköisistä syistä 18176: maan komissiolle, jos se asettaa neuvoston artiklassa annettuihin määräaikoihin mennessä. 18177: ilmanlaatutavoitteita tiukempia omia tavoittei- Jäsenvaltioiden on laadittava ja pantava täy- 18178: ta. Jos jäsenmaa aikoo asettaa laatutavoitteita täntöön suunnitelmia tai ohjelmia raja-arvojen 18179: sellaisille ilman epäpuhtauksille, joita ei säädel- saavuttamiseksi. Suunnitelmien ja ohjelmien 18180: lä yhteisön määräyksin, sen on ilmoitettava tulee olla julkisia ja niiden tulee sisältää vähin- 18181: asiasta komissiolle ennen määräysten voimaan- tään liitteessä III mainitut tiedot. Suunnitelmat 18182: tuloa, jotta komissio voisi harkita, tarvitaanko tulee toimittaa komissiolle viimeistään, kun 18183: yhteisön määräyksiä. raja-arvojen ylittymisestä on kulunut kaksi 18184: 5 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat vuotta. Suunnitelman toteutuksesta on rapor- 18185: järjestämään ilmanlaadun seuranta joko mit- toitava vuosittain komissiolle. 18186: taamalla tai käyttämällä mittausten ohella mui- Komissio seuraa suunnitelmien ja ohjelmien 18187: ta ilmanlaadun arviointimenetelmiä, kuten il- toteuttamista artiklassa 12 tarkoitetun komi- 18188: manlaadun mallintamista. Artiklan mukaan tean avustamana. 18189: ilmanlaadun mittaaminen on pakollista yli 8 artikla. Artikla koskee alueita, missä il- 18190: 250 000 asukkaan asutustaajamissa, joissa asu- manlaatu on kohtalainen eli raja-arvon ylitys 18191: kastiheys on yli 1000 as/km 2 , sekä alueilla, pysyy sallituissa rajoissa. Artiklassa veivoite- 18192: missä ilmanlaatu on huono tai kohtalainen. taan jäsenmaat huolehtimaan siitä, että raja- 18193: 4 u 16/1995 vp 18194: arvot saavutetaan johdannaisdirektiiveissä an- sön alueista, joilla ilmanlaatu on huono. Lisäk- 18195: nettaviin määräaikoihin mennessä. Lisäksi jä- si komissio laatii joka kolmas vuosi ilmanlaa- 18196: senmaat veivoitetaan toimittamaan komissiolle tua koskevan selonteon yhteistyössä Euroopan 18197: luettelo artiklan tarkoittamista alueista ja yh- ympäristökeskuksen (EEA) kanssa. Selonteossa 18198: teenveto ilmanlaadun seurannasta artiklan 11 esitetään tiivistelmä puitedirektiivin perusteella 18199: mukaisesti. kerätyistä tiedoista. 18200: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan käsit- Myöhemmin saatujen tietojen perusteella tie- 18201: teet hyvä, kohtalainen ja huono ilmanlaatu on tojen välittämistä ja raportointia koskevat 18202: poistettu direktiiviehdotuksesta ja artiklat 7 ja määräykset artikloista 7, 8 ja 9 on siirretty 18203: 8 yhdistetty. Jäsenmaiden on laadittava luettelo artiklaan 11. Komissiolle tulee toimittaa luet- 18204: asutustaajamista ja alueista, missä raja-arvo ja telot erityyppisistä asutustaajamista ja alueista 18205: sallittu ylitysmarginaali ylittyvät sekä luettelo sekä tiedot raja-arvojen ja sallittujen ylitysmar- 18206: alueista ja asutustaajamista, joissa pitoisuudet ginaalien ylityksistä ja ylitysten syistä yhdeksän 18207: ovat raja-arvon ja sallitun ylitysmarginaalin kuukauden kuluessa kunkin kalenterivuoden 18208: välissä. Mikäli raja-arvo ja sallittu ylitysmargi- päättymisestä. Suunnitelmat ja ohjelmat raja- 18209: naali ylittyvät, jäsenvaltion on varmistettava, arvojen saavuttamiseksi tulee toimittaa komis- 18210: että laaditaan ja pannaan täytäntöön suunni- siolle viimeistään kaksi vuotta havaitusta yli- 18211: telma tai ohjelma raja-arvon saavuttamiseksi tyksestä. Lisäksi komissiolle tulee toimittaa 18212: määräaikaan mennessä. Suunnitelman tulee ol- kolmen vuoden välein yhteenveto artikloissa 8 18213: la julkinen ja sen tulee sisältää vähintään ja 9 tarkoitettujen taajamien ja alueiden ilman- 18214: liitteessä III mainitut tiedot. laadusta. 18215: 9 artikla. Artikla koskee alueita, missä il- 12 artikla. Artiklassa säädetään direktiivin 18216: manlaatu on hyvä eli ilmanlaadun raja-arvot mukaisen komissiota avustavan komitean ko- 18217: eivät ylity. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden koonpanosta ja sen tehtävistä. 18218: tulee ilmoittaa komissiolle alueet, missä ilman- 13 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden 18219: laatu on hyvä, ja toimittaa selonteko ilmanlaa- tulee saattaa direktiivin noudattamisen edellyt- 18220: dun seurannasta komissiolle artiklan 11 mukai- tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräyk- 18221: sesti. set voimaan 31.7.1996 mennessä. 18222: Myöhemmin saatujen tietojen perusteella jä- Myöhemmin saatujen tietojen mukaan direk- 18223: senmaat veivoitetaan sen lisäksi, mitä artiklassa tiivi tulee saattaa osaksi kansallista säännöstöä 18224: on säädetty alueiden ilmoittamisesta, pitämään 18 kuukauden kuluessa direktiivin voimaantu- 18225: ilman epäpuhtauksien pitoisuudet raja-arvojen losta. 18226: alapuolella ja toimimaan kestävän kehityksen 14 artikla. Artikla sisältää direktiivin voi- 18227: periaatteiden edellyttämällä tavalla ilmanlaa- maantulosäännökset 18228: dun säilyttämiseksi. Direktiivi tulee voimaan kahdentenakym- 18229: JO artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden menentenä päivänä sen jälkeen, kun se on 18230: tulee tiedottaa yleisölle varoituskynnysten yli- julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa leh- 18231: tyksistä. Tiedot mitatuista pitoisuuksista ja dessä. 18232: ylityksen kestosta tulee toimittaa komissiolle Myöhemmin saatujen tietojen mukaan direk- 18233: kolmen kuukauden kuluessa tapahtuneesta yli- tiivi tulee voimaan sinä päivänä, kun se on 18234: tyksestä. Yleisölle tiedottamisesta säädetään julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa leh- 18235: tarkemmin varoituskynnyksiä koskevissa joh- dessä. 18236: dannaisdirektiivien määräyksissä. 18237: 11 artikla. Artiklassa annetaan määräyksiä 18238: tietojen välittämisestä komissiolle ja komission Liite 1 18239: selonteoista. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden 18240: on toimitettava komissiolle vuosittain luettelo Liitteessä luetellaan yhteensä 14 yhdistettä 18241: alueista, joiden ilmanlaatu on kohtalainen (pi- tai ainetta, jotka tulee käsitellä ilmanlaadun 18242: toisuus raja-arvon ja sallitun marginaalin vä- puitedirektiivin mukaisesti. Luettelon 1 yhdis- 18243: lissä) tai hyvä (raja-arvo ei ylity). Lisäksi teet (rikkidioksidi, typpidioksidi, noki, leijuva 18244: jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ar- pöly, lyijy ja otsoni) kuuluvat ryhmään, josta 18245: tiklassa 8 tarkoitetut tiedot ilmanlaadun seu- on jo olemassa Euroopan yhteisöjen säädöksiä. 18246: rannasta joka kolmas vuosi. Luettelon 2 yhdisteitä (hiilimonoksidia, kad- 18247: Komissio julkaisee vuosittain luettelon yhtei- miumia, happamoittavaa laskeumaa, bent- 18248: u 16/1995 vp 5 18249: 18250: seeniä, PAH-yhdisteitä, arseenia, fluoridia, nik- pilaantumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia yleisiä 18251: keliä) ei nykyinen yhteisölainsäädäntö koske. ohjeita ja määräyksiä muun muassa aineen 18252: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan hap- enimmäispitoisuudesta ilmassa ja enimmäis- 18253: pamoittava laskeuma ja fluoridi on poistettu määrästä laskeumassa. 18254: luettelosta 2 ja elohopea lisätty siihen. Valtioneuvosto on antanut päätöksen ilman- 18255: laatua koskevista ohjeista (537/84) vuonna 18256: 1984. Ympäristöministeriön asettama ohjearvo- 18257: Liite II työryhmä jätti mietintönsä ja ehdotuksen uu- 18258: siksi ohjearvoiksi vuonna 1993 (Työryhmän 18259: Liite II koskee raja-arvojen ja varoituskyn- mietintö 72/1993). Suomen voimassa olevat 18260: nysten antamista aineille, joita ei mainita liit- ohjearvot ja etenkin ohjearvotyöryhmän ehdot- 18261: teessä I. Artiklan 4 mukaan komission tulee tamat uudet ohjearvot ovat tiukemmat kuin 18262: tehdä ehdotuksia raja-arvojen määräämiseksi nykyiset Euroopan yhteisöjen direktiivien raja- 18263: liitteeseen 1 kuulumattomille aineille, jos ympä- arvot ja ohjearvot. 18264: ristön tai ihmisten terveyden suojeleminen sitä Ilmanlaadun ohjearvoja on tarkoitus tiuken- 18265: edellyttää. Liitteessä II määrätään, mitä tulee taa ohjearvotyöryhmän ehdotusten perusteella 18266: ottaa huomioon arvioitaessa uusien säädösten ja samalla antaa tarvittavia yleisiä määräyksiä 18267: tarpeellisuutta. Huomioon otettavia seikkoja Euroopan yhteisöjen voimassa olevien ilman- 18268: ovat muun muassa asianomaisen epäpuhtauden laatudirektiivien panemiseksi täytäntöön. 18269: yleisyys ja pitoisuudet ilmassa, sen aiheuttami- Ilmansuojelulain mukaisia viranomaisia ovat 18270: en haitallisten vaikutusten esiintymistodennä- ympäristöministeriö, alueelliset ympäristökes- 18271: köisyys ja vakavuus, yhdisteen metabolia, py- kukset ja kuntien ympäristönsuojelulautakun- 18272: syvyys ja kerääntyminen ympäristössä tai ra- nat (ISL 3 ja 4 §). Myös muiden kuin ilman- 18273: vintoketjuissa sekä väestön, elollisen luonnon suojelusta vastaavien viranomaisten on tehtä- 18274: ja ekosysteemien altistuminen. viään suorittaessaan mahdollisuuksien mukaan 18275: otettava huomioon ilmansuojelun näkökohdat 18276: (ISL 8 §). Tämä koskee erityisesti kaavoitusta 18277: Liite 111 ja liikennealueiden suunnittelua, mutta myös 18278: asuntotoimen ja energiahuollon suunnittelua. 18279: Liitteessä 111 on lueteltu vähimmäistiedot, Ilmansuojeluasetuksen mukaan kunnan ym- 18280: jotka on esitettävä artiklan 7 mukaisissa pai- päristönsuojelulautakunnan tehtävänä on eri- 18281: kallisissa, alueellisissa tai koko maata koske- tyisesti huolehtia paikallisten olosuhteiden edel- 18282: vissa ohjelmissa ilmanlaadun parantamiseksi. lyttämästä ilmanlaadun seurannan järjestämi- 18283: Näitä ovat muun muassa yleiset tiedot alueen sestä, edistää kunnan toimielinten yhteistoimin- 18284: sijainnista ja ominaisuuksista, tiedot toimival- taa ilmansuojelun alalla sekä seurata ilmansuo- 18285: taisista viranomaisista, tiedot epäpuhtauksien jelun toteutumista kunnan eri hallinnonaloilla 18286: pitoisuuksista ja käytetyistä arviointimenetel- ja tehdä tätä koskevia esityksiä ja aloitteita 18287: mistä, luettelo päästälähteistä ja päästömääris- (ISA 3 §). Ilmanlaadun ohjearvoja koskevan 18288: tä, tilannearvio ylityksen syistä sekä selvitys jo valtioneuvoston päätöksen valvonta kuuluu 18289: toteutuneista tai vasta suunnitteilla olevista alueellisille ympäristökeskuksille ja kunnan vi- 18290: toimista ilmanlaadun parantamiseksi aikatau- ranomaisille (ISA 2 ja 3 §). Ympäristöministe- 18291: luineen. riö on antanut kolme ohjekirjettä ilmansuoje- 18292: lulain ja -asetuksen sekä ilmanlaadun ohjear- 18293: vopäätöksen soveltamisesta. Ohjeet koskevat 18294: 4. Direktiivin vaikutus Suomen ilmanlaadun seurannan järjestämistä, ilman- 18295: lainsäädäntöön suojeluviranomaisten ilmansuojelutehtäviä sekä 18296: ilmanlaadun mittaamista. Ympäristöministeri- 18297: 4.1. Nykyinen lainsäädäntö ön ohjeessa ilmansuojeluviranomaisten ilman- 18298: suojelutehtävistä vuodelta 1987 todetaan, että 18299: Ilmansuojelun sääntely perustuu Suomessa jos ohjearvo on ylittynyt, kunnan ilmansuoje- 18300: ilmansuojelulakiin (67/82; ISL) ja -asetukseen lusta vastaava viranomainen ryhtyy toimiin 18301: (716/82; ISA) sekä lain nojalla annettuihin tilanteen korjaamiseksi. Tällaista velvollisuutta 18302: valtioneuvoston päätöksiin. Ilmansuojelulain ei ole kuitenkaan säädetty. 18303: 9 §:n mukaan valtioneuvosto voi antaa ilman Ilmansuojeluasetuksen mukaan kunnan ym- 18304: 6 u 16/1995 vp 18305: päristönsuojelulautakunnan tehtävänä on myös tyessä edellyttää viranomaisten laajaa yhteis- 18306: huolehtia ilmansuojelun paikallisesta valistus-, työtä etenkin paikallisesti ja alueittain. Ilman- 18307: koulutus- ja tiedotustoiminnasta. Ympäristö- suojelulakitoimikunnan ehdotuksessa esitetään, 18308: ministeriön ohjeessa ilmansuojeluviranomaisten että alueellisille ympäristökeskuksille ja kunnil- 18309: ilmansuojelutehtävistä todetaan, että ilmansuo- le säädettäisiin velvollisuus ryhtyä toimiin il- 18310: jelun edistämiseksi tulee kunnassa ilmansuoje- man pilaantumisen ehkäisemiseksi ja ilmanlaa- 18311: lusta vastaavan viranomaisen tiedottaa ilman- dun parantamiseksi, jos ilmanlaatu ei ole sitä 18312: laadun seurannan tuloksista kunnan muille koskevien yleisten määräysten mukainen. 18313: hallintoelimille ja kuntalaisille. Voimassa olevissa EY:n direktiiveissä on 18314: Alailmakehän otsonia koskevan Euroopan lukuisia määräyksiä ilmanlaadun tarkkailusta 18315: yhteisöjen direktiivin panemiseksi täytäntöön ja puitedirektiivin nojalla annettavissa johdan- 18316: ympäristöministeriö ja ilmatieteen laitos ovat naisdirektiiveissä on tarkoitus antaa samanta- 18317: tehneet kesällä 1994 erityisen sopimuksen alail- paisia määräyksiä. EY:n ilmanlaatudirektiiveis- 18318: makehän otsonipitoisuuksia koskevan seuran- sä käytetään yleisesti veivoittavia viittauksia 18319: nan ja tiedottamisen järjestämisestä. menetelmästandardeihin. Ympäristöministeriön 18320: yleisillä ohjeilla ei voida panna täytäntöön 18321: direktiiveissä olevia tällaisia määräyksiä, koska 18322: 4.2. Puitedirektiivin täytäntöönpano direktiivit on kussakin maassa pantava täytän- 18323: töön sitovin määräyksin. Ilmansuojelulakitoi- 18324: Direktiiviehdotus on Rooman sopimuksen mikunnan ehdotuksen mukaan ympäristömi- 18325: artiklan 130 s nojalla annettava minimidirek- nisteriön toimivaltuuksia laajennettaisiin siten, 18326: tiivi eli jäsenmaat voivat halutessaan antaa että ministeriö voisi antaa yleisten ohjeiden 18327: yhteisön määräyksiä ankarampia omia ilman- lisäksi yleisiä määräyksiä ilmaan tulevien pääs- 18328: laadun raja-arvoja, ohjearvoja tai tavoitearvo- töjen ja niiden vaikutusten sekä ilmanlaadun 18329: ja. Direktiiviehdotusta ei sovelleta sisäilman tarkkailusta. Ympäristöministeriö voisi antaa 18330: laatuun eikä työpaikkojen ilmanlaatuun. määräyksiä ja ohjeita myös siitä, mitä standar- 18331: Puitedirektiivin määräykset voidaan Suomes- dia on käytettävä lain ja sen nojalla annettujen 18332: sa antaa ilmansuojelulain nojalla tehtävin val- säännösten, määräysten ja ohjeiden soveltami- 18333: tioneuvoston ja ympäristöministeriön päätök- seksi sekä siitä, miten ilman epäpuhtauksista ja 18334: sin, mikä kuitenkin edellyttää, että ilmansuoje- niiden vaikutuksista tiedotetaan yleisölle. 18335: lulain 9 ja 10 §:n mukaisia valtuussäännöksiä Direktiivin täytäntöönpano Suomessa ei 18336: muutetaan. edellytä merkityksellisiä muutoksia nykyisiin 18337: Ympäristöministeriö asetti lokakuussa 1993 ilmanlaadun seurantajärjestelmiin. Direktii- 18338: toimikunnan, jonka tehtävänä oli Euroopan viehdotuksen mukaan ilmanlaadun mittaami- 18339: yhteisöjen säännösten ja säännösehdotusten pe- nen on pakollista yli 250 000 asukkaan asutus- 18340: rusteella valmistella ehdotus ilmansuojelun taajamissa sekä ilmanlaadun mukaan erikseen 18341: lainsäädännön uudistamiseksi. Toimikunta laa- määräytyvillä alueilla. Mittaus- ja raportointi- 18342: ti toimeksiautonsa mukaisesti hallituksen esi- velvollisuuden laajuus riippuu puitedirektiivin 18343: tyksen muotoon ehdotuksensa muun muassa nojalla aikanaan annettavien johdannaisdirek- 18344: tarvittavista valtuussäännöksistä antaa yleisiä tiivien sisällöstä. Todennäköistä on, että mitta- 18345: määräyksiä Euroopan yhteisöjen säännösten usvelvollisuus koskee vain ilmanlaadun kannal- 18346: tehokkaan täytäntöönpanon takaamiseksi. Toi- ta huonoimpia alueita ja suurimpia asutustaa- 18347: mikunnan ehdotus (Komiteanmietintö 13/1994) jamia. Muu ilmanlaadun arviointi ja raportoin- 18348: sisältää useita ilmansuojelulain muutosehdo- tivelvollisuus sen sijaan tulevat koskemaan 18349: tuksia, joiden toteutumista tämän puitedirektii- useampia alueita ja laajemmin kuin mittausvel- 18350: viehdotuksen täytäntöönpano ilmansuojelulain vollisuus. 18351: nojalla Suomessa edellyttää. Direktiivi edellyttää, että jäsenmaat nimeä- 18352: Direktiivi edellyttää, että jäsenmaissa laadi- vät sopivaksi katsomansa vastuuviranomaiset 18353: taan ja pannaan täytäntöön ohjelmia ja suun- ja tahot, jotka huolehtivat direktiivin täytän- 18354: nitelmia, jos yhteisön asettamat ilmanlaadun töönpanosta, ilmanlaadun arvioinnista, mitta- 18355: raja-arvot ylittyvät. Tällaisia ohjelmia voidaan usten laadunvarmennuksesta sekä tulosten luo- 18356: laatia paikkakuntaa, aluetta tai koko maata tettavuudesta ja vertailukelpoisuudesta. Suo- 18357: varten. Ohjelmien laatiminen ja täytäntöönpa- messa on luotava toimiva järjestelmä mittaus- 18358: no ilmanlaadun raja-arvojen mahdollisesti ylit- menetelmien ja mittauslaitteiden hyväksymisek- 18359: u 16/1995 vp 7 18360: 18361: si ja kalibroimiseksi sekä huolehdittava edelly- tieteen laitoksen ja Suomen ympäristökeskuk- 18362: tyksistä kansallisten ja kansainvälisten sen kesken. Suomen ympäristökeskus (SYKE) 18363: vertailumittausten järjestämiseksi. toimii Euroopan ympäristökeskuksen (EEA) 18364: Myös ilmanlaatutietojen kerääminen ja ra- kansallisena yhteysviranomaisena ja tietokes- 18365: portointi edellyttävät, että tehtäväjaosta viran- kuksena (National Focal Point). Ilmatieteen 18366: omaisten ja asiantuntijalaitosten kesken sovi- laitos on puolestaan nimetty yhdeksi kansalli- 18367: taan. Tehtävien hoitaminen on mahdollista sista asiantuntijalaitoksista (National Referen- 18368: järjestää esimerkiksi yhteistyössä kuntien, Ilma- ce Centres). 18369: 1 18370: 1 18371: 1 18372: 1 18373: 1 18374: 1 18375: 1 18376: 1 18377: 1 18378: 1 18379: 1 18380: 1 18381: 1 18382: 1 18383: 1 18384: 1 18385: 1 18386: 1 18387: 1 18388: 1 18389: 1 18390: 1 18391: 1 18392: u 17/1995 vp 18393: 18394: 18395: 18396: 18397: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 18398: unionin neuvoston direktiiviksi 18399: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti nesten siementen pitämisestä kaupan sekä vil- 18400: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen jelykasvien yleisestä lajikeluettelosta annettujen 18401: komission 26 päivänä marraskuuta 1993 teke- direktiivien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/ 18402: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston di- ETY, 66/403/ ETY, 69/208/ETY, 70/457/ETY 18403: rektiiviksi juurikkaiden siementen, rehukasvien ja 70/458/ETY muuttamisesta sekä ehdotukses- 18404: siementen, viljakasvien siementen, siemenperu- ta laadittu muistio. 18405: nan, öljy- ja kuitukasvien siementen ja Vihan- 18406: Helsingissä 21 päivänä kesäkuuta 1995 18407: 18408: 18409: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 18410: 18411: 18412: 18413: 18414: Lainsäädäntöneuvos Maria Teirikko 18415: 18416: 18417: 18418: 18419: 350936S 18420: 2 u 17/1995 vp 18421: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 18422: 18423: 18424: 18425: 18426: ASIA 18427: 18428: KYLVÖSIEMENDIREKTIIVIEN MUUTTAMINEN 18429: 18430: ASIAKIRJA malla direktiivien soveltamisala laajennettaisiin 18431: sisällyttämällä niihin myös kasvigeenivarojen 18432: 11103/93 KOM (93) 598 lopullinen; säilyttämistä ja geneettisesti muunneltujen la- 18433: jikkeiden markkinoille hyväksymistä koskevat 18434: Muutettavat direktiivit säännökset. Ehdotuksella muutettaisiin seitse- 18435: mää vuosina 1966, 1969 ja 1970 annettua 18436: 1) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä direktiiviä, joita on kaikkia muutettu useita 18437: kesäkuuta 1966, juurikkaiden pitämisestä kau- kertoja niiden antamisen jälkeen. 18438: pan (66/400/ETY); EY:n kylvösiemendirektiivit koskevat kah- 18439: 2) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä ta siementavaran olennaista ominaisuutta: 1) 18440: kesäkuuta 1966, rehukasvien pitämisestä kau- lajikkeen perinnöllisiä ominaisuuksia, joita kos- 18441: pan (66/401/ETY); kevat säännökset sisältyvät lajikeluetteloita 18442: 3) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä koskeviin direktiiveihin (70/457/ETY ja 70/458/ 18443: kesäkuuta 1966, viljakasvien siementen pitämi- ETY), sekä 2) siementavaran teknologisia omi- 18444: sestä kaupan (66/402/ETY); naisuuksia, perinnöllistä tunnistettavuutta, pol- 18445: 4) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä veutumista, itävyyttä ja puhtautta, joista on 18446: kesäkuuta 1966, siemenperunan pitämisestä säädetty siementavaran markkinointia koske- 18447: kaupan (66/403/ETY); vissa direktiiveissä (66/400/ETY, 66/401/ETY, 18448: 5) neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä 66/402/ETY, 66/403/ETY, 69/208/ETY ja 70/ 18449: kesäkuuta 1969, öljy- ja kuitukasvien pitämi- 458/ETY). Säännösten tarkoituksena on toi- 18450: sestä kaupan (69/208/ETY); saalta varmistaa markkinoitavan siementava- 18451: 6) neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä ran laatu ja sitä kautta suojata kylvösiemenen 18452: syyskuuta 1970, viljelykasvien yleisestä lajike- ostajan etua, edistää kasvinjalostusta ja järjes- 18453: luettelosta (70/457/ETY); ja tää siementavaran markkinoita ja toisaalta 18454: 7) neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä mahdollistaa siementen vapaa markkinointi 18455: syyskuuta 1970, vihannesten siementen pitämi- Euroopan unionissa (EU) ja helpottaa kauppaa 18456: sestä kaupan (70/458/ETY). EU:n ulkopuolisten valtioiden kanssa. 18457: Lakiteknisesti ehdotettu direktiivi on laadittu 18458: siten, että siinä on seitsemän artiklaa, jotka 18459: kukin sisältävät säännökset yhden voimassa 18460: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö olevan kylvösiemendirektiivin muuttamisesta. 18461: Voimassa olevat direktiivit ovat rakenteeltaan 18462: Maatalous- ja puutarhakasvien siementen hyvin samankaltaisia ja ne sisältävät paljon 18463: markkinointia koskevat yleiset säännökset on teknisiä yksityiskohtia, minkä vuoksi myös 18464: pyritty Euroopan yhteisössä (EY) yhdenmu- ehdotettu muutosdirektiivi sisältää runsaasti 18465: kaistamaan direktiiveillä vuoden 1966 jälkeen yksityiskohtia. Seuraavassa on selostettu ehdo- 18466: (kylvösiemendirektiivit). Tällä hetkellä näiden tukseen sisältyviä, lähinnä laintasoisia muutok- 18467: direktiivien ei kuitenkaan katsota kaikilta osin sia. 18468: vastaavan sisämarkkinatilanteen asettamia vaa- 18469: timuksia. Komission ehdotuksen tarkoituksena Direktiivin soveltamisalan laajentaminen 18470: on toteuttaa nämä vaatimukset yhdenmukais- 18471: tamaila edelleen kylvösiemenlainsäädäntöä. Sa- EY :n kylvösiemendirektiivit koskevat s1e- 18472: u 17/1995 vp 3 18473: 18474: mentavaran markkinointia. Ehdotetuna direk- olisi mahdollista asettaa siementavaran mark- 18475: tiivillä lainsäädännön soveltamisalaa ehdote- kinointia koskevia ehtoja ottaen huomioon 18476: taan laajennettavaksi siten, että ne koskisivat geenivarojen tallentamisen tarpeet. Komission 18477: eräissä tapauksissa myös siementavaran käyt- ehdotus ei sisällä tarkempaa ehdotusta siitä, 18478: töä. Tarkoituksena on lähinnä ulottaa sään- mitä tällaiset ehdot voisivat olla. 18479: nökset koskemaan myös siementavaran luovut- 18480: tamista sopimustuotantoa varten. Ehdotettua 18481: laajentamista pidetään perusteltuna ottaen Geneettisesti muunneltuja lajikkeita koskevat 18482: huomioon sen, että sopimustuotanto on lisään- ehdotukset 18483: tymässä ja että yhteiskunnan kannalta saattaa 18484: olla tarpeellista suojata tällaisessa sopimussuh- Kasvilajikkeiden hyväksymistä koskeviin di- 18485: teessa olevaa tuottajaa. Tuottajan tulee saada rektiiveihin 70/457/ETY ja 70/458/ETY ehdote- 18486: riittävästi tietoa käyttämästään siementavaras- taan sisällytettäväksi · geneettisesti muunneltu- 18487: ta. Sääntelyn tarve johtuu muun muassa ge- jen lajikkeiden (GEMO) hyväksymistä koske- 18488: neettisesti muunneltujen lajikkeiden lisääntymi- vat säännökset. Ehdotuksen mukaan näitä la- 18489: sestä. jikkeita hyväksyttäessä olisi noudatettava ge- 18490: neettisesti muunnettujen organismien tarkoi- 18491: tuksellisesta levittämisestä annetun neuvoston 18492: Sukupolvien lukumäärän rajoittaminen direktiivin 90/220/ETY mukaisia vaatimuksia. 18493: Ehdotuksen mukaan kysymyksen tällaisen la- 18494: Rehukasvien kylvösiementen markkinointia jikkeen hyväksymisestä ratkaisisi siinä tapauk- 18495: koskevaa direktiiviä (66/401/ETY) ehdotetaan sessa, että jäsenvaltiot olisivat erimielisiä lajik- 18496: muutettavaksi siten, että eräitä erikseen luetel- keen hyväksymisestä, maatalous-, metsä- ja 18497: tuja lajikkeita lukuunottamatta markkinoida puutarhakasvien lisäysaineistojen pysyvä komi- 18498: voitaisiin vain perussiemenpolven siemeneristä tea. 18499: polveutuvia ensimmäisen polven sertifioituja 18500: siemeneriä. Nykyisin rehukasvien (nurmikasvit) 18501: sukupolvien määrää ei ole rajoitettu. Ehdotet- Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle 18502: tua rajoitusta sovellettaisiin kuitenkin vasta 18503: neljän vuoden kuluttua direktiivin voimaantu- Taloudelliset vaikutukset 18504: losta. 18505: Viljakasvien kylvösiementä saa direktiivin Ehdotus siementuotannossa sallittavien su- 18506: 66/402/ETY mukaan tuottaa enintään kahdessa kupolvien lukumäärän rajoittamisesta nykyisin 18507: sukupolvessa. Direktiivin muutosehdotuksen rajoituksista vapaassa rehukasvien siementuo- 18508: mukaan jäsenvaltiot saisivat rajoittaa tuotan- tannossa vahvistaa edelleen kasvinjalostajan 18509: non yhteen sukupolveen. asemaa siemenmarkkinoilla ja on omiaan joh- 18510: tamaan markkinoiden keskittymiseen. Toisaal- 18511: ta geneettisen monimuotoisuuden säilyttämi- 18512: Jalostajan tuottaman lisäysaineiston sertifiointi- seen vaikuttavilla säännöksillä pyritään eräiltä 18513: mahdollisuus 18514: osin luomaan vapauksia lajikkeiden lisäysai- 18515: neistojen käytölle. 18516: Kaikkiin kylvösiemendirektiiveihin ehdote- 18517: taan lisättäväksi oikeus markkinoida myös Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset 18518: jalostajan tuottamaa esiperussiementä. Tarve 18519: tälläisen siemenen markkinointiin liittyy lajik- Ehdotetuna direktiivillä ei arvioida olevan 18520: keiden lisäysoikeuksien - ei ainoastaan lajik- Suomessa merkittäviä hallinnollisia tai organi- 18521: keiden siementavaran - lisääntyvään kaup- satorisia vaikutuksia. 18522: paan. 18523: 18524: Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudellisten 18525: Geenivarojen käyttöä koskevat säännökset näkökohtien arviointi 18526: 18527: Kylvösiemendirektiiveihin ehdotetaan otetta- Suomen kylvösiementen tuotantoa ja mark- 18528: vaksi säännös, jonka mukaan unionitasolla kinointia koskeva järjestelmä on poikennut 18529: 4 u 17/1995 vp 18530: eräiltä olennaisilta osin EU :n järjestelmästä. telleet muutosesityksistä ja pyrkineet saamaan 18531: Erot ovat koskeneet erityisesti tuotettavien aikaan kompromissiratkaisua. Tällä hetkellä 18532: siemenerien polveutumista jalostajan tuotta- näyttää siltä, että kompromissiehdotus voi tulla 18533: masta lajikkeen kanta-aineistosta sekä sie- parlamentissa käsittelyyn aikaisintaan heinä- 18534: menerien Iaatuluokitusta koskevia vaatimuksia. kuussa 1995. 18535: Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen Samanaikaisesti parlamenttikäsittelyn kanssa 18536: (ETA-sopimus) johdosta Suomen kylvösiemen- neuvoston alaisen maatalousasiainkomitean 18537: lainsäädäntö muutettiin uudella siemenkauppa- kylvösiementyöryhmä on jatkanut ehdotuksen 18538: lailla (233/93) vastaamaan eräin poikkeuksin käsittelyä. Ranska on puheenjohtajakaudellaan 18539: EY:n kylvösiemendirektiiveissä asetettuja vaa- pyrkinyt saamaan asian käsittelyn päätökseen. 18540: timuksia. Poikkeusten osalta ET A-sopimukses- Valmistelussa on syntynyt useita muistioita. 18541: sa on sovittu vuoden 1996 loppuun ulottuvasta Asiakirjasta 6220/1/95 rev .1 on luettavissa val- 18542: siirtymäajasta, jonka kuluessa Suomen järjes- mistelun tämän hetkinen tilanne. 18543: telmä tulee sopeuttaa EU:n järjestelmään. 18544: Eduskunta ei hyväksynyt ETA-sopimuksen 18545: johdosta tehtyä hallituksen esitystä uudeksi Suomen esittämät kannanotot 18546: siemenkauppalaiksi sellaisenaan, vaan määrä- 18547: aikaiseksi sovitut poikkeussäännökset otettiin Suomi ei ollut unionin jäsen komission eh- 18548: lakiin ilman määräaikaa. Samalla eduskunta dotusta valmisteltaessa eikä ole näin ollen 18549: edellytti hallituksen toimivan niin, että poik- voinut osallistua ehdotuksen valmisteluun. 18550: keukset neuvotellaan pysyviksi. Suomen neu- Suomi on osallistunut asian käsittelyyn neuvos- 18551: votellessa EU:n jäsenyydestä näitä vaatimuksia ton alaisessa työryhmässä vasta varsin myöhäi- 18552: ei kuitenk"aan saatu hyväksytyksi, minkä vuok- sessä vaiheessa. Keskustelu on tällöin koskenut 18553: si siemenkauppalakia joudutaan joka tapauk- lähinnä markkinoinnin käsitteen määrittelyä 18554: sessa tarkistamaan jäsenyysehtojen edellyttä- sekä geneettisesti muunneltujen kasvilajikkei- 18555: mällä tavalla. Myös nyt käsiteltävänä oleva den hyväksymismenettelyä. 18556: direktiiviehdotus edellyttää siemenkauppalain 18557: muuttamista siten, että Suomen laatuluokitus- 18558: järjestelmä saadaan vastaamaan EU :n järjestel- Kylvösiemendirektiivien soveltamisala 18559: mää. Lisäksi lakiin tulee lisätä kasvien geeni- 18560: varojen säilyttämistä ja geneettisesti muunnel- Unionin jäsenvaltiot ovat yleisesti kannatta- 18561: tuja kasvilajikkeita koskevat säännökset. neet direktiivien säännösten ulottamista koske- 18562: Geneettisesti muunneltujen kasvilajikkeiden maan myös siementavaran luovuttamista sopi- 18563: hyväksymistä koskevat säännökset sisältyvät mustuotannossa käytettäväksi. Eräät jäsenval- 18564: Suomessa geenitekniikkalakiin (377 /95). Ehdo- tiot ovat kuitenkin vaatineet, että direktiiveihin 18565: tettu direktiivi ei edellytä lain muuttamista. sisällytettäisiin säännös, jonka mukaan jäsen- 18566: Ehdotettuun direktiiviin ei arvioida liittyvän valtiot saisivat myöntää poikkeuksia sanotusta 18567: merkittäviä ED-oikeudellisia kysymyksiä. soveltamisalaa koskevasta säännöksestä. Suomi 18568: on muiden pohjoismaiden tavoin vastustanut 18569: tällaisen poikkeusmahdollisuuden ottamista di- 18570: Ehdotuksen käsittelyvaiheet rektiiveihin. Poikkeusmahdollisuuden voidaan 18571: olettaa muun ohella johtavan siihen, että sopi- 18572: Euroopan unionin neuvosto lähetti komis- mustuotanto sijoittuisi niihin jäsenvaltioihin, 18573: sion ehdotuksen 22 päivänä joulukuuta 1993 jotka myöntäisivät poikkeuksia. Suomessa sie- 18574: lausunnolle Euroopan parlamenttiin. Parla- mentavaran luovuttaminen sopimustuotantoon 18575: mentin maataloutta ja maaseudun kehittämistä kuuluu jo nykyisin siemenkauppalain sovelta- 18576: käsittelevä valiokunta on käsitellyt ehdotusta ja misalaan. 18577: tehnyt siihen yhteensä 18 muutosehdotusta. 18578: Keväällä 1994 neuvosto kiirehti asian käsittelyä 18579: parlamentissa, mutta parlamentti ei siihen Geneettisesti muunneltujen kasvilajikkeiden 18580: suostunut. Parlamentin valiokunta on vaatinut hyväksymismenettely 18581: erityisesti sitä, että direktiiveihin otettaisiin 18582: selvemmät säännökset kasvigeenivarojen säilyt- Komission ehdotuksen mukaan kysymyksen 18583: tämisestä. Valiokunta ja komissio ovat neuvo- geneettisesti muunneltujen lajikkeiden hyväksy- 18584: u 17/1995 vp 5 18585: 18586: misestä ratkaisisi maatalous-, metsä- ja puutar- piteet) eikä 43 artiklan (maatalouspoliittiset 18587: hakasvien pysyvä komitea siinä tapauksessa, toimenpiteet) nojalla, toimivallan siirrosta eh- 18588: että jokin jäsenvaltio vastustaa lajikkeen hy- dotetulle komitealle on esiintynyt erimielisyyttä 18589: väksymistä. Koska geneettisesti muunneltuja neuvoston alaisessa työryhmässä. Suomessa ge- 18590: organismeja koskeva direktiivi 90/220/ETY on neettisesti muunneltujen lajikkeiden hyväksy- 18591: annettu EY:n perustamissopimuksen (Rooman misestä päättää geenitekniikkalautakunta. Suo- 18592: sopimus) 100 a artiklan (sisämarkkinatoimen- mi on esittänyt asiassa parlamenttivarauman. 18593: U 18/1995 vp 18594: 18595: 18596: 18597: 18598: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu- 18599: roopan unionin parlamentin ja neuvoston asetukseksi 18600: 18601: Valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukaisesti parlamentin ja neuvoston asetukseksi kasvin- 18602: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- suojeluaineiden lisäsuojatodistuksen aikaan- 18603: teisöjen komission 9 päivänä joulukuuta saamisesta sekä ehdotuksesta laadittu muis- 18604: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin tio. 18605: Helsingissä 21 päivänä kesäkuuta 1995 18606: 18607: Ministeri Ole Norrback 18608: 18609: 18610: 18611: 18612: Vanhempi hallitussihteeri Ben Rapinoja 18613: 2 U 18/1995 vp 18614: 18615: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 18616: 18617: 18618: 18619: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN 18620: UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI 18621: KASVINSUOJELUAINEIDEN LISÄSUOJATODISTUKSEN 18622: AIKAANSAAMISESTA 18623: 18624: 18625: 1. Yleistä neiden aikaa vievän rekisteröintimenettelyn 18626: vuoksi markkinoille saatettujen kasvinsuoje- 18627: Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi 9 luaineiden patenttisuoja on ollut rekisteröm- 18628: päivänä joulukuuta 1994 ehdotuksen neuvos- nin jälkeen voimassa keskimäärin enää kym- 18629: ton asetukseksi kasvinsuojeluaineiden li- menen vuotta. Patentti on voimassa kaksi- 18630: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta (COM kymmentä vuotta hakemispäivästään lukien. 18631: (94) 579 final). Tässä muistiossa selostetaan Hyödynnettävissä oleva patentin suoja-aika 18632: pääpiirteissään asetusehdotuksen sisältöä ja ei rekisteröinnin edellyttämien perusteellisten 18633: sen vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön. tarkastusten ja tutkimusten vuoksi ole ollut 18634: kasvinsuojeluaineita valmistavalle teollisuu- 18635: delle riittävän pitkä, jotta teollisuus ehtisi 18636: saada tuotekehitykseen investoimansa varat 18637: 2. Asetusehdotuksen sisältö takaisin. Tästä syystä komissio on laatinut 18638: ehdotuksen myyntiluvan saaneiden kasvin- 18639: 2.1. Asetusehdotuksen tavoite suojeluaineiden lisäsuojatodistuksesta. 18640: Patentointiin tähtäävä tutkimus- ja tuote- 18641: Asetusehdotuksen tavoitteena on parantaa kehitystoiminta vaatii suuria investointeja. 18642: eurooppalaisen kasvinsuojeluaineita val- Kun patenttisuoja päättyy, patentilla suojat- 18643: mistavan teollisuuden toimintaedellytyksiä. tuja kasvinsuoJeluaineita voivat vapaasti 18644: Suurimpia kasvinsuojeluaineiden valmistaja- valmistaa myös kilpailijat. Tällaisille genee- 18645: maita Euroopan unionissa ovat nykyisin risille tuotteille voidaan saada myyntilupa 18646: Saksa, Ranska, Italia ja Iso-Britannia. Ehdo- suhteellisen nopeasti. Geneeristen tuotteiden 18647: tuksen mukaan Euroopan unionin alueella valmistajat kilpailevat patentoituja kasvin- 18648: myyntiluvan saaneen kasvinsuojeluaineen suojeluaineita valmistavien yritysten kanssa 18649: patenttisuojaa voitaisiin pidentää erityisellä patenttisuojan päätyttyä. 18650: lisäsuojatodistuksena enintään viidellä vuo- Asetusehdotus vastaa pääperiaatteiltaan 18651: della. vuonna 1992 hyväks)'t!yä neuvoston asetusta 18652: Kasvinsuojeluaineiden liikkeelle laske- lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaami- 18653: mista ja markkinointia varten tarvitaan Eu- sesta (1768/92/ETY). Suomi saattoi maini- 18654: roopan unionin jäsenvaltioissa erityinen tun asetuksen voimaan ETA-sopimuksen 18655: myyntilupa. Tämä tarkoittaa sitä, että tuote perusteella 1 päivänä heinäkuuta 1994 18656: tulee viranomaisen toimesta tarkastaa ja ETA:n sekakomitean päätöksellä 7/94. Ase- 18657: hyväksyä rekisteröitäväksi kasvinsuojeluai- tuksen voimaansaattamisenjohdosta patentti- 18658: neeksi ennen kuin se voidaan laskea mark- lakiin lisättiin lääkkeiden lisäsuojatodistuksia 18659: kinoille. Tällaisen rekisteröitävän kasvin- koskeva uusi 9a luku 1 päivänä heinäkuuta 18660: suojeluaineen kehittäminen ja markkinoille 1994 voimaan tulleella lainmuutoksella 18661: saattaminen vie usein vuosia. (593/94). 18662: Uudet kasvinsuojeluaineet voivat olla pa- 18663: tentoitavissa. Patentti suo haltijalleen yksin- 18664: oikeuden patentoidun keksinnön taloudelli- 2.2. Asetusehdotuksen soveltamisala 18665: seen hyväksikäyttöön. Patentinhaltijalla on 18666: oikeus kieltää muita käyttämästä patentoitua Lisäsuojatodistus voitaisiin asetusehdo- 18667: keksintöä. On arvioitu, että kasvinsuojeluai- tuksen perusteella myöntää jokaiselle Euroo- 18668: U 1811995 vp 3 18669: 18670: pan unionin jäsenvaltiossa patentilla suoja- 2.3 Lisäsuojatodistus 18671: tolle tuotteelle, jota markkinoidaan kasvm- 18672: suojeluaineena ja jolla on kasvinsuojeluai- Asetusehdotuksen mukaan lisäsuojatodis- 18673: neiden liikkeelle laskemisesta annetussa tus voitaisiin myöntää sellaiselle kasvin- 18674: neuvoston direktiivissä (911414/ETY), jäl- suojeluaineelle, joka on lisäsuojatodistuksen 18675: jempänä kasvinsuojeluainedirektiivi, tarkoi- hakemispäivänä voimassa olevan patentin 18676: tettu tai kansallisessa lainsäädännössä sitä suojaama ja jolle on myönnetty Euroopan 18677: vastaava kasvinsuojeluaineita koskeva myyn- unionin alueella ensimmäinen myyntilupa 1 18678: tilupa. päivänä tammikuuta 1985 jälkeen. 18679: Asetusehdotuksen soveltamisala määräy- Lisäsuojatodistus tulisi voimaan peruspa- 18680: tyisi edellä mainitun kasvinsuojeluainedirek- tentin laillisen voimassaolaajan päättyessä. 18681: tiivin mukaisesti. Tässä direktiivissä on Lisäsuojatodistus olisi tuosta hetkestä lukien 18682: yhdenmukaistettu Euroopan unionin jäsen- voimassa ajan, joka lasketaan vähentämällä 18683: valtioiden lainsäädäntöä kasvinsuojeluainei- peruspatentin hakemispäivän ja kasvinsuoje- 18684: den tarkastuksesta ja myyntiluvasta. Direktii- luaineen ensimmäisen Euroopan unionin 18685: vi soveltuu kasvmtuotannossa käytettäviin aluetta koskevan myyntiluvan myöntämis- 18686: torjunta-aineisiin eli kasvinsuojeluaineisiin, päivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi 18687: joilla tarkoitetaan aineita ja valmisteita, joita vuotta. Lisäsuojatodistuksella ei saa pidentää 18688: käytetään suojelemaan kasveja tai kasvituot- asianomaisen tuotteen suoja-aikaa viittä 18689: teita haitallisilta eliöiltä tai estämään tällais- vuotta kauemmin. Esimerkiksi jos paten- 18690: ten eliöiden vaikutus. Kasvinsuojeluaineita toidulle kasvinsuojeluaineelle myönnetään 18691: käytetään myös vaikuttamaan kasvien elin- myyntilupa viiden vuoden kuluessa patentin 18692: toimintoihin muulla tavoin kuin ravinteina, hakemispäivästä lukien, ei lisäsuojatodistus 18693: vaikuttamaan kasvituotteiden säilY,VYyteen, tule voimaan, koska sillä ei katsota olevan 18694: jollei näihin aineisiin ja valmisteistin sovel- voimassaoloaikaa lainkaan. 18695: l~ta säilöntäaineita. ko~k.evia erityiss~nök Lisäsuojatodistus säilyttää peruspatentin 18696: stä, tuhoamaan hattalhsta kasveJa tat tuho- kyseessä olevaa tuotetta koskevat oikeudet 18697: amaan kasvin osia tai estämään kasvien hai- sekä oikeuden rajoitukset ja velvollisuudet. 18698: tallista kasvua. Asetusehdotuksen sovelta- Lis~suojatodi~tu~ antaa. su<?jaa p~ruspate~tin 18699: misalan ulkopuolelle jää suuri ryhmä muita suoJa-alan pmttetssa vam mm laa;astt, ettå se 18700: biotekniikan tuotteita, joita ei luokitella kas- kattaa ainoastaan sen tuotteen, JOka on hy- 18701: vinsuojeluaineiksi. väksytty markkinoitavaksi kasvinsuojeluai- 18702: Asetusehdotuksessa määritellään kasvin- neena ja tuotteen jokaisen ennen lisäsuojato- 18703: suojeluaineen, tehoaineen, valmisteen, kas- distuksen Voimassaoloajan päättymistä hy- 18704: vin, kasvituotteen, haitallisten organismien, väksytyn käyttömuodon kasvinsuojeluainee- 18705: tuotteen ja peruspatentin sekä lisäsuojatodis- na. Jos patentti suojaa useaa ainetta, mutta 18706: tuksen käsitteet. Tuotteella tarkoitetaan kas- vain yksi niistä on laskettu markkinoille, 18707: vinsuojeluaineen sisältämää tehoainetta tai koskee lisäsuojatodistus vain markkinoilla 18708: useamman tehoaineen yhdistelmää. olevaa, myyntiluvan saanutta tuotetta. Muut 18709: Peruspatentilla tarkoitetaan patenttia, joka saman P.atentin suojaamat kasvinsuojeluai- 18710: suojaa tuotetta sellaisenaan tai valmistetta neet, jotlla ei ole myyntilupaa, eivät kuulu 18711: taikka menetelmää kyseisen tuotteen valmis- lisäsuojatodistuksen suojan piiriin. Jos pa- 18712: tamiseksi taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tentti suojaa vain yhtä ainesosaa my;vnttlu- 18713: tavalla. K;vseessä voi siis olla tuote-, mene- van saaneessa kasvinsuojeluaineessa, Ja kas- 18714: telmä- tat käyttöpatentti. Lisäsuojatodistus vinsuojeluaine koostuu useista ainesosista, 18715: myönnetään, jos asetusehdotuksessa mainitut suojaa lisäsuojatodistus ainoastaan tätä pa- 18716: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen tentoitua ainesosaa. 18717: jättämispäivänä. Jos kasvinsuojeluainetta Lisäsuojatodistusta voisi asetusehdotuk- 18718: suojataan usealla eri patentilla, kuten esimer- sen mukaan hakea kansalliselta patenttivi- 18719: kiksi varsinaista tuotetta tuotepatentilla, ranomaiselta. Suomessa lisäsuojatodistuksia 18720: kasvinsuojeluaineen valmistusmenetelmää myöntävänä viranomaisena toimisi patentti- 18721: menetelmäpatentilla ja sen käyttötarkoitusta ja rekisterihallitus. Lisäsuojatodistus myön- 18722: kä~öpatentilla, saa patentinhaltija päättää nettäisiin peruspatentin haltijalle tai sille, 18723: mtlle näistä patenttityypeistä haetaan li- jolle hänen oikeutensa on siirtynyt. 18724: säsuojatodistusta. Lisäsuojatodistusta koskeva hakemus olisi 18725: 4 U 18/1995 vp 18726: 18727: jätettävä sen jäsenvaltion viranomaiselle, Asetusehdotuksen mukaan lisäsuojatodis- 18728: joka myönsi P.atentin tai jonka lukuun se tusta koskevia hakemuksia tai mitättömyys- 18729: myönnettiin stinä valtiossa, mihin on saatu vaatimuksia käsittelemään oikeutetun viran- 18730: kasvinsuojeluaineen myyntilupa, ellei asian- omaisen eli Suomessa patentti- ja rekisteri- 18731: omainen valtio määrää toista viranomaista hallituksen ja Helsingin käräjäoikeuden pää- 18732: tähän tehtävään. Edellä mainitun viranomai- töksiin saisi hakea muutosta kansallista pa- 18733: sen on julkistettava hakemus. tenttioikeutta vastaavan menettelyn muKai- 18734: Patentoidulle kasvinsuojeluaineelle voi- sesti. Lisäsuojatodistuksen osalta noudatet- 18735: daan myöntää lisäsuojatodtstus vain yhden taisiin samanlaista muutoksenhakumenettelyä 18736: kerran. Jos kasvinsuojeluaineen kemiallisia kuin patentin osalta vastaavanlaisissa tapauk- 18737: ominaisuuksia on kuitenkin muutettu niin, sissa. 18738: että sen voidaan katsoa olevan uusi tuote, 18739: voidaan sille myöntää lisäsuojatodistus, jos 3. Asetusehdotuksen suhde Suomen 18740: tuotetta suojaa voimassa oleva patentti ja lainsäädäntöön 18741: muut myöntämisen edellytykset täyttyvät. 18742: Lisäsuojatodistuksen myöntämisen edellytyk- Torjunta-aineet jaetaan Suomessa kasvin- 18743: senä on myös se, että kasvinsuojeluaineen tuotannossa käytettäviin torjunta-aineisiin eli 18744: myyntilupa on myönnetty ensimmäistä ker- kasvinsuojeluameisiin ja muihin torjunta- 18745: taa. Kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistus aineisiin. Suomessa kasvinsuojeluameista 18746: merkitsisi lääkkeiden lisäsuojatodistuksen valtaosa tuotetaan ulkomailla. Kotimainen 18747: ohella uutta poikkeusta patentin yleisestä tuotanto on rajoittunut vain muutamiin tuot- 18748: voimassaoloajasta. teisiin. 18749: Lisäsuojatodistus raukeaa, kun sen voi- Asetusehdotuksessa viitataan kasvinsuoje- 18750: massaoloaika on kulunut umpeen. Lisäsuoja- luainedirektiiviin. Suomessa kasvinsuojeluai- 18751: todistus voi raueta myös, jos todistuksenhal- neiden markkinoinnin ja liikkeelle laskemi- 18752: tija luopuu todistuksesta tai jos lisäsuojato- sen edellyttämää rekisteröintimenettelyä 18753: distuksen vuosimaksuja ei suoriteta ajallaan säännellään vuonna 1969 annetulla torjunta- 18754: tai jos lisäsuojatodistuksena suojatun kasvin- ainelailla (327/69). Vuonna 1984 annetun 18755: suojeluaineen myyntilupa päättyy, eikä kas- lainmuutoksen (159/84) nojalla kasvinsuoje- 18756: vinsuojeluainetta saa enää markkinoida. luaineiden rekisteröintimenettelyä uudistet- 18757: Lisäsuojatodistuksen myöntävä viranomainen tiin. Lainmuutos tuli voimaan 1 päivänä 18758: päättää lisäsuojatodistuksen voimassaolon maaliskuuta 1984. Torjunta-ainelain 4 §:n 1 18759: päättymisestä joko viran puolesta tai kol- momentin mukaan torjunta-aineena ei saa 18760: mannen henkilön aloitteesta. myydä eikä kulutukseen muutoin luovuttaa 18761: Lisäsuojatodistus katsotaan mitättömäksi, tat käyttää valmistetta, jota ei ole rekisteröi- 18762: jos se on myönnetty lisäsuojatodistuksen ty torjunta-aineeksi. Totjunta-ainelakia on 18763: myöntämisen edellytysten vastaisesti tai jos muutettu 1 päivänä tammikuuta 1995 voi- 18764: peruspatentti on lakannut ennen sen lakimää- maan tulleella lailla (1204/94). 18765: räisen voimassaolaajan päättymistä. Li- Kun valmiste on tarkastusten jälkeen hy- 18766: säsuojatodistus on mitätön myös, jos perus- väksytty kasvinsuojeluaineeksi, se rekisteröi- 18767: patentti julistetaan osittain mitättömäksi, ja dään. Vain rekisteröityä kasvinsuojeluainetta 18768: lisäsuojatodistuksen suojaama tuote ei paten- on luvallista myydä ja markkinoida. Kasvin- 18769: tin os~mi~ättömY.Y.~en ~u<?ksi kuulu en~ suojeluaineen rekisteröi hakemuksesta maa- 18770: patenttiSUOJan pnrun tat JOS peruspatentm ja metsätalousministeriön alainen kasvin- 18771: voimassaolaajan päättymisen jälkeen käy tuotannon tarkastuskeskus. Edellytyksenä 18772: ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi rekisteröimiselle on, että maa- ja metsäta- 18773: osittain mitättömäksi olisivat olleet olemas- lousministeriön yhteydessä toimiva torjunta- 18774: sa. ainelautakunta on hyväksynyt valmisteen 18775: Kuka tahansa olisi oikeutettu vaatimaan käytettäväksi kasvinsuojeluaineena. 18776: lisäsuojatodistuksen mitättömäksi julistamis- Asetusehdotuksen mukaan patentoiduille 18777: ta. Vaatimus olisi osoitettava viranomaiselle, kasvinsuojeluaineille olisi mahdollista saada 18778: joka on kansallisen lain mukaan oikeutettu lisäsuojatodistus, jos niille on myönnetty 18779: julistamaan patentin mitättömäksi. Suomessa myynttlupa 1 päivänä tammikuuta 1985 jäl- 18780: tämä vaatimus olisi tehtävä Helsingin käräjä- keen. Suomen kansallinen lainsäädäntö täyt- 18781: oikeudelle. tää tämän vaatimuksen. 18782: U 18/1995 vp 5 18783: 18784: Asetusehdotuksen voimaansaattaminen ei suojatodistuksista soveltuisi myös kasvin- 18785: aiheuttaisi huomattavia muutoksia patentti- SUOJeluaineisiin. Vastaavalla tavalla tulisi 18786: lainsäädäntöön. Patenttilain 9a luvun otsik- muuttaa patenttiasetuksen 52d §:ää ja sitä 18787: koa ja 70a §:ää tulisi muuttaa siten, että se edeltävää alaotsikkoa. 18788: mitä luvussa säädettäisiin lääkkeiden lisä- 18789: u 19/1995 vp 18790: 18791: 18792: 18793: 18794: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 18795: unionin parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 18796: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti voston direktiiviksi kotitalouskäyttöön tarkoi- 18797: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tettujen jääkaappien, pakastimien ja näiden 18798: komission 7 päivänä joulukuuta 1994 tekemä yhdistelmien energiatehokkuusvaatimuksista 18799: ehdotus Euroopan unionin parlamentin ja neu- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 18800: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1995 18801: 18802: 18803: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 18804: 18805: 18806: 18807: 18808: Teollisuusneuvos Pirjo-Liisa Vainio 18809: 18810: 18811: 18812: 18813: 350945C 18814: 2 u 19/1995 vp 18815: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 19.6.1995 18816: 18817: 18818: 18819: 18820: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 18821: KOTITALOUSKÄYTTÖÖN TARKOITETTUJEN JÄÄKAAPPIEN, PAKASTIMIEN 18822: JA NÄIDEN YHDISTELMIEN ENERGIATEHOKKUUSVAATIMUKSIKSI 18823: 1. Yleistä vat säädösten muutokset jäsenmaiden olisi an- 18824: nettava ennen 1.1.1996. Ajankohta siirtynee 18825: Euroopan yhteisöjen komissio teki 7.12.1994 myöhemmäksi, koska ehdotuksen käsittely on 18826: ehdotuksen sähkökäyttöisten jääkaappien, pa- kesken. 18827: kastimien ja näiden yhdistelmien (kylmälaittei- Direktiivin vaikutukset on tarkoitus arvioi- 18828: den) energiatehokkuusvaatimuksista (Proposal da, ja sen perusteella komissio harkitsisi myö- 18829: for a European Parliament and Council Direc- hemmin tarvetta ehdottaa tiukempaa toisen 18830: tive on energy efficiency requirements for hou- vaiheen direktiiviä. 18831: sehold electric refrigerators, freezers and their 1 artikla. Direktiiviä sovelletaan sähkökäyt- 18832: combinations (COM(94) 521 final). töisiin kotitalouskäyttöön tarkoitettuihin jää- 18833: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- kaappeihin, pakasteiden säilytyslaitteisiin, pa- 18834: muksen artiklan 1OOa nojalla. kastimiin ja näiden yhdistelmiin (kylmälaittei- 18835: siin). Absorptioperiaatteella toimivia laitteita 18836: direktiivi ei koske. 18837: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 2 artikla. Jäsenmaiden on ryhdyttävä toi- 18838: menpiteisiin, jotta markkinoilla on vain sellai- 18839: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on toisaalta sia laitteita, joiden sähkönkulutus on enintään 18840: energiansäästö ja toisaalta sisämarkkinoiden direktiiviehdotuksen liitteessä I määriteltyjen 18841: edistäminen. Kylmälaitteiden energiatehok- arvojen mukainen. 18842: kuusvaatimukset olisivat yksi keino toteuttaa 3 artikla. Jäsenmaat eivät saa estää tai 18843: yhteisön energiansäästö- ja hiilidioksidipäästö- rajoittaa sellaisten laitteiden markkinointia tai 18844: jen vähentämistavoitteita. Direktiiviehdotus käyttöä, jotka täyttävät direktiivin vaatimuk- 18845: edistäisi sisämarkkinoiden toteutumista ja kau- set. Jäsenmaat edellyttävät, että laitteet, joissa 18846: pan esteiden poistamista yhdenmukaistamaHa on 5 artiklassa vaadittu CE-merkintä, täyttävät 18847: yhteisömaiden säädöksiä. direktiivin vaatimukset. 18848: 4 artikla. Artiklassa viitataan direktiivin liit- 18849: teeseen II, jossa säädetään laitteiden vaatimus- 18850: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen tenmukaisuuden arviointimenettelystä. 18851: sisältö 5 artikla. Kylmälaitteen vaatimustenmukai- 18852: suus merkitään direktiivin liitteessä UI olevan 18853: Ehdotuksen mukaan Euroopan unionin alu- mallin mukaisella CE-merkillä selvästi ja näky- 18854: eella saisi 1.1.2000 lähtien markkinoida vain västi. 18855: sellaisia kotitalouskäyttöön tarkoitettuja kyl- 6 artikla. Artiklassa säädetään toimenpiteis- 18856: mälaitteita, joiden sähkönkulutus ei ylitä tiet- tä, joihin on ryhdyttävä, jos ilmenee, että 18857: tyjä rajoja. CE-merkkiä on käytetty väärin perustein. 18858: Energiatehokkuusvaatimukset olisivat askel 7 artikla. Artiklassa säädetään menettelystä 18859: tiukempaan suuntaan kotitalouslaitteiden ener- tapauksissa, joissa direktiivin nojalla päätetään 18860: giatehokkuuden edistämisessä vuonna 1995 al- kylmälaitteen myynnin rajoittamisesta. 18861: kavan kylmälaitteiden pakollisen energiamer- 8 artikla. Neljän vuoden kuluessa direktiivin 18862: kinnän lisäksi. Toimenpiteet olisi toteutettava voimaantulosta komissio arvioi saavutetut tu- 18863: yhteisötasolla, koska maakohtaiset vaatimukset lokset. Arvioinnin perusteella komissio harkit- 18864: olisivat kaupan esteitä. see tarvetta tehdä uusi ehdotus kylmälaitteiden 18865: Tehokkuusvaatimusten voimaantuloajan- energiatehokkuusvaatimuksista. Jos ehdotus 18866: kohdaksi komissio ehdottaa 1.1.2000. Tarvitta- tehdään, sen vaatimukset asetetaan senhetkis- 18867: u 19/1995 vp 3 18868: 18869: ten teknisten ja taloudellisten olosuhteiden mu- että se olisi 13 % alempi vuonna 2002 kuin 18870: kaan. ilman tehokkuusvaatimuksia. Hiilidioksidi- 18871: 9 artikla. Jäsenmaiden on annettava direktii- päästöjen arvioidaan alenevan 6 milj. tonnilla 18872: vin mukaiset säännökset ennen 1.1.1996 [edel- (10 %). Arviot on tehty ennen Suomen, Ruot- 18873: lyttää parlamentin ja neuvoston hyväksyntää sin ja Itävällan liittymistä. 18874: vuoden 1995 alkupuolella]. Säännösten mää- Direktiiviehdotuksen arvioidaan vaikuttavan 18875: räyksiä on sovellettava 1.1.2000 lähtien. n. 6 %:iin Suomessa nyt markkinoilla olevista 18876: 10-11 artiklat. Artiklat sisältävät voimaan- laitteista, joten sen vaikutus sähkönkulutuk- 18877: tulosäännökset. seen tulisi olemaan varsin pieni. 18878: 18879: 18880: Liite 1 5. Käsittelyvaihe 18881: 18882: Liitteessä määritellään luokat, joihin kylmä- Direktiivi säädetään yhteispäätösmenettelyl- 18883: laitteet jaetaan, sekä näiden luokkien maksi- lä. Käsittely on kesken Euroopan parlamentis- 18884: mienergiankulutuksen laskentasäännöt sa. Asiasta keskusteltiin energianeuvoston ko- 18885: kouksessa 1.6.1995. 18886: Asiaa on käsitelty alustavasti neuvoston 18887: Liite II energiatyöryhmässä. Osa jäsenmaista kannat- 18888: taa tehokkuusvaatimuksia, osa on vastaan. 18889: Liitteessä määritellään menettely, jolla val- Vastustajat pitävät vapaaehtoisia toimenpiteitä 18890: mistaja tai hänen edustajansa osoittaa kylmä- parempina. Eräät maat haluaisivat nostaa vaa- 18891: laitteen täyttävän direktiivin asettamat vaati- timustasoa korkeammalle ja aikaistaa voi- 18892: mukset, sekä vaadittavat tekniset dokumentit maantuloa. Myös tehokkuusvaatimusten toisen 18893: ja käytettävät standardit. vaiheen kirjaamista direktiiviin on ehdotettu. 18894: Suomi on tähänastisessa käsittelyssä suhtautu- 18895: nut myönteisesti direktiiviehdotukseen ja kan- 18896: Liite 111 nattanut vaatimustason nostamista, jotta direk- 18897: tiivillä olisi enemmän vaikutusta sähkönkulu- 18898: Liitteessä on CE-merkin malli. tukseen. Aikatauluun tai toisen vaiheen vaati- 18899: muksiin Suomi ei ole ottanut kantaa. 18900: 18901: 4. Säädösehdotuksen vaikutukset 18902: 6. Vaikutukset Suomen 18903: Ehdotuksen perustelujen mukaan kylmälait- lainsäädäntöön 18904: teiden energiatehokkuus paranisi keskimäärin 18905: 10 %ja säädös vaikuttaisi noin puoleen vuonna Suomen lainsäädännössä ei nykyisin ole 18906: 1992 EU:n markkinoilla olleista laitteista. energiatehokkuusvaatimuksia koskevia sään- 18907: Komissio arvioi ehdotuksen vaikuttavan kyl- nöksiä. Direktiivin voimaansaattaminen edel- 18908: mälaitteiden kokonaissähkönkulutukseen siten, lyttäisi uuden lain säätämistä. 18909: u 20/1995 vp 18910: 18911: 18912: 18913: 18914: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euroopan unionin eh- 18915: dotuksesta Euroopan unionin neuvoston säädökseksi 18916: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti sen tekemisestä Euroopan unionista tehdyn 18917: lähetetään eduskunnalle Euroopan unionin sopimuksen K.3 artiklan perusteella Euroopan 18918: neuvoston (oikeus- ja sisäasiat) 21 päivänä poliisiviraston perustamisesta (Europol-yleisso- 18919: kesäkuuta 1995 tekemä ehdotus Euroopan pimus) sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 18920: unionin neuvoston säädökseksi yleissopimuk- 18921: Helsingissä 6 päivänä heinäkuuta 1995 18922: 18923: 18924: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 18925: 18926: 18927: 18928: 18929: Poliisiylitarkastaja Kaarle J. Lehmus 18930: 18931: 18932: 18933: 18934: 3510201 18935: 2 u 20/1995 vp 18936: SISÄASIAINMINISTERIÖ Muistio 18937: Poliisiosasto 3.7.1995 18938: 18939: 18940: 18941: 18942: EUROPOL-YLEISSOPIMUS 18943: 1. Yleistä johon liittymällä jäsenvaltiot voivat etukäteen 18944: sitoutua viemään keskinäiset sopimusta koske- 18945: EU:n jäsenmaat sopivat Maastrichtin sopi- vat riitansa EY-tuomioistuimen ratkaistaviksi. 18946: muksessa vuonna 1993 Euroopan poliisiviras- Suomi on ilmaissut valmiutensa hyväksyä ju- 18947: ton, European Police Office (Europol) perusta- listus. 18948: misesta vaiheittain. Avoinna on kuitenkin vielä kysymys EY- 18949: Europolin toiminta on alkanut vuonna 1994 tuomioistuimen oikeudesta antaa sitovia en- 18950: huumausaineyksikön, Europol Drugs Unit nakkopäätöksiä yleissopimuksen tulkinnasta 18951: (EDU) kautta tapahtuvalla tietojen keräämisel- riitatilanteessa. Tästä kysymyksestä ei olla 18952: lä, analysoimisella ja vaihtamisella. päästy yksimielisyyteen. Asiaan palataan vii- 18953: meistään vuonna 1996 pidettävässä Eurooppa- 18954: neuvoston kokouksessa. Suomen kanta asiassa 18955: 2. Tavoitteet on vielä valmistelun alla. 18956: Europol-yleissopimuksen keskeisimpiä ta- 18957: voitteita on parantaa jäsenvaltioiden toimival- 4. Taloudelliset vaikutukset 18958: taisten viranomaisten tehokkuutta terrorismin, 18959: laittoman huumausainekaupan ja muiden va- 18960: kavien kansainvälisen rikollisuuden muotojen Sopimuksen tiedossa olevat taloudelliset vai- 18961: ehkäisemisessä, torjumisessa sekä syytteeseen kutukset ovat vähäiset, ja sisältävät mm. jäsen- 18962: saattamisessa keräämällä, analysoimalla ja maksun sekä EDU:un komennetun virkamie- 18963: vaihtamalla vakavaa rikollisuutta koskevia tie- hen palkka- ym. kustannukset. Tietoliikenteelle 18964: asetetut vaatimukset eivät tarkoittane laitehan- 18965: toja. 18966: kintoja, mutta käyttökustannukset tulevat nou- 18967: semaan jonkun verran. 18968: 3. Käsittelyvaihe 18969: 18970: Yleissopimus on lähtökohtaisesti tarkoitus 5. Vaikutukset Suomen 18971: allekirjoittaa heinäkuussa 1995. Tämän jälkeen lainsäädäntöön 18972: sopimus voidaan antaa kansallisten parlament- 18973: tien käsiteltäväksi. Sopimus saattaa antaa aihetta ainakin tie- 18974: Yleissopimukseen kuuluu erillinen julistus, tosuojalainsäädännön vähäisiin tarkistuksiin. 18975: u 21/1995 vp 18976: 18977: 18978: 18979: 18980: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 18981: unioinin parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 18982: 18983: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tin ja neuvoston direktiiviksi sähkösisämarkki- 18984: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen nasäännöiksi sekä ehdotuksesta laadittu muis- 18985: komission 7 päivänä joulukuuta 1993 tekemä tio. 18986: muutettu ehdotus Euroopan unionin parlamen- 18987: Helsingissä 6 päivänä heinäkuuta 1995 18988: 18989: 18990: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 18991: 18992: 18993: 18994: 18995: Neuvotteleva virkamies Arto Lepistö 18996: 18997: 18998: 18999: 19000: 351026Q 19001: 2 u 21/1995 vp 19002: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 26.6.1995 19003: 19004: 19005: 19006: 19007: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 19008: SÄHKÖSISÄMARKKINASÄÄNNÖIKSI 19009: 1. Yleistä Ehdotuksen mukaan jäsenmaiden olisi tullut 19010: saattaa oma lainsäädäntönsä direktiiviehdotuk- 19011: Euroopan yhteisöjen komissio teki 7.12.1993 sen mukaiseksi 1.7.1994 mennessä. Ehdotuksen 19012: muutetun ehdotuksen sähkösisämarkkinasään- käsittely on kuitenkin viivästynyt ener- 19013: nöistä (Amended proposal for a European gianeuvostossa. Samalla sisältöön on jäsenmai- 19014: Parliament and Council Directive concerning den toimesta tehty merkittäviä muutosehdotuk- 19015: common rules for the internal market in sia. 19016: electricity(COM(93) 643 final). Esitys on tehty Ranska toi vuonna 1994 energianeuvoston 19017: siten ennen Suomen ETA-jäsenyyttä. Esitykses- työryhmään esityksen ns. yhden ostajan järjes- 19018: tä ei seuranne muutoksia Suomen lainsäädän- telmästä. Tässä järjestelmässä jokin yhtiö olisi 19019: töön. Eduskunnan suuri valiokunta on kuiten- velvollinen ostamaan periaatteessa kaikkien 19020: kin edellyttänyt asian tuomista eduskunnan tuottajien sähköä ja maksamaan siitä kohtuul- 19021: käsittelyyn. lisen hinnan. Yhtiöllä olisi monopoli verkon 19022: Esityksestä on tulossa uusi versio lähiaikoi- rakentamiseen, siirtotoimintaan ja jakelutoi- 19023: na. Kun uusi versio on käytettävissä, eduskun- mintaan. Lisäksi yhtiö itse voisi olla merkittävä 19024: nalle annettuja asiakirjoja on tarve täydentää sähköntuottaja. Yhden ostajan järjestelmä olisi 19025: asianmukaisella tavalla. vaihtoehtoinen järjestelmä komission ehdotta- 19026: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- malle neuvotteluun perustuvalle TPA-periaat- 19027: muksen artiklojen 57(2), 66 ja 100a nojalla. teelle. 19028: Ranskan muutosehdotukset ovat jumiutta- 19029: neet asian käsittelyä energianeuvoston valmis- 19030: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet teluelimissä. 19031: Direktiivistä on tulossa uusi versio jatkokes- 19032: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on ulottaa kustelun pohjaksi. Siksi sisältö kuvataan seu- 19033: sisämarkkinat koskemaan myös sähkökaup- raavassa vain pääpiirteissään. 19034: paa. Tavoitteena on saattaa sähkön tuottajat 19035: kilpailutilanteeseen, lisätä tehokkuutta sähkön 19036: tuotannossa, siirrossa ja jakelussa ja samalla Luku I 19037: vahvistaa energiajärjestelmän toimintavar- 19038: muutta. Artikla 1. Direktiivillä luodaan yhteiset sään- 19039: nöt sähkön tuotantotoiminnalle, siirrolle ja 19040: jakelutoiminnaHe. Direktiivi asettaa säännöt 19041: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen sähkösektorin organisoinoille ja toiminnalle, 19042: sisältö markkinoillepääsylle sekä periaatteet investoin- 19043: tihankkeiden tarjousmenettelylle ja aukto- 19044: Komissio ehdottaa sähkösisämarkkinoiden risoinnille sekä järjestelmien käytölle. 19045: avaamista siten, että markkinat perustuisivai 19046: neuvotteluun perustuvaan Third Party Access 19047: -periaatteeseen (TPA) eli periaatteeseen, jossa Luku II 19048: sähköverkko on avoin kaikille osapuolille. 19049: Kaikki tuottajat ja erikseen sovittavat sähkön Sisältää yleisiä näkökohtia sähkömarkkinoi- 19050: käyttäjäryhmät voivat kantaverkon kautta käy- den organisoimisesta. Siinä vahvistetaan säh- 19051: dä keskenään sähkökauppaa. Ehdotus ei avaa köyritysten noudattavan toiminnassaan kau- 19052: jakeluverkkoja ja on mm. siksi suppeampi kuin pallisia periaatteita. Jäsenmaat voivat määrätä 19053: Suomen sähkömarkkinalaki. sähköyrityksille julkiseen palvelutehtävään liit- 19054: u 21/1995 vp 3 19055: 19056: tyviä velvoitteita. Näillä periaatteilla on vasti- artikloista olevan tarpeettomia. Luku ei aiheu- 19057: neet Suomen sähkömarkkinalaissa. ~a ong~lmia Suomelle, sillä direktiiviesitys ei 19058: Itse asiassa koske jakelusähkölaitostoimintaa 19059: millään tavaiia. Jäsenmaa voi meneteilä jake- 19060: Luku III luverkkojen osalta haluamallaan tavaiia. 19061: 19062: Tässä luvussa annetaan jäsenmaille oikeus 19063: perustaa uuden siirtoverkko- tai tuotantokapa- Luku V 19064: siteetin rakentaminen joko auktorisointimenet- .T~ssä luvussa esitetään toimintojen eriyttä- 19065: telyyn tai tarjousmenettelyyn. Aukiorisoinnin ~rusta k?s~evat säännöt. Tuotanto-, siirto- ja 19066: tulee perustua objektiivisiin ja syrjimättömiin Jakelutmmmnot tulee eriyttää kirjanpidossa. 19067: kriteereihin, kuten varmuus, maankäyttökritee- Sähkömarkkinalaki edellyttää täsmäilisempää 19068: rit ja yrityksen tekniset ja taloudelliset valmiu- eriyttäm~st~ ja on siten linjassa esityksen kans- 19069: det. Suomen sähkömarkkinalaki vastaa aukto- sa. KomiSSIO tuilee karsimaan eriyltämistä kos- 19070: risointimenettelyä. kevia artikloita. 19071: Luvussa Iueteilaan myös järjestelmävastaa- 19072: valle asetettavat ehdot ja kriteerit sekä tehtä- 19073: vät. Verkonhaltija toimii järjestelmävastaava- Luku VI 19074: na. Suomessa kantaverkkoyhtiö tai -yhtiöt toi- 19075: mivat järjestelmävastaavina. Tässä luvussa todetaan koko direktiiviesityk- 19076: Artikla 8. 2 kohdan vaatimus, että järjestel- sen keskeisin sisältö eli se, että sähkömarkki- 19077: mävastaava tulee vähintäänkin hallinnollisesti noiden avautuminen perustuu ns. neuvotteluun 19078: eriyttää muusta verkkotoiminnasta, on osoit- perustuvaan TPA-periaatteeseen. Eli kanta- 19079: tautunut tekstimuotoilultaan epätäsmälliseksi. verkkojen tulee oiia kaikkien osapuolien käy- 19080: Komissio tarkoittaa, että järjestelmävastaava tettävissä tietyn neuvottelumenettelyn perus- 19081: tulee eriyttää muista toiminnoista, kuten tuo- teella. Suomen sähkömarkkinalaki lähtee siitä 19082: tannosta jne. Tämä vastaa Suomen sähkö- että kanta- ja jakeluverkot ovat aina kaikkie~ 19083: markkinalain sisältöä. käytettävissä. Siten Suomen sähkömarkkinala- 19084: Artikla 11. Järjestelmävastaavan tulee pitää ki täyttää hyvinkin minimivaatimukset. 19085: yHä arvioita ja suunnitelmia kapasiteettitar- Artikla 21. Kohdassa 4 esitetään, että tulee 19086: peesta jne. Tämän kohdan komissio on täsmen- perustaa erityinen viranomainen valvomaan 19087: tänyt koskevan vain niitä sähköjärjeste1miä, verkkotoimintaa. Suomessa tätä viranomaista 19088: joissa sovelletaan tarjousmenettelyä. Tämä ei vastaa sähkömarkkinakeskus. 19089: ~rtikla 2~. Kohdassa 2 edellytetään, että 19090: sii.s koske Suomen sähkömarkkinoita, joten 19091: lamsäädäntömme on linjassa direktiiviehdotuk- ~sia~kaat vmv~t rakentaa omia johtoja tuotta- 19092: sen kanssa. Jan Ja kulutuspisteen välille. Koska laki koskee 19093: Artikla 13. Järjeste1mävastaavaiie tulisi 1 vain kantaverkkosiirtoja, kyse on kantaverkko- 19094: kohdan perusteena oikeus ohjata tuotantoa. johdoista. Suomen sähkömarkkinalaki sallii 19095: ~äJ?~ saattaa oiia ilman kohdan 13.2 sääntöjä 19096: näiden johtojen rakentamisen lupamenettelyn 19097: nstirudassa Suomen sähkömarkkinalain kans- avulla. Jos Suomessa käytettävät lupakriteerit 19098: sa. Kohta 13.2 täsmentää kuitenkin että jäsen- ovat syrjimättömiä ja objektiivisia, artikla ei 19099: maa voi järjestää tuotannon ohjauksen siten tuota Suomene ongelmia. 19100: että asiakkaiden ja tuottajien välisiä kaupallisia 19101: sopimuksia kunnioitetaan. Kun 2 kohta ote- Luku VII 19102: taan huomioon, Suomen lainsäädäntö ei ole 19103: ristiriidassa artiklan kanssa. . .Tässä. luvussa esitetään sekalaisia sääntöjä, 19104: JOIIla ei ole merkitystä sähkömarkkinoiden 19105: organisoinnin tai sähkömarkkinalainsäädän- 19106: Luku IV nön kannalta. Komissio tuiiee poistamaan osan 19107: tämän luvun artikloista. 19108: Tässä luvussa esitetään säännöt, jotka kos- 19109: kevat jakeluverkonhaltijan toimintaa. Komissio 4. Säädösehdotuksen vaikutukset 19110: on todennut neuvoston työryhmässä Saksan 19111: puheenjohtajakaudeiia pääosan tämän luvun Direktiiviesitys integroi jäsenmaiden sähkö- 19112: 4 u 21/1995 vp 19113: järjestelmät yhdeksi sähkömarkkinaksi. Direk- perustuva TPA-järjestelmä ja yhden ostajan 19114: tiivin perustelujen mukaisesti uudistus tehostaa järjestelmä) olemassa olo. Yhden ostajan mal- 19115: sähkömarkkinoiden toimintaa, vähentää ener- lille on kuitenkin asetettu joukko ehtoja. Ke- 19116: giaa käyttävien yritysten kustannuksia ja lisää säkuun 1 päivän kokouksesta on eduskuntaa 19117: siten työllisyyttä. Ehdotus ei sisällä mitään informoitu. 19118: tarkempia vaikuttavuusanalyysejä. Komissio valmistelee uutta kompromissiesi- 19119: tystä. Esitys tullee lähiaikoina energianeuvos- 19120: toon joko komission ehdotuksena tai puheen- 19121: 5. Käsittelyvaihe johtajamaan (Espanja) ehdotuksena. 19122: Suomi ei ole onnistunut saamaan ehdotuk- 19123: Direktiivi säädetään yhteispäätösmenettelyl- sesta mitään luonnoksia suomen tai ruotsin 19124: lä. Käsittely on kesken energianeuvostossa. kielellä. 19125: Komissio tuotti jo vuonna 1992 ensimmäisen 19126: ehdotuksen sähkösisämarkkinoiksi. Ener- 19127: gianeuvosto laati ehdotuksesta samana vuonna 6. Vaikutukset Suomen 19128: myös päätelmät. lainsäädäntöön 19129: Parlamentin muutosehdotusten pohjalta ko- 19130: missio laati vuonna 1993 nyt esillä olevan Komission sisämarkkinayksikön vetäjän (Pe- 19131: muutetun ehdotuksen. ter Faross) kanssa käydyissä keskusteluissa 19132: Energianeuvosto on käsitellyt kyseistä ehdo- Helsingissä 9-10.5.1995 ilmeni, että Suomen 19133: tusta kahdesti (29.11.1994 ja 1.6.1995) ja tuot- sähkömarkkinalaki on sopusoinnussa komissi- 19134: tanut asiasta päätelmät. Ensimmäisissä päätei- on näkemysten ja siten myös direktiiviesityksen 19135: missä neuvosto hyväksyy periaatteet kilpailun kanssa. Direktiiviesityksestä ei siten seuraa 19136: lisäämisestä tuotannossa ja tuotannon, siirron muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön. Suomi 19137: ja jakelutoiminnan eriyttämisestä. Kilpailun joutuu kuitenkin omalta osaltaan varmista- 19138: lisäämisen tulee perustua vastavuoroisuuteen. maan neuvostokäsittelyn yhteydessä, että esitys 19139: Jälkimmäisissä päätelmissä tunnustetaan ei jatkokäsittelyssä muutu Suomen kannalta 19140: kahden vaihtoehtoisen mallin (neuvotteluun ongelmalliseen suuntaan. 19141: U 22/1995 vp 19142: 19143: 19144: 19145: 19146: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu- 19147: roopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 19148: 19149: 19150: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ja neuvoston direktiiviksi in vitro-diagnos- 19151: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä lait- 19152: teisöjen komission 19 päivänä huhtikuuta teista sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 19153: 1995 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin 19154: 19155: Helsingissä 13 päivänä heinäkuuta 1995 19156: 19157: 19158: 19159: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 19160: 19161: 19162: 19163: 19164: Hallitusneuvos Mauno Lindroos 19165: 19166: 19167: 19168: 19169: 351040F 19170: 2 U 22/1995 vp 19171: 19172: 19173: 19174: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 19175: Sosiaali- ja terveyspalveluosasto 27.6.1995 19176: 19177: 19178: 19179: 19180: EUROOPAN YHTEISQJ:~N KO~ISSIQ!'f EHDOTUS IN VITRO -DIAGNOSTIIKKAAN 19181: TARKOITETTUJA LAAKINNALLISIA LAITTEITAKOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI 19182: 19183: 19184: 1. Yleistä olennaiset vaatimukset ottaen huomioon lait- 19185: teiden käyttötarkoitus. Ne eivät saa vaarantaa 19186: Komissio on 19.4.1995 tehnyt ehdotuksen potilaiden, käyttäjien tai muiden henkilöiden 19187: Eurool?an J?arlamentin ja neuvoston direktii- terveyttä ja/tai turvallisuutta eikä niistä saa 19188: viksi m v1tro-diagnostiikkaan tarkoitetuista aiheutua vaaraa omaisuudelle. 19189: lääkinnällisistä laitteista (KOM (95) 130 lo- Olennaisia vaatimuksia täydentävät yksi- 19190: pull). Ehdotuksen mukaan direktiivi tulisi tyiskohtaiset ohjeet annetaan harmonisoiduis- 19191: voimaan 1. 7.1998. Ehdotuksenjatkokäsittelyä sa standardeissa. Kun in vitro-diagnostinen 19192: ei ole vielä aloitettu. laite tä~ä olennaiset vaatimukset, valmis- 19193: In vitro-diagnostisilla lääkinnällisillä lait- taja vo1 kiinnittää tuotteeseensa CE-merkin- 19194: teilla tarkoitetaan reagensseja ja testipakkauk- nän. Suoraan kuluttajien käyttöön tarkoitetut 19195: sia sekä niiden yhteydessä käytettäviä mitta- laitteet sekä reagenssit ja reagenssituotteet 19196: laitteita taudin määrittämiseksi, hoidon seu- veriryhmämäärityksiin edellyttävätriippumat- 19197: raamiseksija fysiologisen tilan selvittämisek- toman ilmoitetun laitoksen osallistumista 19198: si. tuotteen vaatimustenmukaisuuden arviointi- 19199: Vaikkakin pääosa tuotteista käytetään labo- menettelyyn. Kaikilta valmistajilta edellyte- 19200: ratorioissa, suoraan kuluttajille myytävät lait- tään kuitenkin laatujärjestelmää. Säädöseh- 19201: teet ovat yleistymässä. Eräs esimerkki on dotukseen sisältyy suojalauseke,jonka nojalla 19202: raskaustest1. Varsinaisen teollisen valmistuk- voidaan puuttua terveydellistä vaaraa aihe- 19203: sen lisäksi valmistetaan in vitro-diagnostisia uttavien tuotteiden markkinointiin. 19204: tuotteita jonkin verran myös terveydenhuol- 19205: lon yksiköissä. 4. Vaikutukset Suomen lainsäädän- 19206: töön 19207: 2. Ehdotuksen keskeinen tavoite 19208: Säädösehdotus noudattaa rakenteeltaan ja 19209: Komissio on pitänyt ehdotusta tarpeellisena periaatteiltaan samalla tuotealueella jo aikai- 19210: jäsenmaissa noudatettavien laatuvaatimusten semmin annettuja lääkinnällisiä laitteita 19211: harmonisoimiseksi ja tuotteiden vapaan liik- (93/42/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää- 19212: kuvuuden turvaamiseksi. Samalla halutaan ketieteellisiä laitteita (90/385/ETY) koskevia 19213: turvata tuotteiden ja niillä tehtävien testien direktiivejä. Suomessa kyseistä tuotealuetta 19214: luotettavuus ja tarkkuus. Direktiivillä halu- sääntelee vuoden 1995 alusta laki terveyden- 19215: taan myös suojella käyttäjien ja muiden hen- huollon laitteista ja tarvikkeista (1505/94). 19216: kilöiden terveyttä ja turvallisuutta. Lailla on implementoitu edellä mainitut, 19217: ETA-sopimukseen sisältyneet direktiivit. La- 19218: 3. Ehdotuksen sisältö kia valmisteltaessa oli tiedossa, että komissio 19219: valmisteli in vitro-diagnostiikkaan tarkoite- 19220: Komission ehdotus koskee laitteiden suun- tuille lääkinnällisille laitteille omaa direktii- 19221: nittelulle ja valmistukselle asetettavia vaati- viä. Näin ollen lain 2 §:ssä on todettu, että 19222: muksia. Ehdotuksen mukaan in vitro-diagnos- asetuksella voidaan säätää, että lakia sovelle- 19223: tisten laitteiden tulee täyttää niitä koskevat taan in vitro-diagnostisiin laitteisiin. Sen 19224: U 22/1995 vp 3 19225: 19226: vuoksi direktiivi ei aiheuta välitöntä lainmuu- 6. Jatkokäsittelyn tavoitteet 19227: tostarvetta. 19228: Ehdotus on suurimmalta osin hyväksyttä- 19229: 5. Taloudelliset ja organisatoriset vissä. Jatkovalmistelussa on ennen kaikkea 19230: vaikutukset tarkoitus kiinnittää huomiota mahdollisuuteen 19231: laajentaa läheisyysperiaatteen soveltamista 19232: Ehdotuksella ei ole välittömiä taloudellisia tuotantoon ja tuotteisiin, joita ei ole tarkoitet- 19233: tai organisatorisia vaikutuksia. tu Euroopan laajuiseen levitykseen, vaan joita 19234: käytetään alueellisesti tai paikallisesti. Tällai- 19235: sen tuotannon sääntely tulisi voida säilyttää 19236: kunkin maan sisäisenä asiana. 19237: u 23/1995 vp 19238: 19239: 19240: 19241: 19242: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 19243: unionin neuvoston asetukseksi 19244: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b:n §:n mukaisesti vara- ja matkustajaliikenteeseen sovellettavista 19245: ähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen yhteisistä säännöistä · palveluiden tarjoamisen 19246: comission 10 päivänä toukokuuta 1995 tekemä vapauden toteuttamiseksi tällaisessa liikentees- 19247: ~hdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk- sä sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 19248: ;eksi jäsenvaltioiden väliseen sisävesiväylien ta- 19249: Helsingissä 10 päivänä elokuuta 1995 19250: 19251: 19252: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 19253: 19254: 19255: 19256: 19257: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen 19258: 19259: 19260: 19261: 19262: 351059B 19263: 2 u 23/1995 vp 19264: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTI~ 19265: 19266: 19267: 19268: 19269: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEKSI JÄSENVALTIOIDEr 19270: VÄLISEEN SISÄVESIVÄYLIEN TAVARA- JA MATKUSTAJALIIKENTEESEEN. SOVEI 19271: LETTAVISTA YHTEISISTÄ SÄÄNNÖISTÄ PALVELUIDEN TARJOAMISEN VAPAUDEl 19272: TOTEUTTAMISEKSI TÄLLAISESSA LIIKENTEESSÄ 19273: 19274: 1. Yleistä on vahvistaa yhteiset säännöt liikenteen ala 19275: sisämarkkinoiden moitteettoman toiminua 19276: Euroopan yhteisössä valmistellaan asetusta, varmistamiseksi ja kilpailun vääristymisen j 19277: jonka tarkoituksena on poistaa kaikenlainen häiriöiden välttämiseksi kyseisillä markkinoilll 19278: sisävesiliikenteen tavara- ja matkustajaliiken- Kyseistä tavoitetta ei voida saavuttaa muutoi 19279: teen toiminnan harjoittajaan kohdistuva syrjin- kuin vahvistamalla yhtenäiset ja velvoittav~ 19280: tä, joka perustuu toiminnanharjoittajan kansal- säännöt. 19281: lisuuteen tai siihen, että toiminnanharjoittajan Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen peru! 19282: toimipaikka on muussa jäsenvaltiossa kuin tamissopimuksen 75(l)(a) artiklaan, jonka ml 19283: siinä, jossa toimintaa harjoitetaan. kaan neuvosto antaa yhteisiä sääntöjä, joit 19284: Komission asetusehdotus KOM (95) 167 sovelletaan kansainväliseen liikenteeseen jäser 19285: lopull. perustuu pääosin siihen, että Itävallan valtion alueella tai alueelta taikka yhden t< 19286: Euroopan yhteisöön liittymisen jälkeen Itäval- useamman jäsenvaltion kautta. 19287: lan ja muiden jäsenvaltioiden välillä on kan- 19288: sainvälisen sisävesiliikenteen sekä kauttakulku- 19289: liikenteen osalta voimassa sisämarkkinaperiaat- 3. Asetuksen vaikutus Suomen lahl 19290: teen vastaisia kahdenvälisiä sopimuksia. säädäntöön ja valtiontaloudelli 19291: set vaikutukset 19292: 19293: 2. Asetuksen pääasiallinen sisältö Sisävesiliikenteen osalta Suomessa noudatc 19294: taan pääpiirteissään vastaavia säädöksiä kui 19295: Asetusta sovelletaan jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteessä. Sen sijaan yhteisölainsäädät 19296: ja niiden kautta tapahtuvaan sisävesiväylien nössä sisävesiliikennettä ja merenkulkua koske 19297: tavara- ja matkustajaliikenteeseen. vat eri säännökset. 19298: Asetusehdotuksen mukaan kaikki Slsa- Euroopan unionin neuvosto ja komissio ov< 19299: vesiväylien tavara- ja matkustajaliikennettä aiemmin sisävesiliikennettä koskevien yhteis< 19300: hoitavat liikenteenharjoittajat saavat harjoittaa säädösten liitteinä olevissa pöytäkirjamerkit 19301: jäsenvaltioiden välistä ja niiden kautta tapah- nöissä todenneet Suomen sisävesiliikenteen er 19302: tuvaa sisävesiliikenteen tavara- ja matkustaja- tyispiirteet sekä sen, että niin Suomessa kui 19303: liikennettä, jos seuraavat edellytykset toteutu- Ruotsissa meriliikenteen sääntöjä sovelletaa 19304: vat: kaikkiin vesiväyliin. 19305: 1) liikenteenharjoittaja on sijoittautunut jo- Komission asetusluonnoksen 1 artiklan m1 19306: honkin jäsenvaltioon tämän lainsäädännön kaan asetusta tullaan soveltamaan jäsenvaltio 19307: mukaisesti, den väliseen ja niiden kautta tapahtuvaa 19308: 2) liikenteenharjoittajalle on siellä annettu sisävesiväylien tavara- ja matkustajaliikentec 19309: lupa harjoittaa kansainvälistä tavara- ja mat- seen. 19310: kustajaliikennettä sisävesiväylillä, ja Lukuisiin sisävesiliikennettä koskeviin yhte 19311: 3) liikenteenharjoittaja käyttää liikennetoi- sösäädöksiin sisältyy yhteisön jäsenvaltio 19312: minnassa jäsenvaltiossa rekisteröityjä aluksia mahdollisuus jättäytyä kyseessä olevan säädöl 19313: tai, jos alusta ei ole rekisteröity, jonkin jäsen- sen soveltamisalan ulkopuolelle, mikäli kyse 19314: valtion laivastoon kuuluvaa alusta. sen jäsenvaltion sisävesiliikenneverkosto ei o 19315: Komission asetusehdotuksen tarkoituksena välittömässä yhteydessä muiden yhteisömaide 19316: u 23/1995 vp 3 19317: 19318: sisävesiliikenneverkostoon. . Suomen lisäksi sisävesiliikenteen verkosto ei ole välittömässä 19319: myös Ruotsi on käyttänyt tätä mahdollisuutta yhteydessä muiden jäsenmaiden sisävesiliiken- 19320: hyväkseen. Silloin kun kyseessä on ollut jo neverkostoon, on asetuksen soveltamisalan ul- 19321: olemassa oleva yhteisösäädös, asia on hoidettu kopuolelle jättäytyminen mahdollista. Tämä on 19322: neuvoston sekä komission yhteisin pöytäkirja- hallituksen näkemyksen mukaan käytännössä 19323: merkinnöin, joissa soveltamisalan ulkopuolelle toteutunut 13 heinäkuuta 1995 pidetyssä neu- 19324: jättäytyminen on todettu. Soveltamisalan ulko- voston liikennetyöryhmän kokouksessa komis- · 19325: puolelle jättäytyminen on ollut välttämätöntä sion alkuperäisen ehdotuksen soveltamisalaa 19326: muun muassa huomattavien viitoitusjärjestel- koskevaan 1 artiklaan tehdyllä muutoksella. 19327: missä, koulutusvaatimuksissa ja . teknillisissä Englanninkielisestä tekstistä "This Regulation 19328: määräyksissä olevien erojen vuoksi. appiies to the Transport of goods or passengers 19329: Hallituksen näkemyksen mukaan Suomen by inland waterway for journeys between 19330: tulisi myös tämän asetuksen osalta jättäytyä Member States and in transit through them" 19331: asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle, koska poistettiin sanat "for journeys". K yseiseen 1 19332: asetuksen edellyttämien koulutusvaatimusten ja artiklaan jätetyn tarkasteluvarauman perusteel- 19333: teknisten määräysten muuttamisesta aiheutuisi la Suomella on kuitenkin edelleen mahdollisuus 19334: valtiolle ja elinkeinolle huomattavat kertaluon- esittää neuvoston ja komission yhteistä pöytä- 19335: teiset kustannukset. Hallituksella olevien tieto- kirjamerkintää, jossa soveltamisalan ulkopuo- 19336: jen mukaan myös komission kantana on, että lelle jättäytyminen vielä todettaisiin. 19337: siltä osin kuin yhteisön jonkin jäsenmaan 19338: u 24/1995 vp 19339: 19340: 19341: 19342: 19343: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 19344: unionin neuvoston asetukseksi 19345: 19346: Valtiopäiväjärjestyksen 54 §:n mukaisesti lä- telmästä tiettyjen peltokasvien viljelijöille anne- 19347: hetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ko- tun asetuksen (ETY) N:o 1765/92 muuttami- 19348: mission 9.6.1995 tekemä ehdotus Euroopan sesta. 19349: unionin neuvoston asetukseksi (EY) tukijärjes- 19350: Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1995 19351: 19352: 19353: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 19354: 19355: 19356: 19357: 19358: Ylitarkastaja Kirsi Heinonen 19359: 19360: 19361: 19362: 19363: 351118Q 19364: 2 u 24/1995 vp 19365: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 19366: 19367: 19368: 19369: 19370: ASIA: TIETTYJEN PELTOKASVIEN VILJELIJÖIDEN TUKIJÄRJESTELMÅ 19371: 19372: ASIAKIRJA KOM(9S) 252 lopull. 19373: 19374: MUUTETTAVA ASETUS 19375: 19376: neuvoston asetus (ETY) N:o 1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992, tukijärjestelmästä tiettyjen 19377: peltokasvien viljelijöille 19378: 19379: 19380: 19381: 19382: TIMSTELMÄ 19383: 19384: Euroopan unionin (EU) pakollinen kesan- päättänyt vahvistaa muut tuotantoalueet kuin 19385: nointijärjestelmä tukijärjestelmineen perustuu peruspinta-alat. Asetusmuutoksella muutetaan 19386: tukijärjestelmästä annettuun neuvoston asetuk- myös öljykasvien osalta kansallista viitepinta- 19387: seen (ETY) N:o 1765/92 ja siihen tehtyine alaa ja yhteisön öljykasvien kokonaisviitealaa. 