131 Käyttäjää paikalla!
0.0065290927886963
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1995
2: •• ••
3: VALTIOPAIVAT
4:
5:
6:
7:
8: Asiakirjat
9: A6
10: Hallituksen esitykset 205-221
11: Asetukset
12: Valtioneuvoston kirjelmät
13:
14:
15:
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18: ISSN 0783-9820
19:
20: OY EDITAAB, HELSINKI1996
21: SISÄLLYSLUETTELO
22:
23:
24:
25:
26: Hallituksen esitykset 205--221
27:
28: 205 Laiksi valtion virkamieslain muuttamisesta 214 Laiksi lapseksiottamisesta annetun lain muutta-
29: misesta
30: 206 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän
31: turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa koske- 215 Laiksi tuloverolain muuttamisesta
32: van yleissopimuksen nro 167 hyväksymisestä
33: 216 Laiksi eräistä henkilöstön asemaa koskevista jär-
34: 207 81. Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän jestelyistä opintotukiasioiden siirryttyä kansan-
35: osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen hyväk- eläkelaitoksen hoidettaviksi
36: symisestä
37: 217 Laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi
38: 208 Laiksi kuntalain 25 §:n muuttamisesta Iainsäädännöksi
39:
40: 209 Laiksi makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun 218 Laiksi vesilain muuttamisesta
41: lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon
42: muuttamisesta 219 Samanaikaista toimimista kansanedustajana ja
43: Euroopan parlamentin edustajana koskevaksi
44: 210 Laiksi eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain väliaikaiseksi Iainsäädännöksi
45: liitteenä olevan luettelon muuttamisesta
46: 220 Laeiksi avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyh-
47: 211 Laiksi työsopimuslain 17 ja 55 §:n muuttamisesta tiöstä annetun lain 10 luvun 1 §:n ja säätiölain
48: 10 §:n muuttamisesta
49: 212 Laiksi kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja
50: kauppahintatilastosta annetun lain muuttami- 221 Laiksi Euroopan yhteisön maidon ja maitotuot-
51: sesta teiden kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta an-
52: netun lain 5 §:n muuttamisesta
53: 213 Laiksi siviili-ilma-aluksen kaappaukseen syyllis-
54: tyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä ta-
55: pauksissa annetun lain kumoamisesta
56:
57:
58:
59: Asetukset 1-4
60:
61: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- 3 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-
62: ton Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia ja Monte- ton Ruandaa koskevaan päätökseen perustuvien
63: negro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen
64: Herzegovinan tasavallan alueita koskeviin päätök- muuttamisesta (1.9.1995)
65: siin perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun
66: asetuksen muuttamisesta (31.1.1995) 4 Eräistä väliaikaisista poikkeuksista Yhdistyneiden
67: Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian
68: liittotasavaltaa (Serbia ja Montenegro) ja eräitä
69: 2 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan
70: ton Irakia ja Kuwaitia koskevaan päätökseen pe- tasavallan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien
71: rustu vien velvoitusten täyttämisestä annetun ase- velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen so-
72: tuksen muuttamisesta (31.1.1995) veltamiseen (1.12.1995)
73: 260052
74: 4 Sisällysluettelo
75:
76:
77: Valtioneuvoston kirjelmät
78:
79: U-asiat 1-65 15 Ehdotuksesta Euroopan unionin asetukseksi
80: (luonnonvaraisten eläin- ja kasvilajien yksilöiden
81: Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan hallussapito ja kauppa)
82: unionin neuvoston direktiiviksi (rajan yli kulkevat
83: tilisiirrot) 16 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
84: tiiviksi (ilmanlaatu)
85: 2 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan
86: unionin neuvoston direktiiviksi (asianajajan am- 17 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
87: matin pysyvän harjoittamisen helpottaminen) tiiviksi (kylvösiemendirektiivien muuttaminen)
88:
89: 3 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- 18 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja
90: tiiviksi (vesiympäristön laatu) neuvoston asetukseksi (kasvinsuojeluaineiden lisä-
91: suojatodistuksen aikaansaaminen)
92: 4 Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alusta- 19 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja
93: vasta talousarvioesityksestä vuodelle 1996 neuvoston direktiiviksi (kotitalouskäyttöön tar-
94: koitettujen jääkaappien, pakastimien ja näiden
95: 5 Ehdotuksesta Euroopan Parlamentin ja Euroopan yhdistelmien energiatehokkuusvaatimukset)
96: Unionin neuvoston direktiiviksi (sijoittajien kor-
97: vausrahastot) 20 Euroopan unionin ehdotuksesta Euroopan unio-
98: nin neuvoston säädökseksi (Europol-yleissopi-
99: 6 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- mus)
100: tiiviksi (maataloustuotteiden verokohtelu)
101: 21 Ehdotuksesta Euroopan unionin parlamentin ja
102: 7 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- neuvoston direktiiviksi (sähkösisämarkkinasään-
103: tukseksi (yhteisöjen taloudellisten etujen suojaa- nöt)
104: minen)
105: 22 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston
106: 8 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- direktiiviksi (in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetut
107: tiiviksi (hiilidioksidi- ja energiavero) lääkinnälliset laitteet)
108:
109: 23 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase-
110: 9 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- tukseksi Uäsenvaltioiden väliseen sisävesiväylien
111: tiiviksi (biopolttoaineet) tavara- ja matkustajaliikenteeseen sovellettavat
112: yhteiset säännöt)
113: 10 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja Euroopan
114: unionin neuvoston direktiiviksi (tietokantojen oi- 24 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase-
115: keudellinen suoja) tukseksi (tiettyjen peltokasvien viljelijöiden tuki-
116: järjestelmä)
117: 11 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase-
118: tukseksi (banaanien tuonnin vuotuinen tariffikiin- 25 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase-
119: tiö) tukseksi (vapautus tuonti- tai vientitulleista)
120:
121: 12 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase- 26 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
122: tukseksi (banaaniala, hedelmä- ja vihannesala sekä tiiviksi (tiettyjen tavaroiden lopullisen maahan-
123: tariffi- ja tilastonimikkeistö ja yhteinen tulli tariffi) tuonnin arvonlisäverottomuudet)
124:
125: 13 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston ase- 27 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
126: tukseksi (ro-ro-matkustaja-alusten turvallisuus- tiiviksi (valmisteveron alaisia tuotteita koskeva
127: johtaminen) yleinen järjestelmä sekä näiden tuotteiden hallus-
128: sapito, liikkuminen ja valvonta)
129: 14 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
130: tiiviksi (maahuolintamarkkinoille pääsy yhteisön 28 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston
131: lentoasemilla) direktiiviksi (teletoiminnan tietosuoja)
132: Sisällysluettelo 5
133:
134: 29 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston 46 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (omien varo-
135: direktiiviksi (televisiotoimintaa koskevien jäsen- jen hallinta)
136: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
137: räysten yhteensovittaminen) 47 Komission ehdotuksesta tehdä puhesopimus
138: (Mercosur)
139: 30 Ehdotuksesta Eurooppa-sopimukseksi (Slovenia)
140: 48 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi tehdä yhteis-
141: 31 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- työsopimus (Nepal)
142: vajärjestelmien soveltaminen)
143: 49 Emo-Välimeri -sopimuksesta Euroopan yhteisö-
144: jen, niidenjäsenmaiden ja Israelin valtion välisestä
145: 32 Ehdotukseksi Euroopan parlamentin ja Euroopan assosiaatiosta
146: unionin neuvoston direktiiviksi (luottolaitosten
147: uudelleenjärjestely ja purkaminen) 50 Ehdotuksesta pöytäkirjaksi Euroopan yhteisöjen
148: taloudellisten etujen suojaamisesta
149: 33 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston
150: direktiiviksi (teletoiminnan yhdysliikenne) 51 Ehdotuksesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden
151: välillä rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttami-
152: 34 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- sen helpottamista koskevaksi yleissopimukseksi
153: vajärjestelmien soveltaminen)
154: 52 Euroopan unionin puheenjohtajiston ehdotukses-
155: 35 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- ta yleissopimukseksi soveltamisalasta, toimivallas-
156: tiiviksi (maantieliikenteen ammattiinpääsy) ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta avioliittoa
157: koskevissa asioissa
158: 36 Ehdotuksesta Euroopan neuvoston asetukseksi
159: (laivanrakennukselle annettava tuki) 53 Ehdotukseksi Euroopan parlamentin ja Euroopan
160: unionin neuvoston direktiiviksi (nettoutusdirektii-
161: 37 Ehdotuksista neuvoston asetuksiksi (hormoni- ja vi)
162: jäämävalvonta)
163: 54 Ehdotuksesta neuvoston asetuksiksi (tuoreiden
164: 38 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi ja direktii- hedelmien ja vihannesten yhteinen markkinajär-
165: veiksi (rehudirektiivien muuttaminen) jestely sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan yhtei-
166: nen markkinajärjestely)
167: 39 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen neuvoston ase-
168: tukseksi (riisin markkinajärjestely) 55 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston
169: direktiiviksi (posti palvelut)
170: 40 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (jalostetta-
171: vaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden tulohinta) 56 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk-
172: tiiviksi (laivavarusteet)
173: 41 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (jalostetta-
174: vaksi tarkoitettujen kurkkujen tulohinta) 57 Ehdotuksesta Euroopan neuvoston asetukseksi
175: (alusten vahinkoa aiheuttavalta hinnoittelulta
176: 42 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- suojautuminen)
177: tiiviksi (keskipitkän ja pitkän maksuajan takuutoi-
178: minnan harmonisointi) 58 Ehdotuksesta yleissopimukseksi asiakirjojen tie-
179: doksiannossa noudatettavan menettelyn yksinker-
180: 43 Ehdotuksesta pöytäkirjaksi,jolla Suomi, Ruotsi ja taistamisesta ( tiedo ksian tosopim us)
181: Itävalta liittyvät neljänteen AKT-EY-yleissopi-
182: mukseen sekä ehdotus mukaotussopimukseksi 59 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi yhteisön ti-
183: edellä mainittuun yleissopimukseen Iastotoimesta
184:
185: 44 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen komission ase- 60 Euroopan energiaperuskirjasta tehdystä sopimuk-
186: tukseksi (vientituen takaisinperiminen) sesta muine siihen liittyvine sopimusasiakirjoineen
187:
188: 45 Ehdotuksista neuvoston direktiiveiksi sekä Euroo- 61 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (yhteisön
189: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (henki- rautateiden kehittämisestä annetun direktiivin
190: löiden vapaa liikkuminen) muuttaminen)
191: 6 Sisällysluettelo
192:
193:
194: 62 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston direk- Sidonnaisuuskirjebnät 1-3
195: tiiviksi (ympäristövaikutusten arviointi)
196: Valtioneuvoston jäsenten sidonnaisuuksista
197: 63 Ehdotuksesta Euroopan Parlamentin ja Euroopan
198: Unionin neuvoston direktiiviksi (vakuutusryhmit- 2 Muutoksista valtioneuvoston jäsenten sidonnai-
199: tymään kuuluvien vakuutusyritysten lisävalvonta) suuksiin
200:
201: 64 Ehdotuksesta päätökseksi, jolla muutetaan ns. 3 Muutoksista valtioneuvoston jäsenten sidonnai-
202: merentakaisten maiden ja alueiden assosioinnista suuksiin
203: Euroopan talousyhteisöön tehtyä päätöstä (91/
204: 482/ETY)
205:
206: 65 Ehdotuksesta parlamentin ja neuvoston direktii-
207: viksi (avoin verkkotarjonta)
208: HE 205/1995 vp
209:
210:
211:
212:
213: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion virkamieslain
214: muuttamisesta
215:
216:
217:
218: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
219: Esityksessä ehdotetaan valtion virkamies- Virkamieslain virkamieslautakuntaa koske-
220: lain mukaan määräytyvää irtisanomisaikaa via säädöksiä ehdotetaan muutettavaksi si-
221: muutettavaksi siten, että enintään vuoden ten, että lautakunnan jäsenille voidaan mää-
222: kestäneissä palvelussuhteissa viranomaisen rätä nykyisen yhden henkilökohtaisen vara-
223: olisi noudatettava nykyisen kahden kuukau- jäsenen sijasta enintään kaksi varajäsentä.
224: den sijasta yhden kuukauden irtisanomisai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
225: kaa. Virkamiehen noudatettavaksi säädettyä mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
226: irtisanomisaikaa ehdotetaan enintään vuoden hyväksytty ja vahvistettu.
227: jatkuneissa palvelussuhteissa lyhennettäväksi
228: yhdestä kuukaudesta 14 päivään.
229:
230:
231:
232:
233: PERUSTELUT
234: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on jatkunut yli 15 vuotta. Virkamiehen ir-
235: tisanoutuessa noudatetaan yhden kuukauden
236: Valtion virkamieslain 30 §:ssä säädetään irtisanomisaikaa, ja jos palvelusuhde on jat-
237: virkasuhteen irtisanomisessa noudatettavista kunut yli kymmenen vuotta kahden kuukau-
238: irtisanomisajoista. Pykälän 1 momentin mu- den irtisanomisaikaa.
239: kaan irtisanomisaika voidaan sopia enintään Virkamieslain 30 §:n säännökset vastaavat
240: kuudeksi kuukaudeksi. Pykälän 2 momentin työsopimuslain (320170) 38 §:n säännöksiä
241: mukaan irtisanomisaika voidaan sopimukses- irtisanomisajoista.
242: sa määrätä viranomaiselle sitä aikaa pidem- Koska työsopimuslakia on ehdotettu osana
243: mäksi, jota virkamiehen on noudatettava työllisyystoimenpiteitä muutettavaksi siten,
244: irtisanoessaan virkasuhteen. että irtisanomisaikoihin lisätään uusi porras
245: Virkamieslain 30 §:n 3 ja 4 momenteissa enintään vuoden jatkuvissa työsuhteissa nou-
246: säädetään irtisanomisajoista. Näistä ir- datettavista irtisanomisajoista, ehdotetaan
247: tisanomisajoista voidaan sopia toisin. Ir- vastaavasti virkamieslakia muutettavaksi si-
248: tisanomisajat on porrastettu kahdesta kuu- ten, että viranomainen voisi irtisanoa virka-
249: teen kuukauteen virkamiehen palvelussuh- miehen virkasuhteen päättymään aikaisintaan
250: teen keston mukaan siten, että irtisanomisai- yhden kuukauden kuluttua, jos virkamiehen
251: ka on kaksi kuukautta, jos palvelussuhde on palvelussuhde on jatkunut enintään yhden
252: jatkunut enintään viisi vuotta, kolme kuu- vuoden ja virkamiehen irtisanoutuessa nou-
253: kautta, jos palvelussuhde on jatkunut yli vii- datettaisiin 14 päivän irtisanomisaikaa, jos
254: si vuotta mutta enintään yhdeksän vuotta, palvelussuhde valtioon on jatkunut enintään
255: neljä kuukautta, jos palvelussuhde on jatku- yhden vuoden.
256: nut yli yhdeksän vuotta mutta enintään 12 Virkamieslautakunnasta säädetään valtion
257: vuotta, viisi kuukautta, jos palvelussuhde on virkamieslain 13 luvussa. Virka-
258: jatkunut yli 12 vuotta mutta enintään 15 mieslautakunta on valtiovarainministeriön
259: vuotta ja kuusi kuukautta, jos palvelussuhde yhteydessä ja käsittelee oikaisuvaatimukset,
260:
261: 351571H
262: 2 HE 205/1995 vp
263:
264: jotka koskevat virkamiehen virkasuhteen taisuuden suhteen. Tämän vuoksi ehdotetaan,
265: purkua, irtisanomista, lomauttamista, kirjal- että lautakunnan jäsenelle voitaisiin määrätä
266: lista varoitusta, virantoimituksesta pidättä- myös toinen henkilökohtainen varajäsen.
267: mistä ja korvausvaatimukset, jotka on tehty
268: virkamieslain 56 §:n nojalla. 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
269: Virkamieslautakunnassa on valtiova-
270: rainministeriön kolmeksi vuodeksi kerrallaan Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
271: määräämät puheenjohtaja ja kahdeksan muu-
272: ta jäsentä. Puheenjohtaja ja kaksi jäsentä 3. Asian valmistelu
273: määrätään henkilöistä, joiden ei voida katsoa
274: edustavan työnantaja- eikä työntekijäetuja. Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
275: Kolme jäsentä määrätään valtiota työnantaja- rainministeriön henkilöstöosastolla. Esityk-
276: na edustavista virkamiehistä ja kolme jäsentä sestä on käyty yhteistoiminnasta valtion vi-
277: virkamiesyhdistysten keskusjärjestöjen eh- rastoissa ja laitoksissa annetun lain ja siihen
278: dottamista henkilöistä. Puheenjohtajan ja liittyvien sopimusten mukaiset neuvottelut
279: jäsenten tulee olla perehtyneitä virka- valtion henkilöstöä edustavien keskusjärjes-
280: miesoikeuteen ja lisäksi oikeustieteen kandi- töjen kanssa.
281: daatin tutkinnon suorittaneita.
282: Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- 4. Voimaantulo
283: jestyksessä henkilökohtainen varajäsen, jon-
284: ka tulee täyttää samat kelpoisuusvaatimukset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
285: kuin asianomaisen jäsenen. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
286: Virkamieslautakunta on kokoontunut vii- tullut hyväksytyksi ja vahvistetuksi.
287: kottain. On sattunut tilanteita, joissa sekä
288: varsinainen jäsen että varajäsen ovat olleet Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
289: estyneitä saapuroaan lautakunnan istuntoon. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
290: Tästä on aiheutunut ongelmia päätösval- tus:
291: HE 205/1995 vp 3
292:
293: Laki
294: valtion virkamieslain muuttamisesta
295:
296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
297: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/94) 30 §:n 3 ja 4
298: momentti ja 49 §:n 3 momentti seuraavasti:
299: 30 § Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan
300: yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal-
301: Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on velussuhde valtioon on jatkunut enintään
302: jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so- vuoden, noudatetaan kuitenkin 14 päivän
303: vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie- irtisanomisaikaa ja jos palvelussuhde valti-
304: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan: oon on jatkunut yli kymmenen vuotta kah-
305: 1) yhden kuukauden kuluttua, jos palvelus- den kuukauden irtisanomisaikaa.
306: suhde on jatkunut enintään yhden vuoden;
307: 2) kahden kuukauden kuluttua, jos palve-
308: lussuhde on jatkunut yli vuoden mutta enin- 49 §
309: tään viisi vuotta;
310: 3) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve- Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär-
311: lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta jestyksessä enintään kaksi henkilökohtaista
312: enintään yhdeksän vuotta; varajäsentä, joiden tulee täyttää samat kel-
313: 4) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus- poisuusvaatimukset kuin asianomaisen jäse-
314: suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta nen.