19388: muutoksineen. Euroopan unionin komissio jät- Öljykasvien viitealan määrittäminen perustuu 19389: ti neuvostolle ehdotuksensa asetuksen muutta- tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi- 19390: misesta 9.6.1995. Komission ehdotusta on kä- muksen (GATI) yhteydessä Euroopan yhtei- 19391: sitelty maatalouden erityiskomiteassa ja sitä sön ja tiettyjen kolmansien maiden kanssa 19392: käsitellään luultavasti syyskuun 1995 ministeri- tehtyyn öljysiemeniä koskevaan sopimukseen. 19393: neuvostossa. Asetusmuutoksen tarkoituksena EU :n alueen öljysiemenien kokonaisalaksi ko- 19394: on uusien jäsenmaiden osalta valtuuttaa nämä missio ehdottaa 5 482 00 hehtaaria ja Suomen 19395: noudattamaan liittymisen ensimmäisenä vuon- kokonaisalaksi 70 000 hehtaaria. 19396: na suunnitelmaa silloin, kun jäsenvaltio on 19397: 19398: 19399: 19400: 19401: KOMISSION EHDOTUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 19402: 19403: 1. Alueellisen keskituotoksen ylittäminen veille markkinointivuosien 1986/87 - 1990/91 19404: keskisatojen perusteella. Suomessa on määritet- 19405: Uusissa jäsenvaltioissa aluejakosuunnitelmaa ty kolme aluetta viijoille ja yksi alue öljykas- 19406: sovelletaan samalla tavalla kuin vanhoissa jä- veille. 19407: senmaissa. Jos vuonna 1995 sovellettavasta Jäsenvaltioiden on tehtävä alueellistamis- 19408: suunnitelmasta seuraava keskisato ylitetään, suunnitelma, jonka mukaan määritellään vaa- 19409: kaikkia tässä jäsenvaltiossa maksettavia hyvi- timukset erillisille tuotantoalueille. Alueiden on 19410: tysmaksuja alennetaan suhteessa todettuun yli- alueellisesti oltava edustavia ja tietyt alueen 19411: tykseen. satotasoon vaikuttavat piirteet on otettava 19412: Jäsenvaltiot määrittävät alueet, joiden keski- huomioon. Alueiden kokonaisalan on vastatta- 19413: sadot määritetään viljoille, öljy- ja valkuaiskas- va perusalaa. 19414: u 24/1995 vp 3 19415: 19416: Jos jäsenvaltio on kuitenkin päättänyt vah- hehtaariksi. Sopimuksen mukaan uusien jäsen- 19417: vistaa tuotantoalueita, joiden rajat eivät vastaa maiden jäsenyyttä edeltävän kolmen edellisen 19418: alueellisten perusatojen rajoja, jäsenvaltioiden vuoden öljykasvien satoa tuottanut pinta-ala 19419: on toimitettava komissiolle luettelo kaikista lisätään EU:n kokonaisviitealaan, jolloin alaksi 19420: tukihakemuksista ja niihin liittyvistä sadoista. saadaan 5 482 000 hehtaaria. 19421: Jos näistä tiedoista ilmenee, että jäsenvaltion Jäsenmaittain Itävallan viiteala olisi 147 000 19422: osalta aluejakosuunnitelmasta seuraava keski- hehtaaria, Ruotsin 137 000 hehtaaria ja Suo- 19423: sato ylitetään, kaikkia tässä jäsenvaltiossa men 70 000 hehtaaria. GATT-sopimuksen yh- 19424: maksettavia hyvitysmaksuja alennetaan suh- teydessä tehdyn öljykasvikiintiösopimuksen eli 19425: teessa todettuun ylitykseen. ns. Blair House-sopimuksen mukaan kunakin 19426: erillisenä markkinointivuotena öljykasvien pe- 19427: rusalasta on vähennettävä vuotuinen neuvos- 19428: 2. Öljykasvien viiteala ton asettama peltokasveja koskeva kesannoin- 19429: timäärä. Markkinointivuotena 1994/95 perus- 19430: GATT-sopimuksen yhteydessä sovittu EU:n alasta vähennettävä kesannoitava ala oli 12 19431: ja tiettyjen kolmansien maiden kanssa tehty prosenttia. Komission ehdotus markkinointi- 19432: öljysiemeniä koskeva sopimus määrittää EU:n vuoden 1995/96 kesantovelvoitteeksi on 10 pro- 19433: alueen öljykasvien kokonaisalan ennen Itäval- senttia. 19434: lan, Ruotsin ja Suomen liittymistä 5 128 000 19435: 19436: 19437: 19438: 19439: EHDOTUKSEN VAIKUTUKSET SUOMELLE 19440: 19441: l. Yleistä lut Blair Housen sopimuksen mukaisina mää- 19442: räytymisvuosina 69 700 hehtaaria. Suomi on 19443: Suomen perusala on 1,6 miljoonaa hehtaaria. omassa vaatimuksessaan esittänyt komissiolle 19444: Perusalaan lasketaan kuuluvaksi viljojen, pal- öljykasvikiintiökseen 98 600 hehtaaria. Peruste- 19445: . kokasvien ja öljykasvien viljelyala sekä kesan- luna tuotantoalaa suuremmalle kiintiölle on 19446: toala. Maa- ja metsätalousministeriön tietopal- Suomi esittänyt komissiolle tuotantoa vähentä- 19447: velukeskuksen 17.7.1995 julkaiseman ennakko- neen määräytymisvuosina keskimääräisen 20,3 19448: tiedon mukaan vuoden 1995 perusalaan lasket- prosentin kesannon sekä alijäämäisen öljykas- 19449: tavien kasvien yhteenlaskettu viljely- ja kesan- vituotannon. Öljykasvien siementen tuonnin 19450: toala on 1,4 miljoonaa hehtaaria. Suomi on määrän on arvioitu vastaavan 6 200 peltoheh- 19451: jaettu kolmeen alueeseen: A, B-C1 ja C2-C4. taaria. Lisäksi Suomi on esittänyt, että ns. 19452: Tukien suuruuteen vaikuttaa tuotantoalueen non-food ala eli muuhun kuin elintarvikkeiksi 19453: satotaso. Suomen perusala on riittävä. Jos ja rehuiksi tarkoitetun, kesantopellolla sallitun 19454: tapahtuu voimakasta viljelyn siirtymistä eteläi- öljykasvialan olisi oltava 4 900 hehtaaria. Suo- 19455: simmille A-ja B-Cl-tuotantoalueille pohjoisten men öljykasviala on ennakkotietojen mukaan 19456: C-alueilta, eteläisten alueiden keskisatojen suh- satokautena 1995 81 600 hehtaaria. Blair Hou- 19457: teellinen osuus painottuu, jolloin keskisatoajat- se-sopimuksen piiriin kuuluvaan öljykasvialaan 19458: telun mukainen perusala mahdollisesti ylitettäi- ei lasketa ns. niitä tiloja, joiden ei ole pakko 19459: siin. Ennakkotietojen mukaan nurmikasvien kesannoida. Käytännössä tämä tarkkoittaa nii- 19460: osuus on lisääntynyt viime satokaudesta 14,9 tä tiloja, joiden viljan, öljykasvien ja palkokas- 19461: prosenttia, kun viljojen osuus on lisääntynyt vien yhteenlaskettu viljelyala on A-alueella 19462: 7,9 prosenttia. Näin ollen Suomessa ollaan enintään 27 hehtaaria, B- ja CI-alueilla enin- 19463: paremminkin siirrytty yhä enenevässä määrin tään 33 hehtaaria ja C2-C4-alueilla enintään 40 19464: nurmen viljelyyn ja luultavasti nimenomaan hehtaaria. Näiden tilojen osuus on noin 10 000 19465: alueilla, joilla nurmi on kannattavampi vaihto- hehtaaria öljykasvien kokonaisviljelyalasta. 19466: ehto. Kevään sateilla tosin on ollut vaikutuk- Komissio on ehdottanut markkinointivuoden 19467: sensa perinteisillä viljanviljelyalueilla. 1995/96 kesantovelvoitteeksi 10 prosenttia, jol- 19468: Suomen keskimääräinen öljykasviala on ol- loin Suomen komission ehdotuksen ja Blair 19469: 4 u 24/1995 vp 19470: House-sopimuksen mukainen tosiasiallinen sal- (128,8 miljoonaa ecua) on noin 1,93 miljoonaa 19471: littu viljelyala olisi 63 000 peltohehtaaria. Öljy- ecua eli noin 11 miljoonaa markkaa. 19472: kasvialan kiintiön ylitys olisi noin 7 000 heh- 19473: taaria eli 10 prosenttia. Seuraavan vuoden 19474: tuottajille maksettavaa peltokasvien tukea vä- 3. Organisatoriset ja hallinnolliset vaikutukset 19475: hennetään komission ehdotuksen mukaisesti 19476: kiintiön ylityksen mukaisella 10 prosentilla. Ehdotuilla asetusmuutoksilla ei arvoida ole- 19477: van Suomessa merkittäviä organisatorisia tai 19478: Tuki hehtaarilta on 1 700 markkaa koko Suo- 19479: hallinnollisia vaikutuksia. 19480: messa, jos kyseessä on tila, joka täyttää kesan- 19481: tovelvoitteen. Niiden tilojen, joiden ei tarvitse 19482: kesannoida, tuen suuruus lasketaan viljojen 4. Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudellis- 19483: tuen mukaisesti ja tuen suuruus vaihtelee alu- ten näkökohtien arviointi 19484: eellisesti 727 markasta 1074 markkaan. 19485: Ehdotetuna asetuksella ei ole vaikutuksia 19486: Suomen kansalliseen lainsäädäntöön. Järjestel- 19487: män edellyttämät täytäntöönpanomääräykset 19488: 2. Taloudelliset vaikutukset 19489: annetaan maa- ja metsätalousministeriön pää- 19490: töksillä Euroopan unionin yhteisen maatalous- 19491: Tämän asetuksen mukaiset tuet maksetaan politiikan täytäntöönpanosta annetun lain 19492: viljelijöille EU:n tulo- ja menoarvion maatalou- (1100/94) nojalla. 19493: den ohjaus- ja takuurahaston varoista, joten Markkinointivuoden 1995/96 osalta tuottajat 19494: asetuksen muutoksella ei näin ollen ole suora- ja öljykasveja jalostava teollisuus eivät ole 19495: naista vaikutusta Suomen valtiolle aiheutuviin tienneet kylväessään sallitusta tuotantomääräs- 19496: menoihin. tä. Päätös kiintiöstä annetaan aikaisintaan 19497: EU:lle uusien jäsenmaiden ehdotetut öljykas- syyskuussa 1995 ministerineuvoston kokouk- 19498: vikiintiöt aiheuttavat yhteensä 128,8 miljoonan sessa. Kiintiöillä rajoitetaan yksittäisen tuotta- 19499: ecun menot, josta Itävallan osuus on 65,1 jan oikeutta harjoittaa tuotantoaan ja nyt 19500: miljoonaa ecua, Ruotsin osuus 45,7 miljoonaa tuotantopäätöstä tehdessään tuottaja ei ole 19501: ecua ja Suomen osuus 18 miljoonaa ecua eli tiennyt rajoittavista toimenpiteistä, joten voi- 19502: 106 miljoonaa markkaa. Kun Suomen osuus daan pitää vaikeana oikeudellisena kysymykse- 19503: EU:n menojen rahoituksesta on noin 1,5 pro- nä kiintiöiden soveltamista jo markkinointi- 19504: senttia, Suomen rahoitusosuus näistä menoista vuoden 1995/96 alusta. 19505: 19506: 19507: 19508: 19509: EHDOTUKSEN KÄSITTELYVAIHEET JA SUOMEN ESITTÄMÄT KANNAOTOT 19510: 19511: Komissio jätti öljykasvien viitealan osalta Öljykasvikiintiön osalta Suomi ei ole ollut 19512: asiaa koskevan ehdotuksensa neuvostolle . valmis hyväksymään komission ehdotusta. 19513: 9.6.1995. Ehdotusta on käsitelty maatalouden Suomen alueellisen keskialan ylittyminen ei 19514: erityiskomiteassa 3.7.1995 ja 10--11.7.1995. näytä todennäköiseltä Suomelle, joten Suomi 19515: Asian käsittelyn yhteydessä Suomi on tuonut voi hyväksyä komission ehdotuksen tältä osin. 19516: esiin seuraavaa: 19517: U 25/1995 vp 19518: 19519: 19520: 19521: 19522: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 19523: Euroopan unionin neuvoston asetukseksi 19524: 19525: 19526: 19527: 19528: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- titulleista (Proposal for Council Regulation 19529: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- setting out the cases where relief from im- 19530: teisöjen komission 8 päivänä kesäkuuta 1994 port duties or export duties shall be granted; 19531: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston COM (94) 232 final, Brussels, 8.6.1994) 19532: asetukseksi niiden tapausten määrittämisestä, sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 19533: joissa myönnetään vapautus tuonti- tai vien- 19534: 19535: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995 19536: 19537: 19538: Ministeri Arja Alho 19539: 19540: 19541: 19542: 19543: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila 19544: 19545: 19546: 19547: 19548: 351133G 19549: 2 U 25/1995 vp 19550: 19551: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995 19552: 19553: .... EHDQTUS NKQVOSTON ASEJUKSE~SI NIIDEN TAPAUSTEN 19554: MAARITTAMISESTA, JOISSA MYONNETAAN VAPAUTUS TUONTI- TAI 19555: VIENTITULLEISTA 19556: 1. Yleistä muusasetus; OJ NoL 105, 23.4.1983, p. 1). 19557: Tullittomuusasetukseen on sen voimaantu- 19558: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 8 päi- lon, 1 päivän kesäkuuta 1984, jälkeen tehty 19559: vänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvoston lukuisia muutoksia. Tämän vuoksi on kat- 19560: asetukseksi niiden tapausten määrittämisestä, sottu tarpeelliseksi yhdistää muuttuneet sään- 19561: joissa myönnetään vapautus tuonti- tai vien- n~fset yhtenäiseksi säädöstekstiksi. Samalla 19562: titulleistaiProposal for a Council Regulation Qji tarkoitus säännösten sanamuotoja yksin- 19563: setting ouf, the cases where relief from im- kertaistamalla parantaa asetuksen ymmärret- 19564: port duties or export duties shall he granted tävyyttä sekä yhdenmukaistaa asetuksen 19565: COM (94) 232 final, Brussels, 8.6.1994, OJ säännökset 1 päivänä tammikuuta 1994 voi- 19566: No C 197, 19.7.1994, p. 1). maan tulleen koodeksin ja kansainvälisten 19567: Asetus perustuisi Rooman sopimuksen 28 sopimusten kuten Kioto-k.onvention mukai- 19568: artiklaan, jonka mukaan neuvosto päättää siksi. 19569: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 19570: yksipuolisesta yhteisen tullitariffin tullien 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 19571: muuttamisesta Ja lakkauttamisesta. Tullitto- sisältö 19572: muussäännösten säätäminen erillään muusta 19573: yhteisön tullilainsäädännöstä johtuu yhteisön Tavarakate samoin kuin tavaroiden tullitto- 19574: tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen muuteen liittyvät ehdot ja rajoitukset on tar- 19575: (ETY) N:o 2913/92 (koodeksi) 184 artiklas- koitus edelleen säännellä hyvin yksityiskoh- 19576: ta, jonka mukaan neuvosto päättää määrä- taisesti. Tullittomuussäännösten aineellista 19577: enemmistöllä tapaukset, joissa vapaaseen sisältöä ei kuitenkaan ole tarkoitus merkittä- 19578: liikkeeseen luovutettava! tai maasta vietävät vällä tavalla muuttaa. Suurin osa asetusehdo- 19579: tavarat voidaan vapauttaa erityisestä syystä tuksen säännöksistä vastaa siten voimassa 19580: tuonti- tai vientitulleista. olevan tullittomuusasetuksen säännöksiä, 19581: Asetusehdotukseen liittyy komission direk- jotka on selostettu yksityiskohtaisesti halli- 19582: tiiviehdotukset, joilla on tarkoitus toteuttaa tuksen esityksessä Suomen liittymisestä Eu- 19583: kolmansista matsta tuotujen tavaroiden ar- roopan untoniin tehdyn sopimuksen eräiden 19584: vonlisä- ja valmisteverottomuus pääasialli- määräysten hyväksymisestä (HE 135/1994 19585: sesti samoilla rajoituksilla ja edellytyksillä vp). Seuraavassa on lueteltu kolmansista 19586: kuin niiden tullittomuus. Dtrektiiviehdotuk- maista tapahtuvan tuonnin yhteydessä tullit- 19587: sista on toimitettu Eduskunnalle kirjelmät tomat tavarat ryhmittäin asetusehdotuksen 19588: erikseen. osastojen mukaan jaoteltuina. Ehdotuksen 19589: Asetusehdotus on käsitelty neuvoston ta- tavarakate on sama kuin voimassa olevassa 19590: lousasioiden tulliliittoryhmässä, jossa on me- tullittomuusasetuksessa. 19591: neillään ehdotuksen kolmas tarkastuskierros. - Kolmansista maista yhteisöön vakituisen 19592: Ryhmän jatkotyöskentelyn aikana on tarkoi- asuinpaikkansa muuttavien luonnollisten 19593: tus yhteistyössä veroasiantuntijoiden kanssa henkilöiden henkilökohtainen omaisuus eli 19594: päästä yhteisymmärrykseen tullittomuuksien niin sanotut muuttotavarat (111 osasto); 19595: Ja verottomuuksien yhdenmukaisuudesta. - muut yksityisten henkilöiden maahan 19596: Euroopan parlamentti on antamassaan lau- tuomat tavarat sisältäen muun ohella mat- 19597: sunnossa hyväksynyt asetusehdotuksen eräin kustajatuomiset (IV osasto); 19598: vähäisin tarkistuksin. - yleishyödylliseen tarkoitukseen tuotavat 19599: tavarat kuten kasvatus-, tiede- ja kulttuuriai- 19600: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet neisto sekä tieteelliset kojeet Ja laitteet (V- 19601: osasto); 19602: Ehdotetuna asetuksella kumotaan yhteisön - kaupallisen toiminnan yhteydessä tuota- 19603: tullittomuusjärjestelmän luomisesta annettu vat tavarat sisältäen muun muassa tavarat, 19604: neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83 (tullitto- jotka tuodaan yhteisön alueelle yrityksen 19605: U 25/1995 vp 3 19606: 19607: siirtäessä toimintansa sinne kolmannesta Suomessa sovellettava säädös. Merkittävim- 19608: maasta (VI-osasto); mät muutokset voimassa olevaan tullitto- 19609: - kuljetustoiminnan yhteydessä tuotavat muusasetukseen verrattuna liittyvät enim- 19610: tavarat kuten ajoneuvojen poltto- ja voitelu- mäkseen eräiden tullitlomien tavaroiden 19611: aineet (Vll-osasto); (muun muassa vähäarvoiset postilähetykset, 19612: - tiedotusmateriaali kuten matkailumainok- yksityisten väliset lähetykset, häälahjat, pe- 19613: set ja kaupallisesti arvottomat asiakirjat rintönä saadut tavarat) arvorajojen ja emm- 19614: (Vill-osasto); mäismäärien sekä tavarakatteen tarkistuksiin. 19615: - sotavainajien hautojen hoitoon tuotava Poltto- ja voiteluaineiden tullittomuus on 19616: materiaali (IX-osasto). tarkoitus laajentaa maantieliikenteen ajoneu- 19617: Asetus sisältää lisäksi luettelon kansainvä- vojen lisäksi koskemaan myös vesi- ja ilma- 19618: lisistä sopimuksista, joiden nojalla jäsenval- aluksia. Koska aineelliset muutokset nykyi- 19619: tiolla on oikeus asetuksen estämättä myöntää siin tullittomuussäännöksiin verrattuna eivät 19620: tuonti- tai vientitullittomuus, sekä säännök- ole merkittäviä, uuden asetuksen taloudel- 19621: set menettelystä jäsenvaltion aikoessa solmia liset vaikutukset ovat vähäiset sekä yhteisön 19622: sopimuksen, jossa myönnetään asetusta pi- että Suomen kannalta. 19623: demmälle meneviä tullittomuuksia. 19624: Koska yhteisöllä ei tällä hetkellä ole vien- 5. Hallituksen kanta 19625: nistä kolmansiin maihin kannettavia tulleja 19626: ja niistä päätetään yleensäkin hyvin harvoin, Tullittomuussäännösten nykyaikaistaminen 19627: neuvoston tulliliittoryhmä on asetusehdotusta ja yksinkertaistaminen on kannatettavaa. 19628: käsitellessään päättänyt yhteisymmärrykses- Hallituksen käsityksen mukaan asetusehdo- 19629: sä komission kanssa poistaa ehdotuksesta tus on hyväksyttävissä, lukuun ottamatta 19630: vientitulleja koskevat säännökset. lähtökohtaisesti niitä maahantuonnin tullitto- 19631: muuksia, joita vastaavia arvonlisä- ja val- 19632: 4. Ehdotetun säädöksen misteverottomuuksia ei tulisi hyväksyä. 19633: vaikutukset 19634: Uusi tullittomuusasetus olisi sellaisenaan 19635: U 26/1995 vp 19636: 19637: 19638: 19639: 19640: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 19641: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 19642: 19643: 19644: 19645: 19646: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuonnin arvonlisäverottomuuksia (Proposal 19647: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- for a Council directive amending directive 19648: teisöjen komission 15 päivänä syyskuuta 77/338/EEC and determining the scope of 19649: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- article 14 (1) (d) as regards exemption from 19650: voston direktiiviksi direktitvin 77/338/ETY value added tax on the final importation of 19651: muuttamisestaja 14 artiklan 1 kohdan d ala- certain goods; COM(94) 370 final, Brussels, 19652: kohdan soveltamisalan määrittämisestä kos- 15.09.1994) sekä ehdotuksesta laadittu muis- 19653: kien tiettyjen tavaroiden lopullisen maahan- tio. 19654: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995 19655: 19656: Ministeri Arja Alho 19657: 19658: 19659: 19660: 19661: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila 19662: 19663: 19664: 19665: 19666: 351136K 19667: 2 U 26/1995 vp 19668: 19669: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995 19670: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI DIREKTIIVIN 77/338/ETY 19671: MUUTTAMISESTA JA 14 ARTIKLAN 1 KOHDAN D ALAKOHDAN 19672: SOVELTAMISALAN MÄÄRITTÄMISESTÄ KOSKIEN TIETTYJEN 19673: TAVAROIDEN LOPULLISEN MAAHANTUONNIN ARVON- 19674: LISÄ VEROTTOMUUKSIA 19675: 1. Yleistä toimittamaan neuvostolle ehdotukset yh- 19676: teisön verosäännöiksi, joilla selkiytetään ve- 19677: Euroopan yhteisöjen komissio antoi syys- rovapautusten alaa ja asetetaan yksityiskoh- 19678: kuun 15 päivänä 1994 ehdotuksen neuvoston taiset säännöt niiden implementoinnille. 19679: direktiiviksi direktiivin 77/338/ETY muutta- Tämän kohdan nojalla on 28 päivänä maa- 19680: misesta ja 14 artiklan 1 kohdan d alakohdan liskuuta 1983 annettu neuvoston direktiivi 19681: soveltamisalan määrittämisestä koskien tiet- direktiivin 77/338/ETY 14 artiklan 1 kohdan 19682: tyjen tavaroiden lopullisen maahantuonnin d alakohdan soveltamisalan määrittämisestä 19683: arvonlisäverottomuuksia (Proposal for a koskien tiettyjen tavaroiden lopullisen maa- 19684: Council directive amending directive hantuonnin arvonlisäverottomuuksia 19685: 77/338/EEC and determining the scope of (83/181/EEC; jäljempänä verottomuusdirek- 19686: article 14 (1) (d) as regards exemption from tiivi). Direktiivin verottomuudet vastaavat 19687: value added tax on the final importation of pitkälti tullittomuusasetuksen tullittomuuk- 19688: certain goods; COM(94) 370 final, Brussels, sia, mutta tietyiltä osin verottomuudet ovat 19689: 15.09.1994, 94/0197(CNS), EUVL N:o 94/C suppeammat tai jäsenvaltioilla on oikeus olla 19690: 282/3). myöntämättä verottomuuksia tai verotto- 19691: Talous- ja sosiaalikomitea sekä Euroopan muuksille on asetettu lisäedellytyksiä. Verot- 19692: parlamentti ovat 21 päivänä joulukuuta 1994 tomuusdirektiivin johdanto-osassa todetaan 19693: Ja 16 päivänä kesäkuuta 1995 antaneet ehdo- tältä osin, että suurimman mahdollisen yh- 19694: tukseen lausunnot, joissa ehdotukseen on denmukaisuuden saavuttaminen tullijärjestel- 19695: suhtauduttu myönteisesti. män ja arvonlisäverojärjestelmän välille on 19696: katsottu toivottavaks1, mutta arvonlisävero- 19697: 2. Nykytila järjestelmässä huomiota tulisi kuitenkin kiin- 19698: nittää tullien ja arvonlisäveron erilaisiin ta- 19699: Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädän- voitteisiin ja rakenteeseen, ja että maahan- 19700: nön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvon- tuonnin verottomuudet voidaan myöntää 19701: lisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräy- vain sillä edellytyksellä, että ne eivät ole 19702: tymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 omiaan vaikuttamaan kotimarkkinoiden kil- 19703: annetun kuudennen neuvoston direktiivin pailun edellytyksiin. 19704: 77/388/ETY Gäljempänä kuudes arvon- Lisäksi maahantuonnin verottomuuksista 19705: lisäverodirektiivi) 14 artiklan 1 kohdan mu- on säädetty luonteeltaan ei-kaupallisten pien- 19706: kaan jäsenvaltioiden tulee vapauttaa verosta lähetysten maahantuonnin verottomuuoesta 19707: kohdassa luetellut maahantuonnit niiden 19 päivänä joulukuuta 1978 annetussa neu- 19708: asettamilla edellytyksillä, jotka tähtäävät voston direktiivissä (78/1035/ETY; jäljempä- 19709: vapautusten oikeaan soveltamiseen ja väärin- nä pienlähetysdirektiivi) ja kansainvälisessä 19710: käytön estämiseen. Kyseisen kohdan d ala- matkustajaliikenteessä myönnettävistä liike- 19711: kohdan mukainen vapautus koskee lopullista vaihto- ja valmisteverovapautuksista 28 päi- 19712: maahantuontia, joka on vapautettu tulleista vänä toukokuuta 1969 annetussa neuvoston 19713: muulla kuin tullitariffin perusteella. Näistä direktiivissä (69/169/ETY; jäljempänä mat- 19714: tullittomuuksista säädetään lähinnä yhteisön katavaradirektiivi). 19715: tullittomuusjärjestelmän luomisesta annetus- 19716: sa neuvoston asetuksessa (ETY) 918/83 Gäl- 3. Säädösehdotuksen tavoitteet 19717: jempänä tullittomuusasetus). Jäsenvaltioilla 19718: on kuitenkin oikeus olla myöntämättä vero- Komissio on 8 päivänä kesäkuuta 1994 19719: vapautusta, jos sillä olisi merkittävä vaikutus antanut ehdotuksen neuvoston asetukseksi 19720: kilpailun edellytyksiin. niiden tapausten määrittämisestä, joissa 19721: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 14 myönnetään vapautus tuonti- tai vientitulleis- 19722: artiklan 2 kohdan mukaan komissio tulee ta (COM(94)232 final; jäljempänä tullitto- 19723: U 26/1995 vp 3 19724: 19725: muusasetusehdotus), jolla korvattaisiin ny- 5. Ehdotetun säädöksen 19726: kyinen tullittomuusasetus. Asetusehdotuksen vaikutukset 19727: tavoitteena on konsolidoida, ajantasaistaa ja 19728: yksinkertaistaa nykyistä asetusta. Nyt käsi- Direktiiviehdotus perustuu siihen, että jo- 19729: teltävänä oleva direktiiviehdotus on annettu, kaisen jäsenvaltion on saatettava se voimaan, 19730: jotta tullittomuuksien ja arvonlisäverotto- joten Suomen olisi muutettava ar- 19731: muuksien välinen vastaavuus säilytettäisiin vonlisäverolain (150 1193) maahantuonnin 19732: ottaen kuitenkin huomioon järjestelmien eri- verottomuutta koskevia säännöksiä. Tavaroi- 19733: laiset tavoitteet ja erityispiirteet. Lisäksi eh- den maahantuonnin verottomuudesta sääde- 19734: dotus sisältää uuden lainsäädäntöteknisen tään arvonlisäverolain 94-96 s:ssä. Verot- 19735: ratkaisun tullittomuuksien ja arvonlisäverot- tomuus on toteutettu pääsääntöisesti viittaa- 19736: tomuuksien väliselle yhteydelle. malla tullittomuusasetuksen tiettyihin artik- 19737: loihin. Direktiiviehdotus merkitsisi sitä, että 19738: 4. Säädösehdotuksen pääasiallinen arvonlisäverolaissa viitattaisiin yleisesti tul- 19739: sisältö littomuusasetukseen ja vain poikkeustilanteet 19740: mainittaisiin. Asiallisesti direktiiviehdotus ei 19741: Direktiiviehdotuksen mukaan verottomuus- aiheuttaisi suuria muutoksia. Myöskään ta- 19742: direktiivi, pienlähetysdirektiivi ja matkatava- loudelliset vaikutukset eivät olisi merkittä- 19743: radirektiivi kumottaisiin ja kuudennen ar- viä. 19744: vonlisäverodirektiivin 14 artiklan 1 kohdan 19745: d alakohdassa viitattaisiin suoraan säädettä- 19746: vän tullittomuusasetuksen mukaisiin tullitto- 19747: muuksiin ja tullittomuuden rajoituksiin ja 19748: edellytyksim. Kohdassa kuitenkin säädettäi- 19749: siin tietyistä, pääosin nykyistä vastaavista 6. Hallituksen kanta 19750: poikkeuksista. 19751: Ensinnäkin tiet).'t maahantuontien tullitto- Hallituksen käsityksen mukaan komission 19752: muudet eivät aiheuttaisi arvonlisäverotto- esittämää uutta lainsäädäntötekniikkaa, jolla 19753: muutta. Nämä tapaukset on lueteltu direktii- tullittomuusasetuksen tullittomuussäännökset 19754: viehdotuksen K-liitteen A kohdan 1 alakoh- aiheuttaisivat automaattisesti myös maahan- 19755: dassa. Toiseksi K-liitteen A kohdan 2 ala- tuonnin arvonlisäverottomuuden, ei tule hy- 19756: kohdassa luetelluissa tapauksissa verotto- väksyä. Hallitus kannattaa neuvoston työryh- 19757: muuden myöntäminen jätettäisiin jäsenvalti- mässä esille tullutta ratkaisuvaihtoehtoa, JOl- 19758: oiden harkmtaan. K-liitteen A kohdan 3 ala- la estettäisiin tulevien tullittomuusasetuksen 19759: kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa verotto- muutosten automaattinen vaikutus joko kaik- 19760: muus myönnettäisiin vain tietyillä lisäedelly- kien tai tärkeimpien artiklojen osalta. Tämä 19761: tyksillä. Neljänneksi jäsenvaltiot voisivat voitaisiin toteuttaa rajoittamalla direktiivin 19762: jatkaa K-liitteen B kohdassa luetelluissa ti- viittaussäännös koskemaan tullittomuusase- 19763: lanteissa verosta vapauttamista kansainvälis- tusta vain nyt hyväksyttävässä muodossa. 19764: ten sopimusten nojalla. Asiallisesti direktiiviehdotus on hyväksyt- 19765: Muissa tilanteissa maahantuonnin arvon- tävissä lukuunottamatta muutamaa yksityis- 19766: lisäverottomuus määräytyisi suoraan uuden kohtaa. Valmisteveropuolella otettua kantaa 19767: tullittomuusasetuksen noJalla ja tullittomuus- vastaavasti alkoholi ja tupakka tulisi sulkea 19768: asetuksen tulevat muutokset vaikuttaisivat yksityishenkilöiden välisten lahjalähetysten, 19769: automaattisesti myös verottomuuteen. Jos häälahjojen ja perintötavaroiden maahan- 19770: verottomuuden osalta haluttaisiin poiketa tuonnin verottomuuden ulkopuolelle. Lisäksi 19771: tullittomuusasetuksen säännöksistä, se edel- hallituksen käsityksen mukaan koe-eläinten 19772: lyttäisi komission ehdotusta kuudennen ar- ja sokeille tulevan painomateriaalin verotto- 19773: vonlisäverodirektiivin muuttamisesta. muuden edellytyksiä ei tulisi muuttaa. 19774: U 27/1995 vp 19775: 19776: 19777: 19778: 19779: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 19780: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 19781: 19782: 19783: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiivin muuttamista koskevan 19784: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- direktiiviehdotuksen 1 artiklan 11 kohta kos- 19785: teisöjen komission 30 päivänä kesäkuuta kien yhteisön ulkopuolelta tuotavien tuottei- 19786: 1994 tekemä valmisteveron alaisia tuotteita den verottomuutta sekä ehdotuksesta laadittu 19787: koskevasta yleisestä järjestelmästä annetun muistio. 19788: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995 19789: 19790: 19791: Ministeri Arja Alho 19792: 19793: 19794: 19795: 19796: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila 19797: 19798: 19799: 19800: 19801: 35ll37L 19802: 2 U 27/1995 vp 19803: 19804: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995 19805: 19806: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS 19807: 1. Yleistä ja rajoituksilla kuin tuotteiden tullittomuus. 19808: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 30 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 19809: päivänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvos- sisältö 19810: ton direktiiviksi valmisteveron alaisia tuot- 19811: teita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä Ehdotus liittyy tullittomuusasetusehdotuk- 19812: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumi- seen sekä tiettyjen tavaroiden lopullisen 19813: sesta ja valvonnasta annetun neuvoston di- maahantuonnin arvonlisäverottomuutta kos- 19814: rektiivin (92/12/ETY), jäljempänä järjestel- kevaan komission direktiiviehdotukseen 19815: mädirektiivi, muuttamisesta (Proposal for a (COM (94) 370 final). Ehdotuksessa mainit- 19816: Council Directive amending Council Directi- tujen tuotteiden valmisteverottomuus toteu- 19817: ve 92/12/EEC of 25 February 1992 on the tuisi samoilla edellytyksillä ja rajoituksilla 19818: general arrangements for products subject to kuin tuotteiden tulfittomuus. Ehdotusta on 19819: excise duty and on the holding, movement käsitelty neuvoston työryhmässä yhteistyössä 19820: and monitoring of such products, Council arvonlisävero- ja tulliastantuntijOiden kanssa. 19821: Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on Uuden 23 a artiklan a alakohta. Tällä het- 19822: the harmonization of the structures of excise kellä yhteisötasolla ei ole säännöksiä yh- 19823: duties on mineral oils and Council Directive teisöön tuotavan polttoaineen verottomuu- 19824: 92/82/EEC of 19 October 1992 on the ap- desta. Ehdotuksen mukaan verottomia olisi- 19825: proximation of the rates of excise duties on vat yhteisön ulkopuolelta tuotavat polttoai- 19826: mineral oils, COM(94) 179 final, Brussels, neet ja voiteluöljyt, jotka tuodaan kulkuneu- 19827: 28.6.1994, EYVL N:o 94/C 215/19). vojen tavanomaisissa polttoainesäiliöissä ja 19828: Komission ehdotuksesta neuvosto antoi 22 entyisissä säiliöissä. Säännös koskee sekä 19829: päivänä joulukuuta 1994 direktiivin järjes- yksityisiä että kaupallisessa liikenteessä ole- 19830: telmädirektiivin muuttamisesta (94/7 4/EY). via kulkuneuvoja, mukaanlukien vesi- ja 19831: Direktiiviehdotuksen 1 artiklan 11 kohta, ilma-alukset. Katkki normaalitankiksi katsot- 19832: joka koskee yhteisöön tuotavien tuotteiden tavassa säiliössä oleva polttoaine olisi vero- 19833: verottomuutta, jätettiin neuvoston iinas- tonta. Voimassa olevan yhteisön tullitto- 19834: siasioiden ryhmän kokouksessa 28.10.1994 muusjärjestelmän luomisesta annetun neu- 19835: kuitenkin erikseen käsiteltäväksi, jotta siinä voston asetuksen (ETY) N:o 918/83, jäljem- 19836: voitaisiin ottaa huomioon 8 päivänä kesä- pänä tullittomuusasetus, mukainen mahdolli- 19837: kuuta 1994 annettu komission ehdotus neu- suus valtiokohtaisesti rajoittaa tullitloman 19838: voston asetukseksi niiden tapausten määrit- polttoaineen määrää ehdotetaan sisämark- 19839: tärnisestä, joissa myönnetään vapautus tuon- kinaperiaatetta loukkaavana poistettavaksi. 19840: ti- tai vientitulleista (COM(94) 232 final, 2 3 a artiklan b alakohta. Yhteisön ulko- 19841: jäljempänä tullittomuusasetusehdotus), jolla puolelta saapuvien matkustajien mukanaan 19842: korvattaisiin nykyinen tullittomuusasetus. tuomien tuotteiden verottomuudesta sääde- 19843: tään tällä hetkellä kansainvälisessä matkusta- 19844: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet jaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa 19845: kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin 19846: Valmisteverotuksen järjestelmädirektiivi ei liittyviä vapautuksia koskevien lakien, ase- 19847: sisällä säännöksiä yhteisön ulkopuolelta tuo- tusten ja hallinnollisten määräysten yhden- 19848: tavien tuotteiden verottomuudesta. Direktii- mukaistamisesta annetussa neuvoston direk- 19849: viehdotuksen mukaan järjestelmädirektiiviin tiivissä (69/169/ETY). Ehdotuksen mukaan 19850: lisättäisiin uusi tuontituotteiden verottomuut- erillinen direktiivi kumottaisiin ja verotto- 19851: ta koskeva 23 a artikla. Tavoitteena on sel- muussäännös siirrettäisiin järjestelmädirek- 19852: ventää nykyistä tilannetta ja yhdenmukaistaa tiiviin. Verotlomat määrät olisivat samat 19853: jäsenvaltioissa sovellettua käytäntöä sekä kuin tälläkin hetkellä. 19854: yksinkertaistaa sitä siten, että eräiden yh- 23 a artiklan c alakohta. Ei-kaupallisten 19855: teisön ulkopuolelta tuotavien tuotteiden ve- pienlähetysten verottomuudesta säädetään 19856: rottomuus toteutetaan samoilla edellytyksillä tällä hetkellä tavaroiden maahantuonnissa 19857: U 27/1995 vp 3 19858: 19859: pieninä muina kuin kaupallisina lähetyksinä Ensisijaisesti valvonnallisten ja myös ter- 19860: kolmansista maista sovellettavista verova- veyspoliittisten syiden vuoksi Suomi on voi- 19861: pautuksista annetussa neuvoston direktiivissä massa olevan lahjalähetyksiä koskevan di- 19862: (78/1035/ETY). Kysymys on yksityishenki- rektiivin sallimalla tavalla poistanut alkoho- 19863: löiden välisistä vähäisistä lahJalähetyksistä. lijuomia sisältävien lahjalähetysten verotto- 19864: Ehdotus vastaa alkoholijuomien ja tupakka- muuden. Tätä uusi direktiiviehdotus ei salli, 19865: tuotteiden määrällisten rajoitusten osalta voi- mikä saattaisi aiheuttaa valvonnallisia on- 19866: massa olevaa säännöstä, kuitenkin siten gelmia. Tupakkatuotteiden verottomuus kos- 19867: muutettuna, ettei jäsenvaltiolla enää olisi kisi edelleen vain 50 kappaletta savukkeita, 19868: mahdollisuutta rajoittaa verottomuuteen oi- minkä vuoksi näiden verottomuus ei olisi 19869: keuttavia määriä taikka jättää nämä tuotteet valvonnallisesti ongelmallista. 19870: kokonaan verottomuuden ulkopuolelle. Muilta osin ehdotuksella ei olisi merkittä- 19871: 23 a artiklan d alakohta. Verottomia olisi- viä vaikutuksia. Verottomuuden laajentami- 19872: vat myös tuotteet, jotka kuuluvat henkilölle, nen ei vaikuttaisi merkittävästi verotuloihin. 19873: joka muuttaa asuinpaikkansa yhteisön ulko- 19874: puolelta yhteisöön. Tullittomuusasetusehdo- 5. Hallituksen kanta 19875: tuksen mukaan vapautuksen ulkopuolelle 19876: kuitenkin suljettaisiin alkoholijuomat ja tu- Tullijärjestelmän ja verojärjestelmien yh- 19877: pakkatuotteet. denmukaisuuden saavuttamiseksi tietyissä 19878: 23 a artik/an e ja f alakohta. Ehdotuksen tilanteissa ehdotuksessa tarkoitettujen tuottei- 19879: mukaan myös häälahjoina ja perintönä yh- den verottomuuden edellytysten kytkeminen 19880: teisön ulkopuolelta saadut tavarat olisivat tullittomuusasetusehdotuksessa säädettyihin 19881: verottomia toisin kuin tällä hetkellä. Verot- edellytyksiin on perusteltavissa. Kytkentä 19882: tomuus koskisi myös alkoholijuomia ja tu- tullittomuuden edellytyksiin tulee kuitenkin 19883: pakkatuotteita. rajoittaa koskemaan tullittomuusasetusta vain 19884: 23 a artiklan g a/akohta. Verottomia olisi- sen nyt hyväksyttävässä muodossa. 19885: vat valtion päämiehille yhteisön ulkopuolelta Mikäli komission ehdotusta normaalitao- 19886: toimitetut lahjalähetykset sekä kolmansien kissa tuotavan polttoaineen verottomuudesta 19887: maiden päämiesten vierailujen aikana näille ei sellaisenaan hyväksytä, mikä näyttää il- 19888: toimitetut tavarat. meiseltä, vaan tuonnille halutaan määrällinen 19889: rajoitus yhteisötasolla, Suomen edun mu- 19890: 4. Ehdotetun säädöksen kaista ohsi asettaa määrärajoitus siten, että 19891: vaikutukset toisaalta tuonnin valvonta ei muodostu työ- 19892: lääksi ja että toisaalta liian korkea määrära- 19893: Koska direktiiviehdotus perustuu siihen, joitus ei johda tankeissa tuotavan polttoai- 19894: että jokaisen jäsenvaltion on saatettava se neen merkittävään lisääntymiseen. 19895: voimaan, asia vaatisi Suomessa valmisteve- Alkoholijuomien lahjafähetysten kolman- 19896: rotusta koskevan lainsäädännön muuttamista sista maista tulee olla verollisia kuten ny- 19897: eräiltä osin. kyisinkin. Koska verottomuussäännös koskee 19898: Valmisteverotuslain 16 §:n 10 kohdan mu- samalla myös tupakkatuotteita, johdonmu- 19899: kaan verotonta on yhteisön ulkopuolelta tu- kaisuussyistä myös tupakkatuotteita sisältävi- 19900: levan ajoneuvon polttoaine, mikäli se on en lähetysten tulisi olla verollisia. 19901: myös tullitonta. Tullittomuus koskee ajoneu- Lisäksi valvonnallisista syistä häälahjojen 19902: von normaalitankissa, so. valmistajan ajo- ja {>erintötavaroiden verottomuutta ei alko- 19903: neuvoon aseotamassa säiliössä, olevaa polt- holm ja tupakan osalta tule sallia. Ellei tämä 19904: toainetta. Tullittomuusasetuksen mukaista ole mahdollista, toissijaisesti häälahjoina 19905: mahdollisuutta rajoittaa tullitloman polttoai- saatujen tavaroiden verottomuus tulisi rajoit- 19906: neen määrä 200 htraan ei ole Suomessa käy- taa niihin määrin, joita matkustajat verotta 19907: tetty. Siten direktiiviehdotuksen 23 a artiklan saavat tuoda. Perintötavaroiden osalta voi- 19908: a alakohdan mukainen verottomuus, joka ei daan toissijaisesti kuitenkin tyytyä siihen, 19909: sallisi valtiokohtaisten määrärajoitusten käyt- että tuotteet ovat kokonaisuudessaan verotto- 19910: töönottoa, ei muuttaisi nykyistä tilannetta. mia, koska näillä tilanteilla ei voitane speku- 19911: loida. 19912: u 28/1995 vp 19913: 19914: 19915: 19916: 19917: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 19918: parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 19919: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti parlamentin ja neuvoston teletoiminnan tie- 19920: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tosuojaa koskevaksi direktiiviksi sekä ehdotuk- 19921: komission 13.6.1994 tekemä ehdotus Euroopan sesta laadittu muistio. 19922: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995 19923: 19924: 19925: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 19926: 19927: 19928: 19929: 19930: Neuvotteleva virkamies Kaj-Peter Mattsson 19931: 19932: 19933: 19934: 19935: 350949G 19936: 2 u 28/1995 vp 19937: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 19938: 19939: 19940: 19941: 19942: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON EHDOTUS TELETOIMINNAN 19943: TIETOSUOJAA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI 19944: 19945: 1. Yleistä 3. Direktiivin tavoite 19946: Euroopan yhteisöjen komissio on laatinut Direktiiviehdotuksen keskeisenä tavoitteena 19947: 13.6.1994 ehdotuksen teletoiminnan tietosuojaa on yhdenmukaistaa jäsenmaiden teletoiminnan 19948: koskevaksi direktiiviksi ( Proposal for a Euro- tietosuojaa koskevaa lainsäädäntöä. 19949: pean Parliament and Council Directive concer- 19950: ning the protection of personai data and Teletoiminnan tietosuojaa koskevan direktii- 19951: privacy in the context of digital telecom- viehdotuksen tavoitteena on.yleisen tietosuoja- 19952: munications networks, in particulary the Integ- direktiivin periaatteiden soveltaminen teletoi- 19953: rated Services Digital Networks (ISDN) and minnan erityispiirteisiin ja teletoiminnan digi- 19954: Digital Mobile Networks; COM 94 128 final talisointiin. 19955: COD 288). EU:n arvion mukaan eri EU-maiden välillä 19956: on tällä hetkellä merkittäviäkin tietosuojaan 19957: liittyviä lainsäädännöllisiä eroavaisuuksia sekä 19958: 2. Taustaa sisällön että oikeudellisten keinojen suhteen. 19959: Teletoiminnan tietosuojadirektiivillä pyritään 19960: Tek~rkkojen ja televiestinnän digitalisointi estämään toisistaan poikkeavan kansallisen te- 19961: merkitsee käytännössä mahdollisuutta enene- lelainsäädännön syntymistä ED-maissa ja täten 19962: vässä määrin tallentaa ja hyväksikäyttää eri mm. nopeuttamaan televiestintää koskevien si- 19963: tarkoitusperiä varten tele- ja puhelinliikenteen sämarkkinoiden luomista. 19964: erilaisia tietoja ja tietokantoja. Digitalisointi EU korostaa, että teletoiminnan tietosuojaa 19965: merkitsee myös lisääntyviä mahdollisuuksia eri- koskevan direktiivin puuttuminen voisi omalta 19966: laisten lisäpalvelujen tarjoamiseen. Lisäpalvelu- osaltaan vaikuttaa telepalvelujen ja päätelaite- 19967: ja ovat esimerkiksi puhelujen erittely, kutsuvan markkinoiden pirstoutumiseen. 19968: tilaajan tunnistus, puhelujen siirto ja ei-toivot- 19969: tujen puhelujen välttäminen. 19970: Lisäpalveluihin ja käyttömahdollisuuksien li- 19971: sääntymiseen liittyy usein merkittäviä tie- 4. Pääasiallinen sisältö 19972: tosuojan ja kuluttajapolitiikan ulottuvuuksia ja 19973: näkökohtia. Direktiiviehdotus koostuu johdanto-osasta ja 19974: EU on vuodesta 1990 pyrkinyt edistämään ja kahdestakymmenestä artiklasta. 19975: turvaamaan yksilöiden tietosuojaa sekä yleisel- Suomen- tai ruotsinkielistä direktiiviehdotus- 19976: lä tietosuojaa koskevalla direktiivillä että sitä ta ei ole vielä olemassa. Tästä syystä esitellään 19977: täydentävällä teletoiminnan tietosuojaa koske- artiklojen sisältöä tavallista yksityiskohtaisem- 19978: valla erityisdirektiivillä min. 19979: Euroopan parlamentti ja neuvoston työryh- 19980: mä ovat käsitelleet 1990-luvulla direktiiviehdo- 19981: tusta teletoiminnan tietosuojasta. 19982: Sovitun työnjaon mukaisesti oikeusministe- 1. Artikla Tavoite 19983: riö vastaa yleistä tietosuojaa koskevan direktii- 19984: vin valmistelusta ja liikenneministeriö taas on Tavoitteena on turvata jäsenmaiden tie- 19985: vastuussa teletoiminnan tietosuojadirektiivin tosuojan tasoa koskevien sääntöjen yhdenmu- 19986: valmistelusta. kaistaminen. 19987: u 28/1995 vp 3 19988: 19989: Liikenneministeriön ohje siten että salausta voi tarjota yhtä hyvin 19990: telelaitos kuin ulkopuolinen yrityskin. Artik- 19991: Ei huomauttamista. laan on tehtävä varauma. 19992: 19993: 19994: 2. Artikla Määritelmät 5. Artikla Laskutustiedot 19995: Artiklassa määritellään tarkemmin direktii- Laskutusta varten on sallittua käsitellä eri- 19996: vissa käytettyjä käsitteitä, kuten "telelaitos", laisia tietoja kuten: liittymän numero, liittymän 19997: "palvelun tarjoaja", "liittyjä", "käyttäjä", tunnistustiedot, liittyjän osoite, yksityskohtaiset 19998: "yleinen televerkko" ja "yleinen teletoiminta" sykäystiedot veloitusjaksolta, soitettujen puhe- 19999: lujen kestot sekä muita laskutukseen tarvittavat 20000: ja asiaankuuluvat tiedot. 20001: Liikenneministeriön ohje Pääsy tallennettuun laskutustietokantaan on 20002: rajattava niihin henkilöihin jotka vastaavat 20003: Ei huomauttamista. 20004: laskutuksesta. 20005: Artiklan 2. kohdan mukaan laskutustietojen 20006: 3. Artikla Soveltamisala säilyttäminen tallenteina on sallittua korkein- 20007: taan niin kauan kuin laskutukseen mahdolli- 20008: Direktiiviä sovelletaan telelaitosten teletoi- sesti liittyvä muistutus voidaan esittää. 20009: mintaan ja televiestintään, erityisesti digitaali- 20010: sessa monipalveluverkossa (ISDN) ja yleisessä 20011: digitaalisessa matkaviestin verkossa (Public Di- Liikenneministeriön ohje 20012: gital Mobile Networks) liikkuvien henkilötieto- 20013: jen käsittelyyn. Ei huomauttamista. Telelain 29 §:ssa (vai- 20014: Artiklan 2. kohtaa (salausta, laskutustietoja, tiolovelvollisuus) ja Teleasetuksen 9 §:ssä (tun- 20015: puhelinluetteloa, teknisiä ominaisuuksia ja nistamistiedot) sekä liikenneministeriön pää- 20016: Standardisointia koskevat periaatteet sekä ar- töksessä (679/94) teleliittymien toimitusehdois- 20017: tiklojen (4, 5, 6, 11, 14 ja 16) mainitsemia ta 17 §:ssä sekä liikenneministeriön päätöksessä 20018: oikeuskeinoja ja sanktioita sovelletaan niin (889/90) teletoiminnan tunnistamistietojen luo- 20019: telepalvelujen tarjoajiin kuin yleisiin telelaitok- vuttamisesta ja tallentamisesta on kansallisesti 20020: siin. ratkaistu ongelmat artiklan mukaisesti (2 kuu- 20021: Artiklan 3. kohdan mukaan jäsenvaltioiden kautta/kunnes asia on lainvoimaisesti ratkais- 20022: tulee soveltaa direktiivejä myös analogisissa tu). 20023: verkoissa tapahtuvaan televiestintään mikäli se 20024: teknisesti on mahdollista. 20025: 6. Artikla Teleliikennetiedot 20026: 20027: Liikenneministeriön ohje Teleliikennetiedot, jotka sisältävät henkilö- 20028: tietoja ja jotka on tallennettu telelaitosten 20029: Ei huomauttamista. puhelinkeskuksissa, on hävitettävä heti kun ao. 20030: palvelua ei enää tarvita. 20031: 4. Artikla Salaus 20032: Liikenneministeriön ohje 20033: Mikäli on olemassa erityinen vaara, että 20034: televerkossa rikotaan tietoturvaa, tulee telelai- 20035: toksen tiedottaa siitä liittyjälle sekä tarjota Ei huomauttamista. 20036: hänelle salausta. 20037: 7. Artikla Puhelinlaskujen erittely 20038: Liikenneministeriön ohje 20039: Jäsenvaltioiden tulee huolehtia käyttäjien ja 20040: LM:n katsoo, että artiklaa tulisi täsmentää puhelujen vastaanottajien tietosuojan turvaa- 20041: 4 u 28/1995 ~ 20042: misesta siinä tapauksessa että liittyjä on pyy- 9. Artikla Poikkeukset 20043: tänyt puhelinlaskunsa erittelyä. 20044: Artiklan 1. kohdan mukaan jäsenvaltioiden 20045: tulee poikkeustapauksissa voida turvata telelai- 20046: Liikenneministeriön ohje tosten mahdollisuutta tietyn ajanjakson ajaksi 20047: kumota liittyjän oikeus numeronsa salaamiseen 20048: Ei huomauttamista. Telelain 29 §:ssa ( vai- a) liittyjän pyytäessä "häiritsevien" puhelu- 20049: tiolovelvollisuus ) ja Teleasetuksen 9 §:ssä ( jen jäljiltämistä 20050: tunnistaruistiedot ) sekä liikenneministeriön b) törkeiden rikosten estämiseksi tuomiois- 20051: päätöksessä teleliittymien toimitusehdoista tuimen päätöksellä 20052: 17 §:ssä ja päätöksessä teletoiminnan tunnista- Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden 20053: ruistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta tulee turvata palokunnille ja hälytys-keskuksille 20054: on kansallisesti ratkaistu ongelmat artiklan pysyvä oikeus kumota käyttäjien salaamisoike- 20055: mukaisesti. us. 20056: 20057: 20058: 8. Artikla Kutsuvan liittyjän tunnistus Liikenneministeriön ohje 20059: 20060: Kutsuvan liittyjän tunnistusta tarjottaessa on Artiklan mainitsemat poikkeukset salaaruis- 20061: kutsuvalla tilajaaHa oltava mahdollisuus yksin- oikeudesta tulisi sisällyttää teletoimintalakiin. 20062: kertaisin keinoin puhelukohtaisesti estää oman Poikkeukset salaaruisoikeudesta vaatii teletoi- 20063: tilaajanumeronsa näkyminen. mintalain täydentämistä (vrt Teletoiminta-lain 20064: Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden 2"9 §). 20065: tulee huolehtia että telelaitos poistaa pysyvästi 20066: liittyjän tilaajanumeron tunnistuksen, jos tämä 20067: niin pyytää. 10. Artikla Puhelun siirto 20068: Artiklan 3. kohdan mukaan jäsenvaltioiden 20069: tulee huolehtia että telelaitos poistaa pysyvästi Artiklan mukaan vastaanottajan puhelu voi- 20070: myös sisääntulevien puhelujen tunnistustiedot, daan siirtää kolmannelle osapuolelle ainoas- 20071: jos liittyjä niin pyytää. taan hänen suostumuksella. On kehitettävä 20072: Puhelujen vastaanottajalla tulee olla mahdol- tarvittavia kolmatta osapuolta koskevia sopi- 20073: lisuus rajoittaa niiden puhelujen vastaanotta- musmuotoja ja menettelytapoja sekä keinoja 20074: mista, joiden soittajan numero ei näy. pysäyttää automaattisia siirtoja. 20075: Artiklan 4. kohdan mukaan 2. ja 3. kohdat 20076: on sovellettava puheluihin EU-maista kolman- 20077: siin maihin sekä 3. kohta sovellettava myös Liikenneministeriön ohje 20078: kolmansista maista EU-maihin tuleviin puhelu- 20079: hin. LM toteaa, että kolmannen osapuolen suos- 20080: Artiklan 5. kohdan mukaan on em. käyttö- tumuksen hankkiminen saattaa monissa ta- 20081: mahdollisuudet tarjottava maksutta. pauksissa olla hankalaa tai mahdotonta. Se ei 20082: saisi estää hyvän ja käyttäjiä palvelevan soiton- 20083: siirron tarjontaa telelaitosten asiakkaille. Artik- 20084: Liikenneministeriön ohje lan sanamuotoa tulisi muuttaa siten että suos- 20085: tumus tulisi hankkia aina mikäli se on käytön- 20086: Ei huomauttamista artiklan yleisperiaattei- nössä mahdollista. Artiklaan tehtävä varauma. 20087: siin. LM katsoo kuitenkin, että liittyjän tulisi 20088: itse maksaa em. lisäpalvelujen kustannukset. 20089: Artiklan 5. kohtaan on tehtävä varauma. 11. Artikla Puhelinluettelo 20090: Telelaitosten ja palvelujen tarjoajien tulisi 20091: liittymissopimusta solmittaessa yksityiskohtai- Puhelinluettelon hekilötiedot on rajoitettava 20092: sesti informoida käyttäjää tunnistuksen poisto- pelkästään niihin henkilötietoihin, jotka ovat 20093: mahdollisuudesta ja sen kustannuksista. LM tarpeellisia määrätyn liittyjän tunnistamiseksi, 20094: katsoo edelleen, että em. toiminteet tulisi ottaa ellei tämä ole suostunut lisätietojen antamiseen. 20095: käyttöön teknisen kehityksen myötä. Liittyjä on myös oikeutettu omasta toivomuk- 20096: V 28/1995 vp 5 20097: 20098: sestaan vaatimaan ettei häntä tai hänen suku- laitteiden käyttäminen ennakkoon nauhoitettu- 20099: puoltaan koskevia tietoja julkaistaan ylipäänsä. jen puheluiden välittämiseksi on sallittua aino- 20100: astaan suostumuksen antaneitten liittyjien suh- 20101: teen. 20102: Liikenneministeriön ohje 20103: Liikenneministeriön ohje 20104: Ei huomauttamista. 20105: Periaatteessa jokaisen tulee voida kieltäytyä 20106: puhelinmyynoista tai muusta vastavasta, mutta 20107: 12. Artikla Teleliikenteen tarkkailu kielto-oikeuden toteuttaminen tai sen valvonta 20108: on ongelmallista. LM toteaa, että artiklan 2. 20109: Artiklan 1. kohdan mukaan jäsenvaltioiden kohdan soveltamista ehdotetussa muodossa to- 20110: tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, jottei dennäköisesti edellyttää lain-säädännön täy- 20111: kolmas osapuoli ilman tuomioistuminen tai dentämistä. Artiklan 2. kohtaan tulisi tehdä 20112: kansallisen viranomaisen valtuutusta salakuun- varauma. 20113: tele teleliikennettä tai käyttää erilaisia laitteita LM:n mukaan tulisi ensisijaisesti pyrkiä 20114: tai muita vastaavia keinoja teleliikenteen tark- muuttamaan artikla siten että kehitettäisiin 20115: kailuun. toimivia ja tehokkaita keinoja asiakkaan kiel- 20116: Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden to-oikeuden parantamiseksi, esimerkiksi kan- 20117: tulee huolehtia siitä, ettei puhelujen sisältöä ole sallisia tele- ja puhelintarjonnan rajoittamisre- 20118: kolmannen osapuolen saatavilla teknisin kei- kisteriä kehittämällä. 20119: noin, kuten esimerkiksi kovaäänisiä tai muun 20120: tyyppisiä teknisiä laitteita ("on-hook") käyttä- 20121: mällä tai puheluja tallentamalla yksityiskäyttöä 14. Artikla Tekniset ominaisuudet ja standardi- 20122: tai kolmatta osapuolta varten ilman käyttäjän sointi 20123: lupaa. 20124: 15. Artikla Tekniset sovellutukset ja modifikaa- 20125: tiot 20126: Liikenneministeriön ohje Artikloissa käsitellään eräitä teknisiin omi- 20127: naisuuksiin, standardisointiin, sovellutuksiin ja 20128: LM toteaa, että Teletoimintalain 29 § (vai- modifikaatioihin liittyviä kysymyksiä. 20129: tiolovelvollisuus) ja 29 a § ( televiestinnän 20130: suojauksen oikeudeton purku) kattavat em. 20131: artiklan 1. kohdan ongelmat. Telehallintokes- Liikenneministeriön ohje 20132: kuksen tehtävänä on myös valvoa teleliikenteen 20133: Ei huomauttamista. 20134: laillista käyttöä. 20135: Artiklan 2. kohta on ministeriön arvion 20136: mukaan ristiriidassa kansallisen lainsäädännön 16. Artikla Oikeuskeinot ja sanktiot 20137: kanssa ja vaatisi ehdotetussa muodossa lain- 20138: muutosta. Artiklan soveltamista käytännössä Jäsenvaltioiden tulee huolehtia siitä,että jo- 20139: aiheuttaa lisäksi valvontaongelmia. Artiklaa kaisella yksilöllä on käytettävissään oikeudellisi 20140: tulisi näin ollen muuttaa yleisempään muo- keinoja mikäli direktiivin suojamaa oikeutta on 20141: toon. Artiklan 2. kohtaan tehtävä varauma. loukattu. 20142: 20143: Liikenneministeriön ohje 20144: 13. Artikla "Ei-pyydettyjä" puheluita 20145: Telelain 5. luvussa käsitellään oikeuskeinoja 20146: Artiklan mukaan jäsenvaltioiden tulee ryhtyä ja sanktioita. Ei huomauttamista. 20147: tarvittaviin toimenpiteisiin huolehtiakseen, ettei 20148: tilaajan tarvitse halutessaan vastaanottaa 17. Artikla Tietosuojatyöryhmä 20149: myynnin edistämistä (puhelin- markkinointia), 20150: mainontaa tai tutkimustoimintaa koskevia pu- 18. Artikla Menettely 20151: heluja tai telefakseja. 20152: 2. kohdan mukaan automaattisten puhelu- Direktiivin soveltamisessa on tietosuojaa 20153: 6 u 28/1995 vp 20154: koskevassa yleisdirektiivissä mainitulla työryh- vaikea arvioida minkälaisia lainsäädännön 20155: mällä eräitä tehtäviä myös teletoimintaa kose- muutoksia direktiivin täytäntöönpano edellyt- 20156: kvan tietosuojadirektiivin osalta. tää. Vaikkakin direktiivin vastaavia säännöksiä 20157: on jossain määrin lainsäädännössämme näyttää 20158: selvältä, että direktiivin täytäntöönpano edel- 20159: Liikenneministeriön ohje lyttää näiden säännösten tarkistamista ja täy- 20160: dentämistä. Oikeusministeriö toivoo että sille 20161: Työryhmässä tulee olla teletoiminta-alan varattaisiin mahdolllisuus osallistua teletoimin- 20162: edustus. nan tietosuojadirektiivin jatkovalmisteluun. 20163: THK katsoo, että erillinen direktiivi teletoi- 20164: minnan tietosuojasta on tarpeellinen, koska 20165: 19. Artikla Täytäntöönpano kehysdirektiivissä ei käsitellä teletoimintaan 20166: liittyviä tietosuojakysymyksiä riittävällä tark- 20167: Jäsenvaltioiden tulee viimeistään vuoden si- kuudella. HPY katsoo, että direktiivi vastaa 20168: sällä saattaa voimaan direktiivistä mahdollises- hyvin pitkälti HPY:n käytössä olevia menette- 20169: ti johtuvat lainmuutokset, säännökset ja hallin- lytapoja eikä se näin ollen merkitse toiminnan 20170: nolliset määräykset. kannalta olennaista muutosta. 20171: Ehdotuksen ongelmana on kuitenkin ristirii- 20172: ta muiden intressien kuin tietosuojan kanssa, 20173: Liikenneministeriön ohje esimerkiksi asiakaspalvelun, tuotekehityksen, 20174: tietoturvan, kilpailuoikeuden, kuluttajansuojan 20175: Ei huomauttamista. ja viranomaisten tarpeiden kanssa. Puhelinlai- 20176: tosten liitto yhtyy HPY:n lausuntoon. Telecom 20177: Finland Oy katsoo, että teletoiminnan tie- 20178: 20. Artikla Osoitus tosuojadirektiiviä ei tulisi antaa ainakaan en- 20179: nen kuin yleistä tietosuojaa koskeva kehydirek- 20180: Direktiivi on osoitettu jäsenmaille. tiivi on lopullisesti hyväksytty. Telecomin mie- 20181: lestä tulisi selvittää, voitaisiinko erillisen tele- 20182: toimintaa koskevan direktiivin antamisesta ko- 20183: 5. Lausunnot konaan luopua ja sisällyttää kehysdirektiiviin 20184: mahdollisesti tarvittavia teletoiminnallisia eri- 20185: Liikenneministeriö on lähettämällä kirjelmäl- tyissäännöksiä. Telecom viittaa lausunnossaan 20186: lä 25.3.1995 pyytänyt 25.4.1995 mennessä lau- telelaitosten kansainvälisen yhteistyöjärjestön 20187: sunnot seuraavilta tahoilta: ETNO:n antamaan lausuntoon komissiolle. TT 20188: Telehallintokeskus (THK), Teollisuuden ja toteaa, että teletoiminnan tietosuojaa koskevan 20189: työnantajain keskusliitto (TT), Kuluttaja-asia- lainsäädännön harmonisointi on tarpeellista, 20190: mies, Suomen Kuluttajaliitto, Telecom Finland mutta TT ei näe syytä miksi tiettyä erityisalu- 20191: Oy (Telecom), Puhelinlaitosten liitto ry (PL), etta koskeva lainsäädäntö tulisi saada valmiiksi 20192: Oy Radiolinja Ab, Helsingin Puhelin Oy ennen yleistä tietosuojaa koskeva direktiivi on 20193: (HPY), Yleisradio, MTV, Suomen Kaupunki- hyväksytty. Keskuskauppakamari ei näe syytä 20194: liitto, Suomen kuntaliitto, Keskuskauppaka- direktiivien kiirehtimiseksi ja katsoo että tele- 20195: mari (KK), Tietosuojavaltuutettu ja Oikeusmi- toiminnan tietosuojadirektiivi pitäisi käsitellä 20196: nisteriö (OM). Suomen Suoramarkkinointiliitto vasta EU:n yleistä titosuojaa koskevan direk- 20197: ry (SSML) on oma-aloitteisesti antanut alusta- tiivin tultua lopullisesti hyväksyttyä. Yleisradi- 20198: van lausunnon. olla ei ole huomattamista direktiiviehdotuk- 20199: Lausunnonantajat korostavat yleisesti seu- seen. Tietosuojavaltuutettu pitää teletoiminnan 20200: raavaa: tietosuojadirektiivin laatimista varsin tärkeänä 20201: Oikeusministeriö toteaa, että teletoiminnan ja kiireellisenä ja viittaa lausunnossaan EU:n 20202: tietosuojadirektiivi sisältää periaatteita, joilla tietosuojaviranomaisten yhteiseen kannanot- 20203: pyritään järjestämään telepalveluiden tilaajien toon teletoiminnan tietosuojadirektiivistä. Suo- 20204: yksityisyyden suoja ja oikeusturva kokonaisval- men Suoramarkkinointiliitto ry (SSML) joka 20205: taisesti. Ministeriö pitää tätä pyrkimystä ja omaaloitteisesti on antanut lausunnon katsoo, 20206: direktiivien antamista perusteltuna. Ministeriö että tietosuoja voidaan toteuttaa jo yleistä 20207: toteaa edelleen, että tässä käsittelyvaiheessa on tietosuojaa ja etäsopimuksia koskevien direk- 20208: u 28/1995 vp 7 20209: 20210: tiiviehdotusten avulla. Erillistä telekommuni- ajankohtaisia ja tärkeitä yksilön tietosuojan 20211: kaatiota sääntelevää tietosuojadirektiiviä kannalta. Direktiiviehdotukseen liittyy lisäksi 20212: SSML pitää tarpeettomana. muitakin ulottuvuuksia, esimerkiksi yleisiä tele- 20213: ja kuluttajapoliittisia sekä asiakaspalveluun liit- 20214: tyviä näkökohtia. 20215: 6. Voimassa oleva Telelainsäädäntö Ministeriö voi pääosiltaan hyväksyä direktii- 20216: vin ratkaisuperiaatteet ja -ehdotukset. 20217: Voimassa oleva kansallinen teletoimintaa Liikenneministeriö toteaa, että kansallisessa 20218: koskeva lainsäädäntö sekä asetukset ja päätök- lainsäädännössä, asetuksissa ja ministeriön 20219: set kattavat suurimmalta osalta direktiiviehdo- päätöksissä sekä telelaitosten liittymisopimuk- 20220: tuksen artiklojen ongelmat. Teletoiminnan tie- sissa on jo suurin osa direktiivin ongelmista on 20221: tosuojaa koskevat sääntelykeinot löytyvät mm. tyydyttävästi ratkaistu artikloiden periaatteiden 20222: voimassa olevasta kansallisesta lainsäändän- mukaisesti. 20223: nöstä seuraavasti: Tästä syystä ministeriö ei pidä erityisdirek- 20224: tiivin laatimista Suomen kannalta aivan välttä- 20225: mättömänä eikä ainakaan kovin kiirellisena 20226: Teletoimintalaki hankkeena. Ministeriö ei kuitenkaan vastusta 20227: direktiivin käsittelyä ja laatimista EU:ssa eikä 20228: 18 § Teletoiminnan yleinen ohjaus, kehittä- näe syytä tässä käsittelyvaiheessa esittää yleis- 20229: minen ja valvonta varaumaa direktiiviehdotukseen. Ministeriö on 20230: 5. luku Teletominnasta annettujen säännös- kuitenkin esittänyt muiden jäsenmaiden tavoin 20231: ten rikkominen yleisen tarkasteluvarauman koko direktiiviin. 20232: 29 § Vaitiolovelvollisuus ja 2. mom poliisin Liikenneministeriön arvion mukaan teletoi- 20233: oikeudet saada tunnistamistietoja minnan tietosuojadirektiivi ehdotetun sisältöi- 20234: 29 a § Televiestin suojauksen oikeudeton sena edellyttää 9. artiklan osalta ja todennä- 20235: purku köisesti myös 12 ja 13. artikloiden osalta 20236: lainmuutosta. Direktiivin edellyttämiä muita 20237: muutoksia ja täydennyksiä voidaan toteuttaa 20238: Teletoiminta-asetus joko asetusta muuttamalla tai ministeriön pää- 20239: töksellä. 20240: 9 § Tunnistamistiedot 20241: 20242: 20243: Liikenneministeriön päätös teleliittyminen toimi- 8. Direktiivin jatkokäsittely 20244: tusehdoista 1994/679 20245: EU:sta saadun arvion mukaan direktiivieh- 20246: 3 § Toimitusehtojen vahvistaminen ja kulut- dotuksen käsittely jatkuu neuvoston työryh- 20247: taja-asiamiehen lausunto mässä syksyllä 1995 ensimmäisellä lukemisella 20248: 17 § Telelaskun erittely yleisen tietosuojadirektiivin tultua lopullisesti 20249: hyväksyttyä, joka on tapahtunut 24.7.1995. 20250: Ensimmäisen lukemisen jälkeen puheenjohtaja 20251: Liikenneministeriön päätös teletoiminnan tunnis- ja kommissio laativat uuden kompromissiteks- 20252: tamistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta tin käsittelyn pohjaksi yleisen tietosuojadirek- 20253: 1990/889 tiivin tultua lopullisesti hyväksyttyä. 20254: Ministerineuvoston työryhmä ei ole vielä 20255: 1 §-3§ ottanut lopullista kantaa teletoiminnan direk- 20256: tiiviehdotuksen tarpeellisuuteen yleensä tai sen 20257: konkreettiseen sisältöön. Melkein kaikilla jä- 20258: 7. Liikenneministeriön toimintalinja senmailla on varauma koko direktiiviin joka 20259: siitä syystä että sitä vastustetaan tai ettei ole 20260: Liikenneministeriö katsoo, että direktiivieh- ehditty tehdä kotimaasa tarpeenisiä selvityksiä 20261: dotuksessa mainitut tietosuojaongelmat ovat direktiivin sisällöstä. 20262: U 29/1995 vp 20263: 20264: 20265: 20266: 20267: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu- 20268: roopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 20269: 20270: 20271: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mu- jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin- 20272: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan nollisten määräysten yhteensovittamisesta 20273: yhteisöjen komission 31.5.1995 tekemä eh- annetun direktiivin 89/552/ETY muuttami- 20274: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 20275: direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien 20276: 20277: 20278: 20279: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1995 20280: 20281: 20282: 20283: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 20284: 20285: 20286: 20287: 20288: Neuvotteleva virkamies Ismo Kosonen 20289: 20290: 20291: 20292: 20293: 351167T 20294: 2 U 29/1995 vp 20295: 20296: LIIKENNEMNISTERIÖ MUISTIO 20297: 25.8.1995 20298: 20299: 20300: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien 20301: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 20302: annetun direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta 20303: 20304: 20305: 1. Yleistä . rektiivin säännöksiä soveltuvin osin. MTV 20306: Oy on puolestaan velvoitettu noudattamaan 20307: EU :n neuvosto antoi ns. televisiodirektii- kr.seisiä säännöksiä toimilupaan sisällytetyllä 20308: vin 89/552/ETY 3.10.1989. Direktiivin 16 vlittauksella. Suomalaisilla televisiotoimin- 20309: artiklassa säädetään, että viimeistään viiden- nan harjoittajilla ei ole ollut sanottavia vai- 20310: nen vuoden lopussa siitä, kun kyseinen di- keuksia säännösten noudattamisessa mainos- 20311: rektiivi on annettu, komissio antaa Euroopan ten sijoitteua elokuvien yhteyteen koskevaa 20312: parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosi- säännöstä lukuunottamatta. 20313: aalikomitealle kertomuksen tämän direktiivin Komissio aloitti televisiodirektiivin tarkis- 20314: soveltamisesta ja tarvittaessa tekee uusia tamistyön vuoden 1994 alussa. Alunperin 20315: ehdotuksia sen mukauttamiseksi toimialan tarkoituksena oli ainoastaan direktiivin ns. 20316: kehitykseen. Samalla kun komissio on anta- tekninen päivittäminen, mutta myöhemmin 20317: nut 16 artiklassa määrärätyn kertomuksen, se direktiivin revisiointi on liitetty yhdeksi kei- 20318: on - neuvoston aloitteesta - tehnyt ehdotuk- noksi pyrkimyksissä terävöittää yhteisön 20319: sen direktiivin muuttamisesta. audiovisuaalista politiikkaa. Vaikka nyt kä- 20320: Televisiodirektiivin tarkoituksena on edis- sillä olevaa komission ehdotusta on pidet- 20321: tää eurooppalaisten televisio-ohjelmapalvelu- tävä aikaisemmin epävirallisesti esillä ollei- 20322: jen leviämistä ja näiden palvelujen yhtenäi- siin versioihin näliden pitkälle menevänä 20323: sen markkina-alueen syntymistä. Tässä tar- kompromissina, on oletettavaa, ettei sillä ny- 20324: koituksessa direktiivi koordinoi jäsenmaiden kyisessäkään muodossa ole mahdollisuuksia 20325: televisiolähetysten mainontaa ja ohjelmistoa tulla hyväksytyksi ainakaan kiintiöitä koske- 20326: koskevia säännöksiä. Direktiivissä asetetaan viita osiltaan. Eräät jäsenmaat ovat alusta- 20327: myös kiintiöt eurooppalaisten ja ns. riippu- vissa kannanotoissaan vaatineet mm nyyisten 20328: mattomien tuottajien tekemien ohjelmien euroopalaisten ohjelmien osuutta ohjelmis- 20329: osuudelle ohjelmistossa. tossa koskevien kiintiösäännösten poista- 20330: Televisiodtrektiivi on luonteeltaan ns. mi- mista. Tässä yhteydessä on huomattava, että 20331: nimidirektiivi. Jäsenmaat voivat asettaa lain- nykyinen direktiivi pysyy voimassa, vaikka 20332: käyttövaltaansa kuuluvile televisioyhtiöille muutosehdotuksia ei hyväksyttäisikään. 20333: tiukem{>ia ohjelmatoimintaa ja mainontaa Televisiodirektiivin oikeudellinen pohja on 20334: koskevia määräyksiä. yhteisön perustamissopimuksen artikloissa 20335: EU:n neuvoston televisiodirektiivi raken- 57(2) ja 66. Direktiivin eurooppalisuuskiin- 20336: tuu ns. yhden kontrollin periaatteelle; mikäli tiötä koskevan artiklan osalta on keskuste- 20337: lähetettevä ohjelmisto täyttää sen jäsenmaan, lussa viitattu usein Maastrichtin sopimuksen 20338: johon kyseessä oleva yleisradioyhtiö on re- 128 artiklaan yhtäältä siinä mielessä, että 4. 20339: kisteröitynyt, määräykset ja tv-direktiivin kohdan mukaan yhteisön tulee ottaa huomi- 20340: määräykset, sen edelleenlähettämiselle ja oon kulttuurinäkökohdat perustamissopimuk- 20341: vastaanottamiselle ei toisessa jäsenmaassa sen eri kohtia toteuttaessaan ja toisaalta siinä 20342: voida asettaa esteitä. mielessä, että 5. kohta sulkee yhteisön toi- 20343: EU:n neuvoston televisiodirektiivi oli osa minnan ulkopuolelle kulttuuna koskevan 20344: ETA-sopimusta. Direktiivin lainsäädäntötoi- harmonisoivan lainsäädännön. 20345: menpiteitä edellyttävät säännökset on sisäl- 20346: lytetty Suomen lainsäädäntöön kaapelilähe- 2. Pääasiallinen sisältö 20347: tystOlmintalakiin ja radiovastuulakiin tehdyin 20348: muutoksin. Yleisradio Oy on hallintoneuvos- Komission ehdotuksen keskeiset muu- 20349: ton päätöksellä sitoutunut noudattamaan di- tosehdotukset koskevat teleostostoiminnan 20350: U 29/1995 vp 3 20351: 20352: (home shoppin~) määrittelyä ja liberalisoin- taan samaan palveluun, mikä on ristiriidassa 20353: tia, lähettäjäyhtiön kotimaata koskevan sään- · perustamissopimuksen kanssa, tai siihen, että 20354: nöksen täsmennystä, jäsenmaiden velvolli- kyseinen palvelu ei kuulu minkään jäsenval- 20355: suuksia sekä eurooppalaista alkuperää olevi- tion Iainkäyttövaltaan. 20356: en ohjelmien ja riippumattomien tuottajien 20357: tuottamien ohjelmien määrää ohjelmistossa. c. Jäsenmaiden velvollisuudet 20358: a. Teleostos Artikla 3. Ehdotuksessa ei puututa jäsen- 20359: maiden oikeuteen asettaa lainkäyttövaltaan- 20360: Artikla 1. Artiklan televisiomainontaa kos- sa kuuluville televisioyhtiöille yksityiskoh- 20361: kevaa b. kohtaa esitetään muutettavaksi si- taisempia ja tiukempia sääntöjä kuin direk- 20362: ten, ettei käsite televisiomainonta enää kata tiivissä. Direktiivin säännösten noudattami- 20363: käsitettä teleostos. Teleostos käsite on mää- sen parantamiseksi komissio ehdottaa artika- 20364: ritel~ erikseen kohdassa e. Erottelu on di- Ian 2. kohtaan lisäystä " Kukin jäsenvaltio 20365: rektiivin rakenteen kannalta välttämätön, jos vahvistaa seuraamukset, joita sovelletaan sen 20366: teleostostoimintaa aiotaan liberalisoida myö- lainkäyttövaltaan kuuluviin televisiolähetys- 20367: hemmissä artikloissa esitettäväliä tavalla. toiminnan harjoittajiin, jos ne eivät noudata 20368: Artikla 18 b. Direktiiviin ehdotetaan lisät- tämän direktiivin soveltamiseksi annettuja 20369: täväksi uusi artikla, jonka mukaan teleostos- säännöksiä. Kyseisten seuraamusten on olta- 20370: ohjelmien kokonaismäärä televisiokanavan va riittäviä kannustaakseen mainittujen sään- 20371: ohjelma-ajasta ei saa ylittää kolmea tuntia. nösten noudattamiseen" Lisäksi artiklaan 20372: Tämä rajoitus ei kuitenkaan koske kanavia, ehdotetaan lisättäväksi kokonaan uusi 3. 20373: joilla lähetetään pelkästään teleostosohjel- kohta: "Jäsenvaltioiden on lisäksi valvottava, 20374: mia. Voimassa olevassa direktiivissä teleos- että niiden lainsäädännössä säädetään mah- 20375: tostoiminta on rajoitettu yhteen tuntiin päi- dollisuudesta turvautua väliaikaisiin toimen- 20376: vässä. piteisiin, joiden tarkoitus on korjata direktii- 20377: vin säännösten rikkominen tarvittaessa kes- 20378: b. Lähettäjäyhtiön kotimaa keyttämällä lähetyslupa ". Voimassa olevassa 20379: direktiivissä jäsenvaltioiden on ainoastaan 20380: Artikla 2. Muutosehdotuksen mukaan ''jä- soveltuvin kemoin taattava, että niiden lain- 20381: senvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvat tele- käyttövaltaan kuuluvat televisioyhtiöt nou- 20382: visiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka ovat dattavat direktiivin määräyksiä. Komissio 20383: sijoittuneet kyseisen jäsenvaltion alueelle, perustelee esitystään yleisellä horisontaali- 20384: jossa niillä on pysyvä laitos ja jossa ne har- sella pyrkimyksellä parantaa sisämark- 20385: joittavat tosiasiallista liiketmmmtaa". Ehdo- kinalainsäännön noudattamista ja sillä, että 20386: tetussa kotimaan määritelmässä ei ole Viit- vastaanottajamaiden on oltava varmoja kil- 20387: tausta taajuuksiin tai verkkoihin. Tässä suh- pailuolosuhteiden tasapuolisuudesta. Komis- 20388: teessa ehdotus eroaa merkitsevästi Euroo- sion ehdotus on koettu erityisen ongelmal- 20389: pan Neuvoston televisiokonventiosta ja Suo- liksi sellaisissa maissa, joissa julkisen yleis- 20390: men nykyisestä kaapelilähetystoimintalaissa, radioyhtiön asema on järjestetty erityislain- 20391: joissa televisioyhtön kotimaana pidetään säädännöllä, kuten Suomessa. 20392: maata, jonka alueella up Iink -asema sijait- 20393: see. d. Ohjelmakiintiöt 20394: Komission mielestä sen ajama ns. esta- 20395: blishment-periaate on jo voimassa olevassa Artikla 4. Nykyisen direktiivin mukaan 20396: direktiivissä. Mm Iso-Britannia ja Suomi o- jäsenvaltioiden on, mikäli se on tarkoituk- 20397: vat kuitenkin tulkinneet nykyisen direktiivin senmukaista (where practicable), ja sovel- 20398: sanamuotoa siten, että se mahdollistaa myös tuvin keinoin varmistettava, että televisiotoi- 20399: up link -periaatteen kansallisessa lainsäädän- minnan harjoittajat varaavat eurooppalaisille 20400: nössä. teoksille suurimman osan lähetysaJastaan lu- 20401: Satelliittilähetysten ja monikansallisesti kuunottamatta uutisille, urheilutapahtumille, 20402: toimivien televisioyritysten lisääntymisen seuraleikin omaisille ohjelmille, mainoksille 20403: vuoksi epäselvä tilanne on komission mie- ja tekstitelevisiopalveluille varattua aikaa. 20404: lestä ratkaistava nopeasti. Periaatteiden eroa- Komissio ehdottaa kyseisen säännöksen täs- 20405: vuus jäsenmaiden välillä voi johtaa siihen, mentämistä ja kiristämistä siten, että sanat 20406: että useamman maan lainsäädäntöä sovelle- "mikäli se on tarkoituksenmukaista" (where 20407: 4 U 29/1995 vp 20408: 20409: practicable) jätetään pois. Lisäksi komissio että kyseinen kohta olisi voimassa ainoas- 20410: ehdottaa elokuvakanaville vaihtoehtoisesti taan kymmenen vuotta. 20411: mahdollisuutta noudattaa sääntöä, jonka mu- 20412: kaan ohjelmabudjetista 25 % tulee sijoittaa 3. Vaikutukset Suomen kannalta 20413: euroopllalaisiin tuotteisiin. 20414: Komtssio perustelee ehdotustaan paitsi Muutosehdotuksella ei ole sanottavia vai- 20415: yleisillä teollisuuspoliittisilla syillä myös kutuksia suomalaiseen televisiotoimintaan. 20416: sillä, että direkt.iivt on tarkoitettu laillisesti Komission ehdotus lähettäjäyhtiön kotimaan 20417: sitovaksi säännöstöksi, minkä takia tämänta- määrittelyksi edellyttää kaapelilähetystoimin- 20418: paisten sääntöjen on oltava selkeitä. nasta annetun lain muuttamista. Mikäli eh- 20419: Eräät jäsenmaat ovat vastustaneet ohjelma- dotus artikalan 3 muuttamiseksi hyväksytään 20420: kiintöiden sisällyttämistä nykyiseen dtrektii- ehdotetussa muodossa, Yleisradio Oy:stä 20421: viin eivätkä missään tapauksessa hyväksy annettua lakia saatetaan joutua muuttamaan. 20422: esitettyä säännöksen kiristämistä. Myönny- Muutosehdotuksen muut kohdat eivät vaadi 20423: tyksenä esitetylle kritiikille komissio esittää, lainsäädännön muuttamista. 20424: u 30/1995 vp 20425: 20426: 20427: 20428: 20429: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eurooppa- 20430: sopimukseksi (Slovenia) 20431: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eurooppa-sopimuksen tekemisestä Euroopan 20432: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slo- 20433: komission 12.7.1995 tekemä ehdotus KOM(95) venian tasavallan välillä sekä ehdotuksesta 20434: 341 1opull. neuvoston ja komission päätökseksi laadittu muistio. 20435: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995 20436: 20437: 20438: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 20439: 20440: 20441: 20442: 20443: Ulkoasiainneuvos Kari Mitrunen 20444: 20445: 20446: 20447: 20448: 351186P 20449: 2 u 30/1995 vp 20450: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 361 20451: Keski- ja Itä-Euroopan linja 7.9.1995 20452: KP0-22/Mitrunen!PM-K 20453: 20454: 20455: 20456: 20457: EHDOTUS EUROOPPA-SOPIMUKSEN TEKEMISESTÅ SLOVENIAN KANSSA 20458: 20459: Yleistä Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 20460: 20461: Euroopan Unionin ja Slovenian suhteet ovat 20462: perustuneet yhteistyösopimukseen, joka tuli Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia 20463: voimaan syyskuussa 1993. Unionin ulkominis- taloudellisia vaikutuksia Suomen kannalta. 20464: terit antoivat niinikään syyskuussa 1993 komis- EU:lla on jo Suomen liittyessä unionin jäsenek- 20465: siolle valtuudet selvitellä mahdollisuuksia Eu- si ollut voimassa yksipuoliset järjestelyt, jotka 20466: rooppa-sopimuksen tekemiseksi Slovenian ovat taanneet valtaosalle Slovenian viennistä 20467: kanssa. Sopimusta koskevat neuvotteluohjeet tullivapaan pääsyn EU:n markkinoille. Järjes- 20468: (mandaatti) hyväksyttiin neuvostossa 6.3.1995 telyt ovat perua entiselle Jugoslavialie myönne- 20469: ja neuvottelut aloitettiin 15.3.1995. Sopimus tyistä eduista. Eurooppa-sopimuksella nämä 20470: parafoitiin yhden neuvottelukierroksen jälkeen järjestelyt nyt vahvistetaan kuitenkin niin, että 20471: 15.6.1995. EU:lla on oikeus eräille herkille tuotteille ns. 20472: Tämän perusteella komissio teki 12.7.1995 tariffikiintiöiden säilyttämiseen v. 2000 asti. 20473: ehdotuksen KOM(95) 341 lopull. neuvoston ja EU-maat ml. Suomi puolestaan saavuttavat 20474: komission päätökseksi Eurooppa-sopimuksen tullivapaan markkinoillepääsyn Slovenian 20475: tekemisestä Euroopan yhteisöjen ja niiden jä- markkinoilla asteittain laskevien tullien mu- 20476: senvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välillä. kaan, jotka poistuvat kokonaan v. 2000. Tällä 20477: asymetrisellä tullinalennusaikataululla on ha- 20478: luttu tukea Slovenian talouden kehitystä. Suo- 20479: Sopimuksen sisältö mella ei ole ollut vapaakauppajärjestelyjä Slo- 20480: venian kanssa. Suomi ja Slovenia sen sijaan 20481: Sopimuksella perustetaan yhteisön ja sen sopivat noottienvaihdolla vuonna 1992 entisen 20482: jäsenmaiden ja Slovenian välinen assosiointi. Jugoslavian kanssa tehtyjen kauppa- ja TTT- 20483: Sen tavoitteena on poliittisen vuoropuhelun sopimusten voimassapitämisestä. Eurooppa-so- 20484: kehittäminen, kaupankäynnin edistäminen ja pimus tarjoaa Suomellekin entistä paremmat 20485: vapaakauppa-alueen luominen, Slovenian tuke- vientimahdollisuudet kolmansiin maihin verrat- 20486: minen sen pyrkimyksissä kehittää talouttaan tuna. Tullitulojen kannalta sopimuksella ei ole 20487: sekä asianmukaisen perustan luominen Slo- merkitystä. 20488: venian yhdentymiselle Euroopan Unioniin. EU 20489: on jo solminut vastaavat, pitkälle yhdenmukai- 20490: set Eurooppa-sopimukset Keski-Euroopan 20491: maiden kanssa ja allekirjoittanut Baltian mai- 20492: den kanssa. Näiden laaja-alaisten ns. sekasopi- Sopimuksen poliittiset vaikutukset 20493: musten johdannossa on erikseen mainittu as- 20494: sosioinin lopullisena tavoitteena olevan ED- 20495: jäsenyys. Poliittisen vuoropuhelun ja vapaa- Eurooppa-sopimuksella perustetaan yhteisön 20496: kaupan lisäksi sopimukset kattavat lukuisan ja sen jäsenvaltioiden sekä Slovenian välinen 20497: määrän eri yhteistyöaloja. Slovenian Euroop- assosiointi. Sen eräänä tavoitteena on mm. 20498: pa-sopimus korvaa EU:n ja Slovenian vuonna luoda asianmukaiset puitteet osapuolten väli- 20499: 1993 tekemän yhteistyösopimuksen. selle vuoropuhelulle, jotta mahdollistettaisin 20500: u 30/1995 vp 3 20501: 20502: tiiviiden poliittisten suhteiden kehittäminen. Europpa-sopimus ei korvaa kahdenvälisiä po- 20503: Unioni ja sen jäsenmaat käyvät aktiivista po- liittisia suhteita vaan täydentää niitä. 20504: liittista vuoropuhelua Slovenian kanssa niin 20505: kahden- kuin monenvälisesti assosioituneiden 20506: maiden kanssa vahvistettujen muotojen ja me- Sopimuksen allekirjoittaminen 20507: nettelyjen mukaisesti. On huomattava, että 20508: Slovenia on päässyt mukaan tähän vakiintu- 20509: neeseen vuoropuheluun jo ennen sopimuksen Slovenian Eurooppa-sopimus parafoitiin Eu- 20510: ratifiointia. Ministeritasolla kahdenvälistä po- roopan unionin neuvoston kokouksen yhtey- 20511: liittista vuoropuhelua käydään assosiointineu- dessä 15.6.1995 Brysselissä. Sopimuksen alle- 20512: vostossa. Sopimus luo näinollen entistä parem- kirjoitusvaltuudet on tarkoitus viedä Tasaval- 20513: mat monenväliset institutionaaliset puitteet po- lan Presidentin esittelyyn lähiaikoina. Sopimus 20514: liittisten suhteiden kehittämiselle yhteisön ja on tarkoitus allekirjoittaa 3.10.1995 pidettävän 20515: jäsenmaiden ja Slovenian kanssa ml. myös Euroopan unionin neuvoston kokouksen yh- 20516: parlamentaarisen tason vuoropuhelu. Suomen teydessä. 20517: kahdenväliset poliittiset suhteet Slovenian Sopimus edellyttää eduskunnan suostumusta 20518: kanssa ovat ongelmattomat, joskin kanssakäy- ja se tullaan aikanaan saattamaan eduskunnan 20519: mistä on ollut vähän. On huomattava, että käsiteltäväksi. 20520: 20521: 20522: Ulkoasiainneuvos Kari Mitrunen 20523: U 31/1995 vp 20524: 20525: 20526: 20527: 20528: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 20529: neuvoston asetukseksi (sosiaaliturvajärjestelmien soveltami- 20530: nen) 20531: 20532: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- 1408/71, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- 20533: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen 20534: yhteisöjen komission 26 päivänä kesäkuuta (ETY) N:o 574/72, asetuksen (ETY) N:o 20535: 1995 tekemä muutettu ehdotus Euroopan 1408/71 muuttamisesta annetun asetuksen 20536: unionin neuvoston asetukseksi sosiaaliturva- (ETY) N:o 1247/92 ja asetuksen (ETY) N:o 20537: järjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella 1247/92 muuttamisesta annetun asetuksen 20538: liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja hei- (ETY) N:o 1945/93 muuttamisesta sekä eh- 20539: dän perheenjäseniinsä annetun asetuksen dotuksesta laadittu muistio. 20540: (ETY) N:o 20541: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995 20542: 20543: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkiire 20544: 20545: 20546: 20547: 20548: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola 20549: 20550: 20551: 20552: 20553: 35ll97B 20554: 2 U 31/1995 vp 20555: 20556: 20557: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 20558: 20559: 20560: 20561: 20562: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 2. Vaikutukset Suomen 20563: lainsäädäntöön 20564: Komissio on esittänyt neuvostolle muute- 20565: tun ehdotuksen (KOM (95) 248 lopull.) neu- Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää- 20566: voston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien dännönmuutoksia sen vuoksi, että ehdotetut 20567: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin muutokset ovat sellaisenaan sovellettavaa 20568: palkatluihin työntekijöiden ja heidän per- lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu- 20569: heenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o tokset ovat kuitenkin sen luonteisia, että nii- 20570: 1408/71, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- tä on pidettävä lainsäädännön alaan kuuluvi- 20571: täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen na. 20572: (ETY) N:o 574/72, asetuksen (ETY) N:o 20573: 1408/71 muuttamisesta annetun asetuksen 2.1 Rajatyöntekijät 20574: (ETY) N:o 1247/92 ja asetuksen (ETY) N:o 20575: 1247/92 muuttamisesta annetun asetuksen 1 artikla. Artiklan 1-alakohdassa ehdo- 20576: (ETY) N:o 1945/93 muuttamisesta. Komissi- tetaan, että nykyinen 20 artikla korvataan 20577: on ehdotuksessa muutetaan neuvostolle uudella artiklalla. Sen mukaan rajatyöntekijä 20578: 21.4.1994 annettua komission ehdotusta ja hänen kanssaan asuvat perheenjäsenet voi- 20579: (KOM (94) 135 lopull.). Tätä koskeva val- vat saada sairauden tai äitiyden perusteella 20580: tioneuvoston kirjelmä (Y 28) on annettu etuuksia myös toimivaltaisesta valtiosta eli 20581: eduskunnalle 13 päivänä lokakuuta 1994. valtiosta, jossa rajatyöntekijä on vakuutettu 20582: Ehdotetut muutokset perustuvat Euroopan työntekijänä. Etuuden myöntää toimivaltai- 20583: parlamentin lausuntoon. Komissio esittää, sen valtion laitos sen soveltaman lainsäädän- 20584: että myös rajatyöntekijän perheenjäsenellä nön mukaan. 20585: olisi rajoituksetta oikeus sairauteen ja äit- Artikla laajentaa rajatyöntekijän perheenjäse- 20586: iyteen liittyviin etuuksiin siinä jäsenvaltios- nen oikeutta saada etuuksia sen valtion alu- 20587: sa, missä rajatyöntekijä on työssä. Eläkkeelle eella, jossa rajatyöntekijä on työssä. Nykyis- 20588: jääneen rajatyöntekijän ja hänen perheen- ten säännösten mukaan rajatyöntekijän per- 20589: jäseniensä terveydenhoitoetuuksien antami- heenjäsenelle annettavista hoitoetuuksista 20590: sen jatkuvuus entisestä työskentelyvaltiosta vastaa ensisijaisesti asuinvaltio kuitenkin 20591: mahdollistettaisiin myös eläkeaikana. Tämän siten, että toimivaltainen valtio vastaa synty- 20592: lisäksi ehdotukseen sisältyy erityinen sään- neistä kustannuksista. Kiireeliisien tapausten 20593: nös, joka koskee niin sanotun kolmannen lisäksi rajatyöntekijän J?erheenjäsenellä on 20594: valtion kansalaisen eli muun kuin jäsenvalti- nyk}'isin oikeus etuukstin myös rajatyön- 20595: on kansalaisen ja tämän perheenjäsenen oi- tekijän sosiaaliturvasta vastuussa olevasta 20596: keutta saada asetuksen tarkoittamalla tavalla valtiosta, jos asianomaisten valtioiden välillä 20597: välitötä sairaanhoitoa tilapäisen oleskelun ai- on tällaisesta menettelystä sovittu tai toimi- 20598: kana toisessa jäsenvaltiossa. valtainen laitos on antanut etukäteen hyväk- 20599: Myös oikeus hakeutua hoitoon toiseen jäsen- symisensä tällaiselle menettelylle. 20600: valtioon laajenisi koskemaan kolmansien Muutoksella on ensisijaisesti merkitystä 20601: valtioiden kansalaisia. lähinnä Ahvenanmaalla ja Pohjois-Suomen 20602: U 31/1995 vp 3 20603: 20604: alueella, jossa Ruotsin puolella asuvan Suo- kilön oikeutta sairautta ja äiti).'ttä koskevan 20605: messa työssä olevan työntekijän perheen- luvun mukaisesti etuoksiin siinä valtiossa, 20606: jäsenet voivat saada terveydenhuollon palve- jossa hän oli viimeksi ennen eläkkeelle jää- 20607: luja Suomen alueella samalla tavoin kuin mistään työssä. Sama koskee tällaisen raja- 20608: itse rajatyöntekijä. Vastaavasti Suomessa työntekijän perheenjäseniä ja jälkeen jäänei- 20609: asuvat rajatyöntekijät perheenjäsenineen voi- tä. Mitä edellä on todettu rajatyöntekijöiden 20610: vat saada terveydenhuollon palveluja Ruot- perheenjäsenistä, koskee myös eläkkeelle 20611: sista. Sama koskee myös asetuksen tarkoitta- siirtyneitä entisiä rajatyöntekijöitä. Säännös 20612: miin luontoisetuuksim luettavia sairausva- asettaa tarpeettomasti Suomessa asuvat eläk- 20613: kuutuksesta maksettavia korvauksia. keensaajat erilaiseen asemaan siitä riippuen, 20614: Suomen ja Ruotsin välillä liikkuu satoja onko VIimeinen työsuhde ollut niin sanottu 20615: ehkä jopa tuhansia rajatyöntekijöitä. Asetuk- rajatyösuhde vai ei. 20616: sen 1408/71 1 artiklan sisältämästä rajatyön- 20617: tekijän käsitteestä seuraa, että rajatyöntekijä- 20618: nä on pidettävä muutakin kuin vain raJan 2.2. Kolmansien valtioiden kansalaiset 20619: läheisyydessä asuvaa ja työssä olevaa henki- 20620: löä. Rajatyösuhteiden pituudet voivat olla Artiklan 1 a-alakohdassa asetukseen 20621: hyvinkin vaihtelevia. Tavanomaista on 1408/71 ehdotetaan lisättävksi uusi 22 a ar- 20622: myös, että toinen puolisoista on työssä per- tikla, jonka mukaan jäsenvaltiossa vakuute- 20623: heen asuinvaltiossa. Tällöin P.uolison per- tulla niin sanotun kolmannen valtion kansa- 20624: heenjäsenyyteen perustuva oikeus väistyy laisella on oikeus välittömään sairaanhoi- 20625: itsenäiseen työntekijä-asemaan perustuvaan toon tilapäisen oleskelun aikana toisessa jä- 20626: oikeuteen nähden määrättäessä oikeudesta senvaltiossa. Hänellä olisi myös oikeus ha- 20627: saada esimerkiksi terveydenhuollon palvelu- keutua hoitoon toiseen jäsenvaltioon artiklan 20628: 22 1 c-alakohdan mukaisesti samalla tavoin 20629: ja. Asetuksen 1408/71 sairautta ja äitiyttä kuin jäsenvaltion kansalaisella. Sama oikeus 20630: koskevassa 111 osastossa on jo nyk;Yisin lu- koskee tällaisen henkilön perheenjäseniä. 20631: kuisia eri henkilöryhmiä ( työntekijät, työt- Ehdotus liittyy laajempaan kokonaisuu- 20632: tömät, eläkkeenhakijat ja eläkkeensaajat per- teen ja keskusteluun Euroopan unionin ke- 20633: heenjäsenineen) koskevia erityissäännöksiä hittämisestä. Komissio on sosiaalipolitiikan 20634: siitä, miten oikeus tarvittaviin hoito tai raha- valkoisessa kitjassa KOM(94)333 samoin 20635: etuoksiin kulloinkin määräytyy. Nyt ehdotet- kuin keskipitkänajan sosiaalisessa toiminta- 20636: tu säännös tarpeettomasti monimutkaistaa ohjelmassa vuosille 1995 -1997 asettanut 20637: tämän jo ennestään monimutkaisten säädök- tavoitteekseen jäsenvaltiossa laillisesti asuvi- 20638: sen soveltamista ja on omiaan aiheuttamaan en ja työssä olevien muiden kuin jäsenvalti- 20639: sekaannuksia. Tällaiset tiettyjä henkilöryh- oiden kansalaisten liikkuvuuden esteiden 20640: miä koskevat erityissäännökset soveltuvat asteittaisen poistamisen. Työvoiman liikku- 20641: paremmin puhtaasti vakuutusperusteisiin vuuden osalta komissio ei kuitenkaan ole 20642: Järjestelmiin. Sen sijaan Suomen ja muiden vielä tehnyt mitään konkereettisia ehdotuk- 20643: pohjoismaiden julkisista varoista rahoitettu- sia. 20644: Jen ja yleisten asumiseen perustuvien ter- Komission ehdotlama muutos on merkit- 20645: veydenhuolto- ja sairausvakuutusjärjestelmi- tävä avaus siihen suuntaan, että asetuksen 20646: en kannalta tällaiset säännökset ovat on~el 1408/71 soveltamisalaa laajennettaisiin ko- 20647: mallisia. Yleisten asumiseen perustuvien Jär- konaisuudessaan koskemaan myös muiden 20648: jestelmän kohdalla luontevinta on, että ensi- kuin jäsenvaltioiden kansalaisia. Kolmansien 20649: sijaisesti henkilön asuinvaltio vastaa sairaa- valtioiden kansalaisia ei nykyisinkään ole 20650: hoidosta samoin kuin sairausvakuutuksen pe- kokonaisuudessaan suljettu asetuksen sovel- 20651: rusteella annettavista muista luontoiset- tamisen ulkopuolelle. Asetuksen 1408/71 2 20652: uuksista ja ettei henkilöitä aseteta erilaisen artiklan mukaan asetusta sovelletaan jäsen- 20653: asemaan sen mukaan, minkälainen suhde valtion kansalaisuutta oleviin työntekijöihin 20654: heillä on työelämään. ja itsenäisiin ammatinhatjoittajiin. Myös 20655: Artiklan 1 c alakohdan mukaan asetuk- näiden henkilöiden perheenjäsenet ja jälkeen 20656: seen 1408/71 ehdotetaan lisättäväksi uusi 31 jääneet kuuluvat kansalaisuudestaan riippu- 20657: a artikla, joka koskee ennen eläkkeelle jää- matta asetuksen soveltamisen piiriin. Lisäksi 20658: mistään rajatyöntekijänä työskennelleen hen- jäsenvaltion alueella asuviin pakolaisiin ja 20659: 4 U 31/1995 vp 20660: 20661: valtiottorniin henkilöihin sovelletaan asetus- sopimusl?uolen kansalainenkin. Pohjoismais- 20662: ta. sa asuvia muita kuin Pohjoismaiden kansa- 20663: Assosiaatiosopimus Turkin kanssa ja yh- laisia on perinteisesti kohdeltu yhdenvertai- 20664: teistyösopimukset Algerian, Tunisian Ja Ma- sesti. Myös uusi Pohjoismainen sosiaalitur- 20665: rokon kanssa sekä Eurooppa sopimukset vasopimus (SopS 105 ja 106/93) takaa sen, 20666: entisten Itä-euroopan maiden ja Baltian mai- että kolmansien valtioiden kansalaisiin so- 20667: den kanssa sisältävät määräyksiä paitsi työn- velletaan asetuksen 1408/71 säännöksiä kan- 20668: tekijöiden oikeuksista myös sosiaaliturvasta. saneläke-etuuksia lukuunottamatta. Myös- 20669: Asetuksen 1408/71 soveltaminen mainittujen kään asetuksen 1408/71 69 artiklan mukai- 20670: valtioiden kansalaisuutta oleviin jäsenvaltlOi- nen kolmen kuukauden työnhakuoikeus ei 20671: den alueella laillisesti oleviin henkilöihin koske kolmansien valtioiden kansalaisia. 20672: edellvttää kuitenkin sopimuksissa määrätty- Pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen kaut- 20673: jä erltY.isiä täytäntöönpano äätöksiä. ta asetuksen 1408/71 henkilöpiiriä on siten 20674: Tässä yhteydessä tulee ratkaistavaksi jo nyt laajennettu Pohjoismaissa asuviin kol- 20675: myös kysymys toimivaltaperusteesta. Val- mansien valtioiden kansalaisiin. Vastaavat 20676: tuuttavatko Rooman sopimuksen artiklat 51 täydentävät sosiaaliturvasopimukset on neu- 20677: ja 235 huomioon ottaen myös 48 ja 49 artik- voteltu Itävallan, Saksan, Luxemburgin ja 20678: lan sisältö säätämään kolmansien valtioiden Ison Britannian kanssa. Näiden sopimusten 20679: kansalaisten asemasta. Asia tutkitaan par- voimaantulo on vielä avoinna. Samoin Ka- 20680: haillaan jaostossa 35 (oikeudelliset kysy- nadan, Quebecin ja USA:n kanssa tehdyt 20681: mykset), JOnka kanta saadaan vielä syyskuun sosiaaliturvasopimukset koskevat kolmasien 20682: kuluessa. valtioiden kansalaisia. 20683: Suomen lainsäädännössä ei tehdä eroa Periaatteessa jäsenvaltiossa asuvan ja 20684: sen mukaan, onko henkilö Suomen kansalai- työssä olevan jäsenmaasta toiseen liikkuvan 20685: nen tai muun valtion kansalainen sairautta kolmannen valtion kansalaisen erilaisen koh- 20686: tai äitiyttä koskevia sairausvakuutusetuuksia telun poistaminen on perusteltua. Nyt käsi- 20687: myönnettäessä tai terveydenhuollon palvelui- teltävänä oleva ehdotus rajoittuu kuitenkin 20688: ta annettaessa. Sairausvakuutuslain mukaan siihen, että Suomessa asuvalla ja vakuutetul- 20689: edellytyksenä on, että henkilö on Suomessa la kolmannen valtion kansalaisella olisi sama 20690: asuva. Vastaavasti terveydenhuollon palvelu- oikeus saada välitöntä hoitoa muussa jäsen- 20691: ja annetaan kunnan tOimesta kunnan asuk- valtiossa oleskelun aikana kuin Suomessa 20692: kaille. asuvalla ja vakuutetulla Suomen tai muun 20693: Suomen tekemissä sosiaaliturvasopimuk- jäsenvalt10n kansalaisella. Ennen lopullista 20694: sissa on voitu sopia siitä, että sopimuspuo- kantaa komission ehdotuksen heijastusvaiku- 20695: len alueella asuva muun kuin sopimusvaltion tukset sekä asetuksen 1408/71 soveltamisen 20696: kansalainen saa eräin lähinnä kansaneläkettä että kansallisen järjestelmän kannalta on vie- 20697: koskevin rajoituksin saman kohtelun kuin lä analysoitava perusteellisesti. 20698: U 32/1995 vp 20699: 20700: 20701: 20702: 20703: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotukseksi 20704: Euroopan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direk- 20705: tiiviksi 20706: 20707: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- unionin neuvoston direktiiviksi luottolaitos- 20708: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ten uudelleenjärjestelystä ja {Jurkamisesta 20709: neuvoston sihteeristön 19.6.1995 tekemä sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 20710: ehdotus Euroopan parlamentin ja Euroopan 20711: 20712: Helsingissä 21 päivänä syyskuuta 1995 20713: 20714: Ministeri Arja Alho 20715: 20716: 20717: 20718: 20719: Lainsäädäntöneuvos Ilkka Harju 20720: 20721: 20722: 20723: 20724: 351218Z 20725: 2 U 32/1995 vp 20726: 20727: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 20728: 20729: 20730: EHDOTUS LUOTTOLAITOSTEN UUDELLEENJÄRJESTELYÄ JA 20731: PURKAMISTA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI 20732: 20733: 1. Yleistä Työdokumentti on kesäkuun 19 päivältä 20734: 1995 ja sen numero on 7800/95 ef 37. Nyt 20735: Euroopan yhteisöjen komission antoi kesä- käsiteltävänä oleva versio on muuttunut 20736: kuussa 1986 neuvostolle ehdotuksen direktii- merkittävästi alkuperäisistä ehdotuksista. 20737: viksi luottolaitosten uudelleenjätjestelyä ja Näin ollen vasta nyt voidaan eduskuntaa in- 20738: purkamista koskevien lakien, asetusten Ja formoida tarkoituksenmukaisella tavalla asi- 20739: hallinnollisten määräysten yhteensovittami- asta. 20740: sesta: Proposal for a Council Directive on Direktiiviehdotus perustuu komission mu- 20741: the coordination of laws, regulations and kaan Rooman sopimuksen 57(2) artiklaan eli 20742: andministrative provisions relating to the kysymyksessä on henkilöiden, palvelujen ja 20743: reorganization and the winding-up of credit pääomien vapaaseen liikkumiseen sisämark- 20744: institutions; Com(85) 788 .final. kinoilla liittyvä ehdotus. 20745: Euroopan parlamentin ja sen talous- ja 20746: sosiaalikomitean lausuntojen jälkeen komis- 2. Pääasiallinen sisältö 20747: sio muutti ehdotustaan ja antoi muutetun eh- 20748: dotuksensa neuvostolle tammikuussa 1988. Direktiiviehdotuksella pyritään sääntele- 20749: Samalla ehdotuksen nimi oli muuttunut luot- mään tilanteita, joissa taloudellisiin vaikeuk- 20750: tolaitosten uudelleenjätjestelyä ja purkamista siin joutuneen luottolaitoksen toiminta on 20751: sekä talletusten vakuusjärjestelmiä koske- laitoksen toimintakyvyn palauttamiseksi jär- 20752: vaksi direktiiviksi: Amended proposal for a jestettävä uudelleen (saneerattava) tai sen 20753: Council Directive concerning the reor- toiminta on niiden vuoksi kokonaan lopetet- 20754: ganization and the winding-up of credit tava. Ongelmana tällaisissa tilanteissa tällä 20755: institutions and deposit guarantee schemes; hetkellä on se, että viranomaisten toimivalta 20756: COM(88)4 .final. rajoittuu vain kotivaltioon, vaikka luottolai- 20757: Muutetun ehdotuksen käsittely alkoi neu- toksella saattaa olla sivukonttoreita useissa 20758: voston työryhmässä heinäkuussa 1990 ja sen jäsenvaltioissa. Ongelma ratkaistaisiin direk- 20759: yhteydessä havaittiin, että ehdotusta ei voida tiiviehdotuksen mukaan siten, että luottolai- 20760: tarkoituksenmukaisesti käsitellä ennenkuin toksen kotivaltion viranomaisten ja tuomi- 20761: valmisteilla olevasta Euroopan unionin kon- oistuinten päätökset tunnustettaisiin ja niille 20762: kurssikonventiosta on saatu selvempi käsitys annettaisiin suora oikeusvaikutus sivukantta- 20763: ja talletusten vakuusjärjestelmiä koskeva osa reiden sijaintivaltioissa. Kotivaltion viran- 20764: on erotettu ehdotuksesta omaksi erilliseksi omaisten toimenpiteet olisivat ensisijaisia ja 20765: direktiiviksi. ne syrjäyttäisivät isäntävaltion viranomaisten 20766: Tämän vaiheen jälkeen asian käsittely on toimenpiteet. Viranomaisten toimenpiteitä ei 20767: sujunut verkkaisesti. Suomi on ollut ensim- harmonisoitaisi, vaan jäsenvaltiot ilmoittaisi- 20768: mäistä kertaa mukana neuvoston fY.öryhmäs- vat oman lainsäädäntönsä mukaiset toimen- 20769: sä helmikuussa 1995, jossa oli esillä yhteis- piteet direktiivin liitteisiin I ja II. Ensimmäi- 20770: työssä komission ja neuvoston sihteeristön sessä liitteessä olisivat uudelleenjärjestelytoi- 20771: laatima työdokumentti SN 1066/95 ef. Tuos- menJ?iteet, jotka tähtäävät luottolaitoksen 20772: sa dokumentissa oli ensimmäisen kerran toimmnan Jatkamiseen. Toisessa liitteessä 20773: otettu huomioon konkurssikonvention val- lueteltaisiin puolestaan luottolaitoksen pur- 20774: mistelu ja talletussuojasta annettu oma erilli- kamiseen ja likvidaatioon liittyvät toimenpi- 20775: nen direktiivi. Tämän jälkeen Ranskan pu- teet, kuten selvitystila ja konkurssi. Luotto- 20776: heenjohtajakaudella asiassa onkin edistytty. laitoksen uudelleenjärjestelyyn ja purkami- 20777: Nyt eduskunnalle annettava informaatio seen sovellettaisiin sen kotivaltion lakia kon- 20778: perustuu ensimmäiseen koottuun työversi- kurssikonventiota noudattelevin poikkeuksin, 20779: oon, jossa vasta on otettu huomioon kaikki jotka liittyvät esimerkiksi oikeuksiin kiinte- 20780: valmistelun aikana esille tuodut näkökohdat. ään omaisuuten ja pantteihin. 20781: U 32/1995 vp 3 20782: 20783: 3. Keskeiset artiklat ja niiden toimenpiteen sisältö, valitusaika ja sen päät- 20784: pääasiallinen sisältö tyminen sekä tiedot viranomaisesta, jolle 20785: valitus on osoitettava. 20786: Artiklat 1-2 20787: Artikla 8 20788: Direktiiviä sovellettaisiin jäsenvaltioissa 20789: oleviin luottolaitoksiin ja niiden sivukonto- Kolmansien maiden sivukontioreiden osal- 20790: reihin, jotka ovat toisen jäsenvaltion kuin ta edellytetään viranomaisten välistä ennak- 20791: kotivaltiOn alueella. koinformaatiota sekä pyrkimystä toimenpi- 20792: Kolmansien maiden luottolaitosten sivu- teiden koordinointiin. 20793: konttoreihin direktiiviä sovellettaisiin vain, 20794: jos luottolaitoksella on sivukonttoreita vä- Artikla 9-10 20795: hintään kahden jäsenvaltion alueella. 20796: Uudelleenjärjestelytoimenpiteet on tyhjen- Artiklojen mukaan liitteessä II luetellut 20797: tävästi lueteltu liitteessä I. Samoin on tehty purkamistoimenpiteet tunnustetaan päteviksi 20798: P';lrkaJl!istoimenP.ite~~en. ~sal~a __ liitteessä II. toisen jäsenvaltiOn alueella ja samaten tun- 20799: Lisäksi molempnn lntteisim sisaltyy luettelot nustetaan liitteessä mainittujen viranomaisten 20800: niistä viranomaisista, joiden toimivaltaan toimivalta asiassa. 20801: liitteiden mukaisten lakien ja asetusten sisäl- Ennen päätöksentekoa kotivaltion viran- 20802: tämien toimenpiteiden suonttaminen kuuluu. omaisella on velvollisuus informoida asiasta 20803: sijaintivaltioiden viranomaisia. 20804: Artikla 4 Luottolaitos puretaan sen kotivaltion lain, 20805: asetusten ja hallinnollisten määräysten mu- 20806: Liitteeseen otetut kotivaltion viranomaiset kaisesti. 20807: ovat yksin toimivaltaisia päättämään luotto- 20808: laitosten uudelleenjärjestelytoimenpiteistä. Artikla 11 20809: Näiden viranomaisten päättämät uudelleen- 20810: järjestelytoimenpiteet tunnustetaan ja ne ovat Artikla sisältää poikkeukset kotivaltion 20811: voimassa myös muissa jäsenvaltioissa, vaik- lain soveltamisesta. Poikkeuksista ilmenevät 20812: ka niissä ei olisikaan vastaavaa sääntelyä lainvalintasäännöt silloin kuin asia koskee 20813: olemassa. esimerkiksi työsopimusten, kiinteän omai- 20814: suuden, rekisteröityjen laivojen ja lentoko- 20815: Artikla 5-6a neiden, arvo-osuusJärjestelmään kirjattujen 20816: omistusten, panttioikeuksien, pidätysoikeuk- 20817: Artikloissa veivoitetaan kotivaltion viran- sien ja kuittausoikeuksien kohtelua luottolai- 20818: omaiset kaikin käytettävissä olevin keinoin toksen purkamistilanteessa. 20819: ennen toimenpiteistä päättämistä informoi- 20820: maan sijaintivaltioiden viranomaisia aikeis- Artikla 15-16 20821: taan uudelleenjärjestelyihin. Näitä viran- 20822: omaisia sitoo tiukka salassapitovelvelvoite Toimivaltaisten viranomaisten tulee ilmoit- 20823: saamistaan tiedoista. taa päätöksestään purkamismennettelyn aloit- 20824: tamisesta Euroopan yhteisön virallisessa 20825: Artikla 7 lehdessä sekä kahdessa kunkin kysymykseen 20826: tulevan jäsenvaltion kansallisessa sanoma- 20827: Artikla velvoittaa kotivaltion viranomaisen lehdessä asanomaisen maan virallisilla kielil- 20828: julkistamaan päätöksensä Euroopan yh- lä. 20829: teisöjen virallisessa lehdessä sekä kahdessa Lisäksi selvitysmiesten tulee toimittaa 20830: kansallisessa sanomalehdessä kussakin sivu- merkinta sijaintivaltioiden virallisiin rekiste- 20831: konttorin sijaintivaltiossa, jotta päätöksestä reihin, esimerkiksi kaupparekisteriin, purka- 20832: voitaisiin valittaa silloin kun se on mahdol- mismenettelyn aloittamisesta. 20833: lista. Toimivaltaisten viranomaisten tulee vielä 20834: Kotivaltion viranomaisten on myös erik- erikseen informoida tunnettuja velkojia jä- 20835: seen ilmoitettava jäsenvaltioissa oleville tun- senvaltioissa, jotta nämä voivat esittää vaati- 20836: netuille velkojille noiden valtioiden viralli- muksensa selvitysmenettelyssä. Ilmoitus ei 20837: silla kielillä toimenpiteestä, jos se on tarkoi- ole tarpeen, jos vaateita ei tarvitse erikseen 20838: tuksenmukaista. Ilmoituksen tulee sisältää valvoa purkamismenettelyssä. 20839: 4 U 32/1995 vp 20840: 20841: Artikla 17 mis- ja hukkaamiskielto taikka kielto asettaa 20842: pankkia konkurssiin tai selvitystilaan. Pankin 20843: Velallisen, joka on suorittanut luottolaitok- antamaa panttia ei saa myöskään tänä aikana 20844: selle velvoitteensa tietämättä sen purkamis- muuttaa rahaksi. 20845: menettelyn aloittamisesta toisessa jäsenval- - Luottolaitosten toiminnasta annetun lain 20846: tiossa, on artiklan mukaan katsottava täyttä- mukainen toimiluvan sisältävän toiminnan 20847: neen velvollisuutensa ja hänen vilpitöntä määräaikainen rajoittaminen. 20848: mieltään siten suojataan. 20849: Purkamistoimenpiteet 20850: Artikla 19 20851: - Pankkilakien mukainen vapaaehtoinen, 20852: Jokainen velkoja, jolla on asuinJ?aikka tai valvottu selvitystilamenettely sekä pakolli- 20853: rekisteröity kotipaikka muussa kmn luotto- nen selvitystilamenetely. 20854: laitoksen sijaintivaltiossa voi esittää vaati- 20855: muksensa purkamismenettelystä omalla kie- - Konkurssimenettely. 20856: lellään toisen jäsenvaltion viranomaisille tai 20857: purkamisesta huolehtivalle selvitysmiehelle. 20858: 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 20859: Artikla 23 20860: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa on 20861: Direktiivin liitteiden muuttaminen tapahtuu tällä hetkellä säännökset luottolaitosten sane- 20862: II-pankkidirektiivin 22 artiklan mukaisessa rauksesta ja niiden selvitystilasta, joita täy- 20863: komitolo~iamenettelyssä, koska se vaatii dentää eräin osin liike-, säästö- Ja osuus- 20864: kaikkien Jäsenmaiden hyväksymisen. pankkilaissa oleva normisto. Tätä lainsää- 20865: däntöä joudutaan täsmentämään. 20866: Liitteet 1 ja II Luottolaitosten konkurssi määräytyy kon- 20867: kurssisäännön mukaan, mutta ei ole luulta- 20868: Liitteiden laadinta on vielä alkuvaiheessa. vaa, että tähän lainsäädäntöön joudutaan 20869: Suomen osalta niihin tulisi ottaa ainakin puuttumaan. 20870: seuraavat menettelyt: Oikeusvaikutusten vastavuoroisen tunnus- 20871: tamisen osalta tulee harkittavaksi sopiva 20872: Uudelleenjärjestämistoimenpiteet kohta lainsäädännössä, johon tämä sääntely 20873: sijoitetaan. 20874: - Pankkilakien mukainen enintään neljän 20875: kuukauden ajaksi annettava talletusten vas- 5. Hallituksen kanta 20876: taanotto- ja maksamiskielto sekä pankin 20877: muiden sitoumusten maksamiskielto. Tähän Suomi on asian käsittelyssä suhtautunut di- 20878: liittyy pankin omaisuuden ulosmittaamiskiel- rektiiviehdotukseen myönteisesti ja pitänyt 20879: to, takavarikkoon asettamiskielto tai myy- sitä tarpeellisena. 20880: U 33/1995 vp 20881: 20882: 20883: 20884: 20885: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 20886: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (teletoimin- 20887: nan yhdysliikenne) 20888: 20889: 20890: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tus Euroopan parlamentin ja neuvoston di- 20891: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- rektiiviksi teletoiminnan yhdysliikenteestä 20892: teisöjen komission 19.7.1995 tekemä ehdo- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 20893: Helsingissä 21 päivänä syyskuuta 1995 20894: 20895: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 20896: 20897: 20898: 20899: 20900: Hallitusneuvos Harri Pursiainen 20901: 20902: 20903: 20904: 20905: 3512250 20906: 2 U 33/1995 vp 20907: 20908: LIIKENNEMINISTERIÖ Muistio 20909: 20910: 20911: 20912: 20913: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 20914: DIREKTIIVIKSI TELETOIMINNAN YHDYSLIIKENTEESTÄ 20915: 20916: 20917: 1. Direktiiviehdotus Televerkko (telecommunications network) 20918: merkitsee siirtojärjestelmiä ja soveltuvin osin 20919: Euroopan yhteisön komissio on val- kytkentälaitteita ja muita järjestelmiä, jotka 20920: mistellut direktiiviehdotuksen Proyosal for a tekevät mahdolliseksi signaalien välittämisen 20921: European Parliament and Counci Directive verkon liitäntäpisteiden välillä johtimitse, 20922: on Interconnection in Telecommunications radioteitse, optisesti tai muin sähkömagneet- 20923: COM (95) 379. tisin keinoin. Telepalvelut (telecommunica- 20924: tions services) tarkoittavat palveluita, joiden 20925: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet tarjonta koostuu kokonaan tai osittain sig- 20926: naalien välittämisestä tai reitityksestä tele- 20927: Ehdotuksen tarkoituksena on luoda verkoissa, lukuun ottamatta yleisradiotoimin- 20928: puitteet yhteisön televerkkojen ja -palvelui- taa. Käyttäjät (users) tarkoittavat loppukäyt- 20929: den yhdysliikenteelle ja yhteentoimtvuudelle täjiä, mukaan lukien kuluttajat ja palvelun- 20930: avoimilla ja kilpailolle avatuilla markkinoil- tarjoajat. 20931: la. Direkttivillä yleisten televerkkojen ja - Muutoin ehdotuksessa käytetään ylei- 20932: palveluiden avoin ja tehokas yhteen liittämi- sen ONP-direktiivin 90/387 määritelmiä. 20933: nen tehtäisiin yhdenmukaiseksi. Ehdotus 3 Artikla. Yhdysliikenne ja yhteentoi- 20934: edistäisi teletoimmnan kilpailua, harmonisoi- mivuus kansallisella ja Euroopan tasolla. 20935: si yhteenliittämisen ehtoja ja siten edistäisi Artiklan 1 kohdan perusteella jäsenvaltioiden 20936: myös telepalveluiden sisämarkkinoiden ke- tulisi ryhtyä tarpeellisiin toimiin poistaak- 20937: hittymistä. seen rajoitukset, Jotka estävät jäsenvaltioiden 20938: televerkkoja ja 20939: 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen -palveluita tarjoavia yhteisöjä neuvottelemas- 20940: sisältö ta keskinäisistä yhdysliikennesopimuksista. 20941: Teknisten ja kaupallisten järjestelyjen tulisi 20942: Ehdotus jakaantuu 23 otsikoituon olla sopimuksenvaraisia ehdotetun direktiivin 20943: artiklaan. Siinä on seitsemän liitettä. ja yhteisön kilpailusäädösten mukaisesti. 20944: 1 artikla. Tarkoitus. Direktiivin tarkoi- Jäsenvaltioiden tulisi artiklan 2 koh- 20945: tus on esitetty edellä muistion 2 kohdassa. dan nojalla varmistaa yleisten kiinteiden pu- 20946: 2 artikla. Määritelmät. Artiklassa helinverkkojen ja -palveluiden sekä kaupal- 20947: esitetään direktiiviehdotuksessa käytettyjen listen vuokrajohtojen tarjonnan yhdysliiken- 20948: käsitteiden määritelmiä. ne siltä osin kuin se on välttämätön takaa- 20949: Yhdysliikenne (interconnection) on maan näiden palveluiden yleisen saatavuu- 20950: määritelty televerkkoja tai -palveluita tarjo- den kaikille Euroopan unionin käyttäjille. 20951: avien yhteisöjen fyysisekst tai loogiseksi Jäsenvaltioiden tulisi artiklan 3 koh- 20952: kytkennäksi, Jonka tarkoituksena on tehdä dan nojalla varmistaa, että yleisiin televerk- 20953: mahdolliseksi toisen yhteisön käyttäjien koihin tai telepalveluihin järjestelmiään 20954: viestintä toisen yhteisön käyttäjän kanssa, tai liittävät yritykset kunnioittavat välitetyn tai 20955: käyttäjän pääsy toisen organisaation tarjo- tallennetun tiedon luottamuksellisuutta. 20956: amiin palveluihin. Yleinen televerkko (J;mb- 4 artikla. Oikeus ja velvollisuus yh- 20957: lic telecommunications network) merk1tsee dysliikenteeseen. Yrityksillä, joilla on oikeus 20958: televerkkoa, jota käytetään muun muassa tarjota liitteessä II tarkoitettuja yleisiä tele- 20959: yleisten telepalveluiden tarjontaan. Yleinen verkkoja tai -palveluita, olisi artiklan 1 koh- 20960: telepalvelu (public telecommunications ser- dan mukaisesti sekä oikeus että velvollisuus 20961: vic~) on yletsön saatavilla oleva telepalvelu. neuvotella yhdysliikenteestä keskenään. 20962: U 33/1995 vp 3 20963: 20964: Kansallinen sääntelyviranomainen voisi ta- miville yrityksille. Huomioon tulisi ottaa 20965: pauskohtaisesti rajoittaa tätä velvollisuutta. avoimuuden, syrjimättömyyden ja suhteel- 20966: Rajoitus olisi perusteltava ja julkaistava. lisuuden periaatteet. Vain yleisten kiinteiden 20967: Neuvotteluvelvollisuuden lisäksi eräil- puhelinverkkojen ja -palveluiden tarjontaa 20968: lä yrityksillä olisi muitakin, artiklan 2 koh- voisi rahoittaa tällä tavoin. 20969: dassa mainittuja velvollisuuksia. Näitä yri- Yleispalveluvelvoitteiden kustannuk- 20970: tyksiä olisivat sellaiset yleisten kiinteiden siin osallistuminen voisi artiklan 2 kohdan 20971: puhelinverkkojen ja -palveluiden, kaupal- mukaan perustua tarkoitusta varten perustet- 20972: liste~ vuokraJoht<?Jen sekä _yleisten _matka- tuun järjestelmään, jota hallitsee edunsaajista 20973: viestmverkkoJen Ja -palvelmden tarJontaan riippumaton toimielin. Kustannusten jakami- 20974: oikeutetut yritykset, joilla on huomattava nen voitaisiin toteuttaa myös yhdyshikenne- 20975: markkina-asema (significant market power). maksuun 3 kohdan mukaisesti lisättävällä 20976: Huomattavaa markkina-asemaa ei ole maksulla. 20977: määritelty varsinaisessa direktiiviehdotukses- Yleispalvelun tarjonnan aiheuttaman 20978: sa. Ehdotuksen johtolauseen 7 kohdan nojal- rasituksen selvittämiseksi näitä palveluita 20979: la markkina-asemaa tarkasteltaisiin kuitenkin tarjoavien yhteisöjen tulisi kansallisen sään- 20980: kokonaisvaltaisesti ottaen huomioon johto- telyviranomaisen pyynnöstä laskea velvoit- 20981: lauseessa mainitut seikat. Niitä olisivat yri- teidensa kustannukset artiklan 3 kohdassa ja 20982: tyksen markkinaosuus asiaankuuluvilla tarkemmin liitteessä III esitetyllä tavalla. 20983: markkinoilla ja maantieteellisellä alueella, Asiantuntevan ja telelaitoksesta riippumatto- 20984: sen liikevaihto markkinan kokoon verraten, man toimielimen tulisi tarkastaa laskelmat ja 20985: sen kyky vaikuttaa markkinaoloihin, sen ne hyväksyisi kansallinen sääntelyviranomai- 20986: mahdollisuus valvoa pääsyä l<?ppukäyttäjälle, nen. Kustannuslaskennan ja tarkastuksen 20987: sen käytössä olevat taloudelliset vmmavarat tulosten tulisi olla julkisia. 20988: ja sen kokemus tarjota tuotteita ja palveluita Jos nettokustannuslaskelma osoittaa 20989: kyseisillä markkinoilla. Ennakko-oletlama sen oikeutetuksi, kansalliset sääntelyvi- 20990: olisi, että yrityksellä olisi huomattava mark- ranomaiset voisivat 4 kohdan mukaisesti 20991: kina-asema, jos sen osuus olisi yli 25 pro- päättää, kumpi yleispalveluvelvoitteiden 20992: senttia tietyillä markkinoilla sillä jäsenvalti- Jakojärjestelmä on otettava käyttöön. 20993: on maantieteellisellä alueella, jolla sille on Jos järjestelmä J?erustetaan, sen olisi 5 20994: annettu oikeus toimia. Määräävän markkina- kohdan nojalla oltava Julkinen. Yleispalvelu- 20995: aseman arviointi jäisi kuitenkin viime kädes- velvoitteiden laskennasta on julkaistava 20996: sä kansallisen sääntelyviranomaisen harkin- vuotuinen raportti. 20997: taan. Artiklan 6 kohdassa säädetään nykyi- 20998: Huomattavassa markkina-asemassa olevien sistä yleispalvelun rahoittamiseksi perityistä 20999: yritysten tulisi artiklan 2 kohdan mukaisesti maksuista. Niistä on ilmoitettava kansallisel- 21000: hyväksyä kaikki kohtuulliset yhdysliiken- le sääntelyviranomaiselle ja komissiolle, 21001: nevaatimukset. Niihin luetaan mukaan palve- jotka voivat päättää maksujen alentamisesta. 21002: luntarjoajien pyynnöt liittyä verkkoon Komissio voisi tarvittaessa antaa 7 21003: muualla kuin verkon liitäntäpisteissä, joita kohdan nojalla ohjeita yleispalvelun rahoitta- 21004: tarjotaan loppukäyttäjien enemmistölle (eri- misesta. 21005: tyinen verkkoonpääsy). 6 artikla. Tasapuolisuus- ja avoimuus- 21006: 5 artikla. Yhdysliikenne ja osallistu- vaatimukset. Eräillä jäsenvaltioiden komis- 21007: minen yleis~alveluun. Artiklassa säädettäi- siolle ilmoittamila teleyrityksillä olisi erityis- 21008: siin yleispa velusta. Yleispalvelun periaat- velvoitteita. Näitä yrityksiä olisivat yleisten 21009: teista ja toteuttamisesta televiestinnän alalla kiinteiden puhelinverkkojen ja -palveluiden, 21010: annetun ministerineuvoston päätöslauselman kaupallisten vuokrajohtojen sekä yleisten 21011: 94/C 48/01 mukaan yleispalvelulla tarkoite- matkaviestinverkkojen ja -palveluiden tarjo- 21012: taan yleisen televerkon palveluiden, erityi- ajat, joilla on huomattava markkina-asema. 21013: sesti puhelinpalveluiden tarjontaa käyttäjille Jäsenvaltioiden olisi huolehdittava, 21014: kohtuulliseen hintaan. Jos jäsenvaltio katsoo, että näiden yritysten yleisten televerkkojen 21015: että yleispalveluvelvoitteet rasittavat koh- ja -palveluiden yhdysliikennetarjonnassa 21016: tuuttomasti jotakin yritystä, se voisi 1 koh- sovelletaan artiklan määräyksiä. Yritysten 21017: dan perusteella perustaa järjestelmän yleis- olisi toimittava artiklan a-kohdan nojalla 21018: palveluvelvoitteiden nettokustannusten ja- ketään syrjimättömästi. Niiden tulisi soveltaa 21019: kamiseksi muille yleisissä televerkossa toi- samanlaisia ehtoja samanlaisissa olosuhteissa 21020: 4 U 33/1995 vp 21021: 21022: yhteisöihin, jotka tarjoavat samanlaisia pal- ranomaisten tulisi 5 kohdan nojalla varmis- 21023: veluita. Yhdysliikennettä tulisi tarjota toisille taa markkinatarpeiden edellyttämällä tavalla, 21024: samoin ehdoin ja samanlaatuisena kuin omi- että yhdysliikennepalvelut julkaistaan. 21025: en tai tytäryhtiöiden taikka yhteistyökump- Kansallisten sääntelyviranomaisten 21026: panien palveluita varten. Tällaisten yritysten tulisi 6 kohdan nojalla huolehtia, että so- 21027: olisi artiklan b-kohdan perusteella pidettävä velletut kustannuslaskentajärjestelmät ovat 21028: pyynnöstä saatavilla tietoja yhdysliikenne- sopivia artiklan säännösten täytäntöönpane- 21029: mahdollisuuksista. Yhdysliikennesopimuksen mtseksi. Artiklassa säädettäisim myös kus- 21030: muutoksista tulisi c-kohdan mukaisesti il- tannuslaskentajärjestelmienjulkaisemisestaja 21031: moittaa osapuolille viimeistään kuusi kuu- asiaa koskevasta vuotuisesta raportista. 21032: kautta ennen niiden voimaantuloa. Yhdyslii- Yleis:(Jalveluvelvoitteiden rahoittami- 21033: kennesopimukset olisivat d-kohdan nojalla sen jakamtseksi mahdollisesti perittävät 21034: julkisia siltä osin kuin ne eivät koske osa- maksut tulisi 7 kohdan nojalla entellä. Ne 21035: puolten kaupallista strategiaa. Maksut ja olisi toimitettava 8 kohdan mukaisesti ONP- 21036: osallistuminen yleispalvelun rahoitukseen komitean ja tarvittaessa komission saataville. 21037: tulisi aina julkaista. Komissio voisi 9 kohdan nojalla antaa suosi- 21038: 7 artikla. Yhdysliikennemaksujen ja tuksia kustannuslaskentajärjestelmästä. 21039: kustannuslaskentajärjestelmien periaatteet. 8 artikla. Kirjanpidon erilläänpito ~a 21040: Jäsenvaltiot ilmoittaisivat komissiolle sellai- laskentatoimi. Jäsenvaltioiden tulisi 1 ko - 21041: set yleisten kiinteiden puhelinverkkojen ja - dan perusteella vaatia, että yleisiä televerk- 21042: palveluiden sekä kaupallisten vuokraJohtojen koja ja palveluita tarjoavat yhteisöt pitävät 21043: tarjoajat, joilla on huomattava markkina- eri toimmnoista erillistä kirjanpitoa, milloin 21044: asema. Jäsenvaltion olisi artiklan 1 kohdan yhteisöllä on muiden alojen erityis- tai yk- 21045: nojalla huolehdittava, että niihin nähden sinoikeuksia samassa tai muussa jäsenval- 21046: sovelletaan artiklan 1 ja 6 kohdan mukaisia tiossa. 21047: periaatteita. Kirjan:(Jidon erilläänpitoa pitäisi vaatia 21048: Yhdysliikennemaksujen tulisi 2 koh- 2 kohdan noJalla myös teleyrityksiltä, joilla 21049: dan mukaisesti olla selkeitä ja kustannuksiin on huomattava markkina-asema ja jotka sa- 21050: suuntautuneita. Niiden tulisi edistää tehok- manaikaisesti tarjoavat yleisiä televerkkoja 21051: kuutta ja markkinoillepääsyä. Todistustaakka tai palveluita loppukäyttäjille ja toisaalta 21052: kustannussuuntautunetsuudesta olisi sillä yhdysliikennepalveluita muille xrityksille. 21053: yrityksellä, jonka laitteisiin yhdysliikennettä Tällöin eri kirjanpitoa voitaistin vaatia 21054: tarjotaan. Kansallinen sääntelyviranomainen eriytettynä toisaalta yhdysliikenteestä sekä 21055: voisi vaatia yritystä perustelemaan yhdys- yrityksen sisäisesti että muille tarjottuna, ja 21056: liikennemaksunsa ja tarpeen vaatiessa muut- toisaalta muihin toimintoihin. 21057: tamaan niitä. Ehdotuksen nojalla kirjanpitoa voitai- 21058: Yhdysliikennemaksujen tulisi artiklan siin molemmissa edellä mainituissa tapauk- 21059: 3 kohdan mukaan perustua vaaditun yhdys- sissa vaatia pidettäväksi erillään yhtä tarkoin 21060: liikenteen tarjonnasta aiheutuviin kustannuk- kuin edellytettäisiin silloin, kun toimintoja 21061: siin. Tavallisesti sen tulisi sisältää artiklassa harjoittaisi kaksi oikeudellisesti itsenäistä 21062: mainitut osat, joista kukin määritellään erik- yhtiötä. 21063: seen. Niitä olisivat kertaluontoiset kulut Yleisiä televerkkoja ja -palveluita 21064: kattava maksu, kyseisten yhdysliikennettä tarjoava yritys olisi velvollinen 3 kohdan 21065: varten tarpeellisten palvelmden järjestämi- perusteella antamaan kansalliselle sääntelyvi- 21066: sestä sekä verkon ja palveluiden käytöstä pe- ranomaiselle taloudellisia tietoja. Viranomai- 21067: rittävät maksut. Milloin muita hintaelement- nen voisi julkaista näitä tietoja edistääkseen 21068: tejä olisi käytössä, kansallisen sääntelyvi- avoimia Ja kilpailtuja markkinoita ottaen 21069: ranomaisen tulisi hyväksyä ne. Yhdysliiken- huomioon kaupallisen luottamuksellisuuden. 21070: nemaksut voisivat sisältää määräalennuksia. Myös komissiolle tulisi toimittaa artiklassa 21071: Yhdysliikennemaksujen tulisi olla 4 tarkoitettuja yksityiskohtaisia tietoja. 21072: kohdan ja yhteisölainsäädännön mukaisesti Arttklan 4 kohdan mukaan yleisiä 21073: riittävästi yhdysliikennettä tarvitsevaa osa- te~e~~rkkoj~ ja. ~p~lvel~ita tarjoayien .. yh- 21074: puolta sitomattomia. Tämän ei tulisi olla teiSÖJen ttht ohst JUlkatstava Ja ttsenatsen 21075: velvollinen maksamaan verkkokomponen- tilintarkastajan olist tarkastettava ne. Tilin- 21076: teista tai palveluista, joita haluttua palvelua tarkastus olisi toteutettava kansallista lain- 21077: varten ei tarvita. Kansallisen sääntelyvi- säädäntöä noudattaen. Säännös koskisi myös 21078: U 33/1995 vp 5 21079: 21080: artiklassa tarkoitettua erilläänpidettävää nesopimukset kattavat ehdotuksen Iiitteen 21081: kirjanpKit~~· 21082: trJanpt"don Ja 21083: . t"l" "tt···· . . 21084: 1 ten en aanpitovaati- 21085: VII 2 osan mukaiset asiat ja edistää sitä, että 21086: sopimukset kattavat ehdotuksen liitteen VII 21087: mukset eivät 5 kohdan ja liitteen VI mukaan 3 osan mukaiset asiat. 21088: koskisi yrityksiä, joiden teletoiminnan vuo- Milloin yleisiä televerkkoja tai telepal- 21089: tuinen liikevaihto Euroopan unionissa on veluita tarjoava yritys tekee muiden kanssa 21090: alle 50 miljoonaa ecua. yhdysliikennesopimuksia, kansallisella sään- 21091: Artiklan 6 kohdan nojalla komissio telyviranomaisella tulisi olla artiklan 4 koh- 21092: voisi tarvittaessa antaa ohjeita kirjanpidon dan perusteella oikeus tutkia kaikki sellaiset 21093: erilläänpidosta. sopimukset kokonaisuudessaan. Jos syntyy 21094: 9 artikla. Kansallisen sääntelyyi- enmielisyys yhdysliikenteestä sellaisten 21095: ranomaisen yleiset vastuut. Jäsenvaltiotden yritysten kesken, JOtka toimivat saman jä- 21096: tulisi artiklan 1 kohdan mukaan edistää senvaltion myöntämien valtuutusten (toimi- 21097: asianmukaista yhdysliikennettä kaikkien lupien) nojalla, kansallisen sääntelyviran- 21098: käyttäjien edun mukaisesti ja taloudel1ista omaisen tulee pyydettäessä ryhtyä toimenpi- 21099: tehokkuutta maksimoiden. Erityisesti tulisi teisiin riidan ratkaisemiseksi. Tällöin tulee 21100: ottaa huomioon tarve varmistaa käyttäjälle ottaa huomioon artiklan 5 kohdan toisessa 21101: tyydyttävä kokonaispalvelu sekä tarve edis- kappaleessa mainitut seikat. Kansallisen 21102: tää kilpailua ja yleiseurooppalaisten verkko- sääntelyviranomaisen päätös on julkaistava 21103: jen ja palveluiden kehitystä. Huomioon tulisi ja perusteltava. 21104: ottaa myös syrjimättömyyden ja suhteelli- Artiklassa säädettäisiin myös menette- 21105: suuden vaatimukset ja tarve ylläpitää yleis- lystä silloin, kun erimielisyyttä ei ratkaista 21106: jotakin osapuolta tyydyttävällä tavalla kah- 21107: palveluEah.d otuk sen 2 kohd assa saa ·· ··dett··atstm, 21108: · ·· den kuukauden kuluessa. Silloin kumpikin 21109: että näiden tavoitteiden toteuttamiseksi kan- osapuoli tai kansallinen sääntelyviranomai- 21110: sallisilla sääntelyviranomaisilla olisi oltava nen voisi pyytää komissiolta sovittelua il- 21111: oikeus oma-aloitteisesti puuttua yhdysliiken- moittamalla asiasta kirjallisesti komissiolle. 21112: nesopimuksin sovittaviin asioihin sekä aset- Komissio menettelisi artiklan 5 kohdassa 21113: taa ehtoja sopimuksen osapuolille. Sääntely- mainitulla tavalla. 21114: viranomaiset voisivat vaatia muutoksia jo Jos yleisiä televerkkoja tai -palveluita 21115: tehtyihinkin sopimuksiin, milloin tehokkaan tarjoavat yritykset eivät ole päässeet yhdys- 21116: kilpailun varmistaminen tai käyttäjien palve- liikenteeseen, kansallinen sääntelyviranomai- 21117: luiden yhteentoimivuus sitä edellyttävät. nen voisi 6 kohdan mukaisesti vaatia sen 21118: Kansallisten sääntelyviranomainen toteuttamista ja tarpeen vaatiessa määrätä 21119: voisi ennakolta asettaa muun ohella ehtoja, yhdysliikenteen ehdot. 21120: jotka koskevat tehokkaan kilpailun varmista- Artiklan 7 kohdassa viitattaisiin kan- 21121: mista, teknisiä kysymyksiä, hinnoittelua, sallisen sääntelyviranomaisen ehdotuksen 21122: toimitusta ja käyttöä, standardien ja olen- mukaisiin tehtäviin. Komissio voisi 8 koh- 21123: naisten vaatimusten noudattamista, ympäris- dan nojalla antaa ohjeita näiden määräysten 21124: tönsuojelua ja palvelutasoa. Kansallinen täytäntöönpanosta. 21125: sääntelyviranomainen voisi myös asettaa 10 artikla. Olennaiset vaatimukset. 21126: määräajan, johon mennessä yhdysliikenne- Avoimen verkkotarjonnan yleisdirektiivin 21127: neuvottelut on saatettava loppuun. Jos mää- 90/387/EEC 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut 21128: räaikaa ei noudateta, kansallinen sääntelyvi- olennaiset vaatimukset soveltuisivat 1 koh- 21129: ranomainen huolehtisi sopimukseen pääsemi- dan nojalla yleisten televerkkojen ja -palve- 21130: sestä määräämiensä julktsten menettelytapo- luiden yhdysliikenteeseen artiklassa säädettä- 21131: jen mukaisesti. vällä tavalla. Käytännössä tämä tarkoittaa, 21132: Yleiset, etukäteen asetetut yhdyslii- että telelaitosten yhdysliikennevelvollisuutta 21133: kennesopimusten ehdot olisi 3 artiklan pe- voitaisiin rqjoittaa vain ehdotuksessa maini- 21134: rusteella julkaistava. Liitteessä II tarkoitettu- tuista syistä. 21135: jen yhteisöjen yhdysliikenteeseen nähden Kansallisten sääntelyviranomaisten 21136: kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi tulisi 2 kohdan nojalla huolehtia yleisten 21137: asettaa määräajat yhdysliikennesopimusneu- televerkkojen ja -palveluiden toiminnan tur- 21138: votteluille, asettaa etukäteen ehdotuksen liit- vallisuudesta hätätilanteissa. Toimintavar- 21139: teen VII 1 osan mukaiset ehdot, tarpeen mu- muuden ylläpito ei kuitenkaan saisi estää 21140: kaan varmistaa, että yhdysliiken- neuvottelemasta yhdysliikenteen ehdoista. 21141: 6 U 33/1995 vp 21142: 21143: Kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi 3 telmien pääpiirteet tulisi 4 kohdan nojalla 21144: kohdan nojalla huolehtia niin ikään yleisten julkaista. Kansallisten sääntelyviranomaisten 21145: televerkkoJen koskemattomuudesta. Sekään tulisi 5 kohdan nojalla edistää numeron 21146: ei saisi estää neuvottelemasta yhdysliiken- siirrettävyyden mahdollisimman nopeaa 21147: teen ehdoista. Kansallinen sääntelyvi- käyttöönottoa. Palvelun tulisi olla saatavilla 21148: ranomainen voisi 4 kohdan mukaan asettaa ainakin kaikissa suurissa väestökeskittymissä 21149: ehtoja yhdysliikennesopimuksille turvatak- ennen 1.1.2003. 21150: seen palveluiden yhteensopivuuden. Ehdot Kansallisten sääntelyviranomaisten 21151: voisivat sisältää muun muassa teknisiä stan- tulisi 6 kohdan mukaisesti huolehtia siitä, 21152: dardeja ja eritelmiä. Jäsenvaltiot voisivat 5 että numerointisuunnitelmia ja -menettelyitä 21153: kohdan mukaan asettaa yhdysliikennesopi- sovelletaan siten, että ne turvaavat kaikkien 21154: muksille ehtoja myös tietoturvan vuoksi. yleisten telepalveluiden tarjoajien tasapuoli- 21155: Ehtoja voitaisiin asettaa siihen määrään sen kohtelun. Erityisesti yrityksen, jolle on 21156: saakka kuin on välttämätöntä kyseeseentule- annettu numeroavaruutta, tulisi välttää epä- 21157: vien kansallisten säännösten ja määräysten tasapuolista kohtelua tarjotessaan pääsyä 21158: noudattamisen varmistamiseksi. palveluihin muille telepalveluiden tarjoajille. 21159: 11 artikla. Laitteiden sijoittaminen ja 13 artikla. Tekniset standardit. Jäsen- 21160: yhteiskävttö. Jos yritykselle on annettu ylei- valtioiden tulisi 1 kohdan mukaan huolehtia, 21161: nen oikeus sijoittaa laitteita teletoimmtaa että kaikki yhdysliikenteeseen sopivat, Eu- 21162: varten yleisille tai yksityisille alueille tai roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä jul- 21163: lunastaa taikka käyttää omaisuutta teletoi- kaistut standardit otetaan huomioon. Stan- 21164: mintaan, kansallisten sääntelyviranomaisten dardien puuttuessa yhdysliikenteessä tulisi 21165: tulee edistää telepalveluita tarjoavia yhteisö- edistää sellaisten rajapintojen tarjontaa, jotka 21166: jä käyttämään yhdessä sellaista laitteistoja ja ovat artiklassa mainittujen teknisten standar- 21167: omaisuutta. Yhteiskäyttöä koskevien sopi- dien ja eritelmien mukaisia. Niitä ovat Eu- 21168: musten tulisi yleensä olla osapuolten tehtä- roopan teletoiminnan standardisointilaitoksen 21169: vissä. Kansallinen sääntelyviranomainen (ETSI) ja muiden artiklassa mainittujen 21170: voisi puuttua asiaan niin kuin 9 artiklassa or~anisaatioiden standardit ja eritelmät. 21171: säädettäisiin. Nitden puuttuessa hyväksyttäviä olisivat 21172: 12 Artikla. Numerointi. Jäsenvaltioi- myös kansalliset standardit. 21173: den tulisi 1 kohdan nojalla huolehtia, että Ehdotuksen 2 kohdan nojalla komissio 21174: kaikkia telepalveluita varten on asianmukai- voisi taryeen vaatiessa pyytää eurooppalaisia 21175: sesti numeroita ja numeroavaruutta. Euroo- standardisointiyhteisöjä laatimaan standarde- 21176: panlaajuisten verkkojen ja palveluiden yh- ja. 21177: teensopivuuden varmistamiseksi jäsenvaltiOi- 14 artikla. Julkaiseminen ja pääsy 21178: den tulisi 2 kohdan mukaan ryhtyä toimen- tietoihin. Artiklassa säädettäisiin menettelys- 21179: piteisiin varmistaakseen kansallisten kanto- tä, jonka mukaisesti ehdotuksen mukaan 21180: Jen yhteensovittamisen kansainvälisissä jär- julktset tiedot on julkaistava. Kansallisen 21181: jestöissä, joissa numerointia koskevia pää- sääntelyviranomaisen vastuulle jäisi sen 21182: töksiä tehdään. varmistaminen, että artiklan 1 kohdassa 21183: Jäsenvaltioiden tulisi 3 kohdan nojalla mainitut tiedot julkaistaisiin asianmukaisesti. 21184: varmistaa, että kansalliset sääntelyviranomai- Jäsenvaltion virallisessa lehdessä olisi jul- 21185: set valvovat kansallisia numerointisuunnitel- kaistava selvitys julkaisutavoista. Artiklan 2 21186: mia. Tehokkaan kilpailun turvaamiseksi kohdassa mainitut tiedot olisi pidettävä julki- 21187: kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi sesti nähtävillä ehdotuksessa mainitulla ta- 21188: varmistaa, että yksittäisten numeroiden ja valla. Myös siitä olisi tiedotettava viralli- 21189: numeroavaruuksien antamisen menettelyt sessa lehdessä. Jäsenvaltioiden olisi 3 koh- 21190: ovat julkisia, tasapuolisia ja oikea-aikaisia Ja dan nojalla ilmoitettava komissiolle 1.1.1998 21191: että numeroiden osoittaminen toteutetaan mennessä tietojen julkaisumenettelystä. Ko- 21192: objektiivisesti, läpinäkyvästi ja tasapuolises- missio julkaisisi vtittauksen näihin tietoihin 21193: ti. Kansalliset sääntelyviranomaiset voisivat Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 21194: asettaa ehtoja tiettyjen prefiksien ja lyhytnu- 15 artikla. Komiteamenettely. Komis- 21195: meroiden käytölle, erityisesti kun nittä käy- siota avustaisi 1 kohdan mukaisesti avoimes- 21196: tetään yleistä etua palveleviin palveluihin ta verkkotarjonnasta annetulla yleisdirektii- 21197: (esimerkiksi vapaapuhelut sekä luettelo- ja villä 90/387/EEC asetettu komitea (ONP- 21198: hätäpalvelut). Kansallisten numerointisuunni- komitea). Artiklan 2 kohdassa säädettäisiin 21199: U 33/1995 vp 7 21200: 21201: komiteamenettelystä. 18 artikla. Tekniset tarkistukset. Eh- 21202: 16 artikla. Erimielisyyksien ratkaisu- dotuksen liitteiden tarpeelliset tarkistukset, 21203: menettely khteisön t~s~ll~. Kun yhdysliiken- jotka johtuvat tekniikan kehityksestä tai 21204: nettä kos evan enmtehsyyden osapuolet muutoksista markkinoilla tai kysynnässä 21205: toimivat eri jäsenvaltioiden myöntämien taikka jotka ovat tarpeen lainsäädännön 21206: toimintaoikeuksien nojalla, ehdotuksen 1 yhdenmukaisuuden kohentamiseksi, voidaan 21207: kohdan nojalla meneteltäisiin artiklan mukai- vahvistaa noudattaen 15 artiklan mukaista 21208: sella tavalla. Jokainen osapuoli voisi 2 koh- menettelyä. 21209: dan perusteella viedä erimielisyyden kansal- 19 artikla. Siirtymäaika. Lykkäystä 21210: lisen sääntelyviranomaisen käsiteltäväksi. ehdotuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 21211: Kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi 3 kohdan velvoitteiden täytäntöönpanemises- 21212: yhteensovittaa pyrkimyksiään erimielisyyksiä sa voitaisiin 1 kohdan nojalla myöntää jä- 21213: ratkaistaessa. Jollei ratkaisua saada kahdessa senvaltioille, joilla on siirtymäaikaa telepal- 21214: kuukaudessa, jokainen osapuolista voisi 3 veluiden vapauttamiselle, ei kuitenkaan tätä 21215: kohdan mukaan saattaa asian vireille artiklan siirtymäaikaa pidemmäksi ajaksi. Ehdotuk- 21216: mukaisesti ilmoittamalla siitä kirjallisesti sen 12 artiklan 5 kohdan mukaisten velvolli- 21217: komissiolle. Niin tehdessään osapuoli luopuu suuksien täytäntöönpanon lykkäystä voitai- 21218: enemmistä toimista kansallisen lainsäädän- siin artiklan 2 kohdan nojalla hakea, milloin 21219: nön mukaisesti. Jos komissio havaitsisi il- jäsenvaltio osoittaa, että ne antaisivat huo- 21220: moituksen johdosta tarkemman tutkimuksen mattavan suuren rasituksen tietyille yrityksil- 21221: tarpeelliseksi, se voisi 4 kohdan mukaisesti le. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle 21222: asettaa työryhmän, johon osallistuvat kaikki lykkäyspyynnön syyt ja muut artiklassa 21223: artiklassa mainitut osapuolet. Työryhmä esit- mainitut seikat. Komissio voisi myöntää lyk- 21224: täisi kantansa kolmen kuukauden kuluessa. käyksen artiklassa esitetyllä tavalla. 21225: Ehdotuksen 5 kohdan nojalla näin hyväksyt- 20 Artikla. Yhdysliikenne kolmansien 21226: ty kanta muodostaisi kansallisella tasolla maiden yhteisöjen kanssa. Ehdotuksen 1 21227: viiyytyksettä täytäntöönpantavan ratkaisun kohdan mukaan jäsenvaltioiden tulisi ilmoit- 21228: pohJan. Jos yhteistä kantaa ei hyväksytä taa komissiolle kaikista tietoonsa tulleista y- 21229: taikka jos sitä ei täytäntöönpanna kahdessa leisistä oikeudellisista ja tosiasiallisista vai- 21230: kuukaudessa, asia käsitellään ONP-komiteas- keuksista, joita yhteisön yritykset kohtaavat 21231: sa. yhdysliikenteessä kolmansien maiden yritys- 21232: 17 artikla. Ilmoitukset. Jäsenvaltioiden ten kanssa. Jos komissio havaitsist, että 21233: tulisi 1 kohdan nojalla huolehtia, että kansal- kolmas maa ei tarjoa yhteisön yrityksille 21234: lisilla sääntelyviranomaisilla on tarpeelliset tehokkaita yhdyshikenneoikeuksta, jotka 21235: keinot direktiivin mukaisten tehtäviensä ovat verrattavissa yhteisön kolmansien mai- 21236: hoitamiseksi. Niiden tulisi ilmoittaa komis- den yrityksille myöntämiin oikeuksiin, ko- 21237: siolle 31.1.1997 mennessä kansallinen sään- mission tulisi artiklan 2 kohdan mukaan 21238: telyviranomainen, joka on vastuussa tehtä- ehdottaa neuvostolle asianmukaisten neuvot- 21239: vistä. teluvaltuuksien myöntämistä vastaavien 21240: Ehdotuksen 2 kohdan mukaan kansal- oikeuksien hankkimiseksi yhteisön yrityk- 21241: lisen sääntelyviranomaisen tulisi ilmoittaa sille näissä maissa. Neuvosto päättäisi astas- 21242: komissiolle 31.1.1997 mennessä niiden yh- ta määräenemmistöllä. 21243: teisöjen nimet, joilla on yleispalveluvelvoit- 21 Artikla. Täytäntöönpanon valvonta. 21244: teita yleisten kiinteiden puhelinverkkojen ja Komissio antaisi 1 kohdan nojalla yhdys- 21245: -palveluiden tarjonnassa. Niin ikään tulisi liikenneoikeuksien saatavuutta kolmansissa 21246: ilmoittaa yritykset, jotka ovat direktiivin mu- maissa koskevan kertomuksen Euroopan 21247: kaisten, huomattavassa markkina-asemassa parlamentille ja neuvostolle ennen 21248: olevien yritysten velvoitteiden alaisia samoin 31.12.1997 ja sen jälkeen säännöllisesti. 21249: kuin yritykset, joita tarkoitetaan ehdotuksen Kertomus sisältää selostuksen 20 artiklan 2 21250: liitteessä II. Komissio voisi pyytää kansalli- kohdan mukaisista neuvotteluista. 21251: selta sääntelyviranomaiselta perusteluita, Komissio tutkisi direktiivin toimivuut- 21252: miksi jokin yhteisö on luokiteltu sellaiseksi, ta ja antaisi ehdotuksen 2 kohdan mukaisesti 21253: jolla on huomattava markkina-asema. Ko- siitä ensi tilassa, viimeistään 31.12.2000 21254: missio julkaisisi 3 kohdan nojalla kyseiset kertomuksen Euroopan parlamentille ja neu- 21255: nimet Euroopan yhteisöjen virallisessa leh- vostolle. Tässä tarkoituksessa komissiO voisi 21256: dessä. pyytää tietoja jäsenvaltioista. 21257: 8 U 33/1995 vp 21258: 21259: 22 Artikla. Voimaantulo. Jäsenvaltioi- teletoimintalain (183/87) 8-10, 20 ja 22 21260: den tulisi 1 kohdan mukaisesti panna direk- §:ssä, teletoiminta-asetuksen (868/92) 6 21261: tiivi tä).'täntöön ennen 31.12.1997. Siitä §:ssä sekä teletoiminnan yhdysliikenteestä 21262: tulisi tlmoittaa komissiolle. Määräxksiä annetussa liikenneministenön päätöksessä 21263: täytäntöönpantaessa tulisi viitata direkttiviin (1110/93). Asiaan vaikuttavia määräyksiä on 21264: tat sellainen viittaus tulisi oheistaa täytän- myös telemaksujen yleisistä perusteista an- 21265: töönpanoasiakirjoihin niitä julkaistaessa. netussa liikenneministeriön päätöksessä 21266: Jäsenvaltiot määräisivät viittauksen tekota- (902/93, muut. 1111193 177/95 ja 1101195). 21267: van. Ehdotuksen 2 kohdan nojalla Jäsenval- Teletoimintalain 8 §:n 2 momentin 21268: tioiden tulisi ilmoittaa komissiolle tärkeim- nojalla telelaitos on velvollinen osaltaan 21269: mistä määräyksistään, jotka ne panevat voi- huolehtimaan televerkkonsa yhteenliittämi- 21270: maan direktiivin soveltamisalalla. sestä toisen telelaitoksen televerkkoon siten, 21271: 23 Artikla. Osoitus. Direktiivi olisi että verkkoja voidaan käyttää liikenteeseen 21272: osoitettu jäsenvaltioille. yleisessä televerkossa. Yhdysliikennepakko 21273: Liite 1. Liitteessä on luettelo tärkeimmistä koskee yhtäläisesti kaikkia telelaitoksia. 21274: yleisistä televerkoista ja palveluista Pykälän 3 momentin nojalla liikenneministe- 21275: Euroopan tasolla. Kyseistä verkkoja ja riö määrää ne siirtoyhteydet, joilla telelaitos 21276: palveluita tarjoavilla yrityksillä, joilla on saa harjoittaa teletoimintaa ja yhdysliiken- 21277: huomattava markkina-asema, olisi 4 artiklan nettä totsen telelaitoksen kanssa. Teletoimin- 21278: 2 kohdan sekä 6 ja 7 artiklan mukaisia talain 9 § :n 1 momentin 2 kohdan nojalla 21279: erityisiä velvoitteita yhdysliikenteeseen. telelaitoksen tulee huolehtia osaltaan yhdys- 21280: Liite II. Liitteessä on esitetty yrityk- liikenteestä muiden telelaitosten kanssa. 21281: set, jotka tarjoavat sellaisia kytkentäisiä tai Teletoimintalain 10 § ei koske telelai- 21282: kytkemättömtä peruspalveluita käyttäjille, tosten keskinäisiä, vaan käyttäjän oikeuksia. 21283: joiden palveluiden tarJonnasta muut telepal- Säännös voi kuitenkin tulla sovellettavaksi 21284: velut rhppuvat. Kyseisillä yrityksillä on sekä myös direktiiviehdotuksen soveltamisalalla, 21285: oikeuksta että velvollisuuksia yhdysliiken- entyisesti telepalvelun tarjoajien (service 21286: teeseen keskenään 4 artiklan 1 kohdan mu- providers) ja televerkkoa tarJoavien xritysten 21287: kaisesti. Yritysten yhdysliikenne olisi erityi- välisissä suhteissa. Tämä johtuu stitä, että 21288: sen valvonnan kohteena 9 artiklan 3 kohdan näihin aikoihin saakka kaikki suomalaiset 21289: mukaisesti. Näillä yrityksillä voisi olla eri- teletoiminnan toimiluvat ovat antaneet halti- 21290: tyisiä yhdysliikennemaksuja 7 artiklan 3 jalleen myös oikeuden televerkkojen raken- 21291: kohdan mukaisesti. tamiseen. Perinteisesti kaikki suomalaiset 21292: Liite III. Liitteessä esitetään 5 artiklan telelaitokset ovat olleet yrityksiä, jotka sekä 21293: 3 kohdan mukainen äänipuhelintoiminnan ylläpitävät televerkkoa että tarjoavat siinä 21294: yleispalveluvelvoitteiden kustannusten las- palveluita. 21295: kenta. Muualla Euroopassa, jossa televerkon 21296: Liite IV. Liitteessä esitetään 7 artiklan rakentaminen on yleensä ollut yhden telelai- 21297: 3 kohdan mukainen informatiivinen luettelo toksen yksinoikeus, kilpailun avaaminen 21298: yhdysliikennemaksujen elementeistä. aloitetaan yleensä sallimalla muiden yritys- 21299: Liite V. Liitteessä esitetään yhdyslii- ten pääsy tähän yksinoikeuksin ylläpidettyyn 21300: kenteen kustannuslaskennan periaatteet. televerkkoon telepalveluiden tarjoajaksi. 21301: Liite VI. Liitteessä määrätään 8 artik- Suomen lainsäädännössä ei kuitenkaan tähän 21302: lan 5 kohdassa viitattu liikevaihdon alaraja. saakka ole tarvittu erityisiä säännöksiä pel- 21303: Liite VII. Liitteessä on 9 artiklan 3 kästään telepalveluita tarjoavien yritysten 21304: kohdassa viitattu luettelo yhdysliikennesopi- oikeuksista ja velvollisuuksista. sxksystä 21305: muksessa sovittavista asiotsta. 1994 lukien Suomenkin markkinotlle on 21306: syntynyt joitakin tällaisia telelaitoksia. Jos 21307: 4. Direktiivin vaikutus Suomen teleyritykseltä puuttuu oikeus itse rakentaa 21308: lainsäädäntöön tarvitsemiaan teleyhteyksiä, siihen on sovel- 21309: lettu käyttäjiä koskevaa teletoimintalain 10 21310: 4.1. Yhdysliikennettä koskevat säännökset ja §:ää. Totmiluvassa on määrätty, että liittymi- 21311: määräykset nen yleisiin televerkkoihin tapahtuu käyttäjä- 21312: liittymälle vahvistettujen teknisten normten 21313: Suomessa televerkkojen ja -palvelui- mukaisesti. Teletoimintalain 10 §:n nojalla 21314: den yhdysliikennettä koskevia säännöksiä on käyttäjällä on oikeus liittyä yleisiin televerk- 21315: U 33/1995 vp 9 21316: 21317: koihin ja vuokrata niistä yhteyksiä. mukaista kehittää edelleen kilpailua lisää- 21318: Teletoimintalain 20 §:n nojalla tele- mällä. Suomen telemarkkinat ovat jo sellai- 21319: hallintoviranomaiset vahvistavat muun muas- sessa kehitysvaiheessa, että kilpailuun siir- 21320: sa yleisiä televerkkoja koskevat tekniset ryttäessä luotua säännöstöä voidaan ruveta 21321: määräykset. Määräykset sisältävät muun purkamaan, jolloin ala siirtyy lähemmäs 21322: muassa yhdysliikenteen teknistä toteuttamis- yleisen kilpailulainsäädännön mukaan toimi- 21323: tapaa koskevia normeja. via elinkeinoelämän aloja. Nyt on valmisteil- 21324: Teletoimintalain 22 §:n 1 ja 2 mo- la hallituksen esitys teletoimintalain muutta- 21325: mentit koskevat myös telelaitosten välisiä miseksi. Lakia uudistettaisiin edellä maini- 21326: yhdysliikennemaksuja. Niiden tulee olla tuista lähtökohdista lähinnä oman teletoimin- 21327: tasapuolisia ja kohtuullisessa suhteessa suo- tamme kehityksen vuoksi. Teletoiminnan 21328: ritteesta aiheutuneisiin kustannuksiin. yhdysliikennettä koskevan direktiiviehdo- 21329: Teletoiminta-asetuksen 6 §:n nojalla tuksen periaatteet vastaavat niitä periaatteita, 21330: teletoimintalain 8 §:n 2 momentissa tarkoi- joista teletoimintalakia on tarkoitus kehittää. 21331: tettu telelaitosten yhdysliikenne toteutetaan Tavoitteena on, että hallituksen esitys anne- 21332: teletoimintalain 8 §:n 3 momentin ja 20 §:n taan syksyllä 1995 ja voitaisiin saattaa voi- 21333: nojalla vahvistettujen määräysten mukaisesti. maan vuoden 1996 alkupuolella. 21334: Teletoiminnan yhdysliikenteestä an- Direktiiviehdotus on ensimmäinen, 21335: nettua liikenneministeriön päätöstä sovelle- jossa on pyritty ottamaan huomioon kilpai- 21336: taan ohjelmansiirtoverkkoja lukuun ottamatta lusta saadut käytännön kokemukset. Ehdotus 21337: kaikkiin televerkkoihin. Päätöksessä on ei yleisesti aiheuttaisi avoimille telemark- 21338: annettu yleisiä määräyksiä yhdysliikenteen kinoille samanlaisia sopeutumisongelmia 21339: toteuttamistavasta eri tilanteissa. Yhdyslii- kuin monet voimassa olevat yhteisölainsää- 21340: kenteestä edellytetään kuitenkin sovittavaksi dännön normit. 21341: telelaitosten kesken. Ehdotusta on pidettävä oikeansuun- 21342: Käytännössä telelaitokset sopivat taisena myös sikäli, että toteutuessaan se 21343: keskenään yhdysliikenteestä ja siitä perittä- vähentäisi monia kilpailun esteitä niissä 21344: vistä maksuista. Viranomaisille on tullut maissa, joissa televerkkoja ja -palveluita 21345: varsin vähän telelaitosten pyyntöjä puuttua vielä tarjotaan yksin- tai erityisoikeuksien 21346: yhdysliikenneneuvotteluihin. perusteella. Tällä on merkitystä suomalaisten 21347: telealan viennin menestykselle Euroopan 21348: 4.2. Ehdotuksen suhde Suomen lainsäädän- unionin sisämarkkinoilla. Vientiä harjoittavat 21349: töön niin teleteollisuus kuin suomalaiset telelai- 21350: toksetkin. 21351: 4.2.1. Suomen telelainsäädännön kehitysvai- Ehdotuksessa yhdysliikenteen sääntely 21352: he ja direktiiviehdotus vietäisiin varsin yksityiskohtaiselle tasolle. 21353: Kilpailun avautuessa tällaista erityissääntelyä 21354: Direktiiviehdotuksen sisältö vastaa voi ehkä pitää perusteltuna, mutta avoimen 21355: periaatteiltaan hyvin pitkälle Suomessa kilpailun oloissa tulisi pyrkiä teletoiminnan- 21356: 1980-luvun puolivälistä saakka harjoitettua kin yleiseen kilpailulainsäädännön perusteel- 21357: liberaalia telepolitiikkaa. Vuonna 1987 an- la ta(Jahtuvaan kilpailun ohjaukseen. Kun 21358: nettua teletoimintalakia on jatkuvasti pidetty teletOiminnan erityis- ja yksinoikeudet on 21359: ajan tasalla teknisen kehityksen ja kilpailuti- kokonaan poistettu, erityissääntelykin tulisi 21360: lanteen muutosten vaatimin tavoin. Lakiin kumota. 21361: on tehty laajahkoja muutoksia vuosina 1990 Edellä sanotun perusteella Suomi 21362: ja 1992 annetuilla laeilla (661/90 ja 676/92). periaatteessa kannattaa direktiivin antamista 21363: Suomi on telekilpailun edelläkävijä. teletoiminnan yhdysliikenteestä, jos sen 21364: Kilpailua on meillä avattu 1980-luvulta voimassaoloaikaa rajoitetaan siten, että yksi- 21365: alkaen jo ennen kuin Euroopan yhteisön tyiskohtainen sääntely ei rajoita kilpailua 21366: säädökset ovat tulleet Suomea sitoviksi. avoimilla markkinoilla niissä maissa, jotka 21367: Useimmat ehdotetun direktiivin periaatteet ovat kilpailussa edenneet muita pidemmälle. 21368: on omista lähtökohdistamme toteutettu lain- Jos tällaista voimassaolaajan rajoitusta ei 21369: säädännössä vuosina 1987-1992. Teletoimin- voitaisi sisällyttää annettavaan direktiiviin, 21370: nan kehittämistä on tarkoitus jatkaa ottaen Suomi pyrkii muin tavoin vaikuttamaan 21371: huomioon yhteisölainsäädännön kehitys. direktiivm sisältöön siten, että sen avoimilla 21372: Suomen teletoimintaa on tarkoituksen- markkinoilla aiheuttamat ongelmat jäävät 21373: 2 351225G 21374: 10 U 33/1995 vp 21375: 21376: mahdollisimman vähäisiksi. Nämä ovat lähinnä verkkopalveluita tarjo- 21377: Edellä mainituilla edellytyksillä Suo- avia yrityksiä, yrityksiä, jotka tarjoavat 21378: mi edistää ehdotuksen nopeaä käsittelyä ja omassa numeroavaruudessaan telepalveluita 21379: direktiivin voimaansaattamista viimeistään sekä yrityksiä, jotka itse haluavat päästä 21380: vuoden 1998 alusta lukien. yhdysliikennevelvollisuuden piiriin. Ehdo- 21381: tuksesta poiketen voimassa olevan teletoi- 21382: 4.2.2. Soveltamisala mintalain nojalla kaikilla telelaitoksilla on 21383: yhtäläinen velvollisuus myös verkkojensa 21384: Ehdotuksen 2 artiklan mukaan säänte- yhteenliittämiseen. 21385: lyn piiriin tulisi televerkkojen tarjonnan Toteutuessaan direktiiviehdotus ei ra- 21386: ohella myös telepalveluiden tarjonta. Ehdo- joittaisi jäsenvaltion oikeutta antaa muillekin 21387: tuksen mukainen telepalvelun käsite olisi kuin liitteessä II tarkoitetuille telelaitoksille 21388: ilmeisesti laajempi kuin Suomen teletoimin- yleistä yhdysliikennevelvollisuutta eikä siten 21389: talainsäädännön soveltamisala. Ehdotuksen aiheuttaisi lainmuutosta. 21390: piiriin, mutta Suomen lainsäädännön ulko- Televerkkoja ylläpitävien telelaitosten 21391: puolelle kuuluisivat televiestinnän siirtoa ja yhdysliikennepakko on ollut välttämätön, 21392: signaalien reititystä edellyttävät telepalvelut, jotta käyttäjillä olisi mahdollisuus käyttää 21393: jotka teletoimintalain mukaan luetaan va- hyväkseen kaikkien telelaitosten tarjoamia 21394: paaksi lisäarvopalveluiden tarjonnaksi. Täl- palveluita ja harjoittaa televiestintää muiden 21395: lainen palvelu voisi olla esimerkiksi sähkö- telelaitosten verkkoihin liittyneiden käyttäji- 21396: postin ylläpito yleisessä televerkossa. Sovel- en kanssa. Yhdysliikennepakon ylläpito ei 21397: tamisalan erojen vuoksi ehdotus voisi toteu- kuitenkaan ole välttämätöntä silloin, kun 21398: tuessaan edellyttää lain muuttamista. Koska näitä käyttäjän oikeuksia ei rajoiteta. Sen 21399: jo täysin vapaaksi elinkeinotoiminnaksi vuoksi ei ole välttämätöntä pakottaa teleyri- 21400: muuttuneen toiminnan palauttaminen säänte- tystä liittämään televerkkoaan tai -palveluaan 21401: lyn piiriin ei ole tarkoituksenmukaista, Suo- yhteen kaikkien muiden teleyritysten tele- 21402: mi pyrkii vaikuttamaan annettavan direktii- verkkojen ja -palveluiden kanssa esimerkiksi 21403: vin sisältöön niin, että direktiivin sovelta- silloin, kun teleyritys pelkästään tarjoaa 21404: misalaa supistettaisiin ehdotetusta. telepalveluita jonkin toisen telelaitoksen 21405: Ehdotuksen aineelliset säännökset ovat televerkossa. Tällaisen yrityksen asiakkaaksi 21406: kuitenkin siten rajoitettuja, että ne eivät liittyvä uusi käyttäjä tietää rajoitetusta yh- 21407: aiheuttaisi edellä mainittuja ongelmia. Suomi dysliikennemahdolhsuudesta. Palveluitaan 21408: pxrkii asiaa valmisteltaessa vaikuttamaan trujoava telelaitos ei voi televerkon haltijan 21409: siihen, että tällaisia säännöksiä ei olisi aika- tavoin estää käyttäjää käyttämästä myös 21410: naan annettavassa direktiivissäkään. muiden teleyritysten palvelUita. Ehdotus olisi 21411: sen vuoksi Suomen hyväksyttävissä siinäkin 21412: 4.2.3. Yhdysliikenneoikeuden rajoitukset tapauksessa, että säännökset edellyttäisivät 21413: joidenkin yritysten yhdysliikennevelvollisuu- 21414: Suomen lainsäädännössä ei ole ehdo- den poistamista. Suomi pyrkii kuitenkin 21415: tuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja siihen, että olemassaolevien televerkkojen 21416: rajoituksia, jotka koskisivat yritysten oikeut- yhdysliikenne voitaisiin jatkossakin säilyttää 21417: ta neuvotella yhdysliikenteestä. Tällaisten pakollisena. 21418: rajoitusten asettamista ei voi pitää tulevai- Valmisteilla olevassa hallituksen esi- 21419: suudessakaan tarkoituksenmukaisena. Koska tyksessä teletoimintalain muuttamiseksi on 21420: rajoitusten poistamista muissa EurooP.an tarkoitus muun ohella ehdottaa, että yleistä 21421: unionin jäsenvaltioissa on pidettävä kilpailun yhdysliikennevelvollisuutta ei olisi telelai- 21422: toteutumisen kannalta tärkeänä, Suomi kan- toksilla, jotka eivät itse rakenna televerkko- 21423: nattaa ehdotusta. aan. Ilmeistä on, että tämä muutos riittäisi 21424: direktiiviehdotuksen 4 artiklan 1 kohdan 21425: 4.2.4. Velvollisuus yhdysliikenteeseen täytäntöönpanemiseksi Suomessa, jos ehdo- 21426: tus yleensäkään rajoittaisi jäsenvaltion oi- 21427: Suomessa on voimassa telelaitosten keutta asettaa yhdysliikennevelvollisuuksia. 21428: yleinen yhdysliikennevelvollisuus. Ehdotetun Ehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan nojal- 21429: 4 artiklan 1 kohdan mukaan keskinäinen la huomattavassa markkina-asemassa olevil- 21430: yhdysliikennepakko koskisi ainoastaan ehdo- la, puhelinverkkoja ja -palveluita, kaupallisia 21431: tuksen liitteessä II tarkoitettuja yrityksiä. kiinteitä johtoja sekä matkaviestinverkkoja ja 21432: U 33/1995 vp 11 21433: 21434: -palveluita tarjoavilla yrityksillä olisi velvol- Se vähentäisi televerkkoa ylläpitävän yrityk- 21435: lisuus hyväksyä kaikki kohtuulliset yhdyslii- sen mahdollisuutta rajoittaa kilpailevaa yri- 21436: kennepyynnöt. Säännös ei estä vaatimasta tystoimintaa. Toisaalta ehdotuksen 7 artiklan 21437: yhdysliikennepakkoa muiltakin yrityksiltä, mukaiset yhdysliikenteen hinnoitteluperiaat- 21438: eikä sen voimaansaattaminen siten edellyttäi- teet takaisivat sen, että yhdysliikennevelvol- 21439: si teletoimintalain muuttamista. linen yritys aina saisi kohtuullisen maksun ja 21440: voisi s1ten käyttää televerkkoaan ta- 21441: 4.2.5. Erityinen verkkoonpääsy vanomaisella, järkevällä ja kohtuullista hyö- 21442: tyä tuottavalla tavalla. Siitä syystä Suomi 21443: Erityistä verkkoonpääsyä koskevan voi kannattaa ehdotusta tältäkin osin. 21444: ehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan nojalla te- Valmisteilla olevassa hallituksen esi- 21445: leyritykselle tulisi järjestää oikeus liittyä tyksessä teletoimintalain muuttamiseksi on 21446: televerkkoon muuallakm kuin yleisesti käyt- tarkoitus ehdottaa lakiin säännöksiä telepal- 21447: täjille tarjotuissa liityntäpisteissä. Velvollisia veluita toisen telelaitoksen televerkossa 21448: tällaisen yhdysliikenteen tarjontaan olisivat tarjoavan yrityksen oikeuksista ja velvolli- 21449: huomattavassa markkina-asemassa olevat suuksista. Voimassa olevan lain mukainen 21450: puhelinverkkoja ja -palveluita, kaupallisia käyttäjän oikeus saada televerkosta yhteyksiä 21451: kiinteitä johtoJa sekä matkaviestinverkkoja ja annettaisiin myös telepalveluita toisen tele- 21452: -palveluita tarjoavat yritykset. Suomessa laitoksen televerkossa tarjoaville yrityksille. 21453: käyttäjällä on aina oikeus saada telelaitoksel- 21454: ta liittymiä ja kiinteitä yhteyksiä. Tämän 4.2.6. Yleispalveluvelvoitteen rahoi- 21455: oikeutensa nojalla käyttäjä voi vaatia, että tuksen jakaminen 21456: telelaitos yhdistää toimittamailaan yhteydellä 21457: mitkä tahansa käyttäjän nimeämät televerkon Ehdotuksen 5 artiklan mukaan jäsen- 21458: liityntäpisteet. Samaa oikeutta ei kuitenkaan valtiolla ei olisi velvollisuutta järjestää yleis- 21459: ole toisella telelaitoksella, joka ei voi itse- palveluvelvoitteen rahoituksen jakamista. Jos 21460: näisesti vaatia teleyhteyksiä käyttäjän oi- rahoitusjärjestelmää kuitenkin halutaan yllä- 21461: keuksia koskevan teletoimintalain 10 § :n pitää tai sellainen luoda, tulisi noudattaa 21462: nojalla. Telelaitos liittyy toisen telelaitoksen direktiivin säännöksiä. Molemmat ehdotuk- 21463: televerkkoon teletoimmtalain 8 §:n 3 mo- sen mukaiset vaihtoehdot ovat hallinnollises- 21464: mentin mukaisen yhdysliikennevelvollisuu- ti varsin kömpelöitä raskaine laskentajärjes- 21465: den perusteella. Telelaitokset voivat yksityis- telmineen. Si1tä syystä telemaksuilta tulisi 21466: kohtaisten säännösten ja määräysten puut- ensi sijassa edellyttää kustannussuuntau- 21467: tuessa keskenään sopia verkon liityntäpis- tuneisuutta ja ristiinsubventointien purkamis- 21468: teen, jossa verkkojen yhteenliittäminen to- ta. 21469: teutetaan. Jos sopimukseen ei kuitenkaan Suomessa yleispalvelun rahoituksen 21470: päästäisi, on kysymyksenalaista, olisiko jakaminen ei kuitenkaan ole samalla tavoin 21471: telehallintoviranomaisilla toimivalta antaa ajankohtainen kysymys kuin useimmissa 21472: asiasta yksityiskohtaisia määräyksiä teletoi- muissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. 21473: mintalain 8 §:n 3 momentin ja 20 §:n no- Telemaksut ovat yleensä Euroopassa yhtäläi- 21474: jalla. siä koko maassa. Kilpailun uhatessa palve- 21475: Erityisen verkkoon pääsyn järjestämi- luita yksinoikeuksin tarjonneet telelmtokset 21476: nen ehdotuksen mukaisella tavalla edellyttä- vetoavat yhteiskunnallisiin palveluvelvoittei- 21477: nee teletoimintalain muuttamista, varsinkin siinsa. Ne ilmoittavat lopettavansa suurilla 21478: jos siihen olisi velvoitettava vain sellaiset subventioilla ylläpidetyn tasahinnoittelun, jos 21479: telelaitokset, joilla on huomattava markkina- kilpailu alkaa vain taloudellisesti kannatta- 21480: asema. Tältäkään osin ei ole vielä täyttä villa alueilla. Monessa jäsenvaltiossa hallit- 21481: varmuutta, onko komission ehdotuksen tar- seva telelaitos perii alalle tulevilta kilpaili- 21482: koituksena estää antamasta velvollisuutta joilta yhdysliikenteestä erityistä korotettua 21483: yhtä laajana kaikille televerkkoja ylläpitävil- maksua kattaakseen tällä yhteiskunnalliset 21484: le telelaitoksille. velvoitteensa. Käytännössä maksua voidaan 21485: Ehdotuksen mukainen direktiivi edis- käyttää tehokkaana kilr.ailunrajoituksena. 21486: täisi telekilpailua sallimalla telepalveluiden Suomessa kaikilla telelaitoksilla on 21487: tarjoajille verkkoonpääsyn niissä verkon palvelupakko koko toimialueellaan, mutta 21488: pisteissä, joissa se on näiden yritysten palve- lainsäädäntö sallii aina kustannussuuntautu- 21489: lutarjonnan kannalta tarkoituksenmukaista. neen hinnoittelun. Meillä ei ole laajamittais- 21490: 12 U 33/1995 vp 21491: 21492: ta telemaksujen ristiinsubventiota niin kuin telelaitos, jonka verkkoon televiestintä ohja- 21493: useimmissa Euroopan maissa. Siitä huoli- taan. Direktiiviehdotus ei estä säilyttämästä 21494: matta kaikki telemaksumme ovat kansainvä- verkkokorvausjärjestelmää, jos sen perusteel- 21495: lisissä vertailuissa erittäin edulliset. Yhdys- la kannettavat yhdysliikennemaksut sinänsä 21496: liikennemaksut eivät sisällä yleispalvelusta ovat annettavan lainsäädännön mukaiset. 21497: aiheutuvia lisämaksuja. Kilpailu on edennyt Myös verkkokorvauksen määrän perusteista 21498: pitkälle ja yhä laajetessaan se saa kaikki on määrätty direktiivin vaatimukset täyttä- 21499: telemaksut lähestymään kustannuksia vastaa- väHä tavalla liikenneministeriön telemaksu- 21500: vaa tasoa. Jos yleispalvelun rahoituksen jen yleisistä perusteista antamassa päätökses- 21501: jakojärjestelmä jostakin syystä joskus halut- sä. Yhdysliikenteen toteuttamisesta on annet- 21502: taisiin toteuttaa Suomessa, ehdotuksen mu- tu määräyksiä liikenneministeriön päätökses- 21503: kaiset vaihtoehdot olisivat Suomelle riittävät. sä teletoiminnan yhdysliikenteestä. Päätök- 21504: Suomi kannattaa yleispalvelun rahoit- sessä edellytetään, että järjestelyt toteutetaan 21505: tamista koskevaa ehdotusta, Joka rajaa jäsen- tasapuolisesti. 21506: valtioissa sovelletut rahoitusjärjestelmät Voimassa olevia säännöksiä olisi 21507: mahdollisimman vähälukuisiksi, selkeiksi ja ilmeisesti muutettava, jos nykyisin kaikkia 21508: tasapuolisiksi. Niin ikään Suomi kannattaa telelaitoksia koskevat velvoitteet rajoitettai- 21509: sitä, että järjestelmiä voidaan käyttää vain siin koskemaan ainoastaan telelaitoksia, 21510: puhelinpalveluiden rahoittamiseen. Yleispal- joilla on huomattava markkina-asema. Kai- 21511: velun ylläpito on monissa Euroopan unionin kissa muissa Euroopan unionin jäsenvaltiois- 21512: jäsenvaltioissa yleinen peruste säilyttää käy- sa suurimman telelaitoksen markkinaosuus 21513: täntöjä, jotka syrjivät markkinoille tulevia on vähintään 90 prosenttia, kun se Suomessa 21514: yrityksiä. Ehdotetut säännökset vähentäisivät on noin 52 prosenttia. Huomattavan markki- 21515: mahdollisuuksia käyttää epätasapuolisia na-aseman määrittely tuottanee ongelmia 21516: yleispalvelun rahoitusmekanismeja, Ja siten vain Suomessa. Tähän seikkaan on tarkoitus 21517: parantaisivat suomalaisten teleyritysten mah- kiinnittää huomiota direktiivin jatkovalmiste- 21518: dollisuuksia kilpailla menestyksellisesti unio- lussa. 21519: nin alueella. Suomi korostaa direktiiviä val- Toistaiseksi on vielä epäselvää, onko 21520: misteltaessa kilpailun merkitystä kohtuul- komission tarkoituksena tehdä ehdotettu 21521: listen ja tasapuolisten telemaksujen määräy- menettely pakolliseksi vai jäisikö jäsenvalti- 21522: tymisessä. Myös ehdotuksen mukaisista oille mahdollisuus kohdella kaikkia telelai- 21523: rahoitusmenetelmistä tulisi luopua, kun kil- toksia samojen periaatteiden mukaisesti. 21524: pailu on avautunut täydellisesti. Suomi pyrki1 siihen, että kansalliselle pää- 21525: töksenteolle jätetään mahdollisimman laaja 21526: 4.2. 7. Yhdysliikennemaksut ja yhdysliiken- liikkumavara ainakin niissä jäsenvaltioissa, 21527: teen toteuttaminen joissa kilpailussa on edetty muita pidemmäl- 21528: le. 21529: Ehdotuksen 6 artiklan mukaiset peri- Ehdotuksen 6 artiklan d-kohdan nojal- 21530: aatteet vastaavat pääosin Suomen yhdyslii- la yhdxsliikennesopimusten olisi oltava jul- 21531: kennettä koskev1en normien periaatteita. kista stltä osin kuin ne eivät koske osapuol- 21532: Teletoimintalain 22 §:n 1 momentin nojalla ten kaupallista strategiaa. On kyseenalaista, 21533: telelaitosten keskinäisten maksujen, yhdyslii- olisiko ehdotus tältä osin voimaanpantavissa 21534: kennemaksut mukaan lukien, tulee olla tasa- ilman lainmuutosta. Teletoimintalain 23 §:n 21535: puoliset ja kohtuullisessa suhteessa suorit- nojalla telehallintoviranomaisilla on kuiten- 21536: teen tuottamisesta aiheutuneisiin kustannuk- kin oikeus saada tietoja muun muassa yh- 21537: siin. Ehdotuksessa esitetyt laskentaperiaatteet dysliikennesopimusten sisällöstä. Suomi 21538: voitaisiin saattaa voimaan teletoimintalain 22 edustaa asiaa valmisteltaessa kantaa, jonka 21539: §:n 2 momentin nojalla annettavilla yleisillä mukaan yhdysliikennesopimusten ei tulisi 21540: määräyksillä. olla julkisia. Riittävää olisi, että kansallisella 21541: Suomessa on käytössä järjestelmä, sääntelyviranomaisella on oikeus saada niistä 21542: jossa käyttäjä maksaa suoraan liittymän tietoja. 21543: toimittaneelle telelaitokselle korvauksen Ehdotuksen 7 artiklan mukaisia peri- 21544: televerkon käytöstä yhdysliikenteeseen toi- aatteita sovelletaan teletoimintalain 22 §:n ja 21545: sen telelaitoksen televerkkoon. Maksua kut- teletoiminnan yhdysliikenteestä annetun 21546: sutaan verkkokorvaukseksi. Muualla Euroo- liikenneministeriön päätöksen nojalla kaikki- 21547: passa tällaiset maksut suorittaa poikkeuksetta en telelaitosten yhdysliikenteeseen. Yhdyslii- 21548: U 33/1995 vp 13 21549: 21550: kennemaksuja koskevan erittelyvaatimuksen tehokas valvonta olisi mahdollista myös 21551: täytäntöönpano edellyttäisi teletoimintalain tällöin. Tarkoituksena on esittää, että kir- 21552: 22 §:n nojalla annettujen määräysten muutta- janpidon erilläänpitoa voitaisiin vaatia myös 21553: mista. Lammuutos ei sen sijaan olisi tarpeen. yritykseltä, jolla on pienempi liikevaihto, jos 21554: y~ity_s keskittää toit?in.tans~. pelkästään joi- 21555: hmkm Euroopan umonm osnn. 21556: 4.2.8. Kirjanpito ja laskentatoimi Ehdotuksen mukaan kirjanpidosta 21557: tulisi toimittaa yksityiskohtaisia tietoja myös 21558: Kirjanpidon erilläänpitoa koskevat komissiolle. Telehallintoviranomaiset voivat 21559: ehdotuksen 8 artiklan säännökset olisivat teletoimintalain 23 §:n nojalla saada telelai- 21560: jäsenvaltiota pakottavia. Kirjanpidon eriyttä- toksilta tietoja, jotka ovat myös liikesalai- 21561: misen vaatimmen ehdotetuna tavalla edellyt- suuksia. Sen sijaan epäselvää on, voitaisiin- 21562: tänee lainmuutosta. Ehdotuksen periaatetta ko voimassa olevan lain nojalla tällaisia 21563: on pidettävä oikeana. Ristiinsubventoinnin tietoja luovuttaa edelleen komissiolle. Jos 21564: valvonnassa on erityisen tärkeätä, että kan- kysymyksessä ei ole tietojen toimittaminen 21565: sallinen sääntelyviranomainen saa riittävästi komission toimivaltaan kuuluvan yksittäisen 21566: selkeitä tietoja valvonnan piirissä olevasta asian ratkaisemisesta, komission tarve saada 21567: toiminnasta. tietoja ei ole ehdotuksessa perusteltu. Suomi 21568: Teletoimintalakia on tarkoitus muuttaa pyrkii siihen, että komissiolle ei annettaisi 21569: muun muassa telepalveluita toisen yrityksen yleistä oikeutta saada yksityiskohtaisia tieto- 21570: televerkossa tarjoavien yritysten aseman ja. Tämä oikeus olisi rajoitettava koskemaan 21571: järjestämiseksi. Lailla edellytettäisiin riittä- ainoastaan tilanteita, joissa komissio tutkii 21572: vää kirjanpidon eriyttämisestä televerkkoa yhteisölainsäädännössä saamansa toimivallan 21573: ylläpitäväitä telelaitokselta, joka samalla nojalla yksittäisiä erimielisyyksiä. 21574: kilpailee niiden yritysten kanssa, jotka tarjo- 21575: avat telepalveluita samassa televerkossa. 21576: Kirjanpidon erilläänpitovaatimus ei 4.2.9. Kansallisen sääntelyviranomaisen 21577: koskisi direktiiviehdotuksen 8 artiklan mu- toimivalta 21578: kaan yrityksiä, joiden teletoiminnan liike- 21579: vaihto on Euroopan unionin alueella alle 50 Suomen viranomaisten ei ole tarvinnut 21580: miljoonaa ecua (noin 300 miljoonaa mark- puuttua yhdysliikennesopimusten yksityis- 21581: kaa) vuodessa. Ehdotus merkitsisi, että jolla- kohtaiseen sisältöön. Esille tulleita ongelmia 21582: kin alalla yksin- tai erityisoikeuksin toimi- on hoidettu pakkokeinoja käyttämättä neu- 21583: van yrityksen harjoittaman ristiinsubventoin- votteluin eikä laajempaa toimivaltaa ole 21584: nin valvonnassa voitaisiin käyttää tätä kei- tarvittu. Tilanne voi kuitenkin muuttua, kun 21585: noa vasta silloin, kun teletOiminnan liike- alalle tulee uusia, pieniä yrittäjiä. 21586: vaihto ylittää kyseisen rajan. Suomen kan- Ehdotuksen 9 artikla edellyttää, että 21587: nalta raja voisi joissakin tapauksissa olla viranomaisella on riittävä toimivalta asettaa 21588: varsin korkea. Jos kysymykseen tuleva te- osapuolille määräaikoja ja puuttua jopa teh- 21589: leyritys harjoittaisi teletoimintaa vain Suo- tyjen sopimusten sisältöön. Tältä osin ehdo- 21590: messa, se voisi yltää huomattavaan mark- tuksen mukaisen direktiivin täytäntöönpano 21591: kinaosuuteen, yli viiteen prosenttiin Suomen ilmeisesti edellyttäisi lainmuutosta, jos vi- 21592: teletoiminnan kokonaisliikevaihdosta, ennen ranomaisille annettaisiin toimivalta puuttua 21593: kuin siltä voitaisiin vaatia kirjanpidon eril- sopimuksen tekohetkellä voimassa olleen 21594: läänpitoa. Lähes kaikissa muissa jäsenvalti- lain mukaisiin sopimuksiin. Toteutuessaan 21595: oissa liikevaihtorajan saavuttava teleyritys ei ehdotus ei kuitenkaan veivoittaisi Suomea 21596: merkitsisi teletOiminnan kokonaisuudelle muuttamaan yhdysliikennettä koskevia sään- 21597: vielä mitään uhkaa. Direktiivi ei estäisi vaa- nöksiä tai määräyksiä sillä tavoin, että aikai- 21598: timasta kirjanpidon erilläänpitoa suomalaisil- semmin voimassa olleiden normien mukaan 21599: ta teleyrityksiltä ehdotettua laajemminkin. tehtyjen sopimusten sisältöön olisi tarpeen 21600: Ulkomaiselta yritykseltä ehdotettua laajem- puuttua. Kun toisaalta useimmissa Euroopan 21601: paa erilläänpitoa ei kuitenkaan voitane vaa- unionin jäsenvaltioissa sopimusten muutta- 21602: tia. Vaikka yhteisön kilpailulainsäädäntö ja minen voi olla välttämätöntä toimivan kil- 21603: kilpailunrajmtuslaki soveltuisivat ristiinsub- pailun perustamiseksi, Suomi kannattaa 21604: ventointiin tällaisessakin tapauksessa, Suomi ehdotusta. 