315: enintään 12 vuotta;
316: 5) viiden kuukauden kuluttua, jos palve-
317: lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
318: enintään 15 vuotta; sekä 199 . Lain 30 §:n 3 ja 4 momenttia sovelle-
319: 6) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve- taan virkasuhteisiin, jotka ovat alkaneet lain
320: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta. voimaantulon jälkeen.
321:
322:
323:
324: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995
325:
326: Tasavallan Presidentti
327:
328:
329:
330:
331: MARTTI AHTISAARI
332:
333:
334:
335:
336: Ministeri A lja A lho
337: 4 HE 205/1995 vp
338:
339: Liite
340: Laki
341: valtion virkamieslain muuttamisesta
342:
343: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
344: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/94) 30 §:n 3 ja 4
345: momentti ja 49 §:n 3 momentti seuraavasti:
346: Voimassa oleva laki Ehdotus
347: 30 § 30 §
348: Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on Jos virkamiehen palvelussuhde valtioon on
349: jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so- jatkunut keskeytyksittä eikä muusta ole so-
350: vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie- vittu, viranomainen voi irtisanoa virkamie-
351: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan: hen virkasuhteen päättymään aikaisintaan:
352: 1) kahden kuukauden kuluttua, jos palve- 1) yhden kuukauden kuluttua, jos palvelus-
353: lussuhde on jatkunut enintään viisi vuotta; suhde on jatkunut enintään yhden vuoden;
354: 2) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve- 2) kahden kuukauden kuluttua, jos palve-
355: lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta lussuhde on jatkunut yli vuoden mutta enin-
356: enintään yhdeksän vuotta; tään viisi vuotta;
357: 3) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus- 3) kolmen kuukauden kuluttua, jos palve-
358: suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta lussuhde on jatkunut yli viisi vuotta mutta
359: enintään 12 vuotta; enintään yhdeksän vuotta;
360: 4) viiden kuukauden kuluttua, jos palve- 4) neljän kuukauden kuluttua, jos palvelus-
361: lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta suhde on jatkunut yli yhdeksän vuotta mutta
362: enintään 15 vuotta; sekä enintään 12 vuotta;
363: 5) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve- 5) viiden kuukauden kuluttua, jos palve-
364: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta. lussuhde on jatkunut yli 12 vuotta mutta
365: enintään 15 vuotta; sekä
366: 6) kuuden kuukauden kuluttua, jos palve-
367: lussuhde on jatkunut yli 15 vuotta.
368: Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan Virkamiehen irtisanoutuessa noudatetaan
369: yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal- yhden kuukauden irtisanomisaikaa. Jos pal-
370: velussuhde valtioon on jatkunut yli kymme- velussuhde valtioon on jatkunut enintään
371: nen vuotta, noudatetaan kuitenkin kahden vuoden, noudatetaan kuitenkin 14 päivän
372: kuukauden irtisanomisaikaa. inisanomisaikaa ja jos palvelussuhde valti-
373: oon on jatkunut yli kymmenen vuotta kah-
374: den kuukauden irtisanomisaikaa.
375:
376: 49 § 49 §
377:
378: Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär- Kullekin jäsenelle määrätään samassa jär-
379: jestyksessä henkilökohtainen varajäsen, jon- jestyksessä enintään kaksi henkilökohtaista
380: ka tulee täyttää samat kelpoisuusvaatimukset varajäsentä, joiden tulee täyttää samat kel-
381: kuin asianomaisen jäsenen. poisuusvaatimukset kuin asianomaisen jäse-
382: nen.
383:
384: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
385: 199 . Lain 30 §:n 3 ja 4 momenttia sovelle-
386: taan virkasuhteisiin, jotka ovat alkaneet lain
387: voimaantulon jälkeen.
388: HE 206/1995 vp
389:
390:
391:
392:
393: Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin
394: hyväksymän turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa koskevan
395: yleissopimuksen nro 167 hyväksymisestä
396:
397:
398:
399:
400: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
401:
402: Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen liittyviä velvoitteita paitsi työnantajille ja työn-
403: työjärjestön (ILOn) yleiskokouksessa, Kansain- tekijöille myös rakennustyömaalla toimiville
404: välisessä työkonferenssissa vuonna 1988 hyväk- itsenäisille ammatinharjoittajille ja urakoitsi-
405: sytyn turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa joille. Lisäksi yleissopimus sisältää rakennus-
406: koskevan yleissopimuksen nro 167 hyväksymi- työn eri työvaiheita ja -menetelmiä koskevia
407: sestä. määräyksiä.
408: Rakennusalan työturvallisuutta koskevaa Suomen kansallinen lainsäädäntö ja käytän-
409: yleissopimusta sovelletaan kaikkeen rakentami- tö vastaavat yleissopimuksen vaatimuksia. Si-
410: seen. Yleissopimuksessa asetetaan työsuojelun ten yleissopimuksen hyväksymiselle ei ole estei-
411: toteuttamiseen ja työsuojelun yhteistoimintaan tä.
412:
413:
414:
415:
416: YLEISPERUSTELUT
417:
418: 1. Asian valmistelu pää- ja muille urakaitsijoille sellaisia työsuoje-
419: lun toteuttamisvastuuseen ja yhteistoimintaan
420: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa liittyviä velvoitteita, joita Suomen lainsäädäntö
421: koskeva yleissopimus nro 167 hyväksyttiin 75. ei kaikilta osiltaan täyttänyt, kun yleissopimus
422: Kansainvälisessä työkonferenssissa vuonna ensikertaa saatettiin eduskunnan käsiteltäväksi.
423: 1988 äänin 421 puolesta ja ei yhtään vastaan, Työministeriö asetti vuonna 1989 kolmikantai-
424: yhden edustajan pidättyessä äänestyksestä. sen toimikunnan valmistelemaan yleissopimuk-
425: Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus- sen ratifioinnin kannalta tarpeellisia säädös-
426: saannön 19 artiklan edellyttämällä tavoin muutosehdotuksia. Hallitus antoi vuonna 1992
427: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 eduskunnalle tämän rakennusturvatoimikun-
428: (HE 239/89 vp). Hallitus esitti tuolloin, että nan mietinnön (komiteanmietintö 1990:35) pe-
429: yleissopimusta ei hyväksyttäisi, koska maamme rusteella valmistellun esityksen (HE 249/92),
430: lainsäädäntö ei kaikilta osin vastannut yleisso- joka sisälsi yleissopimuksen ratifioinnin kan-
431: pimuksen määräyksiä. Yleissopimuksessa ase- nalta tarpeelliset lainsäädännön muutosehdo-
432: tetaan sekä työmaalla toimiville itsenäisille tukset Eduskunnan hyväksymät laki työturval-
433: ammatinharjoittajille että rakennustyömaan lisuuslain muuttamisesta (509/93) sekä laki
434: 351314D
435: 2 HE 206/1995 vp
436:
437: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta heutuu tästä välittömästi ja automaattisesti
438: työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta tämän yleissopimuksen irtisanominen. Siten
439: (510/93) tulivat voimaan 1.1.1994. Kun ETA- Suomi vapautuu yleissopimusta nro 62 koske-
440: sopimuksen johdosta annettiin valtioneuvoston vista velvoitteistaan ratifioidessaan yleissopi-
441: päätös rakennustyön turvallisuudesta (629/94), muksen nro 167.
442: otettiin tässä päätöksessä samalla huomioon Yleissopimuksen nro 167 olivat kesäkuun
443: myös yleissopimuksen nro 167 ratifioinnin 1995 lopussa ratifioineet Ruotsi, Norja, Tans-
444: edellyttämät lisäys- ja muutostarpeet. Päätös ka, Saksa, Unkari, Slovakia, Tsekin tasavalta,
445: tuli voimaan 1.1 0.1994. Siten maamme lain- Meksiko, Irak, Guatemala sekä Kolum-
446: säädäntö on nyt saatettu kokonaisuudessaan bia.
447: vastaamaan yleissopimuksen edellyttämää ta- Maamme lainsäädäntö on saatettu kokonai-
448: soa. suudessaan vastaamaan yleissopimuksen edel-
449: ILO-neuvottelukunta on puoltanut yleissopi- lyttämää tasoa. Yleissopimus ei myöskään ole
450: muksen hyväksymistä. ristiriidassa Euroopan yhteisöjen neuvoston
451: 24.6.1992 antaman niin kutsutun rakennustyö-
452: direktiivin direktiivin (92/57 /ETY) eli direktii-
453: vin, joka koskee turvallisuutta ja terveyttä
454: 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön-
455: merkitys panoa tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö-
456: mailla kanssa.
457: Yleissopimuksella nro 167 muutetaan ja saa- Yleissopimusta nro 167 täydentää suositus
458: tetaan ajantasalle vuodelta 1937 oleva yleisso- nro 175, joka korvaa vuodelta 1937 olevat
459: pimus (nro 62), joka koskee turvallisuusmää- kaksi suositusta (nrot 53 ja 55). Nämä suosi-
460: räyksiä rakennusteollisuudessa. Suomi on rati- tukset koskevat turvallisuusmääräyksiä raken-
461: fioinut tämän yleissopimuksen vuonna 1947. nusteollisuudessa ja yhteistoimintaa tapaturmi-
462: Yleissopimuksen nro 62 artiklassa 24 todetaan, en ehkäisemiseksi rakennusteollisuudessa. Suo-
463: että kun jäsenvaltio hyväksyy uuden mainittua situs nro 175 on saatettu eduskunnan tietoon
464: yleissopimusta muuttavan yleissopimuksen, ai- hallituksen esityksessä 239/89 vp.
465:
466:
467:
468:
469: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
470: 1. Yleissopimuksen sisältö mukaan lukien kaikki rakennustyömaalla ta-
471: pahtuvat prosessit, toiminnat tai kuljetukset
472: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa sekä työmaan valmistelua hankkeen loppuun
473: koskevan yleissopimuksen (nro 167) I osa saattamiseen asti. Jäsenvaltio voi eräin edelly-
474: sisältää määräykset sopimuksen soveltamisalas- tyksin jättää yleissopimuksen tai joidenkin sen
475: ta ja yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden määräysten soveltamisalan ulkopuolelle talous-
476: määritelmiä. elämän erikoisaloja tai erityisiä yrityksiä, jos
477: Yleissopimus koskee kaikkea rakennustoi- sen soveltamisesta niihin aiheutuisi huomatta-
478: mintaa eli talonrakentamista, maa- ja vesira- via erityisongelmia.
479: kentamista sekä pystyttämistä ja purkamista, Yleissopimus koskee myös sellaisia itsenäisiä
480: HE 206/1995 vp 3
481:
482: työnsuorittajia, jotka kansallisissa laeissa tai joiden velvollisuudesta ottaa huomioon raken-
483: säädöksissä ehkä määritellään (1 artikla). nustyöntekijöiden työturvallisuus ja -terveys.
484: Yleissopimuksen 2 artiklassa on määritelty Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan työnte-
485: yleissopimuksessa käytetyt käsitteet, kuten esi- kijöillä tulee olla oikeus ja velvollisuus osallis-
486: merkiksi rakentaminen, rakennustyömaa, työ- tua turvallisten työolosuhteiden aikaansaami-
487: paikka, työntekijä ja työnantaja. Työnantajana seen. Artiklassa 11 on lueteltu työntekijöiden
488: tarkoitetaan kaikkia henkilöitä, jotka pitävät velvollisuuksia, jotka koskevat muun muassa
489: palveluksessaan yhtä tai useampaa työntekijää yhteistoimintaa työnantajan kanssa, huolenpi-
490: rakennustyömaalla sekä myös asiayhteydestä toa omasta ja muiden työntekijöiden turvalli-
491: riippuen pääurakoitsijaa, sivu-urakoitsijaa tai suudesta, suojeluvälineiden käyttöä sekä riski-
492: alaurakoitsijaa. tekijöiden ilmoitusvelvollisuutta työnjohdolle ja
493: Yleissopimuksen II osa sisältää yleiset mää- työsuojeluvaltuutetulle sekä säädettyjen turval-
494: räykset. Yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio lisuus- ja terveystoimenpiteiden noudattamista.
495: sitoutuu hyväksymään ja pitämään voimassa Yleissopimuksen 12 artikla koskee vaaralli-
496: säännökset, jotka varmistavat yleissopimuksen sesta työstä kieltäytymistä. Kansallisissa sään-
497: määräysten soveltamisen. Toteuttamisessa on nöksissä tulee turvata, että työntekijällä on
498: kuultava keskeisimpiä työmarkkinajärjestöjä ja oikeus poistua vaaratilanteesta silloin kun hä-
499: säännöksissä on otettava huomioon standar- nellä on perusteltu syy uskoa, että hänen
500: disoinnin alalla tunnustetun kansainvälisen jär- turvallisuuttaan tai terveyttään uhkaa välitön
501: jestön hyväksymät asiaan liittyvät normit (ar- ja vakava vaara. Työnantajan on myös ryhdyt-
502: tiklat 3-5). (Tällaisia järjestöjä ovat Interna- tävä toimenpiteisiin työn lopettamiseksi silloin
503: tional Organization for Standardization eli ISO kuin välitön vaara uhkaa työntekijän turvalli-
504: sekä sähkötekniikan alalla International Elect- suutta.
505: rotecnical Commission eli IEC.) Yleissopimuksen 111 osa koskee varo- ja
506: Artikla 6 edellyttää työnantajien ja työnteki- suojatoimenpiteitä. Artikla 13 sisältää yleiset
507: jöiden työsuojelun yhteistoimintaa rakennus- vaatimukset työpaikkojen turvallisuudesta. Sen
508: työmailla. Artiklan 7 mukaan kansallisten sää- mukaan on ryhdyttävä kaikkiin asianmukaisiin
509: dösten tulee edellyttää, että työnantajat ja toimenpiteisiin jotta varmistettaisiin, että kaik-
510: itsenäisesti työtä tekevät henkilöt ovat velvol- ki työpaikat ovat turvallisia eivätkä aiheuta
511: lisia noudattamaan säädettyjä turvallisuustoi- vaaraa työntekijöiden turvallisuudelle ja tervey-
512: menpiteitä työpaikoilla. delle. Turvalliset pääsy- ja poistumistiet on
513: Artikla 8 koskee tilannetta, jossa kaksi tai järjestettävä ja merkittävä. Lisäksi edellytetään,
514: useampi työnantaja toimii samanaikaisesti sa- että kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei-
515: malla rakennustyömaalla. Tällöin pääurakoit- siin on ryhdyttävä rakennustyömaalla ja sen
516: sijan tai muun henkilön tai elimen, joka varsi- läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek-
517: naisesti valvoo tai on ensisijaisesti vastuussa si työmaan mahdollisesti aiheuttamilta vaaroil-
518: rakennustyömaan kokonaistoiminnasta, tulee ta.
519: vastata säädettyjen turvallisuus- ja terveystoi- Yleissopimuksen artiklat 14-24 sisältävät
520: menpiteiden yhteensovittamisesta ja mikäli eri töihin ja työvaiheisiin ja -menetelmiin liit-
521: kansalliset säädökset sen sallivat, tällaisten tyvät turvallisuusvaatimukset Lisäksi yleissopi-
522: toimenpiteiden toteuttamisesta. Silloin kuin täl- mus sisältää valaistusta-, sähkölaitteita-, räjäh-
523: lainen henkilö tai elin ei ole läsnä työmaalla, dysaineita ja kemialliselle, fysikaaliselle ja bio-
524: tämän tulee nimetä työmaalta pätevä henkilö logiselle vaaralle altistumista koskevat artiklat
525: tai elin, jolla on valtuudet ja keinot varmistaa, sekä palontorjuntaa, henkilökohtaisia suoja-
526: että yhteensovittaminen ja toimenpiteet toteu- laitteita ja -vaatetusta, ensiapua ja sosiaalitiloja
527: tetaan edellä mainitulla tavalla. Toisaalta tode- koskevat määräykset (artiklat 25-32).
528: taan, että kukin työnantaja vastaa toimenpitei- Artiklan 33 mukaan työntekijöille on tiedo-
529: den soveltamisesta omien työntekijöidensä teHava työpaikan turvallisuusriskeistä ja annet-
530: osalta. tava niiltä suojautumista koskevaa opastusta ja
531: Artikla 8 asettaa myös rakennustyömaalla koulutusta.
532: samanaikaisesti toimiville työnantajille ja itse- Artikla 34 edellyttää, että kansallisten sää-
533: näisesti työtä tekeville henkilöille työsuojelun dösten tulee määrätä, että ammattitaudeista ja
534: yhteistoimintaa koskevan velvoitteen. Artiklas- työtapaturmista on ilmoitettava määräajassa
535: sa 9 määrätään rakennushankkeen suunnitteli- toimivaltaiselle viranomaiselle.
536: 4 HE 206/1995 vp
537:
538: Yleissopimuksen IV osa koskee sopimus- ma merkitys. 3 artiklaan kirjattu kolmikanta-
539: määräysten täytäntöönpanoa. Jäsenvaltion on käsittely toteutuu Suomessa sekä ILO-neuvot-
540: ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin muun muassa telukunnan että myös työsuojelunneuvottelu-
541: rangaistusten ja kurinpidollisten toimenpiteiden kunnan kautta. 6 artiklan mukaiseen yhteistoi-
542: avulla varmistaakseen määräysten tehokkaan mintaan työsuojeluasioissa velvoittaa
543: täytäntöönpanon. Lisäksi jäsenvaltion tulee työsopimuslain 32 §:n 3 momentti, jonka mu-
544: huolehtia määräysten noudattamisen valvon- kaan työn turvallisuudesta ja terveellisyydestä
545: nasta tekemällä tarkastuksia (artikla 35). huolehtimiseksi ja niiden edistämiseksi työnan-
546: Yleissopimuksen loppumääräyksiä koskeviin tajan ja työntekijän on oltava yhteistoiminnas-
547: artikloihin (artiklat 36-44) sisältyvät tavan- sa työpaikalla. Myös työsuojelun valvonnasta
548: omaiset määräykset sen voimaantulosta ja irti- ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun
549: sanomisesta sekä yleissopimuksen mahdollisen lain 8 §:n 1 momentti edellyttää yhteistoimintaa
550: myöhemmän uudistamisen vaikutuksista. työsuojeluasioissa. Työmarkkinoiden keskus-
551: Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää järjestöt ovat myös solmineet työehtosopimuk-
552: tarkempia ohjeita yleissopimuksen sovelta- sia yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa.
553: misalaan liittyvistä kysymyksistä. Suomen työturvallisuuslaki koski aiemmin
554: lähtökohtaisesti vain työnantajan velvoitteita ja
555: se suojasi lähinnä työ- ja virkasuhteessa olevia
556: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen työntekijöitä. Yleissopimuksen ratifiointiestei-
557: lainsäädäntöön ja käytäntöön den poistamiseen tähtäävien lainsäädännön
558: muutosten yhteydessä valtioneuvoston päätök-
559: Suomessa työturvallisuutta koskeva perusla- sen rakennustyön turvallisuudesta 2 §:ään kir-
560: ki on työturvallisuuslaki (299/58). Työsuojelun jattiin, että itsenäisellä työnsuorittajalla tarkoi-
561: valvontaa ja työsuojelun yhteistoimintaa kos- tetaan päätöksessä urakka-, alihankinta- tai
562: kee laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- muun sellaisen työsuoritusta tarkoittavan sopi-
563: hausta työsuojeluasioissa (131/73). Lakia täy- muksen perusteella, työsopimusta lukuunotta-
564: dentää asetus työsuojelun valvonnasta (954/73). matta työtä tekevää henkilöä, jolla ei kyseessä
565: Edellä mainitut lait on hiljattain muutettu olevalla työmaalla ole palveluksessaan työnte-
566: vastaamaan yleissopimuksen nro 167 määräyk- kijöitä. Yleissopimuksen edellyttämät säännök-
567: siä (laki työturvallisuuslain muuttamisesta set näiden lakien säännösten soveltamisesta
568: (509/93) sekä laki työsuojelun valvonnasta ja itsenäisiin työnsuorittajiin lisättiin lakiin työ-
569: muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ-
570: lain muuttamisesta (510/93). Rakennusalan suojeluasioissa (16 §) sekä työturvallisuuslakiin
571: työturvallisuutta koskeva erityisnormisto pe- (6 §ja 43a §). Muutosten jälkeen myös itsenäis-
572: rustuu keskeisesti vuodelta 1994 olevaan val- ten työnsuorittajien tulee huolehtia siitä, ettei
573: tioneuvoston päätökseen rakennustyön turval- työstä aiheudu vaaraa työmaalla työskentele-
574: lisuudesta (629/94). Rakennustyömaiden henki- ville eikä muillekaan työn vaikutuspiirissä ole-
575: löstötiloista on annettu työministeriön päätös ville. Itsenäisen työnsuorittajan tulee myös pyr-
576: (977/94). kiä yhteistoiminnassa työnantajan ja työnteki-
577: Yleissopimuksen soveltamisalaa koskeva jöiden kanssa ylläpitämään ja tehostamaan
578: määräys ei aiheuta ongelmia Suomessa eikä työturvallisuutta työpaikalla. Siten lainsäädän-
579: tarkoituksena ole sulkea mitään talouselämän tömme täyttää myös yleissopimuksen 7 artiklan
580: osa-alueita sen soveltamisalan ulkopuolella 1 mukaiset velvoitteet.
581: artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mu- Yleissopimuksen 8 artikla koskee pää- ja
582: kaisesti. Yleissopimuksen 1 artiklan mukaan muiden urakoitsijoiden velvoitteita tilanteissa,
583: yleissopimusta sovelletaan myös itsenäisiin joissa kaksi tai useampi työnantaja toimii
584: työnsuorittajiin. Tällä tarkoitetaan Suomen jär- samanaikaisesti samalla työmaalla. Yleissopi-
585: jestelmässä henkilöä, joka olematta työ- tai muksen mukaan urakoitsijalle kuuluu turvalli-
586: virkasuhteessa ja käyttämättä omia työntekijöi- suus- ja terveystoimenpiteiden yhteensovitta-
587: tä suorittaa omaan lukuunsa alaurakointi- tai misvastuuta ja toimenpiteiden toteuttamisvas-
588: muita tehtäviä rakennustyömaalla. Vaikka tuuta siten kuin siitä määrätään kansallisessa
589: Suomen lainsäädännössä ei ole määritelty yleis- lainsäädännössä. Valtioneuvoston päätöksen
590: sopimuksen 2 artiklan mukaisia käsitteitä, kä- rakennustyön turvallisuudesta 10 §:ssä tode-
591: sitteille on Suomessa annettu käytännössä sa- taan, että niin kutsutulla yhteisellä rakennus-
592: HE 206/1995 vp 5
593:
594: työmaalla päätoteuttajan on huolehdittava artiklat), työmaan järjestely (8, 9 ja 13 artiklat)
595: työnantajien ja itsenäisten työnsuorittajien teh- sekä arkkupato (20 artikla). Myös ensiapua (31
596: täväjaosta ja yhteistoiminnasta työntekijöiden artikla) koskevat velvoitteet sisältyvät mainit-
597: turvallisuutta ja terveyttä uhkaavien vaarojen tuun valtioneuvoston päätökseen.
598: estämisessä ja mahdollisista vaaroista tiedotta-
599: misessa. Työturvallisuuslain 43 a §:ssä sääde-
600: tään pääurakoitsijan ja rakennuttajan velvoit- 3. Yleissopimuksen suhde Euroopan
601: teista yhteisellä rakennustyömaalla. Rakennus- yhteisöjen lainsäädäntöön
602: työn turvallisuudesta annetun valtioneuvoston
603: päätöksen 4-l 0 §:t yksilöivät pääurakoitsijan Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut
604: ja rakennuttajan yhteensovittamisvelvoitteita. 24.6.1992 direktiivin (92/57/ETY) turvallisuutta
605: Yksittäisen työnantajan velvollisuus huolehtia ja terveyttä koskevien vähimmäisvaatimusten
606: työturvallisuudesta sisältyy työturvallisuuslain täytäntöönpanosta tilapäisillä tai liikkuvilla ra-
607: 9 §:n 1 momenttiin. Lisäksi työturvallisuuslain kennustyömailla eli niin kutsutun rakennustyö-
608: 9 a § ja valtioneuvoston päätös rakennustyön direktiivin.
609: turvallisuudesta velvoittavat samalla työpaikal- Tämä direktiivi sääntelee osittain samoja
610: la toimivat eri työnantajat yhteistoimintaan asioita kuin yleissopimus nro 167. Direktiivi on
611: keskenään. Valtioneuvoston päätös rakennus- annettu Rooman sopimuksen 118 a §:n nojalla
612: työn turvallisuudesta edellyttää myös rakennut- ja EU:n jäsenvaltioiden on tullut saattaa sen
613: tajan, suunnittelijan, työnantajan ja itsenäisen edellyttämät säännökset voimaan 31.12.1993
614: työnsuorittajan yhdessä ja kunkin osaltaan mennessä. Rooman sopimuksen artiklassa 118
615: huolehtivan siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa a todetaan, että tuon artiklan nojalla annetut
616: työmaalla työskenteleville eikä muillekaan työn säännökset eivät estä jäsenvaltioita pysyttämäs-
617: vaikutuspiirissä oleville henkilöille (3 §). tä tai toteuttamasta tiukempia työsuojelua kos-
618: Säännökset yleissopimuksen 9 artiklan mu- kevia toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa
619: kaisesta rakennushankkeen suunnittelijan vas- Rooman sopimuksen kanssa. Myös ILOn yleis-
620: tuusta työturvallisuudesta sisältyvät työturval- sopimukset ovat ILOn perussäännön 19 artik-
621: lisuuslain 9 a, 40 b sekä 43 a §:iin. Rakennus- lan mukaisesti luonteeltaan vähimmäistasoa
622: työn turvallisuudesta annetussa valtioneuvos- koskevia asiakirjoja. Yleissopimuksen ja direk-
623: ton päätöksessä on määräykset rakennushank- tiivin määräykset eivät ole keskenään ristirii-
624: keen suunnitteluvaiheesta (4-8 §).Työntekijän dassa.
625: mahdollisuudet vaikuttaa työskentelytapojen EU:n jäsenvaltioista Saksa ja Tanska ratifioi-
626: turvallisuuteen (10 artikla) on Suomessa pyritty vat yleissopimuksen nro 167 mainitun raken-
627: turvaamaan työturvallisuuslain 9, 9c sekä nustyödirektiivin antamisen jälkeen todettuaan,
628: 35 §:ssä. että yleissopimuksen ja direktiivin määräykset
629: Yleissopimuksen II artiklan d kohta edellyt- eivät ole keskenään ristiriidassa. Ruotsi oli
630: tää, että työntekijän on ilmoitettava havaitse- ratifioinut yleissopimuksen jo ennen liittymis-
631: mistaan vaaratekijöistä lähimmälle työnjohdol- tään Euroopan unioniin.
632: le ja työsuojeluvaltuutetulle. Työturvallisuus-
633: lain 35 §:n muutoksen jälkeen (144/93) tämä
634: lainkohta sisältää työntekijän velvollisuuden 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja
635: ilmoittaa havaitsemistaan vioista ja puutteelli- irtisanominen
636: suuksista, joista saattaa aiheutua sairastumisen
637: tai tapaturman vaaraa, työnantajalle tai tämän Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi-
638: edustajalle sekä työsuojeluvaltuutetulle, jos sel- maan 12 kuukauden kuluttua siitä, kun kan-
639: lainen on. sainvälisen työtoimiston pääjohtaja on rekiste-
640: Lisäksi valtioneuvoston päätös rakennustyön röinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit eli
641: turvallisuudesta sisältää yleissopimuksen edel- 11.1.1991. Tämän jälkeen yleissopimus tulee
642: lyttämät määräykset eri työvaiheita ja -mene- voimaan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukau-
643: telmiä koskevista vaatimuksista. Näistä voi- den kuluttua siitä kun sen ratifiointi on rekis-
644: daan mainita esimerkiksi henkilönostoja kos- teröity. Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio
645: kevat periaatteet (15 artikla), eräiden työkonei- voi irtisanoa sen kymmenen vuoden kuluttua
646: den käyttäjien pätevyys (16 artikla), erityistä siitä päivästä, jolloin yleissopimus ensiksi tuli
647: suunnitelmallisuutta vaativat työt (2 ja 22 voimaan. Muussa tapauksessa jäsenvaltio on
648: 6 HE 206/1995 vp
649:
650: sidottu yleissopimukseen uudeksi kymmenvuo- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
651: tiskaudeksi. Irtisanominen tulee voimaan vuo- 33 §:n mukaisesti esitetään,
652: den kuluttua sen rekisteröimisestä.
653:
654:
655: 5. Yleissopimuksen eduskuntakäsit-
656: tely että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
657: pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
658: Yleissopimus nro 167 ei sisällä määräyksiä, sissa 20 päivänä kesäkuuta 1988 hyväk-
659: jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää- sytyn Kansainvälisen työjärjestön yleis-
660: dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää- sopimuksen ( nro 167), joka koskee tur-
661: däntötoimia. vallisuutta ja terveyttä rakentamisessa.
662:
663: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995
664:
665:
666: Tasavallan Presidentti
667:
668:
669:
670:
671: MARTTI AHTISAARI
672:
673:
674:
675:
676: Ministeri Antti Kalliomäki
677: HE 206/1995 vp 7
678:
679:
680:
681:
682: YLEISSOPIMUS CONVENTION
683: (nro 167), (No. 167)
684: joka koskee turvallisuutta ja concerning Safety and Health
685: terveyttä rakentamisessa in Construction
686:
687: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe- The General Conference of the International
688: renssi Labour Organisation,
689: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston Having been convened at Geneva by the
690: hallintoneuvoston kokoonkutsumana Geneves- Governing Body of the International Labour
691: sä 1 päivänä kesäkuuta 1988 75. istuntokau- Office, and having met in its Seventy-fifth
692: tensa Session on 1 June 1988, and
693: ja kiinnittäen huomiota asiaa koskeviin kan- Noting the relevant international labour
694: sainvälisiin yleissopimuksiin ja suosituksiin, Conventions and Recommendations and, in
695: joista mainittakoon ennen kaikkea yleissopi- particular, the Safety Provisions (Building)
696: mus ja suositus, jotka koskevat turvallisuus- Convention and Recommendation, 1937, the
697: määräyksiä rakennusteollisuudessa, 1937, suo- Co-operation in Accident Prevention (Building)
698: situs, joka koskee yhteistoimintaa tapaturmien Recommendation, 1937, the Radiation Protec-
699: ehkäisemiseksi rakennusteollisuudessa, 1937, tion Convention and Recommendation. 1960,
700: yleissopimus ja suositus, jotka koskevat työn- the Guarding of Machinery Convention and
701: tekijän suojaamista ionisoivalta säteilyltä, 1960, Recommendation, 1963, the Maximum Weight
702: yleissopimus ja suositus, jotka koskevat konei- Convention and Recommendation, 1967, the
703: den varustamista suojalaitteilla, 1963, yleisso- Occupational Cancer Convention and Recom-
704: pimus ja suositus, jotka koskevat työntekijän mendation, 1974, the Working Environment
705: kannettavaksi tarkoitetun taakan enimmäispai- (Air Pollution, Noise and Vibration) Conven-
706: noa, 1967, yleissopimus ja suositus, jotka kos- tion and Recommendation, 1977, the Occupa-
707: kevat työnteon yhteydessä syöpää synnyttävis- tional Safety and Health Convention and Rec-
708: tä aineista ja tekijöistä aiheutuvien vaarojen ommendation, 1981, the Occupational Health
709: torjuntaa ja valvontaa, 1974, yleissopimus ja Services Convention and Recommendation,
710: suositus, jotka koskevat työntekijöiden suojaa- 1985, the Asbestos Convention and Recom-
711: mista työympäristössä esiintyvien ilman epä- mendation, 1986, and the list of occupational
712: puhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamitta diseases as revised in 1980 appended to the
713: vaaroilta, 1977, yleissopimus ja suositus, jotka Employment lnjury Benefits Convention, 1964,
714: koskevat työturvallisuutta, terveyttä ja työym- and
715: päristöä, 1981, yleissopimus ja suositus, jotka
716: koskevat työterveyshuoltoa, 1985, yleissopimus
717: ja suositus, jotka koskevat turvallisuutta asbes-
718: tin käytössä, 1986, sekä vuonna 1980 tarkistet-
719: tu ammattitautien luettelo, joka on liitteenä
720: yleissopimuksessa, joka koskee työvammatapa-
721: uksissa myönnettäviä etuja, 1964,
722: ja päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, Having decided upon the adoption of certain
723: jotka koskevat turvallisuutta ja terveyttä ra- proposals with regard to safety and health in
724: kentamisteollisuudessa, mikä asia on neljäntenä construction, which is the fourth item on the
725: kohtana istuntokauden työjärjestyksessä agenda of the session, and
726: ja päätettyään, että nämä ehdotukset laadi- Having determined that these proposals shall
727: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon take the form of an international Convention
728: 8 HE 206/1995 vp
729:
730: täten muuttaen yleissopimusta, joka koskee revising the Safety Provisions (Building) Con-
731: turvallisuusmääräyksiä rakennusteollisuudessa, vention, 1937,
732: 1937,
733: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1988 adopts this twentieth day of June of the year
734: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on one thousand nine hundred and eighty-eight
735: Turvallisuutta ja terveyttä rakentamisessa kos- the following Convention, which may he cited
736: keva yleissopimus, 1988: as the Safety and Health in Construction
737: Convention, 1988:
738:
739:
740: 1 Soveltamisala ja määritelmät 1. Scope and definitions
741: 1 artikla Article 1
742: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkea raken- 1. This Convention appiies to all construc-
743: nustoimintaa, nimittäin talonrakentamista, tion activities, namely building, civil engineer-
744: maa- ja vesirakentamista sekä pystytys- ja ing, and erection and dismantling work, includ-
745: purkamistyötä, mukaan lukien kaikki raken- ing any process, operation or transport on a
746: nustyömaalla tapahtuvat prosessit, toiminnat construction site, from the preparation of the
747: tai kuljetukset työmaan valmisteluista hank- site to the completion of the project.
748: keen loppuun saattamiseen asti.
749: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsen- 2. A Member ratifying this Convention may,
750: valtio voi neuvoteltuaan asiasta edustaviropien after consultation with the most representative
751: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, organisations of employers and workers con-
752: missä sellaisia on olemassa, jättää yleissopi- cerned, where they exist, exclude from the
753: muksen tai joidenkin sen määräysten sovelta- application of the Convention, or certain pro-
754: misalan ulkopuolelle talouselämän erikoisaloja visions thereof, particular branches of eco-
755: tai erityisiä yrityksiä, joihin soveltaminen aihe- nomic activity or particular undertakings in
756: uttaisi erityisongelmia ehdolla, että turvallinen respect of which special problems of a substan-
757: ja terveellinen työympäristö säilytetään. tial nature arise, on condition that a safe and
758: healthy working environment is maintained.
759: 3. Tätä yleissopimusta sovelletaan myös sel- 3. This Convention also appiies to such
760: laisiin itsenäisiin työnsuorittajiin, jotka kansal- self-employed persons as may be specified by
761: lisissa laeissa tai säädöksissä ehkä määritellään. national laws or regulations.