21605: pyrkii vaikuttamaan ehdotukseen siten, että Ehdotuksen 9 artiklan 3 kohta ja VII 21606: 14 U 33/1995 vp 21607: 21608: liite edellyttävät kansalliselta sääntelyvi- Tietojen julkaiseminen ehdotuksen 14 21609: ranomaiselta varsin Jaajaa puuttumista yh- artiklassa tarkoitetulla tavalla edellyttäisi 21610: dysliikennesopimusten sisältöön. Toteutues- ilmeisesti lainmuutosta, jos julkaistavaksi 21611: saan ehdotus edellyttäisi teletoimintalain määriteltäisiin myös liikesalaisuuksina pidet- 21612: muuttamista siten, että telehallintovi- täviä tietoja. Suomen pyrkii siihen, että 21613: ranomaisten toimivaltaa laajennettaisiin. direktiivissä otetaan huomioon teleyritysten 21614: Suomi pyrkii vaikuttamaan siihen, että kan- liikesalaisuuksien suoja ehdotusta paremmin. 21615: sallisen sääntelyviranomaiselle annettaisiin Ehdotuksen 15 ja 17-21 artiklat eivät 21616: mahdollisuus puuttua kaupallisten sopimus- kuulu lainsäädännön alaan. 21617: ten sisältöön vain silloin, kun yhdysliiken- Erimielisyyksien ratkaisumenettelyä 21618: teen toteuttaminen avoimella, syrjimättömäl- koskeva ehdotuksen 16 artiklan 3 kohta 21619: lä ja tasapuolisella tavalla sitä ehdottomasti saattaisi edellyttää lainmuutosta, jos asian 21620: edellyttää. vireillepano komissiossa vaatisi vireille- 21621: panijaa luopumaan kaikkien kansallisten 21622: oikeussuojakeinojen kä}.'töstä. Suomi pyrkii 21623: 4.2.10. Eräät muut ehdotukset asiaa valmisteltaessa siihen, että ehdotuksen 21624: tämä kohta poistetaan annettavasta direktii- 21625: Ehdotuksen 10 ja 13 artiklan periaat- vistä. 21626: teet ovat täytäntöönpantavissa telehallinto- 21627: viranomaisille teletoimintalain 20 §:ssä dele- 4.2.11. Direktiivin voimassaolo 21628: goidulla toimivallalla. 21629: Numerointihallinto on Suomessa jär- Suomi pyrkii siihen, että direktiivin 21630: jestetty ehdotuksen 12 artiklan mukaisesti. voimassaoloaikaa rajoitettaisiin. Sen tulisi 21631: Telelaitoksista riippumattomilla viranomai- koskea telemarkkinoita vain kohtuullisen 21632: silla on teletoimintalain 20 §:n nojalla toimi- siirtymäajan sen jälkeen, kun teletoiminnan 21633: valta antaa myös televerkkojen ja -palvelui- yksin- ja erityisoikeudet on poistettu. Tämän 21634: den numerointia koskevat määräykset. jälkeen telekilpailun eritytssääntely tulisi 21635: Yhteiskäyttöä koskeva 11 artikla ei purkaa ja ala tulisi siirtää yleisen kilpailu- 21636: sisällä jäsenvaltioita veivoittavia säännöksiä. lainsäädännön alaiseksi. 21637: U 34/1995 vp 21638: 21639: 21640: 21641: 21642: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 21643: neuvoston asetukseksi (sosiaaliturvajärjestelmien soveltami- 21644: nen) 21645: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am- 21646: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan matinharjoittaJiin ja heidän perheenjäseniinsä 21647: yhteisöjen komission 14 päivänä heinäkuuta annetun asetuksen (ETY) n:o 1408/71 sekä 21648: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- asetuksen (ETY) n:o 1408/71 täytäntöönpa- 21649: voston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien nomenettelystä annetun asetuksen (ETY) n:o 21650: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin 574/72 muuttamisesta. 21651: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1995 21652: 21653: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 21654: 21655: 21656: 21657: 21658: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola 21659: 21660: 21661: 21662: 21663: 351256Q 21664: 2 U 34/1995 vp 21665: 21666: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 21667: 21668: 21669: 21670: 21671: KOMISSION EHDOTUS MAASTA TOISEEN LIIKKUVIEN TYÖNTEKIJÖIDEN 21672: SOSIAALITURVAA KOSKEVIEN NEUVOSTON ASETUSTEN 1408171 JA 574172 21673: MUUTTAMISESTA 21674: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö ole tällaisia erityisiä adoptioavustuksia. Lap- 21675: seksi ottamisen yhteydessä maksettava äi- 21676: Komissio on antanut neuvostolle ehdotuk- tiys- tai vanhempainraha on asetuksen sai- 21677: sen (KOM 95) 352 lopull.) neuvoston ase- rautta ja äitiyttä :Koskevan UI osaston mukai- 21678: mkseksi sosiaaliturvajä!,jestelmien soveltami- nen äitiysetuus. 21679: sesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin Artiklan 2 kohdassa ehdotetaan asetukseen 21680: !Y,öntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoitta- 1408/71 lisättäväksi uusi 22 a artikla. Artik- 21681: jiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun ase- lan mukaan komennustyössä yhdessä tai 21682: tuksen (ETY) n:o 1408171 sekä asetuksen useammassa jäsenvaltiossa olevalla henkilöl- 21683: (ETY) n:o 1408/71 täytäntöönpanomenette- lä olisi oikeus saada sairaanhoitoa kaikissa 21684: lystä annetun asetuksen (ETY) n:o 574/72 sellaisissa tapauksissa, joissa hoitoa tarvi- 21685: muuttamisesta. taan. Tarkoituksena on, että hoidon antami- 21686: Komissio ehdottaa, että erityinen adoptio- nen ei rajoittuisi pelkästään välittömään hoi- 21687: avustus rinnastettaisiin asetuksen 1 artiklan u toon. Sama koskisi tällaisten henkilöiden 21688: (i) alakohdassa tarkoitettuihin synny- mukana seuraavia perheenjäseniä. Ehdotus 21689: tysavustuksiin. Edelleen komissio ehdottaa, koskee myös merimiehiä ja matkustavaa ja 21690: että komennustyössä oleville työntekijöille lentävää henkilökuntaa. 21691: taattaisiin oikeus muuhunkin kuin välittö- Käytännössä säännös merkitsisi sitä, että 21692: mään sairaanhoitoon oleskelun aikana toises- lyhytaikaisille, useimmissa taJ?auksissa alle 21693: sa valtiossa. Ehdotettu muutos koskee myös vuoden pituisille komennuksllle lähtevillä 21694: ammatinharjoittajia ja merenkulkijoita, jotka henkilöillä olisi oikeus saada tarvittava sai- 21695: ovat tällaisissa tehtävissä toisessa valtiossa. raanhoito siinä maassa, missä hän työskente- 21696: Tämän lisäksi ehdotukseen sisältyy asetuk- lee. Nykyisten säännösten mukaan työsken- 21697: sen kansallisten liitemääräysten muutoksia. telyvaltio ei tälloin ole velvollinen antamaan 21698: muuta hoitoa kuin välittömän sairaanhoidon. 21699: Hoidosta aiheutuneista kustannuksista vastai- 21700: 2. Vaikutukset Suomen si kuitenkin se valtio, joka on vastuussa 21701: lainsäädäntöön työntekijän sosiaaliturvasta. 21702: Artiklan 3 kohdassa ehdotetaan poistetta- 21703: Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää- vaksi asetuksesta artikla 32. Artikla pitää 21704: dännön muutoksia sen vuoksi, että ehdotetut sisällään erityissäännökset, jotka kos:Kevat 21705: säännökset ovat sellaisenaan sovellettavaa entiselle rajantyöntekijälle tai tämän per- 21706: lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu- heenjäselle tai jälkeen jääneelle annettujen 21707: tokset ovat kuitenkin sen luonteisia, että nii- etuuksien kustannuksista vastaamista. Artik- 21708: tä on pidettävä lainsäädännön alaan kuulu- lan mukaan annettujen etuuksien kustannuk- 21709: vina. set jaetaan tasan eläkeläisen asuinpaikan lai- 21710: 1 artikla. Artiklan 1 alakohdassa ehdote- toksen ja sen laitoksen välillä, jossa hän vii- 21711: taan muutettavaksi asetuksen 1408/71 1 ar- meksi oli vakuutettu, jos rajatyöntekijä työs- 21712: tiklan u kohdan (i) alakohtaa siten, että mai- kenteli rajatyöntekijänä eläkkeen maksupäi- 21713: nitussa kohdassa tarkoitettuihin erityisiin vää tai kuolinpäiväänsä kolme välittömästi 21714: synnytysavustuksiin rinnastettaisiin myös edeltävää kuukautta. Artiklan poistaminen 21715: erityiset adoptioavustukset. Näiden etuuksien yksinkertaistaa jossain määrin asetuksen so- 21716: mamitseminen liitteessä II merkitsee sitä, veltamista ja sitä on pidettävä kannatettava- 21717: että asetuksen säännöksiä ei tarvitse soveltaa na. Muutoksen seurauksena eläkkeensaajalle 21718: näihin etuuksiin. Suomen lainsäädännössä ei annettavasta hoidosta ja muista luon- 21719: U 34/1995 vp 3 21720: 21721: toisetuuksista aiheutuneisiin kustannuksiin antaa perheenjäsenen asuinpaikan laitos en- 21722: sovelletaan samoja säännöksiä. nen kuin perheenjäsen lähtee toisen jäsen- 21723: 2 artikla. Asetukseen 574/72 ehdotetaan valtion alueelle. Todistuksessa voidaan tar- 21724: otettavaksi uusi 19 a artikla, joka liittyy ase- peen mukaan määrätä erityinen enimmäisai- 21725: tuksen 1408/71 21 artiklan 2 kohdan toisen ka, jolta oikeus etuuksiin jatkuu henkilön 21726: alakohdan täytäntöönpanoon. Ehdotus kos- asumvaltion lainsäädännön mukaan. Menet- 21727: kee niitä tilanteita, jotssa perheenjäsen asuu telyä, josta säädetään 17 artiklan 6, 7 ja 9 21728: muussa jäsenvaltiossa kmn siinä valtiossa, alakohdassa, sovelletaan vastaavasti tätä ar- 21729: missä työntekijä tai ammatinharjoittaja asuu tiklaa sovellettaessa. Mainituissa tapauksissa 21730: ja kysymys on asetuksen tarkoittamien luon- perheenjäsenen asuinpaikan laitos on toimi- 21731: toisetuuksien saamisesta. Ehdotuksen mu- valtainen laitos. 21732: kaan perheenjäsenen on esitettävä oleskelu- Artiklan 2-5 kohta sisältää kansallisia liite- 21733: paikan laitokselle todistus siitä, että hänellä määräyksien muutoksia. 21734: on oikeus saada asetuksen luontoisetuuksiin 3 artikla. Artikla sisältää voimaantu- 21735: luettavia sairausvakuutuksen korvauksia tai losäännöksen, jonka mukaan se tulee voi- 21736: terveydenhuollon palveluja. Suomessa asuvia maan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, 21737: ja vakuutettuja henkilöitä koskevan todistuk- joka seuraa sen julkaisemista Euroopan yh- 21738: sen antaa kansaneläkelaitos. Todistuksen teisöjen virallisessa lehdessä. 21739: U 35/1995 vp 21740: 21741: 21742: 21743: 21744: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta 21745: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi (maantieliikenteen 21746: ammattiinpääsy) 21747: 21748: 21749: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien 21750: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta 21751: teisöjen komission 16 päivänä joulukuuta sekä näiden liikenteenharjoittajien liikkeen- 21752: 1993 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- perustamisoikeutta edistävistä toimenpiteistä 21753: voston direktiiviksi maanteiden tavara- ja kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä 21754: henkilöliikenteen harjoittajan ammattiin pää- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 21755: systä sekä tutkintotodistusten, todistusten ja 21756: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1995 21757: 21758: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 21759: 21760: 21761: 21762: 21763: Tutkija Pekka Koivisto 21764: 21765: 21766: 21767: 21768: 351274K 21769: 2 U 35/1995 vp 21770: 21771: LllKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 21772: 21773: 21774: 21775: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTllVIKSI MAANTEIDEN 21776: TAVAJ!A- JA HENKILÖLllKENTEEN HARJOITTAJAN AMMATTllN PÄÄSYSTÄ 21777: SEKA TUTKINTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA MUIDEN MUODOLLISTA 21778: KELPOISUUTTA OSOITTAVIEN ASIAKIRJOJEN VASTAVUOROISESTA 21779: TUNNUSTAMISESTA SEKÄ NÄIDEN Lll.IG;NTEE~HARJOITTAJIEN .. 21780: LllKKEENPERUSTAMIS- OIKEUTTA EDISTAVISTA TOIMENPITEISTA 21781: KANSALLISESSA JA KANSAINVÄLISESSÄ LllKENTEESSÄ 21782: 21783: 1. Yleistä 4. Direktiivin vaikutus Suomen 21784: lainsäädäntöön. 21785: Euroopan yhteisön komissio on valmistel- 21786: lut direktiiviehdotuksen Amended proposal Yhdistettävät direktiivit sisältyivät ETA- 21787: for a Council Directive on admission to the sopimukseen. Ne on Suomessa pantu täytän- 21788: occupation of road haulage and road passen- töön. Säännökset sisältyvät luvanvaraisesta 21789: ger transport operator and mutual recogniti- henkilöliikenteestä tiellä annettuun lakiin 21790: on of diplomas, certificates and other evi- (343/91, muutettu 662/94), luvanvaraisesta 21791: dence of formal qualifications intended to tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin 21792: facilitate for these operators the right to (342/91) sekä niitä täydentäviin asetuksiin ja 21793: freedom of establishment in national and liikenneministeriön päätöksiin. Uuden direk- 21794: intemational transport operations (consoli- tiivin täytäntöönpano ei siten edellytä Suo- 21795: dated text) COM(93) 586 final - SYN 479. men lainsäädännön muuttamista. 21796: Ehdotus on tulossa ministerineuvoston käsit- Direktiiviehdotuksen käsittelyn aikana ha- 21797: telyyn todennäköisesti lokakuun lopussa. vaittiin, että Suomen liittymisestä Euroopan 21798: unianiin tehtyyn sopimukseen ei sisälly 21799: edellä mainittujen direktiivien taannehtivan 21800: soveltamisen estävää kohtaa, vaikka ETA- 21801: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet sopimuksessa direktiivin taannehtivuus oli 21802: estetty sopimukseen otetuin määräyksin. 21803: Ehdotuksella pyritään yksinkertaistamaan Eräät aikaisemmin Euroopan yhteisöön liit- 21804: yhteisön säädöksiä. Kyse on direktiivien yh- tyneet maat olivat aikanaan saaneet poik- 21805: distämisestä niiden sisältöä muuttamatta. keuksen erillisellä direktiivillä. Neuvoston 21806: liikennetyöryhmän 5.9.1995 pidetyssä ko- 21807: kouksessa on sovittu päytäkirjamerkinnästä, 21808: jonka mukaan komissio tulee mahdollisim- 21809: man pian valmistelemaan erillisen direktii- 21810: 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen viehdotuksen, jolla Suomea, Ruotsia ja Itä- 21811: sisältö valtaa koskeva siirtymäkauden ongelma 21812: poistetaan. 21813: Ehdotuksessa on yhdistetty tavaraliiken- Liikenneministeriö on 6.9.1995 antanut 21814: teen ammattiinpääsyä koskeva neuvoston suurelle valiokunnalle selvityksen direktiivin 21815: direktiivi 74/561/ETY (muutettu direktiivillä valmistelusta. V aHokunta on edellyttänyt, 21816: 89/438/ETY), henkilöliikenteen ammattiin että valtioneuvosto lähettää direktiiviehdo- 21817: pääsyä koskeva direktiivi 74/562/ETY (muu- tuksen eduskuntaan valtiopäiväjärjestyksen 21818: tettu direktiivillä 89/438/ETY) sekä tutkin- 54 b §:n mukaiseen käsittelyyn, koska ehdo- 21819: totodistusten vastavuoroista hyväksymistä tus ajankohtaistaa ED-jäsenyydestä johtuvaa 21820: koskeva direktiivi 771796/ETY. lainsäädännön muuttamistarvetta. 21821: U 36/1995 vp 21822: 21823: 21824: 21825: 21826: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu- 21827: roopan neuvoston asetukseksi 21828: 21829: Valtiopäiväjätjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston asetuksesi laivanrakennukselle 21830: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- annettavasta tuesta sekä ehdotuksesta laadittu 21831: teisöjen komission 26 päivänä heinäkuuta muistio. 21832: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin 21833: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1995 21834: 21835: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 21836: 21837: 21838: 21839: 21840: Erikoistutkija Maunu Harmo 21841: 21842: 21843: 21844: 21845: 351275L 21846: 2 U 36/1995 vp 21847: 21848: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 21849: 21850: 21851: MUISTIO EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUKSESTA 21852: NEUVOSTON ASETUKSEKSI LAIVANRAKENNUKSELLE 21853: ANNETTAVASTA TUESTA 21854: 21855: 1. Yleistä muksen noudattaminen ja sen seuranta Eu- 21856: roopan Unionin jäsenmaiden piirissä. Euroo- 21857: OECD:ssaallekirjoitettiin 21.12.1994 sopi- pan Unionin komissio ratifioi OECD-sopi- 21858: mus tavanomaisten kilpailuedellytysten nou- muksen Suomen ja muiden jäsenvaltioiden 21859: dattamisesta kaupallisen laivanrakennuksen puolesta. Ko. asetuks en ohella sopimukseen 21860: ja -korjauksen alalla. Sopimus syntyi vuonna tulee liittymään vielä toinen asetus, joka 21861: 1988 aloitettujen neuvottelujen päätteeksi. koskee vilpillistä hinnoittelua (unfair 21862: Neuvotteluihin osallistuivat ja sopimuksen pricing). Tästä asetuksesta ei ole vielä käy- 21863: allekirjoittivat Amerikan Yhdysvallat, Etelä- tettävissä ehdotusluonnosta. 21864: Korean tasavalta, Euroopan Yhteisö, Japani, 21865: Norja, Ruotsi ja Suomi. 2. Asetusehdotuksen pääsisältö 21866: Sopimus vastaa Suomen tavoitteita suoran 21867: tuotantotuen poistamiseksi laivanrakennuk- Asetusehdotus koostuu varsinaisesta ase- 21868: selta. Sopimus sisältää pääsopimuksen nelji- tustekstistä, jossa on 10 artiklaa. 21869: ne liitteineen (määritelmät, aikataulut, polku- Asetusehdotuksen alkuosa, sen ensimmäi- 21870: myyntikoodi ja riitojen ratkaisu paneeli- nen luku, sisältää yleiset määräykset ja mää- 21871: menettelyssä). Sopimus tulee voimaan ritelmät. Ensimmäisessä artiklassa määritel- 21872: 1.1.1996 edellyttäen, että allekirjoittaneet lään mm. laivanrakennuksen, laivan korjauk- 21873: valtiot ovat sen ratifioineet viimeistään kulu- sen, laivan muuntamisen, OECD:n sopimuk- 21874: van vuoden marraskuun loppuun mennessä. sen ja laivanrakennustuen käsitteet. Määritel- 21875: Sopimuksen mukaan Suomen ja Ruotsin missä noudatetaan pääJ?iirteissään OECD- 21876: liittyessä Euroopan Unioniin ei niiden rati- sopimuksessa omaksuttuJa määritelmiä. Lai- 21877: fiointia vaadita tämän sopimuksen voimaan vanrakennuksen määritelmään ei sisällytetä 21878: tulemiseksi. Sopimuksella kielletään suora sotilasaluksia, eikä sellaisia muutostöitä, joi- 21879: kotimainen telakkatuki, epäsuora, varustajan ta on tehty muihin aluksiin sotilaallisia tar- 21880: tai kolmannen osapuolen välityksellä kana- koituksia varten. Tuella tarkoitetaan asetuk- 21881: voitava tuki, OECD:n laivaluottoehtoja edul- sessa sellaista tukea, johon valtion myöntä- 21882: lisemmat rahoituksen ehdot sekä GATT- män tuen lisäksi sisältyy alueellisten ja pai- 21883: tekstin mukaan määritelty vientituki. Sopi- kallisten viranomaisten myöntämä tuki sekä 21884: musosapuolten ryhmä (Parties Group) toimii avustus, jota ei voida pitää normaalin mark- 21885: valvonta elimenä. Erimielisyyksien Ja kiisto- kinaehtmsen sijoituskäytännön mukaisena 21886: jen syntyessä kiistojen osapuolten on konsul- riskipääoman sijoittamisena. 21887: toitava keskenään Ja niillä on oikeus pyytää Asetuksen toisessa luvussa määrätään yh- 21888: paneelin koollekutsumista. Paneeli ratkaisee teismarkkinoille soveltuvista toimenpiteistä, 21889: riidan ja, mikäli kiista on koskenut sopimuk- kuten telakoiden sulkemisen yhteydessä sal- 21890: sen tarkoittamaa suoraa tai epäsuoraa tukea, littavasta tuesta, välillisistä tukitmmenpiteis- 21891: tutkimusrahoitusta tai hallinnollisia määräyk- tä, Amerikan Yhdysvalloille, Espanjalle, 21892: siä voi. paneeli vaatia telakkaa palauttamaan Portugalille ja Belgialie sallittavista poik- 21893: tuen. Aärimmäisessä tapauksessa määräysten keukslsta, tutkimus- ja kehitystoimmnan 21894: rikkominen voi johtaa GATT-myönnytysten tuesta ja muista toimenJ?iteistä. Pääpiirteis- 21895: peruuttamiseen. Polkumyyntivalitukset pa- sään asetusehdotuksen tmsen luvun artiklois- 21896: neeli ratkaisee hyväksytyn polkumyyntikoo- sa noudatetaan OECD-sopimuksessa omak- 21897: din mukaan. suttuja periaatteita. Telakoiden sulkemisen 21898: Sopimuksen johdosta Euroopan yhteisöjen yhteydessä sallittava tuki on lähinnä työnte- 21899: kom1ssio on laatinut ehdotuksen neuvoston kijöihin kohdistuva sosiaali- ja koulutuspo- 21900: asetukseksi laivanrakennukselle annettavasta liittinen avustusmuoto. Tuki ei suuntaudu 21901: tuesta. Asetuksella määritellään OECD-sopi- telakalle ja sen sopeutukseen mahdollisesti 21902: U 36/1995 vp 3 21903: 21904: uusille toimialoille. Tutkimus- ja tuotekehi- messa tällä hetkellä käytetyt. 21905: tystuen sallittavuus on OECD-sopimuksessa - Valtiontakuukeskuksen mukaan asetus- 21906: ja asetuksessa määritelty siten, että perustut- ehdotus on sopusoinnussa OECD-sopimuk- 21907: kimukselle myönnettävä tuki saa olla enin- sen kanssa ja vastaa neuvottelutuloksia. 21908: tään 50% hyväksyttävistä kustannuksista, - Suomen Vientiluotto Oy:n mukaan ase- 21909: soveltavalle tutkimukselle annettava tuki tusehdotus on maamme laivanrakennusteolli- 21910: enintään 35% hyväksyttävistä kustannuksista suuden etujen mukainen ja parantaa sen kil- 21911: ja tuotekehitykselle määrättävä tuki enintään pailuasemia. 21912: 25% tukikelpoisista kustannuksista. Tukika- - Metalliteollisuuden Keskusliitto esittää 21913: tot seuraavat läheisesti GA TT:n piirissä so- lausunnossaan useita parannusehdotuksia, 21914: vittuja tukikattoja. jotka eivät ole ristiriidassa OECD-sopimuk- 21915: Asetuksen kolmannessa luvussa määrätään sen kanssajajotka on tarkoituksenmukaisek- 21916: valvontamenettelystä ja asetuksen voimassa si katsotulla tavalla on pyritty ottamaan huo- 21917: oloajasta, joka tulisi olemaan 1.1.1996 - mioon asetusehdotuksen käsittelyssä EU:ssa. 21918: 31.12.1998. - Metallityöväen liitto on lausunnossaan 21919: kiinnittänyt huomiota tutkimustoiminnassa 21920: 3. Asetusehdotuksen käsittely ja eri asetettavim ECU-määräisiin rahoituskattoibio 21921: tahojen lausunnot sekä kolmelle maalle sallittuihin poik- 21922: keamiin. Metallityöväenliitto on myös vaati- 21923: Asetusehdotuksen käsittely on jo voimaan- nut sopimukseen työntekijöiden sosiaalisen 21924: tuloajankohtaa silmällä pitäen alkanut asian- aseman turvaavaa määräystä. 21925: omaisessa EU:n neuvoston työryhmässä. 21926: Asia on tarkoitus käsitellä EU :n teollisuus- 21927: ministereiden kokouksessa 6. - 7.11.1995. 4. Asetusehdotuksen vaikutukset 21928: Kauppa- ja teollisuusministeriö on saanut Suomen laivanrakennusteollisuu- 21929: asetuksesta pyytämänsä lausunnot seuraavilta delle 21930: vir~om~isilta j~ yhte~~-öilt~; ulkoasi~min!~ 21931: tenö, Oikeusmmisteno, lnkennemimsteno, Suomessa ei ole maksettu suoria telakkatu- 21932: Valtiontakuukeskus, Suomen Vientiluotto kia eikä ole pidetty tarkoituksenmukaisena 21933: Oy, Metalliteollisuuden Keskusliitto ry. ja missään vaiheessa turvautua valtion tuotan- 21934: Metallityöväen liitto ry. totukiin telakkateollisuudelle. Suomessa käy- 21935: Kaikilla lausunnonantajilla on ollut val- tössä oleva malli perustuu lähinnä rahoituk- 21936: mius hyväksyä kyseinen asetusehdotus. Lau- sen turvaamiseen ns. OECD-ehdoilla ja val- 21937: sunnoista todettakoon hyvin pelkistetysti tion takuiden myöntämiseen. 1990-luvun 21938: seuraavaa: ensimmäisellä puoliskolla suomalaisen telak- 21939: - Oikeusministeriöllä ei ollut huomautta- kateollisuuden kehitys on ollut tyydyttävä ja 21940: mista asetusehdotukseen. tällä hetkellä voidaan arvioida nykyisen ti- 21941: - Ulkoasiainministeriö on kiinnittänyt lauskannan antavan töitä aina vuoden 1997 21942: huomiota kolmelle maalle sallittaviin poik- puolelle. Euroopan Unionin 7. laivanraken- 21943: keuksiin (poikkeusten salliminen muodostui nusdirektiivi, joka sallii 9%:n tuen laivan 21944: erääksi viime vaiheen edellytykseksi OECD- kauppahinnasta, on voimassa vielä vuoden 21945: sopimuksen syntymiselle). 1995 loppuun. OECD-laivanrakennussopi- 21946: - Liikenneministeriö on pitänyt eräitä mus tulee voimaan samoin kuin ko. asetus- 21947: asetuksen ilmaisuja varustamoille suuntautu- kin 1.1.1996, jonka jälkeen erilaiset tuet 21948: vista epäsuorista tuista epämääräisinä tode- poistuvat. Sopimuksen myötä myös laiva- 21949: ten myös, etteivät korkotukilainojen myöntä- luotot uusiutuvat ja tulevat entistä mark- 21950: minen alushankintoihin ole enää mahdollisia. kinaehtoisemmiksi. Suomalaisen laivanra- 21951: Toisaalta liikenneministeriö on katsonut, että kennusteollisuuden kannalta voidaan OECD- 21952: sopimus ei aiheuta velvollisuutta luopua me- sopimusta ja sen määräykset toteuttavaa 21953: renkulun veronhuojennuslakiin sisältyvästä EU:n neuvoston asetusta pitää myönteisenä. 21954: jäämaksuluokkavähennyksestä. Lyhyellä tähtäimellä kansainvälisessä kilpai- 21955: - Teknologian kehittämiskeskuksen mu- lutilanteessa ei ole odotettavissa maimtta- 21956: kaan asetus sallii tutkimuksen ja tuotekehi- vampia muutoksia. Tukien periaatteellinen 21957: tyksen tukemisen lähes samoilla periaatteilla kieltäminen ja kansainvälisten alusrahoitus- 21958: kuin tänäkin päivänä, joskin eräät kustannus- järjestelmien yhtenäistäminen edesauttavat 21959: ten laskentatavat ovat väljemmät kuin Suo- kilpailutilanteen normalisoitumista. 21960: 4 U 36/1995 vp 21961: 21962: OECD-sopimuksen voimaansaattaminen laissa määritellyllä tukialueella. Telakkatu- 21963: samoin kuin ko. asetuksen voimaantulo Suo- kisopimus ja sen seurannaisena laadittu 21964: messa saattaa edellyttää joitakin vähäisempiä EU :n asetus koskevat ainoastaan telakkateol- 21965: lainsäädäntötoimenpiteitä. Lainmuutoksien lisuudelle erityisesti myönnettyjä tukia eikä 21966: muutostarvetta joudutaan harkitsemaan vesi- sillä ole tarkOitettu asettaa telakkateollisuutta 21967: kuljetuskaluston korkotukilain ja merenkulun yleisten hyväksyttyjen tukimuotojen osalta 21968: veronhuojennuslain osalta. Lisäksi sopimuk- muita sektoreita huonompaan asemaan. Esi- 21969: sen edellyttämien sanktioiden voimaan saat- merkiksi Ranska on saanut lupauksen myön- 21970: taminen edellyttää kansallisen toimivaltaisen tää erityistukia, jotka ilmeisestikin suuntau- 21971: viranomaisen määräämistä. tuvat telakkateollisuuteen 1.1.1996 jälkeen. 21972: Tämä saattaa vaikeuttaa suomalaistenkin 21973: 5. Suomen kanta telakoiden kilpailutilannetta, vaikka suunni- 21974: tellulla seurantamekanismilla tullaankin val- 21975: Suomen edun mukaista on sekä OECD- vomaan sopimusten määräysten noudattamis- 21976: sopimuksen että ko. asetuksen voimaan saat- ta ja mm. tukien poistumisen mahdollista 21977: taminen. Tukisopimus kieltää kaikki tela- alentavaa vaikutusta laivojen hintoihin. 21978: koille annettavat suorat ja epäsuorat tuet Suomessa voimassa oleva tutkimus- ja tuo- 21979: 1.1.1996 alkaen. Jos näin käy, niin samalla tekehitysjärjestelmä on varsin joustava ja 21980: se merkitsee mm. EU:n 7 laivanrakennus- mahdollistaa sopeutumisen nytkin syntymäs- 21981: direktiivin kumoamista. sä oleviin kansainvälisiin säännöksiin. Jär- 21982: Suomessa ei ole voimassa järjestelmää, jestelmään ei ole ollut Suomen kannalta pe- 21983: jonka puitteissa telakkateollisuudelle olisi rusteltua syytä pyrkiä tekemään näin ollen 21984: voitu myöntää suoria tuotantotukia. Sen si- muutoksia. 21985: jaan telakkayritykset voivat saada yleisiä ns. EU :n tukiasetukseen Suomi yrittää mah- 21986: horisontaalisia tukia, joita sisältyy yritystuki- dollisuuksien mukaan saada joitakin tarken- 21987: lakiin edellyttäen, että telakat sijaitsevat nuksia, jotka koskevat mm. raportointia. 21988: V 37/1995 vp 21989: 21990: 21991: 21992: 21993: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos- 21994: ton asetuksiksi (hormoni- ja jäämävalvonta) 21995: 21996: 21997: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- vaikuttavien aineiden sekä ~-agonistien 21998: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan käytön kieltämisestä sekä toimenpiteistä 21999: yhteisöjen komission 14 päivänä lokakuuta eräiden aineiden jäämien vaivaroiseksi elä- 22000: 1993 tekemät ehdotukset neuvoston asetuk- vissä eläimissä ja eläimistä saatavissa elin- 22001: siksi eräiden eläinten kasvatuksessa käytet- tarvikkeissa sekä ehdotuksista laadittu muis- 22002: tävien hormonaalisesti ja tyreostaattisesti tio. 22003: 22004: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995 22005: 22006: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 22007: 22008: 22009: 22010: 22011: Apulaisosastopäällikkö Olli Sorvettula 22012: 22013: 22014: 22015: 22016: 351259T 22017: 2 U 37/1995 vp 22018: 22019: 22020: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 22021: 22022: 22023: ASIA 22024: HORMONIDIREKTllVI JA JÄÄMÄ VALVONTADIREKTllVI 22025: ASIAKIRJAT Ehdotusten pääasiallinen sisältö 22026: Euroopan yhteisöjen komission ehdotukset Ehdotus neuvoston direktiiviksi eräiden 22027: COM(93) 441 final (93/C 302/06 ja 93/C eläinten kasvatuksessa käytettävien hornto- 22028: 302170); kuten muutettuna COM(94) 293 naalisesti ja tyreostaattisesti vaikuttavien 22029: final (94/C 222/08) ja COM(94) 294 final aineiden sekä Jj-agonistien käytön kieltämi- 22030: (94/C 222/09) sestä (hormoniehdotus) 22031: Euroopan parlamentin lausunto 22032: (94/C52/10) Euroopan yhteisön (EY) voimassa olevan 22033: Euroopan unionin neuvoston asiakirjat lainsäädännön mukaan hormonaalisesti ja 22034: 6948/1/95 REV 1 + COR 1, 6949/1/95 REV tyreostaattisesti vaikuttavien aineiden käyttö 22035: 1 + COR 1, Annex-Rev 2 eläinten kasvun ja lihantuotannon edistämi- 22036: Euroopan yhteisöjen komissio on alunpe- seen on kielletty. Myös kielletyillä aineilla 22037: rin antanut ehdotukset asetusehdotuksina, käsiteltyjen eläinten ja tällaisista eläimistä 22038: mutta neuvoston työryhmäkäsittelyn aikana saadun lihan tuonti Euroopan unionin (EU) 22039: asetusehdotukset ovat muuttuneet direktii- ulkopuolisista maista jäsenvaltioihin on kiel- 22040: viehdotuksiksi, joita tässä muistiossa käsitel- letty. 22041: lään. Hormoniehdotuksella muutettaisiin tätä 22042: voimassa olevaa lainsäädäntöä siten, että 22043: hormonaalisesti ja tyreostaattisesti vaikutta- 22044: Kumottavat direktiivit vien aineiden käyttö olisi edelleen kiellettyä 22045: tuotantoeläimille, mutta uutena asiana kiel- 22046: 1) neuvoston direktiivi, annettu 31 päivänä lettäisiin ,8-agonistien käyttö tuotantoeläimil- 22047: heinäkuuta 1981, eräiden hormonaalisesti le. Lisäksi myös viljellyt kalat otettaisiin 22048: vaikuttavien aineiden ja kaikkien tyreostaat- kasvua edistävien aineiden käytön kiellon 22049: tisesti vaikuttavien aineiden kieltämisestä piiriin. Eräiden hormonien käyttö olisi kui- 22050: (81/602/ETY); tenkin sallittua, kuten nykyisinkin, tuotan- 22051: 2) neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä toeläinten lisääntymishäiriöiden hoitoon ja 22052: heinäkuuta 1985, eräiden hormonaalisesti eläinjalostukseen liittyviin käsittelyihin. /3- 22053: vaikuttavien aineiden ja kaikkien tyreostaat- agonisteja saisi käyttökiellosta poiketen 22054: tisesti vaikuttavien aineiden kieltämisestä käyttää hevosten hengitystiesairauksien hoi- 22055: annetun direktiivin 81/602/ETY täydentämi- toon ja lehmien synnytysavun yhteydessä 22056: sestä (85/358/ETY); tapahtuvaan käsittelyyn. 22057: 3) neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä Hormoniehdotuksessa säädettäisiin kui- 22058: syyskuuta 1986, eläimien ja tuoreen lihan tenkin, että komissio voisi uudelleen arvioi- 22059: tutkimisesta jäämien esiintymisen varalta da kasvua edistäviä aineita saadakseen riip- 22060: (86/469/ETY); pumattoman tieteellisen kannan niiden ter- 22061: 4) neuvoston direktiivi, annettu 7 päivänä veysvaikutuksista ihmisiin ja eläimiin. Jos 22062: maaliskuuta 1988, eräiden hormonaalisesti aine todettaisiin haitattomaksi, arvioisi ko- 22063: vaikuttavien aineiden käytön kieltämisestä missio sen jälkeen aineen sosioekonomisia 22064: tuotantoeläimille (88/146/ETY); ja vaikutuksia maatalouteen, vaikutuksia eläin- 22065: 5) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä suojeluun sekä aineen käytön valvontamah- 22066: toukokuuta 1988, direktiivin 88/146/ETY dollisuuksia. Asia, joka voisi sisältää aineen 22067: artiklan 7 tarkoittamasta eräillä hormonaali- mahdollisen käyttökiellon tai käyttöön hy- 22068: sesti vaikuttavilla aineilla käsiteltyjen eläin- väksymisen, annettaisiin sen jälkeen Euroo- 22069: ten ja niiden lihan kaupasta (88/299/ETY). pan parlamentin kautta neuvoston päätettä- 22070: väksi. Uudelleen arviointi olisi tehtävä aina- 22071: kin joka viides vuosi. 22072: U 37/1995 vp 3 22073: 22074: Hormoniehdotuksen mukaan hormonien ja sudirektiivin 85173/ETY muuttamiseksi. 22075: ,8-agonistien sallittu käyttö tulisi tapahtua Jäämävalvontaehdotuksen mukaan silloin, 22076: eläinlääkärin suorassa valvonnassa ja eläin- kun eläimistä saatavista elintarvikkeista löy- 22077: lääkärin olisi pidettävä käsittelyistä kirjanpi- dettäisiin jäämiä yli sallittujen pitoisuuksien 22078: toa. Laittomasti lääkittyjen eläinten myynti, tai kun elävistä eläimistä löydettäisiin kiel- 22079: käyttäminen elintarvikkeeksi sekä hallussa- lettyjä aineita, jatkotutkimukset tehtäisiin 22080: pito kiellettäisiin. Kiellettyjen aineiden käyt- asianomaisen tuottajan kustannuksella. Ky- 22081: töä ja kauppaa valvottaisiin kaikilla tasoilla. seessä olevalle tuotantotilalle tehtäisiin tar- 22082: Hormoniehdotuksessa kiellettäisiin kiellet- kastuksia, joihin liittyisivät tarvittavat lisä- 22083: tyjen aineiden avulla kasvatettujen eläinten tutkimukset ja selvitykset löydetyn aineen 22084: ja niiden lihan tuonti jäsenvaltioihin EU:n alkuperän selvittämiseksi. Tuotantotila jou- 22085: ulkopuolisista maista. Poikkeuksena neuvos- tuisi tämän jälkeen tehostettuun valvontaan. 22086: to voisi kuitenkin komission esityksestä hy- Jos eläimistä löydettäisiin kiellettyjä aineita, 22087: väksyä tarpeellisia väliaikaisia toimenpiteitä positiiviseksi todetut eläimet hävitettäisiin 22088: tämän määräyksen täytäntöönpanossa. omistajan kustannuksella. Jäämävalvontaeh- 22089: dotuksessa annettaisiin sekä tuottajille että 22090: tuotteita käsitteleville laitoksille omavalvon- 22091: Ehdotus neuvoston direktiiviksi toimenpi- tavelvoite jäämien esiintymisen estämiseksi. 22092: teistä eräiden aineiden jäämien valvomiseksi Kiellettyjen aineiden kauppaan ja käyttöön 22093: elävissä eläimissä ja eläimistä saatavissa sekaantuneita apteekkareita, eläinlääkäreitä 22094: elintarvikkeissa (jäämävalvontaehdotus) ja teurastamoita olisi jäämävalvontaehdo- 22095: tuksen mukaan rangaistava hallinnollisesti. 22096: EY:ssä on tällä hetkellä voimassa eläviä EU:n jäsenvaltioihin tuotantoeläimiä tai 22097: eläimiä ja lihaa koskeva jäämävalvontadirek- eläimistä saatavia elintarvikkeita tuovien 22098: tiivi (86/469/ETY). Lisäksi maitodirektiivis- maiden olisi esitettävä vuosittain jäämäval- 22099: sä (92/46/ETY) viitataan tähän direktiiviin ja vontaohjelmansa komission hyväksyttäväksi. 22100: edellytetään samankaltaista valvontaa mai- Jos elintarvikkeiden rajatarkastuksissa löy- 22101: don osalta. tyisi jäämiä yli sallittujen määrien tai kiellet- 22102: Jäämävalvontaehdotuksella muutettaisiin tyjä aineita, olisi jäsenvaltion tehostettava 22103: voimassa olevaa direktiiviä siten, että direk- valvontaa kyseisen maan osalta sekä tiedo- 22104: tiivin soveltamisalaa laajennettaisiin koske- tettava asiasta komissiolle ja muille jäsen- 22105: maan lihan lisäksi maitoa, munia, hunajaa ja valtioille. Komission tulisi ryhtyä tarvittaviin 22106: kalastustuotteita. Kaikista näistä elintarvik- toimenpiteisiin kyseessä olevan tuontimaan 22107: keista olisi tehtävä vuosittain kansallinen suhteen. 22108: jäämävalvontaohjelma. Ohjelmat olisi toimi- 22109: tettava komission hyväksyttäväksi. Samoin 22110: valvontatulokset olisi toimitettava vuosittain Ehdotusten vaikutukset Suomella 22111: komissiolle. 22112: Valvontaohjelmiin sisältyvät tutkimukset Taloudelliset vaikutukset 22113: koskisivat elintarvikkeiden lisäksi eläviä 22114: eläimiä, niiden rehuja ja juomavettä. Tutki- Ehdotettujen direktiivien mukaan jäämiä 22115: musten painopistettä siirrettäisiin tuotantoti- tai kiellettyjä aineita löydettäessä vastaisi 22116: loille. Ehdotuksen liitteessä annettaisiin mi- tutkimusten kustannuksista asianomainen 22117: nimitutkimustiheydet lihan ja kalastustuot- tuotantotila. Samoin kielletyillä aineilla kä- 22118: teiden osalta. siteltyjen eläinten hävittäminen tapahtuisi 22119: Jäämätutkimukset olisi tehtävä jäsenvaltion eläinten omistajan kustannuksella. Tämä 22120: hyväksymissä laboratorioissa. Sen lisäksi toisi uusia kustannuksia tuottajille Suomessa. 22121: jokaisen jäsenvaltion olisi nimettävä kansal- Koska kustannukset kohdistuisivat tuottajaan 22122: liset vertailulaboratoriot, joiden velvollisuu- vasta sen jälkeen, kun tuottajan olisi todettu 22123: tena olisi valvoa ja ohjata maansa muita la- rikkoneen lääkeaineiden käyttöä koskevia 22124: boratorioita. säännöksiä ja määräyksiä, kustannukset 22125: Jäämävalvontaohjelmien osalta ehdotetaan, olisivat käytännössä vähäiset. Suomessa ei 22126: että kustannukset voitaisiin periä teollisuu- toistaiseksi ole todettu kiellettyjen kasvua 22127: delta kaikkien elintarvikkeiden osalta. Tä- edistävien aineiden käyttöä. Muita lääkejää- 22128: män mahdollistamiseksi komissio velvoitet- miä löytyy noin 0,1 - 1 % tutkituista liha- 22129: taisiin tekemään tarvittavat ehdotukset mak- ja maitonäytteistä. 22130: 4 U 37/1995 vp 22131: 22132: Jäämävalvontaohjelmien kustannusten hin kokouksiin myös Suomi on osallistunut. 22133: mahdollinen siirtäminen teollisuuden mak- Lisäksi ehdotuksia on käsitelty eläinlääkin- 22134: settavaksi ei myöskään toisi suuria muutok- täpäälliköin kokouksissa 1.-2.6.1995 ja 22135: sia nykytilaan. EY :n lainsäädännön mukaan 6.6.1995 sekä Coreper 1:n kokouksessa 12. 22136: jäämävalvontakustannukset on jo nyt lihan ja 14.6.1995. Maatalouskomissaari on anta- 22137: osalta kerättävä teollisuudelta. Elintarvike- nut asiasta raportin maatalousministerineu- 22138: teollisuuden on eläimistä saatavia elintar- voston kokouksessa 19.-22.6.1995. Ko- 22139: vikkeita koskevien hygienialakien (330/94, missio on esittänyt järjestävänsä laajan kan- 22140: 511/94, 517/94 ja 671/94) mukaan nykyisin sainvälisen konferenssin kasvua edistävien 22141: myös omavalvonnassaan varmistettava, ettei aineiden käytöstä syksyllä 1995. 22142: tuotteisiin liity elintarvikehygieenisiä epä- 22143: kohtia. Näiden epäkohtien ehkäisemiseen 22144: liittyy myös jäämätutkimukset. Elintarvike- Suomen esittämät kannanotot 22145: teollisuuden omavalvonta ei kuitenkaan kata 22146: koko jäämävalvontaa. Hormoniehdotus 22147: 22148: ,8-agonistien käyttö 22149: Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset 22150: Eräät jäsenvaltiot haluaisivat sallia ,8- 22151: Ehdotetuilla direktiiveillä ei arvioida ole- agonistien käytön myös vasikoiden hengi- 22152: van Suomessa hallinnollisia eikä organisato- tystiesairauksien hoitoon. Jotkut jäsenvaltiot 22153: risia vaikutuksia. haluaisivat puolestaan kieltää ko. aineiden 22154: käytön lehmien synnytysavussa. Suomi on 22155: kannattanut hormoniehdotuksen tekstiä eli 22156: Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudel- vastustanut ,8-agonistien käyttöä vasikoille 22157: listen näkökohtien aJViointi hengitystiesairauksien hoitoon, mutta puolta- 22158: nut käyttöä nautojen synnytysavussa ja he- 22159: Ehdotukset aiheuttaisivat sen, että eläinten vosten hengitystiesairauksien hoidossa. Suo- 22160: lääkitsemisestä annettuun lakiin (402/90) mi on katsonut, että ,8-agonistien käyttö va- 22161: olisi saatava valtuudet määrätä laittomasti sikoille voisi häiritä aineen laittoman käytön 22162: lääkityt eläimet hävitettäviksi sekä sään- valvontaa, jota taas käyttö yksittäisille leh- 22163: nökset koskien tutkimuskustannusten peri- mille synnytysavun yhteydessä ei tee. ,8- 22164: mistä tuottajalta, jos hän on toiminut sään- agonistien käyttö hevosten hengitys- 22165: nösten tai määräysten vastaisesti. Lakiin oli- tiesairauksien hoidossa on yleistä ja tarpeel- 22166: si myös saatava säännökset, joiden perus- 22167: teella voitaisiin rangaista laittomaan käyt- liseksi todettua. Suomessa ,8-agonisteja si- 22168: töön osallistuneita apteekkareita sekä teuras- sältäviä lääkevalmisteita on hyväksytty käy- 22169: tamoita ja muita lattoksia. Eläinlääkäreihin tettäväksi hevosten hengitystiesairauksiin 22170: kohdistuvat rangaistustoimenpiteet on mah- sekä tuotantoeläinten synnytysapuun. 22171: dollista toteuttaa voimassa olevan eläinlää- 22172: kärin toimenharjoittamisesta annetun lain 22173: (409/85) nojalla. Kasvua edistävien aineiden uudelleenarvi- 22174: ointi 22175: 22176: Ehdotusten käsittelyvaiheet Suomi on ilmoittanut kantanaan vastusta- 22177: vansa hormonien ja muiden vastaavien ai- 22178: Molemmat ehdotukset on valmisteltu Eu- neiden käyttöä eläimille kasvun tai muun 22179: roopan yhteisöjen komissiossa. Tähän val- tuotannon edistämiseen. Aineiden käyttö 22180: mistelutyöhön Suomi ei ole voinut osallis- eläinten sairauksien hoitoon ja eläinten li- 22181: tua, koska valmistelutyö tapahtui ennen Suo- sääntymiseen liittyvään käsittelyyn olisi kui- 22182: men ED-jäsenyyttä. Euroopan parlamentti on tenkin sallittava silloin, kun se on eläinten- 22183: antanut lausuntonsa komission ehdotuksista. pidon kannalta tarpeellista ja kun käyttöä 22184: Lausunnon johdosta komissio muutti voidaan valvoa. Suomi ei ole vastustanut 22185: alkuperäisiä ehdotuksiaan. Ehdotuksia on hormoniehdotuksessa esitettyä kasvua edis- 22186: lisäksi käsitelty useissa neuvoston työryh- tävien aineiden uudelleenarviointia. Suomi 22187: män kokouksissa vuosina 1994 ja 1995. Näi- on katsonut, että tehtyjä päätöksiä, mukaan 22188: lukien kasvua edistävien aineiden vaikutuk- 22189: U 37/1995 vp 5 22190: 22191: sia ja vaarallisuutta, on voitava uudelleen on luultavaa että ratkaisu perustuu juuri Co- 22192: arvioida. Esitetty menettelytapa jättäisi Suo- dex-standardeihin. Tätä taustaa vasten tar- 22193: melle mahdollisuuden vastustaa aineiden kasteltuna voidaan katsoa, että hormonieh- 22194: käyttöä niin halutessaan. Ehdotuksen vii- dotuksessa esitetty kasvua edistävillä aineilla 22195: meisimmästä versiosta (694811/95 REV1 kasvatettujen eläinten ja niiden lihan tuonti- 22196: COR1) on kuitenkin arviointiperusteista kielto ei ole SPS-sopimuksen periaatteiden 22197: poistettu kuluttajien näkökannat Suomi on mukainen. 22198: harkinnut tämän poiston vastustamista ja va- 22199: rauman jättämistä asian osalta, kun ehdotus 22200: tulee uudelleen käsiteltäväksi. Eräät jäsen- Tuonti ED:n ulkopuolisista maista 22201: valtiot ovat jättäneet uudelleenarvioinnin 22202: osalta yleisvarauman. Suomi on kannanotoissaan hyväksynyt 22203: WHO/FAO:n Codex Alimentarius-neuvos- esitetyn tekstin. Ehdotuksella kiellettäisiin 22204: to hyväksyi kesällä 1995 standardit viidelle kielletyillä kasvua edistävillä aineilla kasva- 22205: hormonaalisesti vaikuttavalle kasvua edistä- tettujen eläinten ja niiden lihan tuonti ED:n 22206: välle aineelle. Hyväksymispäätös tehtiin sa- jäsenvaltioihin. Mahdolliset päätökset tästä 22207: laista äänestystapaa käyttäen. Kaikki ED- periaatteesta poikkeavista väliaikaisista toi- 22208: valtiot, Suomi mukaanluettuna, olivat sopi- menpiteistä tehtäisiin neuvostossa, missä 22209: neet keskenään äänestävänsä mainittujen Suomi voi osallistua päätöksen tekoon. Suo- 22210: standardien hyväksymistä vastaan. Suomi on meen on vuoden 1994 loppuun saakka ollut 22211: johdonmukaisesti suhtautunut kasvunedistä- sallittua hormoneilla kasvatetun lihan tuonti 22212: jien käyttämiseen kielteisesti ja vastustaa edellyttäen, että lihassa ei ole jäämiä. Suo- 22213: edelleenkin kaikkia toimenpiteitä, jotka saat- mella oli tämän mahdollistava poikkeus Eu- 22214: taisivat johtaa niiden käytön sallimiseen. roopan talousaluetta (ETA) koskevassa so- 22215: Kansainvälisten suositusten merkitys on pimuksessa. ED-jäsenyyden myötä Suomi 22216: korostunut sen jälkeen kun Maailman kaup- kielsi EY-säädösten takia ko. lihan tuonnin. 22217: pajärjestön (WTO) terveys- ja kasvinsuoje- Mahdollisuus väliaikaisten poikkeusten an- 22218: lutoimia koskeva sopimus (SPS-sopimus) on toon on ehdotukseen otettu WTO:ssa vallit- 22219: tullut voimaan 1.7.1995. Esimerkiksi riitata- sevan tilanteen takia. 22220: pauksissa, joita käsitellään SPS-sopimuksen 22221: alaisuuteen kuuluvassa paneelissa, tullaan Jäämävalvontaehdotus 22222: mitä todennäköisimmin käyttämään mm. 22223: Codex Alimentariuksen hyväksymiä stan- Suomi on esittänyt hyväksyvänsä ehdo- 22224: dardeja ratkaisujen perusteena. Jos Yhdys- tuksen sen nykymuodossa. Jäämävalvonta- 22225: vallat vie lihantuotannossa käytettäviä hor- ehdotuksen osalta vain muutama jäsenvaltio 22226: moneita koskevan asian edellä mainittuun on jättänyt eräitä pienehköjä yksityiskohtia 22227: paneeliin riitakysymyksenä ratkaistavaksi, koskevia varaumia. 22228: 1 22229: 1 22230: 22231: 22232: 22233: 22234: 1 22235: 1 22236: u 38/1995 vp 22237: 22238: 22239: 22240: 22241: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston 22242: asetukseksi ja direktiiveiksi (rehudirektiivien muuttaminen) 22243: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- 22244: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen viksi koskien eläinten rehuksi tarkoitettujen 22245: komission 12 päivänä heinäkuuta 1993 tekemä rehuaineiden markkinointia ja direktiivien 22246: ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- 70/524/ETY, 74/63/ETY, 80/511/ETY, 22247: viksi rehujen lisäaineita koskevan direktiivin 82/471/ETY, 82/475/ETY, 911357/ETY, 22248: 70/524/ETY muuttamisesta, 26 päivänä mar- 91/516/ETY, 92/87/ETY sekä 93/74/ETY muut- 22249: raskuuta 1993 tekemä ehdotus Euroopan unio- tamista sekä direktiivin 77/101/ETY kumoa- 22250: nin neuvoston asetukseksi koskien toimintaeh- mista ja 19 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä 22251: toja ja -tapoja, joita sovelletaan eräiden laitos- ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- 22252: ten hyväksymisessä eläinravitsemuksen alalla ja viksi rehuseosten pitämisestä kaupan annetun 22253: direktiivien 70/524/ETY ja 74/63/ETY muutta- direktiivin 79/373/ETY muuttamisesta sekä eh- 22254: mista, 20 päivänä· heinäkuuta 1994 tekemä dotuksista laadittu muistio. 22255: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995 22256: 22257: 22258: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 22259: 22260: 22261: 22262: 22263: Lainsäädäntöneuvos Maria Teirikko 22264: 22265: 22266: 22267: 22268: 351283U 22269: 2 u 38/1995 vp 22270: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 22271: 22272: ASIA 22273: 22274: 22275: 22276: 22277: REHUDIREKTIIVIEN MUUTTAMINEN 22278: ASIAKIRJAT kieläinten rehuseosten merkinnöissä käytettä- 22279: vistä ainesrymistä (91/357/ETY); 22280: 1) 8220/93 KOM (94) 251 7) komission päätös, annettu 9 päivänä syys- 22281: 2) 11124/93 KOM (94) 587 kuuta 1991, rehuseoksissa kiellettyjen ainesten 22282: 3) 8877/94 KOM (94) 313 luettelosta (911516/ETY); 22283: 4) 8869/94 KOM (94) 279 8) komission direktiivi, annettu 26 päivänä 22284: lokakuuta 1992, muiden eläinten kuin lemmik- 22285: kieläinten rehuseosten valmistuksessa tavalli- 22286: Muutettava! direktiivit sesti käytettävien ja tätä varten kaupan pidet- 22287: tävien tärkeimpien ainesten avoimesta luette- 22288: 8220/93 KOM (94) 251: losta (92/87 /ETY); ja 22289: neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä 9) neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä 22290: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista syyskuuta 1993, erityisravinnoksi tarkoitetuista 22291: (70/524/ETY) rehuista (93174/ETY) 22292: 11124/93 KOM (93) 587: 8869/94 KOM (94) 279: 22293: 1) neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä neuvoston direktiivi, annettu 2 päivänä huh- 22294: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista tikuuta 1979, rehuseosten pitämisestä kaupan 22295: (70/524/ETY); ja (79/373/ETY) 22296: 2) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä 22297: joulukuuta 1973, (74/63/ETY) suurimmista sal- 22298: lituista pitoisuuksista rehuissa. Kumottavat direktiivit 22299: 8877/94 KOM (94) 313: 8877/94 KOM (94) 313: 22300: 1) neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä neuvoston direktiivi, annettu 23 pa1vana 22301: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista marraskuuta 1976, suoraan käytettävien rehu- 22302: (70/524/ETY); jen pitämisestä kaupan (77/101/ETY) 22303: 2) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä 22304: joulukuuta 1973, rehuissa olevien haitallisten 22305: aineiden ja tuotteiden korkeimpien sallittujen Johdanto 22306: pitoisuuksien järjestämisestä (7 4/63/ETY); 22307: 3) komission direktiivi, annettu 2 päivänä Rehuvalmisteteollisuus on tuotekehittelyllä 22308: toukokuuta 1980, rehuseosten markkinoille pyrkinyt parantamaan kotieläinten ruokinnan 22309: saattamisen sallimisesta sulkemattomissa pak- tehokkuutta ja tuottavuutta sekä nykyisin 22310: kauksissa tai säiliöissä (80/511/ETY); myös vähentämään ympäristövaikutuksia ke- 22311: 4) neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä hittämällä rehujen lisäaineita ja tiettyjä eläinten 22312: kesäkuuta 1982, koskien tiettyjen tuotteiden ruokintaan käytettäviä tuotteita (biotekniikalla 22313: käyttöä eläinruokinnassa (82/471/ETY); tuotetut valkuaisaineet). 22314: 5) komission direktiivi, annettu 23 päivänä Tälläisten tuotteiden käyttöön saattaa, nii- 22315: kesäkuuta 1982, lemmikkieläinten rehuseosten den erityisen vaikutustavan tai valmistusteknii- 22316: etiketeissä käytettävistä ainesryhmistä kan vuoksi liittyä haitallisia vaikutuksia koti- 22317: (82/475/ETY); eläinten ja välillisesti kuluttajan terveydelle 22318: 6) komission direktiivi, annettu 13 päivänä sekä mahdollisesti myös ympäristölle. Koti- 22319: kesäkuuta 1991, muiden eläinten kuin lemmik- eläinten ruokinnan turvallisuuden takaamiseksi 22320: u 38/1995 vp 3 22321: 22322: on Euroopan yhteisössä (EY) pidetty tarpeelli- den markkinointiluvan sekä 12 vuoden tie- 22323: sena tarkistaa toisaalta tällaisten tuotteiden tosuojan lisäaineen arvioimista varten laaditul- 22324: hyväksymismenettelyä ja toisaalta niiden val- le tieteelliselle aineistolle. Näin estetään huono- 22325: mistusta, markkinointia ja käyttöä koskevia jen ja haitallisten kopioiden esiintyminen Eu- 22326: säännöksiä. roopan unionin (EU) markkinoilla ja lisäaine- 22327: Rehujen ja niiden raaka-aineiden markki- valmistajat sidotaan voimakkaammin 22328: nointia koskevia säännöksiä on katsottu tar- vastuuseen tuotteistaan. Lisäainevalmisteet ar- 22329: peelliseksi yhdenmukaistaa sen vuoksi, että eri vioidaan 10 vuoden jälkeen uudelleen tieteelli- 22330: jäsenvaltiot soveltavat rehujen markkinointia sin perustein mahdollista jatkohakemusta var- 22331: koskevaa direktiiviä (77/101/ETY) eri tavoin. ten. Hyväksymismenettely on tarkoitus järjes- 22332: Muutos koskee samalla rehuseosten kaupasta tää yhteisötasolla siten, että uuden lisäaineen 22333: annettua direktiiviä (79/373/ETY). hyväksymisestä päätettäisiin jatkossa neuvos- 22334: Yhteisössä on lisäksi vastikään hyväksytty ton direktiivin sijasta komission päätöksellä. 22335: direktiivi koskien rehujen valmistuksen ja Direktiiviehdotus sisältää lisäksi säännöksiä 22336: markkinoinnin virallisen valvonnan järjestämi- lisäaineiden markkinoinnista ja käyttötavoista 22337: sen periaatteita. Direktiiviä on selostettu rehu- sekä lisäaineiden tai lisäaine-esiseosten rehuun 22338: lain (234/93) muuttamista koskevassa hallituk- sekoittamisen edellytyksistä.Rehun lisäaineen- 22339: sen esityksessä (HE 347/1994 vp). hakemuksen yhteydessä määrättäisiin lisäai- 22340: Direktiivien täytäntöönpano edellyttää rehu- neen käyttötapa. Tällä hetkellä lisäaineiden 22341: lain rehuvalmisteita koskevien säännösten tar- annostelu on sallittu EY:ssä vain rehuun se- 22342: kistamista. koittamisen kautta. 22343: Ehdotus mahdollistaa myös muunlaisen lisä- 22344: aineiden annostelun. Tältä osin muutos vastaisi 22345: 1. Rehun Iisäainedirektiivin 5. muu- Suomen nykyistä käytäntöä. 22346: tosehdotus (8820/94 KOM (94) 22347: 251) 22348: Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle 22349: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö 22350: Taloudelliset vaikutukset 22351: EY:ssä saa käyttää ja markkinoida ainoas- 22352: taan rehun lisäaineista annetun neuvoston di- Elinkeinonharjoittaja saa lisäaineen valmis- 22353: rektiivin (70/524/ETY, jäljempänä lisäainedi- tajakohtaisella hyväksynnällä yksinoikeuden- 22354: rektiivi) liitteenä olevaan luetteloon merkittyjä lisäaineen markkinointiin, mikä voi vaikuttaa 22355: lisäaineita. Komission ehdotuksen mukaan li- lisäainevalmisteen hintaan. Muilta osin asiaan 22356: säaineet jaettaisiin hyväksymismenettelyn suh- ei liity merkittäviä taloudellisia vaikutuksia. 22357: teen kahteen ryhmään. Sellaisia lisäaineita, Jäsenvaltion, joka esittää komissiolle hake- 22358: joiden valmistukseen liittyy vaativampi valmis- muksen uuden lisäaineen merkitsemisestä lisä- 22359: tustekniikka (esimerkiksi antibiootit, kas- aineluetteloon, tulee periä elinkeinonharjoitta- 22360: vunedistäjät, kokkidiostaatit ja muut lääkkeen- jalta maksu, joka kattaa menettelystä aiheutu- 22361: kaltaiset aineet) saata,isiin ehdotuksen mukaan vat kustannukset. 22362: markkinoida vain edellyttäen, että markkinoin- 22363: nista vastaava elinkeinonharjoittaja on saanut 22364: valmisteelle hyväksynnän (markkinointilupa). Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset 22365: Lupa myönnettäisiin valmistajakohtaisesti ja 22366: luvansaaja saisi hyväksymisellä ja rekisteröin- Asiaan ei liity merkittäviä hallinnollisia tai 22367: nillä yksinoikeuden hyväksytyn lisäainevalmis- organisatorisia vaikutuksia. 22368: teen markkinointiin. Muut lisäaineet, esimer- 22369: kiksi vitamiinit, hivenaineet ja väriaineet, hy- 22370: väksyttäisiin kuten tähänkin saakka yleisellä Lainsäädännölliset vaikutukset 22371: kemiallisella nimellä lisäaineluetteloon eikä ni- 22372: meen tässä ryhmässä liitettäisi lisäaineen val- Direktiivin johdosta Suomen voimassa ole- 22373: mistajaa. vaa rehulakia olisi muutettava muun muassa 22374: Valmistajakohtaisesti hyväksyttävät lisäaine- lisäaineen määritelmää ja lisäaineiden hyväksy- 22375: valmisteet saisivat ehdotuksen mukaan 10 vuo- mistä koskevien säännösten osalta. 22376: 4 u 38/1995 vp 22377: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ennakkohyväksyntämenettelyn piiriin. Samalla 22378: tämän menettelyn piiriin saatettaisiin tietyt 22379: Euroopan parlamentti on antanut ehdotuk- bioteknisesti valmistetut rehut ja haitallisia 22380: sesta lausuntonsa. Ehdotusta on käsitelty ko- aineita sisältävät rehut. Toiminnanharjoittami- 22381: mission ja neuvoston alaisissa asiantuntijatyö- sen edellytykseksi asetettaisiin valvontaviran- 22382: ryhmissä sekä pysyvien edustustojen attaseoi- omaisen hyväksymä laadunvarmennusjärjestel- 22383: den kokouksessa. Suomi on osallistunut asian mä. Ennakkohyväksyntää edellyttävät toimin- 22384: käsittelyyn heinäkuusta 1994 lukien. Ehdotuk- not olisivat seuraavat: 22385: sen käsittelyvaihe huomioon ottaen ehdotuksen 22386: 1) määrättyjen lisäaineiden ja tiettyjen eläin- 22387: arvioidaan tulevan neuvoston käsittelyyn kulu- 22388: ten ruokintaan käytettävien tuotteiden valmis- 22389: van vuoden loppupuolella. 22390: tus markkinointia varten (lisäaineet lukuunot- 22391: tamatta sellaisia teknologisia lisäaineita, joille ei 22392: ole vahvistettu enimmäismääriä, sekä tietyt bio- 22393: Suomen kannanotot 22394: teknisesti valmisteltavat rehut); 22395: Suomella ei ole ollut huomauttamista valmis- 2) määrätyistä lisäaineista valmistettujen esi- 22396: tajakohtaisen rehun lisäaineen hyväksyruisme- seosten valmistus markkinointia varten (antibi- 22397: nettelyn suhteen. Suomi on puoltanut vanhojen ootit, kasvunedistäjät, kokkidiostaatit ja muut 22398: rehun lisäainevalmisteiden uudelleen arviointia lääkkeenkaltaiset aineet, vitamiinit A ja D, Cu 22399: hyväksyruismenettelyn yhteydessä. ja Se); 22400: Suomen lopulliseen kantaan tulee kuitenkin 3) määrätyistä lisäaineista valmistettujen esi- 22401: vaikuttamaan se, miten direktiivissä tullaan seosten käyttö rehuseosten valmistukseen 22402: säätämään lisäaineiden hyväksytyistä käyttöta- markkinointia varten (antibiootit, kasvunedistä- 22403: voista maatiloilla (ks. jäljempänä kohta 2). jät, kokkidiostaatit ja muut lääkkeenkaltaiset 22404: aineet); 22405: 2. Rehualaila toimivien tiettyjä re- 4) eräiden suuria määriä haitallisia aineita 22406: huvalmisteita valmistavien yri- sisältävien rehuaineiden käyttö rehuseosten val- 22407: tysten hyväksymis- ja rekiste- mistukseen; ja 22408: röintimenettely (11124/93 KOM 5) omalla tilalla käytettäväksi tarkoitettujen 22409: (94) 587) rehuseosten valmistus edellä kohdassa 3 ja 4 22410: tarkoitetuista valmisteista. 22411: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö 22412: Uutena ryhmänä myös lisäainevalmisteiden 22413: Ehdotuksessa rehun lisäaineet jaetaan val- välittäjät kuuluisivat ennakkohyväksyntäme- 22414: vonnan suhteen kahteen ryhmään, jolloin esi- nettelyn piiriin. 22415: merkiksi antibioottiset lisäaineet (riskilisäai- 22416: Ehdotuksen mukaan ennakkohyväksyntä 22417: neet) ja tietyt bioteknisesti valmistetut rehut 22418: edellyttäisi luvanvaraisen toiminnan järjestä- 22419: sekä haitallisia aineita sisältävät rehut saate- 22420: mistä laadunvarmennusjärjestelmän mukaisesti. 22421: taan niiden vaativamman valmistustekniikan ja 22422: Ehdotukseen sisältyvät vähimmäisvaatimukset 22423: käyttöön liittyvien riskien vuoksi yritysten en- 22424: muistuttavat akkreditoiduissa laatujärjestelmis- 22425: nakkohyväksyntämenettelyn piiriin ja muut re- 22426: sä laadunvarmentamiselle asetettuja vaatimuk- 22427: hun lisäaineet, esimerkiksi vitamiinit ja hiven- 22428: sia ja ne ovat eri tasoiset toimintojen vaativuu- 22429: aineet, yritysten ha:rjoitta man toiminnan luon- 22430: desta riippuen (kohdat 1-5). Maatilasekoitta- 22431: teesta riippuen pääosin ilmoitus- ja rekisteröin- 22432: jien osalta vaatimuksia on lievennetty jonkin 22433: timenettelyn piiriin. Tällä hetkellä riskilisäai- 22434: verran. 22435: neet ovat luvanvaraisia. 22436: Direktiivi on tarkoitus saattaa voimaan 1 22437: päivästä huhtikuuta 1997, kuitenkin siten, että 22438: Ennakkohyväksyntää ja rekisteröintiä edellyttä- ennakkohyväksyntämenettelyä koskevat sään- 22439: vät toiminnot nökset tulisivat voimaan viiden kuukauden 22440: kuluttua direktiivin voimaantulopäivästä. Di- 22441: Komission ehdotuksessa ehdotetaan tällä rektiivin täytäntöönpanolle on varattu kolmen 22442: hetkellä luvanvaraiset lisäaineet siirrettäväksi vuoden siirtymisaika. 22443: V 38/1995 vp 5 22444: 22445: Ilmoitusta ja rekisteröintiä edellyttävät synnälle asetetut vaatimukset ovat niin tiukat, 22446: toiminnot että enintään muutaman tilan oletetaan hakeu- 22447: tuvan järjestelmän piiriin Suomessa. Ilmoitus- 22448: Komission ehdotuksessa ehdotetaan säännel- ja rekisteröintimenettely tulisi koskemaan usei- 22449: täväksi myös muiden kuin edellä mainittujen ta satoja sianlihantuotantotiloja ja muutamia 22450: Iisäaineiden, esimerkiksi vitamiinien, hivenainei- kymmeniä siipikarjatiloja. Kysymys valvonnan 22451: den, entsyymien ja mikro-organismien rehuun piiriin kuuluvien yritysten määrästä riippuu 22452: sekoittamista. Rekisteröintiä edellyttävät toi- kuitenkin viimekädessä siitä, tuleeko menettely 22453: minnot olisivat samat kuin ennakkohyväksyn- koskemaan maatilalla rehuun eläinkohtaisesti 22454: tämenettelyn alaisissa lisäaineissa (kohdat 3 ja ruokinnan yhteydessä annosteltavia Iisäaineval- 22455: 5). misteita, jolloin järjestelmän piiriin kuuluvia 22456: Rekisteröinti edellyttää ilmoittautumista re- tiloja olisi useita tuhansia. 22457: kisteröintiä varten. Rekisteröinnin yhteydessä Ehdotettu Iaadunvarmennusjärjestelmä tulee 22458: ilmoitettua tuotannon laadunvalvontajärjestel- lisäämään rehuvalmisteiden valmistuskustan- 22459: mää edellytetään valvottavan pistokokein. Eh- nuksia. Suurimmat rehunvalmistajat ovat ha- 22460: dotukseen sisältyvät laadunvarmennusjärjestel- keneet toiminnalleen akkreditointia, joten voi- 22461: män vähimmäisvaatimukset ovat huomattavas- makkaimmin taloudelliset seuraamukset tulevat 22462: ti väljemmät kuin ennakkohyväksyntämenette- kohdistumaan pieniin ja keskisuuriin rehualan 22463: lyssä. Maatilasekoittajien osalta vaatimuksia yrityksiin. 22464: on lievennetty jonkin verran. Valvonnasta aiheutuvat viranomaiskustan- 22465: Suomen kannalta ehdotuksessa on keskeistä nukset lisääntyvät huomattavasti. Tarkoitukse- 22466: suhtautuminen maatiloilla eläinten ruokinnan na on selvittää valvonnasta aiheutuvien viran- 22467: yhteydessä käytettäviin lisäaineisiin ja maatila- omaiskustanousten kattamista vaivattaviita pe- 22468: valvontaan. Suomessa lisäaineita, lähinnä vita- rittävillä maksuilla. 22469: miinivalmisteita, annosteliaan maatiloilla re- 22470: huun eläinkohtaisesti ruokinnan yhteydessä 22471: tarkoituksena täydentää tilalla tuotettuja omia Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset 22472: rehuja. Kyseiset lisäainevalmisteet ovat erityyp- 22473: pisiä kuin rehuteollisuuden käyttämät Iisäaine- Tarkoituksena on järjestää osa tarkastustoi- 22474: esiseokset rehusekoitusta varten, erityisesti nii- minnasta rehuvalmistajien omavalvontana. 22475: den sisältämät lisäainepitoisuudet ovat alhai- Kasvintuotannon tarkastuskeskus valvoisi val- 22476: sempia. mistajia ja välittäjiä säännöllisesti edellyttämäl- 22477: Direktiivi on tarkoitus saattaa voimaan 1 lä heiltä määräajoin raportteja sekä tekemällä 22478: päivästä huhtikuuta 1997. Yritysten tulee il- joko kaikkia toimijoita koskevia tarkastus- 22479: moittautua rekisteriin viiden kuukauden ku- käyntejä tai pistokoeluontoisia tarkastuksia. 22480: luessa voimaantulopäivästä. Tämä valvonta on tarkoitus hoitaa yhteistyössä 22481: maaseutuelinkeinopiirien kanssa. Laajentunut- 22482: ta valvontaa ei pystytä kokonaan hoitamaan 22483: Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle nykyisin voimavaroin. 22484: 22485: Taloudelliset vaikutukset 22486: Lainsäädännölliset vaikutukset 22487: Luvanvarainen lisäaineiden valmistustoimin- 22488: ta kohdistuu Suomessa tällä hetkellä 26 rehu- Komission ehdotuksen johdosta Suomen 22489: alan yrittäjään. Uuden ennakkohyväksyntä se- voimassa olevaa rehulakia on muutettava 22490: kä ilmoitus- ja rekisteröintimenettelyn myötä muun muassa rehun lisäaineiden ja tiettyjen 22491: määrä kaksinkertaistuisi, jolloin ennakkohy- eläinten ruokintaan käytettävien tuotteiden val- 22492: väksyntämenettely koskisi noin 10 yritystä. mistajia ja käyttäjiä koskevien säännösten sekä 22493: Hyväksyttyjen ja rekisteröityjen välittäjien haitallisia aineita tai eliöitä koskevien säännös- 22494: määräksi arvioidaan noin 40 yrittäjää. ten osalta. Muutoksissa on kysymys lähinnä 22495: Ehdotuksen mukaan ennakkohyväksyntäme- maa- ja metsätalousministeriön toimivaltaa 22496: nettelyn piiriin kuuluvien lisäaineiden käyttöä koskevien valtuutussäännösten täsmentämises- 22497: ei ole tällä hetkellä sallittu maatilatason re- tä ja laajentamisesta ehdotuksen edellyttämällä 22498: husekoituksessa. Direktiivissä ennakkohyväk- tavalla. 22499: 6 u 38/1995 vp 22500: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen esittämät (92/87/ETY), joissa rehun raaka-aineille on 22501: kannanotot asetettu etupäässä niiden aitoutta ja puhtautta 22502: koskevia vaatimuksia, mutta ei juurikaan re- 22503: Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali- hun ravinto-ainekoostumukseen liittyviä vaati- 22504: komitea on antanut komission ehdotuksesta muksia. 22505: puoltavan lausuntonsa. Suomi on osallistunut Käytännössä edellä mainittuja direktiivejä 22506: asiaa käsittelevän neuvoston alaisen työryhmän on sovellettu eri tavoin eri jäsenvaltioissa niin, 22507: kokouksiin syyskuusta 1994 lukien. Maatalo- että joissakin jäsenvaltioissa rehujen markki- 22508: usministerineuvoston kokouksessa 25.9.1995 nointia koskevia säännöksiä on sovellettu sekä 22509: Suomi esitti asiaan maatilavalvontaa koskevan sellaisenaan käytettäviin rehuihin että rehun 22510: varauman, joka kuitenkin poistettiin sen jäl- raaka-aineisiin. Lainsäädännön ja käytännön 22511: keen kun kävi ilmeiseksi, ettei päätöksentekoa yhdenmukaistamiseksi direktiivi 77110 1/ETY 22512: voitu Suomen kannanotoin lykätä ja komission ehdotetaan kumottavaksi ja korvattavaksi uu- 22513: liitettyä asiaan lausuman, jonka mukaan Suo- della direktiivillä. Samalla rehuseosten kaupan 22514: men ongelma koskien maatiloilla ruokinnan pitämistä koskevaa direktiiviä 79/373/ETY eh- 22515: yhteydessä käytettäviä lisäainevalmisteita, tut- dotetaan tarkistettavaksi eräiltä osin. Direktii- 22516: kitaan ja säännökset yhdenmukaistetaan edellä vin johdosta myös direktiivi (92/87ETY joudut- 22517: kohdassa 1 selostetun lisäainedirektiivin muu- taneen arvioimaan uudelleen. 22518: tosehdotuksen yhteydessä. Direktiivi on puut- 22519: tuvien käännösten vuoksi vielä vailla lopullista Direktiiviehdotuksessa sellaisenaan käytettä- 22520: hyväksymistä. Direktiiviehdotusta käsiteltiin vät rehut ja rehujen raakaaineet määritellään 22521: ennen maatalousministerineuvoston kokousta rehuaineiksi. Direktiivissä ehdotetaan säädettä- 22522: eduskunnan suuressa valiokunnassa. väksi tuoteselostepakosta, tuoteselosteeseen si- 22523: sällytettävistä merkinnöistä sekä poikkeuksista 22524: näihin säännöksiin (esimerkiksi rehuraaka-ai- 22525: neiden luovuttaminen hyväksytylle tai rekiste- 22526: 3-4. Rehnaineiden markkinointia röidylle yritykselle ja käsittelemättömien kasvi- 22527: koskeva direktiiviehdotus peräisten satotuotteiden luovuttaminen). Di- 22528: (8877/94 KOM (94) 313) ja rektiivin säännöksiä tulisi valvoa vähintään 22529: rehuseosten kaupan pitämistä pistokokein. 22530: koskevan direktiivin muutos- 22531: ehdotus (8869/94 KOM(94) Direktiiviehdotuksen liitteenä on luettelo 22532: 279) yleisimmistä EU:ssa markkinoitavista rehuai- 22533: neista. Luettelo sisältää rehuaineen nimen, ku- 22534: Komission ehdotusten pääasiallinen sisältö vauksen sekä mahdolliset pakolliset ravinto- 22535: ainemerkinnät tuoteselosteessa. Ehdotuksen 22536: Yhteisössä vuonna 1977 annetussa neuvos- johdosta rehuaineita koskevat laatuvaatimuk- 22537: ton direktiivissä suoraan käytettävien rehujen set vähenevät verrattuna nykyisiin säännöksiin, 22538: pitämisestä kaupan (77/101/ETY) on säädetty joissa rehuille on asetettu tarkempia ravinto- 22539: sellaisenaan rehuksi käytettävien rehujen mark- ainekoostumukseen liittyviä vaatimuksia. Re- 22540: kinoinnista sekä ostajalle annettavaan tuo- huvalmisteiden kaupassa laatuvaatimuksista 22541: teselosteeseen merkittävistä tiedoista. Tietoja sopiminen jäisi jatkossa ostajan ja myyjän 22542: koskevat säännökset sisältyvät rehuluetteloon, väliseksi asiaksi. 22543: jossa on lueteltu tärkeimmät ja yleisimmin Rehuseosten kaupan pitämistä koskevaa di- 22544: käytettävät rehut EU:ssa ja asetettu niille laa- rektiiviä ehdotetaan muutettavaksi muun mu- 22545: tuvaatimukset, muun muassa ravinto-ainekoos- assa määritelmien osalta. Uutena käsitteenä 22546: tumuksen suhteen. Yhteisössä on lisäksi annet- ehdotetaan määriteltäväksi puolivalmiit re- 22547: tu neuvoston direktiivi rehuseosten kaupan huseokset, jotka koostuvat enintään kolmesta 22548: pitämisestä (79/373/ETY) sekä komission di- rehuaineesta ja jotka on tarkoitettu rehuseosten 22549: rektiivi koskien muiden eläinten kuin lemmik- valmistukseen. Näille rehuseoksille ehdotetaan 22550: kieläinten rehuseosten valmistuksessa tavalli- asetettavaksi tuoteselostevaatimuksia, jotka oli- 22551: sesti käytettävien ja tätä varten kaupan pidet- sivat yksinkertaisempia kuin rehuseoksille 22552: tävien tärkeimpien ainesten avointa luetteloa yleensä asetetut vaatimukset. 22553: u 38/1995 vp 7 22554: 22555: Komission ehdotusten vaikutukset Suomelle muuttamaan muun muassa rehuja ja rehuseok- 22556: sia koskevien säännösten osalta. 22557: Taloudelliset vaikutukset 22558: Rehuvalmisteiden valvonta vähenee rehuai- 22559: neiden osalta, koska rehuaineille asetetaan ai- Ehdotusten käsittelyvaiheet 22560: kaisempaan käytäntöön verrattuna huomatta- 22561: vasti väljempiä ravintoainevaatimuksia. Maati- Ehdotettuja direktiivejä käsiteltiin neuvoston 22562: lojen välisessä kaupassa vaaditaan eräiden kä- alaisessa työryhmässä viimeksi 2.10.1995. 22563: siteltyjen rehujen, muun muassa käsitellyn ol- 22564: jen, osalta tuoteseloste, jossa ilmoitetaan käsit- 22565: telyssä muuttunut ravintoainekoostumus. Suomen esittämät kannanotot 22566: 22567: Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset Suomi on asiantuntijatyöryhmässä kannatta- 22568: nut molempia direktiiviehdotuksia periaatteil- 22569: Asia ei sisällä merkittäviä hallinnollisia tai taan. Liittyen rehuainedirektiiviin Suomi on 22570: organisatorisia vaikutuksia. tähän mennessä esittänyt eräitä muutosehdo- 22571: tuksia koskien muun muassa eräiden rehuainei- 22572: Lainsäädännölliset vaikutukset den vapauttamista tuoteselostevaatimuksista, 22573: tuoreista rehuista vaadittavia ravintoainemää- 22574: Ehdotusten johdosta rehulakia joudutaan rityksiä sekä rehuaineluetteloa. 22575: u 39/1995 vp 22576: 22577: 22578: 22579: 22580: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 22581: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (riisin markkinajärjestely) 22582: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti dotus Euroopan unionin neuvoston asetukseksi 22583: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen riisin yhteisestä markkinajärjestelystä sekä eh- 22584: komission 19 päivänä heinäkuuta tekemä eh- dotuksesta laadittu muistio. 22585: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995 22586: 22587: 22588: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 22589: 22590: 22591: 22592: 22593: Maatalousylitarkastaja Leena Seppä 22594: 22595: 22596: 22597: 22598: 3512961 22599: 2 u 39/1995 vp 22600: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 22601: 22602: ASIA 22603: 22604: 22605: 22606: 22607: RIISIN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN 22608: ASIAKIRJA maan 36 prosentilla vuosien 1995- 2000 aikana, 22609: minkä vuoksi myös Euroopan unionin (EU) 22610: 203/95 KOM (95) 331 final jäsenvaltioiden alueella tuotetun riisin hintaa 22611: on alennettava 15-34 prosentilla. Ehdotuksen 22612: lähtökohtana on 15 prosentin hinnanalennus, 22613: Kumottavat asetukset joka ehdotuksen mukaan korvattaisiin tuotta- 22614: jille pinta-alaperusteisena tukena. 22615: '1) neuvoston asetus (ETY) N:o 1418176, 22616: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisin 22617: yhteisestä markkinajärjestelystä Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö 22618: 2) neuvoston asetus (ETY) N:o 1422176, 22619: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, muiden Tuottajahintojen aleneminen 22620: riisikaupan keskusten kuin Arlesin ja Vercellin 22621: määrittämistä koskevista säännöistä; GATTin Uruguayn kierroksen lopputulok- 22622: 3) neuvoston asetus (ETY) N:o 1424176, siin perustuvassa tuontijärjestelmässä nykyises- 22623: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisimark- tä muuttuvien tuontimaksujen järjestelmästä 22624: kinoiden intervention yleisistä säännöistä; siirrytään kiinteiden tariffien järjestelmään, jos- 22625: 4) neuvoston asetus (ETY) N:o 1425176, sa tariffeja alennetaan 36 prosentilla vuosien 22626: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, erityisistä 1995-2000 aikana. Tulevassa järjestelmässä 22627: interventiotoimenpiteistä riisialalla; ja raakariisin, esikuoritun ja kokonaan hiotun 22628: 5) neuvoston asetus (ETY) N:o 3878/87, riisin tariffien suhteet säilyvät ennallaan. 22629: annettu 18 päivänä joulukuuta 1987, tiettyjen Tariffien aleneminen vaikuttaa komission 22630: riisilajikkeiden tuotantotuesta. arvion mukaan tuottajahintojen alenemiseen 22631: 15-34 prosentilla. Tuottajahintojen laskuksi 22632: oletetaan lähtökohtaisesti 15 prosenttia. Uudis- 22633: Tiivistelmä tuksen tavoitteena on unionista peräisin olevien 22634: tuotteiden kilpailukyvyn parantaminen sekä 22635: Euroopan yhteisöjen komissio antoi neuvos- hinnan että laadun suhteen. Tavoitteen toteut- 22636: tolle ehdotuksensa riisin markkinajärjestelmän tamiseksi riisin interventiohintaa on alennetta- 22637: uudistamisesta 19.7.1995. Ehdotusta on käsitel- va 15 prosentilla kolmessa vaiheessa markki- 22638: ty kahdesti neuvoston alaisessa riisityöryhmäs- nointivuosien 1996/97-1999/2000 välisenä ai- 22639: sä ja kolmesti maatalouden erityiskomiteassa kana. 22640: sekä kerran maatalousministerineuvostossa. Raakariisilie vahvistettaisiin ehdotuksen mu- 22641: Uudistuksen tarkoituksena on muuttaa riisin kaan seuraavat interventiohinnat 22642: markkinajärjestelmä vastaamaan perusperiaat- - 351,00 ecu/tn markkinointivuonna 22643: teiltaan vuonna 1992 uudistettua viljojen mark- 1996/97 22644: kinajärjestelmää. Eräänä lähtökohtana uudis- - 333,45 ecu!tn markkinointivuonna 22645: tukselle on ollut tullitariffeja ja kauppaa kos- 1997/98 22646: kevan yleissopimuksen (General Agreement on - 315,90 ecu!tn markkinointivuonna 22647: Tariffs and Trade, GATT) Uruguayn kierrok- 1998/99 22648: sen päätösten täytäntöönpano. Näiden päätös- - 298,35 ecu!tn markkinointivuonna 22649: ten seurauksena tuontimaksuja tullaan alenta- 1999/2000. 22650: u 39/1995 vp 3 22651: 22652: Interventiohinta vahvistettaisiin neuvoston laskettaisiin tuottajavaltioiden satojen ja hin- 22653: komission ehdotuksesta määrittelemälle vakio- nanalennuksen perusteella. Keskimääräisten sa- 22654: laatuiselle riisille. totasojen laskennan perusvuosina käytettäisiin 22655: vuosia 1992-1994, kuitenkin siten, että ne 22656: Espanjan osalta olisivat vuodet 1990-1992 ja 22657: Pinta-alaperusteinen tuki Portugalin osalta vuodet 1989-1991. Espanjaa 22658: ja Portugalia koskeviksi perusvuosiksi on va- 22659: Jotta viljelijöiden nykyinen tulotaso säilyisi, littu edustavimmat vuodet ajalta ennen maita 22660: tuottajahintojen alenemisesta johtuva tulonme- vaivaavaa kuivuutta. 22661: netys korvataan ehdotuksen mukaan heille Tuottajavaltioiden perusvuosien keskimää- 22662: pinta-alaperusteisella tuella. Tukitaso ehdote- räiset satotasot ja niiden perusteella lasketut 22663: taan eriytettäväksi maittain tuotantoalueiden tuen määrät olisivat ehdotuksen mukaan seu- 22664: keskimääräisten satojen mukaan. Tuen määrä raavat: 22665: Sato Tuki ecu/ha 22666: Maa tonnialha 1997-98 1998-99 1999-2000 22667: Italia ............................... . 5,82 102,14 204,28 306,42 22668: Portugali .......................... . 4,74 83,19 166,37 249,56 22669: Espanja ............................ . 6,35 . 111,44 222,89 334,33 22670: Kreikka ........................... . 7,48 131,27 262,55 393,82 22671: Ranska ............................ . 5,29 92,84 185,68 278,52 22672: Ranskan Guayana ................ . 7,41 130,05 260,10 390,14 22673: 22674: Yhteisön perusala ja kansalliset perusalat ylitysten estämiseksi on luotava tehokas seu- 22675: raamusjärjestelmä. Komissio ehdottaa järjestel- 22676: Pinta-alaperusteisen tuen käyttöönotto edel- mää, jonka mukaan yhteisön perusalan ylitys 22677: lyttää myös sen enimmäispinta-alan määrittä- tiettynä satovuonna enintään viidellä prosentil- 22678: mistä, jolle tukea voidaan täysimääräisesti la merkitsisi kaikkien tuottajien pinta-alaperus- 22679: maksaa (perusala). Tämä on tarpeen siksi, että teisen tuen määrän alentamista kuudella pro- 22680: tuotanto saadaan pysytettyä markkinoiden tar- sentilla jokaista prosentin suuruista yhteisön 22681: peita vastaavalla tasolla ja että GATTin Uru- perusalan ylitystä kohden. Jos yhteisön perus- 22682: guayn kierroksen velvoitteet viennin rajoitusten alan ylitys olisi enemmän kuin viisi prosenttia, 22683: suhteen pystytään täyttämään. Yhteisön perus- kohdistettaisiin lisäksi niihin jäsenvaltioihin, 22684: ala vahvistetaan tuottajavaltioiden vuosien joissa kansallista perusalaa on ylitetty yli vii- 22685: 1992-94 viljelyalojen perusteella. Espanjan dellä prosenttiyksiköllä, tuen lisäalennus. Tä- 22686: osalta sovelletaan kuitenkin vuosien 1990-92 män lisäalennuksen suuruus olisi kuusi pro- 22687: ja Portugalin osalta vuosien 1989-91 keski- senttia jokaiselta prosenttiyksiköltä, joka ylit- 22688: määräisiä viljelyaloja, ottaen jälleen huomioon tää yhteisön perusalan yli viidellä prosentilla. 22689: kyseisiä valtioita vuosina 1992-94 vaivanneen Jos kuitenkin jokin jäsenvaltio ei olisi koko- 22690: kuivuuden. naan käyttänyt viidellä prosentilla korotettua 22691: Yhteisön perusaiaksi ehdotetaan 396 607 perusalaansa, voitaisiin edellä mainittua tuen 22692: hehtaaria, mikä jakaantuisi tuottajavaltioiden lisäalennusta muuttaa ottaen suhteellisesti huo- 22693: välillä seuraavasti: mioon lisäalennuksen piiriin kuuluvien jäsen- 22694: valtioiden kansallinen perusala. Lisäalennusta 22695: - Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 034 ha muutettaessa olisi kuitenkin varmistuttava sii- 22696: -Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 884 ha tä, että koko yhteisön perusalan painotettu 22697: -Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 711 ha keskiarvo vastaa yhteisön perusalan ylityspro- 22698: -Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 731 ha senttia. 22699: - Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 500 ha 22700: -Ranskan Guayana . . . . . . . . . . . . 3 747 ha. 22701: Interventiojärjestelmä 22702: Seuraamusjärjestelmä 22703: Riisin yhteisen markkinajärjestelmän käyt- 22704: Jotta viljelyala pysyisi perusalan rajoissa, töönottamisen jälkeen interventiota on käytetty 22705: 4 u 39/1995 vp 22706: vain erityistapauksissa ja koskien ainoastaan nanalennuksen johdosta maksettavan pinta- 22707: pieniä määriä vuosina 1990, 1991 ja 1992. alaperusteisen tuen kasvusta. Tuen kustannuk- 22708: Myös jatkossa interventiota suunnitellaan käy- siksi arvioidaan: 22709: tettäväksi vain poikkeustapauksissa eräänlaise- 22710: na suojatoimenpiteenä. Interventiovarastointi - 41,2 milj.ecua vuonna 1998 22711: on riisialalla erittäin kallista ja vaikeaa, koska - 82,3 milj. ecua vuonna 1999 22712: tuote on altis nopealle pilaantumiselle. - 123,5 milj. ecua vuonna 2000. 22713: Riisisektorilla maailmanmarkkinatilanne on 22714: entistä epävarmempi ja sen vuoksi onkin odo- Vientituen osalta voidaan todeta, että tuki 22715: tettavissa, että interventiota tullaan tulevaisuu- laskee vuodesta 1996/97 vuoteen 2000/2001 22716: dessa tarvitsemaan nykyistä laajemmin. Komis- ainoastaan 14,8 miljoonaa ecua. Vastaavasti 22717: sion käsityksen mukaan nykyinen interven- tuontimaksutulot alenevat vuoden 1997 171,6 22718: tiojärjestelmä ei vastaa GAITin Uruguayn miljoonasta ecusta 124,7 miljoonaan ecuun 22719: kierroksesta johtuvia uusia järjestelyjä suhtees- vuonna 2000. 22720: sa EU:n ulkopuolisiin valtioihin. Maailman- Ottaen huomioon vientituen GATTin saili- 22721: markkinoiden lyhyen aikavälin kehitys voi joh- man suurimman mahdollisen vientimäärän mu- 22722: taa tarpeeseen ostaa merkittäviäkin määriä kaisena sekä Ranskan merentakaisten alueiden 22723: riisiä interventioon. tuottamasta riisistä aiheutuneet kustannukset, 22724: Laajojen interventio-ostojen välttämiseksi uudistuksen kokonaiskustannuksiksi arvioi- 22725: komissio ehdottaa otettavaksi käyttöön ennal- daan: 22726: taehkäisevän interventiojärjestelmän, jossa vil- 22727: jelijä varastoi tuotetta neljän kuukauden ajan - 69 milj. ecua vuonna 1997 22728: omalla kustannuksellaan saaden erästä etukä- -102,7 milj. ecua vuonna 1998 22729: teismaksun, joka on suuruudeltaan 60 prosent- - 135,5 milj. ecua vuonna 1999 22730: tia i.""lterventiohinnasta. Tämän ajanjakson ku- - 169,8 milj. ecua vuonna 2000 22731: luessa viljelijä voi etsiä markkinoilta parasta - 168,5 milj. ecua vuonna 2001. 22732: ostotarjousta ja myydä tuotteen tiedotettuaan 22733: asiasta interventioviranomaisille. Vastaavasti 22734: interventioviranomainen voi myydä tuotteen Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset 22735: interventiota koskevien normaalien säännösten 22736: mukaisesti. Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittäviä 22737: Varsinaiset interventiotoimenpiteet, toisin sa- hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuksia. 22738: noen tuotteen siirtäminen interventioviran- 22739: omaisen interventiovarastoon, raaka-aineen ot- 22740: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen kannan- 22741: taminen viranomaisen haltuun sekä interven- 22742: otot 22743: tiohinnan maksaminen on mahdollista vain, 22744: mikäli riisiin on kohdistettu ennaltaehkäiseviä Komissio antoi asiaa koskevan ehdotuksensa 22745: interventiotoimenpiteitä. Varsinaisia interven- neuvostolle 19 päivänä heinäkuuta 1995. Sen 22746: tiotoimenpiteitä voidaan toteuttaa vain touko- jälkeen ehdotusta on käsitelty seuraavasti: 22747: kuun 1 päivän ja elokuun 31 päivän välisenä 22748: aikana. - neuvoston alainen työryhmä 6.9.1995 ja 22749: 20.9.1995 22750: -maatalouden erityiskomitea 11.9.1995, 22751: Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 2-3.10.1995 ja 9.10.1995 22752: - maatalousministerineuvosto 22753: Taloudelliset vaikutukset 25-26.9.1995 22754: Riisin markkinajärjestelmään liittyvät raha- Asian käsittelyn yhteydessä on Suomi tuonut 22755: virrat ovat osa EY:n maatalouden ohjaus- ja esiin seuraavaa: 22756: takuurahaston budjettia. Markkinajärjestelmän 22757: uudistuksella ei siten ole suoranaista vaikutusta 22758: valtion tulo- ja menoarvioon. Kansalliset perusalat 22759: Yhteisötasolla uudistuksesta johtuvat kus- 22760: tannukset muodostuvat ensisijaisesti riisin hin- Suomi on suhtautunut periaatteessa hyväk- 22761: u 39/1995 vp 5 22762: 22763: syvästi poikkeuksellisten vuosien huomioon ot- Muut ehdotukseen liittyvät säädösehdotukset 22764: tamiseen perusaioja määritettäessä viitaten 22765: Suomen jäsenyysneuvotteluissa käytyihin kes- Laatuvaatimusten Iiukenlaminen 22766: kusteluihin Suomen kansallisista perusaloista. 22767: Yhteisön perusalaa on kuitenkin pidetty varsin Riisin markkinajärjestelmän uudistamiseen 22768: korkeana verrattuna asiaa koskeviin tilastotie- liittyen komissio on ehdottanut myös riisin 22769: toihin. Perusvuosien tulisi olla yhdenmukaiset laatuvaatimuksia koskevan asetuksen muutta- 22770: sekä satotasoja että perusaioja laskettaessa. mista (asiakirja KOM (95) 405 lopullinen). 22771: Euroopan unionissa tuotetun riisin kilpailuky- 22772: vyn säilyttämiseksi GATiin Uruguayn kier- 22773: roksen täytäntöönpanon seurauksena syntyväs- 22774: Uudistuksen kokonaiskustannukset sä entistä kireämmässä kilpailutilanteessa olisi 22775: komission mukaan riisin laatuvaatimuksia tiu- 22776: kennettava. Kysynnän kohdistuessa aikaisem- 22777: Suomi on pitänyt uudistuksen kokonaiskus- paa enemmän korkealaatuisiin riisituotteisiin, 22778: tannuksia varsin korkeina viitaten yhteisön ja tuontiriisin edustaessa juuri korkealuokkai- 22779: ehdotetun perusalan korkeaan tasoon. Pinta- sia riisejä, olisi unionin riisinviljelyssä komissi- 22780: alaperusteisen tuen laskentaperusteista on pyy- on käsityksen mukaan omaksuttava vähittäi- 22781: detty lisäselvityksiä komissiolta. nen laadun parantamisen strategia. Osana tätä 22782: strategiaa komissio ehdottaa otettavaksi käyt- 22783: töön uuden riisin laatuvaatimuksia koskevan 22784: asetuksen, jossa määriteltäisiin vakiolaatu sel- 22785: Interventiojärjestelmä laiselle raakariisille, jolle vahvistetaan interven- 22786: tiohinta. Uusi asetus tiukentaa interventioon 22787: Suomi on suhtautunut varauksellisesti ehdo- ostettavan riisin laatuvaatimuksia sekä kosteu- 22788: tetun interventiojärjestelmän toimivuuteen ko- den että jalostustuotoksen osalta. 22789: rostaen sen vaikeaa ja raskasta hallinnoitavuut- Suomi on suhtautunut myönteisesti riisin 22790: ta. Järjestelmän on lisäksi arvioitu johtavan laatuvaatimusten tarkistamiseen katsoen sen 22791: vähitellen samankaltaisiin järjestelyihin viljojen olevan tarpeellista GATTin Uruguayn kierrok- 22792: markkinajärjestelmässä. sen päätösten täytäntöönpanon aiheuttavassa 22793: entistä tiukemmassa kilpailutilanteessa. 22794: Komission ehdotus laatuvaatimuksia koske- 22795: vaksi asetukseksi ei edellytä lainsäädäntömuu- 22796: toksia Suomessa. 22797: Hinnanalennus Esitykset riisin yhteisen markkinajärjestelyn 22798: uudistamisesta ja riisin laatuvaatimusten muut- 22799: Suomi on suhtautunut ehdotettuun 15 pro- tamisesta eivät toteutuessaan aiheuttaisi lain- 22800: sentin hinnanalennukseen myönteisesti. Hintaa säädäntömuutoksia Suomessa. Mutta vakiintu- 22801: tulisi kuitenkin alentaa siten, ettei alennus neen käytännön mukaisesti asiat ovat sellaisia, 22802: suosisi japonica-riisiä, josta on unionissa yli- jotka olisi saatettava eduskunnan tietoon sen 22803: tuotantoa mahdollista lausuntoa varten. 22804: 1 22805: 1 22806: 1 22807: 1 22808: 1 22809: 1 22810: 1 22811: 1 22812: 1 22813: 1 22814: 1 22815: 1 22816: 1 22817: 1 22818: 1 22819: 1 22820: 1 22821: 1 22822: 1 22823: 1 22824: 1 22825: 1 22826: u 40/1995 vp 22827: 22828: 22829: 22830: 22831: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston 22832: asetukseksi (jalostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden tulo- 22833: hinta) 22834: 22835: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen 22836: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen (ETY) N:o 2658/87 muuttamisesta, sekä ehdo- 22837: komission 17.7.1995 tekemä ehdotus neuvoston tuksesta laadittu muistio. 22838: asetukseksi (EY) tariffi- ja tilastonimikkeistöstä 22839: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995 22840: 22841: 22842: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 22843: 22844: 22845: 22846: 22847: Hallitusneuvos Timo Tolvi 22848: 22849: 22850: 22851: 22852: 351292E 22853: 2 u 40/1995 vp 22854: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 22855: 22856: ASIA 22857: 22858: 22859: 22860: 22861: TARIFFI- JA TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA 22862: ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 2658/87 MUUTTAMISESTA 22863: ASIAKIRJA hapankirsikoihin sovellettavat tulohinnat vah- 22864: vistetaan muiden kirsikoiden tulohintaa alhai- 22865: KOM (95) 358 LOPULL semmaksi, ettei tulohintojen soveltamisesta ha- 22866: pankirsikoihin aiheutuisi kohtuutonta rasitusta 22867: teollisuudelle. 22868: MUUTETTAVAT ASETUKSET Komission asetuksessa (EY) N:o 1739/95 on 22869: säädetty tietyistä hapankirsikoihin sovelletta- 22870: (ETY) 2658/87 vista tulohintajärjestelmää koskevista siirtymä- 22871: toimenpiteistä teollisuuden toimitusten ja kau- 22872: pan sujumisen turvaamiseksi siihen asti, kunnes 22873: TIIVISTELMÄ nyt ehdotettu muutos neuvoston asetukseen 22874: (ETY) N:o 2658/87 on saatettu voimaan. 22875: Komission ehdotus liittyy Uruguayn kierrok- Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja- 22876: sen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana lostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden 22877: tehtyyn maataloussopimukseen, jonka perus- autonomiset arvotullit samalla tasolle kuin 22878: teella hedelmä- ja vihannesalalla on otettu sopimukseen perustuvat arvotullit 22879: käytöön tulohintajärjestelmä. Tulohintaa käy- 22880: tetään tuotujen tuotteiden tariffiin luokittelussa 22881: sekä sovellettavien tullien määrittämisessä. 22882: 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 22883: Asetuksella on tarkoitus lisätä asetuksen 22884: (ETY) N :o 2658/87 yhdistetyn nimikkeistön 22885: Jalostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoi- 22886: liitteessä olevaan tuoteluetteloon hapankirsi- 22887: den kaupallista tuotantoa ei ole Suomessa, 22888: kat, jotka ovat lähes yksinomaan tarkoitettu 22889: joten muutoksesta ei ole vaikutuksia viljelijöil- 22890: jalostettaviksi. 22891: le. Muutoksella ei ole vaikutusta myöskään 22892: Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ha- 22893: Suomen jalosteteollisuudelle, koska Suomen 22894: pankirsikoiden autonomiset arvotullit samalle 22895: hilloteollisuus ei tiettävästi tuo hapankirsikoita 22896: tasolle kuin sopimukseen perustuvat arvotullit 22897: raaka-aineeksi. 22898: 22899: 1. Komission ehdotuksen pääasialli- 22900: nen sisältö 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 22901: Suomen esittämät kannanotot 22902: Asetuksen (ETY) N :o 2658/87 liitteenä ole- 22903: van yhdistetyn nimikkeistön liitteessä I olevan Hapankirsikoiden tulohinnan tason asetta- 22904: 3 osan 1 jakson liitettä II muutetaan siten, että minen on hoidettu väliaikaisesti siirtymätoi- 22905: luetteloon lisätään lähinnä jalostusteollisuuden menpiteitä koskevalla komission asetuksella 22906: käyttöön tarkoitetuille hapankirsikoille seuraa- (EY) N:o 1739/95, joka astui voimaan 22907: vat CN-nimikkeet 08092031, 08092041, 17.7.1995 ja sitä on sovellettu 15.6.1995 alkaen. 22908: 08092051 ja 08092061 sekä taulukko niiden Keskusteluissa erityisesti Saksa on ilmaissut 22909: tulo hinnoista. huolensa raaka-ainetuottajiensa puolesta, kos- 22910: Jalostusteollisuuden käyttöön tarkoitettuihin ka Unkarista tuodaan yhteisön alueelle edullis- 22911: u 40/1995 vp 3 22912: 22913: ta hapankirsikkaa. Myös Kreikka, Ranska ja seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on 22914: Itävalta ovat ilmaisseet huolestuneisuutensa lii- julkaistu. 22915: an alhaisista tulohinnoista. Belgia on pitänyt 22916: muutosesitystä myönteisenä oman jalostusteol- 22917: lisuutensa kannalta. 22918: 5. Taloudelliset vaikutukset 22919: Suomi ei ole esittänyt asiasta kannanottoa, 22920: koska hapankirsikoiden tulohinnalla ei ole 22921: Suomelle käytännön merkitystä. Ehdotuksella ei ole budjettivaikutusta. 22922: 22923: 4. Komission ehdotuksen artikla- 22924: kohtainen tarkastelu 6. Organisatoriset ja hallinnolliset 22925: vaikutukset 22926: Artikla 1 22927: Ensimmäisen artiklan ensimmäisessä koh- Ehdotuksella ei ole Suömessa organisatorisia 22928: dassa viitataan neuvoston asetuksen (ETY) tai hallinnollisia vaikutuksia. 22929: N:o 2658/87 liitteenä olevaan yhdistetyn nimik- 22930: keistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson 22931: liitteeseen II, joka korvataan asetusehdotuksen 7. Lainsäädännölliset vaikutukset 22932: liitteellä. Liitteeseen on lisätty jalosteteollisuu- 22933: den käyttöön tarkoitettujen hapankirsikoiden Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädäntö- 22934: CN-nimikkeet 0809 2031, 0809 2041, 0809 2051 muutoksia Suomessa. Verolainsäädännön 22935: ja 0809 2061 sekä taulukko näiden tuotteiden alaan kuuluvana kyseinen asia kuuluisi kuiten- 22936: tulohinnoista. kin eduskunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi 22937: Artiklan toisessa kohdassa todetaan, että Euroopan unionin jäsen. 22938: hapankirsikoiden autonomiset arvotullit alen- 22939: netaan samalla tasolle kuin Uruguayn kierrok- 22940: sella tehtyjen sopimusten perusteella alennetut 22941: hapankirsikoiden arvotullit 8. Valtioneuvoston kanta 22942: 22943: Artikla 2 Valtioneuvosto katsoo, että se voi hyväksyä 22944: neuvoston asetuksen komission ehdotuksen 22945: Toisen artiklan mukaan asetus tulee voimaan mukaisena. 22946: u 41/1995 vp 22947: 22948: 22949: 22950: 22951: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston 22952: asetukseksi (jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen tulohinta) 22953: 22954: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen 22955: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen (ETY) N :o 2658/87 muuttamisesta, sekä ehdo- 22956: komission 6.9.1995 tekemä ehdotus neuvoston tuksesta laadittu muistio. 22957: asetukseksi (EY) tariffi- ja tilastonimikkeistöstä 22958: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995 22959: 22960: 22961: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 22962: 22963: 22964: 22965: 22966: Hallitusneuvos Timo Tolvi 22967: 22968: 22969: 22970: 22971: 351293F 22972: 2 u 41/1995 vp 22973: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 22974: 22975: ASIA 22976: 22977: 22978: 22979: 22980: TARIFFI- JA TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA 22981: ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 2658/87 MUUTTAMISESTA 22982: 22983: ASIAKIRJA vellettavat tulohinnat vahvistetaan kasvihuone- 22984: kurkkujen tulohintaa alhaisemmiksi, ettei tulo- 22985: KOM (95) 413 LOPULL hintojen soveltamisesta jalostettavaksi tarkoi- 22986: tettuihin kurkkuihin aiheutuisi kohtuutonta ra- 22987: situsta teollisuudelle 22988: MUUTETTA VAT ASETUKSET Komission asetuksessa (EY) N:o 2124/95 on 22989: säädetty tietyistä jalostettavaksi tarkoitettuihin 22990: (ETY) 2658/87 kurkkuihin sovellettavista tulohintajärjestelmää 22991: koskevista siirtymätoimenpiteistä teollisuuden 22992: toimitusten ja kaupan sujumisen turvaamiseksi 22993: TIIVISTELMÄ siihen asti, kunnes nyt ehdotettu muutos neu- 22994: voston asetukseen (ETY) N:o 2658/87 on saa- 22995: Komission ehdotus liittyy Uruguayn kierrok- tettu voimaan. 22996: sen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja- 22997: tehtyyn maataloussopimukseen, jonka perus- lostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen autono- 22998: teella hedelmä- ja vihannesalalla on otettu miset arvotullit samalla tasolle kuin sopimuk- 22999: käyttöön tulohintajärjestelmä. Tulohintaa käy- seen perustuvat arvotullit. 23000: tetään tuotujen tuotteiden tariffiin luokittelussa 23001: sekä sovellettavien tullien määrittämisessä. 23002: Asetuksella on tarkoitus lisätä asetuksen 23003: (ETY) N :o 2658/87 yhdistetyn nimikkeistön 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 23004: liitteessä olevaan tuoteluetteloon jalostettavaksi 23005: tarkoitetut kurkut (lähinnä avomaankurkut) ja Jalostettavaksi tarkoitetuille kurkuille ei ole 23006: taulukko niiden tulohinnoista. aiemmin varattu omia CN - nimikkeitä, mikä 23007: Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja- on johtanut siihen, että komission asetuksen 23008: lostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen autono- (EY) N:o 2124/95 tultua voimaan, avomaan- 23009: miset arvotullit samalla tasolle kuin sopimuk- korkuista on kannettu samaa tullia kuin kas- 23010: seen perustuvat arvotullit. vihuonekurkuista. Tulli on muodostunut varsin 23011: korkeaksi, koska se on määräytynyt kasvihuo- 23012: nekurkun hintatason mukaan, joka on korke- 23013: 1. Komission ehdotuksen pääasialli- ampi kuin avomaankurkun. 23014: nen sisältö Tulohintajärjestelmän soveltaminen ei vai- 23015: kuttaisi Suomessa nykyisin kurkkuraaka-ai- 23016: Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 yhdistetyn neesta maksettaviin hintoihin, koska komission 23017: nimikkeistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson ehdotuksen mukaiset tuontihinnat merkitsisivät 23018: liitettä II muutetaan siten, että luetteloon lisä- käytännössä sitä, että tuontiraaka-aine maksai- 23019: tään jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen si yhteensä yli 2,20 markkaa/kilo, mikä vastaa 23020: CN-nimikkeet 0707 0020, 0707 0025 ja suunnilleen sitä, mitä myös kotimaisille avo- 23021: 0707 0030 sekä taulukko niiden tulohinnoista. maankurkun viljelijöille on raaka-aineesta 23022: Jalostettavaksi tarkoitettuihin kurkkuihin so- maksettu. 23023: u 41/1995 vp 3 23024: 23025: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 0707 0025 ja 0707 0030 sekä taulukko näiden 23026: Suomen esittämät kannanotot tuotteiden tulohinnoista. 23027: Artiklan toisessa kohdassa todetaan, että 23028: Komissio hyväksyi 8.6.1995 jalostettavaksi jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen au- 23029: tarkoitettuja kurkkuja koskevan siirtymävai- tonomiset arvotullit alennetaan samalla tasolle 23030: heasetuksen (EY) N:o 1305/95. Komissio on kuin Uruguayn kierroksella tehtyjen sopimus- 23031: myöhemmin 6.9.1995 hyväksynyt siirtymävai- ten perusteella alennetut arvotullit. 23032: heasetuksen liitettä muuttavan asetuksen (EY) 23033: N:o 2124/95, joka muuttaa lähinnä asetuksen 23034: (EY) N:o1305/95 Iiitteen nimikkeiden esittämis- Artikla 2 23035: tekniikkaa, mutta ei asetuksen asiasisältöä. Nyt 23036: käsiteltävä esitys neuvoston asetukseksi on Toisen artiklan mukaan asetus tulee voimaan 23037: vaikutuksiltaan sama kuin vielä voimassa oleva seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on 23038: komission asetus (EY) 1305/95 muutoksineen. julkaistu. 23039: Suomi, Ruotsi, Tanska ja Ranska ovat kan- 23040: nattaneet komission ehdotusta. Itävalta ja Bel- 23041: gia ovat pitäneet tulohintaa liian alhaisena. 5. Taloudelliset vaikutukset 23042: Saksa on halunnut ehdotukseen kirjattavaksi 23043: mahdollisuuden muuttaa tulohintaa tarvittaes- Ehdotuksella ei ole budjettivaikutusta. 23044: sa. 23045: Suomi on alusta alkaen esittänyt, että tulli- 23046: kohtelussa teollisuuden käyttöön tulevia avo- 6. Organisatoriset ja hallinnolliset 23047: maankurkkuja ei tulisi rinnastaa tuorekulutuk- vaikutukset 23048: seen tuotaviin kasvihuonekurkkuihin. Suomi 23049: on kannattanut komission ehdotusta sekä hal- Ehdotuksella ei ole Suomessa organisatorisia 23050: lintokomiteassa, neuvoston hedelmä- ja vihan- tai hallinnollisia vaikutuksia. 23051: nesalan työryhmässä että maatalouden erityis- 23052: komiteassa. 23053: 7. Lainsäädännölliset vaikutukset 23054: 23055: 4. Komission ehdotuksen a rt i k 1a- Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädäntö- 23056: kohtainen tarkastelu muutoksia Suomessa. Verolainsäädännön 23057: alaan kuuluvana kyseinen asia kuuluisi kuiten- 23058: Artikla 1 kin eduskunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi 23059: Euroopan unionin jäsen. 23060: Ensimmäisen artiklan ensimmäisessä koh- 23061: dassa viitataan neuvoston asetuksen (ETY) 23062: N:o 2658/87 liitteenä olevaan yhdistetyn nimik- 8. Valtioneuvoston kanta 23063: keistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson 23064: liitteeseen II, joka korvataan asetusehdotuksen Valtioneuvosto katsoo, että Suomi voi hy- 23065: liitteellä. Liitteeseen on lisätty jalostettavaksi väksyä neuvoston asetuksen komission ehdo- 23066: tarkoitettujen kurkkujen CN-koodit 0707 0020, tuksen mukaisena. 23067: U 42/1995 vp 23068: 23069: 23070: 23071: 23072: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 23073: pan unionin neuvoston direktiiviksi (keskipitkän ja pitkän ajan 23074: takuutoiminnan harmonisointi) 23075: 23076: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi keskipitkän ja pitkän 23077: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- maksuajan takuutoiminnan harmonisoinniksi 23078: teisöjen komission 13 päivänä heinäkuuta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 23079: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin 23080: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995 23081: 23082: Ministeri Ole Nonback 23083: 23084: 23085: 23086: 23087: Nuorempi hallitussihteeri Ben Rapinoja 23088: 23089: 23090: 23091: 23092: 351347P 23093: 2 U 42/1995 vp 23094: 23095: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 23096: 23097: 23098: EUROOPAN UNIONIN KOMISSION EHDOTUS KESKIPITKÄN JA PITKÄN 23099: MAKSUAJAN TAKUUTOIMINNAN HARMONISOINTIA KOSKEVAKSI 23100: D IREKTIIVIKSI 23101: 23102: 1. Yleistä - yhteisen mallin luominen maariskin ar- 23103: vioimiseksi ja velallismaiden luokittelemi- 23104: Euroopan yhteisön komissio julkaisi heinä- seksi 6 riskiluokkaan (1-paras riski, 6- 23105: kuussa vuonna 1994 ehdotuksen keskipitkän huonoin riski), 23106: ja pitkän ajan takuutoiminnan harmonisoin- - yhteisen mallin luominen vähimmäis- 23107: tia koskevaksi direktiiviksi (Proposal for a ja viitetakuumaksujen asettamiseksi, 23108: Council Directive on harmonization of the - luettelon aikaansaaminen kansallisista 23109: main provisions conceming export credit ja kansainvälisistä rahoituslaitoksista, joiden 23110: insurance for transactions with medium- and osallistumisen kaupan rahoitukseen katsotaan 23111: long-term cover, COM(94) 297 final, Brus- parantavan maariskiä, 23112: sels 13.7.1994). Direktiiviehdotus on annettu - ohjeet ostajariskin arvioimisesta, 23113: Rooman sopimuksen yhteistä kauppapolitiik- - ohjeet valmistusaikaisen riskin arvioi- 23114: kaa koskevan artiklan 113 perusteella. misesta. 23115: ED-komission lähtökohtana keskipitkän ja 23116: pitkän maksuajan vientitakuutoiminnan di- 2.1 Takuuehdot (Liite A) 23117: rektiivin muotoilussa on se, että eri jäsen- 23118: maiden viejät joutuvat eriarvoiseen asemaan, Direktiiviehdotuksen liitteessä A annetaan 23119: koska kansalliset vientitakuujärjestelmät ja varsin yksityiskohtaiset määräykset sekä jul- 23120: eri maiden käytettävissä olevat resurssit kisille että yksityisille luotonsaajille myön- 23121: poikkeavat toisistaan. Direktiivin tavoitteena nettävien ostajaluotto- ja luottoriskitakuiden 23122: on harmonisoida eri ED-maiden takuuehdot, yleisistä takuuehdoista. Määräykset koskevat 23123: takuumaksut ja takuupolitiikka, ja näin ai- seuraavia seikkoja: 23124: kaansaada ED-alueelle yhteinen politiikka ja - katettavat riskit ja odotusaika ennen 23125: tasaveroinen kilpailu myös vientitakuutoi- korvausta, 23126: minnan alalla ("level playing field"). - tappiota aiheuttavat tekijät, 23127: - syyt, joiden perusteella takuunantaja ei 23128: 2. Direktiiviehdotuksen pääsisältö ole korvausvelvollinen, 23129: - takuun voimaantulo (takuun laajuus ja 23130: Direktiiviehdotus koostuu varsinaisesta taatut määrät), 23131: direktiivitekstistä, jossa on 11 artiklaa, sekä - ulkomaalaistoimitukset, 23132: neljästä liitteestä. - takuukate ja enimmäiskorvausvelvolli- 23133: Direktiiviehdotuksen alkuosa sisältää ylei- suus, 23134: set määräykset ja määritelmät. Määräykset -korvauksen yleiset periaatteet ja ehdot, 23135: velvoittavat jäsenmaat noudattamaan liitteis- - valtioidenvälisen kahdenkeskisen velan 23136: sä annettuja takuuehtoja, takuumaksuja ja ta- vakautussopimuksen vaikutus, 23137: kuupolitiikkaa koskevia periaatteita. Lisäksi - lisäkustannukset. 23138: määräyksiin sisältyy notifikaatio-, neuvotte- Määräykset enimmäiskatteista ja viejän/ra- 23139: lu- ja tietojenvaihtovelvoitteita, joita sovelle- hoittajan omavastuusta ovat merkittävimmät 23140: taan silloin, kun jäsenmaa haluaa poiketa takuupolitiikan kannalta. Ostajaluottotakuun 23141: yhteisistä periaatteista. enimmäiskatteeksi asetetaan 95 %ja luotto- 23142: Direktiivin artiklassa 4 määrätään perustet- riskitakuun 90 %. Muuten määräykset ovat 23143: tavaksi jäsenmaiden edustajista koostuva pitkälti teknisiä. 23144: johtokunta (management committee), joka 23145: puheenjohtajana toimii komission edustaja. 2.2 Takuumaksut (Liite B) 23146: Komission edustaja antaa johtokunnalle esi- 23147: tyksen toimenpiteistä direktiivin toimeen- Direktiiviehdotuksessa ei anneta lopullisia 23148: panemiseksi etenkin seuraavissa asioissa: takuumaksutasoja, vaan periaatteet, joiden 23149: U 42/1995 vp 3 23150: 23151: mukaan eri takuulaitosten tulee asettaa ta- Mikäli maan vastuut pysyvät rajojen ala- 23152: kuumaksunsa. Direktiivin artiklan 4 mukai- puolella, takuupolitiikkaa ei yleisesti rajoite- 23153: sesti johtokunnan tehtävänä on komission ta. Mikäli takuunantaja haluaa rajoittaa kat- 23154: edustajan esityksestä päättää takuumaksu- tamaansa määrää, se voi 31.12.1997 saakka 23155: mallista, jolla määrätään eri maaluokkiin ja muuttaa maapolitiikkaansa asettamalla rajoja 23156: eri riskeihin sovellettavat maksut. yhdelle tai useammalle seuraavista: 23157: Takuumaksujen tulee heijastaa katettua - maan kokonaisvastuut, 23158: riskiä. Maksua määrättäessä tulee ottaa huo- - katettavien uusien sopimusten arvo 23159: mioon ostajan tai takaajan asema, vakuudet, (katto asetetaan esimerkiksi vuosittain), 23160: maariski, riskin kestoaika, takuun kattama - takaajille kokonaiskatto (katto asetetaan 23161: summa. Ostajat tai takaajat ryhmitellään seu- esimerkiksi vuosittain), 23162: raavasti: - yksittäisen kaupan enimmäissumma. 23163: Kun tietyn maan yllämainitut vastuurajat 23164: julkinen ostaja tai takaaja: saavutetaan tai ylitetään, takuunantaja rajoit- 23165: - rahapoliittiset viranomaiset (yleensä taa kokonaisvastuutaan maasta asettamalla 23166: valtiovarainministeriö tai keskuspankki), kattoja yhdelle tai useammalle seuraavista: 23167: - muut suvereenit ostajat tai takaajat, - katettavien uusien sopimusten arvo 23168: - ei-suvereenit ostajat tai takaajat; (katto asetetaan esimerkiksi vuosittain), 23169: - takaajille kokonaiskatto (katto asetetaan 23170: yksityinen ostaja tai takaaja: esimerkiksi vuosittain), 23171: - ensiluokkaiset ostajat (tai pankit), - yksittäisen kaupan enimmäissumma. 23172: - normaalit pankit, Takuunantaja voi tiettyihin kohdemaihin 23173: - normaalit yksityiset ostajat. soveltaa tiettyjä takuuehtoja (tällöin on nou- 23174: Takuumaksu peritään vain takuun katta- datettava liitteen D notifikaatiomääräyksiä) 23175: masta määrästä. Ostajaluotto- ja luottoriski- kuten 23176: takuun takuumaksut ovat samat. - keskuspankin tai valtionvarainministe- 23177: riön maksu- ja/tai valuutan siirtotakausvaati- 23178: mus, 23179: 2.3 Maapolitiikka (Liite C) - peruuttamaton remburssi tai pankkita- 23180: kaus, 23181: Direktiivin artiklan 4 mukaisesti johtokun- - korvausten odotusajan pidentäminen, 23182: ta päättää komission edustajan esityksestä - takuukatteen alentaminen, 23183: mallista, jolla velallismaiden riskiä arvioi- -takuiden myöntämisen rajoittamien tiet- 23184: daan ja velallismaat luokitellaan kuuteen tyihin sektoreihin tai projekteihin. 23185: riskiluokkaan. Maaluokituksesta huolimatta Luokan 6 maissa (huonoin riski), joissa 23186: yksittäinen takuunantaja voi kuitenkin lopet- riski katsotaan liian korkeaksi, takuunantaja 23187: taa takuiden myöntämisen tiettyyn kohde- voi kattaa vain tiettyjä hankkeita kahdenväli- 23188: maahan. sistä poliittisista tai kansalliseen etuun perus- 23189: Maapolitiikan pääperiaatteet - lähinnä tuvista syistä tai yksittäisissä tapauksissa, 23190: rajojen asettaminen takuiden myöntämiselle kun tietyt erityisedellytykset on täytetty. 23191: - ovat seuraavat: 23192: Takuiden myöntämiselle luokan 1 maihin 2.4 Tietojenvaihto- ja 23193: (paras riski) ei aseteta rajoituksia. Luokkien poikkeamamenettelyt (Liite D) 23194: 2, 3, 4 ja 5 takuupolitiikka määräytyy seu- 23195: raavien periaatteiden mukaisesti: Kansainväliseen kilpailuun vastatakseen 23196: Kaikille maaluokille asetetaan riskikatto, takuunantaja voi poiketa liitteissä A, B ja C 23197: jonka jälkeen takuunantajan on ryhdyttävä annetuista yhteisistä periaatteista. Tästä sen 23198: erityisiin toimenpiteisiin. Nämä katot, jotka on ilmoitettava muille ED-maille ja komis- 23199: ovat korkeimmat "sallitut" vastuut yksittäi- siolle 15 työpäivää ennen kuin se tekee sito- 23200: seen maahan mitattuna prosentteina takuun- van tarjouksen. 23201: antajan kokonaisvastuusta kaikkiin maihin, Muutenkin takuunantajan on mahdollista 23202: ovat seuraavat poiketa liitteissä annetuista periaatteista. 23203: - luokka 2: 4 % kokonaisvastuusta, Poikkeamasta on aina ilmoitettava muille 23204: - luokka 3: 3 % kokonaisvastuusta, ED-maille ja komissiolle; ilmoitus tehdään 23205: - luokka 4: 2 % kokonaisvastuusta, tapauksesta riippuen mielipiteen pyytämisek- 23206: -luokka 5: 1 % kokonaisvastuusta. si tai pelkästään tiedonantomielessä. 23207: 4 U 42/1995 vp 23208: 23209: - TAKUUEHDOT 3. Direktiiviluonnoksen vaikutukset 23210: Suomen vientitakuupolitiikkaan ja - 23211: Ilmoitus mielipiteen pyytämiseksi vaadi- käytäntöön 23212: taan silloin, kun takuunantajan aikomuksena 23213: on tietyn kohdemaan kaikkien takuiden suh- Vientitakuutoiminnan harmonisointityötä 23214: teen pidentää korvauksen odotusaikaa, jättää on tehty muutamien vuosien ajan. Takuutoi- 23215: jokin poliittisesta tai kaupallisesta syystä minnan harmonisointi on kaikkien ED-mai- 23216: johtuva tappiota aiheuttava tekijä takuun den tavoitteena. 23217: ulkopuolelle tai alentaa takuukatetta. Mikäli Mikäli direktiiviehdotus toteutuu nyky- 23218: näihin liittyvä poikkeama koskee yksittäistä muodossaan, sillä on suuri vaikutus Valtion- 23219: takuuta siihen liittyvän riskin vuoksi, riittää takuukeskuksen keskipitkän ja pitkän maksu- 23220: ilmoitus tiedonantomielessä. ajan vientitakuutoimintaan. Direktiivi antaisi 23221: EU :n yli 5 vuoden luoton myöntämistä yksityiskohtaisia ohjeita takuuehdoista, ta- 23222: koskevaan tietojenvaihtoon liitetään lisätieto- kuumaksuista ja maapolitiikasta. Lisäksi se 23223: na ostajan tai takaajan status. Mikäli eri jä- siirtäisi eräissä keskeisissä takuiden myöntä- 23224: senmailla on eri näkemys ostajan tai takaa- miseen liittyvissä kysymyksissä (takuumak- 23225: jan statuksesta, pyritään yhteisesti hyväksr.t- su- ja maapolitiikkamalli) päätösvaltaa pois 23226: tävästä statuksesta pääsemään tietojenvmh- kansallisista takuulaitoksista johtokunnalle, 23227: dolla yksimielisyyteen. Ellei tämä onnistu, jossa puhetta johtaa EU:n komission edusta- 23228: asia tulee komission ratkaistavaksi. ja. Vaikka direktiivissä annetaan mahdolli- 23229: suus poiketa tietyissä rajoissa annetuista pe- 23230: - TAKUUMAKSUT riaatteista, niin poikkeamisille on tiukat il- 23231: moitus- ja tietojenvaihtosäännökset 23232: Takuunantaja voi nostaa tai laskea takuu- Direktiivin toteutuessa ED-komissio saisi 23233: maksuja tietyillä edellytyksillä ja tietyissä siten huomattavaa päätäntävaltaa takuupoli- 23234: rajoissa, ja ilmoittaa todella käyttämänsä tiikassa ja myös takuuteknisissä kysymyk- 23235: takuumaksut tiedonantomielessä kahdesti sissä. Osa nykyisin Takuukeskuksessa tehtä- 23236: vuodessa. Siinä tapauksessa, että tietyn kau- västä työstä siirtyisi EU:lle. Takuukeskuksen 23237: pan suhteen on olemassa ED-maiden kes- tietojenvaihtovelvoitteet kasvaisivat merkittä- 23238: kinäistä kilpailua, pyritään yhteisesti hyväk- västi. Tällä saattaa olla haitallisia vaikutuk- 23239: syttävä hinta sopimaan tietojenvaihdolla (eli sia jokapäiväiseen takuiden myöntämistyö- 23240: tietojenvaihto käydään mielipiteen pyytämi- hön esimerkiksi hidastamaHa takuiden käsit- 23241: seksi). Ellei tämä onnistu, asia tulee komis- telyä. 23242: sion ratkaistavaksi. Takuukeskuksen takuupolitiikkaa joudut- 23243: taisiin muuttamaan muun muassa siten, että 23244: nykyisestä neljän maaluokan maaluokituk- 23245: - MAAPOLITIIKKA sesta jouduttaisiin siirtymään kuuden maa- 23246: luokan järjestelmään ja maaluokat määräy- 23247: Kukin takuunantaja on vuoden alussa vel- tyisivät yhteisesti sovitun maapolitiikkamal- 23248: vollinen ilmoittamaan seuraavan vuoden ta- lin mukaisiksi. Näille kuudelle maalookalle 23249: kuupolitiikkansa muille ED-maille ja komis- ja määritellyille ostaja/takaaja -tyypeille 23250: siolle. Ilmoitus sisältää mm. voimassaolevat määriteltäisiin yhteisesti sovitun takuumak- 23251: vastuut, kullekin maalle asetetut erityyppiset sumallin mukaisesti vähimmäis- ja viiteta- 23252: vastuurajat, takuuehdot, poliittisen ja kaupal- kuumaksutasot. Todettakoon tältä osin, että 23253: lisen riskin takuumaksut Samat tiedot on VTK on siirtymässä kuuteen maaluokkaan 23254: vuoden lopussa ilmoitettava kuluneen vuo- 1.10.1995 alkaen. 23255: den toteutuneesta maapolitiikasta. Maakohtaisen riskikaton asettaminen eroaa 23256: Kauppoja luokan 6 maiden yksityisten os- VTK:n nykykäytännöstä. Yleensäkin voi- 23257: tajien kanssa voidaan kattaa vain erityista- daan katsoa, että ehdotetut maakohtaiset ris- 23258: pauksissa, ja tällöin on annettava ilmoitus kikatot ovat pienen, ulkomaankaupasta riip- 23259: mielipiteen pyytämistä varten muille ED- puvaisen maan kannalta ongelmallisia. Maa- 23260: maille ja komissiolle. politiikkamallia ja takuumaksumallia ei ole 23261: Kukin takuunantaja on velvollinen vastaa- vielä lyöty lukkoon. 23262: maan kaikkiin takuupolitiikkaansa koskeviin Tällä hetkellä Takuukeskuksen poliittisen 23263: selvitys- ja tietopyyntöihin, ja osoittamaan riskin takuukate kohoaa maaluokan paran- 23264: tiedonannot muille ED-maille ja komissiolle. tuessa. Direktiiviluonnoksessa määritellään 23265: U 42/1995 vp 5 23266: 23267: enimmäiskatteet, jotka ovat itse asiassa nor- miva johtokunta) tuo sekä yleiset politiikka- 23268: maalikatteet, koska niistä poikkeaminen on kysymykset että yksittäiset takuukysymykset 23269: notifioitava muille EU-maille ja komissiolle. EU:n yhteisen päätäntävallan piiriin. Takuu- 23270: Ostajaluottotakuun katteeksi tulisi 95 % ja laitoksien mielestä yksittäisten takuu- 23271: luottoriskitakuun 90 %. kysymysten tuominen yhteisen päätäntäval- 23272: lan piiriin ei ole tarkoituksenmukaista, vaan 23273: 4. EU- takuulaitosten ja luo hankalat ja hitaat käytännöt. Yleisissä 23274: Valtiontakuukeskuksen kanta di- takuupoliittisissa kysymyksissä EU-tason 23275: rektiiviluonnokseen päätöksentekojärjestelmä on tarpeen, mutta 23276: sen lopullisesta muodosta olisi vielä syytä 23277: EU-takuulaitokset, mukaanlukien Suomen keskustella. Samoin pysyvän asiantuntijatyö- 23278: ja Ruotsin takuulaitokset, ovat lähettäneet ryhmän olisi hyvä olla Tuffrau-raportin suo- 23279: 22.12.1994 EU:n komissaari Sir Leon situsten mukaisesti ainoastaan neuvoa-anta- 23280: Brittanille kirjeen, jossa ne tuovat esiin di- vana elimenä mukana päätöksenteossa. 23281: rektiiviluonnoksen herättämät huolet. Takuu- 23282: laitokset painottavat, että ne kannattavat har- -Byrokratia 23283: monisointia sinänsä. 23284: Takuulaitoksien edustajat ovat tiiviisti Direktiiviehdotuksessa on laajennettu ta- 23285: osallistuneet EU:n neuvoston vientiluotoryh- kuulaitosten raportointi vei vollisuuksia 23286: män mandaatilla toimineen, keskipitkän ja Tuffrau-raporteissa esitetystä. Takuulaitosten 23287: pitkän maksuajan takuutoiminnan har- näkökulmasta tämä on turhaa ja hankaloittaa 23288: monisointiehdotuksia valmistelleen asiantun- takuulaitosten päivittäistä työtä. 23289: tijaryhmän työhön (ns. Tuffrau-työryhmä). 23290: Monet laitokset ovat jo sopeuttaneet toimin- - Joustavuus 23291: taansa asiantuntijatyöryhmän ehdotusten 23292: mukaisesti ja toteuttaneet harmonisointia Tuffrau-raporteissa suositeltua joustavuutta 23293: käytännössä. Direktiiviehdotusta valmistel- on merkittävästi vähennetty direktiiviehdo- 23294: taessa komission piirissä asiantuntijatyöryh- tuksessa. Takuulaitoksien näkökulmasta erot 23295: män suositukset ovat olleet työn lähtökohta- kansallisessa viennissä, riskiportfoliossa ja 23296: na. Koska komissio on kuitenkin poikennut riskikeskittymissä edellyttävät kuitenkin 23297: merkittävästi työryhmän suosituksista, direk- vientitakuutoiminnalta suurta joustavuutta. 23298: tiiviehdotuksen toteutuminen nykymuodos- 23299: saan aiheuttaisi ongelmia takuulaitosten käy- - Kilpailu EU :n ulkopuolisten maiden 23300: tännön työlle. kanssa 23301: Direktiiviehdotuksessa takuulaitosten 23302: myöntämien takuusopimusten ehdoista on Direktiiviehdotuksen liitteen D artiklassa 23303: laitosten mukaan tehty ED-lainsäädäntöä. Se, 1.2 annetaan mahdollisuus vastata EU:n ul- 23304: mikä esitettiin Tuffrau-raportissa periaattei- kopuolisten maiden kilpailuun, mutta ehdo- 23305: na, on direktiivissä esitetty tiukkoina ja jous- tettu menettelytapa on käytännössä liian hi- 23306: tamattomina sääntöinä, jotka tähtäävät yksit- das ja joustamaton sekä asettaa EU-maat 23307: täisten takuupäätösten ja takuulaitosten päi- muita maita huonompaan kilpailuasemaan. 23308: vittäisen työn samanlaistamiseen. Takuulai- Vientitakuutoiminnan kansainvälinen kent- 23309: tosten kanta on, että direktiiviehdotuksen tä on muuttunut sen jälkeen, kun EU:ssa 23310: lähestymistapa on väärä. Direktiivissä pitäisi alettiin kartoittaa harmonisointimahdolli- 23311: pikemminkin esittää laajat periaatteet, joiden suuksia. OECD:ssa on myös otettu esiin ta- 23312: puitteissa olisi mahdollista ottaa huomioon kuumaksut ja takuuehdot kilpailuun vaikut- 23313: markkinat ja kilpailu. Eurooppalaiset vien- tavina tekijöinä. Takuulaitokset tähdentävät, 23314: titakuulaitokset haluavat taata viejille ja että on tärkeää seurata muiden maiden ta- 23315: pankeille kilpailukykyiset vientitakuujärjes- kuutoiminnan kehitystä ja pysyä mukana 23316: telmät, ja haluavat kiinnittää huomion erityi- kehityksessä, jotta EU-viejillä olisi käytös- 23317: sesti seuraaviin seikkoihin: sään kilpailukykyinen vientitakuujärjestelmä. 23318: - Komitologia (hallinnointi) 23319: 5. Eri tahojen lausunnot 23320: Direktiiviehdotuksessa ehdotettu komitolo- 23321: giakäytäntö (komission puheenjohdolla toi- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi kes- 23322: 6 U 42/1995 vp 23323: 23324: kipitkän ja pitkän maksuajan direktiiviehdo- UM ja SP edellyttävät riittävästi mahdolli- 23325: tuksesta lausuntoa seuraavilta tahoilta: ulko- suuksia omaan harkintaan sekä maltillista 23326: asiainministeriö (UM), valtiovarainministeriö liikkeellelähtöä maalimiittiasiassa. 23327: (VM), Suomen Pankki (SP), Valtiontakuu- 23328: keskus (VTK), Suomen Vientiluotto Oy - Riskipolitiikka 23329: (SVL), Metalliteollisuuden Keskusliit- 23330: to/Teollisuus ja Työnantajat (MET/TT), Suo- Direktiiviehdotus lähtee siitä, että esimer- 23331: men Pankkiyhdistys (SPY) sekä V akuu- kiksi Ostajaluotosta 95 % voitaisiin kattaa 23332: tusyhtiöiden Keskusliitto. ostajaluottotakuulla. Näin ollen viejien omal- 23333: Kaikki lausunnonantajat suhtautuvat _peri- le vastuulle jäisi 3 % luoton määrästä ja 23334: aatteessa myönteisesti keskipitkän ja pttkän pankeille 2 %:n suuruinen riski. Teollisuus 23335: maksuajan harmonisointiesitykseen. Lausun- ei pidä hyväksyttävänä sitä, että viejille jäte- 23336: nonantajien mielestä näin on mahdollista tään tietty omavastuu, jota ei saisi siirtää 23337: poistaa kilpailua vääristäviä ehtoja. Harrno- ulkopuoliselle. Ns. residuaaliriski kumuloi- 23338: uisointi on etenkin Suomen kaltaisten pien- tuu viejän taseeseen heikentäen viejän rahoi- 23339: ten maiden edun mukaista, koska meillä ei tuskelpoisuutta. Yrityksille olisi annettava 23340: ole käytettävissä suuria taloudellisia resurs- mahdollisuus kattaa muuten kattamatta jäävä 23341: seja oman vientiteollisuuden tukemiseksi. osa joustavasti ulkopuolisista lähteistä. 23342: Kuitenkin seuraavia direktiiviehdotuksen SPY:n mielestä sitä, että direktiiviehdotuk- 23343: kohtia pidettiin ongelmallisina: sen mukaan pankkien tulee sisällyttää 2 % 23344: kattamaton takuu (residuaaliriski) taseisiinsa, 23345: - EU-maat 1 OECD-maat ei voida pitää hyväksyttävänä. Tällöin EU- 23346: maiden pankkien kilpailutilanne poikkeaisi 23347: Direktiiviehdotuksen mukaan ostajaluotto- muiden OECD-maiden kilpailutilanteesta ja 23348: takuiden kateprosentti on 95 % ja luottoris- lisäisi osaltaan viejän kustannuksia. 23349: kitakuissa 90 %. Kun ED-maiden pahimmat 23350: kilpailijat (USA, Kanada ja Japani) voivat -Vaikutukset pienen ja keskisuuren 23351: edelleen tarjota 100 % katetta, joutuvat eu- yrityksen kannalta 23352: rooppalaiset viejät eriarvoiseen asemaan. Li- 23353: säksi Pankkiyhdistys esittää luottoriskitakuu- SPY:n mukaan Suomessa toimitusluotan 23354: prosentin nostamista 90 prosentista 95 pro- jälleenrahoitusta käytetään lähinnä pk-yritys- 23355: senttiin. ten vientisaatavien rahoitusmuotona. Mikäli 23356: Etenkin VTK:n, MET/TT:n ja SPY:n mie- tämän rahoitusmuodon takuun ehtoja heiken- 23357: lestä vientitakuuharmonisointikeskustelu so- netään, olisi sillä suora vaikutus pk-yritysten 23358: pisi paremmin käytäväksi OECD:ssä kuin viennin rahoituksen saatavuuteen ja hintaan. 23359: Euroopan Unionin piirissä. 23360: Toisaalta direktiiviehdotuksen liitteen D - Komitologia (komission puheenjohdolla 23361: artikla 1.2 antaa ED-maille mahdollisuuden toimiva johtokunta) 23362: vastata ulkopuolisten maiden kilpailun. Tätä 23363: käytäntöä pidetään monissa lausunnoissa VTK mielestä yksittäisten takuukysymys- 23364: kuitenkin hitaana ja joustamattomana. ten tuominen yhteisen päätäntävallan piiriin 23365: Yleensäkin raportointivelvollisuuden kasvua ei ole tarkoituksenmukaista, vaan luo hanka- 23366: pidetään liian byrokraattisena ja sen katso- lan ja hitaan käytännön. SPY harmonisoisi 23367: taan haittaavan takuulaitosten "päivittäistä vain preemiomaksun ja katepolitiikan. 23368: työtä. Valtiovarainministeriöllä, SVL:llä ja Va- 23369: kuutusyhtiöiden Keskusliitolla ei ollut tässä 23370: - Maalimiitit vaiheessa kommentoitavaa. 23371: Lausuntokierroksen perusteella voidaan 23372: Teollisuus vastustaa yhteisesti määrättyjen päätellä, että vaikka useimmat lausunnonan- 23373: maalimiittien asettamista, koska ne eivät ota tajat kannattavat harmonisointia sinänsä, niin 23374: huomioon kaupantekomahdollisuuksien vaih- ne myös toisaalta pitävät direktiiviehdotuk- 23375: telua. SPY:n mielestä selvien rajojen asetta- sen nykymuotoa liian joustamattomana. Lau- 23376: misen riskinotolle suhteessa kokonaisvastuu- sunnonantajien mielestä direktiiviehdotuksen 23377: seen ei ole Suomelle eduksi, koska vientim- lähestymistapa on väärä. Direktiivissä pitäisi 23378: me on sekä toimialoittain että maittain kes- yksityiskohtaisten sääntöjen sijasta esittää 23379: kittyneempää kuin suurilla kansantalouksilla. laajat periaatteet, joiden puitteissa olisi mah- 23380: U 42/1995 vp 7 23381: 23382: dollista ottaa huomioon markkinat ja kilpai- verrattuna. Toisaalta Brittan haluaa käsitellä 23383: lu. ehtojen kilpailukykyisyyttä rinnakkain vien- 23384: titakuiden budjettivaikutuksien kanssa. 23385: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kal- 23386: 6. Suhde nykylainsäädäntöön liomäki vastasi komissaari Leon Brittanille 23387: (6.7.1995) korostaen, että Suomi kannattaa 23388: Nykyinen vientitakuulaki 479/62 on kirjoi- keskipitkän ja pitkän maksuajan takuutoi- 23389: tettu suhteellisen yleiseksi, joten merkittäviä minnan harmonisointipyrkimyksiä, mutta 23390: muutostarpeita mahdollisen direktiivin hy- pitää direktiiviä nykymuodossaan liian yksi- 23391: väksymisen johdosta ei ole. Riskien kattami- tyiskohtiin menevänä, turhaa byrokratiaa 23392: sessa direktiiviehdotus menee kuitenkin ny- luovana ja joustamattomana. Nykymuodos- 23393: kyistä kansallista lainsäädäntöä pidemmälle. saan direktiivi voi johtaa siihen, että ED- 23394: Lisäksi direktii viehdotuksessa käsitellään maiden vientitakuujärjestelmät olisivat kes- 23395: jäsenmaan omaa poliittista riskiä. VTK:ssa kenään samanlaisia, mutta ne eivät olisi kil- 23396: ei tällä hetkellä kateta Suomen omaa poliit- pailukykyisiä EU :n ulkopuolisten maiden 23397: tista riskiä ja ajatus tuntuu ylipäätänsäkin järjestelmien kanssa. Suomen näkemyksen 23398: vieraalta. "Jäsenmaan poliittisella riskillä" mukaan on löydettävissä ratkaisumalli, joka 23399: tarkoitetaan takuunantajamaan hallituksen turvaa eurooppalaisten viejien kilpailukyvyn 23400: toimenpidettä tai päätöstä liittyen erityisesti ja ottaa samalla huomioon takuista aiheutu- 23401: ulkomaankauppaan (kuten vientikieltoon), vat budjettivaikutukset 23402: sikäli kun siitä aiheutuu vaikutuksia kansain- Vientitakuutoiminnan harmonisointi asiaa 23403: välisten asioiden hoitamiseen. käsiteltiin 113-komitean päälliköiden ko- 23404: kouksessa 7.7.1995, Coreperissa 12.7.1995 23405: 7. Direktiiviehdotuksen taloudelliset ja yleisten asiain neuvostossa 17.7.1995. 23406: vaikutukset Yleisten asioiden neuvostossa hyväksyttiin 23407: päätöslauselma, jonka sisältö on se, että 23408: Direktiiviehdotuksella ei arvioida olevan vientiluottotyöryhmä jatkaa työtään ja että 23409: merkittäviä taloudellisia vaikutuksia valtion komissio laatii vuoden loppuun mennessä 23410: budjettiin. Kuitenkin on syytä todeta, että uuden direktiiviehdotuksen, joka ottaa huo- 23411: vaikka direktiivissä annetaan takuiden myön- mioon esille tulleet ongelmat ja myös 23412: tämistä koskevia määräyksiä, on takuukor- OECD:n piirissä käydyt keskustelut. 23413: vaukset jatkossakin maksettava kansallisesti. 23414: Mahdollinen takuukatteen nostaminen voi li- 9. Suomen kanta 23415: sätä valtion takuukorvauksia. Toisaalta maa- 23416: tiskille ehdotettu katto voi haitata Suomen Suomi kannattaa keskipitkän ja pitkän 23417: vientiä joihinkin poliittisen riskin maihin. maksuajan takuutoiminnan harmonisointipyr- 23418: kimyksiä, mutta pitää direktiiviä nykymuo- 23419: dossaan liian yksityiskohtiin menevänä, tur- 23420: 8. Käsittely EU:n neuvoston piirissä haa byrokratiaa luovana ja joustamattomana. 23421: Nykymuodossaan direktiivi voi johtaa sii- 23422: Direktiiviehdotusta on käsitelty viime syk- hen, että EU-maiden vientitakuujärjestelmät 23423: systä alkaen EU :n neuvoston alaisessa vien- olisivat keskenään samanlaisia, mutta ne 23424: tiluotto- ja vientitakuutyöryhmässä. Koska eivät olisi kilpailukykyisiä EU:n ulkopuolis- 23425: direktiiviehdotuksesta ei olla toistaiseksi ten maiden järjestelmien kanssa. Direktiivi 23426: päästy ratkaisuun em. neuvoston työryhmäs- olisi muotoiltava pikemminkin siten, että se 23427: sä ja teollisuus- ja intressitahot esittivät jär- sisältää laajat periaatteet, joita eri maiden 23428: jestetyssä kuulemistilaisuudessa ehdotukseen takuulaitokset voivat oman maansa erityis- 23429: lukuisia muutoksia, komission varapuheen- piirteet ja kansainvälisen kilpailun huomioon 23430: johtaja Leon Brittan on lähettänyt puheen- ottaen joustavasti soveltaa. Tietojenvaihto ja 23431: johtajamaan ulkoministerille Alain Juppelle avoimuus takaisivat, että järjestelmää kehite- 23432: kirjeen (13.3.1995), jossa esitetään asian tään jatkuvasti. 23433: poliittisen käsittelyn siirtämistä neuvoston Direktiiviehdotuksen yksityiskohtaisessa 23434: käsittelyyn ja mahdollisen korkean tason käsittelyssä Suomen tulisi lisäksi kiinnittää 23435: työryhmän asettamista. Brittanin esityksen huomiota muun muassa seuraaviin kysymyk- 23436: taustalla on huoli EU-maiden kilpailukyvystä siin: 23437: takuukatteen suhteen muihin OECD-maihin - takuukatteen enimmäismäärän tulisi 23438: 8 U 42/1995 vp 23439: 23440: olla kilpailukykyinen muiden OECD-maiden - päätöksentekoa yksittäisten takuupää- 23441: kanssa. Viejällä tulisi kuitenkin olla tietty tösten osalta ei tule siirtää ylikansalliselle 23442: omavastuu tasolle 23443: - maatiskille asetettavia enimmäisvastuu- -järjestelmän tulisi mahdollistaa ns. kan- 23444: rajoja koskeva ehdotus ei ole nykymuodos- sallisen edun takuiden myöntämisen myös 23445: saan hyväksyttävä tulevaisuudessa 23446: - notifikaatiomenettelyn tulisi olla huo- -yleisiä takuuehtoja (esim. koskien kor- 23447: mattavasti joustavampi vauksia) ei tulisi huonontaa. 23448: u 43/1995 vp 23449: 23450: 23451: 23452: 23453: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta pöytäkir- 23454: jaksi, jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta liittyvät neljänteen AKT-EY- 23455: yleissopimukseen sekä ehdotus mukaotussopimukseksi edellä mai- 23456: nittuun yleissopimukseen 23457: 23458: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti (ns. Lomen sopimus, AKT-EY 2164/95), ehdo- 23459: lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin tus mukautusasiakirjaksi edellä mainittuun so- 23460: neuvoston ehdotus pöytäkirjaksi (käännetty pimukseen (AKT-EY 2163/95) sekä ehdotuk- 23461: suomeksi), jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta sista laadittu muistio. 23462: liittyvät neljänteen AKT -EY-yleissopimukseen 23463: 23464: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1995 23465: 23466: 23467: Ministeri Pekka Haavisto 23468: 23469: 23470: 23471: 23472: Kehitysyhteistyöneuvos Raimo Anttola 23473: 23474: 23475: 23476: 23477: 35136IE 23478: 2 u 43/1995 vp 23479: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 23480: 23481: 23482: 23483: 23484: SUOMEN LIITTYMINEN NELJÄNTEEN AKT/EY-YLEISSOPIMUKSEEN JA YLEIS- 23485: SOPIMUKSEEN LIITTYYÄÄN MUKAUTUSSOPIMUKSEEN 23486: 23487: Neljäs AKT-EY-yleissopimus (ns. Lomen sopi- suosuus EDF-8:sta on 190 mecua (n. 1.16 mrd 23488: mus) mk) eli 1.47 %. Valtion vuoden 1995 tulo- ja 23489: menoarviossa ulkoministeriölle on annettu val- 23490: Vuonna 1989 tehty neljäs Lomen sopimus on tuudet sitoutumiseksi EKR-8:aan. 23491: laaja yhteistyösopimus, jonka sopimuspuolina 23492: ovat Euroopan unionin jäsenvaltiot, Euroopan 23493: yhteisö sekä 70 Afrikan, Karibian ja Tyynen Suomen liittyminen neljänteen Lomen sopimuk- 23494: meren valtiota (ns. AKT-maat). seen 23495: Lomen sopimus kattaa EU:n ja AKT-mai- 23496: den välisen kehitysyhteistyön ja kaupan. Sopi- Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh- 23497: muksen piiriin kuuluvat AKT-maille annetta- dyn sopimuksen artiklojen 102 ja 103 mukaan 23498: vat tuontietuisuudet sekä eräitä tuotteita kos- Suomi noudattaa neljännen AKT-EY-yleissopi- 23499: kevat tukijärjestelmät Kehitysyhteistyö sisältää muksen (ns. IV Lomen sopimus) määräyksiä 23500: maaohjelmien lisäksi alueellisen yhteistyön, hä- liittymisestään lähtien. Lomen sopimuksen ar- 23501: täavun ja rakennesopeutustuen. tiklan 358 mukaan uusien jäsenten tulee kui- 23502: tenkin liittyä sopimukseen erillisellä liittymis- 23503: pöytäkirjalla, joka astuu voimaan vasta kun se 23504: Lomen sopimuksen puolivälintarkistus on ratifioitu. 23505: Euroopan unionin neuvoston asiakirja ACP- 23506: Lomen sopimuksen sisältöä tarkistettiin hel- EC 2163/95 (ohessa vain suomenkielinen kään- 23507: mikuussa 1994 alkaneessa ja 30.6.1995 päätty- nös) liitteineen on ehdotus liittymispöytäkirjak- 23508: neessä puolivälintarkistuksessa. Hyväksytyt si, jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta liittyvät 23509: muutokset koskevat mm. avun lisääntyvää AKT-EY-yleissopimukseen. Asiakirjan liitteenä 23510: ehdollistamista ihmisoikeuksien, demokratian on ehdotus EU-AKT-ministerineuvoston pää- 23511: ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittamisek- tökseksi, jolla liittymispöytäkirjaa sovelletaan 23512: si, AKT-maiden tuotteiden markkinoillepääsyn väliaikaisesti kunnes se on astunut voimaan, 23513: helpottamista ja kehitysapuhallinnon tehosta- sekä Lomen sopimuksen suomenkielinen teksti. 23514: mista. Euroopan unionin neuvoston asiakirja ACP- 23515: EC 2163/95 liitteineen on ehdotus sopimuksek- 23516: si, jolla alkuperäisen AKT-EY-yleissopimuksen 23517: Lome-yhteistyön rahoitus sisältöä muutetaan puolivälintarkistuksessa so- 23518: vitulla tavalla. Mukautussopimus sisältää myös 23519: Lome-yhteistyön kustannukset vuosina ns. rahoituspöytäkirjan, josta rahoitetaan Lo- 23520: 1995-2000 rahoitetaan jäsenmaiden suorina me-yhteistyön kustannukset vuosina 1995- 23521: maksuina tätä tarkoitusta varten perustettavas- 2000. Ennen vuoden 1995 loppua EU-AKT- 23522: ta kahdeksannesta Euroopan kehitysrahastosta ministerineuvosto tekee päätöksen, jonka pe- 23523: (EKR-8). Eurooppa-neuvoston huippukokouk- rusteella tarkistettua Lomen sopimustekstiä so- 23524: sessa Cannesissa kesällä 199 5 sovittiin, että velletaan 1.1.1996 lukien toistaiseksi, kunnes 23525: EKR-8:n suuruudeksi tulee 13.132 miljoonaa sopimuksen jäsenmaat ovat ratifioinut mukau- 23526: ecua (n. 72 mrd mk). Tästä summasta n. 12.9 tussopimuksen. 23527: miljardia ecua varataan ns. rahoituspöytäkir- Uusien jäsenmaiden liittymispöytäkirja ja 23528: jalla Lome-yhteistyöhön ja n. 0.2 mrd ecua ns. mukautusasiakirja lähetetään Eduskunnalle 23529: merentakaisten maiden ja alueiden kanssa har- VJ :n 54 b §:n perusteella, koska komissio eli 23530: joitettavaa yhteistyötä varten. Suomen mak- Euroopan yhteisö on yhtenä sopimuspuolena ja 23531: u 43/1995 vp 3 23532: 23533: käyttää näin päätösvaltaa, joka valtiopäiväjär- noudattaa 1.1.1996 lähtien. Lomen sopimuksen 23534: jestyksen mukaisesti kuuluisi Eduskunnalle. määräykset kaupan alalla ovat osa Unionin 23535: Liittymispöytäkirjan valmistelun ja puoliväli- yhteistä kauppapolitiikkaa. 23536: tarkistuksen aikataulu viivästyivät huomatta- 23537: vasti AKT-maiden ja komission edustamien 23538: EU:n jäsenmaiden välisten neuvottelujen hi- Lomen sopimuksen tuominen Eduskunnan hy- 23539: taan etenemisen vuoksi. Tämän johdosta ei em. väksyttäväksi 23540: ehdotuksia ole voitu lähettää Eduskunnalle 23541: aikaisemmin. Suomen liittymistä Euroopan unioniin kos- 23542: Molemmat edellä mainitut asiakirjat on tar- kevan Hallituksen esityksen (HE 135/94) mu- 23543: koitus allekirjoittaa EU-AKT-ministerineuvos- kaisesti Suomen liittyminen Lomen sopimuk- 23544: ton kokouksessa 3.--4.11.1995 Mauritiuksella. seen tuodaan Hallituksen esityksellä Eduskun- 23545: nan hyväksyttäväksi sopimuksen allekirjoituk- 23546: sen jälkeen. 23547: Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön 23548: 23549: Liittyminen Lomen sopimukseen aiheuttaa Valtioneuvoston kanta 23550: lainsäädännön alaan kuuluvia toimenpiteitä 23551: Lomen sopimuksen kauppa- ja tullietuisuuksia Ottaen huomi'oon Suomen Euroopan unio- 23552: koskevien määräysten täytäntöönpanossa. Suo- niin liittymistä koskevan sopimuksen artiklat 23553: mi on liittyessään Euroopan unioniin sitoutu- 102 ja 103, Valtioneuvosto katsoo, että Suo- 23554: nut soveltamaan AKT-maille annettavia tulli- men on perusteltua allekirjoittaa neljättä Lo- 23555: ja muita kaupallisia etuisuuksia 1.1.1995 alka- men sopimusta koskeva liittymispöytäkirja ja 23556: en. Lomen sopimuksen puolivälitarkistuksessa edellä mainittuun yleissopimukseen liittyvä mu- 23557: tehtyjä muutoksia näihin etuisuuksiin aletaan kautussopimus. 23558: U 44/1995 vp 23559: 23560: 23561: 23562: 23563: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 23564: pan yhteisöjen komission asetukseksi (vientituen takaisinperimi- 23565: nen) 23566: 23567: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teiden vientitukien järjestelmän soveltamista 23568: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista sään- 23569: teisöjen komission 10 päivänä lokakuuta nöistä annetun komission asetuksen N:o 23570: 1995 komission kauppamekanismien hallin- (ETY) N:o 3665/87 muuttamisesta, sekä eh- 23571: tokomiteassa tekemä ehdotus maataloustuot- dotuksesta laadittu muistio. 23572: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1995 23573: 23574: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 23575: 23576: 23577: 23578: 23579: Hallitusneuvos Timo Tolvi 23580: 23581: 23582: 23583: 23584: 351374T 23585: 2 U 44/1995 vp 23586: 23587: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 23588: 23589: ASIA 23590: VIENTITUEN TAKAISINPERIMINEN TIETYISSÄ TAPAUKSISSA 23591: 23592: ASIAKIRJA 23593: VI/1521!95-FR-Rev.2 23594: 23595: MUUTETTAVA ASETUS 23596: Komission asetusluonnoksella on tarkoitus 2. Komission ehdotuksen tausta 23597: lisätä maataloustuotteiden vientitukien järjes- 23598: telmän soveltamista koskevista yhteisistä Komissio on saanut tietoonsa tapauksia, 23599: yksityiskohtaisista säännöistä annetun komis- joissa vientitukea saaneita maataloustuotteita 23600: sion asetuksen (ETY) N:o 3665/87 15 artik- on viety EU:sta kolmansiin maihin, joissa 23601: laan toinen kohta. niitä on nimellisesti jalostettu, minkä jälkeen 23602: tuotteet on tuotu uudelleen EU :n alueelle 23603: alennetulla tullilla tai ilman tullia. Tuotteet 23604: 1. Komission ehdotuksen pääasiallinen ovat saaneet kolmannen maan alkuperän 23605: sisältö suosituimmuussopimusten säännösten mu- 23606: kaisesti. Tuotteiden kierrättämisellä kolman- 23607: Asetusluonnoksen tarkoituksena on eh- nen maan kautta on voinut saavuttaa huo- 23608: käistä se, että kolmansiin maihin vientituella mattavaa taloudellista hyötyä, joten komissi- 23609: viedyt maataloustuotteet palaavat yhteisön on petoksenestoyksikkö ja Euroopan maata- 23610: alueelle etuustuontitullilla tai ilman tullia sen louden ohjaus- ja tukirahasto ovat vaatineet 23611: jälkeen, kun tuotteita on vain nimellisesti komissiota ehkäisemään edellä kuvatun kei- 23612: jalostettu kolmannessa maassa siten, että nottelun, jossa sama tuote saa kaksinkertai- 23613: tuotteet ovat saaneet kyseisen kolmannen sen taloudellisen edun. 23614: maan alkuperän nimellisen jalostuksen pe- Kuvattu tuotteiden kierrättäminen on kas- 23615: rusteella. Asetusluonnos mahdollistaisi sen, vava ongelma ja se on ollut tiedossa jo vuo- 23616: että vientituen saaneelta viejäitä voitaisiin sia. Viime vuosina ongelmaa on pyritty rat- 23617: periä vientituki takaisin, jos tuotteet palaavat kaisemaan EU:n ja kolmansien maiden väli- 23618: nimellisen jalostuksen jälkeen etuustuontitul- sissä suosituimmuussopimuksissa, mutta ko- 23619: lilla EU :n alueelle. Näin halutaan estää se, mission käsityksen mukaan ongelmaa ei voi- 23620: että samoihin tuotteisiin kohdistuisi kaksin- da tällä tavoin ratkaista riittävän nopeasti. 23621: kertainen taloudellinen etu. Komissio on tutkinut ehdotusta siitä, että 23622: Vientitukea ei voitaisi kuitenkaan periä ta- viejän sijasta myönnetyn vientituen määrä 23623: kaisin, jos tuotteet tuodaan EU :n alueelle perittäisiin takaisin tuojalta, joka tuo tuot- 23624: riittävän jalostuksen jälkeen. Kolmannessa teen takaisin EU:n alueelle. Komissio on 23625: maassa tapahtunut jalostus on ollut riittävää, kuitenkin katsonut, että tämä järjestely ei 23626: jos kyseinen jalostus EU:n alueella olisi an- olisi EU:n GATT-velvoitteiden mukaista, 23627: tanut tuotteille EU:n alkuperän. Kolmannes- koska takaisin perittävää vientitukea voitai- 23628: sa maassa tapahtunutta jalostusta arvosteltai- siin pitää tuontiverona. 23629: siin siis yhteisön tullikoodeksista annetun 23630: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 23631: 23-26 artiklan alkuperäsääntöjen mukaan. 3. Taloudelliset vaikutukset 23632: Yksittäistapauksessa vientituen perisi ta- 23633: kaisin jäsenvaltio omasta aloitteestaan tai EU:n vientituet ovat osa EU:n budjetin 23634: komission pyynnöstä. maatalouden ohjaus- ja tukirahaston menoja. 23635: Esityksen tarkoituksena on varmistaa, että 23636: EU :n jatkuvasti supistuvia vientitukivaroja 23637: U 44/1995 vp 3 23638: 23639: käytettäisiin oikeaan tarkoitukseensa. Vienti- 5. Päätöksentekomenettely 23640: tuen takaisinperimisellä poikkeustapauksissa 23641: ei ole välitöntä vaikutusta Suomen valtion Kyseessä on ehdotus komission asetuksek- 23642: talousarvioon. si, josta maataloustuotteiden kauppamekanis- 23643: mien hallintokomitea antaa lausuntonsa, jon- 23644: ka jälkeen komissio päättää lopullisen ase- 23645: 4. Lainsäädännölliset vaikutukset ja tuksen antamisesta. Jos komissio antaa ase- 23646: oikeudellisten näkökohtien arviointi tuksen, vaikka hallintokomitea on antanut 23647: asetusluonnoksesta kielteisen lausunnon (vä- 23648: Komission esitys vientituen takaisinperimi- hintään 62 ääntä ehdotusta vastaan), komis- 23649: sestä keinottelutapauksissa ei toteutuessaan sion on ilmoitettava tästä neuvostolle ja neu- 23650: aiheuttaisi lainsäädäntömuutoksia Suomessa. vosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta 23651: Vakiintuneen käytännön mukaisesti asia kui- toisin kuukauden kuluessa. 23652: tenkin kuuluisi eduskunnan toimivaltaan, 23653: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen. 23654: Komissio on korostanut ehdotetun sään- 6. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 23655: nöksen yleisestävää vaikutusta. Toisaalta on Suomen esittämät kannanotot 23656: katsottu, että asetusluonnos ulottaa viejän 23657: vastuun liian pitkälle. Viejän voi olla mah- Komissio esitteli ensimmäisen asiaa koske- 23658: dotonta tietää, minne tuotteet lopulta kulkeu- van asetusluonnoksensa kauppamekanismien 23659: tuvat. Ehdotetun säännöksen noudattamista hallintokomiteassa 18.5.1995. Jäsenmaat 23660: on myös erittäin vaikeaa valvoa käytännössä vastustivat esitystä yleisesti sen vaikean so- 23661: aukottomasti. Ehdotettu säännös mahdollis- vellettavuuden vuoksi. Hallintokomitean ko- 23662: taisi sen, että selvissä keinottelutapauksissa kouksessa 10.10.1995 komissio esitteli uu- 23663: vientituki voitaisiin periä takaisin. Näyttö- den tässä muistiossa kuvatun esityksensä 23664: kysymykseen liittyvät todistustaakkasäännöt komission asetukseksi, johon oli lisätty sään- 23665: ovat määrittelemättä ja komissio on luvannut nös yhteisön tullikoodeksista annetun neu- 23666: vielä esittää näkemyksensä asiasta. Asetus- voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 23-26 23667: luonnoksessa ei ole esitetty aikarajaa sille, artiklojen alkuperäsääntöjen soveltamisesta. 23668: kuinka pitkän ajan jälkeen vientituen takai- Suomi ei ole vielä ottanut kantaa komission 23669: sin periminen olisi mahdollista. uuteen asetusluonnokseen. 23670: U 45/1995 vp 23671: 23672: 23673: 23674: 23675: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos- 23676: ton direktiiveiksi sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- 23677: tiiviksi (henkilöiden vapaa liikkuminen) 23678: 23679: 23680: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- jöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja 23681: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoi- 23682: teisöjen komission 12 päivänä heinäkuuta tusten poistamisesta annetun direktiivin 23683: 1995 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi 68/360/ETY ja sijoittautumiseen ja palvelu- 23684: kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta jen tarjoamiseen liittyvää jäsenvaltioiden 23685: matkustaa yhteisön alueella, ehdotus neuvos- kansalaisten liikkumista ja oleskelua yh- 23686: ton direktiiviksi henkilöihin kohdistuvien teisön alueella koskevien rajoitusten poista- 23687: tarkastusten poistamiseksi sisäisillä rajoilla misesta annetun neuvoston direktiivin 23688: sekä ehdotus Euroopan parlamentin ja neu- 731148/ETY muuttamisesta sekä ehdotuksis- 23689: voston direktiiviksi jäsenvaltioiden työnteki- ta laadittu muistio. 23690: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1995 23691: 23692: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 23693: 23694: 23695: 23696: 23697: Ylitarkastaja Lauri Hollmen 23698: 23699: 23700: 23701: 23702: 3514111 23703: 2 U 45/1995 vp 23704: 23705: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIC 23706: 23707: 23708: 23709: 23710: KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUKSET LIITTYEN HENKILÖIDEN VAPAAN 23711: LIIKKUMISEN TOTEUTTAMISEKSI EUROOPAN UNIONIN 23712: ALUEELLA 23713: 23714: kuvuus on perustavanlaatuinen periaate, jok< 23715: 1. Yleistä on kirjattu perustamissopimukseen (artikl< 23716: 7 a), sillä on yhteisöulottuvuus eli oikeudel 23717: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut liset edellytykset edetä asiassa direktiivier 23718: kolme direktii viehdotusta: pohjalta ovat olemassa. 23719: 1) Ehdotus neuvoston direktiiviksi kol- Lisätaustana asiassa on se, että Euroopar 23720: mansien maiden kansalaisten oikeudesta parlamentti on haastanut komission Euroo· 23721: matkustaa yhteisön alueella pan yhteisöjen tuomioistuimeen, koska ko· 23722: 2) Ehdotus neuvoston direktiiviksi henki- missio ei ole toiminut riittävän tehokkaast 23723: löihin kohdistuvien tarkastusten poistamisek- sisämarkkinoiden täydelliseksi toteuttami 23724: si sisäisiltä rajoilla seksi. Komissio on näin ollen ollut myö~ 23725: 3) Ehdotus Euroopan parlamentin ja neu- "pakotettu" tässä vaiheessa konkreettisiir 23726: voston direktiiviksi jäsenvaltioiden työnteki- toimiin asian hyväksi. 23727: jöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja 23728: oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoi- I Direktiiviehdotus kolmansien 23729: tusten poistamisesta annetun direktiivin maiden kansalaisten oikeudesta 23730: 68/360/ETY ja sijoittautumiseen ja palvelu- matkustaa yhteisön alueella 23731: jen tarjoamiseen liittyvää jäsenvaltioiden 23732: kansalaisten liikkumista ja oleskelua yh- Ehdotuksen mukaan laillisesti jäsenvaltioi 23733: teisön alueella koskevien rajoitusten poista- den alueilla oleskelevat kolmansien maider 23734: misesta annetun neuvoston direktiivin kansalaiset saisivat oikeuden matkustaa toi 23735: 73/148/ETY muuttamisesta. seen jäsenvaltioon lyhytaikaisessa maahan 23736: Ehdotukset ovat tulossa ministerineuvoston tulotarkoituksessa (enintään 3 kk). Käytän 23737: (sisämarkkinaneuvosto) käsiteltäviksi nössä tämä tarkoittaa toisen jäsenvaltim 23738: 23.11.1995. myöntämän oleskeluluvan ja viisumin tun 23739: nustamista maahantulo-oikeudeksi toiseer 23740: 2. Direktiiviehdotusten tausta ja jäsenvaltioon. Viisumin suhteen maahantulo 23741: tavoitteet oikeutta sovellettaisiin vain yhteisöviisumill; 23742: jossakin jäsenvaltiossa oleskelevaan eli hen 23743: Komissio perustelee ehdotustaan tavoit- kilöön, jolle on myönnetty kaikkiin jäsenvai 23744: teena toteuttaa täydellisesti henkilöiden va- tioihin voimassaoleva viisumi yhteisten peri 23745: paa liikkuvuus (ml. kolmansien maiden kan- aatteiden mukaisesti. 23746: salaiset). Tarkoitus on samalla taata asian- Oikeudelliseksi perustaksi komissio 01 23747: mukainen turvallisuus jäsenvaltioissa. Ko- määritellyt perustamissopimuksen artiklm 23748: mission näkemyksen mukaan ehdotukset 100, jonka mukaisesti asian hyväksymine1 23749: tukevat molempia tavoitteita. edellyttää neuvostossa yksimielisyyttä. 23750: Henkilöiden, tavaroiden, pääoman sekä 23751: palvelujen vapaan liikkumisen takaaminen II Direktiiviehdotus henkilöihin 23752: on eräs olennaisimmista tavoitteista luotaes- kohdistuvien tarkastusten 23753: sa toimiva sisämarkkina-alue. Ensiksi maini- poistamisesta sisäisillä rajoilla 23754: tun toteuttaminen ei kuitenkaan ole toistai- 23755: seksi edennyt toivotulla tavalla. Komissio Toteutuessaan ehdotus poistaisi henkilöihi1 23756: korostaa, että koska henkilöiden vapaa liik- kohdistuva rajatarkastukset riippumatta hen 23757: U 45/1995 vp 3 23758: 23759: kilön kansalaisuudesta. Rajojen ylittäminen 4. Arviointia 23760: olisi sallittua myös muualla kuin vain hy- 23761: väksytyillä rajanylityspaikoilla. Ehdotus olisi Asialla on laajakantoineo ja ennalta vai- 23762: kuitenkin tarkoitus toteuttaa vasta kun tur- keasti arvioitava poliittinen ja toisaalta juri- 23763: vallisuutta varmistavat muut mekanismit dinen ulottuvuus. Henkilöiden vapaan liik- 23764: olisivat toiminnassa. Nämä ennakkoehdot kuvuuden osalta eräs ongelma on, että sen 23765: liittyvät työhön, jota tehdään tai on tehty voidaan katsoa kuuluvan osittain yhteisön 23766: nimenomaisesti III-pilarissa ja niillä tarkoi- toimivaltaan (I-pilari) ja osittain hallitusten 23767: tetaan Dublinin yleissopimusta, yhtenäis- väliseen yhteistyöhön (III-pilari). Ennen kuin 23768: viisumia, viisumivelvollisten maiden listaa asiaan voidaan ottaa kantaa, on tarpeen ana- 23769: (negatiivilista), Euroopan tietojärjestelmää lysoida kokonaisvaltaisesti niitä mahdollisia 23770: koskevaa sopimusta (EIS), luonnosta ulkora- vaikutuksia, mitä näillä direktiiveillä olisi 23771: jasopimukseksi ja laajempaa poliisiyhteistyö- III-pilarissa toteutettuun yhteistyöhön oi- 23772: tä (EUROPOL). keus- ja sisäasioissa. 23773: Oikeudelliseksi perustaksi komissio on Lisäksi aloitteeseen liittyy keskeisesti mm. 23774: tämänkin osalta määritellyt perustamissopi- erimielisyydet yhteisön perustamissopimuk- 23775: muksen artiklan 100. sen 7 a artiklan (sisämarkkinat) tulkinnasta. 23776: Aioitteella on laajakantoineo ulottuvuus 23777: Euroopan Unionin institutionaaliseen tasa- 23778: 111 Tekniset muutokset painoon. Institutionaaliset kysymykset ovat 23779: voimassaolevaan sekundaarilainsää- esillä myös HVK-96 konferenssissa. Suomi 23780: däntöön (direktiiveihin 68/360/ETY ei ole vielä toistaiseksi muodostanut konfe- 23781: ja 73/148/ETY) renssiin liittyviiin asioihin lopullista kantaan- 23782: sa. 23783: Teknisiä muutoksia tarvittaisiin nykyisiin Komissio on esittänyt ko. direktiiviehdo- 23784: direktiiveihin, mikäli sisärajatarkastuksia tukset käsiteltäväksi sisämarkkinaneuvostos- 23785: koskeva direktiiviehdotus hyväksyttäisiin. sa perustaen niiden oikeudellisen J?Ohjan yh- 23786: Oikeudellinen perusta on sama kuin voi- teisön perustamissopimukseen (I-ptlari). Kol- 23787: massaolevissa direktiiveissä (yhteisön perus- mansien valtioiden kansalaisten liikkuvuu- 23788: tamissopimuksen artiklat 49, 54 (2), 63 (2)), teen liittyviä kysymyksiä on kuitenkin tähän 23789: joten muutos niihin on tehtävissä neuvostos- mennessä käsitelty vain III-pilarissa (SEU), 23790: sa määräenemmistöpäätöksellä. jossa päätösvaltaa käyttää oikeus- ja sisä- 23791: asioiden neuvosto. Tuntuisi epäjohdonmu- 23792: kaiselta, jos tässä vaiheessa näin tärkeässä ja 23793: 3. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön laajakantoisessa asiassa, käsittely hajautet- 23794: taisiin 23795: Direktiivien hyväksyminen edellyttää ulko- 23796: maalaislain (378/91, 640/93) maahantulo- ja 5. Suomen kanta 23797: maastalähtöpaikkoja koskevan 3 §:n ja lupaa 23798: maahan saapumiseen ja maassa oleskelua Suomen kannanmuodostus on vielä kes- 23799: koskevan 8 §:n muuttamista. ken. 23800: U 46/1995 vp 23801: 23802: 23803: 23804: 23805: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 23806: ton asetukseksi (omien varojen hallinta) 23807: 23808: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- päivätty ehdotus yhteiseksi suuntaviivaksi 23809: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- neuvoston asetuksen n:o 1552/89 muuttami- 23810: teisöjen neuvoston taloudellisia kysymyksiä sesta ja edellä mainitusta muutosehdotukses- 23811: käsittelevän työryhmän laatima 9.10.1995 ta laadittu muistio. 23812: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1995 23813: 23814: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 23815: 23816: 23817: 23818: 23819: Vanhempi hallitussihteeri Petri Syrjänen 23820: 23821: 23822: 23823: 23824: 351408F 23825: 2 U 46/1995 vp 23826: 23827: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.11.1995 23828: 23829: 23830: 23831: Ehdotus yhteisön omien varojen hallinnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY, 23832: Euratom) n:o 1552/89 muuttamisesta 23833: 1. Yleistä 2. Muutosehdotuksen tavoitteet 23834: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 11 Omien varojen hallinnasta annetun asetuk- 23835: päivänä joulukuuta 1992 ehdotuksen neuvos- sen muutoksilla on tarkoitus yhdenmukaistaa 23836: ton asetuksen 1552/89 muuttamisesta sekä täsmentää omien varojen hallintaa kos- 23837: (11097/92 ECOFIN 96 RESP 3 COM(92) kevia säädöksiä ja menettelytapoja. 23838: 519). Asetusehdotuksen oikeudellisena pe- 23839: rustana on Euroopan yhteisön perustamisso- 3. Muutosehdotusten pääasiallinen 23840: pimuksen 209 artikla. Tämä merkitsee, että sisältö 23841: neuvosto antaa asetuksen yksimielisesti ko- 23842: mission ehdotuksesta Euroopan parlamenttia Asetuksen muutosehdotukseen on sisälly- 23843: kuultuaan ja saatuaan tilintarkastustuomiois- tetty kymmenen asiakokonaisuutta, joista 23844: tuimen lausunnon. Neuvoston taloudellisia ehdotusta käsitellyt työryhmä on ollut yksi- 23845: kysymyksiä käsittelevä työryhmä käsitteli mielinen. 23846: ehdotusta alustavasti vuoden 1993 ensim- A nikloihin 2 (1 a), 5, 6 (2) ja JO (1) ehdo- 23847: mäisellä vuosipuoliskona. Tilintarkastus- tetaan lisäyksiä, joilla sokerimaksuista kerty- 23848: tuomioistuin toimitti kannanottonsa ehdotuk- vät omat varat sisällytetään asetuksen piiriin 23849: seen huhtikuun 1 päivänä 1993. Parlamentin ja ehdotetaan sokerimaksut määriteltäviksi 23850: kannanotto toimitettiin 17 päivänä lokakuuta yhteneväisesti niitä koskevien maataloussää- 23851: 1993. Kannanotossaan parlamentti ilmoitti, dösten kanssa. 23852: että se tulee pyytämään sovintomenettelyä, 2 anikla. Asetuksen 2 artikla ehdotetaan 23853: mikäli neuvosto aikoo poiketa sen kannasta. muutettavaksi yhteisön saatavien synty- 23854: Komissio tarkisti ehdotustaan parlamentin misajankohdan osalta siten, että täsmenne- 23855: sekä tilintarkastustuomioistuimen kantojen tään saatavan syntyvän silloin kun tullisään- 23856: mukaisesti. Komission tarkistettu ehdotus nösten mukaiset ehdot kirjanpitoviennille ja 23857: annettiin neuvostolle lokakuun 3 päivänä velalliselle tiedottamiselle ovat täyttyneet 23858: 1994 (10852/94 ECOFIN 151 RESPR 21 (Kohta 2.1). Lisäksi artiklaa 2 täsmennetään 23859: FIN 571). lisäyksellä, jonka mukaan epäselvissä ta- 23860: Tarkistettua ehdotusta on käsitelty neuvos- pauksissa tulee saatavan määrä arvioida vii- 23861: ton taloudellisia kysymyksiä käsittelevässä meistään silloin, kun tehdään ensimmäinen 23862: työryhmässä. Työryhmä on poistanut komis- velallisen velan notifiointia koskeva hallin- 23863: sion ehdotuksesta suurimman osan parla- nollinen päätös tai oikeudellinen toimenpide, 23864: mentin ja tilintarkastustuomioistuimen kan- jos sellainen tapahtuu ensin. Tällöin yhteisön 23865: toihin perustuneista muutosehdotuksista, saatava syntyy sinä päivänä jolloin arvio 23866: koska niistä ei päästy yksimielisyyteen. Työ- velan määrästä tehdään. 23867: ryhmän luonnos yhteiseksi suuntaviivaksi 3 arlikla. Artiklan 3 sisältöä ehdotetaan 23868: valmistui lokakuun 9 päivänä 1995 täsmennettäväksi siten, että asiakirjojen säi- 23869: (10216/95 ECOFIN 164 RESPR 8 FIN 428). lytysvelvollisuus koskee myös arvonlisävero- 23870: Ehdotusta yhteiseksi suuntaviivaksi on (ALV) ja bruttokansantulopohjaisia (BKTL) 23871: tarkoitus käsitellä vielä kuluvan vuoden ai- omia varoja. 23872: kana COREPERISSA ja parlamentissa. 4 anikla. Asetuksen 4 artiklaa ehdotetaan 23873: Tarkennettua komission ehdotusta ei ole muutettavaksi siten, että kansallisten viran- 23874: saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. omaisten ilmoitusvelvollisuus komissiolle 23875: Neuvoston työryhmän ehdotus yhteiseksi omien varojen keruuta, tilitystä ja tarkastusta 23876: suuntaviivaksi on kirjelmän liitteenä suo- koskevista viranomaisista ja säädöksistä ja 23877: menkielisenä. Jäljempänä oleva osa tästä niiden muutoksista, täsmentyy. 23878: muistiosta on laadittu työryhmän ehdotuksen 5 arlikla. Artiklassa ehdotetaan kunkin 23879: perusteella. jäsenmaan BKTL-osuus esitettäväksi budje- 23880: U 46/1995 vp 3 23881: 23882: tissa niin monella desimaalilla, kuin BKTL- muuttamissäännöksiä ehdotetaan yksinker- 23883: pohjaisten maksujen jako jäsenmaille edel- taistettaviksi sekä harmonisoitaviksi. 23884: lyttää. Voimassa olevan artiklan mukaan 16 artikla. Artiklaan ehdotetaan säädöksiä 23885: käytetään neljän desimaalin tarkkuutta. yhteisön budjettiesityksen ja varainhoitovuo- 23886: 6 artikla. Artiklassa 6 käsitellään jäsen- den budjetin tulojen muuttamisesta. 23887: maiden raportointivelvollisuutta komissiolle. 17 artikla. Jäsenmaiden puolivuosittainen 23888: Artiklaan ehdotetaan useampia täsmennyksiä raportti tarkastuksista ja säädöksen sovelta- 23889: ja lisäyksiä, joilla pyritään suurempaan yh- misen tärkeimmistä esiintulleista ongelmista 23890: denmukaisuuteen ja täsmällisyyteen. ehdotetaan muutettavaksi vuosittaiseksi ra- 23891: Artiklan 6 kohtaan 1a ehdotetaan sisälly- portoinniksi. 23892: tettäväksi yhteisön omia varoja koskevien Artiklaan ehdotetaan lisättäväksi uusi koh- 23893: tilien tarkka kuukausittainen päättämisajan- ta 3, johon sisältyisivät komission Vuosira- 23894: kohta. portointia Parlamentille ja Neuvostolle kos- 23895: Kohdassa 3 ehdotetaan, että jäsenmaat ra- kevat määräykset. Kohdan mukaan komissio 23896: portoivat omista varoista komissiolle kuu- laatisi vuosittain yhteenvedon jäsenmailta 23897: kausittain ja neljännesvuosittain. Raporttien saamistaan omien varojen keruuta koskevista 23898: sisältö ehdotetaan määriteltäväksi asetukses- tiedoista ja toimittaisi sen Neuvostolle ja 23899: sa mutta raportoinnissa käytettävistä lomake- Parlamentille. 23900: malleista päättäisi komissio sen jälkeen kun 23901: niitä on käsitelty ACOR-kokouksessa. Uu- 23902: siin raportointimalleihin sekä aikatauluun 4. Ehdotetun muutoksen vaikutus 23903: ehdotetaan siirryttäväksi heinäkuun 1996 Suomen lainsäädäntöön 23904: alusta. 23905: Kohtaan 4 ehdotetaan määräyksiä petosten Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädän- 23906: ja epäsäännöllisyyksien raportoinoin sisällös- tömuutoksia Suomessa. Asia kuuluisi edus- 23907: tä sekä kullakin raportointikaudella ilmitul- kunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi Eu- 23908: leiden uusien tapausten että seurantaraport- roopan unionin jäsen. 23909: tien osalta. Raportointitiheyttä ehdotetaan 23910: lisättäväksi puolivuosittaisesta neljännes- 5. Hallituksen kanta 23911: vuosittaiseksi. 23912: 7 artikla. Artiklaan 7 sisältyvää edellisen Hallituksen käsityksen mukaan yhteisön 23913: vuoden vuosiraportin määräaikaa ehdotetaan varojen hallinnoinuin tehostaminen noudat- 23914: aikaistettavaksi kuukaudella ja raportit toi- taa Suomen tukemaa toimintalinjaa. Tämän 23915: mitettaisiin 1 päivään huhtikuuta mennessä. vuoksi ehdotusta neuvoston omia varoja 23916: Lisäksi vuosiraportin sisältöä täsmennetään. koskevan asetuksen muutoksesta on pidettä- 23917: JO artikla. Artiklaan sisältyviä arvon- vä tärkeänä. Hallituksella on myönteinen 23918: lisäveropohjien ja bruttokansantulopohjien kanta asetuksen muutosehdotukseen. 23919: U 47/1995 vp 23920: 23921: 23922: 23923: 23924: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle komission ehdotuksesta 23925: tehdä puitesopimus (Mercosur) 23926: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti yhteistyötä koskevan alueidenvälisen puitesopi- 23927: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen muksen tekemisestä sekä ehdotuksesta laadittu 23928: komission 3.11.1995 tekemä ehdotus PVD 55 muistio ja komission ehdotus PVD 56 23929: (AMLAT) Euroopan yhteisön ja sen jäsenval- (AMLAT) puitesopimuksen tiettyjen määräys- 23930: tioiden sekä eteläisten yhteismarkkinoiden ten väliaikaisesta soveltamisesta sekä oikaisu 23931: (Mercosur) ja sen osapuolina olevien valtioiden PVD 56 (AMLAT) Cor 1. 23932: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 23933: 23934: 23935: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 23936: 23937: 23938: 23939: 23940: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu 23941: 23942: 23943: 23944: 23945: 351416P 23946: 2 U 47/1995 vp 23947: 23948: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 503 23949: Euroopan ulkopuolisten maiden linja 7.11.1995 23950: 23951: 23952: 23953: 23954: EHDOTUS PUHESOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN 23955: JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ ETELÄISTEN YHTEISMARKKINOIDEN (MERCOSUR) 23956: JA SEN OSAPUOLINA OLEVIEN VALTIOIDEN VÄLILLÄ 23957: 23958: Yleistä Sopimuksella jatketaan yhteisön ja neljän 23959: Mercosur-valtion kahdenvälisten sopimusten 23960: Mercosur on yhteismarkkina-alue, johon voimassaoloa niiltä osin kuin ne eivät ole 23961: kuuluvat Argentiina, Brasilia, Paraguay ja ristiriidassa sen kanssa. Siinä sovitaan myös, 23962: Uruguay. Se perustettiin Argentiinan aloittees- että toiminta toteutetaan asianmukaisimmalla 23963: ta 26.3 .1991. Ouro Pretossa Brasiliassa joko kahdenvälisellä tai alueellisella tasolla. 23964: 17.12.1994 allekirjoitetulla pöytäkirjalla määri- Sopimuksessa todetaan, että niiden välisissä 23965: teltiin Mercosurin institutionaalinen rakenne ja suhteissa noudatetaan demokratian ja ihmisoi- 23966: sille luotiin oikeusperusta, joka mahdollistaa keuksien periaatteita, jotka ovat tämän sopi- 23967: sopimusten neuvottelemisen muiden valtioiden muksen olennainen osa. 23968: ja alueiden kanssa. Sen jäsenmaiden välinen Sopimus käsittää johdannon, 36 artiklaa ja 23969: tulliunioni astui voimaan 1.1.1995. osapuolten tekemiä julistuksia. 23970: Euroopan yhteisön ulkoministerien ja Mer- 23971: cosurin jäsenmaiden kokouksessa huhtikuussa 23972: 1994 sovittiin yhteistyön tehostamisesta. Kor- Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 23973: fun Eurooppa-neuvosto antoi 24.-25.6.1994 23974: komission tehtäväksi sopimuksen valmistelut. Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia 23975: Komission raportin perusteella neuvosto ke- taloudellisia vaikutuksia Suomelle. Se ei tuo 23976: hotti 28.11.1994 komissiota ryhtymään toimen- mitään uusia pakollisia menoja Euroopan yh- 23977: piteisiin alueiden välisen puitesopimuksen val- teisölle. Euroopan yhteisön rahoitusta edellyt- 23978: mistelemiseksi. Brysselissä ja Montevideossa täviin projekteihin tekee yhteisö päätökset ta- 23979: käytyjen neuvottelukierrosten jälkeen sopimus pauskohtaisesti. Kehitysyhteistyöhankkeet ra- 23980: parafoitiin 29.9.1995. hoitetaan nykyisestä budjetista ja nykyisten 23981: Tämän perusteella komissio teki 3.11.1995 budjettiraamien puitteissa. 23982: neuvostolle ehdotuksen PVD 55 (AMLAT) 23983: Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sopimuksen poliittiset vaikutukset 23984: eteläisten yhteismarkkinoiden ja sen osapuolina 23985: olevien valtioiden yhteistyötä koskevan aluei- Sopimukseen liittyy Euroopan yhteisön ja 23986: denvälisen puitesopimuksen tekemisestä. Mercosurin yhteinen julistus poliittisen vuoro- 23987: puhelun käynnistämisestä, jonka perustana 23988: ovat poliittiset ja taloudelliset vapaudet sekä 23989: Sopimuksen sisältö ihmisoikeuksien ja rauhan edistäminen Yhdis- 23990: Sopimuksen tavoitteena on lujittaa sopimus- tyneiden Kansakuntien peruskirjan periaattei- 23991: puolten välisiä suhteita vastavuoroisuuden ja den mukaisesti. 23992: yhteisen edun periaatteiden pohjalta ja luoda Vuoropuhelu on tarkoitus toteuttaa erikseen 23993: edellytykset alueiden välisen liiton perustami- sovittavissa säännöllisissä ja määräaikaisissa 23994: selle. tapaamisissa. 23995: Sopimus koskee kaupan, talouden ja muita 23996: yhteisen edun aloja. Se tähtää myös Mer- Sopimuksen allekirjoittaminen 23997: cosurin yhdentymiskehityksen tavoitteiden tu- 23998: kemiseen. Sopimus on tarkoitus allekirjoittaa Madri- 23999: U 47/1995 vp 3 24000: 24001: dissa 15.-16.12.1995 pidettävän Eurooppa-neu- ratifioivat sopimuksen sitä ennen, minkä ne 24002: voston kokouksen yhteydessä. Allekirjoituksen ovat luvanneet tehdä. 24003: edellytyksenä on, että Argentiina ja Brasilia 24004: U 48/1995 vp 24005: 24006: 24007: 24008: 24009: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston 24010: päätökseksi tehdä yhteistyösopimus (Nepal) 24011: 24012: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tehdä yhteistyösopimus Euroopan yhteisön ja 24013: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen Nepalin kuningaskunnan välillä sekä ehdotuk- 24014: komission 19.10.1995 tekemä ehdotus KOM sesta laadittu muistio. 24015: (95) 488 (lopullinen) neuvoston päätökseksi 24016: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24017: 24018: 24019: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 24020: 24021: 24022: 24023: 24024: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu 24025: 24026: 24027: 24028: 24029: 351407E 24030: 2 U 48/1995 vp 24031: 24032: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 495 24033: Euroopan ulkopuolisten maiden linja 7.11.1995 24034: 24035: 24036: 24037: 24038: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA NEPALIN KUNINGASKUNNAN VÄLISEN 24039: YHTEISTYÖSOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ 24040: 24041: Yleistä keen se uudistetaan automaattisesti vuosittain, 24042: ellei jompikumpi osapuolista sano sopimusta 24043: Euroopan unionin neuvosto valtuutti irti. 24044: 24.10.1994 komission käymään neuvotteluja 24045: Nepalin kuningaskunnan kanssa yhteistyösopi- 24046: muksen solmimiseksi. Samalla neuvosto hyväk- Taloudelliset vaikutukset 24047: syi komission neuvotteluohjeet. Neuvottelut 24048: käytiin 25.-26.1.1995 ja 13.7.1995, jolloin so- 24049: pimusteksti parafoitiin. Sopimuksella ei ole merkittäviä taloudellisia 24050: Komissio teki 19.10.1995 ehdotuksen (KOM vaikutuksia Suomelle. Se ei tuo mitään uusia 24051: 95 488 lopull.) neuvoston päätökseksi yhteis- pakollisia menoja EU:lle. ED-rahoitusta vaati- 24052: työsopimuksen tekemisestä. viin projekteihin osallistumisesta EU tekee pää- 24053: tökset tapauskohtaisesti. Kehitysyhteistyö- 24054: hankkeet rahoitetaan nykyisestä budjetista ja 24055: Sopimuksen sisältö nykyisten budjettiraamien puitteissa. 24056: Suomen tuonnin arvo Nepalista oli vuonna 24057: Sopimuksen 2 artiklan mukaisesti tavoittee- 1994 kaikkiaan 1,9 miljoonaa markkaa. Vien- 24058: na on lisätä osapuolten keskinäistä kauppaa ja nin arvo oli 16,3 miljoonaa markkaa. 24059: investointeja, tukea kestävää taloudellista kehi- 24060: tystä Nepalissa, lisätä osapuolten taloudellisia, 24061: teknisiä ja kulttuurisia yhteyksiä sekä tukea Poliittiset vaikutukset 24062: ympäristönsuojelua ja luonnonvarojen kestä- 24063: vää käyttöä. Kaupallinen ja taloudellinen yh- Sopimukseen ei sisälly poliittista kanssakäy- 24064: teistyö perustuu suosituimmuuskohteluun. mistä koskevaa osaa. Sillä ei voi katsoa olevan 24065: Kehitysyhteistyössä tärkeimpänä tavoitteena minkäänlaisia suoranaisia poliittisia ulottu- 24066: on köyhyyden poistaminen. Pyrkimyksenä on vuuksia. 24067: tasa-arvoinen ja kestävä sosiaalinen kehitys 24068: Nepalissa. 24069: Sopimus sisältää 23 artiklaaja yhden liitteen. 24070: Sopimuksen 15 artiklan perusteella luodaan Sopimuksen allekirjoittaminen 24071: sekakomissio, jonka ensisijainen tehtävä on 24072: varmistaa sopimuksen asianmukainen täytän- Sopimus on määrä hyväksyä yleisten asiain 24073: töönpano. neuvoston kokouksessa 20.