762:
763: 2 artikla Article 2
764: Tässä yleissopimuksessa: For the purpose of this Convention:
765: a) käsite "rakentaminen" kattaa: (a) The term "construction" covers:
766: i) talonrakentamisen, mukaan lukien kaiken (i) building, including excavation and the
767: tyyppisten rakennusten tai rakenneimien perus- construction, structural alteration, renovation,
768: tusten kaivaminen ja rakentaminen, rakenteel- repair, maintenance (including cleaning and
769: linen muuttaminen, uudistaminen, korjaami- painting) and demolition of all types of build-
770: nen, kunnossapito (mukaan lukien siivous ja ings or structures;
771: maalaus) sekä purkaminen;
772: ii) maa- ja vesirakentamisen, mukaan lukien (ii) civil engineering, including excavation
773: esimerkiksi lentokenttien,telakoiden, satamien, and the construction, structural alteration, re-
774: sisävesiväylien, patojen, jokea, lumivyöryä ja pair, maintenance and demolition of, for ex-
775: merta vastaan tehtyjen suojarakenteiden, teiden ample, airports, docks, harbours, inland water-
776: ja maanteiden, rautateiden, siltojen, tunnelei- ways, dams, river and avalanche and sea
777: den, maasiltojen sekä yhteiskunnallisten palve- defence works, roads and highways, railways,
778: lujen, kuten tietoliikenne, ojitus, viemäröinti, bridges, tunnels, viaducts and works related to
779: vesi- ja energiahuolto, tuottamiseen liittyvät the provision of services such as communica-
780: kaivuutyöt ja rakentaminen, rakenteellinen tions, drainage, sewerage, water and energy
781: muuttaminen, korjaaminen, kunnossapito sekä supplies;
782: purkaminen;
783: HE 206/1995 vp 9
784:
785: iii) tehdasvalmisteisten rakennusten ja ra- (iii) the erection and dismantling of prefah-
786: kennelmien pystyttämisen ja purkamisen kuin ricated huildings and structures, as well as the
787: myös esivalmisteisten rakenneosien valmistuk- manufacturing of prefahricated elements on the
788: sen rakennustyömaalla; construction site;
789: h) käsite"rakennustyömaa" tarkoittaa kaik- (b) the term "construction site" means any
790: kia sellaisia paikkoja, joissa mitä tahansa edellä site at which any of the processes or operations
791: alakohdassa (a) kuvattuja prosesseja tai toimin- described in subparagraph (a) above are carried
792: toja harjoitetaan; on;
793: c) käsite "työpaikka" tarkoittaa kaikkia (c) the term "workplace" means all places
794: paikkoja, joissa työntekijöiden on oltava tai where workers need to be or to go by reason of
795: joihin heidän on mentävä työnsä vuoksi ja their work and which are under the control of
796: jotka ovat jäljempänä alakohdassa (e) määri- an employer as defined in subparagraph (e)
797: tellyn työnantajan valvonnan alaisina; below;
798: d) käsite "työntekijä" tarkoittaa jokaista (d) the term "worker" means any person
799: henkilöä, joka on rakentamisen palveluksessa; engaged in construction;
800: e) käsite "työnantaja" tarkoittaa: (e) the term"employer" means:
801: i) jokaista luonnollista tai oikeushenkilöä, (i) any physical or legal person who employs
802: jolla on yksi tai useampi työntekijä rakennus- one or more workers on a construction site;
803: työmaalla; ja and
804: ii) asiayhteydestä riippuen pääurakoitsijaa, (ii) as the context requires, the principal
805: sivu- tai alaurakoitsijaa; contractor, the contractor or the subcontractor;
806: f) käsite "pätevä henkilö" tarkoittaa henki- (f) the term "competent person" means a
807: löä, jolla on riittävät valmiudet, kuten sopiva person possessing adequate qualifications, such
808: koulutus ja riittävät tiedot, kokemus ja taito as suitable training and sufficient knowledge,
809: määrätyn työn turvallista suorittamista varten. experience and skill for the safe performance of
810: Toimivaltaiset viranomaiset voivat määrittää the specific work. The competent authorities
811: sopivat kriteerit tällaisten henkilöiden nimittä- may define appropriate criteria for the desig-
812: mistä varten ja määrätä heidän velvollisuuten- nation of such persons and may determine the
813: sa; duties to be assigned to them;
814: g) käsite "teline" tarkoittaa kaikkia väliai- (g) the term "scaffold" means any tempo-
815: kaisia, kiinteitä, riippuvia tai liikkuvia raken- rary structure, fixed, suspended or mobile, and
816: nelmia ja niihin kuuluvia osia, joita käytetään its supporting components which is used for
817: kannattamaan työntekijöitä ja raaka-aineita tai supporting workers and materials or to gain
818: pääsytienä jokaiseen sellaiseen rakennelmaan ja access to any such structure, and which is not
819: joka ei ole jäljempänä alakohdassa (h) määri- a "lifting appliance" as defined in subpara-
820: telty "nostolaite"; graph (h) below;
821: h) käsite "nostolaite" tarkoittaa kaikkia (h) the term "lifting appliance" means any
822: kiinteitä tai liikkuvia laitteita, joita käytetään stationary or mohile appliance used for raising
823: henkilöiden tai kuormien nostamiseen tai las- or lowering persons or loads;
824: kemiseen;
825: i) käsite "nostoapuväline" tarkoittaa jokais- (i) the term "lifting gear" means any gear or
826: ta laitetta tai välinettä, jolla kuorma voidaan tackle hy means of which a load can he
827: kiinnittää nostolaitteeseen, mutta joka ei muo- attached to a lifting appliance hut which does
828: dosta laitteen tai kuorman olennaista osaa. not form an integral part of the appliance or
829: load.
830:
831:
832: II Yleiset määräykset II. General provisions
833: 3 artikla Article 3
834: Edustavimpia työnantaja- ja työntekijäjärjes- The most representative organisations of
835: töjä on kuultava tämän yleissopimuksen mää- employers and workers concerned shall he
836: räysten toteuttamiseen tähtäävistä toimenpi- consulted on the measures to he taken to give
837: teistä. effect to the provisions of this Convention.
838:
839: 2 351314D
840: 10 HE 206/1995 vp
841:
842: 4 artikla Artcle 4
843: Jokainen jäsenvaltio, joka ratifioi tämän Each Member which ratifies this Convention
844: yleissopimuksen, sitoutuu asiaan liittyvien tur- undertakes that it will, on the basis of an
845: vallisuus- ja terveysriskien arvioinnin perusteel- assessment of the safety and health hazards
846: la hyväksymään ja pitämään voimassa ne lait involved, adopt and maintain in force laws or
847: tai säädökset, jotka varmistavat yleissopimuk- regulations which ensure the application of the
848: sen määräysten soveltamisen. provisions of the Convention.
849:
850: 5 artikla Article 5
851: 1. Edellä 4 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen 1. The laws and regulations adopted in
852: lakien ja säädösten käytäntöön soveltaminen pursuance of Article 4 above may provide for
853: voidaan varmistaa teknisten standardien tai their practical application through technical
854: käytännöksi hyväksyttyjen sääntöjen mukaises- standards or codes of practice, or by other
855: ti tai muiden soveliaiden, kansallisia olosuhtei- appropriate methods consistent with national
856: ta ja käytäntöä vastaavien menetelmien avulla. conditions and practice.
857: 2. Toteuttaessaan 4 artiklaaja tämän artik- 2. In giving effect to Article 4 above and to
858: lan 1 kappaletta jokaisen jäsenvaltion on otet- paragraph 1 of this Article, each Mem ber shall
859: tava huomioon standardisoinnin alalla tunnus- have due regard to the relevant standards
860: tetun kansainvälisen järjestön hyväksymät asi- adopted by recognised international organisa-
861: aan kuuluvat standardit. tions in the field of standardisation.
862:
863: 6 artikla Article 6
864: On ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta varmis- Measures shall be taken to ensure that there
865: tettaisiin, että työnantajat ja työntekijät toimi- is co-operation between employers and work-
866: vat yhteistyössä kansallisten lakien tai säädös- ers, in accordance with arrangements to be
867: ten määrittämällä tavalla turvallisuuden ja ter- defined by national laws or regulations, in
868: veyden edistämiseksi rakennustyömailla. order to promote safety and health at construc-
869: tion sites.
870:
871: 7 artikla Article 7
872: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall require
873: lyttää, että työnantajilla ja itsenäisillä työnsuo- that employers and self-employed persons have
874: rittajilla on velvollisuus noudattaa määrättyjä a duty to comply with the prescribed safety and
875: turvallisuus- ja terveystoimenpiteitä työpaikal- health measures at the workplace.
876: la.
877:
878: 8 artikla Article 8
879: 1. Jos kaksi tai useampi työnantaja toimii 1. Whenever two or more employers under-
880: samanaikaisesti samalla rakennustyömaalla - take activities simultaneously at one construc-
881: tion site
882: a) pääurakoitsijan tai muun henkilön tai (a) the principal contractor, or other person
883: elimen, joka varsinaisesti valvoo tai on ensisi- or body with actual control over or primary
884: jaisesti vastuussa rakennustyömaan kokonais- responsibility for overall construction site ac-
885: toiminnoista, tulee vastata määrättyjen turval- tivities, shall be responsible for co-ordinating
886: lisuus- ja terveystoimenpiteiden yhteensovitta- the prescribed safety and health measures and,
887: misesta ja, mikäli kansalliset lait ja säädökset in so far as is compatible with national laws
888: sen sallivat, tällaisten toimenpiteiden toteutta- and regulations, for ensuring compliance with
889: misesta; such measures;
890: b) mikäli kansalliset lait ja säädökset sen (b) in so far as is compatible with national
891: sallivat, silloin kun pääurakoitsija tai muu laws and regulations, where the pricipal con-
892: henkilö tai elin, joka varsinaisesti valvoo tai on tractor, or other person or body with actual
893: ensisijaisesti vastuussa rakennustyömaan koko- control over or primary responsibility for
894: naistoiminnoista, ei ole läsnä työmaalla, tämän overall construction site activities, is not
895: tulee nimetä pätevä henkilö tai elin työmaalta, present at the site, he shall nominate a com-
896: HE 206/1995 vp 11
897:
898: jolla on tarvittavat valtuudet ja keinot varmis- petent person or body at the site with the
899: taa hänen puolesta, että yhteensovittaminen ja authority and means necessary to ensure on his
900: toimenpiteiden noudattaminen toteutetaan ku- behalf coordination and compliance with the
901: ten edellä alakohdassa (a) edellytetään; measures, as foreseen in subparagraph (a)
902: above;
903: c) kunkin työnantajan on vastattava määrät- (c) each employer shall remain responsible
904: tyjen toimenpiteiden soveltamisesta alaisuudes- for the application of the prescribed measures
905: saan oleviin työntekijöihin. in respect of the workers placed under his
906: authority.
907: 2. Silloin kun työnantajat tai itsenäiset työn- 2. Whenever employers or self-employed
908: suorittajat toimivat samanaikaisesti samalla ra- persons undertake activities simultaneously at
909: kennustyömaalla, he ovat velvollisisia toimi- one construction site they shall have the duty
910: maan yhteistyössä määrättyjen turvallisuus- ja to co-operate in the application of the pre-
911: terveystoimenpiteiden soveltamisessa, kuten scribed safety and health measures, as may be
912: kansallisissa laeissa tai säädöksissä ehkä mää- specified by national laws or regulations.
913: ritellään.
914:
915: 9 artikla Article 9
916: Rakennushanketta suunnittelevien henkilöi- Those concerned with the design and plan-
917: den tulee ottaa huomioon rakennustyöntekijöi- ning of a construction project shall take into
918: den turvallisuus ja terveys kansallisten lakien, account the safety and health of the construc-
919: säädösten ja käytännön mukaisesti. tion workers in accordance with national laws,
920: regulations and practice.
921:
922: 10 artikla Article 10
923: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall provide
924: lyttää, että työntekijöillä on oikeus ja velvolli- that workers shall have the right and the duty
925: suus kaikilla työpaikoilla osallistua turvallisten at any workplace to participate in ensuring safe
926: työolosuhteiden varmistamiseen siinä määrin working conditions to the extent of their
927: kuin työvälineet ja -menetelmät ovat heidän control over the equipment and methods of
928: valvonnassaan ja ilmaista mielipiteensä omak- work and to express views on the working
929: sutuista työskentelytavoista turvallisuuden ja procedures adopted as they may affect safety
930: terveyden kannalta. and health.
931:
932: 11 artikla Article II
933: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National Iaws or reguiations shall provide
934: lyttää, että työntekijöillä on velvollisuus - that workers shall have the duty to -
935: a) toimia mahdollisimman kiinteässä yhteis- (a) co-operate as closely as possible with
936: työssä työnantajansa kanssa määrättyjen tur- their employer in the application of the pre-
937: vallisuus- ja terveystoimenpiteiden soveltami- scribed safety and health measures;
938: sessa;
939: b) pitää kohtuullista huolta omasta turvam- (b) take reasonable care for their own safety
940: suudestaan ja terveydestään sekä niiden mui- and health and that of other persons who may
941: den henkilöiden turvallisuudesta ja terveydestä, be affected by their acts or omissions at work;
942: joihin heidän tekonsa tai laiminlyöntinsä työssä
943: voivat vaikuttaa;
944: c) käyttää heidän itsensä ja muiden suojele- (c) use facilities placed at their disposal and
945: miseksi käytettävissä olevia välineitä ja välttää not misuse anything provided for their own
946: niiden väärinkäyttoa, protection or the protection of others;
947: d) ilmoittaa viivytyksettä lähimmälle esimie- (d) report forthwith to their immediate su-
948: helleen ja työsuojeluvaltuutetulle, mikäli sellai- pervisor, and to the workers' safety represen-
949: nen on olemassa, kaikista tilanteista, joihin tative where one exists, any situation which
950: heidän mielestään liittyy riskitekijä ja joita he they believe could present a risk, and which
951: eivät itse pysty kunnolla hoitamaan; they cannot properly deal with themselves;
952: 12 HE 206/1995 vp
953:
954: e) noudattaa määrättyjä turvallisuus- ja ter- (e) comply with the prescribed safety and
955: veystoimenpiteitä. health measures.
956:
957: 12 artikla Article 12
958: 1. Kansallisten lakien tai säädösten tulee 1. Nationallaws or regulations shall provide
959: edellyttää, että työntekijällä on oikeus poistua that a worker shall have the right to remove
960: vaaratilanteesta kun hänellä on hyvä syy us- himself from danger when he has good reason
961: koa, että hänen turvallisuuttaan tai terveyttään to believe that there is an imminent and serious
962: uhkaa välitön ja vakava vaara, ja velvollisuus danger to his safety or health, and the duty so
963: ilmoittaa asiasta välittömästi esimiehelleen. to inform his supervisor immediately.
964: 2. Silloin kun välitön vaara uhkaa työnteki- 2. Where there is an imminent danger to the
965: jöiden turvallisuutta, työnantajan on ryhdyttä- safety of workers the employer shall take
966: vä välittömiin toimenpiteisiin toiminnan kes- immediate steps to stop the operation and
967: keyttämiseksi ja evakuoitava työntekijät sopi- evacuate workers as appropriate.
968: valla tavalla.
969:
970:
971: 111 Varo- ja suojatoimenpiteet 111. Preventive and protective measures
972: 13 artikla Article 13
973: Työpaikkojen turvallisuus Safety of workplaces
974: 1. Kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei- 1. All appropriate precautions shall be taken
975: siin on ryhdyttävä, jotta varmistettaisiin, että to ensure that all workplaces are safe and
976: kaikki työpaikat ovat turvallisia eivätkä aiheu- without risk of injury to the safety and health
977: ta vaaraa työntekijöiden turvallisuudelle ja of workers.
978: terveydelle.
979: 2. Kaikilta työpaikoilta ja kaikille työpai- 2. Safe means of access to and egress from
980: koille on järjestettävä ja ylläpidettävä sekä all workplaces shall be provided and main-
981: tarvittaessa merkittävä turvalliset pääsy- ja tained, and indicated where appropriate.
982: poistumistiet.
983: 3. Kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpitei- 3. Ali appropriate precautions shall be taken
984: siin on ryhdyttävä rakennustyömaalla tai sen to protect persons present at or in the vicinity
985: läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek- of a construction site from all risks which may
986: si kaikilta tällaisen työmaan mahdollisesti ai- arise from such site.
987: heuttamilta vaaroilta.
988:
989: 14 artikla Article 14
990: Telineet ja tikkaat Scaffolds and ladders
991: 1. Missä työtä ei voida tehdä turvallisesti 1. Where work cannot safely be done on or
992: maan pinnalla tai sieltä käsin tai rakennuksen from the ground or from part of a building or
993: tai muun pysyvän rakennelman osasta, tulee other permanent structure, a safe and suitable
994: järjestää ja ylläpitää turvallisia ja sopivia teli- scaffold shall be provided and maintained, or
995: neitä tai huolehtia asiasta muulla yhtä turval- other equally safe and suitable provision shall
996: lisella ja sopivalla tavalla. be made.
997: 2. Ellei ole vaihtoehtoista turvallista keinoa 2. In the absence of alternative safe means of
998: päästä korkealla sijaitseville työpaikoille, on access to elevated working places, suitable and
999: järjestettävä sopivat ja lujarakenteiset tikkaat. sound ladders shall be provided. They shall be
1000: Ne on kunnollisesti varmistettava tahattoman properly secured against inadvertent move-
1001: liikkumisen varalta. ment.
1002: 3. Kaikki telineet ja tikkaat on pystytettävä 3. All scaffolds and ladders shall be con-
1003: ja niitä on käytettävä kansallisten lakien ja structed and used in accordance with national
1004: säädösten mukaisesti. laws and regulations.
1005: HE 206/1995 vp 13
1006:
1007: 4. Pätevän henkilön on tarkastettava telineet 4. Scaffolds shall be inspected by a compe-
1008: kansallisten lakien tai säädösten määräämissä tent person in such cases and at such times as
1009: tapauksissa ja niiden määrääminä ajankohtina. shall be prescribed by national Iaws or regula-
1010: tions.
1011:
1012: 15 artikla Article 15
1013: Nostolaitteet ja nostoapuvälineet Lifting appliances and gear
1014: 1. Jokaisen nostolaitteen ja yksittäisen nos- 1. Every Iifting appliance and item of Iifting
1015: toapuvälineen niihin kuuluvine osineen, kiinni- gear, including their constituent elements, at-
1016: tyslaitteineen, kiinnityspisteineen ja tukineen tachments, anchorages and supports, shall -
1017: tulee-
1018: a) olla hyvin suunniteltu ja konstruoitu, (a) be of good design and construction,
1019: Iuotettavasta raaka-aineesta valmistettu ja riit- sound materia! and adequate strength for the
1020: tävän lujatekoinen siihen tarkoitukseen, johon purpose for which they are used;
1021: sitä käytetään;
1022: b) olla oikein asennettu ja käytetty; (b) be properly installed and used;
1023: c) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (c) be maintained in good working order;
1024: d) olla pätevän henkilön tarkastama ja tes- (d) be examined and tested by a competent
1025: taama sellaisina ajankohtina ja sellaisissa ta- person at such times and in such cases as shall
1026: pauksissa kuin kansallisissa laeissa tai säädök- be prescribed by national Iaws or regulations;
1027: sissä määrätään; näiden tarkastusten ja testien the results of these examinations and tests shall
1028: tulokset on kirjattava; be recorded;
1029: e) olla sellaisten työntekijöiden käyttämiä, (e) be operated by workers who have re-
1030: jotka ovat saaneet sopivan koulutuksen kan- ceived appropriate training in accordance with
1031: sallisten lakien ja säädösten mukaisesti. national Iaws and regulations.
1032: 2. Ketään henkilöä ei saa nostaa, laskea eikä 2. No person shall be raised, Iowered or
1033: kuljettaa nostolaitteella, ellei sitä ole konstru- carried by a lifting appliance unless it is
1034: oitu, asennettu ja käytetty tähän tarkoitukseen constructed, installed and used for that purpose
1035: kansallisten lakien ja säädösten mukaisesti, in accordance with national laws and regula-
1036: paitsi hätätilanteessa, johon saattaa liittyä va- tions, except in an emergency situation in
1037: kavan henkilövahingon tai hengenmenetyksen which serious personai injury or fatality may
1038: vaara ja johon nostolaitetta voidaan turvalli- occur, and for which the Iifting appliance can
1039: sesti käyttää. be safely used.