-21.11.1995. Sopi- 24074: Sopimus on voimassa viisi vuotta. Sen jäl- mus allekirjoitetaan kokouksen yhteydessä. 24075: U 49/1995 vp 24076: 24077: 24078: 24079: 24080: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euro-Välimeri -sopi- 24081: muksesta Euroopan yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Israelin 24082: valtion välisestä assosiaatiosta 24083: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti den ja Israelin valtion välisestä assosiaatiosta 24084: lähetetään Eduskunnalle Euro-Välimeri -sopi- (10373) sekä sopimuksesta laadittu muistio. 24085: mus Euroopan yhteisöjen, niiden jäsenvaltioi- 24086: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24087: 24088: 24089: Ministeri Ole Norrback 24090: 24091: 24092: 24093: 24094: Lähetystöneuvos Liisa Valjento 24095: 24096: 24097: 24098: 24099: 351413L 24100: 2 U 49/1995 vp 24101: 24102: ULKOASIAINMINISTERIÖ Muistio 24103: Kauppapoliittinen osasto 24104: 24105: 24106: 24107: 24108: EURO-VÄLIMERI -SOPIMUS EUROOPAN ~TEISÖJ~N JA NIIDEN 24109: JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ ISRAELIN VALTION VALISESTA ASSOSIAATIOSTA 24110: Yleistä kauppa-aluetta, kehittää myös muuta talou?el- 24111: lista yhteistyötä ja kä~dä vuoropl!h~lua sostaa.: 24112: Euroopan Unionin huippukokous vahvisti lisiin ongelmiin liittyvtstä kysykststa. Kyseessa 24113: Korfulla kesäkuussa 1994, Essenissä joulukuus- on ns. sekasopimus ja se tulee korvaamaan 24114: sa 1994 ja Cannesissa kesäkuussa 1995 päätök- EU:n ja Israelin välisen yhteistyösopimuksen. 24115: sen tiivistää yhteistyötä Välimeren alueen hal- 24116: litusten kanssa. Komissio on käynnistänyt tä- 24117: män jälkeen uusia laaja-alaisia Euro-Välimeren Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 24118: assosiaatiosopimuksia koskevat neuvottelut Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia 24119: useiden alueen kolmansien maiden kanssa. taloudellisia vaikutuksia Suomen kannalta. 24120: Tunisian assosiaatiosopimus allekirjoitettiin EU :lla on jo Suomen liittyessä unionin jäsenek- 24121: heinäkuussa 1995. Neuvottelut ovat parhail- si ollut voimassa Israelin kanssa järjestelyt, 24122: laan käynnissä Marokon, Egyptin ja Jordanian 24123: kanssa. Libanonin sopimusneuvottelut alkavat jotka ovat taanneet pääpii~~e.~s~~~n teo~~~suus 24124: tuotteiden vapaakaupan. Natta JarJestelyJa vah- 24125: lähiaikoina. Komissio on käynyt alustavia kes- vistetaan ja samalla sopimuspuolet käyvät kes- 24126: kusteluja neuvottelujen aloittamisesta myös Al- kusteluja myös maataloustuotteiden kaupan 24127: gerian kanssa. asteittaisesta vapauttamisesta. 24128: Euroopan Unionin ja Israelin suhteet ovat Sopimus sisältää määräykset ase~tautu~isoi 24129: perustuneet vuonna 1975 tehtyyn yhteistyöso- keuden ja palvelujen kaupan laaJe!ltamts~sta 24130: pimukseen. Neuvosto hyväksyi ~0.12.1993 I~ sekä pääoman liikkeiden vapauttamtsesta, JUl- 24131: raelin kanssa tehtävän Euro-Välimeren assost- kisten hankintojen vastavuoroisesta vapautta- 24132: aatiosopimuksen neuvotteluohjeet. Te~stit pa- misesta sekä kilpailusäännöistä ja teollis- ja 24133: rafoitiin 28.9.1995. Sopimus on tarkottus alle- tekijänoikeuksista. Israel ki~nnittä~ lisäksi t~i 24134: kirjoittaa yleisten asiain neuvostossa veita tieteelliseen, teknologtseen Ja teleyhtets- 24135: 20.11.1995. Tekstiä ei ole toistaiseksi saatavana työhön, informaatiote~nologian alal.la ~e~.tä 24136: ruotsinkielisenä. vään sekä audiovisuaalisen alan yhtetstyohon. 24137: Talouden alalla on lueteltu useita yhteistyö- 24138: Tulevan sopimuksen sisältö alueita mm. teollisuus, tulliyhteistyö, tuotetes- 24139: taus j~ ympäristö. Tämän lisäksi so~imus 24140: Sopimuksella perustetaan Euroopan Unio- sisältää määräykset huumekaupan vastatsesta 24141: nin, sen jäsenmaiden ja Israelin väl~nen laaja- yhteistyöstä. 24142: alainen yhteistyöohjelma. Sen tavottteena on 24143: lisätä alueen poliittista vakautta osapuolten 24144: välisen vuoropuhelun avulla, kehittää osapuol- Sopimuksen poliittiset vaikutukset 24145: ten välistä kauppaa osana vuoteen 2010 men- Assosiaatiosopimus antaa yhteisön, sen jä- 24146: nessä tavoitteeksi asetettua laajempaa vapaa- senvaltioiden ja Israelin välisen yhteistyön puit- 24147: U 49/1995 vp 3 24148: 24149: teet. Tavoitteena on rauhan, turvallisuuden, ovat ongelmattomat. On huomattava, että as- 24150: vakauden, demokratian ja alueellisen kehityk- sosiaatiosopimus ei korvaa kahdenvälisiä po- 24151: sen edistäminen. Unioni ja sen jäsenmaat käy- liittisia suhteita, vaan täydentää niitä. 24152: vät säännöllistä vuoropuhelua Israelin kanssa 24153: sekä ministeri- ja virkamiestason kokouksissa 24154: että parlamentaarikkojen välisin kontaktein. Sopimuksen voimaansaattaminen 24155: Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua 24156: käydään assosiaationeuvostossa. Sopimus luo Kyseessä on sekasopimus, jonka allekirjoit- 24157: näin ollen entistä paremmat institutionaaliset tavat EU:n puolelta komission lisäksi jäsenval- 24158: puitteet poliittisten suhteiden kehittämiselle tioiden edustajat. Sopimus edellyttää eduskun- 24159: Unionin, sen jäsenvaltioiden ja Israelin välille. nan suostumusta ja se tullaan aikanaan saat- 24160: Suomen kahdenväliset suhteet Israelin kanssa tamaan eduskunnan käsiteltäväksi. 24161: U 50/1995 vp 24162: 24163: 24164: 24165: 24166: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta pöytä- 24167: kirjaksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 24168: 24169: 24170: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vasta ehdotuksesta 26 päivänä heinäkuuta 24171: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan 1995 allekirjoitettuun yleissopimukseen Eu- 24172: unionin puheenjohtajiston tekemästä Euroo- roopan yhteisöjen taloudellisten etujen suo- 24173: pan unionisopimuksen K.3 artiklaan perustu- jaamisesta liitettäväksi pöytäkirjaksi. 24174: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24175: 24176: 24177: Oikeusministeri Sauli Niinistö 24178: 24179: 24180: 24181: 24182: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist 24183: 2 U 50/1995 vp 24184: 24185: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 24186: 24187: 24188: 24189: EHDOTUS YLEISSOPIMUKSEEN EUROOPAN YHTEISÖJEN 24190: TALOUDELLISTEN ETUJEN SUOJAAMISESTA LIITETTÄVÄKSI 24191: PÖYTÄKIRJAKSI 24192: 1. Yleistä sopimuksen 1 artiklan tarkoittamat teot riit- 24193: tävin rangaistusuhkin silloin, kun tällaisen 24194: Euroopan unionin nykyinen puheenjohtaja teon tekijä on virkamies. Pöytäkirjassa on 24195: Espanja on tehnyt Euroopan unionisopi- myös kansallisten tuomioistuimien toimival- 24196: muksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoikeu- taa koskevia säännöksiä (art 6). 24197: den nojalla ehdotuksen 26 päivänä heinäkuu- Pöytäkirja on yleissopimukseen nähden 24198: ta 1995 allekirjoitettuun yleissopimukseen täydentävä, joten osa yleissopimuksen sään- 24199: Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen nöksistä soveltuu sellaisenaan pöytäkirjaan 24200: suojaamisesta liitettävästä pöytäkirjasta. Pöy- (art 7). Pöytäkirjassa on tavanomaisten lop- 24201: täkirja koskisi Euroopan yhteisöjen virka- pusäännösten lisäksi vielä säännös Euroopan 24202: miehiin sekä kansallisiin virkamiehiin sovel- yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta (art 24203: lettavaa korruptiota koskevaa rikoslainsää- 8). Tuomioistuimella olisi toimivaltaa rat- 24204: däntöä ja siihen liittyvää oikeudellista yh- kaista määritelmäsäännöksen (tosin koskien 24205: teistyötä. Tämän muistion pohjana on asia- vain Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole- 24206: kirjassa 11270/95 JUSTPEN 149 oleva eh- van virkamiehen käsitettä), lahjomasäännös- 24207: dotus. ten (art 2 ja 3) ja 4 artiklaan sisältyvän assi- 24208: milaatiosäännöksen tulkintaan ja soveltami- 24209: 2. Pääasiallinen sisältö seen liittyviä riitoja. 24210: Pöytäkirja soveltuisi sekä Euroopan yh- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 24211: teisöjen palveluksessa oleviin että kansalli- 24212: siin (kotimaisiin ja toisen jäsenvaltion) vir- Voimassa olevan rikoslain virkamiehiä 24213: kamiehiin. Toisen jäsenvaltion virkamiehiä koskevat säännökset soveltuvat ainoastaan 24214: koskeva soveltamisalaperuste olisi kuitenkin suomalaisten yhteisöjen palveluksessa ole- 24215: rajattu niin, että tuomitessaan toisen jäsen- viin virkamiehiin. Pöytäkirjan voimaansaat- 24216: valtion virkamiestä rangaistukseen tuomitse- taminen veivoittaisi ulottamaan lahjoman 24217: va jäsenvaltio ei ole velvollinen soveltamaan antamista ja vastaanottamista koskevat sään- 24218: tämän toisen jäsenvaltion virkamieskäsitettä nökset myös EU:n ja toisen jäsenvaltion vir- 24219: ellei se ole sopusoinnussa rangaistukseen kamiehiin. 24220: tuomitsevan jäsenvaltion virkamieskäsitteen 24221: kanssa. 24222: Pöytäkirjan tarkoittamiin virkamiehiin tuli- 4. V aitioneuvoston kanta 24223: si soveltaa pöytäkirjassa määriteltyä lahjo- 24224: man vastaanottoa ja tarjoamista koskevia EU:n virkatoiminnan suojaaminen kri- 24225: säännöksiä (artiklat 2 ja 3). Pöytäkirjaan minalisoimalla ED-virkamiehen lahjominen 24226: sisältyvän periaatteen mukaan (artikla 4) ja lahjoman vastaanottaminen on Suomen 24227: myös kansallisten rikoslakien kansallisiin edun mukaista. Sen sijaan toisen jäsenvalti- 24228: virkamiehiin soveltuvia yleissopimuksen 1 on virkamiesten suojaaminen vastaavalla 24229: artiklan tarkoittamien tekojen rangaistussään- tavalla aiheuttaisi soveltamisongelmia. Sii- 24230: nöksiä olisi sovellettava Euroopan yhteisöjen hen ei ole myöskään käytännöllistä tarvetta 24231: palveluksessa oleviin virkamiehiin. Suomen ja yksittäistapauksissa oikeudellisella yhteis- 24232: rikoslain 29 luvussa (rikoksista julkista ta- työllä - esimerkiksi luovuttamisella - voi- 24233: loutta vastaan) olevat tunnusmerkistöt vas- daan turvata toisen jäsenvaltion edut. Osa 24234: taavat näitä sopimuksen 1 artiklassa kuvattu- pöytäkirjan kansallisten tuomioistuimien toi- 24235: ja tekoja. Pöytäkirjan 5 artikla velvoittaa kri- mivaltaa koskevista säännöksistä (art 6) 24236: minalisoimaan Euroopan yhteisöjen talou- edellyttääkaksoisrangais ta vuusedellyty ksestä 24237: dellisten etujen suojaamista koskevan yleis- poikkeamista. 24238: V 5111995 vp 24239: 24240: 24241: 24242: 24243: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 24244: pan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvan 24245: luovuttamisen helpottamista koskevaksi yleissopimukseksi 24246: 24247: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuvasta ehdotuksesta yleissopimukseksi, joka 24248: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan koskee Euroopan unionin jäsenvaltioiden 24249: unionin puheenjohtajiston tekemästä Euroo- välillä rikoksen johdosta tapahtuvan luovut- 24250: pan unionisopimuksen K. 3 artiklaan perus- tamisen helpottamista. 24251: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24252: 24253: 24254: Oikeusministeri Sauli Niinistö 24255: 24256: 24257: 24258: 24259: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnavist 24260: 2 U 5111995 vp 24261: 24262: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 24263: 24264: 24265: 24266: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN VÄLILLÄ RIKOKSEN 24267: JOHDOSTA TAPAHTUVAN LUOVUTTAMISEN HELPOTTAMISTA KOSKE- 24268: V AKSI YLEISSOPIMUKSEKSI 24269: 24270: 1. Yleistä 3 artiklan mukaan luovuttaminen ei ole sal- 24271: littu, jos tekoa on pidettävä poliittisena ri- 24272: Euroopan unionin neuvoston alaisessa työ- koksena sen valtion lain mukaan, jolta luo- 24273: ryhmässä (Working Party on Extradition) on vutusta pyydetään. Ehdotuksen 2 artiklan 24274: valmisteltavana Euroopan unionin jäsenvalti- mukaan mitään rikosta ei luovuttamisen kan- 24275: oiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvan nalta olisi pidettävä poliittisena rikoksena. 24276: luovuttamisen helpottamista koskeva yleisso- Valtio voisi kuitenkin kieltäytyä luovuttami- 24277: pimus, joka perustuisi Euroopan unionisopi- sesta, jos sillä on perusteltua syytä epäillä 24278: muksen K 3 artiklaan. Valmisteltavana oleva luovutettavaksi pyydetyn joutuvan epäinhi- 24279: sopimus on tarkoitettu täydentämään Euroo- millisen kohtelun tai syrjinnän kohteeksi 24280: pan neuvoston rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutusta pyytävässä valtiossa. 24281: luovuttamista koskevaa eurooppalaista yleis- c) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 24282: sopimusta vuodelta 1957. Neuvottelujen 5 artiklan mukaan fiskaalista rikosta koske- 24283: pohjana on tällä hetkellä Euroopan unionin vaan luovutuspyyntöön on suostuttava vain 24284: nykyisen puheenjohtajan Espanjan laatima siinä laajuudessa kuin yleissopimuksen osa- 24285: ehdotus yleissopimukseksi (10290/95 JUST- puolet ovat päättäneet luovuttavansa sellai- 24286: PEN 130). sista rikoksista. Ehdotuksen 4 artiklan mu- 24287: kaan myös fiskaalista rikosta koskevaan 24288: pyyntöön on suostuttava, jos vastaavasta 24289: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö teosta on säädetty rangaistus sen valtion lain 24290: mukaan, jolta luovutusta pyydetään. 24291: Puheenjohtajiston edellä mainitun ehdotuk- d) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 24292: sen mukaan yleissopimukseen on tarkoitus 6 artiklan mukaan valtio voi kieltäytyä luo- 24293: ottaa eurooppalaisesta luovutussopimuksesta vuttamasta omia kansalaisiaan. Ehdotuksen 5 24294: poikkeavia määräyksiä muun muassa a) luo- artiklan mukaan luovuttamisesta ei saa kiel- 24295: vutuskelpoisista rikoksista (artikla 2), b) po- täytyä sillä perusteella, että luovutettavaksi 24296: liittisista rikoksista (artikla 3) ja c) fiskaali- pyydetty on sen valtion kansalaisen, jolta 24297: sista rikoksista (artikla 4) tapahtuvasta luo- luovutusta pyydetään. Jäsenvaltio voisi kui- 24298: vuttamisesta, d) omien kansalaisten luovutta- tenkin liittyessään sopimukseen ilmoittaa, 24299: misesta (artikla 5), e) rikoksen vanhentumi- ettei se luovuta omia kansalaisiaan tai luo- 24300: sen (artikla 6) ja f) yleisen armahduksen vuttaa omia kansalaisiaan vain tietyin edelly- 24301: (artikla 7) vaikutuksesta luovuttamiseen, g) tyksin. 24302: erityisyyssäännöstä poikkeamisesta (artikla e) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 24303: 8) sekä h) edelleen luovuttamisesta toiseen 10 artiklan mukaan luovuttaa ei saa, jos ri- 24304: Euroopan unionin jäsenvaltioon (artikla 9). kos on vanhentunut joko luovutusta pyytä- 24305: a) Ehdotuksen 2 artiklan mukaan luovutta- vän valtion lain mukaan tai sen valtion lain 24306: misen edellytyksenä olisi, että rikoksesta mukaan, jolta luovutusta pyydetään. Ehdo- 24307: luovutusta pyytävän valtion lain mukaan voi tuksen 6 artiklan mukaan luovuttamisesta ei 24308: seurata yhden vuoden vapausrangaistus ja voisi kieltäytyä sillä perusteella, että rikos 24309: sen valtion lain mukaan, jolle pyyntö on on vanhentunut sen valtion lain mukaan, 24310: osoitettu, kuuden kuukauden vapausrangais- jolta luovutusta pyydetään. 24311: tus. Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen f) Ehdotuksen 7 artiklan mukaan luovuttaa 24312: mukaan luovuttaminen sitä vastoin edellyt- ei saa, jos rikoksen osalta on päätetty ylei- 24313: tää, että rikoksesta kummankin valtion lain sestä armahtamisesta valtiossa, jolta luovu- 24314: mukaan voi seurata vähintään yhden vuoden tusta pyydetään. Eurooppalaisessa luovutta- 24315: vapausrangaistus. missopimuksessa ei ole vastaavaa määräys- 24316: b) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen tä. 24317: U 51/1995 vp 3 24318: 24319: g) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen Valmisteilla olevan yleissopimuksen edellä 24320: 14 artiklan mukaan luovutettua henkilöä ei selostetut ehdotukset, lukuunottamatta fis- 24321: saa asettaa syytteeseen muusta ennen luovut- kaalisista rikoksista tapahtuvaa luovuttamis- 24322: tamista tehdystä rikoksesta kuin siitä, mistä ta, edellyttävät Suomen luovutuslainsäädän- 24323: hänet on päätetty luovuttaa, ellei luovuttanut nön muuttamista. Suomen kansalaisten luo- 24324: valtion anna tähän suostumustaan (ns. eri- vuttamisen mahdollistava lainsäädäntö on 24325: tyissääntö). Ehdotuksen 8 artiklan mukaan säädettävä perustuslain säätämisjärjestykses- 24326: olisi eräissä tapauksissa mahdollista olla so- sä, koska hallitusmuodon 7 § mukaan Suo- 24327: veltamatta erityssääntöä. men kansalaista ei saa vastoin tahtoaan luo- 24328: h) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen vuttaa toiseen maahan .. 24329: 15 artiklan mukaan edelleen luovuttaminen 24330: kolmanteen valtioon ennen luovuttamista 4. Vaitioneuvoston kanta 24331: tehdystä rikoksesta ei ole sallittua. Ehdotuk- 24332: sen 9 artiklan mukaan edellä mainittua mää- Rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttami- 24333: räystä ei sovelleta Euroopan unionin jäsen- sen helpottaminen Euroopan unionin jäsen- 24334: valtioiden välillä. valtioiden välillä on Suomen edun mukaista. 24335: Useimmat ehdotuksen artiklat ovat Suomen 24336: 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön kannalta ongelmattomia. Poliittisten rikosten 24337: osalta Suomen kannalta paras vaihtoehto 24338: Rikoksentekijän luovuttamisesta on säädet- olisi kuitenkin, ettei sopimukseen oteta eu- 24339: ty laissa rikoksen johdosta tapahtuvasta luo- rooppalaisesta luovutussopimuksesta poik- 24340: vuttamisesta (456170) ja laissa rikoksen joh- keavia määräyksiä. Tämä vaihtoehto ei kui- 24341: dosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen tenkaan ole saanut kannatusta. Suomi voi 24342: ja muiden pohjoismaiden välillä (270/60). hyväksyä myös sopimusehdotuksessa olevan 24343: Ensin mainittu laki, jota sovelletaan suhtees- vaihtoehdon. Suomen kansalaisen luovutta- 24344: sa muihin kuin pohjoismaihin, liittyy Eu- misen ehdoksi tulisi säätää, että luovutettu 24345: roopan neuvoston rikoksen johdosta tapahtu- oikeudenkäynnin jälkeen palautetaan Suo- 24346: vaa luovuttamista koskevaan eurooppalai- meen suorittamaan mahdollisesti tuomittua 24347: seen yleissopimukseen, johon Suomi on liit- rangaistusta. Valmisteilla oleva yleissopimus 24348: tynyt vuonna 1971 (640/71). mahdollistaa tämän. 24349: U 52/1995 vp 24350: 24351: 24352: 24353: 24354: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan unionin 24355: puheenjohtajiston ehdotuksesta yleissopimukseksi soveltamisalas- 24356: ta, toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta avioliittoa 24357: koskevissa asioissa 24358: 24359: 24360: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta 24361: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroo- avioliittoa koskevissa asioissa 18 päivältä 24362: pan unionin puheenjohtajiston ehdotuksesta lokakuuta 1995. 24363: yleissopimukseksi soveltamisalasta, toimi vai- 24364: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24365: 24366: Oikeusministeri Sauli Niinistö 24367: 24368: 24369: 24370: 24371: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnavist 24372: 2 U 52/1995 vp 24373: 24374: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 24375: 24376: 24377: 24378: EHD_9TUS YLEISSOPIJ\1UK~EK~L~OVELTAMISALASTA, TOIMIVALLASTA 24379: SEKA TUOMIOIDEN TA YTANTOONPANOSTA AVIOLIITTOA KOSKEVISSA 24380: ASIOISSA 24381: 1. Yleistä pimuksen (1968) oikeusperusteena. Sanotun 24382: artiklan mukaan jäsenvaltiot ryhtyvät keske- 24383: Euroopan unionin neuvoston 20 päivänä nään tarvittaessa neuvotteluihin taatakseen 24384: kesäkuuta 1994 tekemän päätöksen mukai- kansalaistensa hyväksi tuomioistuinten pää- 24385: sesti neuvoston alaisessa työryhmässä on tösten ja välitystuomioiden vastavuoroiseen 24386: valmisteltu yleissopimusta soveltamisalasta, tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon sovel- 24387: toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpan lettujen menettelyjen yksinkertaistamisen. 24388: osta avioliittoa koskevissa asioissa: Draft Oikeudellinen osasto katsoi kuitenkin, että 24389: Convention on scope, jurisdiction and the jos neuvosto tästä huolimatta pitäisi sopi- 24390: enforcement of judgments in matrimonial vampana valmistella yleissopimus Euroopan 24391: matters. unionin perustamissopimuksen K 3 artiklan 24392: Tarkoituksena on, että laadittava yleissopi- 2 kohdan c alakohdan puitteissa, tulisi sopi- 24393: mus tulisi rakenteeltaan ja pääperiaateiltaan mus, sen jälkeen kun se on neuvoteltu, alle- 24394: vastaamaan soveltuvin osin Brysselissä 27 kirjoitettu ja ratifioitu, olemaan oikeudelli- 24395: päivänä syyskuuta 1968 tuomioistuimen toi- sesti asianmukainen ja sovellettava. Sanotun 24396: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- määräyksen mukaan neuvosto voi tehdä 24397: ta yksityisoikeuden alalla tehtyä yleissopi- yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se 24398: musta. Tämän mukaisesti yleissopimukseen suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val- 24399: tulisi neuvoston 9 ja 10 päivänä maaliskuuta tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises- 24400: 1995 tekemän päätöksen mukaisesti ottaa ti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroo- 24401: määräykset sopimuspuolten tuomioistuinten pan yhteisön perustamissopimuksen 220 ar- 24402: ja muiden viranomaisten kansainvälisestä tiklan soveltamista. 24403: toimivallasta avioeroa, asumuseroa sekä avi 24404: oliiton pätemättömäksi julistamista koske- 24405: vissa asioissa, näiden asioiden liitännäis- 2. Puheenjohtajiston ehdotuksen pää- 24406: kysymyksinä ratkaistavissa lapsen huoltoa asiallinen sisältö 24407: koskevissa asioissa sekä määräykset päätös- 24408: ten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta. 2.1. Kansainvälinen toimivalta avioeroa, 24409: Työryhmän käsittelyn pohjana on Saksan asumuseroa ja avioliiton pätemättö- 24410: laatima luonnos yleissopimukseksi (7916/94 mäksi julistamista koskevassa asiassa 24411: JUSTCIV 16 ja ADD 1). Luonnos sisältää 24412: kaikkiaan 50 artiklaa. Työryhmä on pitänyt Ehdotuksen 2 artiklan mukaan avioeroa, 24413: viimeisimmän kokouksensa 16 ja 17 päivänä asumuseroa ja avioliiton pätemättömäksi 24414: kuluvaa lokakuuta 1995, jolloin käsittelyn julistamista koskevassa asiassa toimivalta 24415: pohjana oli puheenjohtajiston ehdotus yleis- kuuluisi sen sopimusvaltion viranomaisille, 24416: sopimuksen 1-12 artikloiksi (9711/95 JUS jonka alueella: 24417: TCIV 64). Ehdotuksesta ehdittiin ko- - kumpaisellakin puolisolla on asuinpaikka 24418: kouksessa käsitellä artiklat 1 ja 2 sekä 3 ar- (residence habituelle), tai 24419: tiklan 1-3 kappaleet. - kumpaisellakin puolisolla on viimeksi 24420: Kysymys valmisteltavan yleissopimuksen ollut yhteinen asuinpaikka, jos jommalla 24421: oikeusperusteesta on jätetty avoimeksi. Neu- kummalla puolisoista on edelleen asuinpaik- 24422: voston oikeudellisen osaston antaman lau- ka tuon valtion alueella, tai 24423: sunnon (6392/95 JUR 75 JUSTCIV 21) mu- - jonka alueella hakijan vastapuolella on 24424: kaan oikeusperusteena tulisi olla Euroopan asuinpaikka, tai 24425: yhteisön perustamissopimuksen 220 artikla, - kun kysymyksessä on yhteinen hakemus, 24426: joka on nyt valmisteltavana olevan yleissopi- jonka alueella jommalla kummalla puoli- 24427: muksen esikuvana olevan Brysselin yleisso- solla on asuinpaikka, tai 24428: U 52/1995 vp 3 24429: 24430: - jonka alueella hakijalla on asuinpaikka, käyttämisestä ja tämän toimivallan käyt- 24431: jos hakija on asunut tuon valtion alueella täminen on lapsen edun mukaista. 24432: vähintään vuoden ajan välittömästi ennen 24433: hakemuksen tekemistä. 3. Suomen voimassa oleva oikeus 24434: Näiden toimivaltaperusteiden lisäksi asia 24435: voidaan tutkia myös joko siinä valtiossa, 3.1. Kansainvälinen toimivalta avioeroa, 24436: jonka kansalaisia molemmat puolisot ovat asumuseroa ja avioliiton pätemättö- 24437: taikka jonka alueella kummallakin puolisolla mäksi julistamista koskevassa asiassa 24438: on kotipaikka (domicile). Kunkin jäsenvalti- 24439: on on sopimukseen liittyessään tai sen hy- Voimassa olevan avioliittolain (234/29) 24440: väksyessään ilmoitettava, tuleeko se omalta mukaan, sellaisena kuin se on 16 päivänä 24441: osaltaan soveltamaan toimivaltaperusteena huhtikuuta 1987 annetussa ja 1 päivänä tam- 24442: puolisoiden yhteistä kansalaisuutta vai puo- mikuuta 1988 voimaan tulleessa laissa 24443: lisoiden yhteistä kotipaikkaa. (411/87), avioliitto voidaan purkaa ainoas- 24444: taan siten, että puolisot tuomitaan avioeroon. 24445: Laki ei tunne avioliiton julistamista peruu- 24446: 2.2. Kansainvälinen toimivalta lapsen tuneeksi tai pätemättömäksi eikä laissa ole 24447: huoltoa koskevassa asiassa myöskään asumuseroa koskevia säännöksiä. 24448: Avioeroa koskevassa asiassa sovelletaan aina 24449: Kysymys sopimusvaltioiden viranomaisten Suomen lakia. 24450: toimivallasta lapsen huoltoa koskevassa asi- Suomen tuomioistuimen kansainvälinen 24451: assa avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pä- toimivalta avioeroa koskevassa asiassa on 24452: temättömäksi julistamista koskevan asian säännelty eräistä kansainvälisluontoisista 24453: yhteydessä olisi puheenjohtajiston ehdotuk- perheoikeussuhteista annetun lain (379/29) 8 24454: sen 3 artiklan mukaan ratkaistava seuraavan §:ssä (413/87). Säännöksen mukaan avio- 24455: kolmen säännön pohjalta: eroa koskeva asia voidaan tutkia Suomessa, 24456: I Sopimusvaltion viranomaisilla, jossa jos: 24457: avioeroa, asumuseroa tai avioliiton päte- 1) jommalla kummalla puolisolla on koti- 24458: mättömäksi julistamista koskeva asia on paikka (domicile) Suomessa; tai 24459: vireillä, on toimivalta liitännäisasiana 2) hakijalla on ollut Suomessa kotipaikka tai 24460: tutkia kysymys yhteisten lasten huollos- muu läheinen yhteys Suomeen eikä hän voi 24461: ta, jos lapsilla on asuinpaikka (residence saattaa avioeroa koskevaa asiaa tutkittavaksi 24462: habituelle) sanotun valtion alueella. siinä vieraassa valtiossa, jossa jommalla 24463: II Jos yhdellä tai useammalla lapsella, kummalla puolisolla on kotipaikka tai tämä 24464: mutta ei kaikilla, ei ole asuinpaikkaa sen aiheuttaisi hakijalla kohtuuttomia vaikeuksia 24465: valtion alueella, jossa avioeroa, asu- ja asian tutkimista Suomessa on olosuhtei- 24466: museroa tai avioliiton pätemättömäksi siin katsoen pidettävä aiheellisena. 24467: julistamista asia on vireillä, mutta heillä 24468: on asuinpaikka jonkin toisen sopimus- 3.2. Kansainvälinen toimivalta lapsen huol- 24469: valtion alueella, sen valtion viranomai- toa koskevassa asiassa 24470: silla, jossa edellä tarkoitettu asia on vi- 24471: reillä, on oikeus tutkia lapsen huoltoa Lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta 24472: koskeva asia, jos tämän toimivallan annetun lain (361/83) mukaan lapsen huol- 24473: käyttäminen on lapsen edun mukaista toa koskeva asia voidaan ratkaista joko van- 24474: ottaen erityisesti huomioon puolisoiden hempien kesken tehdyllä sopimuksella, joka 24475: tahto. on esitettävä sosiaalilautakunnan vahvistetta- 24476: III Jos yhdelläkään lapsista ei ole asuin- vaksi, taikka tuomioistuimen päätöksellä. 24477: paikkaa siinä valtiossa, jossa avioeroa, Kansainvälinen toimivalta lapsen huoltoa 24478: asumuseroa tai avioliiton pätemättömäk- koskevassa asiassa on säännelty lain 19 ja 24479: si julistamista koskeva asia on vireillä, 20 §:ssä (186/94). 24480: mutta heillä on asuinpaikka jossakin Lain 19 §:ään otetun pääsäännön mukaan 24481: toisessa sopimusvaltiossa, voivat ensiksi Suomen viranomaisilla (tuomioistuimella ja 24482: mainitun sopimusvaltion viranomaiset sosiaalilautakunnalla) on toimivalta lapsen 24483: tutkia lapsen huoltoa koskevan asian huoltoa ja tapaaruisoikeutta koskevassa asi- 24484: ainoastaan silloin kun molemmat puo- assa, jos lapsella on Suomessa asuinpaikka 24485: lisot ovat yksimieliset tämän toimivallan (residence habituelle). Tästä pääsäännöstä 24486: 4 U 52/1995 vp 24487: 24488: voidaan poiketa ainoastaan erittäin raJOlte- sutun periaatteen kanssa, jonka mukaan lap- 24489: tuissa, 20 §:ssä säännellyissä tapauksissa. sen huollosta tulee päättää vain siinä valtios- 24490: Jos lapsella ei ole asuinpaikkaa Suomessa, sa, jossa lapsella on asuinpaikka ja johon 24491: voi Suomen tuomioistuin tutkia lapsen huol- lapsella on lähimmät sosiaaliset siteet. 24492: toa tai tapaamisoikeutta koskevan asian ai- 24493: noastaan, jos: 4. Ehdotuksen arviointi 24494: - lapsi oleskelee Suomessa; tai 24495: - asian tutkimista voidaan muusta syystä 4.1. Yleissopimuksen valmistelun tausta 24496: pitää aiheellisena; ja tämän lisäksi: ja yleisarvio ehdotuksesta 24497: - lapsella on asian vireille tuloa edeltäneen 24498: vuoden aikana ollut asuinpaikka Suomessa; Yleissopimuksen valmistelun aloittamisen 24499: tai syynä ovat olleet ongelmat, jotka aiheutuvat 24500: - lapsella on kaikki asiaan vaikuttavat sei- siitä, että jäsenvaltiossa myönnettyä avioeroa 24501: kat huomioon ottaen muu läheinen yhteys ei tunnusteta päteväksi jossakin toisessa jä- 24502: Suomeen. senvaltiossa. Nämä ongelmat tulivat konk- 24503: Suomen tuomioistuimella ei ole milloin- reettisesti esiin vuoden 1991 alkupuolella, 24504: kaan toimivaltaa tutkia lapsen huoltoa kos- jolloin Euroopan parlamentin saksalainen 24505: kevaa asiaa ainoastaan sillä perusteella, että jäsen, Detlev Samland kiinnitti komission 24506: vanhempien välinen avioero on vireillä Suo- (Martin Bangemann) huomiota tapaukseen, 24507: men tuomioistuimessa. Suomen lainsäädäntö jossa Saksassa asuvalle italialaiselle siirto- 24508: ei myöskään tunne mahdollisuutta, että lap- työläiselle ja hänen saksalaiselle vaimolleen 24509: sen huoltoa koskeva asia voitaisiin vanhem- Saksassa myönnettyä avioeroa ei tunnustettu 24510: pien tekemän sopimuksen (prorogaatiosopi- Italiassa päteväksi. A viaeron tunnustamatta 24511: mus) perusteella tutkia Suomessa, vaikka jättäminen johtui siitä, että Italian sisäisen 24512: lapsella ei ole täällä asuinpaikkaa. lain mukaan avioeron tunnustaminen olisi 24513: tuossa tapauksessa edellyttänyt sitä, että 24514: 3.3. Ehdotuksen toteuttamisen vaikutukset avioeron perusteisiin olisi sovellettu Italian 24515: Suomen lainsäädäntöön lakia. Kun avioeroon oli sovellettu Saksan 24516: lakia, joutui mies panemaan Italiassa vireille 24517: Puheenjohtajiston ehdottamat määräykset uuden avioero-oikeudenkäynnin, jonka kus- 24518: kansainvälisestä toimivallasta avioeroa, asu- tannukset nousivat viiteen miljoonaan lii- 24519: museroa ja avioliiton pätemättömäksi julista- raan. 24520: mista koskevissa asioissa eroavat jossakin Perimmältään ongelmat edellä mainitussa 24521: määrin Suomen voimassa olevan oikeuden ja sitä vastaavissa tapauksissa aiheutuvat 24522: säännöksistä, jotka ovat tulleet voimaan 1 kuitenkin siitä, että Saksa, samoin kuin eräät 24523: päivänä tammikuuta 1988. Käytännössä muut jäsenvaltiot eivät ole avioerojen ja asu- 24524: nämä erot ovat kuitenkin varsin vähäiset. muserojen tunnustamisesta vuonna 1970 teh- 24525: Ehdotettujen sopimusmääräysten voimaan- dyn Haagin yleissopimuksen osapuolia. 24526: saattaminen Suomessa tulisi lähinnä merkit- Yleissopimus velvoittaa sopimuspuolet vas- 24527: semään sitä, että Suomen tuomioistuinten tavuoroisesti tunnustamaan erittäin laajalti 24528: toimivallan piiriin tulisi mahdollisesti kuulu- toisen osapuolen viranomaisten myöntämät 24529: maan suurempi lukumäärä puolisoita kuin avioerot ja asumuserot. Tunnustamisesta ei 24530: nykyisin voimassa olevien säännösten mu- ole sallittua kieltäytyä esimerkiksi sillä pe- 24531: kaan. rusteella, että avioeroa ei olisi voitu kysy- 24532: Sen sijaan ehdotetut määräykset kansain- myksessä olevassa tapauksessa myöntää sii- 24533: välisestä toimivallasta lapsen huoltoa ja ta- nä sopimusvaltiossa, jossa tunnustamista 24534: paamisoikeutta koskevassa asiassa eroavat pyydetään. Haagin yleissopimuksen osapuo- 24535: olennaisesti Suomen lainsäädännöstä, joka lia ovat unionin jäsenvaltioista Italian lisäksi 24536: on tullut voimaan 1 päivänä elokuuta 1994. Tanska, Suomi, Luxemburg, Hollanti, Por- 24537: Tärkeimpänä erona on se, että ehdotuksen tugali, Ruotsi ja Iso-Britannia (8). Unionin 24538: mukaan sopimusvaltiolla, jossa avioero on ulkopuolisista valtiosta yleissopimuksen osa- 24539: vireillä, olisi toimivalta tutkia lapsen huoltoa puolia ovat Australia, Kypros, Tshekin tasa- 24540: koskeva asia, vaikka lapsella ei olisi asuin- valta, entisen Jugoslavian tasavalta Makedo- 24541: paikkaa tuossa valtiossa eikä mitään muuta- nia, Norja, Slovakia ja Sveitsi (7). 24542: kaan yhteyttä tuohon valtioon. Tämä järjes- Jos Saksa olisi Italian tavoin ollut Haagin 24543: tely on vastakkainen Suomen laissa omak- yleissopimuksen (1970) osapuoli, olisi Italia 24544: U 52/1995 vp 5 24545: 24546: ollut velvollinen edellä mainitussa tapauk- kuitenkin perustella sillä, että rakenteeltaan 24547: sessa yleissopimuksen asettamien velvoittei- Brysselin yleissopimusta (1968) vastaavaan 24548: den mukaisesti tunnustamaan Saksassa yleissopimukseen on tarkoitus ottaa yhden- 24549: myönnetyn avioeron. Tätä seikkaa korosti mukaiset suorat toimivaltasäännöt sopimus- 24550: myös Euroopan parlamentin jäsen Samland, puolten viranomaisten kansainvälisestä toi- 24551: joka ilmoitti kääntyneensä asiassa Saksan mivallasta avioeroa koskevissa asioissa. Täl- 24552: Liittotasavallan oikeusministeriön puoleen laisten yhdenmukaisten toimivaltasääntöjen 24553: siinä tarkoituksessa, että Saksa liittyisi Haa- avulla voidaan ennen kaikkea yksinkertaistaa 24554: gin yleissopimukseen, mutta toistaiseksi tu- tunnustamisessa noudatettavaa menettelyä, 24555: loksetta. koska tunnustamismenettelyssä ei ole tar- 24556: Saksan tavoin Haagin yleissopimukseen ei- peen kussakin yksittäistapauksessa tutkia, 24557: vät ole liittyneet seuraavat jäsenvaltiot Itä- onko avioeron myöntäneen viranomaisen 24558: valta, Belgia, Ranska, Saksa, Kreikka, Irlanti toimivalta nojautunut sellaiseen perustee- 24559: ja Espanja (7). seen, jota voidaan pitää hyväksyttävänä siinä 24560: Kuten edellä on mainittu, Suomi on avio- valtiossa, jossa tunnustamista pyydetään. 24561: erojen ja asumuserojen tunnustamista kos- Tässä yhteydessä voidaan myös mainita, että 24562: kevan Haagin yleissopimuksen osapuoli. kansainvälisen perhelainsäädännön uudista- 24563: Tämän lisäksi yleissopimus on saatettu Suo- mista selvittänyt työryhmä on 10 päivänä 24564: messa voimaan siten, että vieraassa valtiossa toukokuuta 1994 antamassaan mietinnössä 24565: saadut avioerot tunnustetaan Suomessa päte- ehdottanut, että avioerojen tunnustamisessa 24566: viksi laajemmalti kuin mihin yleissopimus noudatettavaa menettelyä yksinkertaistettai- 24567: velvoittaisi. Erittäin tärkeätä on myös se, siin (Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston 24568: että näiden säännösten mukaan Suomessa julkaisu 5/1994, s. 24). 24569: tunnustetaan yhtäläisesti myös avioerot, jot- Lisäksi on otettava huomioon, että Poh- 24570: ka on saatu valtiossa, joka ei ole Haagin joismaiden välillä on voimassa 6 päivänä 24571: yleissopimuksen osapuoli, siis myös Saksas- helmikuuta 1931 tehty avioliittoa ym. koske- 24572: sa tai jossakin muussa Haagin yleissopimuk- via kansainvälis- yksityisoikeudellisia mää- 24573: sen ulkopuolelle jääneessä unionin jäsenval- räyksiä sisältävä sopimus. Tähän sopimuk- 24574: tiossa saadut avioerot. seen on otettu myös määräykset kansainväli- 24575: Tämän vuoksi Suomen taholta ei aiheuteta sestä toimivallasta avioeroa koskevassa asi- 24576: ongelmia sillä tavoin, että jossakin Euroopan assa (7 ja 8 artiklat). Nämä määräykset ovat 24577: unionin jäsenvaltiossa saatu avioero jätettäi- suurelta osalta vanhentuneita ja tarkistuksen 24578: siin Suomessa aiheettomasti tunnustamatta. tarpeessa. Lisäksi voidaan pitää kyseenalai- 24579: Oikeusministeriön tiedossa ei myöskään ole sena, onko erityisten pohjoismaisissa suh- 24580: että yksityisille kansalaisille olisi aiheutunut teissa sovellettavien toimivaltasääntöjen yllä- 24581: ongelmia siitä, että Suomessa myönnettyä pitämistä pitää aiheellisena ja tarkoituksen- 24582: avioeroa ei tunnustettaisi toisissa unionin mukaisena. Jos ehdotetun yleissopimuksen 24583: jäsenvaltioissa. valmistelussa voitaisiin päästä tyydyttäviin 24584: Suomen näkökulmasta tarkasteltuna näyt- toimivaltasääntöihin, olisi mahdollista, että 24585: täisi näin ollen siltä, että avioerojen päte- edellä mainitun vuoden 1931 pohjoismaisen 24586: vyys Euroopan unionin alueella voitaisiin sopimuksen toimivaltasäännöt voitaisiin ai- 24587: yksinkertaisimmin ja nopeimmin turvata si- nakin Suomen, Ruotsin ja Tanskan välisissä 24588: ten, että ne 7 jäsenvaltiota, jotka vielä eivät suhteissa korvata näillä uuden yleissopimuk- 24589: ole avioerojen ja asumuserojen tunnustamis- sen määräyksillä, jolloin säännöstö tulisi 24590: ta koskevan Haagin yleissopimuksen osa- nykyistä olennaisesti selkeämmäksi ja yksin- 24591: puolia, liittyisivät sopimukseen, jonka osa- kertaisemmaksi. 24592: puolia jo on 8 jäsenvaltiota. Euroopan yh- 24593: teisön perustaruissopimuksen 220 artiklan 4.2. Ehdotukset kansainvälisestä toimival- 24594: kannalta tarkasteltuna ei ehdotetun uuden lasta avioeroa, asumuseroa ja avioliiton 24595: yleissopimuksen aikaansaamiselle olisi tar- pätemättömäksi julistamista koskevis- 24596: vetta näiden päätösten vastavuoroiseksi tun- sa asioissa 24597: nustamiseksi, koska tätä varten on jo ole- 24598: massa moitteettomasti toimiva yleissopimus, Kuten edellä on todettu (3.3.), ehdotetut 24599: jonka osapuolena on enemmistö jäsenvalti- määräykset kansainvälisestä toimivallasta 24600: oista. avioeroa, asumuseroa ja avioliiton pätemät- 24601: Yleissopimuksen aikaansaamista voidaan tömäksi julistamista koskevassa asiassa poik- 24602: 6 U 52/1995 vp 24603: 24604: keavat vain vähäisessä määrin Suomen voi- johtaa siihen, että lapsi, jolla on Suomessa 24605: massa olevan oikeuden säännöksistä. Näiden asuinpaikka jouduttaisiin pakkotoimin ja 24606: ehdotettujen määräysten pohjalta näyttäisi Haagin lapsikaappauskonvention (1980) mu- 24607: siten periaatteessa olevan mahdollista päästä kaisessa kiireellisessä järjestyksessä siirtä- 24608: tulokseen, jota Suomen kannalta voidaan mään sellaiseen jäsenvaltioon, jossa lapsi ei 24609: pitää hyväksyttävänä. ole koskaan asunut ja johon hänellä ei ole 24610: Kuitenkin ehdotettujen määräysten puut- mitään muutakaan yhteyttä. Tätä ei Suomen 24611: teena on, että niitä laadittaessa ei ole otettu kannalta luonnollisestikaan voida hyväksyä. 24612: huomioon tapauksia, joissa puolisoilla on Lapsen huoltoa koskevien määräysten 24613: yhtä läheinen tai jopa läheisempi yhteys sel- osalta ei myöskään ole osoitettu mitään sel- 24614: laiseen valtioon, joka ei ole Euroopan unio- laista käytännön tarvetta, minkä vuoksi 24615: nin jäsen sekä niihin ongelmiin, joita tällai- yleissopimukseen olisi aihetta ottaa mää- 24616: sille puolisoille saattaa aiheutua siitä, että räykset asiasta. Koska näiden määräysten 24617: jäsenvaltiossa saatua avioeroa ei tunnusteta sisällyttäminen valmisteitavaan yleissopi- 24618: tuossa kolmannessa valtiossa. Suomen kan- mukseen kuuluu neuvoston päätöksen mu- 24619: nalta tällä näkökohdalla on erityisen tärkeä kaisesti työryhmän toimeksiantoon, tulisi 24620: merkitys silmällä pitäen tapauksia, joissa tässä vaiheessa pyrkiä siihen, että valtiolla, 24621: puolisoilla on kansalaisuutensa, kotipaikkan- jossa avioero on vireillä, olisi toimivalta lap- 24622: sa tai asuinpaikkansa perusteella läheinen sen huoltoa koskevassa asiassa vain silloin, 24623: yhteys Venäjän federaatioon tai Baltian mai- kun lapsella on asuinpaikka sanotussa val- 24624: hin. Kysymyksellä on myös vähintään yhtä tiossa. Viime kädessä olisi kuitenkin pyrittä- 24625: suuri merkitys pitäen silmällä sitä, miten vä siihen, että lapsen huoltoa koskevat mää- 24626: valmisteltavana oleva sopimus tulisi suhtau- räykset jätettäisiin kokonaan sopimuksen 24627: tumaan vuoden 1931 pohjoismaiseen sopi- ulkopuolelle. 24628: mukseen taikka yleisemmin tapauksiin, jois- Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden 24629: sa puolisoilla on läheinen yhteys Norjaan tai konferenssin toimesta on vuonna 1994 aloi- 24630: Islantiin. tettu 5 päivänä lokakuuta 1961 alaikäisten 24631: Näiden ongelmien välttämiseksi olisikin suojelusta tehdyn yleissopimuksen tarkista- 24632: toimivaltasäännökset kirjoitettava siten, että minen. Asiaa valmistellut erityiskomissio on 24633: niitä sovellettaisiin vain tapauksiin, joissa pitänyt 3 istuntonsa kuluvan vuoden syys- 24634: molemmat puolisot ovat Euroopan unionin kuussa ja erityiskomission laatiman sopimus- 24635: kansalaisia ja heillä on asuinpaikka unionin luonnoksen (22.9.1995) pohjalta on tarkoitus 24636: alueella. Jos näin ei olisi laita, määräytyisi järjestää diplomaattikonferenssi syksyllä 24637: kunkin sopimusvaltion toimivalta asianomai- 1996. Laadittavan sopimuksen alaan kuulu- 24638: sen valtion sisäisen lain mukaisesti. Myös vat lapsen huoltoa, lastensuojelua sekä ala- 24639: näissä tapauksissa olisi toisten sopimusvalti- ikäisten holhousta koskevat kysymykset. 24640: oiden kuitenkin tunnustettava näiden kansal- Erityiskomission laatimaan luonnokseen ei 24641: listen toimivaltasäännösten mukaisessa oi- sisälly nyt kysymyksessä olevan yleissopi- 24642: keudenkäynnissä myönnetty avioero. musluonnoksen kaltaisia määräyksiä siitä, 24643: että valtiolla, jossa avioero on vireillä olisi 24644: 4.3. Ehdotukset kansainvälisestä toimival- tämän perusteella toimivalta tutkia lapsen 24645: lasta lapsen huoltoa ja tapaamisoikeut- huoltoa koskeva asia. Luonnoksen pääsään- 24646: ta koskevissa asioissa nön mukaan toimivalta olisi ainoastaan val- 24647: tiolla, jossa lapsella on asuinpaikka. Jos lap- 24648: Lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta koske- si olisi luvatta kaapattu tuosta valtiosta, tämä 24649: vat toimivaltamääräykset poikkeavat sen si- alkuperäinen asuinpaikkavaltio säilyttäisi 24650: jaan olennaisesti lapsen huollosta ja tapaa- edelleen toimivaltansa yhden vuoden ajan. 24651: misoikeudesta annetun lain 1 päivänä elo- Lapsen asuinpaikkavaltio voisi kuitenkin 24652: kuuta 1994 voimaan tulleista säännöksistä. poikkeustapauksissa luovuttaa toimivaltansa 24653: Ehdotettujen määräysten mukaan sopimus- sen valtion viranomaisille, jossa avioero on 24654: valtiolla olisi valta tutkia avioeron yhteydes- vireillä, jos asuinpaikkavaltio katsoisi, että 24655: sä lapsen huoltoa koskeva asia vaikka lap- tämän valtion viranomaiset kykenevät par- 24656: sella, jonka huollosta päätettäisiin ei ohsi haimmin arvioimaan lapsen etua. 24657: asuinpaikkaa tuossa valtiossa eikä mitään Silmällä pitäen Haagin konferenssin toi- 24658: muutakaan aikaisempaa tai nykyistä yhteyttä mesta ensi vuonna valmistuvaa yleissopi- 24659: tuohon valtioon. Tällainen järjestelmä voisi musta näyttää vaikealta löytää hyväksyttäviä 24660: U 52/1995 vp 7 24661: 24662: perusteita sille, että Euroopan unionin toi- nokseen (22.9.1995) ei ole otettu määräyksiä 24663: mesta valmisteitavaan sopimukseen olisi sa- asian vireilläolovaikutuksesta. Tunnustamista 24664: manaikaisesti otettava määräykset lapsen ja täytäntöönpanoa koskeviin määräyksiin 24665: huollosta päättäruisestä avioerossa ja lisäksi olisi lapsen huoltoa koskevien päätösten 24666: että tämä kysymys säänneltäisiin olennaisesti osalta sisällytettävä lisäksi ainakin periaat- 24667: eri tavoin kuin mitä Haagin yleissopimusta teet, joiden mukaan huollosta annettua pää- 24668: valmisteleva erityiskomissio on ehdottanut. töstä voidaan aina muuttaa sen valtion viran- 24669: omaisten päätöksellä, missä lapsella on 24670: 4.4. Avoinna olevat kysymykset asuinpaikka sekä että päätöksen tunnustamis- 24671: ta ja täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä, 24672: Sopimushankkeessa vielä avoimina olevia jos lapsella ei ole ollut mahdollisuutta il- 24673: tärkeitä kysymysryhmiä ovat määräykset maista toivomuksiaan ja mielipidettään asi- 24674: asian vireilläolovaikutuksesta (lis pendens) assa, jos lapsen olosuhteita ei ole riittävästi 24675: sekä tunnustamisesta ja tunnustamismenet- selvitetty, jos lapsi, joka on saavuttanut riit- 24676: telystä. Näyttää kuitenkin siltä, että näiden tävän kypsyyden, vastustaa täytäntöönpanoa 24677: osalta esille tulevat kysymykset ovat luon- taikka jos täytäntöönpane olosuhteiden 24678: teeltaan pääasiallisesti teknisiä ja että mää- muuttumisen johdosta tai muusta syystä olisi 24679: räykset voidaan hyväksyä noudattaen sovel- vastoin lapsen etua. 24680: tuvin osin vastaavia Brysselin yleissopimuk- Edellä mainittujen kysymysten lisäksi 24681: sen määräyksiä. Päätösten tunnustamisen avoimena on kysymys siitä, olisiko Euroo- 24682: osalta tulisi lähes itsestään selvänä pitää sitä, pan yhteisöjen tuomioistuimelle annettava 24683: että sopimuksen tulee velvoittaa tunnusta- toimivalta antaa päätöksiä tämän yleissopi- 24684: maan ainoastaan päätökset, joissa puolisot muksen tulkinnasta. Vastaava toimivalta on 24685: on tuomittu avioeroon tai asumuseroon tai tuomioistuimelle annettu Brysselin yleissopi- 24686: heidän avioliittonsa on julistettu pätemättö- muksen (1968) osalta kesäkuun 3 päivänä 24687: mäksi. Sen sijaan sopimus ei veivoittaisi 1971 allekirjoitetulla pöytäkirjalla. 24688: tunnustamaan päätöksiä, joilla tällaiset vaati- 24689: mukset on hylätty. Tämä järjestelmä on 5. Valtioneuvoston kanta 24690: omaksuttu myös Haagin yleissopimuksessa 24691: (1970). Erityisesti Suomen oikeuden kannal- Suomi suhtautuu yleissopimuksen valmis- 24692: ta ei ole edes mahdollista saattaa voimaan teluun periaatteessa varovaisen myönteisesti. 24693: järjestelyä, jonka mukaan Suomen tuomiois- Kuitenkin Suomen lähtökohtana on, että 24694: tuimet olisivat velvolliset jollakin tavoin yleissopimusta ei voi pitää hyväksyttävänä, 24695: 'tunnustamaan' vieraassa valtiossa annetun jollei edellä kohdissa 4.2.-4.4. mainittuja 24696: päätöksen, jolla esimerkiksi aviorikokseen näkökohtia ja ehdotettuja muutoksia ja tar- 24697: perustuva avioerovaatimus on hylätty. kistuksia oteta asianmukaisesti huomioon. 24698: Jos sopimukseen kuitenkin tullaan otta- Erityisesti Suomi lähtee siitä, että toimival- 24699: maan määräykset myös lapsen huollosta ja lan päättää lapsen huollosta tulee aina kuu- 24700: tapaamisoikeudesta, joudutaan asian vireillä- lua vain sille valtiolle, jossa lapsella on 24701: olovaikutusta ja päätösten tunnustamista ja asuinpaikka ja johon lapsella on tosiasialli- 24702: täytäntöönpanoa koskevat määräykset kirjoit- sesti läheisimmät siteet. Ei tulisi hyväksyä 24703: tamaan kokonaan uudelleen. Näyttäisi ilmei- järjestelyjä, joiden mukaan lapsi, jolla on 24704: seltä, että asian vireilläolovaikutusta koske- Suomessa asuinpaikka, olisi pakkotoimin 24705: via määräyksiä ei tulisi lainkaan soveltaa siirrettävä Suomesta vieraaseen valtioon sel- 24706: huoltoa koskevassa asiassa. Myöskään edellä laisen huoltopäätöksen perusteella, jonka on 24707: mainittuun Haagin kansainvälisen yksityisoi- antanut jokin muu kuin lapsen asuinpaikka- 24708: keuden konferenssin erityiskomission luon- valtio. 24709: U 53/1995 vp 24710: 24711: 24712: 24713: 24714: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotukseksi Euroo- 24715: pan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi (net- 24716: toutusdirektiivi) 24717: 24718: 24719: 24720: 24721: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiivin 89/647/ETY muuttamiseksi siltä 24722: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin osin kuin se koskee sopimukseen perustuvan 24723: neuvoston 5 päivänä syyskuuta 1995 vahvis- nettoutuksen viranomaishyväksyntää sekä 24724: tama yhteinen kanta Euroopan parlamentin siitä laadittu muistio. 24725: ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 24726: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24727: 24728: 24729: 24730: Ministeri Iiro Viinanen 24731: 24732: 24733: 24734: 24735: Vanhempi hallitussihteeri Olli Paaja 24736: 24737: 24738: 24739: 24740: 351440Q 24741: 2 U 53/1995 vp 24742: 24743: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 24744: 24745: 24746: 24747: 24748: SOPIMUKSEEN PERUSTUVAN NEITOUTUKSEN VIRANOMAISHYV ÄKSYNTÄÄ 24749: KOSKEVA DIREKTllVIEHDOTUS 24750: 24751: 24752: 1. Yleistä liitteessä käsitellään korko- ja valuuttakurs- 24753: sisidonnaisiin taseen ulkopuolisiin eriin liit- 24754: Komissio hyväksyi 27 päivänä huhtikuuta tyvien luottoriskien pääomavaatimusta. Lii- 24755: 1994 ehdotuksen direktiiviksi neuvoston di- tettä II sovelletaan puolestaan edellämainitun 24756: rektiivin 89/647/ETY muuttamisesta uudista- direktiivin liitteessä III lueteltuihin liiketoi- 24757: missopimusten ja nettosijoitusten laskemista miin. Näitä ovat esimerkiksi optiot, termiinit 24758: koskevien sopimusten osalta ( EYVL N:o C ja muut johdannaissopimukset sekä valuutan 24759: 142, 25.5.1994). ja koronvaihtosopimukset (swaps). Tarkoi- 24760: Talous- ja sosiaalikomitea antoi 14 päivä- tuksena on sallia nykyistä laajemmin kah- 24761: nä syyskuuta 1994 lausunnon ehdotuksesta. denvälisen nettoutuksen riskiä alentavan vai- 24762: Se hyväksyi komission ehdotuksen periaat- kutuksen tunnustaminen edellyttäen, että 24763: teessa, mutta vaati tiettyjä muutoksia (EYVL sopimukseen perstuvan nettoutuksen oikeu- 24764: N:o C 393, 31.12.1994) dellinen pätevyys on todettu ja se on siten 24765: Euroopan rahapoliittinen instituutti antoi täytäntöönpanokelpoinen. 24766: lausuntonsa 16 päivänä tammikuuta 1995 ja 24767: kannatti periaatteessa ehdotusta. 3. Liite Il:n muutoksen sisältö 24768: Euroopan parlamentti hyväksyi 15 päivänä 24769: helmikuuta 1995 päätöslauselman ehdotuk- Muutos koskee liitteen II kohtaa 3. Sopi- 24770: sesta. (EP N:o 187.046, 15.2.1995). mukseen pernstuva nettoutus (uudistamisso- 24771: Komissio hyväksyi lausuntojen pohjalta 10 pimukset ja muut nettoutussopimukset) sekä 24772: päivänä toukokuuta 1995 muutetun ehdotuk- siihen liittyvää taulukkoa 3. 24773: sen (EYVL N:o C 165, 1.7.1995). Luottolaitosten vakavaraisuusdirektiivissä 24774: Neuvosto hyväksyi 5 päivänä syyskuuta 89/647/ETY sallittiin alunperin sopimusten 24775: 1995 yhteisen kannan ehdotuksesta nettovaikutuksen huomioonottaminen luotto- 24776: (8355/2/95 Rev 2), jota tämä muistio käsit- laitosten vakavaraisuuslaskennassa ainoas- 24777: telee. Direktiivin nimi on yhteisen kannan taan niin sanotulla uudistamismenetelmällä. 24778: mukaan Euroopan parlamentin ja neuvoston Yhdenmukaisesti Baselin pankkivalvontako- 24779: direktiivi direktiivin 89/647/ETY muuttami- mitean suositusten kanssa direktiivin liitettä 24780: seksi siltä osin kuin se koskee sopimukseen II muutetaan siten, että vastakkaisten sopi- 24781: perustuvan nettoutuksen viranomaishyväk- musten vastapuoliriskien toisensa kumoava 24782: syntää. vaikutus saadaan ottaa huomioon liitteessä 24783: Yhteinen kanta on toimitettu Euroopan säädettävin erityisin edellytyksin. Ne turvaa- 24784: parlamentille perustamissopimuksen 189 b vat nettomääräisen vaikutuksen huomioon 24785: artiklan yhteispäätäntämenettelyn mukaisesti. ottamisen tosiasiallista vastapuoliriskiä vas- 24786: Direktiivi perustuu perustamissopimuksen taavalla tavalla. 24787: 57 artiklan 2 kohtaan eli kysymyksessä on Vastakkaisten sopimusten nettomääräinen 24788: henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa- vaikutus saataisiin ottaa huomioon edellyttä- 24789: seen liikkumiseen sisämarkkinoilla perustuva en, että luottolaitos voi tarpeellisin juridisin 24790: ehdotus. asiantuntijalausunnoin osoittaa valvoville 24791: viranomaisille, että luottolaitokselle syntyy 24792: 2. Direktiivin tarkoitus saman vastapuolen kanssa tehtyjen vastak- 24793: kaisten sopimusten perusteella täytäntöön- 24794: Direktiivin tarkoitus on luottolaitosten va- panokelpoinen nettovaade vastapuolelta eli 24795: kavaraisuussuhteesta annetun direktiivin osapuolilla on juridisesti perusteltu sopimuk- 24796: 89/647/ETY liitteen II muuttaminen. Tässä siin perustuvien vaateiden kuittausoikeus. 24797: 24798: 351440Q 24799: U 53/1995 vp 3 24800: 24801: 4. Vaikutus luottolaitosten vakavarai- sääntelyä eikä siinä siten ole mitään kiin- 24802: suusvaatimuksiin teätä kansallisen lainsäädännön laatimisajan- 24803: kohdan vaatimusta. 24804: Muutoksella on jossain määrin luottolaitos- Jotta Suomessa kuitenkin voitaisiin käyttää 24805: ten vakavaraisuussuhdetta vahvistava vaiku- hyväksi direktiivimuutoksen tuoma etu ja 24806: tus edellyttäen, että sopimuksiin perustuvien siten turvata tältä osin suomalaisten luotto- 24807: vastakkaisten vaateiden kuittaaminen on laitosten kilpailuedellytysten säilyminen 24808: kansallisen lainsäädännön perusteella sillä muihin jäsenvaltioihin ja myös EU:n ulko- 24809: tavoin kiistatonta, että luottolaitokset voivat puolisiin maihin nähden, on näihin sopimuk- 24810: hankkia kuittausoikeudesta myönteisiä asian- siin perustuvien vastakkaisten vaateiden 24811: tuntijalausuntoja. kuittaamisen edellytyksistä säädettävä sel- 24812: keästi laissa, esimerkiksi konkurssioikeudes- 24813: sa. 24814: 5. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 24815: 6. Hallituksen kanta 24816: Direktiivi tarjoaa jäsenvaltioille mahdolli- 24817: suuden ottaa huomioon sopimusten netto- Suomi on asian käsittelyssä suhtautunut di- 24818: määräinen vaikutus vakavaraisuusvaatimusta rektiiviehdotukseen myönteisesti ja pitänyt 24819: alentavana tekijänä. Se ei ole pakottavaa sitä tarpeellisena. 24820: U 54/1995 vp 24821: 24822: 24823: 24824: 24825: Vaitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 24826: ton asetuksiksi (tuoreiden hedelmien ja vihannesten yhteinen 24827: markkinajärjestely sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteinen 24828: markkinajärjestely) 24829: 24830: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- jestelystä, jotka korvaavat neuvoston aikai- 24831: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- semmat asetukset (ETY) N:o 1035/72 hedel- 24832: teisöjen komission 4.10.1995 tekemä ehdo- mä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajär- 24833: tus Euroopan unionin neuvoston asetus he- jestelystä ja (ETY) N:o 426/86 hedelmä- ja 24834: delmä- ja vihannesalan yhteisestä mark- vihannesjalosteiden yhteisestä markkinajär- 24835: kinajärjestelystä sekä asetus hedelmä- ja vi- jestelystä sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 24836: hannesjalostealan yhteisestä markkinajär- 24837: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 24838: 24839: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 24840: 24841: 24842: 24843: 24844: Maatalousneuvos Taina Vesanto 24845: 24846: 24847: 24848: 24849: 351375U 24850: 2 U 54/1995 vp 24851: 24852: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 24853: 24854: 24855: 24856: 24857: ASIA 24858: TUOREIDEN HEDELMIEN JA VlliANNESTEN YHTEISEN 24859: MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN 24860: HEDELMÄ- JA VlliANNESJALOSTEIDEN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN 24861: MUUTTAMINEN 24862: 24863: ASIAKIRJA 24864: KOM (95) 434 lopull. 24865: Kumottavat asetukset 24866: Tuoreiden hedelmien ja vihannesten mmkkinajäijestely: 24867: 24868: Neuvoston asetukset (ETY) N:o 23, (ETY) N:o 10/65, (ETY) N:o 1035/72, (ETY) N:o 24869: 3285/83, (ETY) N:o 1319/85, (ETY) N:o 2240/88, (ETY) N:o 1121189 ja (ETY) N:o 24870: 1198/90. 24871: Hedelmä- ja vihanDesjalosteiden mmkkinajäijestely: 24872: 24873: Neuvoston asetukset (ETY) N:o 426/86, (ETY) N:o 2245/88, (ETY) N:o 1206/90 ja (ETY) 24874: N:o 668/93 24875: 24876: 24877: 1. TUOREIDEN HEDELMIEN JA VlliANNESTEN MARKKINAJÄRJESTELY 24878: 24879: 1.1 Tiivistelmä myös organisaatioon kuulumattomia tuotta- 24880: jia. Tällöin jäsenvaltio voi velvoittaa myös 24881: Uudistuksen tarkoituksena on selkeyttää organisaatioon kuulumattoman tuottajan 24882: aikaisempaa hedelmien ja vihannesten mark- osallistumaan osaksi tai kokonaan kustan- 24883: kinajärjestelyä. Keskeisimmät muutokset liit- nusten kattamiseen. 24884: tyvät tuottajaorganisaatioita, laatuvaati- Ehdotuksen tarkoituksena on myös kiintei- 24885: muksia, interventiota ja valvontaa koskeviin den interventiohintojen tason alentaminen 85 24886: säännöksiin. Täysin uutena järjestelynä mah- prosenttiin kauden 95/96 tasosta. 24887: dollistetaan toimialakohtaisten järjestöjen Laatuvaatimusten osalta esitetään Yhdisty- 24888: tunnustaminen. neiden Kansakuntien Euroopan talouskomis- 24889: Ehdotus vahvistaa tunnustettujen tuottaja- sion hyväksymien laatuvaatimusten 24890: organisaatioiden asemaa muun muassa siir- (UN/ECE-vaatimukset) vahvistamista niille 24891: tymällä tuottajaorganisaatioiden perustamien tuotteille, jotka jo nyt on luokiteltu yhteisön 24892: toimintarahastojen tukemiseen. laatuvaatimusten mukaan. 24893: Ehdotus mahdollistaa tuottajaorganisaation Ehdotus pyrkii tehostamaan järjestelyn val- 24894: tuotantoa, kaupan pitämistä ja ympäristön- vontaa lisäämällä kansallisia ja yhteisön suo- 24895: suojelua koskevien sääntöjen soveltamisen rittamia tarkastuksia. 24896: pakollisena siten, että säännöt koskisivat 24897: V 5411995 vp 3 24898: 24899: 1.2 Komission ehdotuksen pääasiallinen Kuluttajan edun mukaisesti tuotteen alku- 24900: sisältö perä on merkittävä selvästi tuotteisiin. Tuot- 24901: teet voidaan myydä pakkaamattomina, jos 24902: 1.2.1 Yhteisen markkinajäljestelyn vähittäismyyjä asettaa myytävästä tavarasta 24903: soveltamisala näkyville kyltin, jossa on selvästi esitetty 24904: laatuvaatimusten edellyttämät tiedot lajik- 24905: Ehdotus tuoreiden hedelmien ja vihannes- keesta, tuotteen alkuperästä ja laatuluokasta. 24906: ten markkinajärjestelystä kattaa samat tuot- Tuotteet, joille laatuvaatimukset on vahvis- 24907: teet kuin markkinajärjestelyä koskeva asetus tettu, hyväksytään tuotaviksi kolmansista 24908: (ETY) N:o 1035/72. maista vain, jos ne vastaavat vahvistettuja 24909: laatuvaatimuksia. Sama koskee tuotteita, jot- 24910: 1.2.2 Tuotteiden luokitus ka viedään yhteisön alueelta kolmansiin mai- 24911: hin. Poikkeuksia vaatimuksista voidaan kui- 24912: Asetuksella on tarkoitus ottaa käyttöön tenkin myöntää, mikäli määrämaan mark- 24913: Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan ta- kinat sitä edellyttävät. Kolmansiin maihin 24914: louskomission hyväksymiin laatuvaatimuk- vietäväksi tarkoitettujen tuotteiden laatu on 24915: siin (UN/ECE-vaatimukset) pohjautuvat tarkastettava ennen kuin ne lähtevät yhteisön 24916: laatuvaatimukset niille tuoreina kuluttajille alueelta. 24917: toimitettaville hedelmille ja vihanneksille, 24918: joille jo nykyisin on vahvistettu yhteisön 1.2.3 Tuottajaorganisaatio 24919: laatuvaatimukset (asetuksen liite I). Vaati- 24920: muksiin voidaan tehdä muutoksia, mikäli se Tuottajaorganisaatio määritellään mark- 24921: on tarpeellista yhteisön yhteisen mark- kinajärjestelyn piiriin kuuluvien hedelmien 24922: kinajärjestelyn erityisvaatimusten täyttämi- ja/tai vihannesten viljelijöiden omasta aloit- 24923: seksi. Yhteisillä laatuvaatimuksilla pyritään teesta perustamaksi järjestöksi, jonka tarkoi- 24924: edistämään tuotannon kannattavuutta ja tuot- tuksena on erityisesti tuotannon suunnittelu 24925: teiden markkinointia sekä samalla estämään ja sopeuttaminen kysyntään, tuotteiden 24926: huonolaatuisten tuotteiden markkinoille pää- markkinoille saattamisen edistäminen, tuo- 24927: sy. Vaatimuksia sovelletaanjokaisessa mark- tantokustannusten vähentäminen ja hintojen 24928: kinaketjun vaiheessa. vakauttaminen. Uutena päämääränä tuottaja- 24929: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää organisaatioilla tulisi olla sellaisten viljely- 24930: poikkeuksia tuotteiden laatuvaatimuksista, menetelmien, tuotantotekniikan ja ympäris- 24931: joita pidetään kaupan tukkumyyntipaikoilla, töystävällisen jätehuollon kehittäminen, joka 24932: erityisesti tuotantoalueelia sijaitsevilla tuotta- suojelee maisemaa ja suosii luonnon moni- 24933: jamarkkinoilla tai tuotteille, joita kuljetetaan muotoisuutta. 24934: näiltä tukkumyyntipaikoilta samalla tuotan- Tuottajaorganisaation jäsenet ovat veivalli- 24935: toseudulla sijaitseville kauppakunnostus- ja sia soveltamaan tuottajaorganisaation anta- 24936: pakkaamispaikoille tai varastointipaikoille. mia sääntöjä, jotka koskevat tuotantotietoja, 24937: Tuotantoalueella laatuvaatimusten noudat- tuotantoa, kaupan pitämistä ja ympäristön- 24938: tamisvelvollisuus ei koske tuotteita, jotka suojelua. Tuottajat voivat liittyä jäseneksi 24939: tuottaja myy, lähettää tai toimittaa tilaltaan tietyn tilan osalta vain yhteen tuottajaor- 24940: kauppakunnostus- ja pakkaamispaikoille tai ganisaatioon. Tuottajaorganisaatioon liitytty- 24941: varastoon, eikä tuotteita, jotka kuljetetaan ään tuottajien on pääsääntöisesti myytävä 24942: varastointipaikalta pakkaus- tai kauppakun- koko tuotantonsa tuottajaorganisaation kaut- 24943: nostuspaikoille. Pääsääntöisesti laatuvaati- ta. Ehdotuksen mukaan tuottajat voivat kui- 24944: muksien noudattamisvelvollisuus ei koske tenkin myydä korkeintaan 10 % tuotannos- 24945: tuotteita, joita kuljetetaan jalostuslaitoksiin. taan suoraan tilalta kuluttajien henkilökohtai- 24946: Laatuvaatimuksia ei myöskään sovelleta siin tarpeisiin. Lisäksi tuottajat voivat pitää 24947: tuotteisiin, jotka tuottaja luovuttaa tilallaan kaupan itse tai oman tuottajaorganisaation 24948: kuluttajan henkilökohtaisiin tarpeisiin tai nimeämän toisen tuottajaorganisaation väli- 24949: jotka myydään tietyllä alueella paikallisiin tyksellä tuotteita, jotka edustavat toisarvoista 24950: kulutustottumuksiin liittyen. Jos laatuvaati- määrää suhteessa tuottajaorganisaation kau- 24951: muksia vastaavat tuotteet eivät riitä katta- pan pitämiin määriin tai tuotteita, jotka omi- 24952: maan kulutuskysyntää, vaatimusten sovelta- naispiirteidensä vuoksi eivät ensisijaisesti 24953: misesta voidaan yhteisön päätöksellä poiketa kuulu tämän toisen tuottajaorganisaation 24954: rajoitetun ajan. kaupallisen toiminnan piiriin. 24955: 24956: 24957: 3513750 24958: 4 U 54/1995 vp 24959: 24960: Jäsenvaltion on tunnustettava hyväksyntää Uudet tunnustamista hakevat tuottajaor- 24961: hakeva tuottajaryhmittymä tuottajaorganisaa- ganisaatiot sitoutuvat alistumaan kansallisiin 24962: tioksi, jos ryhmittymä täyttää asetuksessa ja yhteisön tarkastuksiin, jotka kohdistuvat 24963: säädetyt edellytykset ja mikäli se esittää sel- erityisesti julkisten varojen asianmukaisen 24964: vityksen siitä, että tuottajaryhmittymään käytön arviointiin. Jäsenvaltioiden on myös 24965: kuuluu vähimmäismäärä jäseniä ja että ryh- päätettävä seuraamuksista, joita sovelletaan 24966: mittymä tuottaa vähimmäismäärän kaupan tuottajaorganisaatioihin, jotka eivät noudata 24967: pidettäviä tuotteita. sitoumuksiaan. 24968: Ehdotuksessa esitetään jäsenvaltioille uute- 24969: na velvollisuutena säännöllisten tarkastusten 1.2.4 Toimintarahasto ja toimintaohjelma 24970: suorittamista sen toteamiseksi, että tuottaja- 24971: organisaatiot täyttävät tunnustamisen ehdot Tuottajaorganisaatioille, jotka perustavat 24972: ja edellytykset. Näiden tarkastusten perus- toimintarahaston, voidaan myöntää taloudel- 24973: teella jäsenvaltioiden on tarvittaessa päätettä- lista tukea.Toimintarahastoa ylläpidetään 24974: vä tunnustamisen peruuttamisesta. jäsentuottajilta perityillä maksuilla, joiden 24975: suuruus määräytyy kaupan pidetyistä hedel- 24976: 1.2.3.1 Asetuksen (ETY) N:o 1035172 mistä ja vihanneksista perittyjen todellisten 24977: perusteella tunnustetut tuottaja- maksujen mukaan.Toimintarahastoja käyte- 24978: organisaatiot tään tuotteiden markkinoilta vetämisen ra- 24979: hoitukseen sekä hyväksyttyjen toimintaohjel- 24980: Asetuksen (ETY) N:o 1035/72 perusteella mien rahoitukseen. Toimintarahaston käyttä- 24981: tunnustetut tuottajaorganisaatiot, jotka eivät minen tuotteiden markkinoilta vetämisen 24982: ole kelpoisia saamaan tunnustusta uuden rahoitukseen on sallittua vain, jos toiminta- 24983: asetuksen perusteella ilman siirtymäkautta, ohjelma on kansallisten viranomaisten hy- 24984: voivat jatkaa tuotteiden markkinoilta vetä- väksymä. Rahastoa voidaan käyttää ensinnä- 24985: mistä koskevaa toimintaansa kahden vuoden kin vetäytymiskorvauksen maksamiseen 24986: ajan tämän asetuksen voimaantulosta. Kah- tuotteille, joita ei ole mainittu asetuksen liit- 24987: den vuoden siirtymäkausi voi pidentyä nel- teessä II, toiseksi lisänä yhteisön vetäyty- 24988: jäksi vuodeksi sillä edellytyksellä, että ky- miskorvauksen maksamiselle sekä kolman- 24989: seessä oleva järjestö esittää jäsenvaltiolle neksi lisänä jalostettavaksi toimitettavien 24990: toimintasuunnitelman, jonka perusteella sen sitrushedelmien vähimmäistuottajahinnalle. 24991: pitäisi tulla tunnustetuksi tämän asetuksen Jäsenvaltiot voivat vahvistaa korvauksen tai 24992: mukaisesti ja jos se osoittaa suunnitelmaa lisien enimmäistason vetäytymishintojen 24993: esittäessään perostaneensa toimintarahaston. enimmäistasojen rajoissa. 24994: Tuotteiden markkinoilta vetämisen rahoi- 24995: 1.2.3.2 Uudet tuottajaorganisaatiot tukseen voidaan toimintarastosta käyttää va- 24996: roja alenevasti siten, että rahoitus on enin- 24997: Uusille tuottajaorganisaatioille, joita ei ole tään 40 prosenttia ensimmäisenä vuonna, 35 24998: tunnustettu asetuksen (ETY) N:o 1035172 prosenttia toisena vuonna, 30 prosenttia kol- 24999: nojalla, voidaan myöntää korkeintaan neljän mantena vuonna, 20 prosenttia neljäntenä 25000: vuoden siirtymäaika, jonka aikana niiden vuonna ja 10 prosenttia viidennestä vuodesta 25001: tulee täyttää tunnustamisen edellytykset. alkaen laskettuna toimintaohjelman hyväksy- 25002: Tunnustamista hakiessaan tuottajaorganisaa- mispäivästä. 25003: tioiden on esitettävä jäsenvaltiolle vaiheittai- Tuottajaorganisaatioiden toimintaohjelmi- 25004: nen toimintasuunnitelma, jonka perusteella en tavoitteena on oltava tuotteiden laadun 25005: organisaatiolle annetaan ennakkotunnustus. parantaminen, kaupallinen hyödyntäminen, 25006: Ennakkotunnustamista seuraavien neljän arvostuksen lisääminen sekä luonnonmukais- 25007: vuoden aikana jäsenvaltiot voivat myöntää ten tuotelinjojen kehittäminen. Ohjelmien on 25008: kyseessä oleville tuottajaorganisaatioille tu- lisäksi käsitettävä jäsentuottajien ympäris- 25009: kea edistääkseen niiden muodostumista ja töystävällisen viljelytekniikan sekä kasvien 25010: helpottaakseen niiden hallinnoimista sekä terveyteen ja enimmäisjäämäpitoisuuksien 25011: tukea, joka on tarkoitettu joko suoraan tai noudattamiseen liittyvän valvonnan kehit- 25012: luottolaitosten välityksellä erityisehtoisina tämistä. 25013: lainoina kattamaan osan tunnustamista var- Toimintarahastoon tarkoitetun tuen määrän 25014: ten tarvittavista investoinneista. Yhteisö on oltava enintään 50 prosenttia todellisista 25015: osallistuu näiden tukien maksamiseen. toimintarahastosta suontettavista kustannuk- 25016: U 54/1995 vp 5 25017: 25018: sista tai 60 prosenttia, jos kustannukset ai- perusteella, joka on solmittu ennen mark- 25019: heutuvat tuottajaorganisaatioiden ylikansalli- kinointivuoden alkua. Jatkojalostukseen käy- 25020: sesta toiminnasta tai toimialakohtaisesti to- tettäviin tuotteisiin sovelletaan kuitenkin 25021: teutettavista toimista. Toimintarahaston varat tuotantotietoja koskevia pakottavia sääntöjä. 25022: muodostuvat siten, että puolet varoista kerä- Pakottavat säännöt eivät saa myöskään olla 25023: tään jäsentuottajilta ja puolet on julkista tu- ristiriidassa yhteisön voimassa olevan sään- 25024: kea. Julkinen tuki jakaantuu siten, että 20 telyn kanssa. 25025: prosenttia siitä rahoittaa jäsenvaltio ja loput Jäsenvaltio voi päättää, että tuottajat, jotka 25026: 80 prosenttia on yhteisön maksama osuus. eivät ole organisaation tai yhteenliittymän 25027: Mikäli kyse on tuottajaorganisaatioista, jotka jäseniä, ovat velvollisia maksamaan koko- 25028: toimivat asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 naan tai osaksi organisaation jäsenten mak- 25029: tarkoitetun tavoitteen 1 alueella, jäsenvaltiot samat jäsenmaksut, sikäli kun näitä maksuja 25030: rahoittavat tuesta 10 prosenttia ja yhteisö on käytetty kattamaan sellaisia hallinnollisia 25031: vastaavasti 90 prosenttia. Jäsenvaltion tun- kuluja tai organisaation tai yhteenliittymän 25032: nustarua tuottajaorganisaatioiden yhteenliitty- suorittamia tutkimustoiminnasta, mark- 25033: mä voi korvata tuottajaorganisaatiot niiden kinointi- ja myynninedistämistoiminnasta ai- 25034: toimintarahastojen hoitamisessa sekä toimin- heutuvia kustannuksia, jotka hyödyttävät 25035: taohjelmien laatimisessa ja toimeenpanossa. kaikkia alueen tuottajia. 25036: Tällöin taloudellinen tuki maksetaan yhteen- 25037: liittymälle. Toimintaohjelma sekä sen yksi- 1.2.6 Toimialakohtaiset jäljestöt 25038: tyinen ja julkinen rahoitus kestävät vähin- 25039: tään kolme ja korkeintaan viisi vuotta. Jäsenvaltio voi tunnustaa toimialakohtaisen 25040: järjestön, mikäli järjestön jäsenistö koostuu 25041: 1.2.5 Tuottajaorganisaation sääntöjen joko yksittäisistä tai jo ryhmittyneistä toimi- 25042: pakottavuus joista, jotka kattavat huomattavan osan he- 25043: delmä- ja vihannesalan tuotannosta, teolli- 25044: Tapauksissa, joissa määrätyllä talousalueel- suudesta ja tarvittaessa kaupasta ja jos jär- 25045: la toimiva tuottajaorganisaatio tai tuottajaor- jestön tavoitteet vastaavat asetusehdotukses- 25046: ganisaatioiden yhteenliittymä katsotaan jon- sa tarkemmin määrättyjä tavoitteita. Järjeste- 25047: kin tietyn tuotteen osalta tämän talousalueen lyn tarkoituksena on erityisesti parantaa tuot- 25048: tuotantoa ja tuottajia edustavaksi, jäsenvaltio teiden kilpailukykyä ja lisätä niiden myyntiä. 25049: voi tämän järjestön tai yhteenliittymän pyyn- Toimialakohtaisia järjestöjä koskevat saman- 25050: nöstä saattaa pakolliseksi talousalueelle si- kaltaiset ehdot sääntöjen soveltamisen laa- 25051: joittautuneille muille tuottajille tämän tuot- jentamisesta ja toiminnasta aiheutuneiden 25052: tajaorganisaation tai yhteenliittymän sellaiset kustannusten jakamisesta kuin tuottajaor- 25053: säännöt, jotka koskevat tuotantotietoja, tuo- ganisaatioita. Toimialakohtaiset järjestöt ei- 25054: tantoa, kaupan pitämistä, ympäristönsuojelua vät itse suorita hedelmien ja vihannesten tai 25055: ja tuotteiden markkinoilta vetämistä.Tuotta- niiden jalosteiden tuotantoa, jalostusta tai 25056: jaorganisaatio tai tuottajaorganisaatioiden kauppaa. 25057: yhteenliittymä katsotaan edustavaksi, jos sen 25058: jäsenistöön kuuluu vähintään kaksi kol- 1.2. 7 Interventiojäljestely 25059: masosaa kysessä olevan talousalueen tuotta- 25060: jista ja jos se kattaa vähintään kaksi kol- Tuottajaorganisaatiot voivat päättää, että 25061: masosaa kyseisen talousalueen tuotannosta. ne vetävät markkinoilta yhteisen mark- 25062: Sääntöjen pakottavuuden edellytyksenä on, kinajärjestelyn piiriin kuuluvia tuotteita. Täl- 25063: että sääntöjä on sovellettu vähintään yhden löin tuottajaorganisaatioilla on myös oikeus 25064: vuoden ajan, säännöt sisältyvät ase- päättää, kuinka paljon tuotteita vedetään 25065: tusehdotuksen liitteessä UI olevaan rajoitta- markkinoilta ja milloin interventio toteute- 25066: vaan luetteloon ja että säännöt ovat pakolli- taan. Markkinoilta vedetyt tuotteet on käy- 25067: sia korkeintaan kolmen markkinointivuoden tettävä siten, että siitä ei aiheudu häiriöitä 25068: ajan. tuotteen normaaleilla markkinoilla ja siten, 25069: Pakottavat säännöt eivät saa aiheuttaa va- että ympäristösuojelunäkökohdat otetaan 25070: hinkoa muille jäsenvaltion tai yhteisön tuot- huomioon. Jäsenvaltiot ovat velvollisia teke- 25071: tajille, eikä niitä sovelleta, ellei niin ole ni- mään kansallisen kehyssuunnitelman ympä- 25072: menomaisesti sovittu, tuotteisiin, joita käyte- ristön kannalta hyväksyttävistä tavoista hä- 25073: tään jatkojalostukseen sellaisen sopimuksen vittää interventiotuotteet 25074: 6 U 54/1995 vp 25075: 25076: Interventiotuotteista (asetusehdotuksen liit- tai tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymille, 25077: teessä II) m<-' setaan määrättyä yhteisön kor- jotka ovat tehneet interventioita edellä kerro- 25078: vausta, jota maksetaan korkeintaan kymme- tulla tavalla ja jotka ovat velvollisia maksa- 25079: nelle prosentille markkinoidusta tuotannosta. maan korvausta jäsenilleen tai järjestöön 25080: Kuitenkin neljän vuoden siirtymäkauden kuulumattomille tuottajille. Interventiotuot- 25081: aikana määrä voi olla suurempi. Tuottajaor- teita voidaan lahjoittaa muun muassa hyvän- 25082: ganisaatioiden on maksettava interventiokor- tekeväisyysjärjestöille sekä kouluille koulu- 25083: vauksia asetusehdotuksen liitteessä II maini- ruokaitua varten. 25084: tuista interventiotuotteista myös organisaati- 25085: oon kuulumattomille tuottajille, jos nämä 1.2.8 Kolmansien maiden kanssa käytävän 25086: niin vaativat. Näissä tapauksissa yhteisön kaupan jätjestelmä 25087: interventiokorvausta alennetaan kymmenen 25088: prosenttia yhteisön maksamasta kiinteästä Ehdotus muotoilee paikoitellen jo GATT- 25089: korvauksesta. Nykyisten interventiotuottei- sopimuksen Uruguayn kierroksella käytyjen 25090: den osalta yhteisön kiinteä interven- monenkeskisten kauppaneuvottelujen perus- 25091: tiokorvaus säilyy, mutta viiden vuoden jäl- teella annetun asetuksen (EY) N:o 3290/94 25092: keen se laskee 85 prosenttiin kauden tekstiä. Ainoa mainittava muutos on lisäys, 25093: 1995/96 tasosta. jonka perusteella tulohinnan laskemiseksi 25094: Jos interventioon otettujen tuotteiden mää- voidaan antaa eri ohjeet tuotteille, jotka tuo- 25095: rä ylittyy tai on vaarassa ylittyä, komissio daan ensisijaisesti jalostukseen. 25096: voi asettaa ennen markkinointikauden alkua 25097: interventiokynnyksen. Komissio vahvistaa 1.2.9 Markkinajätjestelyn valvonta 25098: tuotekohtaisesti seuraukset interventiokyn- 25099: nyksen ylittymisestä sekä tarvittaessa yh- Kansallisen valvonnan lisäksi perustetaan 25100: teisön alennetun interventiokorvauksen. erityisiä yhteisön tarkastusryhmiä, joihin 25101: Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle kuuluu sekä jäsenvaltioiden että yhteisön 25102: tieto edustavilla tuottajamarkkinoilla tode- tarkastajia. Ryhmän tarkoitus on suorittaa 25103: tuista tuotteiden hinnmsta jokaisena mark- tarkastuksia itsenäisesti ja yhdessä jäsenval- 25104: kinapäivänä kunkin kyseisen markkinointi- tioiden viranomaisten kanssa. Ryhmän tar- 25105: vuoden aikana. Hinnat ilmoitetaan tuotekoh- kastustuksista aiheutuvat kustannukset jakau- 25106: taisesti lajikkeittain tai tyypeittäin, laatu- tuvat jäsenvaltioiden ja yhteisön kesken. 25107: luokittain, sekä koon ja pakkaustavan mu- Valvontaa on tarkoitus tehostaa myös si- 25108: kaan. ten, että jäsenvaltiot veivoitetaan ryhtymään 25109: Jäsenvaltiot maksavat yhteisön interven- toimenpiteisiin väärinkäytösten välttämisek- 25110: tiokorvauksen niille tuottajaorganisaatioille si. 25111: 25112: 25113: 25114: 25115: 2. HEDELMÄ- JA VlliANNESJALOSTEIDEN YHTEINEN MARKKINAJÄRJESTELY 25116: 2.1 Tiivistelmä teet markkinoidaan tuottajaorganisaatioiden 25117: kautta ja kolmansista maista tuotavan raaka- 25118: Uudistuksen tarkoituksena on selkeyttää aineen hinnan määritysperusteita. Uusina 25119: aikaisempaa hedelmä- ja vihannesjalosteiden järjestelyinä ehdotuksessa esitetään takuu- 25120: markkinajärjestelyä koskevaa neuvoston ase- kynnykset persikoille ja päärynöille, tomaat- 25121: tusta (ETY) N:o 426/86. Esitys ei toteutues- tijalosteiden kiintiöjärjestelmä sekä tuottaja- 25122: saan muuttaisi oleellisesti nykyisen hedelmä- organisaatioiden suorittamat erityistoimenpi- 25123: ja vihannesjalostealan markkinajärjestelyä. teet kilpailukyvyn parantamiseksi ja myyn- 25124: Tärkeimmät muutokset koskevat tuotanto- nin edistämiseksi. 25125: tuen maksamisen sitomista siihen, että tuot- 25126: U 54/1995 vp 7 25127: 25128: 2.2 Komission ehdotuksen pääasiallinen 2.2.3 Tomaattijalosteiden kiintiöjäJjestelmä 25129: sisältö 25130: Neuvoston asetus (ETY) N:o 668/93, jossa 25131: on säädetty tomaattijalosteiden kiintiöjärjes- 25132: 2.2.1 Tuotantotuki ja tuottajalle maksettava telmästä, on tarkoitus kumota tällä asetuk- 25133: vähimmäishinta sella ja kiintiöjärjestelmä sisällyttää tähän 25134: asetukseen. Uudessa järjestelyssä tuotantotu- 25135: Yhteisön maksamaa tuotantotukea voidaan kea saavat jalosteet, joiden määrä vastaa 25136: maksaa jalostajille, jotka valmistavat tomaat- 6 596 787 tonnia tuoreista tomaateista saatua 25137: tijalosteita, persikoita sokeriliemessä/omassa määrää. 25138: mehussa, Williams ja Rocha päärynöitä so- Kiintiö jaetaan joka viides vuosi kolmeen 25139: keriliemessä/omassa mehussa, d'Ente luu- ryhmään; tomaattitiiviste, säilötyt kokonaiset 25140: muista saatuja kuivattuja luumuja sekä kui- kuoritut tomaatit sekä muut tuotteet. Jako 25141: vattuja viikunoita. Tukea voidaan maksaa, perustuu viiden edeltävän markkinointivuo- 25142: jos raaka-aineet on tuotettu yhteisön alueel- den keskimääräiseen tuotantomäärään. En- 25143: la. Tuotantotukea myönnetään jalostajille, simmäinen kiintiö avataan vuodelle 1996/97. 25144: jotka ovat maksaneet tuottajille vähintään Tuoreiden tomaattien määrä kussakin kol- 25145: tunnustettujen tuottajaorganisaatioiden ja messa tuoteryhmässä jaetaan vuosittain jä- 25146: jalostajien välillä tehtyjen sopimusten mu- senvaltioiden kesken keskimääräisen tuotan- 25147: kaisen raaka-aineen vähimmäishinnan. Edel- tomäärän perusteella niiltä osin, kun vähim- 25148: lä mainittua järjestelyä voidaan soveltaa mäishintaa on noudatettu. 25149: myös tuottajaorganisaatioon kuulumattomiin Kiintiöiden jako ei saa aiheuttaa yli 20 25150: tuottajiin, jos nämä sitoutuvat markkinoi- prosentin vaihtelua edeltävän vuoden mää- 25151: maan tuotteensa tuott<tiaorganisaation kautta riin jonkin jäsenvaltion tai tuoteryhmän osal- 25152: ja jos nämä osallistuvat tuottajaorganisaation ta. 25153: hallintokuluihin. Tuottajaorganisaatioiden ja Jäsenvaltiot jakavat kiintiöt oman alueensa 25154: jalostajien väliset sopimukset on allekirjoi- jalostuslaitoksille niiden keskimääräisten 25155: tettava ennen markkinointivuoden alkua. tuotantomäärien mukaan ottaen huomioon 25156: Aikaisemmin sitoutumista markkinoida kolmen edeltävän markkinointivuoden tuo- 25157: tuotteet tuottajaorganisaatioiden kautta ei ole tannon. 25158: edellytetty. Vähimmäishintaan vaikuttavat 25159: tekijät ovat samat kuin ennenkin. 25160: Tuotantotuen laskemista koskevaan artik- 2.2.4 Hehtaarituki kuivatuUle rypäleille 25161: laan on lisätty kohta, jonka perusteella kol- 25162: mansista maista peräisin olevien raaka-ainei- Järjestelyssä säilyy jo neuvoston asetuk- 25163: den hinnat määritellään. Kolmansien maiden seen (ETY) N:o 426/86 sisällytetty hehtaari- 25164: raaka-ainehinnat määritellään laadultaan ja- tuki kuivattavaksi tarkoitettujen sulttani-, 25165: lostukseen käytettyjä tuotteita vastaavien korintti- ja muskatellirypäleiden viljelyyn. 25166: tuoretuotteiden tilahintojen perusteella. Tuki vahvistetaan keskimääräisen hehtaarisa- 25167: don perusteella. 25168: 2.2.5 Varastointituki kuivatuille rypäleille 25169: 2.2.2 Takuukynnykset ja viikunoille 25170: Persikoiden ja päärynöiden tukea rajoite- Varastointituen maksuperusteet ovat pysy- 25171: taan kiintiöjärjestelmällä. Tuotantotukea neet ehdotuksessa samanlaisina muuten, 25172: alennetaan, kun takuukynnykset ylittyvät mutta kuivattujen rypäleiden ja viikunoiden 25173: persikoilla sokeriliemessä/omassa mehussa ostohinnan määritysperusteet ovat muuttu- 25174: 582 000 tonnia netto tai Williams ja Rocha neet siten, että kuivattujen viikunoiden osto- 25175: päärynöillä sokeriliemessä/omassa mehussa hinta on alimman laatuluokan vähimmäis- 25176: 102 805 tonnia netto. Kynnysmäärien ylitty- hinta, josta on vähennetty 5 prosenttia. Kui- 25177: minen arvioidaan tuotantomäärien keskiar- vattujen rypäleiden ostohinta on 1994/9 5 25178: von perusteella kolmen edeltävän mark- voimassa ollut ostohinta, joka mukautetaan 25179: kinointikauden aikana. Kun kynnysmäärä vuosittain vähimmäistuontihinnan kehityk- 25180: ylittyy, tukea pienennetään seuraavana kau- seen ja vuodesta 2000 lähtien maailman- 25181: tena suhteessa ylityksen suuruuteen. markkinahintoihin. 25182: 8 U 54/1995 vp 25183: 25184: Varastoijien ostamiin tuotteisiin voidaan panoon liittyvää neuvoston asetusta (EY) 25185: soveltaa erityistoimenpiteitä, jos kyseisiä N:o 3290/94. 25186: tuotteita ei voida myydä tavallisissa olosuh- 25187: teissa. Tällöin voidaan vaatia erityistä va- 3. Ehdotusten vaikutukset Suomelle 25188: kuutta, jotta tuotteiden käyttötarkoitusta kos- 25189: kevia sitoumuksia noudatettaisiin. Vakuus 3.1 Taloudelliset vaikutukset 25190: menetetään kokonaan tai osittain, mikäli si- 25191: toumuksia ei noudateta. Komission esittämien laskelmien mukaan 25192: Jäsenvaltiot myöntävät varastointivaltuudet hedelmä- ja vihannesalan markkinajärjestely- 25193: varastoijille, jotka esittävät hyväksyttävät ta- jen edellyttämiin toimenpiteisiin varattu yh- 25194: kuut varastoinnin teknisistä olosuhteista ja teisön budjetista maksettava kokonaisraha- 25195: interventioon ostettujen tuotteiden tyydyttä- määrä pienenee. Kokonaiskustannukset arvi- 25196: västä hallinnosta. Varastoijien on varastaita- oidaan tuoreilla hedelmillä ja vihanneksilla: 25197: va tuotteita erillisissä tiloissa ja pidettävä 25198: kirjaa varastoinneista. - 683,4 milj.ecua vuonna 1996 25199: Varastoon ostetut tuotteet asetetaan myyn- - 587 milj.ecua vuonna 2001 25200: tiin joko tarjouskilpailun perusteella tai etu- 25201: käteen määrätyllä hinnalla. Tarjoukset ote- sekä jalosteilla: 25202: taan huomioon vain, jos niistä on maksettu 25203: vakuus. - 850,3 milj.ecua vuonna 1996 25204: - 866,8 milj.ecua vuonna 2001. 