1040:
1041: 16 artikla Article 16
1042: Kuljetus-, maansiirto- ja materiaalin- Transport, earth-moving and materials-
1043: käsittelylaitteet handling equipment
1044: 1. Kaikkien kulkuneuvojen ja maansiirto- 1. Ali vehicles and earth-moving or materi-
1045: tai materiaalinkäsittelylaitteiden tulee - als-handling equipment shall -
1046: a) olla hyvin suunniteltuja ja konstruoituja (a) be of good design and construction
1047: ottaen mahdollisimman pitkälle huomioon er- taking into account as far as possible ergo-
1048: gonomiset periaatteet; nomic principles;
1049: b) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (b) be maintained in good working order;
1050: c) olla oikein käytettyjä; (c) be properly used;
1051: d) olla kansallisten lakien ja säädösten mu- (d) be operated by workers who have re-
1052: kaisesti sopivan koulutuksen saaneiden työnte- ceived appropriate training in accordance with
1053: kijöiden käyttämiä; national Iaws and regulations.
1054: 2. Kaikiila rakennustyömailla, joilla käyte- 2. On all construction sites on which vehi-
1055: tään kulkuneuvoja, maansiirto- tai materiaalin- cles, earth-moving or materials-handling equip-
1056: käsittelylaitteita - ment are used -
1057: a) niille on varattava turvalliset ja sopivat (a) safe and suitable access ways shall be
1058: pääsytiet; ja provided for them; and
1059: 14 HE 206/1995 vp
1060:
1061: b) liikenne on siten järjestettävä ja valvotta- (b) traffic shall be so organised and con-
1062: va, että niiden turvallinen toiminta varmiste- trolled as to secure their safe operation.
1063: taan.
1064:
1065: 17 artikla Article 17
1066: Tuotantolaitokset, koneet, välineet Plant, machinery, equipment and
1067: ja käsityökalut hand tools
1068: 1. Tuotantolaitosten, koneiden ja välineiden 1. Plant, machinery and equipment, includ-
1069: käsi- ja moottorikäyttöiset käsityökalut mu- ing hand tools, both manual and power driven,
1070: kaan lukien tulee - shall-
1071: a) olla hyvin suunniteltuja ja konstruoituja (a) be of good design and construction,
1072: ottaen mahdollisimman pitkälle huomioon er- taking into account as far as possible ergo-
1073: gonomiset periaatteet; nomic principles;
1074: b) olla pidetty hyvässä käyttökunnossa; (b) be maintained in good working order;
1075: c) olla käytössä vain sellaiseen työhön, jo- (c) be used only for work which they have
1076: hon ne on suunniteltu, ellei pätevä henkilö ole been designed unless a use outside the initial
1077: päätynyt siihen, että alkuperäisen käyttötarkoi- design purposes has been assessed by a com-
1078: tuksen ulkopuolista käyttöä voidaan pitää tur- petent person who has concluded that such use
1079: vallisena; is safe;
1080: d) olla sopivan koulutuksen saaneiden työn- (d) be operated by workers who have re-
1081: tekijöiden käyttämiä. ceived appropriate training.
1082: 2. Valmistajan tai työnantajan on tarvittaes- 2. Adequate instructions for safe use shall be
1083: sa annettava riittävät turvallista käyttöä kos- provided where appropriate by the manufac-
1084: kevat ohjeet käyttäjille ymmärrettävässä muo- turer or the employer, in a form understood by
1085: dossa. the users.
1086: 3. Pätevän henkilön on tarkastettava ja tes- 3. Pressure plant and equipment shall be
1087: tattava paineenalaiset laitteistot ja välineet kan- examined and tested by a competent person in
1088: sallisten lakien tai säädösten määräämissä ta- cases and at times prescribed by national laws
1089: pauksissa ja niiden määrääminä ajankohtina. or regulations.
1090:
1091: 18 artikla Article 18
1092: Korkeilla paikoilla tehtävät työt Work at heights including
1093: kattotyöt mukaan lukien roofwork
1094: 1. Silloin kun on tarpeen varautua vaaroihin 1. Where necessary to guard against danger,
1095: tai kun rakennelman korkeus tai sen kaltevuus or where the height of a structure or its slope
1096: ylittää kansallisissa laeissa tai säädöksissä mää- exceeds that prescribed by national laws or
1097: rätyt arvot, on ryhdyttävä varotoimenpiteisiin regulations, preventive measures shall be taken
1098: työntekijöiden ja työvälineiden tai muiden esi- against the fall of workers and tools or other
1099: neiden tai raaka-aineiden putoamista vastaan. objects or materials.
1100: 2. Silloin kun työntekijät joutuvat työsken- 2. Where workers are required to work on
1101: telemään kattojen tai muiden helposti särkyväl- or near roofs or other places covered with
1102: Iä aineella peitettyjen paikkojen, joiden läpi he fragile material, through which they are liable
1103: saattavat pudota, päällä tai läheisyydessä, on to fall, preventive measures shall be taken
1104: ryhdyttävä varotoimenpiteisiin epähuomiossa against their inadvertently stepping on or fall-
1105: tapahtuvaa liikehtimistä tai helposti särkyvän ing through the fragile material.
1106: aineen läpi putoamista vastaan.
1107:
1108: 19 artikla Article 19
1109: Kaivannot, kuilut, maarakennustyöt, Excavations, shafts, earthworks, underground
1110: maanalaiset työt ja tunnelit works and tunnels
1111: Tarkoitustaan vastaaviin varotoimenpiteisiin Adequate precautions shall be taken in any
1112: HE 206/1995 vp 15
1113:
1114: on ryhdyttävä kaikissa kaivannoissa, kuiluissa, excavation, shaft, earthworks, underground
1115: maarakennustöissä, maanalaisissa töissä tai works or tunne!-
1116: tunneleissa -
1117: a) jotta sopivalla tuennalla tai muulla tavoin (a) by suitable shoring or otherwise to guard
1118: suojeltaisiin työntekijöitä maan, kallion tai against danger to workers from a fall or
1119: muun aineen putoamisen tai siirtymän aiheut- dislodgement of earth, rock or other materia!;
1120: tamilta vaaroilta;
1121: b) jotta varauduttaisiin vaaroihin, jotka ai- (b) to guard against dangers arising from the
1122: heutuvat ihmisten, aineiden tai esineiden pu- fall of persons, materials or objects or the
1123: toamisesta tai veden syöksyruisestä kaivantoon, inrush of water into the excavation, shaft,
1124: kuiluun, maarakennuspaikkaan, maanalaiseen earthworks, underground works or tunne!;
1125: työpaikkaan tai tunneliin;
1126: c) jotta varmistettaisiin riittävä ilmanvaihto (c) to secure adequate ventilation at every
1127: kaikilla työpaikoilla niin, että ilma voidaan workplace so as to maintain an atmosphere fit
1128: pitää hengityskelpoisena sekä rajoittaa kaiken- for respiration and to limit any fumes, gases,
1129: laiset savut, kaasut, höyryt, pöly tai muut vapours, dust or other impurities to levels
1130: epäpuhtaudet tasoille, jotka eivät ole vaarallisia which are not dangerous or injurious to health
1131: tai vahingollisia terveydelle ja jotka ovat kan- and are within limits laid down by national
1132: sallisten lakien tai säädösten asettamissa rajois- laws or regulations;
1133: sa;
1134: d) jotta työntekijöille tulisi mahdolliseksi (d) to enable the workers to reach safety in
1135: päästä turvaan tulipalon sattuessa tai veden tai the event of fire, or an inrush of water or
1136: muun aineen syöksyessä sisään; materia!;
1137: e) jotta työntekijät välttyisivät riskiltä, joka (e) to avoid risk to workers arising from
1138: aiheutuu mahdollisista maanalaisista vaaroista, possible underground dangers such as the
1139: kuten nesteiden virtauksista tai kaasutaskuista, circulation of fluids or the presence of pockets
1140: on suoritettava tarkoituksenmukaisia tutki- of gas, by undertaking appropriate investiga-
1141: muksia niiden paikallistamiseksi. tions to locate them.
1142:
1143: 20 artikla Article 20
1144: Arkkupadot ja uppoarkut Cofferdams and caissons
1145: 1. Jokaisen arkkupadon ja uppoarkun tulee l. Every cofferdam and caisson shall be -
1146: olla-
1147: a) hyvin konstruoitu sekä sopivasta ja luo- (a) of good construction and suitable and
1148: tettavasta raaka-aineesta valmistettu ja riittä- sound materia! and of adequate strength;
1149: vän lujatekoinen;
1150: b) varustettu tarkoitustaan vastaavilla väli- (b) provided with adequate means for work-
1151: neillä, jotta työntekijät pääsevät turvaan veden ers to reach safety in the event of an inrush of
1152: tai muun aineen syöksyessä sisään; water or materia!.
1153: 2. Arkkupadon tai uppoarkun rakentami- 2. The construction, positioning, modifica-
1154: sen, paikalleen sijoittamisen, muuntelemisen tai tion or dismantling of a cofferdam or caisson
1155: purkamisen on tapahduttava pätevän henkilön shall take place only under the immediate
1156: välittömässä valvonnassa. supervision of a competent person.
1157: 3. Pätevän henkilön on tarkastettava jokai- 3. Every cofferdam and caisson shall be
1158: nen arkkupato ja uppoarkku määrätyin vä- inspected by a competent person at prescribed
1159: liajoin. intervals.
1160:
1161: 21 artikla Article 21
1162: Työ paineilmassa Work in compressed air
1163: 1. Työtä paineilmassa saadaan tehdä vain 1. Work in compressed air shall be carried
1164: kansallisten lakien tai säädösten määräämien out only in accordance with measures pre-
1165: toimenpiteiden mukaisesti. scribed by national laws or regulations.
1166: 16 HE 206/1995 vp
1167:
1168: 2. Työtä paineilmassa saavat tehdä vain 2. Work in compressed air shall he carried
1169: työntekijät, joiden fyysinen soveltuvuus tällai- out only by workers whose physical aptitude
1170: seen työhön on todettu lääkärintarkastuksessa for such work has been established by a
1171: ja kun pätevä henkilö on paikalla valvomassa medical examination and when a competent
1172: toiminnan johtamista. person is present to supervise the conduct of
1173: the operations.
1174:
1175: 22 artikla Article 22
1176: Runkorakenteet ja muotit Structural frames and formwork
1177: 1. Runkorakenteiden ja rakenneosien, muo- 1. The erection of structural frames and
1178: tin, tukitelineen ja tuennan pystyttäminen saa- components, formwork, falsework and shoring
1179: daan tehdä vain pätevän henkilön valvonnassa. shall he carried out only under the supervision
1180: of a competent person.
1181: 2. Tarkoitustaan vastaaviin varotoimiin on 2. Adequate precautions shall he taken to
1182: ryhdyttävä työntekijöiden suojelemiseksi vaa- guard against danger to workers arising from
1183: ratta, joka aiheutuu jonkin rakenteen tilapäi- any temporary state of weakness or instability
1184: sestä heikkoudesta tai epävakaisuudesta. of a structure.
1185: 3. Muotti, tukiteline ja tuenta tulee olla siten 3. Formwork, falsework and shoring shall
1186: suunniteltu, konstrutoitu ja ylläpidetty, että se he so designed, constructed and maintained
1187: kannattaa turvallisesti kaikki sille tulevat kuor- that it will safely support allloads that may he
1188: mat. imposed on it.
1189:
1190: 23 artikla Article 23
1191: Työ veden yläpuolella Work over water
1192: Työskenneltaessä veden yläpuolella tai sen Where work is done over or in close prox-
1193: välittömässä läheisyydessä tulee huolehtia riit- imity to water there shall he adequate provision
1194: tävästi - for-
1195: a) työntekijöiden suojelemisesta veteen pu- (a) preventing workers from falling into wa-
1196: toamiselta; ter;
1197: b) hukkumisvaarassa olevien työntekijöiden (b) the rescue of workers in danger of
1198: pelastamisesta; drowning;
1199: c) turvallisesta ja tarkoitustaan vastaavasta (c) safe and sufficient transport.
1200: kuljetuksesta.
1201:
1202: 24 artikla Article 24
1203: Purkaminen Demolition
1204: Kun on mahdollista, että rakennuksen tai When the demolition of any building or
1205: rakennelman purkaminen saattaa aiheuttaa structure might present danger to workers or to
1206: vaaraa työntekijöille tai yleisölle - thepubtie-
1207: a) tulee ottaa käyttöön sopivat varotoimen- (a) appropriate precautions, methods and
1208: piteet, työmenetelmät ja menettelytavat, jättei- procedures shall he adopted, including those
1209: den tai jäännösten hävittämiseen liittyvät mu- for the disposal of waste or residues, in
1210: kaan lukien, kansallisten lakien tai säädösten accordance with national laws or regulations;
1211: mukaisesti;
1212: b) työ on suunniteltava ja toteutettava vain (b) the work shall he planned and under-
1213: pätevän henkilön valvonnassa. taken only under the supervision of a compe-
1214: tent person.
1215: HE 206/1995 vp 17
1216:
1217: 25 artikla Article 25
1218: Valaistus Lighting
1219: Tarkoitustaan vastaava ja sopiva valaistus, Adequate and suitable lighting, including
1220: mukaan lukien kannettava valaistus olosuhtei- portable lighting where appropriate, shall be
1221: den sitä edellyttäessä, on järjestettävä kaikille provided at every workplace and any other
1222: työpaikoille ja jokaiseen muuhunkin paikkaan place on the construction site where a worker
1223: rakennustyömaalla, missä työntekijä saattaa may have to pass.
1224: joutua kulkemaan.
1225:
1226: 26 artikla Article 26
1227: Sähkö Electricity
1228: 1. Pätevän henkilön on konstruoitava, asen- 1. Ali electrical equipment and installations
1229: neHava ja huollettava kaikki sähkölaitteet ja shall be constructed, installed and maintained
1230: -asennukset, ja niitä on käytettävä vaarailta by a competent person, and so used as to guard
1231: suojautuen. against danger.
1232: 2. Ennenkuin rakentaminen aloitetaan ja sen 2. Before construction is commenced and
1233: kuluessa on ryhdyttävä tarkoitustaan vastaa- during the progress thereof adequate steps shall
1234: viin toimenpiteisiin jokaisen työmaan alapuo- be taken to ascertain the presence of and to
1235: lella, yläpuolella tai päällä sijaitsevan jännittei- guard against danger to workers from any live
1236: sen sähköjohdon tai -laitteen paikalla olon electrical cable or apparatus which is under,
1237: varmistamiseksi ja työntekjöiden suojelemiseksi over or on the site.
1238: sen aiheuttamaita vaaralta.
1239: 3. Rakennustyömailla sähköjohtojen ja -lait- 3. The Iaying and maintenance of electrical
1240: teiden asentamisen ja huollon on perustuttava cables and apparatus on construction sites shall
1241: kansallisella tasolla sovellettaviin teknisiin be governed by the technical rules and stan-
1242: sääntöihin ja standardeihin. dards app1ied at the national level.
1243:
1244: 27 artikla Article 27
1245: Räjähdysaineet Explosives
1246: Räjähdysaineita ei saa varastoida, kuljettaa, Explosives shall not be stored, transported,
1247: käsitellä tai käyttää muutoin kuin - handled or used except -
1248: a) kansallisten lakien tai säädösten edellyt- (a) under conditions prescribed by national
1249: tämissä olosuhteissa; ja Iaws or regulations; and
1250: b) pätevän henkilön toimesta, jonka tulee (b) by a competent person, who shall take
1251: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin varmistaak- such steps as are necessary to ensure that
1252: seen, etteivät työntekijät tai muut henkilöt workers and other persons are not exposed to
1253: joudu loukkaantumisriskille alttiiksi. risk of injury.
1254:
1255: 28 artikla Article 28
1256: Terveysriskit Health hazards
1257: 1. Silloin kun työntekijä voi altistua jollekin 1. Where a worker is liable to be exposed to
1258: kemialliselle, fysikaaliselle tai biologiselle vaa- any chemical, physical or biological hazard to
1259: ralle siinä määrin, että se voi olla vaaraksi such an extent as is liable to be dangerous to
1260: hänen terveydelleen, ennaltaehkäiseviin suoja- health, appropriate preventive measures shall
1261: toimenpiteisiin on ryhdyttävä tällaisen altistu- be taken against such exposure.
1262: misen varalta.
1263: 2. 1 kappaleessa mainittuihin suojatoimenpi- 2. The preventive measures referred to in
1264: teisiin kuuluu- paragraph 1 above shall comprise -
1265: a) vaarallisten aineiden korvaaminen vaarat- (a) the replacement of hazardous substances
1266:
1267: 3 3513140
1268: 18 HE 206/1995 vp
1269:
1270: tomilla tai vähemmän vaarallisilla aineilla sil- by harmless or less hazardous substances wher-
1271: loin kun se suinkin on mahdollista; tai ever possible; or
1272: b) tuotantolaitokseen, koneistoon, välineis- (b) technical measures applied to the plant,
1273: töön tai prosessiin sovellettavia teknisiä toi- machinery, equipment or process; or
1274: menpiteitä; tai
1275: c) silloin, kun ei ole mahdollista noudattaa (c) where it is not possible to comply with
1276: edellä olevia alakohtia a) tai b), muita tehok- subparagraphs (a) or (b) above, other effective
1277: kaita toimenpiteitä mukaan lukien henkilökoh- measures including the use of personai protec-
1278: taisten suojainten ja suojavaatetuksen käyttö. tive equipment and protective clothing.
1279: 3. Silloin, kun työntekijöitä vaaditaan mene- 3. Where workers are required to enter any
1280: mään alueelle, missä voi olla myrkyllistä tai area in which a toxic or harmful substance may
1281: vahingollista ainetta, tai missä voi esiintyä be present, or in which there may be an oxygen
1282: hapen puutetta tai ilma on helposti syttyvää, deficiency, or a flammable atmosphere, ade-
1283: on ryhdyttävä riittäviin toimenpiteisiin tällais- quate measures shall be taken to guard against
1284: ten vaarojen varalta. danger.
1285: 4. Jätteitä ei saa tuhota eikä muuten poistaa 4. Waste shall not be destroyed or otherwise
1286: rakennustyömaalla tavalla, josta voi aiheutua disposed of on a construction site in a manner
1287: terveydellisiä haittoja. which is liable to be injurious to health.
1288:
1289: 29 artikla Article 29
1290: Palontorjunta Fire precautions
1291: 1. Työnantajan on ryhdyttävä kaikkiin tar- 1. The employer shall take all appropriate
1292: koituksenmukaisiin toimenpiteisiin - measures to .:.__
1293: a) välttääkseen palon vaaran; (a) avoid the risk of fire;
1294: b) taistellakseen nopeasti ja tehokkaasti jo- (b) combat quickly and efficiently any out-
1295: kaista irtipäässyttä paloa vastaan; break of fire;
1296: c) saadakseen aikaan henkilöiden nopean ja (c) bring about a quick and safe evacuation
1297: turvallisen evakuoinnin. of persons.
1298: 2. Palaville nesteille, kiinteille aineille ja kaa- 2. Sufficient and suitable storage shall be
1299: suille on järjestettävä riittävä ja sopiva varas- provided for flammable liquids, solids and
1300: tointitila. gases.
1301:
1302: 30 artikla Article 30
1303: Henkilökohtaiset suojaimet ja Personai protective equipment and
1304: suojavaatetus protective clothing
1305: 1. Silloin kun riittävää suojaa tapaturman 1. Where adequate protection against risk of
1306: tai terveyden vaurioitumisen riskiä, altistumi- accident or injury to health, including exposure
1307: nen haitailisille olosuhteille mukaan lukien, to adverse conditions, cannot be ensured by
1308: vastaan ei voida varmistaa muilla keinoilla, other means, suitable personai protective
1309: sopivat henkilökohtaiset suojaimet ja suojavaa- equipment and protective clothing, having re-
1310: tetus, ottaen huomioon työn ja riskien laatu, gard to the type of work and risks, shall be
1311: on työnantajan toimesta järjestettävä ja ylläpi- provided and maintained by the employer,
1312: dettävä työntekijöille kustannuksia aiheutta- without cost to the workers, as may be pre-
1313: matta siten, kuin kansallisissa laeissa tai sää- scribed by national laws or regulations.
1314: döksissä ehkä määrätään.
1315: 2. Työnantajan tulee sopivilla keinoilla huo- 2. The employer shall provide the workers
1316: lehtia siitä, että työntekijät voivat käyttää with the appropriate means to enable them to
1317: yksilöllisiä suojaimia, ja varmistaa niiden oikea use the individual protective equipment, and
1318: käyttö. shall ensure its proper use.
1319: 3. Suojainten ja suojavaatetuksen tulee nou- 3. Protective equipment and protective
1320: dattaa toimivaltaisen viranomaisen asettamia clothing shall comply with standards set by the
1321: standardeja ottaen mahdollisimman pitkälle competent authority taking into account as far
1322: huomioon ergonomiset periaatteet. as possible ergonomic principles.
1323: HE 206/1995 vp 19
1324:
1325: 4. Työntekijät on velvoitettava käyttämään 4. Workers shall be required to make proper
1326: henkilökohtaisia suojaimia ja suojavaatetusta use of and to take good care of the personai
1327: oikein ja pitämään niistä hyvää huolta, protective equipment and protective clothing
1328: provided for their use.
1329:
1330: 31 artikla Article 31
1331: Ensiapu First aid
1332: Työnantajan tulee vastata siitä, että ensiapua The employer shall be responsible for ensur-
1333: ja siihen koulutettua henkilökuntaa on saata- ing that first aid, including trained personnel, is
1334: villa kaikkina aikoina. On ryhdyttävä järjeste- available at all times. Arrangements shall be
1335: lyihin, jotta varmistettaisiin mahdollisuudet made for ensuring the removai for medical
1336: siirtää tapaturman uhreiksi joutuneet tai äkil- attention of workers who have suffered an
1337: lisesti sairastuneet työntekijät lääkärinhoitoon. accident or sudden illness.
1338:
1339: 32 artikla Article 32
1340: Huolto Welfare
1341: 1. Jokaiselle rakennustyömaalle tai kohtuul- 1. At or within reasonable access of every
1342: liselle etäisyydelle siitä tulee järjestää riittävä construction site an adequate supply of whole-
1343: määrä raikasta juomavettä. some drinking water shall be provided.
1344: 2. Jokaiselle rakennustyömaalle tai kohtuul- 2. At or within reasonable access of every
1345: liselle etäisyydelle siitä tulee järjestää ja ylläpi- construction site, the following facilities shall,
1346: tää seuraavat työntekijöiden lukumäärästä ja depending on the number of workers and the
1347: työn kestoajasta riippuvat palvelut - duration of the work, be provided and main-
1348: tained-
1349: a) käymälät ja peseytymistilat; (a) sanitary and washing facilities;
1350: b) tilat vaatteiden vaihtamista, säilyttämistä (b) facilities for changing and for the storage
1351: ja kuivaamista varten; and drying of clothing;
1352: c) ruokailutilat ja tilat, joihin voi suojautua (c) accommodation for taking meals and for
1353: työn keskeydyttyä epäsuotuisien sääolosuhtei- taking shelter during interruption of work due
1354: den vuoksi. to adverse weather conditions.
1355: 3. Mies- ja naispuolisille työntekijöille tulisi 3. Men and women workers should be pro-
1356: järjestää erilliset käymälät ja peseytymistilat. vided with separate sanitary and washing facil-
1357: ities.
1358:
1359: 33 artikla Article 33
1360: Tiedottaminen ja koulutus Jnformation and training
1361: Työntekijöitä on riittävästi ja sopivalla ta- Workers shall be adequately and suitably -
1362: valla-
1363: a) informoitava mahdollisista turvallisuus- (a) informed of potential safety and health
1364: ja terveysriskeistä, joille he voivat altistua hazards to which they may be exposed at their
1365: työpaikallaan; workplace;
1366: b) opastettava ja koulutettava käytettävissä (b) instructed and trained in the measures
1367: olevin keinoin näiden riskien ehkäisyyn ja available for the prevention and control of, and
1368: valvontaan sekä niiltä suojautumiseen. protection against, those hazards.
1369:
1370: 34 artikla Article 34
1371: Tapaturmista ja sairauksista ilmoittaminen Reporting of accidents and diseases
1372: Kansallisten lakien tai säädösten tulee edel- National laws or regulations shall provide
1373: lyttää määrätyn ajan kuluessa työtapaturmista for the reporting to the competent authority
1374: ja ammattitaudeista ilmoittamista toimivaltai- within a prescribed time of occupational acci-
1375: selle viranomaiselle. dents and diseases.
1376: 20 HE 206/1995 vp
1377:
1378: IV Täytäntöönpano IV. Implementation
1379: 35 artikla Article 35
1380: Jokaisen jäsenvaltion tulee - Each Memher shall -
1381: a) ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpttet- (a) take all necessary measures, including the
1382: siin mukaan lukien sopivista rangaistuksista ja provision of appropriate penalties and correc-
1383: kurinpidollisista toimista huolehtiminen, jotta tive measures, to ensure the effective enforce-
1384: vannistetaan yleissopimuksen määräysten teho- ment of the provisions of the Convention;
1385: kas voimaan saattaminen;
1386: h) järjestää tarkoituksennmukaisia tarkas- (h) provide appropriate inspection services
1387: tuspalveluja yleissopimuksen mukaisten toi- to supervise the application of the measures to
1388: menpiteiden soveltamisen valvomiseksi ja jär- he taken in pursuance of the Convention and
1389: jestää näille palveluille tarpeelliset voimavarat provide these services with the resources nec-
1390: niiden loppuun suorittamista varten, tai va- essary for the accomplishment of their task, or
1391: kuuttua siitä, että tarkoituksenmukainen tar- satisfy itself that appropriate inspection is
1392: kastus toteutetaan. carried out.
1393:
1394:
1395: V Loppumääräykset V. Final provisions
1396: 36 artikla Article 36
1397: Tämä yleissopimus muuttaa yleissopimuk- This Convention revises the Safety Provi-
1398: sen, joka koskee turvallisuusmääräyksiä raken- sions (Building) Convention, 1937.
1399: nusteollisuudessa, 1937.
1400:
1401: 37 artikla Article 37
1402: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention
1403: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall he communicated to the Director-General
1404: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Lahour Office for registra-
1405: jalle. tion.
1406:
1407: 38 artikla Article 38
1408: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall he hinding only
1409: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International
1410: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organisation whose ratifications have
1411: heen registered with the Director-General.
1412: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau- 2. It shall come into force twelve months
1413: den kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on after the date on which the ratifications of two
1414: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. Members have been registered with the Direc-
1415: tor-General.
1416: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come
1417: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden into force for any Member twelve months after
1418: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on the date on which its ratification has heen
1419: rekisteröity. registered.
1420:
1421: 39 artikla Article 39
1422: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Memher which has ratified this Con-
1423: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä vention may denounce it after the expiration of
1424: päivästä, jona sopimus tuli ensiksi voimaan, ten years from the date on which the Conven-
1425: sanoa sen irti kirjelmällä, joka lähetetään Kan- tion first comes into force, hy an act commu-
1426: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle rekiste- nicated to the Director-General of the Interna-
1427: röitäväksi. Irtisanominen ei tule voimaan ennen tional Labour Office for registration. Such
1428: kuin vasta vuoden kuluttua siitä päivästä, jona denunciation shall not take effect until one year
1429: se on rekisteröity. after the date on which it is registered.
1430: HE 206/1995 vp 21
1431:
1432: 2) Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 2. Each Member which has ratified this
1433: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the
1434: kappaleessa mainitun kymmenen vuoden mää- year following the expiration of the period of
1435: räajan päättymisestä käytä tässä artiklassa ten years mentioned in the preceding para-
1436: määrättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopi- graph, exercise the right of denunciation pro-
1437: mukseen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi vided for in this Article, will be bound for
1438: sen jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kym- another period of ten years and, thereafter,
1439: menvuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa may denounce this Convention at the expira-
1440: määrätyin ehdoin. tion of each period of ten years under the terms
1441: provided for in this Article.
1442:
1443: 40 artikla Article 40
1444: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International
1445: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the
1446: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä- lnternational Labour Organisation of the reg-
1447: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin- istration of all ratifications and denunciations
1448: neista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the
1449: Organisation.
1450: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the members of the Or-
1451: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- ganisation of the registration of the second
1452: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön ratification communicated to him, the Direc-
1453: jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the
1454: maantulopäivään. Members of the Organisation to the date upon
1455: which the Convention will come into force.
1456:
1457: 41 artikla Article 41
1458: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International
1459: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai- Labour Office shall communicate to the Secre-
1460: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa- tary-General of the United Nations for regis-
1461: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- tration in accordance with Article 102 of the
1462: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars
1463: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciation
1464: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the
1465: provisions of the preceding Articles.
1466:
1467: 42 artikla Article 42
1468: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary
1469: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, esitel- the Governing Body of the International La-
1470: tävä yleiselle konferenssille tämän yleissopi- bour Office shall present to the General Con-
1471: muksen soveltamista koskeva selostus sekä ference a report on the working of this Con-
1472: tutkittava, onko aihetta ottaa konferenssin vention and shall examine the desirability of
1473: työjärjestykseen kysymys sopimuksen täydelli- placing on the agenda of the Conference the
1474: sestä tai osittaisesta muuttamisesta. question of its revision in whole or in part.
1475:
1476: 43 artikla Article 43
1477: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new Con-
1478: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut- vention revising this Convention in whole or in
1479: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi- part, then, un1ess the new Convention other-
1480: mus määrää toisin, niin wise provides -
1481: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new
1482: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi revising Convention shall ipso jure involve the
1483: ipso jure tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention,
1484: 22 HE 206/1995 vp
1485:
1486: 39 artiklan määräyksistä riippumatta uuden notwithstanding the provtstons of Articie 39
1487: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; above, if and when the new revising Conven-
1488: tion shall have come into force;
1489: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising
1490: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention
1491: tätä yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the
1492: Members.
1493: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain
1494: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those
1495: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet Members which have ratified it but have not
1496: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso- ratified the revising Convention.
1497: pimusta.
1498:
1499: 44 artikla Article 44
1500: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text
1501: kankieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus- of this Convention are equally authoritative.
1502: voimaiset.
1503: HE 207/1995 vp
1504:
1505:
1506:
1507:
1508: Hallituksen esitys Eduskunnalle 81. Kansainvälisen työkonfe-
1509: renssin hyväksymän osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen hy-
1510: väksymisestä
1511:
1512:
1513:
1514:
1515: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1516:
1517: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleisko- sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että
1518: kous, Kansainvälinen työkonferenssi hyväksyi Eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro 175.
1519: vuonna 1994 osa-aikatyötä koskevan yleissopi- Samalla suositus nro 182 saatetaan Eduskun-
1520: muksen (nro 175) sekä siihen liittyvän suosi- nan tietoon otettavaksi huomioon vastaisessa
1521: tuksen (nro 182). lainvalmistelutyössä siltä osin kuin sitä pide-
1522: Yleissopimus pyrkii turvaamaan osa-aika- tään tarkoituksenmukaisena. Näin täytetään
1523: työntekijöille vastaavaa työtä kokoaikaisesti myös Kansainvälisen työjärjestön perussään-
1524: tekevien työntekijöiden kanssa samantasoisen nön velvoite saattaa Kansainvälisen työkonfe-
1525: turvan muun muassa työhön ja sosiaaliturvaan renssin hyväksymät asiakirjat lakiasäätävän eli-
1526: liittyvien oikeuksien osalta. Yleissopimusta täy- men käsittelyyn viimeistään 18 kuukauden ku-
1527: dentävä suositus sisältää yksityiskohtaisempia luessa ne hyväksyneen työkonferenssin päätty-
1528: suosituksia aiheesta. misestä.
1529: Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk-
1530:
1531:
1532:
1533:
1534: YLEISPERUSTELUT
1535:
1536: 1. Asian valmistelu hallituksen edustajat vastustivat yleissopimuk-
1537: sen hyväksymistä. Ranskan hallituksen edusta-
1538: Osa-aikatyötä koskeva yleissopimus (nro 175) jat sekä toinen Portugalin edustaja pidättäytyi-
1539: sekä siihen liittyvä suositus (nro 182) hyväk- vät äänestyksestä Portugalin toisen edustajan
1540: syttiin Kansainvälisessä työkonferenssissa kesä- kannattaessa yleissopimuksen hyväksymistä.
1541: kuussa 1994. Yleissopimuksen hyväksymisen Lausunnon tämän hallituksen esityksen laa-
1542: puolesta äänesti 258 edustajaa, vastaan 88 timista varten ovat antaneet sosiaali- ja terveys-
1543: Qähinnä työnantajaryhmään kuuluvaa) edusta- ministeriö, ulkoasiainministeriö, Teollisuuden
1544: jaa ja 43 edustajaa pidättäytyi äänestyksestä. ja Työnantajain Keskusliitto (TT), Liike-
1545: ETA-sopimuksen piiriin kuuluvien maiden hal- työnantajain Keskusliitto (LTK), Valtion työ-
1546: litusten edustajat - Suomi mukaan lukien - markkinalaitos (VTML), Kunnallinen työ-
1547: äänestivät pääsääntöisesti yleissopimuksen hy- markkinalaitos (KT), Suomen Ammattijärjes-
1548: väksymisen puolesta. Tosin Ison-Britannian töjen Keskusliitto (SAK), Toimihenkilökes-
1549: 351372R
1550: 2 HE 207/1995 vp
1551:
1552: kusjärjestö STTK sekä AKAVA ry. Lausun- yli 30 % työvoimasta tekee osa-aikatyötä.
1553: nonantajista SAK, STTK, AKAVA ja VTML Myös naisten osuus osa-aikatyöntekijöistä on
1554: ilmoittivat kannattavansa yleissopimuksen hy- ollut Suomessa vähäistä verrattuna moniin
1555: väksymistä. Sosiaali- ja terveysministeriö totesi, Euroopan maihin. Vuonna 1994 noin 11,2 %
1556: ettei Suomen lainsäädännössä ole sen hallin- työllisistä naisista teki Suomessa osa-aikatyötä.
1557: nonalan osalta esteitä yleissopimuksen ratifi- Työllisistä miehistä osa-aikatyötä teki 6,1 %.
1558: oinnille. Ulkoasiainministeriö totesi, että yleis- Kaikista osa-aikatyöntekijöistä naisten osuus
1559: sopimuksen ratifiointi tuntuisi perustellulta, oli Suomessa 63,5 %, kun taas Belgiassa ja
1560: kunhan huolehditaan siitä, että maamme lain- Saksassa jopa 90 % osa-aikatyöntekijöistä on
1561: säädäntö täyttää yleissopimuksen edellytykset naisia. Niinpä Euroopan yhteisöjen tuomiois-
1562: sekä että yleissopimus ei ole ristiriidassa asiasta tuin on pitänyt joissakin ratkaisuissaan suku-
1563: EU:ssa mahdollisesti hyväksyttyjen säännösten puolten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen, eri-
1564: kanssa. TT ja LTK ilmoittivat katsovansa, että tyisesti samapalkkaperiaatteen vastaisena sitä,
1565: yleissopimuksen suhde Suomen lainsäädäntöön että osa-aikatyöntekijät on asetettu esimerkiksi
1566: sekä yleissopimuksen mahdollisen ratifioinnin palkkauksessa tai sosiaalietuuksissa kokoaika-
1567: tarpeellisuus on syytä arvioida tarkemmin vas- työntekijöitä huonompaan asemaan, koska tä-
1568: ta sitten, kun EU:ssa mahdollisesti asiasta män on todettu johtavan välillisesti naisten
1569: aikanaan hyväksyttävän direktiivin sisältö ja syrjintään.
1570: sen lainsäädäntöömme aiheuttamat muutostar- Heikossa työllisyystilanteessa osa-aikatyön
1571: peet ovat selvillä. Kunnallinen työmarkkinalai- etuja on se, että tarjolla oleva työ voidaan
1572: tos totesi, ettei Suomessa ole tarvetta ratifioida jakaa useampien työntekijöiden kesken ja siten
1573: yleissopimusta, koska työelämän muutokset vähentää työttömyydestä aiheutuvia sosiaalisia
1574: ovat voimakkaassa muutostilassa. ja toimeentulo-ongelmia. Työnantajan kannal-
1575: ILO-neuvottelukunta päätti asiaa käsitelles- ta osa-aikatyön käyttö mahdollistaa työnteki-
1576: sään puoltaa yleissopimuksen ratifioimista. jän palkkaamisen joustavasti esimerkiksi tasoit-
1577: Neuvottelukunnan Teollisuuden ja Työnantaji- tamaan ruuhkahuippuja. Osa-aikatyöntekijöi-
1578: en Keskusliittoa, Palvelutyönantajia sekä Kun- den on myös todettu olevan vähemmän sairau-
1579: nallista työmarkkinalaitosta edustavat jäsenet den vuoksi poissa työstä. Osa-aikatyö sopii
1580: vastustivat ratifiointia. He ilmoittivat katso- joissakin tilanteissa myös työntekijän elämän-
1581: vansa, että yleissopimusta ei tule tässä vaihees- tilanteeseen kokoaikatyötä paremmin. Osa-ai-
1582: sa ratifioida vaan että sen suhde Suomen katyön tekemiseen on kuitenkin usein liittynyt
1583: lainsäädäntöön sekä sen ratifiointimahdollisuus työntekijän kannalta puutteita. Osa-aikatyöstä
1584: olisi syytä arvioida tarkemmin vasta sitten, kun saatu toimeentulo ei ole aina riittävä. Lisäksi
1585: EU:ssa mahdollisesti asiasta aikanaan hyväk- osa-aikatyöntekijöiden työsuhteeseen ja sosiaa-
1586: syttävän direktiivin sisältö ja sen lainsäädän- liturvaan liittyvä suojelu on ollut kokoaika-
1587: töömme aiheuttamat muutostarpeet olisivat työntekijöihin verrattuna puutteellista.