25205: 2.2.6 Erityistoimenpiteet 25206: Mikäli Suomessa halutaan tukea tuottajaor- 25207: Ehdotuksessa esitetään, että erittäin tärkeil- ganisaatioiden toimintaa, se edellyttää kan- 25208: le tuotteille voidaan määrätä erityistoimenpi- sallisten varojen budjetointia tähän tarkoituk- 25209: teitä kilpailukyvyn parantamiseksi ja myyn- seen. Hedelmä- ja vihannestuotannon arvo 25210: nin edistämiseksi. Tällaisia erityistoimenpi- vuonna 1994 oli Suomessa 1,5 miljardia 25211: teitä ovat tuotteiden sopivuutta jalostukseen markkaa. Jos koko tuotanto markkinoitaisiin 25212: parantavat toimenpiteet, laatua parantavat ja tuottajaorganisaatioiden kautta, kansallisen 25213: tuotantokustannuksia vähentävät menetelmät, tuen tarve vuoden 1994 hinnoilla laskettuna 25214: tuotteiden ja jalosteiden uudet käyttömuodot, olisi noin 15 miljoonaa markkaa. Tuottajaor- 25215: markkinatutkimukset sekä kulutusta edistävät ganisaatioiden kautta markkinoidun tuotan- 25216: toimenpiteet. Erityistoimenpiteiden toteutta- non osuus ei tule kuitenkaan olemaan näin 25217: misesta huolehtivat tuottajaorganisaatiot tai suuri. Tällä hetkellä tuottajaorganisaatioiden 25218: niiden yhteenliittymät. Erityistoimenpiteet osuus markkinoista vaihtelee tuotteittain 25219: katsotaan osaksi interventiotoimintaa. 5-20 prosenttiin. 25220: Toimenpiteet rahoitetaan osaksi julkisista Lisäksi kansallista rahoitusta voidaan tar- 25221: varoista. Julkisen rahoituksen osuus toimen- vita toimialakohtaisten järjestöjen toiminnan 25222: piteistä on puolet ja puolet varoista kerätään rahoittamiseen, mikäli niitä Suomeen perus- 25223: tuottajaorganisaatioilta. Julkinen rahoitus " taan. Rahoituksen enimmäis- tai vähim- 25224: jakaantuu siten, että jäsenvaltion osuus siitä mäismäärää on tässä vaiheessa kuitenkin 25225: on 20 prosenttia ja yhteisön osuus 80 pro- vaikea arvioida. 25226: senttia, mikä osuus maksetaan Maatalouden Ehdotusten mukainen tarkastusjärjestelmä 25227: ohjaus- ja takuurahaston takuurahastosta. edellyttää yhden uuden tarkastajan viran pe- 25228: Mikäli kyse on tuottajaorganisaatioista, jotka rustamista kasvintuotannon tarkastuskeskuk- 25229: toimivat asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 seen. Tässä vaiheessa tarkkoja kustannusar- 25230: tarkoitetun tavoitteen 1 alueella, jäsenvaltiot vioita tarkastuksen edellyttämästä muusta 25231: rahoittavat tuesta 10 prosenttia ja yhteisö koulutuksesta ja hallinnoinnista on vaikea 25232: vastaavasti 90 prosenttia. esittää. 25233: 2.2. 7 Kolmansien maiden kanssa käytävä 3.2 Hallinnolliset ja organisatoriset 25234: kauppa vaikutukset 25235: Kolmansien maiden kanssa käytävää kaup- Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä- 25236: paa koskevat säännökset vastaavat Gatt-sopi- viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk- 25237: muksen Uruguayn kierroksen täytäntöön- sia. 25238: U 54/1995 vp 9 25239: 25240: 3.3 Lainsäädännölliset vaikutukset ja 4.1 Tuoreet hedelmät ja vihannekset 25241: oikeudellisten näkökohtien OJViointi 25242: Suomi on korostanut, että hedelmä- ja vi- 25243: Molemmat ehdotukset asetuksiksi olisivat hannesalan markkinajärjestely kattaa CN-ni- 25244: sellaisia, että ne kuuluisivat eduskunnan toi- mikkeet 07.09 ja 08.10, jotka sisältävät 25245: mivaltaan, jollei Suomi olisi Euroopan unio- luonnonmarjat ja -sienet. 25246: nin jäsen. Suomi on kannattanut UN/ECE-vaatimus- 25247: Tuoreiden hedelmien ja vihannesten mark- ten joustavaa soveltamista, muun muassa 25248: kinajärjestelyn uudistus edellyttää eräitä tar- sitä, että tietyn alueen perinteisille tuotteille 25249: kennuksia maa- ja metsätalouden rakennepo- myönnetään poikkeuksia laatuvaatimuksista. 25250: liittisista toimenpiteistä annettuun lakiin Suomi on pyytänyt selvennystä siihen, kat- 25251: (1303/94) ja alemmanasteisiin säännöksiin. taako vaatimus siitä, että tuottajan on myytä- 25252: Muutoksia edellyttävät etenkin tuottajaor- vä koko hedelmä- ja vihannestuotantonsa 25253: ganisaatioiden tunnustamisen peruuttaminen, tuottajaorganisaation kautta, myös myynnin 25254: tuottajaorganisaatioiden tarkastus ja niille jalostusteollisuuden raaka-aineeksi. 25255: maksettavan tuen valvonta sekä toi- Lisäksi Suomi on esittänyt, että tuottaja- 25256: mintaohjelmien hyväksyminen. Lisäksi eh- organisaatioon kuuluvien tuottajien tulee 25257: dotus edellyttää kansallista lainsäädäntöä voida myydä tuotannostaan suoramyyntinä 25258: yhteisen markkinajärjestelyn säännösten rik- enemmän kuin 10 %, jos kyse on kuluttajan 25259: komisen seuraamuksista, toimintarahaston itsensä poimimien marjojen myynnistä. 25260: täytäntöönpanosta ja valvonnasta sekä tar- Suomi on myös edellyttänyt, että tuottaja- 25261: kastusten ja valvonnan toimeenpanosta. organisaation vähimmäiskokoa ei määritellä 25262: Hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteisen liian suureksi. 25263: markkinajärjestelyn uudistus ei toteutuessaan Suomi on esittän, että tavoitteen 6 alueilla 25264: aiheuttaisi muutoksia Suomen lainsäädännös- EU:n ja kansallisen rahoituksen suhde tulee 25265: sä. olla sama kuin tavoitteen 1 alueilla. 25266: Esitysten sisältämät asiat ovat kuitenkin Suomi on kiinnittänyt huomiota siihen, 25267: sellaisia, jotka olisi saatettava eduskunnan että tuotteiden markkinoilta vetämiskorvaus- 25268: tietoon sen mahdollista lausuntoa varten. ta ei ole tarkoituksenmukaista alentaa inter- 25269: ventiokynnyksen ylityksen yhteydessä vain 25270: vuodeksi, koska korvauksen tason palautta- 25271: 4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen minen vuoden kuluttua alennusta edeltävälle 25272: kannanotot tasolle saattaa johtaa uuteen epätasapainoti- 25273: lanteeseen. 25274: Komissio antoi ehdotuksensa neuvostolle 4 25275: päivänä lokakuuta 1995. Sen jälkeen ehdo- 25276: tusta on käsitelty alustavasti seuraavasti: 4.2 Hedelmä- ja vihannesjalosteet 25277: 25278: - neuvoston alainen työryhmä Suomi on yleisesti todennut, että hedelmä- 25279: 18-19.10.1995, 27.10.1995, 8.11.1995 ja vihannesalalla käytettävistä yhteisön va- 25280: - maatalouden erityiskomitea roista suurin osa kohdistuu jalostettuihin 25281: 17.10.1995, 7.11.1995 tuotteisiin ja niiden osaltakin vain muuta- 25282: - maatalousministerineuvosto maan tuotteeseen. Suomi on kiinnittänyt 25283: 24.-25.10.1995 huomiota siihen, että varojen kohdentaminen 25284: ei riittävästi vastaa tuotantoa ja tarpeita koko 25285: Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti yhteisön alueella. 25286: hedelmä- ja vihannesalan ja hedelmä- ja vi- Suomi on varannut oikeuden palata varas- 25287: hannesjalosteiden markkinajärjestelyjen uu- tointituen tuotekatteeseen. 25288: distukseen. Esityksen alustavissa käsittely- Suomi on esittänyt, että tavoitteen 6 alueil- 25289: vaiheissa Suomi on tuonut esille seuraavia la EU:n ja kansallisen rahoituksen suhde 25290: näkökantoja. tulee olla sama kuin tavoitteen 1 alueilla. 25291: 25292: 25293: 25294: 25295: 351375U 25296: U 55/1995 vp 25297: 25298: 25299: 25300: 25301: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 25302: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (postipalvelut) 25303: 25304: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teisön postipalvelujen kehittämistä koskevis- 25305: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- ta yhteisistä säännöistä ja palvelun laadun 25306: jen komission 26 päivänä heinäkuuta 1995 parantamisesta sekä ehdotuksesta laadittu 25307: tekemä ehdotusluonnos Euroopan unionin muistio. 25308: parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yh- 25309: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 25310: 25311: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 25312: 25313: 25314: 25315: 25316: Hallitusneuvos Liisa Ero 25317: 2 U 55/1995 vp 25318: 25319: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 31.10.1995 25320: 25321: EHDOTUS ~UROOPAN UNIONIN PARLAM~_NTIN J.A NEUVOSTON DIREKTIIVJKSI 25322: YHTEISON POSTIPALVELUJEN KEHITTAMISTA KOSKEVISTA YHTEISISTA 25323: SÄÄNNÖISTÄ JA PALVELUN LAADUN PARANTAMISESTA 25324: 25325: 1. Yleistä la pohjautuen Rooman sopimuksen lOOa 25326: artiklaan. Esitelty komission ilmoitus puoles- 25327: Komissio esitteli 26 päivänä heinäkuuta taan selkiinnyttää komission kantaa alan toi- 25328: 1995 ehdotuksensa toimenpidepaketiksi kos- mijoille yhteisön kilpailusääntöjen sovelta- 25329: kien postitoiminnan sääntelyä. Komission mista ja antaa mahdollisuuden tarkastella 25330: postitoiminnan kehittämistä koskevan tie- kansallista käytäntöä ED-sopimuksen kilpai- 25331: donannon mukaan kokonaisuus sisältäisi eh- lusääntöihin nähden. 25332: dotuksen Euroopan unionin parlamentin ja Direktiiviluonnoksen käsittely on aloitettu 25333: neuvoston direktiiviksi yhteisön postipalve- neuvoston työryhmässä syyskuussa 1995, 25334: lujen kehittämistä koskevista yhteisistä sään- vaikka komission virallista esitystä ei ole 25335: nöistä ja palvelun laadun parantamisesta se- annettu. Jäsenmaat esittänevät niin erilaisia 25336: kä komission ilmoituksen kilpailusääntöjen näkemyksiä, että direktiiviehdotuksen ei 25337: soveltamisesta postitoimintaan sekä erityi- odoteta edistyvän yhteiseen kantaan (com- 25338: sesti tiettyjen valtion toimenpiteiden arvioin- mon position) asti marraskuun 1995 telemi- 25339: tiin. nisterineuvoston kokoukseen mennessä. Ko- 25340: Postitoimialan muutosprosessi on käytän- mission odotetaan vahvistavan esitellyn il- 25341: nössä käynnistynyt koko unionin alueella ja moituksen muodossa antamansa kilpailuoh- 25342: alan sääntelystä on käyty pitkään keskuste- jeet vuoden 1996 alkupuolella laajan lausun- 25343: lua. Kesäkuun 11 päivänä 1992 julkaistiin tokierroksen jälkeen. 25344: postipalvelujen yhteismarkkinoiden kehittä- 25345: mistä käsittelevä vihreä kirja (COM[91]476) 25346: ja 2 päivänä kesäkuuta 1993 annettiin ko- 2. Pääasiallinen sisältö 25347: mission tiedonanto yhteisön postipalvelujen 25348: kehittämisen suuntaviivoista (COM[93]247). Soveltamisala ja määritelmät (art. 1 ja 2) 25349: Helmikuun 7 päivänä 1994 annetussa neu- 25350: voston päätöslauselmassa (EYVL N:o C48, Ehdotuksella luodaan yhteiset säännöt, 25351: 16.2.1994, s. 3) kehotettiin komissiota ryhty- jotka koskevat ensinnäkin yleispalvelun 25352: mään toimenpiteisiin postipalvelujen har- (universal service) tarjoamista unionin alu- 25353: monisoinnin aikaansaamiseksi. eella, toiseksi niitä kriteereitä, joita käyte- 25354: Postitoiminta on mielletty tärkeäksi osaksi tään mahdollisessa varattujen palvelujen (re- 25355: sosiaalisten ja taloudellisten toimintojen served services) määrittelemisessä, kolman- 25356: edistämisessä unionin alueella. Ehdotettu neksi hinnoitteluperiaatteita ja kirjanpidon 25357: toimenpidekokonaisuus on ensimmäinen var- avoimuutta, neljänneksi laatustandardien 25358: sinainen askel kohti sisämarkkinoiden toteu- määrittämistä ja laadun seurantajärjestelmän 25359: tumista postitoiminnassa ja yhteisön postitoi- kehittämistä, viidenneksi teknisten standardi- 25360: minnan kehittämistä. Samalla luodaan pohja en harmonisointia ja kuudenneksi itsenäisen 25361: postitoiminnan liberalisoinnille ja toimialan kansallisen valvontaviranomaisen perusta- 25362: avaamiselle entistä laajemmin kilpailulle. mista. 25363: Ehdotuksessa toimialan säädösten har- Ehdotuksen toisessa artiklassa määritellään 25364: monisointi ja kilpailun avaaminen on kytket- käytettävät käsitteet. 25365: ty toisiinsa. Tavoitteena on unionin tasolla 25366: turvata kaikille käyttäjille hyvälaatuinen pal- Yleispalvelut (art. 3-7) 25367: velu kohtuullisella hinnalla ja varmistaa tä- 25368: män palvelun taloudelliset edellytykset. Kes- Ehdotuksen mukaan jäsenmaiden on taat- 25369: keistä on pyrkimys tasapainoon julkisen pal- tava ja varmistettava, että kaikille kansalai- 25370: velun vaatimusten ja kilpailun välillä. Ehdo- sille on koko maassa tarjolla hyvälaatuista ja 25371: tettu direktiivi luo puitteet yhteisön har- kohtuuhintaista yleispalvelua. Jäsenmaiden 25372: monisoidulle sääntelylle postitoiminnan alal- on ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta postin 25373: V 55/1995 vp 3 25374: 25375: palveluverkko on käyttäjien tarpeiden kan- seen on mahdollista rajata postilähetykset, 25376: nalta kattava. Yleispalvelun harjoittajan tai jotka painavat alle 350 grammaa ja/tai joi- 25377: harjoittajien on taattava vähintään jokaisena den postimaksu on pienempi kuin viisi ker- 25378: työpäivänä kerran päivässä tapahtuva keräily taa perustariffi (postimaksu alle 20 gramman 25379: postilähetysten keräilypisteistä sekä kerran kirjeelle ). Varattuihin palveluihin voidaan 25380: päivässä suoritettava jakelu luonnollisten ja lukea määräajan myös maahan tuleva ulko- 25381: oikeushenkilöiden osoitteeseen. Yleispalve- maanposti sekä suoramainonta. 25382: luun katsotaan kuuluvaksi alle kaksi kilo- Jäsenvaltiot nimeävät yhteisöt, joilla on 25383: grammaa painavien osoitteellisten postilähe- oikeus asettaa kirjeiden keräilyyn tarkoitettu- 25384: tysten ja osoitteellisten kirjojen, luetteloiden, ja kirjelaatikoita yleisten teiden varsille sa- 25385: sanomalehtien ja aikakausjulkaisujen sekä moin kuin yhteisöt, joilla on oikeus julkaista 25386: alle 20 kilogrammaa painavien postipaket- postimerkkejä ao. maassa. 25387: tien keräily, kuljetus ja jakelu. Tämän lisäksi 25388: yleispalveluun luetaan kuuluviksi kirjatut ja Ei-varattujen palveluiden taJjoaminen ja 25389: vakuutetut lähetykset sekä ulkomaan posti. postitoiminnan verldwon pääsy (art. 10-12) 25390: Lähetysten vähimmäis- ja enimmäiskoot 25391: ovat samat kuin UPU:n (Maailman postilii- Ehdotuksen mukaan jäsenmaan voivat so- 25392: to) piirissä sovitut standardit (UPU:n yleis- veltaa, mikäli tarkoituksenmukaista, ilmoi- 25393: sopimus 1989). tus- tai valtuuttamismenettelyä (esimerkiksi 25394: Jäsenvaltioiden tulee nimetä yksi tai toimilupa) kaupallisia ei-varattuja palveluja 25395: useampi postitoiminnan harjoittaja tarjo- harjoittaviin toimijoihin. Menettelyn tulee 25396: amaan yleispalvelua sekä määritellä ja jul- olla avoin, syrjimätön ja sen tulee perustua 25397: kaista yleispalvelun harjoittajan oikeudet ja objektiivisiin perusteisiin. V altuuttamiseen 25398: velvollisuudet. Komissiota tulee informoida voi liittyä velvollisuus osittaiseen yleispal- 25399: nimeämisestä. velun tarjoamiseen. Osapuolten tulee saada 25400: Yleispalvelun tulee täyttää seuraavat edel- tieto hylkäävästä päätöksestä ja siitä on olta- 25401: lytykset: Yleispalvelun tulee taata kirjesalai- va mahdollisuus valittaa. 25402: suuden loukkaamattomuus. Palvelun tulee Ehdotus tekee mahdolliseksi erityisen 25403: olla samanlaista kaikille käyttäjille samanlai- kompensaatiorahaston perustamisen, josta 25404: sissa olosuhteissa. Palvelu ei saa olla syrji- voidaan kattaa yleispalvelun tarjoamisesta 25405: vää, erityistä huomiota on kiinnitettävä po- aiheutunutta kohtuuttomia taloudellisia rasi- 25406: liittiseen, uskonnolliseen ja ideologiseen syr- tuksia. Korvauksen määrääruisperusteiden 25407: jimättömyyteen. Toiminnan tulee olla jatku- tulee olla avoimia, syrjimättömiä ja suhtees- 25408: vaa force majeure -tapauksia lukuunottamat- sa korvauksen maksajan harjoittamaan toi- 25409: ta. Palvelua tulee kehittää teknisen, taloudel- mintaan. 25410: lisen ja ympäristön kehityksen sekä kysyn- Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa luoda suo- 25411: nän mukaisesti. ramainontapostin tunnistusjärjestelmän, mikä 25412: Jäsenvaltioiden tulee varmistaa, että käyt- mahdollistaa valvonnan siihen saakka, kun 25413: täjät saavat säännöllisesti riittävää tietoa ko. lähetykset on liberalisoitu. 25414: yleispalvelun harjoittajalta tai harjoittajilta Komission ehdotuksen perusteella Euroo- 25415: taejottavasta palvelusta. Erityistä huomiota pan unionin parlamentti ja neuvosto tulevat 25416: on kiinnitettävä tiedottamiseen yleisistä toi- ottamaan käyttöön tarvittavat toimenpiteet, 25417: mitusehdoista, hinnoista ja palvelutasosta. joilla harmonisoidaan em. valtuuttamis- 25418: Tiedot tulee julkaista ja saattaa asiakkaiden menettelyt. Tällaiset toimenpiteet kohdistu- 25419: tietoon. vat valtuutuskriteereihin ja -menettelyyn 25420: sekä valituskäytäntöön. 25421: Varattavissa olevien palvelujen Samoin ryhdytään harmonisointitoimenpi- 25422: hannonisointi (art. 8 ja 9) teisiin, joilla varmistetaan käyttäjillä ja 25423: yleispalvelun tarjoajilla on pääsy postitoi- 25424: Yleispalvelun tarjoamisen taloudellisen mintaverkkoon kaikissa vaiheissa ehdoilla, 25425: pohjan varmistamiseksi voidaan tarvittaessa jotka ovat avoimia ja syrjimättömiä. 25426: tiettyjä palveluita varata kansallisesti yleis- 25427: palvelun harjoittajan yksinoikeudeksi. Ehdo- Tariffiperiaatteet ja kiljanpidon avoimuus 25428: tettu direktiivi määrittelee varatut palvelut (art. 13-15) 25429: harmonisoiduilla enimmäishinta ja -paino 25430: -periaatteella. Varattujen palveluiden aluee- Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on 25431: 4 U 55/1995 vp 25432: 25433: huolehdittava siitä, että yleispalvelusta perit- Palvelun laatuun liittyy jatkuvan puolueet- 25434: tävien postimaksujen määrittelemisessä nou- toman seurannan lisäksi palvelujen käyttäjän 25435: datetaan kolmea periaatetta: Hintojen tulee valitusmahdollisuudet Ehdotuksen mukaan 25436: olla kohtuullisia eli kaikilla käyttäjillä on jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että palvelu- 25437: oltava mahdollisuus käyttää palveluja. Hin- jen käyttäjillä on mahdollisuus saada vali- 25438: tojen tulee vastata erilaisten palvelujen to- tuksensa käsitellyksi menettelyssä, joka on 25439: dellisia kustannuksia. Maksuperusteiden tu- avoin, yksinkertainen ja halpa. Yleispalvelua 25440: lee olla avoimia ja syrjimättömiä. Lisäksi harjoittavien on julkaistava valitusten määrä 25441: mainittakoon, että jäsenmailla on mahdolli- ja päätökset. 25442: suus kansallisesti määrätä, että yleispalve- 25443: luissa on käytettävä yhtenäishinnoittelua ko- Teknisten standardien hannonisointi (art. 25444: ko maassa. 20) 25445: Jäsenmaiden tulee huolehtia myös siitä, 25446: että postitoiminnan päätemaksut on määritel- Ehdotuksen mukaan postitoimintaan on 25447: ty todellisten kustannusten perusteella ottaen tarkoitus kehittää käyttäjien tarpeista lähtevät 25448: huomioon myös tarjotun palvelun laatu. standardit. Teknisten standardien har- 25449: Varattuja palveluja tarjoavan yleispalvelun monisointi annetaan CEN:n (the European 25450: harjoittajan tulee kirjanpidossaan erottaa en- Committee for Standardization) tehtäväksi. 25451: sinnäkin varatut ja ei-varatut palvelut toisis- Työssä on otettava huomioon myös kansain- 25452: taan ja toiseksi varatuissa palveluissa kukin välisesti käyttöönotetut standardit, etenkin 25453: palvelu tulee eritellä. Kirjanpidon tulee olla UPU:n jäsenvaltioiden kesken sovitut käy- 25454: riippumattoman tilintarkastajan tarkastama. tännöt. 25455: Tuloslaskelma ja tase on vuosikertomuksessa 25456: esitettävä erikseen varattujen ja ei-varattujen Neuvoa-antava komitea (art. 21) 25457: palveluiden osalta. 25458: Ehdotuksen mukaan komissiota avusta- 25459: Palvelujen laatu (art. 16-19) maan ehdotetun direktiivin toteuttamisessa 25460: perustetaan jäsenmaiden edustajista koottu 25461: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on neuvoa-antava komitea. Komissio kuulee 25462: ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta yleispalvelu komiteaa palvelun laatuun liittyvissä kysy- 25463: olisi hyvälaatuista. Laatustandardeilla pyri- myksissä sekä teknisten standardien har- 25464: tään vaikuttamaan erityisesti kuljetusno- monisoimiseen liittyvissä asioissa. Komitean 25465: peuteen sekä palvelun säännöllisyyteen ja puheenjohtajana on komission edustaja, joka 25466: luotettavuuteen. myös toimii asian esittelijänä. 25467: Ehdotus jakaa vastuun palvelun laadun Komissio kuulee myös postitoiminnan har- 25468: parantamisesta jäsenvaltioiden ja komission joittajia, muita asiaan liittyvien toimialojen 25469: kesken. Jäsenvaltioiden tulee luoda kriteerit edustajia, käyttäjiä kuluttajat mukaan lukien 25470: palvelun laadulle kotimaassa, komissio mää- sekä muita laatu- ja standardikysymyksiin 25471: rittelee yhdessä jäsenvaltioiden edustajista liittyviä tahoja. Komissio informoi neuvoa- 25472: koostuvan toimielimen (neuvoa-antava ko- antavaa komiteaa kuulemisistaan sekä erityi- 25473: mitea art. 21) kanssa rajat ylittävän postin sen valvontaelimen (review body art. 23) 25474: laatukriteerit Kansallisten kriteerien tulee työn tuloksista. 25475: olla yhdenmukaiset komission kriteerien 25476: kanssa. Kuljetusnopeudessa minimivaatimus 25477: kansallisessa postitoiminnassa nopeimman Kansallinen valvontaviranomainen (art. 22) 25478: standardiluokan kirjeelle on 80 prosenttia 25479: lähetyksistä perillä yhdessä työpäivässä ja Jokaisen jäsenmaan on nimettävä postitoi- 25480: rajat ylittävässä postitoiminnassa 90 prosent- minnassa kansallinen valvontaviranomainen, 25481: tia lähetyksistä perillä kolmessa työpäivässä joka on juridisesti ja operationaalisesti eril- 25482: ja 99 prosenttia lähetyksistä perillä viidessä lään postitoimintaa harjoittavista toimijoista. 25483: työpäivässä. Viranomaisen tehtävänä on varmistaa ehdo- 25484: Palvelun tasoa tulee seurata ja mitata sään- tetun direktiivin noudattaminen sekä kansal- 25485: nöllisesti ainakin kerran vuodessa tapahtu- listen että unionin kilpailusääntöjen noudat- 25486: valla puolueettomalla arvioinnilla komission tamisen valvonta. Kansalliset viranomaiset 25487: määrittämissä puitteissa. Seurannan tulokset raportoivat komissiolle direktiivin tavoittei- 25488: tulee julkaista. den toteutumisesta vuosittain. 25489: U 55/1995 vp 5 25490: 25491: Muut määräykset (art. 23-26) liberalisointi ei tuota Suomelle erityisiä on- 25492: gelmia. Suomi on yhdessä Ruotsin kanssa 25493: Kolmen vuoden kuluttua ehdotetun direk- edelläkävijämaa postitoiminnan vapauttami- 25494: tiivin voimaantulosta tai viimeistään vuoden sessa ja monopolien purkamisessa. Voimassa 25495: 2000 ensimmäisellä vuosipuoliskolla komis- oleva postitoimintalaki käsittelee pääosin 25496: sio raportoi Euroopan unionin parlamentille ehdotetussa direktiivissä esille tulleita asioi- 25497: ja neuvostolle direktiivin soveltamisesta. ta. Postitoimintalain perustarkoituksena on 25498: Tässä tehtävässä komissiota avustaa erikseen turvata postin peruspalvelu eli mahdollisuus 25499: perustettava valvontaelin (review body), mi- lähettää ja vastaanottaa postia tasapuolisin 25500: kä kartoittaa ja tarkastelee toimialan kehitys- ehdoin koko maassa. Näin ollen voidaan 25501: tä. Elin koostuu enintään viidestä komission sanoa, että lain soveltamisala on yleispalvelu 25502: nimittämästä riippumattomasta eri aloja (universal service). Lain mukaan postitoi- 25503: edustavasta asiantuntijasta. minnan hoitamista on edistettävä postin lä- 25504: Direktiivi tulee saattaa voimaan kansal- hettäjien, postin saajien ja postitoiminnan 25505: lisessa lainsäädännössä kuuden kuukauden kokonaisuuden edun mukaisesti. Erityisesti 25506: kuluessa direktiivin voimaantulosta. tulee turvata postipalveluiden saatavuus ja 25507: kustannusten tasavertaisuus harvaan asutuilla 25508: 3. Vaikutukset Suomen kannalta alueilla. Varattujen palveluiden aluetta Suo- 25509: messa ei ole, vaan kilpailu on mahdollista 25510: Suomessa postitoimintaa sääntelee 1 pat- kaikessa postitoiminnassa. Koska kyseessä 25511: vänä tammikuuta 1994 voimaan astunut pos- on kilpailtu toimiala, palvelujen hinnoittelua 25512: titoimintalaki (907/93), postitoiminta-asetus ei ole yksityiskohtaisesti säädelty. Postilai- 25513: (1385/93) sekä liikenneministeriön tarkenta- toksen yleisten velvollisuuksien yhteydessä 25514: vat päätökset. Samanaikaisesti postitoiminta- on kuitenkin säädetty yleisperiaate, jonka 25515: lain voimaantulon kanssa yhtiöitettiin posti- mukaan maksujen tulee olla tasapuolisia ja 25516: ja telelaitos Suomen PT Oy -konsemiksi. kohtuullisessa suhteessa toiminnasta keski- 25517: Vuoden 1994 alusta Suomen Posti Oy:lle määrin aiheutuneisiin kustannuksiin. Direk- 25518: myönnettiin lain edellyttämä toimilupa. Toi- tiiviehdotuksessa esille otetun laatukriteerin, 25519: miluvan mukaisesti Suomen Posti Oy har- kuljetusnopeuden, suhteen postitoiminnan 25520: joittaa rajoittamatonta postitoimintaa koko laatu Suomessa on hyvä, ensimmäisen luo- 25521: maassa Ahvenanmaata lukuunottamatta. Yh- kan kirjeistä 95,5 prosenttia kuljetetaan pe- 25522: tiö on velvollinen turvaamaan postin perus- rille seuraavana työpäivänä. Operaattori- ja 25523: palvelujen yleisen saatavuuden koko maassa. regulaattoritoiminnot puolestaan on erotettu 25524: Toimilupahakemuksia kilpailevaan postitoi- toisistaan jo vuoden 1994 alussa. Liikenne- 25525: mintaan on tällä hetkellä vireillä yksi kappa- ministeriön lisäksi postitoimintaa valvoo 25526: le. Ahvenanmaalla on oma itsenäinen posti- Telehallintokeskus, johon myös postin käyt- 25527: toimintalainsäädäntönsä (Landskapslag om täjät voivat osoittaa valituksensa. 25528: Pasten på Åland nr 39/92). Maakuqnassa Kaiken kaikkiaan esitetyt säädöstoi- 25529: postitoimintaa harjoittaa Pasten på Aland, menpiteet eivät esitetyssä muodossa aiheut- 25530: joka ulkomaanpostin osalta toimii sopimuk- taisi olennaisia muutoksia Suomessa voimas- 25531: sella yhteistyössä Suomen Posti Oy:n kans- sa olevaan lainsäädäntöön ja käytäntöön. 25532: sa. Mahdollisesti tarvittavat lainsäädännön muu- 25533: Eurooppalaisella tasolla käynnissä oleva tokset olisivat lähinnä olemassa olevien sää- 25534: postitoiminnan säädösten harmonisointi ja dösten tarkentamista ja täydentämistä. 25535: U 56/1995 vp 25536: 25537: 25538: 25539: 25540: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 25541: pan unionin neuvoston direktiiviksi 25542: 25543: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- 25544: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- voston direktiiviksi laivavarusteista sekä eh- 25545: teisöjen komission 21 päivänä kesäkuuta dotuksesta laadittu muistio. 25546: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 25547: 25548: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 25549: 25550: 25551: 25552: 25553: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen 25554: 2 U 56/1995 vp 25555: 25556: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 25557: 25558: 25559: 25560: 25561: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 25562: LAIVA VARUSTEISTA; EU/260195/0098 25563: 1. Yleistä 4) alusten aiheuttaman meren pilaantumi- 25564: sen ehkäisemisestä vuonna 1973 tehty yleis- 25565: Euroopan yhteisössä valmistellaan direktii- sopimus ja siihen liittyvä vuoden 1978 pöy- 25566: viä, jonka tarkoituksena on parantaa meren- täkirja (MARPOL 73178 -yleissopimus myö- 25567: kulun turvallisuutta ja ehkäistä meren pi- hempine muutoksineen). 25568: laantumista soveltamalla yhteisesti sovittuja Muita testausstandardeja, joihin direktii- 25569: kansainvälisiä laivavarusteita koskevia stan- viehdotuksessa viitataan, ovat Kansainväli- 25570: dardeja. Lisäksi direktiivin tarkoituksena on sen standardisoimisliiton (ISO), Euroopan 25571: varmistaa siinä mainittujen laivavarusteiden telealan standardisointilaitoksen (ETSI), 25572: vapaa liikkuminen yhteisön alueella. Kansainvälisen sähköteknisen standardisoi- 25573: Asiaa on käsitelty neuvoston liikennetyö- ruisjärjestön (IEC), Euroopan standardisoin- 25574: ryhmässä, minkä jälkeen se viedään pysyvi- tikomitean (ECS) sekä Euroopan sähkötek- 25575: en edustajien neuvostoon (Coreper I). Tar- niikan standardisointikomitean (CENELEC) 25576: koituksena on, että ministerineuvosto hyväk- standardit. 25577: syisi direktiivistä poliittisen yhteisen kannan Hallituksen näkemyksen mukaan direktii- 25578: joulukuussa 1995. viehdotus toteutuessaan parantaa merenku- 25579: Ehdotus laivavarusteita koskevan yh- lun turvallisuutta ja estää meriympäristön 25580: teisölainsäädännön antamiseksi perustuu ko- saastumista, koska se takaa nykyisten kan- 25581: mission neuvostolle, Euroopan parlamentille, sainvälisten laivavarusteita koskevien sään- 25582: talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden nösten yhdenmukaisen noudattamisen. Li- 25583: komitealle antamaan tiedonantoon, joka kos- säksi direktiivi toteutuessaan laajentaa Suo- 25584: kee yhteistä kuljetuspolitiikkaa. Sää- messa valmistettujen laivavarusteiden mark- 25585: dösehdotus sisältyy kyseisen tiedonannon kinoita, koska Suomessa valmistettu laivava- 25586: liitteeseen I, joka sisältää tietoa ehdotuksista ruste Suomessa tyyppihyväksynnän saatuaan 25587: ja toimenpiteistä, joihin komission tulee ryh- hyväksyttäisiin myyntiin automaattisesti mis- 25588: tyä vuonna 1995 (Common Transport sä tahansa Euroopan yhteisön jäsenvaltiossa. 25589: Policy - Action Programme 1995-2000, Toiminnallaan Euroopan unionin ministeri- 25590: COM (95) 302 final, COM Documents neuvostossa hallitus pyrkii direktiiviehdotuk- 25591: 12.07 .1995). sesta yrityksille aiheutuvien kustannusten 25592: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on lä- minimoimiseen ja turvallisuusnäkökohtien 25593: hinnä Kansainvälisessä merenkulkujärjestös- korostamiseen sekä samalla edistämään tava- 25594: sä (IMO) tehtyjen kansainvälisiin yleissopi- roiden vapaata liikkumista. 25595: muksiin sisältyvien laivavarusteita koskevien Laivavarustedirektiiviehdotus on lähetetty 25596: standardien toimivuuden tehostaminen an- lausunnolle 28 alan yritykselle tai tutkimus- 25597: tamalla niille yhteisötasolla oikeudellisesti laitokselle. Lausunnon ovat antaneet Valtion 25598: sitova vaikutus. Näitä yleissopimuksia ovat: teknillisen tutkimuskeskuksen palotekniikan 25599: 1) kansainvälinen lastiviivayleissopimus laitos sekä Telehallintokeskus. 25600: (Load Lines 1966); 25601: 2) yleissopimus kansainvälisistä säännöistä 25602: yhteentörmäämisen estämiseksi merellä 2. Direktiivin pääasiallinen sisältö 25603: (COLREG 1972); 25604: 3) ihmishengen turvallisuudesta merellä Direktiivin tarkoituksena on parantaa me- 25605: tehty kansainvälinen yleissopimus (SOLAS renkulun turvallisuutta ja ehkäistä meren 25606: 74 -yleissopimus myöhempine muutoksi- pilaantumista soveltamalla yhdenmukaisesti 25607: neen); ja asianomaisia kansainvälisiä asiakirjoja niiden 25608: U 56/1995 vp 3 25609: 25610: aluksille sijoitettavien laitteiden osalta, jotka alueella varusteiden alukseen sijoittamisen 25611: on lueteltu direktiiviehdotuksen liitteessä ajankohtana vai ei. 25612: A.1. Direktiiviä ei sovelleta varusteisiin, jotka 25613: Jäsenvaltiot eivät direktiiviehdotuksen mu- on jo sijoitettu alukseen direktiivin voimaan- 25614: kaan kieltäisi sellaisten tuotteiden mark- tulopäivänä. Vaikka edellä 1 ja 2 kohdissa 25615: kinoillelaskemista eivätkä yhteisön alukseen tarkoitetut varusteet voivat vapaata liikku- 25616: sijoittamista, jotka on mainittu liitteessä A.1. mista varten kuulua muiden neuvoston di- 25617: Direktiiviehdotuksen liitteessä A luetellaan rektiivien kuin tämän direktiivin sovelta- 25618: tuotteet, joista on kansainvälisiä testausstan- misalaan, kyseisiin varusteisiin sovellet- 25619: dardeja (A.1) tai joiden osalta yhteisö toivoi- taisiin ainoastaan tämän direktiivin säännök- 25620: si niitä olevan (A.2). Liitteessä B on luetel- siä muita tätä tarkoitusta varten annettuja 25621: tu laivavarusteiden arviointiperusteet ja -me- direktiivejä huomioon ottamatta. Koska tele- 25622: nettelytavat, joiden avulla tulisi tarkistaa, toiminnan alalla on olemassa useita direktii- 25623: että kyseinen tuote täyttää yhteisön turvalli- vejä, säännös puheena olevan direktiivin 25624: sille laivavarusteille asettamat vaatimukset. ensisijaisuudesta aiheuttaisi käytännön on- 25625: Liitteessä A.2. mainittujen tuotteiden osalta gelmia. Näiltä osin onkin käsiteltävänä erään 25626: siis odotetaan, että riittävät kansainväliset jäsenvaltion ehdotus, jonka mukaan 3(3) 25627: testausstandardit saadaan hyväksyttyä. Tar- artikla ei koskisi radiolaitteita. 25628: koituksena on, että näiden laivavarusteiden Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi- 25629: osalta standardien laatimisesta tehtäisiin den tulee säätää ja julkaista direktiivin edel- 25630: esitys IMO:lle tai kansainvälisille standar- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää- 25631: disointijärjestöille. räykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 25632: Jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komis- 1998. Varsinaisesti vapaakauppa alkaisi 1 25633: siolle ja muille jäsenvaltioille ne laitokset, päivänä tammikuuta 1999, jolloin yhteisön 25634: jotka ne ovat nimenneet suorittamaan vaati- jäsenvaltioiden on sovellettava direktiivissä 25635: muksenmukaisuuden arviointeja. Liitteessä C mainittuja määräyksiä. 25636: määritellään ne vähimmäisvaatimukset, jotka Jokaisen jäsenvaltion tai sen nimissä toi- 25637: jäsenvaltioiden tulee asettaa ilmoitetuille mivien järjestöjen on asianomaiset turvalli- 25638: laitoksille (notified body). Näiden vaatimus- suuskirjat antaessaan tai uusiessaan varmis- 25639: ten mukaan ilmoitettujen laitosten tulee täyt- tettava, että jäsenvaltion lipun alla purjehti- 25640: tää EN 45000 standardin vaatimukset, laiva- vanaluksen varusteet vastaavat tämän direk- 25641: varustevalmistajat eivät saa kontrolloida nii- tiivin vaatimuksia. 25642: tä, niiden tulee sijaita yhteisön alueella ja 25643: niiden teknillisen kokemuksen sekä henkilö- 25644: kunnan tulee kyetä antamaan tyyppihyväk- 3. Direktiivin vaikutus Suomen 25645: syntä direktiivin edellytysten mukaisella ta- lainsäädäntöön 25646: valla. Lisäksi niillä tulee olla riittävä määrä 25647: merenkulkualan asiantuntemusta. Vaatimus Laivavarusteita koskevat tekniset vaati- 25648: siitä, etteivät laivavarustevalmistajat saa mukset on Suomessa SOLAS -74 yleissopi- 25649: kontrolloida ilmoitettuja laitoksia sekä vaati- muksen (SopS 11/81) osalta saatettu suurelta 25650: mus siitä, että ilmoitettujen laitosten tulee osin voimaan yleissopimuksen voimaansaat- 25651: sijaita yhteisön alueella, on lisätty direktii- tamista koskevalla blankettiasetuksella ja 25652: viehdotusta neuvoston alaisessa liikennetyö- myöhemmillä yleissopimuksen muuttamisen 25653: ryhmässä käsiteltäessä. voimaansaattamista koskevilla asetuksilla. 25654: Ilmoitettuja laitoksia olisi kolmea eri tyyp- Aluksen hengenpelastuslaitteista on säädetty 25655: piä: testauslaitoksia, laadunvalvontalaitoksia 19 päivänä tammikuuta 1973 annetulla ase- 25656: sekä tuotehyväksyntälaitoksia. tuksella (29/73). Alusten paloturvallisuudesta 25657: Direktii viehdotuksen mukaan direktii viä on annettu asetus 18 päivänä helmikuuta 25658: sovellettaisiin varusteisiin, joita käytetään: 1972 (152/72). Samoin on 30 päivänä maa- 25659: 1) uudessa ED-aluksessa riippumatta siitä, liskuuta 1973 annettu asetus eräiden alusten 25660: onko alus rakennusvaiheessa Euroopan yh- paloturvallisuudesta (289/73). Edellä maini- 25661: teisön alueella vai ei; ja tut asetukset on annettu merilain 8 §:n (ny- 25662: 2) vanhassa ED-aluksessa, jolla ei aiem- kyisin 1 luvun 8 §) nojalla. 25663: min ole ollut kyseisiä varusteita tai jolla Kansainvälisen lastiviivayleissopimuksen 25664: aiemmin olleet varusteet uusitaan, riippu- (SopS 52/68) määräykset on Suomessa saa- 25665: matta siitä, onko alus Euroopan yhteisön tettu kansallisesti voimaan 9 päivänä elo- 25666: 4 U 56/1995 vp 25667: 25668: kuuta 1968 annetulla voimaansaattamisase- varusteista. Näiltä osin sekä merilain 1 25669: tuksella (535/68). Lisäksi on merilain 8 §:n luvun 8 §:ää että alusjätelain 3 §:ää 25670: nojalla annettu asetus alusten lastimerkistä tulisi täydentää. Tarkemmin direktiivin 25671: (288173). sisältämistä vaatimuksista säädettäisiin edellä 25672: Yleissopimus kansainvälisistä säännöistä mainittujen säännösten nojalla annettavana 25673: yhteentörmäämisen estämiseksi merellä asetuksella. 25674: (SopS 30177) on Suomessa saatettu kansalli- 25675: sesti voimaan 17 päivänä kesäkuuta 25676: 1977 annetulla voimaansaattamisasetuksella 25677: (538177). 4. Taloudelliset vaikutukset 25678: MARPOL 73178 -yleissopimus on Suo- 25679: messa saatettu kansallisesti voimaan aluksis- Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä 25680: ta aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäise- valtiontaloudellisia vaikutuksia. Merenkul- 25681: misestä 16 päivänä maaliskuuta 1979 anne- kulaitoksen tehtävät mahdollisesti vähen- 25682: tulla lailla eli alusjätelailla (300179) ja sitä tyisivät jossain määrin, koska tyyppihyväk- 25683: täydentävällä asetuksella (635/93). synnät kohdistuisivat lähinnä vain suomalai- 25684: Lisäksi on laivavarusteita koskevia meren- siin valmistajiin. Markkinavalvonta (artikla 25685: kulkuhallituksen antamia tarkemoia mää- 12) saattaisi aiheuttaa valtiolle jonkin verran 25686: räyksiä. • kustannuksia. 25687: Merilaissa ja alusjätelaissa ei ole valtuu- Tietyn siirtymävaiheen aikana laivavarus- 25688: tussäännöstä, jonka nojalla voitaisiin alem- teita rakentaville yrityksille aiheutunee laatu- 25689: manasteisilla säännöksillä tai määräyksillä järjestelmien kehittämisestä johtuvia ylimää- 25690: säätää aluksen varusteiden vaatimuksenmu- räisiä kustannuksia. Pitemmällä ajanjaksolla 25691: kaisuuden toteamisesta ja varusteiden kan- yritykset saisivat direktiivistä kuitenkin huo- 25692: sainvälisestä hyväksymisestä. Alusjätelain mattavaa etua, koska laivavarusteiden hy- 25693: 3 §:n nojalla ei lisäksi tällä hetkellä voi ase- väksyttämismenettely yksinkertaistuisi ja 25694: tuksella säätää muun kuin suomalaisen ja yhden hyväksynnän hankkimisella tuotetta 25695: kauppamerenkulkuun Suomen satamien voitaisiin tarjota myyntiin missä tahansa yh- 25696: välillä ja sisävesialueella käytetyn aluksen teisön alueella. 25697: U 57/1995 vp 25698: 25699: 25700: 25701: 25702: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 25703: pan neuvoston asetukseksi 25704: 25705: 25706: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi alusten vahinkoa aiheuttavalta 25707: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- hinnoittelulta suojautumisesta sekä ehdotuk- 25708: jen komission 20 päivänä lokakuuta 1995 sesta laadittu muistio. 25709: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston 25710: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995 25711: 25712: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 25713: 25714: 25715: 25716: 25717: Nuorempi hallitussihteeri Ben Rapinoja 25718: 2 U 57/1995 vp 25719: 25720: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 25721: 25722: 25723: 25724: MUISTIO EUROOPAN YHTEISÖN KOMISSION EHDOTUKSESTA 25725: NEUVOSTON ASETUKSEKSI ALUSTEN VAHINKOA AIHEUTTA V ALTA 25726: HINNOITTELULTA SUOJAUTUMISESTA 25727: 25728: 25729: 1. Yleistä maksu, joka on aluksen normaaliarvon ja 25730: vientihinnan välisen erotuksen suuruinen 25731: Valmisteltavan asetuksen tarkoituksena on (marginaali). Jos laivanrakentaja ei maksa 25732: saattaa voimaan OECD:n alaisuudessa sol- vahinkoa aiheuttavasta hinnoittelusta määrät- 25733: mitun tavanomaisten kilpailuedellytysten tyä maksua asetuksen mukaisessa määräajas- 25734: noudattamisesta kaupallisessa laivanraken- sa, laivanrakentajan rakentamilta aluksilta 25735: nus- ja korjausteollisuudessa koskevan sopi- voidaan evätä lastaus- ja purkamisoikeudet 25736: muksen (lai vanrakennussopimus) vahingol- yhteisön satamissa. Lastaus- ja purka- 25737: lista hinnoittelua koskevat määräykset Eu- misoikeus voidaan evätä aluksilta, joita kos- 25738: roopan yhteisössä. Laivanrakennussopimus kevat sopimukset on tehty neljän vuoden 25739: on allekirjoitettu 20.12.1994 ja sen on tar- kuluessa kieltoa koskevan päätöksen voi- 25740: koitus tulla voimaan 1.1.1996. Voimaantulo maantulopäivästä. Kieltoa sovelletaan ku- 25741: edellyttää kuitenkin, että sopimusosapuolet hunkin alukseen sen toimittamista seuraavien 25742: ratifioivat sopimuksen. Sopimuksen osapuo- neljän vuoden ajan. Vahingollista hinnoitte- 25743: lia ovat EY, Japani, Korean tasavalta, Norja lua koskeva tutkimus voidaan päättää, jos 25744: ja Yhdysvallat. Tavoitteena on, että asetus valitus peruutetaan tai laivanrakentaja mitä- 25745: hyväksyttäisiin 4. ja 5. joulukuuta 1995 ko- töi lopullisesti ja varauksetta vahinkoa ai- 25746: koontuvassa ministerikokouksessa. Asetuseh- heuttavasti hinnoitellun aluksen myynnin tai 25747: dotuksen käsittely on kesken Euroopan yh- suostuu jonkin muun oikaisukeinon käyt- 25748: teisön neuvoston työryhmässä. töön. 25749: Asetusehdotuksen mukaan kuka tahansa 25750: 2. Asetusehdotuksen pääsisältö yhteisön teollisuuden puolesta toimiva hen- 25751: kilö voi tehdä valituksen vahingollisen hin- 25752: Asetusehdotuksessa on 16 artiklaa. Ehdo- noittelun johdosta. Jotta tutkimus voidaan 25753: tuksen tarkoituksena on saattaa yhteisön panna vireille, on asetuksessa määrätyn 25754: lainsäädäntö laivanrakennussopimuksen liit- osuuden yhteisön tuottajista kannatettava 25755: teessä III olevien vahingollista hinnoittelua valitusta. Komissio tutkii yhteisön tasolla 25756: koskevien määräysten mukaiseksi. Ehdotus yhteistyössä jäsenvaltioiden ja tarvittaessa 25757: soveltuu suhteessa sopimusosapuoliin sekä kolmansien maiden viranomaisten kanssa, 25758: ei-WTO-maihin. Kohdistettaessa menettely onko valituksen kohteena oleva laivanraken- 25759: sopimusosapuolen alueella olevaan laivanra- taja syyllistynyt vahinkoa aiheuttavaan hin- 25760: kentajaan, soveltamisen lisäedellytyksenä on, noitteluun ja onko siitä aiheutunut vahinkoa 25761: että aluksen ostaja on ED-maasta ja että yhteisön teollisuudelle. Komission tutkimuk- 25762: alusta ei ole tarkoitettu sotilaalliseen käyt- sissa ilmenneiden tosiasioiden pohjalta neu- 25763: töön. Asetusehdotuksen mukaan toimenpitei- vosto päättää yksinkertaisella enemmistöllä 25764: tä ei voi kohdistaa WTO-maihin, jotka eivät komission neuvoa-antavan komitean kuule- 25765: ole laivanrakennussopimuksen sopijaosapuo- misen jälkeen tekemän ehdotuksen perusteel- 25766: lia. la Iaivanrakentajalie asetettavan maksun 25767: Asetusehdotus antaa yhteisölle mahdolli- määräämisestä. Lastaus- ja purkamiskiellon 25768: suuden ryhtyä toimenpiteisiin niitä vahinkoa asettamisesta määrää komissio neuvoa-anta- 25769: aiheuttavasti hinnoiteltuja aluksia vastaan, vaa komiteaa kuultuaan. Asetusehdotus si- 25770: joiden myynti normaaliarvoa alhaisempaan sältää lisäksi säännöt valitus- ja tutkimus- 25771: hintaan aiheuttaa vahinkoa yhteisön teolli- menettelystä, osapuolien kuulemisesta, yh- 25772: suudelle. Vahingollisen hinnoittelun seurauk- teistyön puuttumisen vaikutuksista sekä tie- 25773: sena aluksen rakentajalle voidaan määrätä tojen antamisesta osapuolille. 25774: U 57/1995 vp 3 25775: 25776: 3. Suomen kanta ja ehdotuksen Asetusehdotus ei aiheuta muutostarpeita 25777: vaikutukset Suomen lainsäädäntöön. Kysymys on kui- 25778: tenkin sellaisesta neuvostossa päätettävästä 25779: Suomen edun mukaista on sekä OECD- asiasta, joka muutoin kuuluisi eduskunnan 25780: sopimuksen että asetusehdotuksen päätös valtaan. 25781: voimaansaattaminen. Suomi kannat- 25782: taaasetusehdotuksen hyväksymistä mahdol- 25783: lisimman nopeasti. 25784: V 58/1995 vp 25785: 25786: 25787: 25788: 25789: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yleisso- 25790: pimukseksi asiakiljojen tiedoksiannossa noudatettavan menettelyn 25791: yksinkertaistamisesta (tiedoksiautosopimus) 25792: 25793: 25794: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- tiedoksiannossa noudatettavan menettelyn 25795: kaisesti lähetetään eduskunnalle muistio eh- yksinkertaistamisesta (tiedoksiautosopimus). 25796: dotuksesta yleissopimukseksi asiakirjojen 25797: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995 25798: 25799: 25800: 25801: Ministeri Olli-Pekka Heinonen 25802: 25803: 25804: 25805: 25806: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist 25807: 25808: 25809: 25810: 25811: 351468V 25812: 2 U 58/1995 vp 25813: 25814: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 25815: 25816: 25817: EHDOTUS YLEISSOPIMUKSEKSI ASIAKIRJOJEN TIEDOKSIANNOSSA 25818: NOUDATETTAVAN MENETTELYN YKSINKERTAISTAMISESTA 25819: (TIEDOKSIANTOSOPIMUS) 25820: 1. Yleistä non sopimuksen osapuolista IV artiklan 2 25821: kappaleen edellyttämää suoraa yhteydenpitoa 25822: Euroopan unionin neuvosto päätti kokouk- ovat ilmoittaneet vastustavansa Ruotsi, Sak- 25823: sessaan 29 ja 30 marraskuuta 1993 asettaa sa ja Sveitsi. Suomi ei ole ilmoittanut vas- 25824: työryhmän, jonka tehtävänä on valmistella tustavansa suoraa yhteydenpitoa, joten Luga- 25825: säännöstö asiakirjojen tiedoksiantomenette- non yleissopimuksen osapuolina olevat valti- 25826: lyssä noudatettavan menettelyn yksinkertais- ot voivat toimittaa tiedoksiautopyynnöt suo- 25827: tamisesta (simplification of document trans- raan Suomen toimivaltaisille viranomaisille, 25828: mission). Tämän Hollannin ehdotuksesta joiden tehtävänä on huolehtia tiedoksiannos- 25829: aloitetun hankkeen alkuperäisenä tarkoituk- ta. Tiedoksiannosta riita-asiassa huolehtii 25830: sena oli tarkistaa Brysselin yleissopimuksen oikeudenkäymiskaaren 11 luvun (1056/91) 1 25831: (1968) pöytäkirjan ja Luganon yleissopi- §:n mukaan käräjäoikeus. 25832: muksen (1988) 1 pöytäkirjan IV artiklan Asiakirjojen tiedoksiautoa koskevia sopi- 25833: määräykset asiakirjojen tiedoksiannossa nou- muksia, joihin edellä mainittujen yleissopi- 25834: datettavasta menettelystä. musten pöytäkirjojen IV artiklan 1 kappa- 25835: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 leessa viitataan ja jotka ovat Suomeen näh- 25836: tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi- den voimassa, ovat Haagissa 15 päivänä 25837: den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alal- marraskuuta 1965 oikeudenkäyntiasiakirjojen 25838: la tehdyn yleissopimuksen pöytäkirjan IV ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta sivii- 25839: artiklan mukaan oikeudenkäynti- ja muut li- tai kauppaoikeudellisissa asioissa tehty 25840: asiakirjat, jotka on laadittu sopimusvaltiossa yleissopimus, sekä Haagissa 17 päivänä 25841: ja jotka on annettava tiedoksi toisessa sopi- heinäkuuta 1905 ja 1 päivänä maaliskuuta 25842: musvaltiossa, on lähetettävä noudattaen sopi- 1954 riita-asiain oikeudenkäynnistä tehdyt 25843: musvaltioiden välillä tehtyjä yleissopimuksia sopimukset, joiden tiedoksiautoa koskevat 25844: tai sopimuksia (1 kappale). Pyynnön esittä- määräykset edellä mainittu vuoden 1965 25845: vän valtion toimivaltainen viranomainen voi sopimus on kuitenkin korvannut niiden valti- 25846: lähettää tiedoksiannettavat asiakirjat suoraan oiden osalta, jotka ovat sanotun uuden sopi- 25847: sen sopimusvaltion viranomaiselle, missä muksen osapuolia, Kööpenhaminassa 26 päi- 25848: tiedoksiauto on toimitettava, jollei sanottu vänä huhtikuuta 197 4 Suomen, Islannin, 25849: valtio ole ilmoittanut tätä vastustavansa (2 Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken oi- 25850: kappale). Muut kuin Euroopan unionin uu- keusavusta tiedoksiannan toimittamisessa ja 25851: den jäsenvaltiot ovat Brysselin yleissopi- todistelussa tehty sopimus, Iso-Britannian 25852: muksen osapuolia. Suomen sekä muiden kanssa 11 päivänä elokuuta 1933 tehty kah- 25853: Euroopan unionin uusien jäsenvaltioiden, denvälinen sopimus (artiklat 2 - 5) sekä Itä- 25854: Itävallan ja Ruotsin, on tarkoitus liittyä vallan kanssa 17 päivänä marraskuuta 1986 25855: Brysselin yleissopimukseen. tehty sopimus. 25856: Luganon yleissopimuksen (1988) 1 pöytä- Alkuperäisestä tavoitteesta poiketen työ- 25857: kirjan IV artiklan määräykset vastaavat edel- ryhmä katsoi joulukuussa 1994 pitämässään 25858: lä mainitun Brysselin yleissopimuksen kokouksessa, että tiedoksiautomenettelyn 25859: (1968) pöytäkirjan IV artiklan määräyksiä. yksinkertaistamisesta olisi laadittava erillinen 25860: Luganon yleissopimus on tullut Suomeen yleissopimus: Convention on the service in 25861: nähden voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993. the States of the European Union of judicial 25862: Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista Lu- and extrajudicial documents in civil or com- 25863: ganon yleissopimuksen osapuolia ovat Es- mercial matters. Luonnos uudeksi yleissopi- 25864: panja, Ranska, Irlanti, Italia, Luxemburg, mukseksi on puheenjohtajiston (Espanja) 25865: Hollanti, Portugal, Ruotsi ja Iso-Britannia asiakirjassa 10777/95 JUSTCIV 67. 25866: sekä Saksa (10). Lisäksi Luganon sopimuk- Kysymys hankkeen oikeudellisesta perus- 25867: sen osapuolia ovat Norja ja Sveitsi. Luga- teesta on toistaiseksi vielä avoin. 25868: U 58/1995 vp 3 25869: 25870: 2. Sopimusluonnoksen pääasiallinen että ne eivät toimita tiedoksiantoa, jos pyyn- 25871: sisältö töön tiedoksiannan toimittamisesta ei Iiitetä 25872: ennakkomaksua tiedoksiannan toimittamisen 25873: Sopimuksen tarkoituksena on helpottaa aiheuttamista kustannuksista, esim toimitus- 25874: asiakirjojen tiedoksiannosta vuonna 1965 maksu haastemiehen suorittamasta tiedok- 25875: tehdyn Haagin yleissopimuksen soveltamista siannosta (artikla 10 ; vrt. A 211182, 11 §). 25876: (1 artikla). Tässä tarkoituksessa kunkin sopi- 25877: muspuolen tulee nimetä yksi tai useampia 3. Ehdotetun yleissopimuksen suhde 25878: viranomaisia tai muita toimivaltaisia henki- muihin sopimuksiin 25879: löitä, joiden tehtävänä on sopimuspuolen 25880: alueella lähettää ja vastaanottc:a tiedoksianto- Ehdotuksen mukaan uuden yleissopimuk- 25881: pyyntöjä. Pyynnön lähettävien viranomaisten sen määräykset korvaisivat Haagin tiedok- 25882: ja pyynnön vastaanottavien viranomaisten ei siantokonvention (1965) sillä tavoin, että 25883: tarvitse olla samoja viranomaisia (2 artikla). Haagin sopimuksesta jäisivät voimaan aino- 25884: Tiedoksiantopyynnöt, pyyntöihin annettavat astaan määräykset kysymyksistä, joita uu- 25885: vastaukset ja muut ilmoitukset toimitetaan dessa sopimuksessa ei ole säännelty (artikla 25886: suoraan sopimuspuolten nimeämien viran- 13). Kuitenkin tiedoksiannan toimittamista 25887: omaisten välillä (3 artikla). Tiedoksiannetta- voitaisiin poikkeuksellisesti pyytää myös 25888: van asiakirjan tulee olla joko pyynnön vas- Haagin sopimuksen mukaisessa järjestykses- 25889: taanottaneen valtion virallisella kielellä taik- sä (artikla 12). 25890: ka kielellä, jota henkilö, jolle asiakirja on Ehdotetun uuden yleissopimuksen mää- 25891: annettava tiedoksi, ymmärtää (7 artikla). räykset eivät sen sijaan korvaisi muiden, 25892: Asiakirjojen kääntämisestä aiheutuneista sopimuspuolten välillä jo voimassa olevien 25893: kustannuksista vastaa hakija (4 artikla). tiedoksiannan toimittamista koskevien sopi- 25894: Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen musten määräyksiä, jos asiakirjojen lähettä- 25895: tulee mahdollisimman pian ja viimeistään 7 minen näiden mukaan tapahtuisi nopeammin 25896: päivän kuluessa lähettää pyynnön esittäneel- ja yksinkertaisemmin kuin uuden yleissopi- 25897: le viranomaiselle todistus pyynnön vastaan- muksen mukaan. Uuden yleissopimuksen 25898: ottamisesta. Jos pyyntö on puutteellinen, on osapuolet voisivat myös solmia keskenään 25899: sen täydentämistä pyydettävä pyynnön esit- uusia sopimuksia, jos ne olisivat "tehok- 25900: täneeltä viranomaiselta mahdollisimman no- kaampia" kuin ehdotettu yleissopimus (artik- 25901: peasti (artikla 7). Tiedoksianto on toimitetta- la 14). 25902: va joko pyynnön vastaanottaneen sopimus- 25903: puolen mukaisessa järjestyksessä taikka nou- 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 25904: dattaen pyynnössä esitettyä erityistä menette- 25905: lyä, jos tätä ei voida pitää pyynnön vastaan- Ehdotettu yleissopimus ei näyttäisi sisältä- 25906: ottaneen sopimuspuolen lain vastaisena (ar- vän määräyksiä, jotka kuuluisivat lainsää- 25907: tikla 6.1 ). Tiedoksiannan toimittamista tar- dännön alaan, vaan ne määräykset, jotka 25908: koittaviin toimenpiteisiin on ryhdyttävä eivät vastaa Suomen voimassa olevaa oi- 25909: mahdollisimman nopeasti ja jos tiedoksian- keutta, voitaisiin saattaa voimaan asetuksel- 25910: taa ei ole voitu toimittaa kahden kuukauden la. Myös edellä mainittu Haagin yleissopi- 25911: kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, on mus ( 1965) on saatettu voimaan asetuksella 25912: tästä ilmoitettava pyynnön esittäneelle viran- (701/69 ja 211182). 25913: omaiselle (artikla 6.2). Kun tiedoksiannan 25914: toimittamista koskevat toimenpiteet on suori- 5. Valtioneuvoston kanta 25915: tettu, on tästä laadittava sopimuksen liitteenä 25916: olevan kaavan mukainen todistus, joka on Ehdotetun yleissopimuksen tarpeellisuus 25917: lähetettävä pyynnön esittäneelle viranomai- voidaan perustellusti asettaa kyseenalaiseksi. 25918: selle (artikla 9). Suomen näkökulmasta tarkasteltuna ehdotet- 25919: Pyynnön vastaanottanut valtio ei peri mak- tu yleissopimus ei näyttäisi sisältävän mitään 25920: suja tiedoksiantopyynnön täyttämiseksi suo- sellaista, jota ei olisi jo tyydyttävästi sään- 25921: rittamistaan toimenpiteistä. Sen sijaan tie- nelty Haagin yleissopimuksessa ja joka 25922: doksiannan toimittamisesta hakijan suoritet- muun muassa nimenomaisesti sallii suoran 25923: tavaksi jäävät maksut määräytyvät pyynnön yhteydenpidon toimivaltaisten viranomaisten 25924: vastaanottaneen valtion lain mukaisesti. So- välillä (11 artikla). 25925: pimusvaltiot voivat lisäksi antaa selityksen, Suomen tultua Luganon yleissopimuksen 25926: 4 U 58/1995 vp 25927: 25928: (1988) osapuoleksi suora yhteydenpito on essa tiedoksi asiakirjoja yksityisoikeudellisis- 25929: myös jo voimassa Suomen ja niiden Luga- sa asioissa annetun asetuksen 11 §:n mukaan 25930: non yleissopimuksen osapuolina olevien val- ulkomaan viranomaisen pyytämästä tiedok- 25931: tioiden välillä, jotka eivät ole ilmoittaneet siannosta aiheutuneet kustannukset makse- 25932: vastustavansa suoraa yhteydenpitoa. Lisäksi taan valtion varoista. Maksuttomuus on voi- 25933: suora yhteydenpito on saatettu voimaan Suo- massa sekä silloin, kun pyynnön on esittänyt 25934: men ja Ruotsin sekä Tanskan välisissä suh- Haagin tiedoksiantokonvention osapuolena 25935: teissa pohjoismaisen sopimuksen (1974) no- olevan valtion viranomainen että myös sil- 25936: jalla. Brysselin yleissopimukseen liittyes- loin kun näin ei ole laita. Maksuttomuus ei 25937: sään Suomi tulee samoin hyväksymään suo- myöskään edellytä, että pyynnön esittänyt 25938: ran yhteydenpidon. valtio noudattaisi Suomeen nähden vastavuo- 25939: Eräiltä osin ehdotetun sopimuksen mää- roisesti maksuttomuuden periaatetta. 25940: räykset sisältävät päinvastoin selviä huonon- Tästä huolimatta yleissopimuksessa päin- 25941: nuksia Haagin tiedoksiantokonventioon ver- vastoin ehdotetaan, että kukin sopimuksen 25942: rattuna. osapuoli voisi sisäisen lakinsa mukaan vaatia 25943: Tällaisena voidaan pitää varsinkin sitä, että tiedoksiannosta maksuja ja jopa vaatia, että 25944: uuden sopimuksen mukaan kukin sopimus- tiedoksiautopyyntöön liitetään ennakkomak- 25945: puoli voisi luopua ylläpitämästä vastaanotta- su ennen kuin pyynnön johdosta ryhdytään 25946: van keskusviranomaisen palveluja ja vaatia, mihinkään toimenpiteisiin. 25947: että toisten sopimuspuolten viranomaiset Ehdotetun yleissopimuksen loppumääräys- 25948: saisivat lähettää tiedoksiautopyynnöt ainoas- ten mukaan yleissopimuksesta tulisi suhtees- 25949: taan tuon valtion paikallisille toimivaltaisille sa Haagin yleissopimukseen (1965) yksin- 25950: viranomaisille. Myös sopimuksen asettama omainen, Haagin yleissopimuksen syrjäyttä- 25951: velvoite nimetä lähettävät toimivaltaiset vi- vä säännöstö ja suhteessa muihin olemassa- 25952: ranomaiset näyttää järjestelyltä, jolle ei ole oleviin tai uusiin sopimuksiin ensisijainen 25953: osoittautunut olevan käytännön tarvetta. säännöstö: muita sopimuksia voitaisiin so- 25954: Yleissopimuksen tarkoituksena on tiedok- veltaa vain niiltä osin kuin niiden mukaista 25955: siannossa noudatetun menettelyn yksinker- menettelyä voitaisiin pitää nopeampana tai 25956: taistaminen, nopeuttaminen ja helpottaminen. yksinkertaisempana. 25957: Tämän vuoksi olisi aiheellista olettaa, että Tällaista järjestelyä ei Suomen kannalta 25958: ainakin Euroopan unionin jäsenvaltioiden voida pitää hyväksyttävänä. Ehdotetun uu- 25959: välisissä suhteissa voitaisiin päästä siihen, den yleissopimuksen suhde sekä Haagin 25960: että pyynnön vastaanottanut valtio ei perisi yleissopimukseen (1965) että muihin, sekä 25961: pyynnön esittäneeltä valtiolta taikka yksityi- olemassaoleviin ja vastaisuudessa soimitta- 25962: seltä hakijalta maksuja tai kuluja tiedoksian- viin sopimuksiin on sen sijaan järjestettävä 25963: nan toimittamisesta, vaan että nämä makset- siten, että uutta yleissopimusta ja muita so- 25964: taisiin pyynnön vastaanottaneen valtion va- pimuksia voidaan soveltaa rinnakkain sillä 25965: roista silloinkin, kun tiedoksiannosta huoleh- tavoin, että pyynnön esittäneen valtion vi- 25966: tisi yksityiseksi ammatinharjoittajaksi luoki- ranomaisen tulee voida valita, minkä sopi- 25967: teltava oikeudenpalvelija tai asianajaja. Esi- musjärjestelyn mukaisesti se haluaa pyytää 25968: merkiksi keskinäisestä oikeusavusta annetta- tiedoksiannan toimittamista. 25969: U 59/1995 vp 25970: 25971: 25972: 25973: 25974: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 25975: ton asetukseksi yhteisön tilastotoimesta 25976: 25977: 25978: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteisön tilastotoimesta sekä ehdotuksesta 25979: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan komis- laadittu muistio. 25980: sion tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi 25981: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995 25982: 25983: Ministeri Jouni Backman 25984: 25985: 25986: 25987: 25988: Neuvotteleva virkamies Miliza Vasiljeff 25989: 25990: 25991: 25992: 25993: 351470Y 25994: 2 U 59/1995 vp 25995: 25996: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 25997: 25998: KOMISSION EHDOTUS ASETUKSEKSI YHTEISÖN TILASTOTOIMESTA 25999: (KOM(94) 78 lopullinen) 26000: 1. Yleistä teita (mm. puolueettomuus, tilastojen luotet- 26001: tavuus), tilastotietojen jakeluperiaatteista 26002: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 10 sekä tilastotarkoituksiin kerättyjen tietojen 26003: päivänä maaliskuuta 1994 ehdotuksen ase- salassapidosta ja luovuttamisesta. Ehdotus ei 26004: tukseksi yhteisön tilastotoimesta (KOM(94) sisällä määräyksiä tiedonantajien tiedonan- 26005: 78 lopullinen). Asetusehdotuksen oikeudel- tovelvollisuudesta. Tiedonantovelvollisuuden 26006: lisena perustana on Euroopan yhteisön pe- säätely on jätetty kansallisen lainsäädännön 26007: rustamissopimuksen 213 artikla. Tämä mer- varaan. 26008: kitsee, että neuvosto päättää asetuksesta yk- 26009: sinkertaisella enemmistöllä. Ehdotuksesta on 4. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön 26010: saatu talous- ja sosiaalikomitean lausunto 26011: 27 .4.1994. Komitea yhtyi ehdotuksen pääpe- Asetusehdotus koskee osittain samoja asi- 26012: riaatteisiin. oita kuin Suomen tilastolaki (62/94) ja laki 26013: Ehdotuksen käsittely on aloitettu neuvos- maatilatilastosta (675175). Sikäli kun kansal- 26014: ton taloudellisia kysymyksiä käsittelevässä lisen lainsäädännön ja EY -asetuksen välillä 26015: työryhmässä syksyllä 1994 ja jatkuu edel- on eroja, EY -asetus syrjäyttää kansallisen 26016: leen. lainsäädännön, jos on kysymys yhteisön ti- 26017: Asetusehdotusta jouduttanee käsittelemään lasto-ohjelman mukaan laadittavista tilastois- 26018: vielä neuvoston työryhmässä useamman ker- ta. Asia kuuluisi siten eduskunnan toimival- 26019: ran. Useat maat ovat jättäneet ehdotukseen taan, jollei Suomi olisi Euroopan unionin 26020: yleisiä tarkasteluvaraumia. Myös muita va- jäsen. Asetus ei vaikuttaisi tilastolain sovel- 26021: raumia on voimassa. tamiseen pelkästään kansallisiin tarkoituksiin 26022: laadittaviin tilastoihin. Yhteisön tilasto-ohjel- 26023: 2. Asetusehdotuksen tausta ja tavoitteet man mukaiset tilastot kattavat kuitenkin 26024: merkittävän osan kansallisella tasolla laadit- 26025: Aikaisemmin ei ole ollut yleistä yhteisön tavista tilastoista. Tulkintavaikeuksien välttä- 26026: tilastotointa koskevaa säädöstä. Asetukset ja miseksi kansallistakin lainsäädäntöä joudut- 26027: direktiivit koskevat yksittäisten tilastojen tanee tarkistamaan. 26028: tuottamista. Asetuksen tarkoituksena on luo- Asetusehdotus eroaa osittain kansallisesta 26029: da yhtenäisiä periaatteita ja menettelytapoja tilastolaista salassapidettävien tilastojen mää- 26030: yhteisön tilastoja tuotettaessa sekä yhteisön rittelyn ja tietojen luovutusperiaatteiden 26031: tasolla että kansallisella tasolla. osalta. Tilastolain mukaan tilastotarkoituk- 26032: siin kerätyt tiedot ovat salassapidettäviä, jol- 26033: 3. Asetusehdotuksen pääasiallinen sisältö lei tilastolaissa ole toisin säädetty. Asetuseh- 26034: dotuksen mukaan salassapidon ulkopuolelle 26035: Asetusta sovellettaisiin laadittaessa yh- jäisivät tiedot, jotka on otettu yhteisön saata- 26036: teisön tilasto-ohjelman mukaisia tilastoja villa olevista tietolähteistä. Tilastolain mu- 26037: yhteisön tilastotoimistossa tai kansallisissa kaan salassapidettäviä tietoja voidaan luovut- 26038: tilastovirastoissa. Yhteisön tilasto-ohjelmasta taa tilasto- ja tutkimustarkoituksiin. Henkilö- 26039: päättää neuvosto viideksi vuodeksi kerral- tietoja saa pääsääntöisesti luovuttaa vain sel- 26040: laan. Voimassa oleva ohjelma on vuosille laisessa muodossa, ettei henkilöitä voida 26041: 1993 - 1997 (93/464/EEC). Siihen sisältyy tunnistaa suoraan tai välillisesti. Poikkeuk- 26042: sekä EY -säädösten perusteella että vapaaeh- sellisesti (lähinnä kansanterveydellisiin ja 26043: toisuuden perusteella tuotettavia tilastoja. ammattitauteja koskeviin tutkimuksiin) voi- 26044: Ehdotus sisältää määräyksiä yhteisön tilas- daan tunnistetietoineen luovuttaa tiedot iästä, 26045: totoimen tarkoituksesta, tilastojen laatimises- sukupuolesta, koulutuksesta ja ammatista 26046: ta, vastuunjaosta kansallisten ja yhteisön sekä henkilön kuolemansyystä. Muiden tie- 26047: tilastotoimiston välillä, yhteisön monivuoti- toyksiköiden (esim. yritykset) tunnistetietoja 26048: sesta tilasto-ohjelmasta ja vuosittaisesta työ- ei saa luovuttaa. Asetusehdotuksen mukaan 26049: ohjelmasta, tilastotoimen yhteisistä periaat- salassapidettäviä tietoja voisi luovuttaa tilas- 26050: U 59/1995 vp 3 26051: 26052: to- ja tutkimustarkoituksiin sellaisessa muo- Asetus poistaisi mahdollisuuden luovuttaa 26053: dossa, ettei tilastoyksiköitä voida suoraan tietoja poikkeustapauksissa myös tunnistetie- 26054: tunnistaa. Henkilötietojen osalta tämä poik- toineen tutkimustarkoituksiin. Tällaista mah- 26055: keaa kansallisen tilastolain säännöksistä. dollisuutta on Suomessa kuitenkin pidetty 26056: tärkeänä erityisesti lääketieteellisen ja am- 26057: 5. Arviointia mattitauteja koskevan tutkimuksen kannalta. 26058: Yleisenä periaatteena riittäisi sen määrittely, 26059: Asetusehdotus selkeyttää sinänsä yhteisön että salassapidettäviä tietoja voidaan käyttää 26060: tilastotoimen toimintaperiaatteita ja vasta vain tilasto- ja tutkimustarkoituksiin. Luovu- 26061: pääosin Suomen kansallisen tilastolain pää- tettavan tiedon muoto voisi kokonaan jäädä 26062: periaatteita. Joiltakin osin asetusehdotuksen kansallisen lainsäädännön varaan tai kansal- 26063: määräykset ovat kuitenkin liian yksityiskoh- lisella lainsäädännöllä tulisi ainakin voida 26064: taisia. säätää poikkeuksia asetuksen pääsäännöstä. 26065: Suomen kannalta ongelmallista on salas- 26066: sapidettävän tiedon määritelmä. Siinä ei ole 6. Vaitioneuvoston kanta 26067: otettu huomioon Suomessa vallitsevaa hal- 26068: linnon julkisuusperiaatetta. Kun Suomessa Hallituksen käsityksen mukaan asetus, jo- 26069: pääosin käytetään hallinnollisia aineistoja ka sisältää yhteisön tilastotoimen yleiset toi- 26070: tilastojen laatimisessa, voidaan tietojen usein mintaperiaatteet, on sinänsä hyväksyttävä. 26071: katsoa otetun yhteisön saatavilla olevista Asetusehdotus on kuitenkin joiltakin osin 26072: tietolähteistä ja jäävän salassapidon ulkopuo- liian tulkinnanvarainen ja yksityiskohtainen. 26073: lelle. Tämä merkitsisi huomattavaa muutosta Hallinnon julkisuusperiaate ei saisi suoraan 26074: Suomen nykyiseen tilanteeseen, jolloin kaik- vaikuttaa tilastotarkoituksiin kerättyjen tieto- 26075: ki tiedot tietolähteestä riippumatta ovat läh- jen salassapitoon. Näiden tietojen salassapito 26076: tökohtaisesti salassapidettäviä, jollei tilasto- ja julkisuus tulisi kokonaan perustua tilasto- 26077: laissa ole säädetty poikkeuksia. Tietojen sa- lainsäädäntöön. Tilasto- ja tutkimustarkoi- 26078: lassapito ja julkisuus vaihtelisi myös eri jä- tuksiin luovutettavien tietojen yksityiskoh- 26079: senmaissa sen mukaan, millaisesta tietoläh- taisemmasta muodosta tai ainakin poikkeuk- 26080: teestä tiedot on kerätty. Määritelmä on liian sista asetuksen pääsääntöön tulisi voida sää- 26081: epämääräinen ja tulkinnanvarainen eikä var- tää kansallisella lainsäädännöllä. 26082: mista yhtenäistä salassapidettävän tiedon 26083: määrittelyä eri jäsenmaissa. 26084: U 60/1995 vp 26085: 26086: 26087: 26088: 26089: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan energiape- 26090: ruskhjasta tehdystä sopimuksesta muine siihen liittyvine sopi- 26091: musasiakhjoineen 26092: 26093: 26094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tehty sopimus muine siihen liittyvine sopi- 26095: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan energia- musasiakirjoineen sekä niistä laadittu muis- 26096: peruskirjasta 17 päivänä joulukuuta 1994 tio. 26097: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995 26098: 26099: Ministeri Arja A Iho 26100: 26101: 26102: 26103: 26104: Hallitusneuvos Yrjö Sahrakorpi 26105: 26106: 26107: 26108: 26109: 351458K 26110: 2 U 60/1995 vp 26111: 26112: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 10.11.1995 26113: 26114: 26115: 26116: 26117: EUROOPAN ENERGIAPERUSKIRJASTA TEHTY SOPIMUS MUINE SIIHEN 26118: LIITTYVINE SOPIMUSASIAKIRJOINEEN 26119: 26120: 1. Yleistä en ja uusiutuvien energiamuotojen sekä saas- 26121: tumattomien teknisten ratkaisujen käyttö. 26122: Euroopan läntisten ja itäisten teollisuus- Julistuksen loppusäännöksessä todettiin 26123: maiden energiayhteistyön laajentamista kos- syrjimättömyysperiaatteen energiaperuskirjaa 26124: keva julistus, Euroopan energiaperuskirja, tulkittaessa Ja sovellettaessa merkitsevän 26125: hyväksyttiin 17.12.1991 Haagissa pidetyssä vähintään suosituimmuuskohtelua. Kansalli- 26126: ministerikokouksessa. Euroopan energiape- sesta kohtelusta voidaan sopia perussopi- 26127: ruskirja on luonteeltaan poliittinen yhteistyö- muksen ja/tai pöytäkirjojen määräyksissä. 26128: sopimus osapuolten yhteisen edun pohjalta. Julistuksen allekirjoitti Suomen lisäksi 47 26129: Julistuksessa oli myös esitetty pyrkimys muuta valtiota ja EU. Neuvotteluihin osallis- 26130: edistää koko maailman pitkän aikavälin tuivat eurooppalaisten valtioiden ohella Yh- 26131: energiayhteistyömallia markkinatalousjärjes- dysvallat ja myös muut Euroopan ulkopuoli- 26132: telmän ja keskinäisen avun sekä syrjimättö- set OECD:n jäsenet. 26133: myyden periaatteen pohjalta. Sopimusosapuolet sitoutuivat neuvottele- 26134: Pääasiallisina tavoitteina on hyväksyttävis- maan juridisesti sitovasta sopimuksesta, jolla 26135: tä taloudellisista lähtökohdista käsin parantaa toteutetaan poliittisen julistuksen täytäntöön- 26136: energian hankinta- ja huoltovarmuutta ja pano sekä kahdesta sektoripöytäkirjasta, jot- 26137: kehittää energian tuotannon, muunnon, siir- ka koskevat energian säästöä ja 26138: ron, jakelun ja käytön mahdollisimman te- ydinturvallisuutta. 26139: hokkaaksi, parantaa turvallisuutta ja supistaa Tämä varsinainen sopimus (Energy 26140: ympäristöongelmat mahdollisimman vähiin. Charter Treaty), jonka allekirjoituskonferens- 26141: Allekirjoittajat sitoutuivat: si järjestettiin Lissabonissa ministeritasolla 26142: 1) Energiakaupan kehittämiseen sopu- 16.-17.12.1994, on tulos neuvotteluproses- 26143: soinnussa alan tärkeimpien monenkeskisten sista, jossa sopimusneuvottelujen pysähtymi- 26144: sopimusten, kuten GATT-sopimuksen, sen sen ehkäisemiseksi päädyttiin EU:n ehdotuk- 26145: liitännäisasiakirjojen sekä ydinaseiden leviä- sesta kaksivaiheiseen lähestymistapaan, jossa 26146: misen estämistä koskevien velvoitteiden ja molemmat vaiheet muodostavat itsenäisen ja 26147: toimien kanssa. täydellisen sopimuksen. Nyt käsillä olevassa 26148: 2) Energia-alan yhteistyöhön, johon ensimmäisen vaiheen sopimuksessa sitoudu- 26149: liittyy mm. eri maiden energiapolitiikkojen taan vapaaehtoiselta pohjalta suomaan inves- 26150: yhteensovittaminen sikäli kuin se on perus- tointien tekemiselle kansallinen kohtelu tai 26151: kirjan tavoitteiden edistämiseksi tarpeen, suosituimman maan kohtelu; joka tapaukses- 26152: vastavuoroinen mahdollisuus saada käyttöön sa sijoittajan kannalta edullisempi. 26153: teknistä ja taloudellista tietoa tekijän- ja Toisen vaiheen sopimuksen tarkoituksena 26154: teollisoikeuksiin mukautuvalla tavalla sekä on sijoittajien kohtelun laajentaminen kaut- 26155: pysyvien ja selkeiden lainsäädännöllisten taaltaan kansalliseksi kohteluksi. Toisen vai- 26156: puitteiden laatiminen energiavarojen käyt- heen sopimusneuvottelut ovat parhaillaan 26157: töönoton edellytysten luomiseksi. käynnissä. 26158: 3) Energian tehokkaaseen käyttöön ja Sopimuksessa on perustettu kaksi elintä: 26159: ympäristönsuojeluun, johon kuuluu mm. "Charter Conference" ja sihteeristö. Pääsih- 26160: markkinoihin perustuvat energian hinnat, teerin johtaman sihteeristön tulisi olla luku- 26161: jotka nykyistä paremmin ottavat huomioon määrältään pieni. Sopimus tulee voimaan 90 26162: ympäristökustannukset ja -hyödyt sekä uusi- päivän kuluttua sen jälkeen, kun 30 allekir- 26163: U 60/1995 vp 3 26164: 26165: joittajaa on ratifioinut tai hyväksynyt sen. päästiin sopimukseen siten, että kansallisen 26166: Sitä ennen sopimusta sovelletaan väliaikai- tai MFN-kohtelun vaatimus ei ole sopimus- 26167: sesti sopimusvaltion perustuslain ja muun puolia oikeudellisesti velvoittava, vaan se on 26168: lainsäädännön sallimissa rajoissa. kirjattu sopimukseen pyrkimyksen tasolla ja 26169: Sihteeristö määrittää vuosittaisen jäsen- jatkoneuvotteluissa selviää, missä määrin ja 26170: maksun sopimuspuolten osalta YK:n sään- kuinka vähin poikkeuksin tämä pyrkimys 26171: nöllisen budjettiosuusasteikon prosenttimää- saadaan muutettua sitovaksi velvoitteeksi. 26172: rän perusteella. Sopimukseen sisältyy riitojen ratkaisu- 26173: Suomi allekirjoitti energiaperuskirjasta teh- menettely paitsi sopimusosapuolten välillä 26174: dyn sopimuksen Gäljempänä "perussopi- myös yksittäisen investoijan ja yksittäisen 26175: mus"), konferenssin loppuasiakirjan sekä sopimusvaltion välillä. 26176: perussopimukseen liittyvän energiankäytön 26177: tehokkuutta ja alan ympäristökysymyksiä 26178: koskevan pöytäkirjan 17.12.1994. Allekir- 2.2 Kauppa (osa ll) 26179: joittamiselle varatun ajan umpeuduttua 26180: 16.6.1995 kaikkiaan 50 valtiota ja Euroopan 2.2.1 Energiatuotteiden kauppa 26181: unioni oli allekirjoittanut perussopimuksen. 26182: Vain Amerikan Yhdysvallat ja Kanada eivät Investointien suojelua koskevien sopimus- 26183: ole allekirjoittaneet sopimusta. määräysten lisäksi sopimukseen sisältyy 26184: määräyksiä, joilla pyritään varmistamaan se, 26185: että energiatuotteiden kauppa on mahdolli- 26186: 2. Sopimustavoitteet ja keskeiset simman vapaata. Siksi sopimuksessa määrä- 26187: ehdotukset tään, että keskenään kauppaa käyvien sopi- 26188: muspuolten kesken sovelletaan GATTin mu- 26189: 2.1 Investointien suojelu (osa lll) kaisia oikeuksia ja velvoitteita siinäkin ta- 26190: pauksessa, että jokin osapuolista ei ole sen 26191: Uuden sopimuksen ehkä kaikkein keskei- jäsen. Tariffien osalta perussopimuksen osa- 26192: sin asia on investointien kohtelu. Perusso- puolet ovat allekirjoittamisen yhteydessä 26193: pimus velvoittaa osapuolet luomaan investoi- esittäneet listan soveltamiensa tariffien tasos- 26194: jille vakaat ja suotuisat olosuhteet ja huoleh- ta ja ovat sitoutuneet pyrkimään olemaan 26195: timaan siitä, että investoinneille taataan tasa- korottamatta niitä siitä tasosta. 26196: puolinen ja oikeudenmukainen kohtelu. Tä- 26197: hän liittyy useita säännöksiä, joilla investoi- 2.2.2 Muut kaupan edistämiseen liittyvät 26198: jalle taataan muita oikeuksia, esimerkiksi määräykset 26199: oikeus tuoda mukanaan avainhenkilöstöä ja 26200: kotiuttaa pääomia tai niiden tuottoja. Sa- Kauppaa koskevien säännösten ohella on 26201: maan kokonaisuuteen kuuluu myös säännök- katsottu välttämättömäksi varmistaa ener- 26202: siä, joilla huolehditaan siitä, että jo tehdyille giatuotteiden - ensisijaisesti sähkön ja maa- 26203: investoinneille taataan suoja diskriminoivaa kaasun - kuljetukset kolmansien maiden 26204: pakkolunastusta vastaan. Samalla tavoin in- läpi vientimarkkinoille. Sopimusmääräykset 26205: vestoinneille sodasta, aseellisesta yhteenotos- velvoittavat läpikulkumaan helpottamaan 26206: ta ja muista tämän kaltaisista poikkeusoloista näitä kuljetuksia ja kohtelemaan muista sopi- 26207: aiheutuneista menetyksistä on suoritettava musmaista peräisin olevia tuotteita yhtäläisin 26208: korvausta samoin ehdoin kuin muillekin in- ehdoin kuin läpikulkumaasta peräisin olevia 26209: vestoinneille. Yleensä voidaan sanoa näiden tuotteita. Valtiovallan antamat säädökset ei- 26210: säännösten tarkoittavan yhtäläistä suojaa vät myöskään saa tehdä eroa sen mukaan, 26211: kuin nykyisissä länsimaiden kahdenvälisissä mistä kuljetettavat tuotteet ovat peräisin. 26212: sopimuksissa on asian laita. Koko sopimuk- Mikäli kuljetusta ei tavanomaisin kaupallisin 26213: sen avainajatuksena onkin se, että jokaista ehdoin ole saatavissa, sopimusvaltio ei saa 26214: sopimusvaltiosta peräisin olevaa investoijaa asettaa esteitä uusien korkeapaineputkisto- 26215: olisi kohdeltava yhtä hyvin kuin niitä yhtiöi- tai suurjännitesiirtoyhteyksien rakentamisel- 26216: tä, jotka investoivat kotimaahansa. Ehdotto- le. Sopimusvaltio säilyttää kuitenkin oikeu- 26217: maksi vaatimukseksi tämä muuttuisi viimeis- tensa edelleen antaa ja pitää voimassa ne 26218: tään sitten kun investointi on tehty. säännökset, jotka koskevat turvallisuutta, 26219: Kuten edellä on todettu, perustettaville teknisiä vaatimuksia, ympäristönsuojelua ja 26220: uusille investoinneille suotavasta kohtelusta maankäyttöä. 26221: 4 U 60/1995 vp 26222: 26223: Sopimukseen sisältyy säännös, jonka mu- omamarkkinoille sekä julkisen luotto- ja ta- 26224: kaan toimituksia ei saa keskeyttää tapauk- kuutoiminnan piiriin samoin kuin immateri- 26225: sissa, joissa siirtoverkon omistajan ja muusta aalioikeuksien turvaamisesta sekä sopimuk- 26226: sopimusvaltiosta peräisin olevan siirtäjän sen hallinnoimiseksi perustettavista elimistä. 26227: kesken syntyy kaupallisia riitoja kesken siir- 26228: ron. 26229: Kuljetussäännösten soveltamista rajoittaa 3. Esityksen vaikutukset 26230: sopimuspuolten oikeus asettaa näiden sään- 26231: nösten edelle kunkin sopimusvaltion oman 3.1 Taloudelliset vaikutukset 26232: energiahuollon turvaaminen, toimitusten laa- 26233: tu ja sähkö- sekä kaasuverkostojen mahdolli- Energiaperussopimuksen voimaansaattami- 26234: simman tehokas toiminta. Olemassaolevia sella tuetaan uusien energiainvestointien pe- 26235: energiavirtoja on kuitenkin suojeltava. Sopi- rustamista ja jo olemassa olevien investoin- 26236: muspuolten tulee pitää voimassa ja soveltaa tien täysimittaista hyödyntämistä ja ediste- 26237: kilpailulainsäädäntöä. tään energiavarantojen käyttöönottoa, samoin 26238: kuin energiakaupan ja markkinoiden toimin- 26239: taedellytyksiä. Nämä vaikutukset ovat kui- 26240: 2.3 Muut sopimusmääräykset tenkin välillisiä, mistä syystä sopimushank- 26241: keen kansantaloudellisia vaikutuksia on jok- 26242: Perussopimus tunnustaa sopimusvaltioiden seenkin mahdotonta luotettavana tavalla ar- 26243: suvereniteetin esimerkiksi tapauksissa, joissa vioida. Joka tapauksessa voidaan todeta, että 26244: on kysymys siitä lisensioidaanko öljy- tai onnistuessaan tämä monikansallinen ponnis- 26245: kaasukenttiä etsintää varten, milloin ja missä tus lisää suomalaisten energia-alan yritysten 26246: tahdissa tämä toteutetaan ja minkälaisia ym- mahdollisuuksia investoida ulkomaille ja 26247: päristö- ja turvallisuusvaatimuksia toimin- päästä osallisiksi uusiin alan kehityshankkei- 26248: taan on sovellettava. Tämän vastapainoksi siin ja vientiprojekteihin. Sopimushankkeella 26249: sopimuspuolet sitoutuvat helpottamaan in- ei odoteta olevan juurikaan vaikutusta inves- 26250: vestoijien pääsyä hyödyntämään energiava- tointeihin Suomessa. 26251: roja antamalla tarpeelliset energiavarojen Valtiontaloudelliset vaikutukset muodostu- 26252: hankintaa, etsintää ja hyödyntämistä koske- vat Suomen maksuosuudesta niin sanotun 26253: vat säännökset ja määräykset siten, että ne peruskirjasihteeristön kuluista. Vuonna 1995 26254: ovat kaikkien investoijien saatavilla, eivätkä Suomen maksuosuus on noin 25 000 ECU a, 26255: syrji minkään sopimusvaltion investoijia. joskin vasta vuodesta 1996 alkaen sihteeris- 26256: Sopimus tunnustaa energiantuotannon ja - tön toiminta on koko kalenterivuoden käsit- 26257: käytön merkityksen ympäristön kannalta. tävä. Niin ollen sihteeristön budjetti tullee 26258: Näin ollen sopimusvaltioiden tulee ottaa ym- kasvamaan jonkin verran nykyisestä (2,7 26259: päristönsuojelun vaatimukset huomioon milj. ECU). Toisaalta Amerikan Yhdysval- 26260: energiapolitiikkaansa harkitessaan ja toteut- tain ja Kanadan liittyminen sopimukseen 26261: taessaan. Ympäristönsuojelua koskevat sään- alentaisi vastaavasti muiden sopimusvaltioi- 26262: nökset eivät sinällään tuo uusia velvoitteita, den maksuosuuksia. 26263: vaan pyrkivät vahvistamaan ne yleisesti tun- 26264: nustetut ympäristönsuojelun periaatteet, joita 26265: myös energia-alalla noudatetaan. 3.2 Organisaatio ja henkilövaikutukset 26266: Teknologian siirtoa on pidetty keskeisenä 26267: tekijänä sopimuksen tavoitteiden kannalta. Sopimuksen voimaan tulo edellyttää yh- 26268: Sen vuokst sopimusvaltioiden tulee sopi- teydenpitoa energiaperuskirjasihteeristön 26269: muksen mukaan edistää teknologian siirtoa kanssa suomalaisen lainsäädännön sisällön ja 26270: ja saatavilla oloa kaupallisella pohjalla ja sen kehittymisen kannalta. Tarkoituksenmu- 26271: ilman syrjintää. Sopimuspuolten on myös kaista on, että kauppa- ja teollisuusministe- 26272: purettava nykyiset teknologian siirron esteet riö toimii sihteeristöön nähden dokumentaa- 26273: ja pidättäydyttävä uusien esteiden luomises- tiopisteenä. Yhtä lailla luonnollista olisi mi- 26274: ta, elleivät ydinaseiden leviämisen estämistä nisteriön toimiala huomioon ottaen, että sen 26275: koskevat neuvottelut tai muut kansainväliset tehtävänä olisi valvoa Suomen ja suomalais- 26276: velvoitteet sitä estä. ten yritysten etuja sopimuksen operatiivises- 26277: Sopimukseen sisältyy säännöksiä myös sa toimeenpanossa. 26278: verotuksesta, tasapuolisesta pääsystä pää- Edellä mainitut tehtävät voidaan suorittaa 26279: U 60/1995 vp 5 26280: 26281: kauppa- ja teollisuusministeriön nykyisen erityisesti rikkipäästöissämme, tulee kansain- 26282: organisaation puitteissa eikä niiden hoitami- välisen päästöjä vähentävän politiikan merki- 26283: seksi ole tarpeen palkata lisähenkilöstöä. tys myös korostumaan. 26284: 26285: 3.3 Ympäristövaikutukset 4. Käsittelyvaihe 26286: Energiaperuskirjajärjestelmällä sen Sopimusasiakirjojen allekirjoittamisesta on 26287: kaikkine osineen on ympäristöpoliittisesti Euroopan unionin osalta päätetty 15.12.1994 26288: myönteisiä vaikutuksia. Sopimusjärjestelmän Euroopan unionin neuvostossa komission 26289: kaikissa osissa lähtökohtana on energiatalou- ehdotuksesta neuvoston saatua asiasta Eu- 26290: den kehittäminen ympäristömyönteisempään roopan parlamentin lausunnon. 26291: suuntaan. Ympäristönsuojelu ja turvallisuus Sopimusasiakirjojen ratifiointi tulee käytet- 26292: ovat keskeisiä tavoitteita ydinenergiaa käsit- tävissä olevien tietojen mukaan ajankohtai- 26293: televässä pöytäkirjassa. Energiatehokkuus- seksi vuoden 1996 aikana ja tarkoituksena 26294: pöytäkirjan kokonaisuudessaan voidaan kat- tullee olemaan, että niin hyvin Euroopan 26295: soa edistävän ympäristönsuojelun tavoitteita. unionin kuin unionin jäsenvaltioiden ratifi- 26296: Koko sopimusjärjestelmän vaikutuksesta voi- oinnit tulevat toimivallan jakautuneisuuden 26297: daan olettaa energiatalouden ympäristövaiku- vuoksi tapahtumaan samanaikaisesti. 26298: tusten tulevan tärkeämmiksi myös Keski- ja Euroopan unionin osalta päätös ratifioin- 26299: Itä-Euroopan maissa, jotka ovat merkittä- nista tehdään neuvostossa yksimielisyyttä 26300: vimmät lähteet Suomeen kaukokulkeutumina edellyttävällä päätösmenettelyllä ja ns. yh- 26301: tuleville päästöille. teispäätösmenettelyllä parlamentin kanssa. 26302: Sopimusjärjestelmän eräänä konkreettisena 26303: tavoitteena on mahdollistaa länsimaisten in- 26304: vestointien toteutuminen siirtymätalousmais- 5. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön 26305: sa, joissa energiatuotannon ja käytön ympä- 26306: ristöpäästöt ovat olleet huomattavasti suu- Sopimusmääräykset eivät pakkolunastusta 26307: rempia kuin läntisissä teollisuusmaissa. Län- koskevia määräyksiä lukuunottamatta ole 26308: tisten investointien suuntautuminen siirtymä- ristiriidassa Suomen lainsäädännön kanssa. 26309: talousmaihin tulee parantamaan kohdemai- Sen sijaan useat sopimusmääräykset ovat 26310: den energiatalouden ympäristötasetta. sellaisia, että niiden tarkoittamasta asiasta on 26311: Määrällisiä arvioita sopimusjärjestelmän hallitusmuodon mukaan säädettävä eduskun- 26312: ympäristöä parantavista vaikutuksista on vai- talailla tai ne vallitsevan oikeuskäsityksen 26313: kea antaa. Esimerkiksi tätä kautta mahdollis- mukaan kuuluvat muuten lainsäädännön 26314: tuvien investointien määrää ei tiedetä. Suo- alaan. 