1588: selvillä. Yleissopimusta ei tule mainittujen jär- Osa-aikatyöntekijöitä ei ole suljettu sovelta-
1589: jestöjen mukaan ratifioida myöskään sen vuok- misalaltaan yleisten ILOn yleissopimusten ul-
1590: si, että parhaillaan on vireillä lainsäädännön kopuolelle, vaan lähtökohtaisesti kaikkia yleis-
1591: uudistamista työelämän joustavuuden lisäämi- sopimuksia tulee soveltuvin tavoin noudattaa
1592: seksi ja siten työttömyyden vähentämiseksi. myös osa-aikatyöntekijöihin. Toisaalta työnte-
1593: kijän työajan pituutta ei kuitenkaan ole nimen-
1594: omaisesti mainittu eräiden yleissopimusten si-
1595: sältämissä luetteloissa niistä seikoista, joiden
1596: 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen perusteella työntekijöitä ei saa syrjiä. Näitä
1597: merkitys soveltamisalaltaan yleisiä yleissopimuksia ei
1598: myöskään ole laadittu pitäen erityisesti mieles-
1599: Osa-aikatyö on viime vuosina lisääntynyt sä osa-aikatyöntekijöiden ongelmat ja erityinen
1600: teollistuneissa maissa yleensä ja myös Suomes- suojelun tarve. Osa-aikatyötä koskevan yleisso-
1601: sa. Perinteisesti osa-aikatyön tekeminen on pimuksen laatimista pidettiinkin tarpeellisena
1602: ollut Suomessa eräisiin muihin Euroopan mai- sen vuoksi, että useissa maissa osa-aikaisten
1603: hin verrattuna melko vähäistä. Vuonna 1994 työntekijöiden suojelussa on edelleen merkittä-
1604: noin 8,6% Suomen työllisistä teki osa-aikatyö- viä puutteita kokoaikaisiin työntekijöihin ver-
1605: tä, kun taas eräissä ED-maissa yli 20% tai jopa rattuina.
1606: HE 207/1995 vp 3
1607:
1608: Kansainvälisen työjärjestön osa-aikatyötä tietyn vähimmäisajan kestänyttä työntekoa tai
1609: koskevaa yleissopimusta ja suositusta laaditta- tietyn vähimmäisansion kertymistä määrätyltä
1610: essa on pyrkimyksenä ollut joustavan yleisso- ajalta. Yleissopimus kuitenkin sallii tietyin eh-
1611: pimuksen ja sitä täydentävän yksityiskohtai- doin tällaisten vähimmäisaikojen asettamisen.
1612: semman suosituksen hyväksyminen. Yleissopi- Maamme lainsäädäntö ei muutoinkaan ole
1613: muksen johtolauseessa korostetaan vapaaehtoi- ristiriidassa yleissopimuksen kanssa.
1614: sesti valitun osa-aikatyön merkitystä sekä Yleissopimus ei myöskään ole ristiriidassa
1615: yleensä osa-aikatyön taloudellista merkitystä yhteisölainsäädännön kanssa, johon ei tällä
1616: uusien työpaikkojen luomisessa. Yleissopimuk- hetkellä kuulu nimenomaisesti osa-aikatyötä
1617: sen ja suosituksen pääpaino on kuitenkin osa- koskevaa sääntelyä. Tosin osa-aikatyötä on
1618: aikatyöntekijöiden työsuhteen ehtoihin, työ- käsitelty yhteisön toimielimissä EY:n komissi-
1619: olosuhteisiin ja sosiaaliturvaan liittyvien oike- on vuonna 1990 antamien direktiiviesitysten
1620: uksien suojelussa. perusteella. Koska jäsenvaltiot eivät päässeet
1621: Suomessa työturvallisuutta koskevassa ja yksimielisyyteen osa-aikatyön sääntelystä, ko-
1622: muussa työlainsäädännössä on yleensä - vuo- missio on aloittanut 27.9.1995 eurooppalaisten
1623: silomaoikeutta lukuunottamatta - lähdetty työmarkkinaosapuolten kanssa neuvottelut asi-
1624: siitä, että samat oikeudet kuuluvat ilman vä- aa koskevan direktiivin hyväksymisestä Maast-
1625: himmäisaikoja sekä kokoaikaisille että myös richtin sopimuksen sosiaalipöytäkirjan mukais-
1626: osa-aikaisille työntekijöille. Sen sijaan oikeus ta menettelyä käyttäen muiden jäsenvaltioiden
1627: saada eräitä sosiaaliturvaetuuksia edellyttää paitsi Ison-Britannian kesken.
1628:
1629:
1630:
1631:
1632: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
1633:
1634: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen tiettyjä työntekijä- tai yritysryhmiä, jos yleisso-
1635: sisältö pimuksen soveltaminen näihin ryhmiin aiheut-
1636: taisi huomattavia erityisongelmia. Yleissopi-
1637: Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden muksen ratifioivan jäsenvaltion tulee ilmoittaa
1638: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden mää- yleissopimuksen noudattamisesta annettavissa
1639: ritelmiä. Käsitteellä "osa-aikatyöntekijä" tar- raporteissa kaikki työntekijä- ja yritysryhmät,
1640: koitetaan yleissopimuksessa työntekijää, jonka jotka on jätetty soveltamisalan ulkopuolelle ja
1641: säännöllinen työaika on lyhyempi kuin vastaa- syyt, miksi tätä pois jättämistä pidettiin tai
1642: vaa työtä kokoaikaisesti tekevän työntekijän. edelleen pidetään tarpeellisena.
1643: Sen sijaan kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat Osa-aikatyöntekijöille tulee 4 artiklan nojalla
1644: osittain työttömiä sen seurauksena, että heidän suoda samantasoinen suojelu kuin vastaavaa
1645: säännöllistä työaikaansa on kollektiivisesti ja työtä kokoaikaisesti tekeville työntekijöille jär-
1646: tilapäisesti lyhennetty taloudellisista, teknisistä jestäytymisoikeuden, oikeuden käydä työehto-
1647: tai rakenteellisista syistä, ei pidetä osa-aika- sopimusneuvotteluja ja oikeuden toimia työn-
1648: työntekijöinä. tekijöiden edustajina osalta. Sama koskee työ-
1649: Tätä yleissopimusta sovelletaan sen 3 artik- turvallisuutta ja -terveyttä sekä työmarkkinoil-
1650: lan nojalla lähtökohtaisesti kaikkiin osa-aika- la ja ammatinharjoittamisen yhteydessä tapah-
1651: työntekijöihin. Jäsenvaltio voi kuitenkin, neu- tuvaa syrjintää.
1652: voteltuaan asianomaisten edustavien työnanta- Osa-aikatyöntekijöiden ei tule 5 artiklan
1653: ja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää koko- mukaan saada alempaa peruspalkkaa kuin
1654: naan tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevät työnte-
1655: 4 HE 207/1995 vp
1656:
1657: kijät vain sen takia, että he tekevät osa- sisältää tarkempia määräyksiä osa-aikatyöstä.
1658: aikatyötä. Työntekoon perustuvia lakisääteisiä Suomen lainsäädännön kehittämisen kannalta
1659: sosiaaliturvajärjestelmiä on 6 artiklan nojalla merkittävä on muun muassa suosituksen 6
1660: sopeutettava siten, että osa-aikatyöntekijöitä kohta, jossa edellytetään, että työntekijät, jotka
1661: koskevat ehdot ovat samantasoiset kuin vas- etsivät vain osa-aikatyötä, täyttävät työttö-
1662: taavaa työtä kokoaikaisesti tekeviä työntekijöi- myysturvan maksamisen edellyttämän työ-
1663: tä koskevat ehdot. markkinoiden käytettävissä olemisen ehdon.
1664: Osa-aikatyöntekijöille tulee pyrkiä turvaa-
1665: maan 7 artiklan nojalla yhtä hyvät ehdot kuin
1666: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekeville työnte- 2. Yleissopimuksen suhde
1667: kijöille äitiyssuojelun, työsopimuksen päättämi- Suomen lainsäädäntöön
1668: sen, paikallisen vuosiloman ja paikallisten yleis-
1669: ten vapaapäivien sekä sairausloman osalta. Yleissopimuksen 1 artiklassa määritellään
1670: Jäsenvaltio voi 8 artiklan nojalla jättää osa- osa-aikatyöntekijän käsite. Määritelmä on
1671: aikatyöntekijät, joiden työn kesto on määrättyä yleisluontoinen eikä siinä ole asetettu osa-
1672: vähimmäisaikaa lyhyempi tai ansiot määrättyä aikatyölle alarajaksi mitään tiettyä tuntimää-
1673: vähimmäismäärää pienemmät, 6 artiklassa tar- rää. Sen mukaan käsitteellä "osa-aikatyönteki-
1674: koitettujen sosiaaliturvajärjestelmien sovelta- jä" tarkoitetaan yleissopimuksessa työntekijää,
1675: misalan ulkopuolelle, paitsi kun kyseessä ovat jonka säännöllinen työaika on lyhyempi kuin
1676: työtapaturman tai ammattitaudin perusteella vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevän työnte-
1677: maksettavat korvaukset, sekä 7 artiklan katta- kijän. Sen sijaan kokoaikatyöntekijöitä, jotka
1678: mien toimien soveltamisalan ulkopuolelle, pait- ovat osittain työttömiä sen seurauksena, että
1679: si kun kyseessä ovat muut kuin lakisääteisten heidän säännöllistä työaikaansa on kollektiivi-
1680: sosiaaliturvajärjestelmien mukaiset äitiyssuoje- sesti ja tilapäisesti lyhennetty taloudellisista,
1681: lua koskevat toimet. Mainittujen vähim- teknisistä tai rakenteellisista syistä, ei pidetä
1682: mäisedellytysten tulee olla tarpeeksi lievät, jotta yleissopimusta sovellettaessa osa-aikatyönteki-
1683: ne eivät sulje pois kohtuuttoman suurta pro- jöinä.
1684: senttiosuutta osa-aikatyöntekijöistä. Jäsenvalti- Suomen työlainsäädännöstä puuttuvat koko-
1685: on tulee myös ajoittain tarkistaa voimassa aikatyöntekijän ja osa-aikatyöntekijän käsittei-
1686: olevat vähimmäisedellytykset. den yleiset määritelmät. Tosin työaikalait sisäl-
1687: Pääsyä tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- tävät säännökset säännöllisistä Vuorokautisista
1688: aikatyöhön, joka vastaa sekä työntekijöiden ja viikottaisista enimmäistyöajoista. Myös työ-
1689: että työnantajien tarpeita ja joka täyttää 4 ja 7 ehtosopimukset sisältävät määräyksiä samoista
1690: artiklojen mukaisen suojan, tulee pyrkiä 9 asioista. Niiden mukainen säännöllisen työajan
1691: artiklan mukaan helpottamaan. Tässä tarkoi- enimmäispituus vaihtelee aJoittain, tehtävittäin
1692: tuksessa tulee arvioida uudelleen sellaista lain- ja työntekijäryhmittäin. Työttömyysturvalain
1693: säädäntöä, joka saattaa estää tai haitata osa- 7 a §:n, jossa käsitellään työttömän oikeutta
1694: aikatyön aloittamista tai sen vastaanottamista. kieltäytyä osa-aikatyöstä, mukaan osa-aikatyö-
1695: Työnvälityksen ja siihen liittyvän tietopalvelun nä pidetään työtä, jossa työaika on enintään
1696: yhteydessä tulee pyrkiä tunnistamaan mahdol- 4/5 alalla sovellettavasta kokoaikaisen työnte-
1697: lisuudet osa-aikatyöhön ja tiedottamaan niistä. kijän enimmäistyöajasta. Samaa määritelmää
1698: Työllisyyspolitiikassa tulee kiinnittää erityistä sovelletaan säänneltäessä osa-aikatyöntekijän
1699: huomiota muun muassa työttömien, perheen- oikeutta soviteltuun työttömyyspäivärahaan
1700: huoltovelvollisuuksia omaavien työntekijöiden, (työttömyysturvalain 17 §). Työllisyysasetuksen
1701: ikääntyneiden työntekijöiden, vammaisten (määräaikainen muutos, 51/94) mukaista osa-
1702: työntekijöiden ja yleissivistävässä tai ammatil- aikalisää maksettaessa ehtona on vähintään
1703: lisessa koulutuksessa olevien työntekijöiden 40 %:n ja enintään 60 %:n pituisen työajan
1704: tarpeisiin ja mieltymyksiin. noudattaminen henkilön normaalista kokoai-
1705: Kun se on asianmukaista, tulee 10 artiklan kaisesta säännöllisestä työajasta. Hallituksen
1706: nojalla ryhtyä kansallisen lainsäädännön ja esityksessä (HE 19:1988 vp.), joka koski muun
1707: käytännön mukaisiin toimiin sen varmistami- muassa työsopimuslain eräiden säännösten
1708: seksi, että siirtyminen kokoaikatyöstä osa-aika- muuttamista, määriteltiin osa-aikatyöksi kaikki
1709: työhön tai päinvastoin on vapaaehtoista. sellainen työ, jossa työaika työsopimuksen mu-
1710: Yleissopimusta täydentävä suositus nro 182 kaan on lyhyempi kuin mitä alalla yleisesti
1711: HE 207/1995 vp 5
1712:
1713: noudatettavassa työehtosopimuksessa on sovit- jinnältä. Tosin työn kestoa ei ole matmttu
1714: tu säännöllisen työajan enimmäismäärästä. niiden seikkojen joukossa, joiden perusteella
1715: Tilastoja Jaatiessaan Tilastokeskus katsoo työntekijän syrjintä on nimenomaisesti kiellet-
1716: osa-aikatyöntekijäksi henkilön, jonka viikko- ty.
1717: työaika on alle 30 tuntia. Kuntasektori käyttää Osa-aikatyöntekijällä on 5 artiklan mukaan
1718: kuitenkin opetustyötä koskevissa tilastoissaan oikeus samantasoiseen peruspalkkaan kuin vas-
1719: rajana 16 viikottaista opetus tuntia. taavaa työtä tekevällä kokoaikatyöntekijällä.
1720: Yleissopimuksessa osa-aikatyöntekijän mää- Koska sekä kokoaikaisten että osa-aikaisten
1721: ritelmä on jätetty joustavaksi eikä yleissopimus työntekijöiden palkat määräytyvät Suomessa
1722: edellytä käsitteen tarkkaa määrittelemistä yleensä alan työehtosopimuksen mukaan ja
1723: myöskään kansallisessa lainsäädännössä. Olen- kun työehtosopimuskäytännön perusteella
1724: naista on pyrkimys siihen, että työajan pituus määräytyvän osa-aikatyöstä maksettavan pal-
1725: ei aiheuta epätasa-arvoista kohtelua eri työnte- kan taso käytännössä vastaa kokoaikatyöstä
1726: kijöiden kesken. Tästäkin säännöstä sallitaan maksettavan palkan tasoa, maassamme nouda-
1727: tehtäväksi poikkeuksia tiettyjen etuuksien ja tettavan käytännön on katsottava täyttävän
1728: oikeuksien kohdalla siten, että yleissopimus myös tämän kohdan edellytykset.
1729: sallii tiettyjen vähimmäisedellytysten asettami- Yleissopimuksen 6 artikla koskee osa-aika-
1730: sen näiden oikeuksien syntymiselle. työntekijöiden oikeutta lakisääteiseen sosiaali-
1731: Yleissopimuksen 3 artikla sallii jäsenvaltioi- turvaan. Sopimusmääräys edellyttää, että työn-
1732: den jättää sen soveltamisalan ulkopuolelle tiet- tekoon perustuvissa lakisääteisissä sosiaalitur-
1733: tyjä osa-aikatyöntekijä- tai yritysryhmiä. Tämä vajärjestelmissä osa-aikatyöntekijöitä koskevat
1734: poikkeusmahdollisuus antaa yleissopimukselle ehdot ovat samat kuin vastaavaa työtä koko-
1735: joissakin maissa mahdollisesti tarvittavaa jous- aikaisesti tekeviä työntekijöitä koskevat ehdot.