26315: men ympäristötaseen kannalta on tärkeää Eduskunnalle tullaan näin ollen erikseen 26316: myös investointien sijoittuminen meidän antamaan hallituksen esitys perussopimuksen 26317: lähialueillemme. Kaukokulkeutumina tulevi- eräiden määräyksien hyväksymisestä. 26318: en päästöjen suhteellisen osuuden kasvaessa 26319: U 61/1995 vp 26320: 26321: 26322: 26323: 26324: Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 26325: ton direktiiviksi (yhteisön rautateiden kehittämisestä annetun di- 26326: rektiivin muuttaminen) 26327: 26328: 26329: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi yhteisön rautatei- 26330: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- den kehittämisestä annetun direktiivin 26331: teisöjen komission 19 päivänä heinäkuuta (911440/ETY) muuttamisesta sekä ehdotuk- 26332: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin sesta laadittu muistio. 26333: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1995 26334: 26335: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 26336: 26337: 26338: 26339: 26340: Hallitusneuvos Jaakko Pohjola 26341: 26342: 26343: 26344: 26345: 351494Z 26346: 2 U 61/1995 vp 26347: 26348: LITKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 26349: 26350: 26351: 26352: 26353: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTITVIKSI YHTEISÖN RAUTATEIDEN KEIDTTÄMI- 26354: SESTÄ ANNETUN DIREKTITVIN (91/440/ETY) MUUTIAMISESTA 26355: 26356: 1. Yleistä 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö 26357: Euroopan yhteisöjen komissio on valmis- Direktiivin 1 artikla muuttaisi rautateiden 26358: tellut direktiiviehdotusta, jolla muutetaan kehittämisestä annetun direktiivin 26359: rautateiden kehittämisestä annettua direktii- 911440/ETY 10 artiklaa. Artiklan uudessa 26360: viä 91/440/ETY. Direktiiviehdotus on val- muodossa rautatieyrityksille sallittaisiin rata- 26361: mistunut 19 päivänä heinäkuuta 1995 [KOM verkon käyttö niiden sijoittautumisvaltioissa 26362: (95) 337 lopullinen] ja se on Euroopan par- ja muissa jäsenvaltioissa yhtäläisin edelly- 26363: lamentin ja neuvoston liikennetyöryhmän tyksin kansainvälisen liikenteen ja kabo- 26364: käsiteltävänä. Direktiiviehdotuksella muute- taasiliikenteen hoitamiseksi tavaraliikenteen 26365: taan rautateiden kehittämisestä annetun di- ja yhdistettyjen tavarakuljetusten osalta. Ka- 26366: rektiivin 911440/ETY 10 ja 14 artiklaa (1 ja botaasilla tarkoitettaisiin kansallista liiken- 26367: 2 artiklat). Lisäksi direktiivi sisältää 3, 4 ja nettä, jota rautatieyritys harjoittaa muussa 26368: 5 artiklat. jäsenvaltiossa kuin siinä, johon se on sijoit- 26369: tautunut. Lisäksi sallittaisiin rataverkon käyt- 26370: 2. Direktiivin tavoitteet tö kansainvälisen matkustajaliikenteen hoita- 26371: miseksi mukaan lukien oikeus ottaa ja jättää 26372: Direktiivillä pyritään osaltaan edistämään matkustajia kaikilla väliasemilla matkan läh- 26373: sisämarkkinoiden toteutumista luomalla lii- tö- ja päätepisteen välillä. 26374: kennepalvelujen integroidut markkinat. Ko- Kun tähän saakka kansainvälisen henkilö- 26375: mission ehdottamilla toimenpiteillä tähdätään tai tavaraliikenteen hoitaminen on edellyttä- 26376: muun muassa rautatiekuljetusten mark- nyt kansainvälisten rautatieyritysten yhteen- 26377: kinaosuuden lisäämiseen ja rautateiden pa- liittymää, direktiivi mahdollistaisi menette- 26378: rempaan kilpailukykyyn. lyn, jossa kansallinen rautatieyritys voisi 26379: Rautateiden kehittämisestä annetussa di- harjoittaa kansainvälistä liikennettä yksin 26380: rektiivissä 911440/ETY perustettiin rataver- hoitaen koko kuljetusketjun matkan alku- ja 26381: kon käyttöoikeus kansainväliseen rautatielii- loppupisteen välillä. 26382: kenteeseen rautatieyritysten kansainväliselle Edellä mainittua liikennettä haitavien rau- 26383: ryhmittymälle tai yhdistettyjä kuljetuksia tatieyritysten olisi soimittava tarvittavat hal- 26384: hoitavalle rautatieyritykselle. Lisäksi kesä- linnolliset, tekniset ja taloudelliset sopimuk- 26385: kuussa 1995 Euroopan unionin neuvosto set käyttämänsä rataverkon hallinnosta vas- 26386: hyväksyi direktiivit toimiluvan myöntämi- taavan viranomaisen kanssa kuljetuspalveluja 26387: sestä rautatieyrityksille 95/18/EY ja rautatei- koskevien liikenteenvalvonta- ja turvallisuus- 26388: den rataverkon käyttöoikeuden myöntämi- kysymysten ratkaisemiseksi. Tällaisten sopi- 26389: sestä ja ratamaksujen perimisestä 95/19/EY. musehtojen tulisi olla syrjimättömiä. 26390: Direktiivillä jatkettaisiin rataverkon käytön Direktiivin 2 artikla muuttaisi direktiivin 26391: liberalisointia sallimalla rautatieyrityksille 91/440/ETY 14 artiklaa siten, että komissio 26392: rataverkon käyttö kansainvälisessä henkilö- antaisi kolmen vuoden kuluessa 4 artiklassa 26393: ja tavaraliikenteessä sekä yhdistetyissä kulje- määrätystä ajankohdasta neuvostolle kerto- 26394: tuksissa. Lisäksi sallittaisiin tavaraliikenne ja muksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta 26395: yhdistetyt kuljetukset kansallisessa liiken- ja liittäisi siihen tarvittaessa aiheelliset ehdo- 26396: teessä sekä henkilöliikenteen osalta ns. lii- tukset yhteisön toiminnan jatkamisesta rauta- 26397: tännäiskabotaasi, jolla tarkoitetaan oikeutta teiden kehittämiseksi. 26398: ottaa ja jättää matkustajia kaikilla vä- Direktiivin 3 artiklassa jäsenvaltioiden tu- 26399: liasemilla matkan lähtö- ja päätepisteen vä- lisi komissiota kuultuaan saattaa voimaan 26400: lillä. tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät 26401: U 61/1995 vp 3 26402: 26403: lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 18 Rautatieliikenteen toimivien markkinoiden 26404: kuukauden kuluessa sen voimaantulosta. Jä- ja kestävän kehityksen turvaamiseksi kilpai- 26405: senvaltioiden on ilmoitettava komissiolle lun vapauttaminen tulisi suorittaa hallitusti ja 26406: tästä viipymättä. asteittain. Rataverkon äkkinäinen avaaminen 26407: Jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä vapaalle kilpailulle saattaisi johtaa rauta- 26408: tulisi viitata tähän direktiiviin tai niihin olisi tieliikenteen supistumiseen. Mikäli Suomen 26409: liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkais- rataverkoille tulisi useita kilpailevia rauta- 26410: taan virallisesti. Jäsenvaltioiden tulisi säätää tiekuljetusyrityksiä, suurten kuljetusvirtojen 26411: siitä, miten viittaukset tehdään. tuomaa mittakaavaetua ei voitaisi hyödyntää. 26412: Direktiivin 4 artiklassa todetaan, että di- Direktiivissä ehdotettu vapaa kilpailu saattai- 26413: rektiivi tulee voimaan 20 päivänä sen jäl- si johtaa kilpailuun ainoastaan parhaista kul- 26414: keen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisön jetuksista. Tällainen "kermankuorinta" hei- 26415: virallisessa lehdessä. kentäisi edellytyksiä ylläpitää heikompia 26416: Direktiivin 5 artiklassa todetaan, että di- rautateiden kuljetusvirtoja. 26417: rektiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. Uusien rautatieyritysten tulo Suomen rata- 26418: verkolle edellyttää valmiuksia ja sääntöjä 26419: 4. Direktiivin vaikutus Suomen reittien jakamiseen, oikeudenmukaisin perus- 26420: lainsäädäntöön ja rautatie- tein määritellyn ratamaksun perimiseen sekä 26421: liikenteeseen turvallisuustodistuksen antamiseen. Ennen 26422: kilpailun avaamista tulee vielä selvittää hal- 26423: Suomessa valtion rataverkosta, radanpidos- linnollisten sopimusten sisältö ja laajuus. 26424: ta ja rataverkon käytöstä annetussa laissa Direktiiviä on käsitelty neuvoston liiken- 26425: (21/95) on otettu huomioon direktiivien netyöryhmässä yhden kerran. Käsittelyn pe- 26426: 911440/ETY, 95/18/EY ja 95/19/EY sisältä- rusteella on todennäköistä, ettei direktiiviä 26427: mät määräykset muun muassa rataverkon käsitellä ennen kuin komissio on saanut val- 26428: käyttöoikeudesta, ratamaksusta ja toimiluvan miiksi lisäselvityksiä muun muassa jäsenval- 26429: saamisen edellytyksistä. tioiden lainsäädännön implementoinnin ja 26430: Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa rautatieyritysten taloudellisen tilanteen osal- 26431: edellyttää muutoksia mainittuun lakiin. Muu- ta. Liikenneministeriössä arvioidaan tällä 26432: tokset koskisivat ainakin rataverkon käyttö- hetkellä, että asian käsittely jatkuu todennä- 26433: oikeutta ja toimiluvan myöntämistä koskevia köisesti vasta vuoden 1996 jälkimmäisellä 26434: säännöksiä (3 ja 7 §). puoliskolla. 26435: U 62/1995 vp 26436: 26437: 26438: 26439: 26440: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan 26441: unionin neuvoston direktiiviksi (ympäristövaikutusten arviointi) 26442: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti direktiiviksi tiettyjen julkisten ja yksityisten 26443: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 26444: komission 16 päivänä maaliskuuta 1994 hyväk- annetun neuvoston direktiivin muuttamisesta 26445: symä ehdotus Euroopan unionin neuvoston sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 26446: Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1995 26447: 26448: 26449: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 26450: 26451: 26452: 26453: 26454: Ylitarkastaja Ulla-Riitta Soveri 26455: 26456: 26457: 26458: 26459: 351493Y 26460: 2 u 62/1995 vp 26461: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 27.11.1995 26462: 26463: 26464: 26465: 26466: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN 26467: JULKISTEN JA YKSITYISTEN HANKKEIDEN YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN 26468: ARVIOINNISTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN MUUTTAMISESTA 26469: 26470: 1. Yleistä hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnissa 26471: siten, että arviointia edellyttävät hankkeet ja 26472: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi 16 niistä arvioinnissa hankittavat tiedot olisivat 26473: päivänä maaliskuuta 1994 ehdotuksen neuvos- mahdollisimman yhdenmukaisia jäsenmaissa. 26474: ton direktiiviksi tiettyjen julkisten ja yksityisten Lisäksi ehdotuksessa on otettu huomioon Es- 26475: hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista poossa vuonna 1991 allekirjoitettu Yhdistynei- 26476: annetun direktiivin muuttamisesta ( Proposal den kansakuntien Euroopan talouskomission 26477: for a Council Directive amending Directive yleissopimus hankkeiden valtioiden rajat ylittä- 26478: 85/337/EEC on the assessment of the effects of vien ympäristövaikutusten arvioinnista, jäljem- 26479: certain public and private projects on the pänä Espoon sopimus (E/ECE/1250). Yleisso- 26480: environment, COM(93) 575 final - 94/0078 pimus edellyttää tiedottamista ja neuvottelua 26481: (SYN). Direktiiviehdotus on parhaillaan Eu- valtioiden kesken hankkeissa, joilla voi olla 26482: roopan unionin neuvoston käsiteltävänä. Eu- merkittäviä ympäristövaikutuksia toisen val- 26483: roopan unionin parlamentti antoi ehdotuksesta tion alueella. 26484: lausuntonsa 20. 7.1995. Talous- ja sosiaalikomi- 26485: tea antoi ehdotuksesta lausuntonsa 14.9.1994 ja 26486: alueiden komitea 16.11.1994. Neuvoston työ- 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö 26487: ryhmän käsittelyn aikana ehdotus on muuttu- 26488: nut monilta osin. Koska ehdotusta ei ole 26489: saatavissa suomeksi eikä ruotsiksi, Eduskun- Direktiiviehdotus sisältää muutosehdotukset 26490: nan ympäristövaliokunnan mukaan ehdotus kymmeneen artiklaan ja kolmeen liitteeseen 26491: voidaan toimittaa englanninkielisenä. sekä kaksi uutta liitettä. 26492: 1 artikla. Artiklaan lisätään hankkeen muu- 26493: toksen määritelmä. 26494: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet 4 artikla. Artiklassa määritellään, mitkä 26495: hankkeet edellyttävät ympäristövaikutusten ar- 26496: Neuvoston direktiivi tiettyjen julkisten ja viointia. Liite I sisältää luettelon hankkeista, 26497: yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten jotka edellyttävät aina arviointia. Liiteessä II 26498: arvioinnista annettiin vuonna 1985. Euroopan on lueteltu hankkeet, joiden ympäristövaiku- 26499: yhteisöjen komission tuli antaa Euroopan unio- tusten arvioinnin tarpeellisuuden jäsenmaat 26500: nin parlamentille ja neuvostolle viiden vuoden harkitsevat. Ehdotus täsmentää sitä, kuinka 26501: kuluttua kertomus direktiivin soveltamisesta ja jäsenmaat määrittelevät näiden hankkeiden ar- 26502: toimivuudesta. Kertomus, joka valmistui huh- vioinnin tarpeellisuuden. Neuvoston työryh- 26503: tikuussa 1993 osoitti, että jäsenmaiden sovelta- män käsittelyn kuluessa ehdotus on täsmenty- 26504: miskäytäntö on vaihteleva. Eroja oli erityisesti nyt. Ympäristövaikutusten arvioinnin tarpeelli- 26505: siinä, millaisten hankkeiden ympäristövaiku- suuden harkinnan tulee perustua tapauskohtai- 26506: tukset arvioidaan ja siinä, mitä tietoja arvioin- seen tarkasteluun ja/tai jäsenmaiden hankkeille 26507: nin kuluessa hankitaan. asettamiin raja-arvoihin tai kriteereihin. Ta- 26508: Direktiiviehdotuksen yleisenä tavoitteena on pauskohtaisessa tarkastelussa ja raja-arvojen 26509: yhtenäistää jäsenmaiden soveltamiskäytäntöä tai kriteereiden asettamisessa on otettava huo- 26510: U 62/1995 vp 3 26511: 26512: mioon uudessa liitteessä Ila määritellyt kritee- joiden ympäristövaikutusten tarpeellisuuden jä- 26513: rit. senmaat harkitsevat. Muutosehdotuksessa on 26514: 5 artikla. Artiklassa määritellään mitä tieto- tarkistettu hankkeiden ryhmittelyä ja määritte- 26515: ja ympäristövaikutusten arvioinnissa hanki- lyjä. Lisäksi ehdotus sisältää kaksi uutta han- 26516: taan. Neuvoston työryhmän käsittelyn tulokse- keryhmää. Neuvoston työryhmän käsittelyn 26517: na ehdotus on tarkentunut. Ehdotus täsmentää kuluessa ehdotus on täsmentynyt. 26518: eri osapuolien osallistumista hankittavien tieto- LIITE Ila. Ehdotuksen mukaan uudessa 26519: jen määrittelyyn. Ehdotuksen mukaan asian- liitteessä Ila määriteltäisiin kriteerit, jotka jä- 26520: omainen viranomainen esittäisi mielipiteensä senmaiden tulee ottaa huomioon harkitessaan 26521: hankittavista tiedoista hankkeesta vastaavalle tapauskohtaisesti liitteen II hankkeiden ympä- 26522: neuvoteltuaan tämän ja muiden viranomaisten ristövaikutusten arvioinnin tarpeellisuutta tai 26523: kanssa. Ehdotus veivoittaisi tarkastelemaan asettaessaan näille hankkeille raja-arvoja. Kri- 26524: myös hankevaihtoehtoja. teereitä olisivat hankkeen ominaisuudet, sijainti 26525: 6 artikla. Ehdotuksen mukaan viranomaisil- sekä neuvoston työryhmän käsittelyssä lisätty 26526: le tulisi antaa mahdollisuus esittää mielipiteen- kolmas pääkriteeri vaikutusten ominaisuudet. 26527: sä paitsi lupahakemuksesta myös muista hank- LIITE /11. Ehdotuksen mukaan arvioinnissa 26528: keesta vastaavan toimittamista tiedoista. Kan- hankittaviin tietoihin tulee sisältyä myös kuva- 26529: salaisille tulisi antaa mahdollisuus esittää mie- us hankkeen vaihtoehdoista. Neuvoston työ- 26530: lipiteensä ennen luvan myöntämistä. Voimassa ryhmän käsittelyn aikana asia on sisällytetty 26531: olevassa direktiivissä tämä mahdollisuus on artiklaan 5. 26532: ennen hankkeen aloittamista. LIITE IV. Uusi liite IV sisältää luettelon 26533: 7 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaita vaih- tiedoista, jotka jäsenvaltion tulee toimittaa 26534: tamaan tietoja ja neuvottelemaan hankkeista, vaikutusten kohteena oleville jäsenvaltioille, jos 26535: joilla voi olla valtioiden rajat ylittäviä merkit- hankkeen vaikutukset ulottuvat näiden alueel- 26536: täviä ympäristövaikutuksia. Artikla perustuu le. Neuvoston työryhmän käsittelyn aikana 26537: Espoon sopimukseen. liitteen tiedot on sisällytetty artiklaan 7 ja liite 26538: 8 artikla. Ehdotus laajentaisi viranomaisten IV tarpeettomana poistettu. 26539: velvollisuutta ottaa huomioon arvioinnin tu- 26540: lokset. Arvioinnissa koottujen tietojen lisäksi 26541: viranomaisten tulisi ottaa lupamenettelyssä 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 26542: huomioon myös arvioinnin kuluessa esitetyt Suomen lainsäädäntöön 26543: mielipiteet. 26544: 9 artikla. Ehdotus täsmentäisi lupaviran- Suomessa hankkeiden ympäristövaikutusten 26545: omaisen velvollisuutta saattaa päätös ja sen arvioinnista on säädetty laissa (468/94) ja ase- 26546: perustelut julkisiksi. tuksessa (792/94) ympäristövaikutusten arvi- 26547: 11, I2 ja I3 artikla. Ehdotuksessa esitetään ointimenettelystä. Ehdotetun direktiivin muu- 26548: artiklojen poistoa tarpeettomina. tosehdotuksen voimaansaattaminen ei edellytä 26549: LIITE /. Liite sisältää luettelon hankkeista, ympäristövaikutusten arviointimenettelystä an- 26550: joiden ympäristövaikutukset on aina arvioita- netun lain muuttamista. Ehdotukseen sisältyvä 26551: va. Ehdotus sisältää lisäyksiä ja täydennyksiä Iiitteen I muuttaminen edellyttää ympäristövai- 26552: hankeluetteloon. Neuvoston työryhmän käsit- kutusten arviointimenettelystä annetulla ase- 26553: telyn tuloksena ehdotus on muuttunut siten, . tuksella säädetyn hankeluettelon muuttamista. 26554: että hanketyypit ovat pitkälti samat kuin Es- Jos arviointimenettelyä edellyttävien hankkei- 26555: poon sopimuksen hankeluettelossa. Hankkei- den lukumäärä merkittävästi kasvaa, on mah- 26556: den kokorajat ovat eräissä tapauksissa yleisso- dollista, että menettelyn toimivuuden varmista- 26557: pimuksen hankeluettelon kokorajoja pienem- miseksi on harkittava muutoksia myös ympä- 26558: mät. ristövaikutusten arviointimenettelystä annetun 26559: LIITE II. Liite sisältää luettelon hankkeista, lain säännöksiin. 26560: U 63/1995 vp 26561: 26562: 26563: 26564: 26565: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 26566: pan Parlamentin ja Euroopan Unionin neuvoston direktiiviksi 26567: 26568: 26569: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tekemä ehdotus direktiiviksi vakuutusryhmit- 26570: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tymään kuuluvien vakuutusyritysten lisäval- 26571: teisöjen komission 4 päivänä lokakuuta 1995 vonnasta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 26572: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1995 26573: 26574: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre 26575: 26576: 26577: 26578: 26579: Ylitarkastaja Juhani Turunen 26580: 26581: 26582: 26583: 26584: 351570G 26585: 2 U 63/1995 vp 26586: 26587: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 26588: 26589: 26590: 26591: 26592: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS 26593: 26594: Direktiiviehdotus omistusyhteys. Näihin lukeutuvat muut va- 26595: kuutusyritykset, jälleenvakuutusyhtiöt ja hal- 26596: Ehdotus Euroopan Parlamentin ja Euroo- lintayhtiöt Omistusyhteydellä tarkoitetaan 26597: pan Unionin neuvoston direktiiviksi vakuu- vähintään 20 prosentin omistusta yrityksen 26598: tusryhmittymään kuuluvien vakuutusyritys- äänioikeudesta tai pääomasta joko suoraan 26599: ten lisävalvonnasta. tai välillisesti. Hallmtayhtiöitä ovat joko ta- 26600: COM(95) 406 final loudelliset hallintayhtiöt, joiden tytäryrityk- 26601: 95/0245 (COD) set ovat pelkästään, tai pääasiallisesti vakuu- 26602: tusyrityksiä, tai monialan hallintayhtiöt, joi- 26603: 1. Direktiiviehdotuksen tavoitteet den toimiala on laajempi, sekä muut sellaiset 26604: yritykset joiden tytäryrityksistä ainakin yksi 26605: Ehdotuksen tavoitteena on luoda mittaus- on vakuutusyritys. 26606: järjestelmä, jonka avulla vakuutusvalvonnas- Lisävalvonta kuuluu samalle viranomaisel- 26607: ta vastaavat viranomaiset voisivat paremmin le, joka harjoittaa vakuutusyritysten valvon- 26608: varmistua vakuutusyritysryhmittymään kuu- taa. 26609: luvan vakuutusyrityksen vakavaraisuudesta. Direktiivi ei velvoita eikä oikeuta vakuu- 26610: Tämän tavoitteen toteutuminen lisää vakuu- tusvalvontaviranomaista valvomaan muiden 26611: tuksenottajien suojaa ja saattaa vakuutusyri- yksittäisten yritysten kuin vakuutusyritysten 26612: tykset tasaveroisempaan kilpailuasemaan toimintaa. Jäsenvaltio tai valvontaviranomai- 26613: Euroopan Unionin alueella. Ehdotuksen pää- nen voi jättää direktiivissä tarkoitetun lisä- 26614: määränä on tehostaa tarkoituksenmukaisten valvonnan ulkopuolelle sellaiset ryhmitty- 26615: valvontajärjestelmien kehittämistä sisämark- mään kuuluvat yritykset, joiden merkitys 26616: kinoilla ja siten lisätä rahoitusmarkkinoiden vakuutusyritysten valvonnan tavoitteiden 26617: tasapainoa. kannalta on vähäinen. 26618: 2. Direktiiviehdotuksen sisältö 2.3. Tiedon saatavuus ja laatu (5 art.) 26619: 2.1. Määritelmät ja soveltamisala (1 ja 2 Vakuutusyritys veivoitetaan huolehtimaan 26620: art.) siitä, että lisävalvonnan kannalta tarpeelliset 26621: tiedot kaikista sen piiriin kuuluvista yrityk- 26622: Direktiiviä sovelletaan ensivakuutusliikettä sistä ovat saatavilla. Jäsenvaltioiden on var- 26623: harjoittaviin vakuutusyrityksiin, joiden koti- mistauduttava siitä, ettei mikään oikeudelli- 26624: paikka on yhteisössä. Näillä yrityksillä tar- nen seikka estä tässä direktiivissä tarkoitet- 26625: koitetaan Suomen lainsäädännön mukaan tuja valvonnan alaisia yrityksiä vaihtamasta 26626: vakuutusyhtiöitä ja suuria vakuutusyhdistyk- keskenään valvonnan kannalta tärkeitä tieto- 26627: siä. ja. 26628: 2.2. Ryhmittymään kuuluvien 26629: vakuutusyritysten lisävalvonta (3 ja 4 art.) 2.4. Tiedonsaanti ja valvontaviranomaisten 26630: yhteistyö (6 ja 7 art.) 26631: Euroopan Unionin henki- ja vahinkova- 26632: kuutusta koskevien direktiivien mukaista Valvontaviranomainen voi saada tarvittavat 26633: vakuutusyrityksen valvontaa täydennetään tiedot joko suoraan lisävalvonnan piiriin 26634: lisävalvonnalla, joka ottaa huomioon yrityk- kuuluvasta yrityksestä tai vakuutusyrityksen 26635: set, joihin vakuutusyritys on emo- tai tytär- välityksellä. Jäsenvaltioiden on myös huo- 26636: yhtiösuhteessa tai joihin nähden sillä on lehdittava siitä, että valvontaviranomainen 26637: U 63/1995 vp 3 26638: 26639: tai sen nimittämä henkilö voi tarkastaa pai- 2.7. Täytäntöönpano (11 art.) 26640: kan päällä annettujen tietojen oikeellisuuden. 26641: Vakuutusryhmittymän vakuutusyritysten Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämän 26642: sijaitessa eri jäsenvaltioissa viranomaisten on direktiivin noudattamisen edellyttämät sää- 26643: oltava yhteistyössä direktiivin mukaisen lisä- dökset viimeistään 1.1.1997 ja saatettava ne 26644: valvonnan mahdollistamiseksi. voimaan viimeistään 1.7.1997, josta ilmoite- 26645: Kaikki tämän direktiivin perusteella saadut taan komissiolle viipymättä. 26646: tiedot kuuluvat direktiivin 92/49/ETY 16 26647: artiklan ja direktiivin 92/96/ETY 15 artiklan 3. Suomen lainsäädäntö ja sen 26648: liikesalaisuusvelvoitteen piiriin. muutostarve 26649: 26650: 2.5. Ryhmittymien sisäinen liiketoiminta (8 Direktiiviehdotuksen soveltamisalaan kuu- 26651: art.) luvat Suomessa vakuutusyhtiöt ja niin sano- 26652: tut suuret vakuutusyhdistykset 26653: Ryhmittymien sisäisillä liiketoimilla voi Direktiiviehdotus sisältää useita säännök- 26654: olla merkittävä vaikutus osallisten vakuu- siä, jotka koskevat valvontaviranomaisen 26655: tusyritysten vakavaraisuuteen. Tästä johtuen oikeutta saada tietoja vakuutusyritykseltä tai 26656: ryhmittymien sisäiset liiketoimet on pää- vakuutusalan hallintayritykseltä ehdotuksessa 26657: asiassa suoritettava markkinahinnoin. Periaa- tarkoitetun lisävalvonnan toteuttamista var- 26658: tetta sovelletaan liiketoimiin valvottavan va- ten. 26659: kuutusyrityksen ja muiden lisävalvonnan Sosiaali- ja terveysministeriöllä on ny- 26660: piiriin kuuluvien yritysten välillä. Samaa kyisen lain mukaan oikeus tarkastaa vakuu- 26661: sääntöä sovelletaan myös liiketoimiin vaivat- tusyrityksen ja sen sivuyhtiön liikettä ja 26662: tavan vakuutusyrityksen ja sellaisen luonnol- muuta toimintaa. Lisäksi ministeriöllä on 26663: lisen henkilön välillä, jolla on omistusosuus oikeus saada vakuutusyrityksen vakavarai- 26664: kyseisessä vakuutusyrityksessä tai missä ta- suuden valvonnan kannalta tarpeellisia tieto- 26665: hansa ryhmittymän yrityksessä. ja jokaiselta, joka omistaa vähintään 10 pro- 26666: Valvottava vakuutusyritys on velvollinen senttia vakuutusyrityksen äänioikeudesta tai 26667: raportoimaan vähintään vuosittain valvonta- pääomasta. Direktiivin johdosta lain sään- 26668: viranomaiselle edellä mainituista liiketoimis- nöksiin joudutaan tekemään eräitä tarkistuk- 26669: ta, jotka koskevat huomattavia lainoja, ta- sia. Sosiaali- ja terveysministeriöllä ei ole 26670: kauksia ja muita taseen ulkopuolisia si- nykyisin oikeutta saada kaikkia direktiivieh- 26671: toumuksia, toimintapääomaan hyväksyttäviä dotuksen mukaisen valvonnan toteuttamisen 26672: eriä sekä sijoituksia. kannalta tärkeitä tietoja vakuutusyrityksen 26673: hallintayritykseltä, joka ei ole vakuutusyri- 26674: tys, eikä paikan päällä tarkastaa hallintayri- 26675: tyksestä saatujen tietojen oikeellisuutta. 26676: 2.6. Vakavaraisuuslaskelma (9 ja 10 art.) Direktiiviehdotuksen vaatimukset valvonta- 26677: viranomaisten välisestä yhteistyöstä ja tieto- 26678: Vakuutusryhmittymään kuuluva vakuu- jenvaihdosta voidaan toteuttaa voimassa ole- 26679: tusyritys veivoitetaan laatimaan ryhmittymän vien säännösten nojalla. Lisävalvonnassa 26680: vakavaraisuuslaskelma. Direktiivin liitteessä käytettävästä vakavaraisuuden valvonta- 26681: I kuvataan kolme vaihtoehtoista menetelmää menetelmästä sosiaali- ja terveysministeriö 26682: pelkästään vakuutusyrityksistä muodostuvan antaisi tarkemmat määräykset. Sosiaali- ja 26683: yritysryhmittymän vakavaraisuuslaskelman terveysministeriön nykyisten määräysten mu- 26684: laatimiseksi. Liitteessä II taas ehdotetaan kaan vakuutusyrityksen vakavaraisuus- 26685: kahta vaihtoehtoa hallintayhtiön sisältävän pääomasta on vähennettävä muun muassa 26686: ryhmittymän vakavaraisuuslaskelmaksi. Jä- yrityksen omistamien muiden vakuutusyri- 26687: senvaltion on valittava kummastakin ryh- tysten osakkeiden ja niihin rinnatettavien 26688: mästä yksi menetelmä, jota se ryhtyy sovel- erien käypä arvo edellyttäen, että nämä erät 26689: tamaan. ovat yli 10 prosenttia omistetun vakuutusyri- 26690: Mikäli vakavaraisuuslaskelman perusteella tyksen osakepääomasta. 26691: todetaan, että ryhmittymä ei täytä vakavarai- Direktiiviehdotuksessa edellytetään, että 26692: suusvaatimuksia, valvontaviranomaisen on ryhmittymään kuuluvien yritysten väliset 26693: ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin val- liiketoimet toteutetaan pääasiallisesti ta- 26694: vottavaa vakuutusyritystä kohtaan. vanomaisin markk:inaehdoin. Suomen vakuu- 26695: 4 U 63/1995 vp 26696: 26697: tustoimintaa koskevaa lainsäädäntöä joudu- maan. Muilla samaan ryhmittymään 26698: taan tältä osin muuttamaan, koska voimassa kuuluvilla yrityksillä saattaa olla vakuu- 26699: olevan lain mukaan tällaista rajoitusta ei voi- tusyrityksen vakavaraisuutta heikentävä vai- 26700: da asettaa yritysten välisille liiketoimille. kutus, mikä ei aina tule esille, kun tarkastel- 26701: V akuotusyhdistys lainsäädäntöön on tehtävä laan vakuutusyritystä yksinään. Hallitus pi- 26702: suurten vakuutusyhdistysten osalta vastaavat tää tärkeänä vakuutusyritysten valvonnan 26703: muutokset kuin vakuutusyhtiöitä koskevaan täydentämistä niin, että muiden samaan ryh- 26704: lainsäädäntöön. mittymään kuuluvien yritysten vaikutus voi- 26705: daan ottaa valvonnassa huomioon. Hallitus 26706: 4. Hallituksen kanta kannattaa direktiiviehdotuksen hyväksymistä. 26707: Euroopan Unionissa pidetään tärkeänä 26708: V akuotusyritysten valvonnan tarkoituksena kaikkien rahoitusalan yritysryhmittymien 26709: on vakuutettujen etujen turvaaminen. Jokais- valvonnan tehostamista. Valvontamenetelmi- 26710: ta vakuutusyritystä valvotaan erillisenä yk- en kehittäminen koskemaan yleisiä rahoi- 26711: sikkönä, jonka tulee täyttää vakuutusyh- tusalan ryhmittymiä eli finanssikonglome- 26712: tiölain ja vakuutusyhdistyslain mukaiset va- raatteja on teknisesti hankalaa, eikä niiden 26713: kavaraisuusvaatimukset. Useat vakuutusyri- osalta vielä ole saavutettu konkreettisia tu- 26714: tykset kuuluvat johonkin yritysryhmitty- loksia. 26715: U 64/1995 vp 26716: 26717: 26718: 26719: 26720: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta päätök- 26721: seksi, jolla muutetaan ns. merentakaisten maiden ja alueiden 26722: assosioinnista Euroopan talousyhteisöön tehtyä päätöstä (91/482/ 26723: ETY) 26724: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti den assosioinnista Euroopan talousyhteisöön 26725: lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ko- tehtyä neuvoston päätöstä (91/482/ETY) sekä 26726: mission alustava ehdotus päätökseksi, jolla ehdotuksesta laadittu muistio. 26727: muutetaan ns. merentakaisten maiden ja aluei- 26728: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1995 26729: 26730: 26731: Ministeri Pekka Haavisto 26732: 26733: 26734: 26735: 26736: Kehitysyhteistyöneuvos Raimo Anttola 26737: 26738: 26739: 26740: 26741: 351617H 26742: 2 u 64/1995 vp 26743: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 26744: 26745: 26746: 26747: 26748: MERENTAKAISTEN MAIDEN JA ALUEIDEN ASSOSIOINNISTA EUROOPAN TALOUS- 26749: YHTEISÖÖN TEHDYN NEUVOSTON PÄÄTÖKSEN (911482/ETY) MUUTTAMINEN 26750: 26751: Taustaa Merentakaisten maiden ja alueiden kanssa har- 26752: joitettavaa yhteistyötä koskeva päätös (91/482/ 26753: Euroopan yhteisön harjoittamaa kauppaa ja ETY) 26754: kehitysyhteistyötä ns. AKT-maiden kanssa sää- 26755: telee neljäs AKT-ETY-yleissopimus eli ns. Lo- Päätöksen sisältö 26756: men sopimus. Yhteisön kauppaa ja kehitysyh- 26757: Heinäkuun 25. päivänä 1991 tehty ministeri- 26758: teistyötä ns. merentakaisten maiden ja alueiden neuvoston päätös sisältää määräyksiä koskien 26759: (MMA) kanssa säätelee ministerineuvoston 26760: ns. merentakaisten maiden ja alueiden (MMA) 26761: päätös 91/482/ETY. ja Euroopan talousyhteisön välistä yhteistyötä 26762: AKT-maat muodostuvat 70 Afrikan, Karibi- mm. kaupan ja kehitysyhteistyön alalla. 26763: an ja Tyynen meren valtiosta. MMA:t koostu- Neuvoston päätöksen sisältö (ks. liite) on 26764: vat kahdestakymmenestä, lähinnä Ranskan, hyvin samankaltainen kuin IV Lomen yleisso- 26765: Iso-Britannian ja Hollannin hallinnassa olevas- pimuksen sisältö. Päätöksessä määritellään yh- 26766: ta alueesta mm. Karibialla ja Tyynellä merellä. teistyön tavoitteet ja toimintasektorit sekä 26767: Sekä Lome- että MMA-yhteistyötä rahoite- MMA:ille myönnettävät kauppaetuisuudet. 26768: taan tätä tarkoitusta varten perustetuista Eu- Nykyinen päätös on voimassa 28.2.2000 saak- 26769: roopan kehitysrahasioista (EKR), joista viimei- ka kuten IV Lomen sopimuskin. 26770: sin eli 7. EKR on perustettu kattamaan rahoi- Suurin assosiaatiopäätöksen ja Lomen sopi- 26771: tustarpeet vuosina 1990-1995. EU:n jäsen- muksen välinen ero on, että assosiaatiopäätös 26772: maat ovat parhaillaan laatimassa ns. sisäistä on yksipuolisesti yhteisön tekemä, kun taas 26773: rahoitussopimusta, jolla mm. perustetaan EKR Lomen sopimus on osapuolten eli EU :n jäsen- 26774: 8. vuosiksi 1995-2000 ja annetaan määräyksiä valtioiden, Euroopan komission ja AKT-mai- 26775: yhteisön kehitysavun hallinnoinnista. den keskenään neuvotteleroa sopimus. 26776: 26777: Päätöksen puolivälintarkistus 26778: Eduskunnalle aikaisemmin toimitetut asia~irjat 26779: Assosiaatiopäätöksen puolivälitarkistuksen 26780: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tarkoituksena on parantaa yhteistyön tehok- 26781: on Eduskunnan suurelle valiokunnalle toimitet- kuutta. Lomen sopimuksen puolivälitarkistuk- 26782: tu valtioneuvoston 26.10.1995 päivätyllä kirjel- sessa sovittuja tekstejä käytetään soveltuvin 26783: mällä (U 43) Suomen liittymispöytäkirja Lo- osin assosiaatiopäätöksen muuttamiseen. Li- 26784: men sopimukseen sekä sopimusteksti, jolla säksi pyritään ottamaan huomioon MMA:n 26785: hyväksytään Lomen sopimukseen sen puolivä- viranomaisten näkökantoja. 26786: litarkistuksessa tehdyt muutokset. Kyseiset so- Keskeisimmät avoinna olevat kysymykset 26787: pimukset allekirjoitettiin 4.11.1995 Mauritiuk- koskevat seuraavia asioita: MMA:n kansalais- 26788: sella. ten osallistuminen EU:n yhteistyöohjelmiin, 26789: MMA:n kansalaisten tutkintojen tunnustami- 26790: Valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukaisesti nen EU:n alueella sekä MMA:n palvelusekto- 26791: ulkoministeriö on toimittanut Eduskunnan rin toiminta EU:n alueella. 26792: suurelle valiokunnalle 27.11.1995 päivätyn kir- 26793: jeen, jossa selvitetään sisäisen rahoitussopimuk- 26794: sen sisältö. Sopimus allekirjoitetaan 20.12.1995 MMA-yhteistyön rahoitus 26795: kehitysneuvoston kokouksen yhteydessä Brys- 26796: selissä. MMA-yhteistyöhön varataan vuosille 26797: u 64/1995 vp 3 26798: 26799: 1995-2000 yhteensä 165 miljoonaa ecua. Va- Päätöstä 91/482/ETY koskevat asiakirjat lä- 26800: rat maksetaan kahdeksannesta Euroopan kehi- hetetään Eduskunnalle VJ:n 54 b §:n perusteel- 26801: tysrahastosta (EKR-8), kuten Lome-yhteistyö- la, koska ministerineuvosto käyttää muutos- 26802: kin. Lisäksi Euroopan investointipankki tulee päätöksen hyväksyessään lainsäädäntövaltaa, 26803: antamaan MMA:lle lainoja 35 miljoonan ecun joka muutoin kuuluisi eduskunnalle. 26804: arvosta. 26805: 26806: Valtioneuvoston kanta 26807: Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön 26808: Euroopan unionin neuvosto ei ole vielä 26809: Assosiaatiopäätöksen muutos aiheuttaa lain- 26810: saanut komission virallista ehdotusta assosiaa- 26811: säädännön alaan kuuluvia toimenpiteitä kaup- 26812: tiopäätöksen muuttamiseksi. 26813: pa- ja tullietuisuuksia koskevien määräysten 26814: täytäntöönpanossa. Suomi on liittyessään Eu- Valtioneuvoston kannat avoinna olevien ky- 26815: roopan unioniin sitoutunut soveltamaan symysten osalta ovat seuraavat: 26816: MMA:lle annettavia tulli- ja muita kaupallisia a) MMA:n kansalaisten osallistuminen 26817: etuisuuksia 1.1.1995 alkaen. EU:n yhteistyöohjelmiin: osallistuminen on 26818: Suomen hyväksyttävissä, mikäli tämä ei edel- 26819: lytä lisää määrärahoja. 26820: Asian tuominen eduskunnan käsiteltäväksi b) MMA:n kansalaisten tutkintojen tunnus- 26821: taminen EU:n alueella: asiaa tutkitaan edelleen. 26822: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh- On epätodennäköistä, että MMA-tutkinnot 26823: dyn sopimuksen (SopS 102-103/94) mukaan tunnustettaisiin EU:n alueella. 26824: Suomi noudattaa neuvoston päätöksen c) MMA:n palvelusektorin toiminta EU:n 26825: 91/482/ETY määräyksiä liittymisestään lähtien. alueella: mahdollista vain, jos emämaat sitou- 26826: Euroopan unionin neuvoston asiakirja tuvat MMA:n puolesta vastaamaan siitä, että 26827: 9604/95 sisältää muutosehdotuksia päätökseen MMA:t noudattavat EU:n voimassa olevaa 26828: 91/482/ETY. Muutokset vastaavat IV Lomen lainsäädäntöä. On erittäin epätodennäköistä, 26829: sopimuksen puolivälitarkistuksessa tehtyjä että MMA:n palvelusektori vapautettaisiin toi- 26830: muutoksia. Asiakirja 9604/95 on kuitenkin mimaan EU :n alueella. 26831: vasta alustava ja komissio on luvannut toimit- 26832: taa neuvostolle varsinaisen muutosesityksen Ylläolevat kannat ottavat huomioon neuvos- 26833: joulukuussa 1995. Asiakirja 9604/95 on saata- ton työryhmissä tähän mennessä käydyt kes- 26834: vissa vain ranskankielisenä. kustelut. 26835: Euroopan unionin neuvoston englanninkieli- Valtioneuvosto ottaa lopullisesti kantaa 26836: nen asiakirja 4276/95 on komission tiedonanto avoinna oleviin kysymyksiin, kun komissiolta 26837: päätöksen 91/482/ETY muuttamisesta. Se sisäl- saadaan lopullinen esitys neuvoston päätöksen 26838: tää taustatietoja em. päätöksen muuttamistar- mu.uttamiseksi. Tämä tapahtunee joulukuussa 26839: peista. 1995. 26840: U 65/1995 vp 26841: 26842: 26843: 26844: 26845: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta parla- 26846: mentin ja neuvoston direktiiviksi (avoin verkkotrujonta) 26847: 26848: 26849: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 90/387/ETY ja 92/44/ETY muuttamisesta 26850: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhtei- kilpailukykyiseen ympäristöön mukauttami- 26851: söjen komission 14.11.1995 julkaisema eh- seksi televiestinnän alalla sekä ehdotuksesta 26852: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston laadittu muistio. 26853: direktiiviksi neuvoston direktiivien 26854: Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1996 26855: 26856: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 26857: 26858: 26859: 26860: 26861: Hallitusneuvos Harri Pursiainen 26862: 26863: 26864: 26865: 26866: 360035N 26867: 2 U 65/1995 vp 26868: 26869: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 26870: 26871: 26872: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 26873: NEUVOSTON DIREKTIIVIEN 90/387/ETY JA 92/44/ETY MUUTTAMISESTA 26874: KILPAILUKYKYISEEN YMPÄRISTÖÖN MUKAUTTAMISEKSI TELE- 26875: VIESTINNÄN ALALLA 26876: 26877: 26878: 26879: 1. Direktiiviehdotus Toiseksi sallittaisiin kustannussuuntautu- 26880: neen hinnoittelun vaatimuksesta luopumisen 26881: Euroopan yhteisön komissio on valmis- silloin, kun teleyrityksellä ei ole huomatta- 26882: tellut direktiiviehdotuksen Proposal for a vaa markkina-asemaa. 26883: European Parliament and Council Directive Kolmanneksi ehdotus tähtää kansallisen 26884: amending Council Directives 90/387 /EEC sääntelyviranomaisen riippumattomuuden 26885: and 92/44/EEC for the purpose of adaptation korostamiseen. Ehdotus ei estä jäsenvaltiota 26886: to a competitive environment in telecom- järjestämästä teleyritysten omistusta halu- 26887: munications COM (95) 543. amallaan tavalla, mutta edellyttää lisäjärjes- 26888: telyjä, jos jäsenvaltio omistaa teleyrityksiä. 26889: Ehdotuksen mukaan kansallisten sääntelyvi- 26890: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet ranomaisten ei ainoastaan tule käytännössä 26891: ja asiallisesti olla itsenäisiä, vaan niiden on 26892: Tavoitteena on mukauttaa EY:n säädösten myös näytettävä itsenäisiltä. 26893: mukaisen avoimen verkkotarjonnan (Open Ehdotus jakaantuu viiteen artiklaan, joista 26894: Network Provision, ONP) perusperiaatteet ensimmäisessä säädetään direktiivin 26895: kilpailtuihin telemarkkinoihin. 90/387 /ETY ja toisessa direktiivin 26896: Ehdotuksen mukaan avointa verkkotar- 92/44/ETY muuttamisesta. Artiklat 3-5 ovat 26897: jontaa tulee soveltaa kaikkialla Euroopan voimaanpanosäännöksiä. 26898: unionissa ja siten varmistaa euroopanlaajuis- 26899: ten telepalveluiden tarjonta. Ehdotus ottaa 4. Direktiivin vaikutus Suomen 26900: huomioon 1.1.1998 toteutuvan telepalvelui- lainsäädäntöön 26901: den ja -verkkojen vapauttamisen kilpailulle. 26902: 4.1. ONP-periaatteet ja Suomen lainsäädän- 26903: tö 26904: 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö 26905: Avoimen verkkotarjonnan (ONP) yleiset 26906: Tärkeimmät kohdat, joihin muutoksia eh- periaatteet on Suomessa toteutettu teletoi- 26907: dotetaan, ovat: mintalailla (183/87) jo ennen kuin EY:n 26908: - niiden yritysten määrittely, joita ONP-lainsäädäntö on annettu tai tullut Suo- 26909: säännökset koskevat mea sitovaksi. Suomessa telealan kilpailu on 26910: - telepalveluiden hinnoitteluperiaatteet pidemmällä kuin EU:n jäsenvaltioissa yleen- 26911: - kansallisten sääntelyviranomaisten asema sä. Suomessa ei ole teletoiminnan yksin- tai 26912: Ensinnäkin avoimen verkon tarjoamisen erityisoikeuksia. Hallituksen esityksessä 26913: ehdot koskisivat periaatteessa kaikkia yleisiä eduskunnalle teletoimintalain muuttamiseksi 26914: telepalveluita. Soveltamisala vaihtelee kui- (HE n:o 180/95) on jo ehdotettu telealan 26915: tenkin avoimen verkon tarjoamisen edellyt- erityissääntelyn keventämistä ja alan siirtä- 26916: tämien eri toimenpiteitten mukaisesti. Direk- mistä vähitellen yleisen elinkeinotoimintaa 26917: tiivin 92/44/ETY mukaiset velvoitteet koski- koskevan lainsäädännön alaiseksi. Ehdotuk- 26918: sivat kaikkialle jäsenvaltion alueella vähin- sessa on kuitenkin varauduttu siihen, että 26919: tään yhtä teleyntystä. Jäsenvaltion on kui- EY:n lainsäädännön johdosta sääntelyä voi- 26920: tenkin varmistettava, että direktiiviistä johtu- daan joutua pitämään voimassa. 26921: via velvoitteita ei aseteta yrityksille, Joiden EY:n lainsäädäntö pyrkii puolestaan ke- 26922: markkinavoima ei ole merkittävä. hittämään jäsenvaltioiden yksin- ja erityisoi- 26923: U 65/1995 vp 3 26924: 26925: keuksiin perustunutta telealaa edellyttämällä lain muuttamista. Määräävän markkina-ase- 26926: hallinnoilta varsin syvällistä puuttumista te- man väärinkäytön ehkäisemiseksi voidaan 26927: Iealan elinkeinotoimintaan. Tämä pyrkimys soveltaa myös kilpailunrajoituslainsäädäntöä, 26928: voi aiheuttaa ongelmia markkinoilla, joilla mutta direktiivien edellyttämiä erityisiä vel- 26929: kilpailu on jo pidemmällä. Suomen kannalta voitteita teleyrityksille ei voida sen nojalla 26930: näitä ongelmia liittyy myös esillä olevaan antaa. 26931: direktii viehdotukseen. Teletoimintalain muuttamista koskevan 26932: Ehdotus laajentaisi ONP-periaatteiden hallituksen esityksen 8 §:n 1 momentin 5 26933: soveltamisalaa telemarkkinoihin, joilta yh- kohdan nojalla voitaisiin säännellä telepalve- 26934: teisölainsäädännön edellyttämällä tavalla on luiden vähimmäisvalikoiman tarjontaa siten, 26935: poistettu erityis- ja yksinoikeudet 1.1.1998 että velvollisuus ei samansisältöisenä koske 26936: mennessä. Komissio näkee ONP-direktiivien kaikkia teleyrityksiä. Lainmuutoksen toteu- 26937: nojalla tapahtuvan telealan erityisen säänte- tuessa ehdotetuna tavalla direktiiviehdotuk- 26938: lyn tarpeelliseksi tämän jälkeenkin kahdesta sen edellyttämä menettely olisi mahdollista 26939: syystä. Ensinnäkin se on välttämätöntä ylei- myös Suomessa. 26940: sen hinnaltaan kohtuullisen peruspuhelinpal- 26941: velun turvaamiseksi koko unionin alueella. 4.3. Hinnoitteluperiaatteet 26942: Toiseksi komissio katsoo, että vuokrajohto- 26943: jen vähimmäisvalikoimaa on edelleen pidet- Ehdotus vaatii kohdistamaan hintojen 26944: tävä saatavilla koko unionin alueella, jotta sääntelytoimia telelaitoksiin eri tavoin niiden 26945: vapaa palvelukilpailu voi käynnistyä. Ko- markkina-asemasta riippuen. Vaatimus hin- 26946: missio pyrkii ehdotuksellaan erityisesti var- tojen kustannussuuntautuneisuudesta koskee 26947: mistamaan, että vuokrajohtojen hinnat alene- ainoastaan telelaitoksia, joilla on merkittävä 26948: vat ja ovat enemmän kustannuksiin suuntau- markkina-asema. Näin ollen ehdotus poikke- 26949: tuneita. EU:n kilpailijoihin verraten korkeat aa periaatteesta, jonka mukaan samoja sään- 26950: vuokrajohtojen hinnat ovat este kehittynei- töjä sovelletaan kaikkiin telelaitoksiin. 26951: den palveluiden tarjonnalle. Komissio viittaa Teletoimintalain muuttamista koskevan 26952: laaditussa vihreässä kirjassa olleeseen vuok- hallituksen esityksen mukaisesti teletoimin- 26953: rajohtojen hintavertailuun, josta puuttuivat nan asiakasmaksuja ei enää pääsääntöisesti 26954: Suomen, Ruotsin ja Itävallan hmtatiedot. säänneltäisi. Avoimen kilpailun oloissa hin- 26955: Komission mukaan kokemus kilpailluilla nat määräytyvät markkinoilla. 26956: markkinoilla on osoittanut, että markkinavoi- Sen sijaan hintojen kohtuullisuutta ja ta- 26957: mat eivät yksinään riitä täyttämään näitä sapuolisuutta voidaan lakiehdotuksen mu- 26958: vaatimuksia, vaan sääntelytoimia tarvitaan kaan edelleen valvoa, kun teleyritys voi 26959: siirtymäaikana. käyttää määräävää markkina-asemaa hyväk- 26960: Suomen telepalveluiden hinnat ovat sel- seen kilpailutilanteessa. Tätä koskeva sään- 26961: västi edullisemmat kuin EU-maissa yleensä. nösehdotus on hallituksen esityksen 22 26962: Myös Suomen vuokrajohtohinnat kuuluvat §:ssä. 26963: maailman edullisimpiin. Hinnat ovat Euroo- Ehdotuksen mukaisen direktiivin täytään- 26964: passa tavoitteena pidetyn Yhdysvaltojen hin- töönpano edellyttäisi lainmuutosta siten, että 26965: tatason mukaiset, jopa sitä alemmat. Koke- merkittävässä markkina-asemassa oleville 26966: mus Suomen kilpailutilanteesta ei osoita, yrityksille ja vain niille tulisi asettaa velvoite 26967: että vuokrajohtojen tai muidenkaan teletoi- vuokrajohtohintojen pitämisestä kustannus- 26968: minnan asiakasmaksujen erityissääntely olisi suuntautuneina. Tämä olisi vastoin pyrki- 26969: kilpailutilanteessa yleisesti välttämätöntä. myksiä vähentää telealan erityissääntelyä ja 26970: siirtää ala yleisen kilpailulainsäädännön alai- 26971: 4.2. Soveltamisala seksi. Suomi pyrkii siihen, että direktiivieh- 26972: dotuksen hintasääntelyä ei tarvitsisi soveltaa, 26973: Voimassa olevan teletoimintalain nojalla jos kilpailu pitää vuokrajohtomaksut koh- 26974: kaikkiin telelaitoksiin sovelletaan samoja tuullisina ja kustannussuuntautuneina. 26975: telepalveluiden tarjontaehtoja yritysten mark- 26976: kina-asemasta riippumatta. Ehdotuksessa on 4.4. Kansalliset sääntelyviranomaiset 26977: kuitenkin sääntöjä, joita tulisi ja saisi sovel- 26978: taa ainoastaan merkittävässä markkina-ase- Suomessa kansallisia sääntelyviranomai- 26979: massa oleviin teleyrityksiin. Näin ollen eh- sia ovat teletoimintalainsäädännön nojalla 26980: dotus edellyttää toteutuessaan teletoiminta- liikenneministeriö ja Telehallintokeskus. 26981: 4 U 65/1995 vp 26982: 26983: Eräät valtion yritykset harjoittavat myös laa- hallinnonalalla. Liikenneministeriön työjär- 26984: jaa yleistä teletoimintaa. Huomattavin niistä jestyksessä Telecom Finland Oy:n omistaja- 26985: on Telecom Finland Oy, joka on valtionyh- vallan käyttöön liittyvät tehtävät on kuiten- 26986: tiö Suomen PT Oy:n kokonaan omistama kin määrätty valmisteltaviksi eri osastossa 26987: yhtiö. Sen markkinaosuus telemarkkinoista kuin teletoimintalainsäädännön mukaiset 26988: oli vuonna 1995 noin 53 prosenttia. Telecom ministeriön tehtävät. 26989: Finland Oy toimii liikenneministeriön 26990: Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1995 vp 26991: 26992: 26993: 26994: 26995: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenten 26996: sidonnaisuuksista 26997: 26998: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti don 36 c §:ssä tarkoitetut selvitykset sidonnai- 26999: lähetetään eduskunnalle l3 päivänä huhtikuuta suuksistaan. 27000: 1995 nimitetyn hallituksenjäsenten hallitusmuo- 27001: 27002: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 1995 27003: 27004: 27005: Pääministeri Paavo Lipponen 27006: 27007: 27008: 27009: 27010: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen 27011: 27012: 27013: 27014: 27015: 259056 27016: 2 27017: 27018: 27019: 27020: 27021: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27022: 27023: Ministeri: Paavo Lipponen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27024: yhteisöissä: 27025: 27026: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Toimitusjohtaja ja hallituksen jäsen Viestintä 27027: Teema Oy:ssä. Eroan toimitusjohtajan tehtäväs- 27028: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tä. 27029: 27030: Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27031: Viestintä Teema Oy:ssä tehtävät: 27032: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen. Haen 27033: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - vapautusta valtuuston jäsenyydestä. 27034: yrityksen nimi ja toimiala: 27035: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27036: 27037: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27038: omaisuus: 27039: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27040: seuraavia tehtäviä: 27041: Muut merkittävät tulolähteet: Viestintä Teema Oy:n toimitusjohtaja 27042: 27043: 27044: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27045: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27046: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen tioneuvoston kanslialle. 27047: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27048: Asunto- ja kulutusluottoja yht. n. 230 000 mk 27049: 27050: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27051: 27052: Paavo Lipponen 27053: 3 27054: 27055: 27056: 27057: 27058: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27059: 27060: Ministeri: Sauli Niinistö Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27061: yhteisöissä: 27062: 27063: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27064: Kansallinen kokoomus rp/pj 27065: 27066: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27067: tehtävät: 27068: Salon Seudun Puhelin Oy (1 kpl) 27069: Salon kaupunginvaltuusto, jäsen 27070: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27071: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27072: Lapsilla on murto-osa kiinteistöstä (metsä/ 27073: rantakaava-alue) Kemiössä. 27074: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27075: omaisuus: 27076: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27077: Pientila Halikossa seuraavia tehtäviä: 27078: Yksiöitä 2 kpl (Salo, Helsinki) 27079: Omakotitalo asuntona Turun HO, ylim. HON 27080: 27081: Muut merkittävät tulolähteet: 27082: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27083: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27084: tioneuvoston kanslialle. 27085: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27086: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen 27087: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27088: N. 100 000 mk velkaa 27089: 27090: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27091: 27092: Sauli Niinistö 27093: 4 27094: 27095: 27096: 27097: 27098: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27099: 27100: Ministeri: Ole Norrback Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27101: yhteisöissä: 27102: 27103: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Vakuutusyhtiö Svensk-Finlandin hallinto- 27104: neuvosto 27105: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27106: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27107: Metsä-Serla 23 osaketta 4 140 mk tehtävät: 27108: Cultor 10 " 1 300 mk 27109: Korsnäs Vindkraft 1 " 500 mk Svenska Österbottens folkakademin hallituk- 27110: Vaasan läänin puhelin l " sen puheenjohtaja 27111: De Utvecklingsstördas Välin hallituksen pu- 27112: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - heenjohtaja 27113: yrityksen nimi ja toimiala: 27114: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27115: 27116: 27117: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27118: omaisuus: 27119: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27120: Keskisuuri maa- ja metsätila, jota vaimoni seuraavia tehtäviä: 27121: Vivi-Ann hoitaa 27122: Varsinainen asunto: Vaasa Vakuutusyhtiö Svensk-Finland 27123: Kesämökki 27124: Pienempi asunto: Helsinki 27125: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27126: Muut merkittävät tulolähteet: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27127: tioneuvoston kanslialle. 27128: 27129: 27130: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27131: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27132: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27133: Asuntolainaa n. 200 000 mk 27134: Maa- ja metsätilalainaa n. 300 000 mk 27135: 27136: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 27137: 27138: Ole Norrback 27139: 5 27140: 27141: 27142: 27143: 27144: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27145: 27146: Ministeri: Tarja Halonen Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27147: tehtävät: 27148: 27149: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen 27150: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto, pu- 27151: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27152: heenjohtaja 27153: Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen- 27154: johtaja 27155: STM:n Romaniasiain neuvottelukunnan pu- 27156: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - heenjohtaja 27157: yrityksen nimi ja toimiala: Rasismin vastaisen valtuuskunnan jäsen 27158: 27159: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27160: 27161: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja 27162: Suomen Settlementtiliiton puheenjohtaja 27163: omaisuus: 27164: Invalidiliiton Käpylän kuntoutuskeskuksen 27165: Oman asunnon lisäksi kaksi muuta asunto- johtokunnan puheenjohtaja 27166: osaketta, jotka ovat vuokralla. Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk- 27167: Kesämökki sen puheenjohtaja 27168: Therapeiasäätiön hallituksen jäsen 27169: Muut merkittävät tulolähteet: Vanhus- ja lähimmäispalvelun liiton hallituk- 27170: sen puheenjohtaja 27171: Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen 27172: 27173: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27174: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27175: tahon puolesta annetut sitoumukset: seuraavia tehtäviä: 27176: 27177: Velkaa edellisiin n. 400 000 mk Kemiran hallintoneuvoston jäsenyys 27178: Elannon hallintoneuvoston jäsenyys 27179: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27180: yhteisöissä: 27181: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27182: Kemira Oy:n hallintoneuvosto set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27183: Osl. Elannon hallintoneuvosto ja edustajisto tioneuvoston kanslialle. 27184: HPY:n edustajisto 27185: 27186: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27187: 27188: Tarja Halonen 27189: 6 27190: 27191: 27192: 27193: 27194: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27195: 27196: Ministeri: Iiro Viinanen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27197: yhteisöissä: 27198: 27199: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Henkivakuutusyhtiö Suomi, edustajisto (vaa- 27200: leilla valittu) 27201: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27202: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27203: Repola Oy 652 kpl tehtävät: 27204: Martela Oy 450 kpl 27205: KIFOY 10 kpl - (Eroanomus jätetty valtuuston jäsenyydes- 27206: Riihimäen Puhelin Oy 1 kpl tä) 27207: 27208: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27209: yrityksen nimi ja toimiala: 27210: 27211: 27212: 27213: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27214: omaisuus: seuraavia tehtäviä: 27215: 27216: Oma asunto, kesäasunto, autotalliosake 27217: 27218: Muut merkittävät tulolähteet: 27219: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27220: Eduskunta set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27221: tioneuvoston kanslialle. 27222: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27223: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27224: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27225: 20 000 mk:n autolaina 27226: 27227: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1995 27228: 27229: Iiro Viinanen 27230: 7 27231: 27232: 27233: 27234: 27235: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27236: 27237: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27238: yhteisöissä: 27239: 27240: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvostonjäsen 27241: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen 27242: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27243: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27244: Asunto-osake tehtävät: 27245: Puhelinosake 27246: 27247: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- 27248: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27249: 27250: 27251: 27252: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27253: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27254: omaisuus: seuraavia tehtäviä: 27255: Rantatontti 5 000 m2 27256: 27257: Muut merkittävät tulolähteet: 27258: Kansanedustajan palkka Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27259: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27260: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden tioneuvoston kanslialle. 27261: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27262: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27263: Asuntovelkaa n. 260 000 mk 27264: 27265: Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1995 27266: 27267: Olli-Pekka Heinonen 27268: 8 27269: 27270: 27271: 27272: 27273: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27274: 27275: Ministeri: Anneli Taina Pirkanmaan Hoitokotisäätiö, hallintoneu- 27276: vosto 27277: 27278: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27279: tehtävät: 27280: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27281: Tampereen kaupunginvaltuusto 27282: Kolme puhelinosuutta Pirkanmaan Liiton liittovaltuusto 27283: 27284: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27285: yrityksen nimi ja toimiala: 27286: Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja 27287: Naisjärjestöjen Keskusliitto, johtokunnan jä- 27288: sen 27289: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27290: omaisuus: 27291: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27292: Kesäasunto seuraavia tehtäviä: 27293: Asunto Tampereella ja Helsingissä 27294: Pirkanmaan Liiton liittovaltuuston jäsenyys, 27295: Muut merkittävät tulolähteet: haen eroa 27296: Rintamaveteraaniasiain neuvottelukunta, jä- 27297: Eduskunta senyys, haen eroa 27298: Tasa-arvoasiain neuvottelukunta, jäsenyys, 27299: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden haen eroa 27300: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir- 27301: tahon puolesta annetut sitoumukset: kavapaa 27302: 260 000 mk, asunto, auto, kesäasunto 27303: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27304: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27305: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle. 27306: Tampere-Talon hallintoneuvosto 27307: 27308: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27309: 27310: Anneli Taina 27311: 9 27312: 27313: 27314: 27315: 27316: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27317: 27318: Ministeri: Jan-Erik Enestam Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27319: yhteisöissä: 27320: 27321: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ab K. A. ERIKSSON, hallituksen puheen- 27322: johtaja 27323: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, hallituksen 27324: puheenjohtajl!. .. 27325: KOP 90, UNITAS A 290, KESKO VAIHTO SYP- VASTANFJARDIN konttorin val- 27326: 240, ENSO R 87, OKO A 30, EFFJOHN A 50, voja 27327: REPOLA 70, KESKO perus 50, Ab K. A. 27328: ERIKSSON 30, Ab MÅNGSYSSLERIET Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27329: C&S8. tehtävät: 27330: 27331: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Västanfjärdin kunnanvaltuuston puheenjoh- 27332: taja 27333: yrityksen nimi ja toimiala: 27334: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsen 27335: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, omistan vai- Suomen Kuntaliiton ruotsinkielisen neuvotte- 27336: mon kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamök- lukunnan puheenjohtaja 27337: kien vuokrausta. Liikevaihto -94: n. 22 000 mk. Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh- 27338: En nosta palkkaa. taja 27339: 27340: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27341: omaisuus: 27342: Omakotitalo, kesämökki 27343: 27344: Muut merkittävät tulolähteet: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27345: seuraavia tehtäviä: 27346: 27347: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsenyys 27348: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27349: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27350: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27351: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27352: Asuntolaina 241 968,55 mk tioneuvoston kanslialle. 27353: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina 27354: 60 500mk 27355: 27356: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27357: 27358: Jan-Erik Enestam 27359: 27360: 27361: 27362: 2 259056 27363: 10 27364: 27365: 27366: 27367: 27368: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27369: 27370: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27371: yhteisöissä: 27372: 27373: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut 27374: eroa 27375: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27376: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27377: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät: 27378: venKALA Oy 27379: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen 27380: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27381: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27382: 27383: 27384: 27385: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27386: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27387: seuraavia tehtäviä: 27388: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä 27389: Kesäasunto Taivalkoskella Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen 27390: 27391: Muut merkittävät tulolähteet: 27392: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27393: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27394: tioneuvoston kanslialle. 27395: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27396: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27397: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27398: N. 170 000 mk asuntolainaa 27399: 27400: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27401: 27402: Liisa Jaakonsaari 27403: 11 27404: 27405: 27406: 27407: 27408: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27409: 27410: Ministeri: Antti Kalliomäki EKA:n edustajiston jäsen 27411: Pajulahden Urheiluopiston johtokunnan pu- 27412: heenjohtaja 27413: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27414: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27415: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät: 27416: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsen 27417: 27418: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27419: yrityksen nimi ja toimiala: 27420: 27421: 27422: 27423: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27424: omaisuus: seuraavia tehtäviä: 27425: Omakotitalo (omassa käytössä) Neste Oy:n hallintoneuvosto (puheenjohtaja), 27426: Kesämökki (omassa käytössä) pyytänyt eroa 27427: Veikkaus Oy:n hallintoneuvosto, pyytänyt 27428: Muut merkittävät tulolähteet: eroa 27429: HPY:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa 27430: EKA:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa 27431: Pajulahden Urheiluopiston johtokunta (pu- 27432: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden heenjohtaja), pyytänyt eroa 27433: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen Vantaan kaupunginvaltuuston jäsenyys, pyy- 27434: tahon puolesta annetut sitoumukset: tänyt vapautusta ministerikauden ajaksi 27435: N.l20000mk 27436: Asuntolaina Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27437: Autolaina set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27438: Kesämökkilaina tioneuvoston kanslialle. 27439: 27440: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27441: yhteisöissä: 27442: HPY :n edustajiston jäsen 27443: 27444: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27445: 27446: Antti Kalliomäki 27447: 12 27448: 27449: 27450: 27451: 27452: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27453: 27454: Ministeri: Arja Alho Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27455: yhteisöissä: 27456: Helsingin sosialidemokraattisen piirijärjestön 27457: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27458: puheenjohtaja 27459: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27460: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27461: tehtävät: 27462: 27463: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen 27464: Helsinki-viikon säätiö, hallituksen puheen- 27465: yrityksen nimi ja toimiala: 27466: johtaja 27467: Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan 27468: puheenjohtaja 27469: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja 27470: omaisuus: 27471: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27472: Perheen yhteinen vapaa-ajan asunto Siuntion 27473: Pellaksessa. 27474: 27475: Muut merkittävät tulolähteet: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27476: seuraavia tehtäviä: 27477: 27478: HOAS, hallituksenjäsen 27479: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suomi-Salama, edustajisto 27480: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen Osl. Elanto, edustajisto 27481: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27482: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27483: Velkaa 310 000 mk, asunto- ja remonttilainaa, set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27484: vaalivelkaa tästä noin 40 000 mk. tioneuvoston kanslialle. 27485: 27486: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 27487: 27488: Arja Alho 27489: 13 27490: 27491: 27492: 27493: 27494: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27495: 27496: Ministeri: Claes Andersson Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27497: yhteisöissä: 27498: 27499: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Finnairin hallintoneuvoston jäsen 27500: Suomen Kansallisteatterin hallintoneuvoston 27501: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: jäsen 27502: 27503: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27504: tehtävät: 27505: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27506: yrityksen nimi ja toimiala: Espoon kaupunginvaltuusto 27507: 27508: Ammattikirjailijana vuodesta 1970 Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27509: 27510: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27511: omaisuus: 27512: Puolet omakotitai osta, jossa asun Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27513: seuraavia tehtäviä: 27514: Muut merkittävät tulolähteet: 27515: Finnairin hallintoneuvosto 27516: Kansallisteatterin hallintoneuvosto 27517: 27518: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27519: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27520: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27521: tioneuvoston kanslialle. 27522: Ei velkoja 27523: 27524: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27525: 27526: Claes Andersson 27527: 14 27528: 27529: 27530: 27531: 27532: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27533: 27534: Ministeri: Tuula Linnainmaa Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27535: yhteisöissä: 27536: 27537: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kisakalliosäätiö, valtuuskunta 27538: 27539: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27540: tehtävät: 27541: Linnasto Ky, vastuunalainen yhtiömies 27542: 27543: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27544: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27545: Linnasto Ky, teollisuuskiinteistön omistus/ 27546: vuokraus 27547: 27548: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27549: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27550: omaisuus: seuraavia tehtäviä: 27551: 27552: Kesämökkikiinteistö Imatran Voima Oy, hallintoneuvoston pu- 27553: heenjohtaja 27554: Muut merkittävät tulolähteet: Imatran Voiman säätiön hallituksen jäsen 27555: Helsingin Seudun Lämpövoima Oy, hallinto- 27556: neuvoston jäsen 27557: HPY, edustajisto 27558: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Kuurojen kansanopisto, johtokunta 27559: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27560: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27561: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27562: 1/2 166 500 mk:n asuntolainasta set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27563: Linnasto Ky, 650 000 mk, kiinteistön ja toimi- tioneuvoston kanslialle. 27564: tilan hankintalainat 27565: 27566: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27567: 27568: Tuula Liunaiomaa 27569: 15 27570: 27571: 27572: 27573: 27574: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27575: 27576: Ministeri: Jouni Backman SDP:n puoluehallituksen jäsen 27577: Kansan Sivistysrahaston hallituksen jäsen 27578: Väinö Tannerin säätiön valtuuston varapu- 27579: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: heenjohtaja 27580: Kansanvalistusseuran valtuuston jäsen 27581: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Tanhuvaaran Säätiön valtuuskunnanjäsen 27582: Savonlinnan Oopparajuhlien kannatusyhdis- 27583: tyksen hallituksen jäsen 27584: 27585: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27586: yrityksen nimi ja toimiala: tehtävät: 27587: 27588: 27589: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27590: omaisuus: 27591: Perheen käytössä oleva omakotitalo Savon- 27592: linnassa vuokratontilla, arvo n. 500 000 mk 27593: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27594: Muut merkittävät tulolähteet: seuraavia tehtäviä: 27595: 27596: Veikkaus Oy:n hallintoneuvoston jäsen 27597: Tammi Oy:n hallituksen jäsen 27598: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suur-Savon Sähkö Oy:n hallintoneuvoston 27599: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen jäsen 27600: tahon puolesta annetut sitoumukset: Olavila Oy:n hallituksen varajäsen 27601: Savonlinnan kaupunginvaltuuston jäsen 27602: Asuntovelkaa yhdessä vaimon kanssa 350 000 27603: mk (31.12.1994) 27604: Opintolainaa 34 000 mk (31.12.1994) Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27605: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27606: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja tioneuvoston kanslialle. 27607: yhteisöissä: 27608: Työväen Sivistysliiton puheenjohtaja 27609: 27610: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27611: 27612: Jouni Backman 27613: 16 27614: 27615: 27616: 27617: 27618: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27619: 27620: Ministeri: Sinikka Mönkäre EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu) 27621: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen 27622: VVO:n hallintoneuvoston jäsen 27623: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27624: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27625: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät: 27626: Kuntaliiton valtuuston jäsen 27627: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja 27628: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27629: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27630: 27631: 27632: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27633: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27634: seuraavia tehtäviä: 27635: 27636: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais- 27637: Muut merkittävät tulolähteet: ylilääkärin virka 27638: Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys 27639: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu- 27640: voston jäsenyys 27641: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys 27642: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kuntaliiton valtuusto 27643: tahon puolesta annetut sitoumukset: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät 27644: Asuntolainaa n. 280 000 mk 27645: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27646: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27647: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle. 27648: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu) 27649: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 27650: 27651: Sinikka Mönkäre 27652: 17 27653: 27654: 27655: 27656: 27657: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27658: 27659: Ministeri: Terttu Huttu Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27660: yhteisöissä: 27661: 27662: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27663: 27664: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27665: tehtävät: 27666: Suomen Kuntaliiton valtuuston jäsen 27667: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Kansaneläkelaitoksen valtuutettu 27668: yrityksen nimi ja toimiala: 27669: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27670: 27671: 27672: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27673: omaisuus: 27674: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27675: Omakotitalo. Perheen ja itseni käytössä. Arvo seuraavia tehtäviä: 27676: n. 500 000-600 000 mk. 27677: Suomussalmen kunnan sosiaalijohtajan viras- 27678: Muut merkittävät tulolähteet: ta virkavapaalla 27679: Suomen Kuntaliiton valtuuston jäsenyydestä 27680: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävästä 27681: 27682: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27683: suuruusluokka ja peruste -myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27684: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27685: tioneuvoston kanslialle. 27686: Asuntolaina, joka kiinnitetty omakotitaloon, 27687: n. 300 000 mk. 27688: 27689: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27690: 27691: Terttu Huttu 27692: 27693: 27694: 27695: 27696: 3 259056 27697: 18 27698: 27699: 27700: 27701: 27702: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27703: 27704: Ministeri: Pekka Haavisto Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27705: yhteisöissä: 27706: 27707: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin Puhelin Oy:n edustajiston jäsen 27708: Suomalais-ruotsalaisen kulttuurirahaston 27709: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: hallituksen varajäsen 27710: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran 27711: Eestaas Oy (Estelle-laiva) 1 kpl; Helsingin pai- hallituksen jäsen 27712: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy Rumba Oy:n hallituksenjäsen 27713: 2 kpl; Rumba Oy 1 kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl; Perusta Oy:n hallituksen jäsen 27714: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy Suomi-lehti Oy:n hallituksen puheenjohtaja 27715: osuustodistus 1 kpl Perusta ry:n puheenjohtaja 27716: Vihreä liitto rp:n puheenjohtaja 27717: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27718: yrityksen nimi ja toimiala: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27719: tehtävät: 27720: Helsinki-viikon säätiö (Helsingin juhlaviikot), 27721: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä hallintoneuvoston jäsen 27722: omaisuus: 27723: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27724: Asunto-osake: As. Oy Albertinkatu 19 27725: 27726: Muut merkittävät tulolähteet: 27727: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27728: seuraavia tehtäviä: 27729: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27730: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran 27731: tahon puolesta annetut sitoumukset: hallituksen jäsenyys 27732: 27733: 500 000 markkaa, asuntovelka 27734: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27735: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27736: tioneuvoston kanslialle. 27737: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27738: 27739: Pekka Haavisto 27740: 19 27741: 27742: 27743: 27744: 27745: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27746: 27747: Ministeri: Kalevi Hemilä Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27748: tehtävät: 27749: 27750: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27751: 27752: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27753: Oy Key Breeding Ltd, 100 % 27754: 27755: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27756: yrityksen nimi ja toimiala: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27757: seuraavia tehtäviä: 27758: Oy Key Breeding Ltd - hevoskasvatus 27759: Ylijohtaja, virkavapaalla 27760: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Repola Oy, hallintoneuvostonjäsen 27761: omaisuus: 27762: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä- 27763: sen 27764: Suomen Hippos r.y., puheenjohtaja, hakenut 27765: eroa 13.4.1995 27766: Muut merkittävät tulolähteet: Suomen Hevosurheilulehti Oy, hallituksen 27767: puheenjohtaja, hakenut eroa 13.4.1995 27768: Lännen Tehtaat Oy, hallintoneuvoston jäsen, 27769: hakenut eroa 13.4.1995 27770: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 27771: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 27772: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27773: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27774: N. 950 000 mk, asunto- ja autolaina tioneuvoston kanslialle. 27775: 27776: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27777: yhteisöissä: 27778: Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh- 27779: taja 27780: 27781: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27782: 27783: Kalevi Hemilä 27784: Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1995 vp 27785: 27786: 27787: 27788: 27789: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu- 27790: voston jäsenten sidonnaisuuksiin 27791: 27792: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti lä- tettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitettui- 27793: hetetään eduskunnalle muutokset valtioneuvos- hin selvityksiin sidonnaisuuksista ministeri Si- 27794: ton jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 ilmoi- nikka Mönkäreen osalta. 27795: 27796: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995 27797: 27798: 27799: Pääministeri Paavo Lipponen 27800: 27801: 27802: 27803: 27804: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen 27805: 27806: 27807: 27808: 27809: 259056 27810: 2 27811: 27812: 27813: 27814: 27815: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27816: 27817: Ministeri: Sinikka Mönkäre EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu) 27818: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen 27819: VVO:n hallintoneuvoston jäsen 27820: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 27821: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27822: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät: 27823: Kuntaliiton valtuuston jäsen 27824: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja 27825: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- 27826: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27827: 27828: 27829: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27830: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27831: seuraavia tehtäviä: 27832: 27833: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais- 27834: Muut merkittävät tulolähteet: ylilääkärin virka 27835: Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys 27836: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu- 27837: voston jäsenyys 27838: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys 27839: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kuntaliiton valtuusto 27840: tahon puolesta annetut sitoumukset: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät 27841: Asuntolainaa n. 280 000 mk 27842: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27843: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27844: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle. 27845: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu) 27846: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 27847: 27848: Sinikka Mönkäre 27849: 27850: 27851: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset: puheenjohtajan tehtävästä sekä niistä tehtävistä, 27852: joihin hänet on nimitetty Imatran kaupungin 27853: Ilmoittanut pidättäytyvänsä Imatran kaupun- edustajana. 27854: ginvaltuuston tehtävistä sinä aikana, jona toimii Pyytänyt eroa Suomi-yhtiön edustajistosta. 27855: valtioneuvoston jäsenenä. Pyytänyt eroa Lappeenrannan seudun demen- 27856: Pyytänyt eroa Imatran kaupunginvaltuuston tiayhdistyksen hallituksesta. 27857: Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1995 vp 27858: 27859: 27860: 27861: 27862: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu- 27863: voston jäsenten sidonnaisuuksiin 27864: 27865: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti moitettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitet- 27866: lähetetään eduskunnalle muutokset valtioneu- tuihin selvityksiin sidonnaisuuksista opetusmi- 27867: voston jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 il- nisteri Olli-Pekka Heinosen osalta. 27868: 27869: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995 27870: 27871: 27872: Pääministeri Paavo Lipponen 27873: 27874: 27875: 27876: 27877: Hallitusneuvos Seija Salo 27878: 27879: 27880: 27881: 27882: 259056 27883: 2 27884: 27885: 27886: 27887: 27888: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 27889: 27890: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 27891: yhteisöissä: 27892: 27893: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen 27894: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen 27895: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 27896: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 27897: Asunto-osake, puhelinosake 27898: tehtävät: 27899: 27900: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 27901: yrityksen nimi ja toimiala: 27902: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 27903: 27904: 27905: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 27906: omaisuus: 27907: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 27908: Rantatontti 5 000 m 2 seuraavia tehtäviä: 27909: 27910: Muut merkittävät tulolähteet: 27911: Kansanedustajan palkka 27912: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 27913: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 27914: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen tioneuvoston kanslialle. 27915: tahon puolesta annetut sitoumukset: 27916: Asuntovelkaa n. 260 000 mk 27917: 27918: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 27919: 27920: Olli-Pekka Heinonen 27921: 27922: 27923: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset: 27924: 27925: Velka-asemassa tapahtuneet muutokset: 27926: 27927: Asuntovelkaa 350 000 mk Postipankkiin 27928: Asuntokohtaista peruskorjauslainaa 50 000 mk Vanha Rauma -säätiölle 27929:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025