1736: tavuutta. Poikkeukset tulee ilmoittaa tämän Nämä ehdot voidaan kuitenkin määritellä suh-
1737: yleissopimuksen noudattamisesta Kansainväli- teutettuna esimerkiksi työaikaan, sosiaaliturva-
1738: selle työtoimistolle annettavassa ensimmäisessä maksuihin tai ansioihin. Yleissopimusta täy-
1739: raportissa. Suomessa tarvetta tällaiseen tietty- dentävä suositus nro 182 sisältää määräyksen
1740: jen työntekijä- tai yritysryhmien poissulkemi- (suosituksen 6 kohta), jossa edellytetään että
1741: seen saattaa olla lähinnä kuntasektorin osalta. työntekijät, jotka etsivät vain osa-aikatyötä,
1742: Jäsenvaltion tulee 4 artiklan mukaan ryhtyä täyttävät työttömyysturvan maksamisen edel-
1743: toimiin, jotta osa-aikatyöntekijöillä olisi sa- lyttämän työmarkkinoiden käytettävissä olemi-
1744: mantasoiset oikeudet kuin vastaavilla kokoai- sen ehdon. Työttömyysturvalain 1 §:n mukaan
1745: katyöntekijöillä järjestäytymiseen, työehtosopi- Suomessa asuvalla työttömällä työnhakijalla,
1746: musneuvotteluihin, työntekijöiden edustajina jonka toimeentulon on katsottava perustuvan
1747: toimimiseen sekä työterveyteen ja turvallisuu- toiselle tehtävästä työstä saatavaan palkkatu-
1748: teen nähden. Osa-aikatyöntekijöiden tulee loon, on oikeus työttömyysturvaan laissa erik-
1749: myös olla suojattuja työssä ja ammatissa ta- seen säädettävin edellytyksin. Lain 4 §:ssä sää-
1750: pahtuvaa syrjintää vastaan. Suomessa osa- detään pääsääntö, jonka mukaan päivärahaa
1751: aika- ja kokoaikatyöntekijöillä on samanlaiset voidaan maksaa vain kokoaikatyötä hakevalle
1752: mahdollisuudet järjestäytymiseen, työehtosopi- henkilölle. Saman pykälän 3 momentissa tode-
1753: musten solmimiseen sekä toimimiseen työnte- taan kuitenkin poikkeus, jonka mukaan osa-
1754: kijöiden edustajina. Myöskään työsuojeluasi- työkyvyttömyyseläkkeellä olevalla henkilöllä
1755: oissa ei tehdä eroa kokoaika- ja osa-aikatyön- on oikeus työttömyyspäivärahaan, vaikka hän
1756: tekijöiden välillä, vaan kumpaakin ryhmää ei hae kokoaikatyötä. Suomi ei siten täytä
1757: suojeliaan työturvallisuuslaissa (299/58) ja suosituksen tätä kohtaa, mutta suosituksen
1758: muissa säädöksissä ja määräyksissä samalla kohdasta voidaan päätellä, että koska tällainen
1759: tavoin työn vaaroilta ja rasitukselta. määräys on otettu suositukseen, itse yleissopi-
1760: Työsopimuslain (320/70) 17 §:n 3 momentin, mus ei edellytä työttömyysturvan maksamista
1761: merimieslain (423/78) 15 §:n 3 momentin sekä vain osa-aikatyötä hakeville henkilöille.
1762: rikoslain 47 luvun 3 §:n mukaiset työsyrjinnän Työttömyysturvalain mukaan osa-aikatyötä
1763: kiellot sekä sukupuolten tasa-arvosta annetun tehneiden kokonaan työttömien päivärahan
1764: lain (609/86) säännökset suojaavat samalla saantiehdot ovat periaatteessa samat kuin ko-
1765: tavalla kokoaikatyöntekijöitä ja osa-aikatyön- koaikatyötä tehneiden. Siten päivärahan saami-
1766: tekijöitä työssä ja ammatissa tapahtuvalta syr- nen edellyttää sitä, että heidän tulee hakea
1767: 6 HE 207/1995 vp
1768:
1769: kokoaikatyötä. Työttömyysturvalain osa-aika- työskentelylle asettamat vähimmäisvaatimukset
1770: työtä koskevat säännökset ja yleissopimuksen 6 vastaavat työntekijäin eläkelain vaatimuksia.
1771: ja 8 artiklojen määräykset huomioon ottaen ei Merimiesten eläkelain (MEL) (koskee työs-
1772: työttömyysturvan osalta ole periaatteessa estei- kentelyä ulkomaanliikenteessä käytettävässä
1773: tä yleissopimuksen ratifioinnille. Kansainväli- suomalaisessa kauppa-aluksessa, merellä ansio-
1774: selle työjärjestölle yleissopimuksen noudattami- tarkoituksessa toimivassa pelastus- tai kalas-
1775: sesta annettavassa ensimmäisessä raportissa tu- tusaluksessa tai muussa kuin satamajäänsärki-
1776: lee kuitenkin varmuuden vuoksi ilmoittaa, että jässä) mukaan kaikki ansiotoiminta on vakuu-
1777: Suomi sulkee yleissopimuksen 6 artiklan sovel- tettava. Eläkettä laskettaessa muodostetaan sa-
1778: tamisalan ulkopuolelle työttömyysturvaetuuk- mana kalenterivuonna olleista alle 15 päivän
1779: sien osalta sekä osa- että kokoaikatyötä teh- työsuhteista yksi työsuhde.
1780: neet työnhakijat, jotka eivät hae kokoaikatyö- Yleissopimuksen noudattamisesta annetta-
1781: tä. Lisäksi raportissa tulee työttömyysturvan vassa ensimmäisessä raportissa tulee 8 artiklan
1782: osalta ilmoittaa järjestelmään kuulumisen vä- 3 kohdan edellyttämällä tavalla mainita edellä
1783: himmäisvaatimuksena työttömyysturvalain luetellut eläke-etuuksien saamisedellytyksiin
1784: mukaisen työssäoloehdon täyttäminen. liittyvät vähimmäisajat ja tiettyjä vähimmäisan-
1785: Työeläkejärjestelmissä osa-aikatyöntekijöitä sioita koskevat edellytykset yleissopimuksen
1786: koskevat samat ehdot kuin kokoaikatyötä te- mukaisten velvoitteiden rajaamiseksi.
1787: keviä. Osa-aikatyöntekijät vakuutetaan samalla Sairausvakuutusetuuksiin on oikeus jokaisel-
1788: tavalla kuin kokoaikatyötä tekevät, jos eläke- la Suomessa asuvalla henkilöllä. Etuuksiin ei
1789: järjestelmän piiriin pääsyn IDinimivaatimukset vaikuta työnteko ansionmenetyskorvauksia lu-
1790: täyttyvät. Eläke-etuudet määräytyvät työsken- kuun ottamatta. Ansionmenetystä korvaavat
1791: telyajan ja ennen eläketapahtumaa saadun an- etuudet, erilaiset päivärahat (sairauspäiväraha,
1792: sion mukaan. äitiys-, isyys- ja vanhempainraha) lasketaan
1793: Työntekijäin eläkelain (TEL) piiriin kuulu- verotuksessa todetusta työtulosta, joten osa-
1794: misen vähimmäisvaatimuksena on, että kuu- aikatyö vaikuttaa maksettavan päivärahan suu-
1795: kausiansio on vähintään 1 085,07 markkaa ruuteen.
1796: (1995) ja että työsuhde on kestänyt vähintään Lakisääteisen tapaturmavakuutuksen mu-
1797: yhden kuukauden. Myös alle kuukauden kes- kaan vakuutettuja ovat työnantajaan työsuh-
1798: täneet työsuhteet kuuluvat lain piiriin, jos niitä teessa olevat henkilöt sekä maatalousyrittäjät
1799: on saman työnantajan palveluksessa vähintään oman järjestelmänsä mukaisesti. Työnteon kes-
1800: kolmena peräkkäisenä kuukautena ja ansio tolla ei ole merkitystä ratkaistaessa oikeutta
1801: kunakin kuukautena on vähintään 1 085,07 tapaturmakorvaukseen. Aivan vähäinenkin
1802: markkaa sekä työtunteja on vähintään 20 työskentely synnyttää oikeuden korvaukseen,
1803: kuukaudessa. Karkean arvion mukaan 0,5 % jos laissa säädetty työtapaturma sattuu tai
1804: TEL-palkkasummasta jää työntekijäin eläkeva- ammattitauti ilmenee. Osa-aikatyö on samalla
1805: kuutuksen ulkopuolelle. tavalla vakuutettua kuin kokoaikainen työ,
1806: Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- mutta osa-aikatyöstä saatu pienempi ansio
1807: kijöiden eläkelain (LEL) mukaan (koskee met- merkitsee pienempää korvausta ansionmene-
1808: sä- ja uittotyötä, maa-, vesi- ja talonrakennus- tyksenä.
1809: työtä, maatila- ja puutarhatalouden työtä, sa- Osa-aikatyötä koskevan yleissopimuksen 6
1810: tamatyötä ja työskentelyä kotimaan liikenteen artiklan edellytykset täyttyvät työeläkejärjestel-
1811: aluksissa) kaikki LEL- ansiot on vakuutettava. män, sairausvakuutuksen sekä tapaturmava-
1812: Eläkettä kertyy vuonna 1995, jos ansiot ovat kuutuksen osalta. Sekä osa-aikatyö että koko-
1813: vähintään 3 424 markkaa vuodessa. aikatyö arvostellaan etuusjärjestelmissä samalla
1814: Eräiden työsuhteessa olevien taiteilijoiden ja tavalla, kun kysymys on järjestelmän piiriin
1815: toimittajien eläkelain (TaEL) mukaan (koskee tulosta. Eroavaisuutena on ainoastaan ansion-
1816: luovaa taiteellista tai esityksellistä työtä) kaikki menetyskorvauksissa etuuden suuruus, johon
1817: TaEL-ansiot on vakuutettava. Eläkettä kertyy vaikuttaa ennen etuuden saamista olleiden an-
1818: vuonna 1995, jos ansiot ovat vähintään 6 510, sioiden taso.
1819: 42 markkaa vuodessa. Osa-aikatyöntekijöille on 7 artiklan mukaan
1820: Valtion eläkelain (VEL), kunnallisten viran- taattava kokoaikatyöntekijöihin nähden samat
1821: haltijain ja työntekijäin eläkelain (KVTEL) ja ehdot, kun kyseessä on äitiyssuojelu, työsuh-
1822: evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain (KiEL) teen päättäminen, vuosiloma ja vapaapäivät
1823: HE 207/1995 vp 7
1824:
1825: sekä sairausloma. Rahalliset korvaukset voi- tää kansallisen lainsäädännön mukaisia toimia
1826: daan kuitenkin suhteuttaa työaikaan tai ansi- sen varmistamiseksi, että siirtyminen kokoaika-
1827: oihin. Äitiyssuojeluun ja sairauslomaan liitty- työstä osa-aikatyöhön on vapaaehtoista. Työ-
1828: vien rahallisten korvausten suhteen osa-aika- sopimuslain 39 a §:n mukaan työnantaja voi
1829: työtä tekevät ja kokoaikatyötä tekevät ovat irtisanomisaikaa noudattaen yksipuolisesti
1830: Suomessa samassa asemassa etuuksien mak- muuttaa työsuhteen osa-aikaiseksi vain, jos
1831: suedellytyksiä harkittaessa. Korvauksen määrä työsuhteen irtisanomisperusteet ovat olemassa.
1832: on suhteutettu ansioihin. Työsopimuslain työ- Osa-aikaistaminen on seikka, joka kuuluu yh-
1833: suhteen päättämistä sekä äitiys- ja sairauslomia teistoiminnasta yrityksissä annetun lain
1834: koskevia säännöksiä sovelletaan Suomessa (725/78) mukaisesti yhteistoimintamenettelyn
1835: yleensä sekä kokoaikatyöntekijöihin että osa- piiriin. Työsopimuslain 42 b §:ssä säännellään
1836: aikatyöntekijöihin. Työsopimuslaki sisältää li- osa-aikatyöntekijän oikeutta lisätyöhön ja kou-
1837: säksi eräitä säännöksiä, joilla pyritään erityi- lutukseen. Työsopimuslain 34 d-f §:t sisältävät
1838: sesti suojaamaan osa-aikatyöntekijän sekä osa- säännöksiä, joilla helpotetaan työntekijän oi-
1839: aikatyöhön siirtyvän tai siirrettävän työnteki- keutta päästä osa-aikatyöhön lapsen hoidon
1840: jän asemaa. vuoksi sen vuoden loppuun asti, jona lapsi
1841: Vuosilomalain (272/73) nojalla osa-aikatyön- aloittaa peruskoulun. Työntekijällä on laissa
1842: tekijän oikeus vuosilomaan tai lomakorvauk- säädetyin edellytyksin oikeus myös keskeyttää
1843: seen määräytyy samalla tavoin kuin kokoaika- osittainen hoitovapaa. Lisäksi laki turvaa osit-
1844: työntekijän vastaavat oikeudet. Vuosilomalain taisella hoitovapaalla olleen työntekijän oikeut-
1845: 9 ja I 0 §:t sisältävät kuitenkin joitakin osa- ta palata aikaisempaan tai siihen rionastetta-
1846: aikatyöntekijöihin sovellettavia erityissäännök- vaan työhön.
1847: siä, joita noudatetaan tilanteissa, joissa työsuh- Kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön vapaaehtoi-
1848: de on jatkunut niin harvoina päivinä tai niin sesti siirtyvälle henkilölle voidaan myös työlli-
1849: vähän aikaa, ettei työntekijälle ole syntynyt syysasetuksessa (I30/93) säädetyin edellytyksin
1850: oikeutta vuosilomaan. Siten työntekijälle, joka myöntää valtion varoista ansiovähennyksen
1851: on ollut lomanmääräytymisvuoden aikana korvauksena osa-aikalisää (väliaikainen muu-
1852: työssä niin harvoina päivinä tai niin lyhyen tos 51/94). Edellytyksenä on muun muassa se,
1853: ajan, ettei hänelle kerry ainoatakaan loman- että työnantaja palkkaa osa-aikatyöhön siirty-
1854: määräytymiskuukautta tai vain osa kalenteri- vän työntekijän tehtäviin työttömän työnhaki-
1855: kuukausista on täysiä lomanmääräytymiskuu- jan. Osa-aikatyöhön siirtyvälle tulee varata
1856: kausia, suoritetaan, mikäli hän on ollut loman- tilaisuus siirtyä takaisin kokoaikatyöhön, kun
1857: määräytymisvuoden aikana työssä yhteensä vä- osa-aikalisän maksaminen päättyy. Myös työ-
1858: hintään 35 tuntia, lomapalkan asemesta loma- eläkelainsäädäntö sisältää säännökset, joilla
1859: korvauksena työsuhteen kestosta riippuen joko 58-64-vuotiaille työntekijöille on turvattu
1860: 81/ 2 % tai II% lomanmääräytymisvuoden pal- mahdollisuus siirtyä tietyin edellytyksin vapaa-
1861: kasta. Vuosilomalain I6 §:ss~ sallitaan poikkea- ehtoiselle osa-aikaeläkkeelle. Lisäksi voidaan
1862: minen vuosilomalain säännöksistä työehtosopi- työttömyyspäivärahaa maksaa osatyökyvyttö-
1863: muksilla. Käytännössä myös työehtosopimus- myyseläkkeellä olevalle henkilölle, vaikka hän
1864: ten määräykset kuitenkin täyttävät yleissopi- ei hae kokoaikatyötä.
1865: muksen edellyttämän tason. Yhteenvetona voidaan todeta, että Suomen
1866: Syyskuussa I995 solmitun tulopoliittisen ko- lainsäädännön ja yleissopimuksen voidaan kat-
1867: konaisratkaisun yhteydessä sovittiin, että osa- soa vastaavan toisiaan siinä määrin, että yleis-
1868: aikatyöntekijöiden sekä tilapäistyöntekijöiden sopimus voidaan ratifioida.
1869: vuosilomaoikeutta laajennetaan siten, että las-
1870: kettaessa oikeutta vuosilomapalkkaan tai vuo-
1871: silomakorvaukseen työsuhteen päättyessä mu- 3. Yleissopimuksen suhde
1872: kaan otetaan kaikki saman kalenterikuukauden y hteis ölains äädän töön
1873: aikana samalle työnantajalle tehty työ, vaikka
1874: työsuhteita olisi ollut useampia. Yleissopimus ei sen 2 artiklan mukaan vai-
1875: Yleissopimuksen 9 ja I 0 artikloissa koroste- kuta osa-aikatyöntekijöihin sovellettaviin mui-
1876: taan toimia, joilla helpotetaan työntekijöiden den kansainvälisten sopimusten mukaisiin edul-
1877: pääsyä tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- lisempiin määräyksiin.
1878: aikatyöhön. Yleissopimuksen IO artikla edellyt- EU:ssa ei ole varsinaista osa-aikatyöntekijöi-
1879: 8 HE 207/1995 vp
1880:
1881: tä koskevaa erityissääntelyä. Tietyistä työajan dotuksen tarkoituksena oli, ILOn yleissopi-
1882: järjestämistä koskevista seikoista annettu di- muksen tavoin, säännellä osa-aikatyötä koske-
1883: rektiivi (93/104/EY) ei sekään sisällä yleissopi- vaa vähimmäissuojaa eivätkä sen säännökset
1884: muksen kanssa päällekkäisiä osa-aikatyötä olisi olleet ristiriidassa ILOn yleissopimuksen
1885: koskevia määräyksiä, vaan yleisiä päivittäisiä kanssa.
1886: ja viikottaisia lepoaikoja, vuosilomaa, lepotau- Komissio on käynnistänyt 27.9.1995 neuvot-
1887: koja sekä viikottaista enimmäistyöaikaa koske- telut eurooppalaisten työmarkkinaosapuolten
1888: via määräyksiä sekä määräyksiä yö- ja vuoro- kanssa osa-aikadirektiivin hyväksymisestä
1889: työstä ja työajan järjestelystä sekä niiden suh- Maastrichtin sopimuksen sosiaalipöytäkirjan
1890: teesta työterveyteen ja -turvallisuuteen. mukaista menettelyä käyttäen 14 valtion eli
1891: EY:n komissio antoi vuonna 1990 kolme muiden EU-maiden paitsi Ison-Britannian kes-
1892: direktiiviehdotusta, joilla pyrittiin epätyypilli- ken. EU:n komission sosiaalipolitiikan valkoi-
1893: sissä työsuhteissa olevien työntekijöiden suoje- sessa kirjassa todetaan, että asiaa koskevien
1894: lemiseen. Näistä yhden ehdotuksen perusteella direktiivien sisällössä tulee ottaa huomioon
1895: hyväksyttiin vuonna 1991 Rooman sopimuksen myös ILOn osa-aikatyötä koskeva yleissopi-
1896: 118 a artiklan nojalla Euroopan yhteisöjen mus.
1897: neuvoston direktiivi määräaikaisessa tai tilapäi-
1898: sessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työ-
1899: turvallisuuden ja -terveyden parantamisen edis-
1900: 4. Yleissopimuksen voimaantulo
1901: tämistä koskevien toimenpiteiden täydentämi-
1902: ja irtisanominen
1903: sestä (91/383/ETY). Mainittu direktiivi koskee
1904: ainoastaan määräaikaisia sekä tietynlaisia tila-
1905: päisiä työsuhteita. Se ei sisällä erityisesti osa- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
1906: valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
1907: aikatyöntekijöitä koskevia säännöksiä.
1908: EU:n jäsenvaltioiden välillä ei saavutettu päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston
1909: pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen ra-
1910: yksimielisyyttä kahden muun edellä mainitun
1911: direktiiviehdotuksen hyväksymisestä eli ehdo- tifioinnin.
1912: tuksen direktiiviksi koskien tiettyjen työsuhtei- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
1913: irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päivästä,
1914: den ehtoja sekä ehdotuksen direktiiviksi koski-
1915: en tiettyjä työsopimussuhteita ja kilpailun vää- jona yleissopimus on tullut kansainvälisesti
1916: ristymiä. voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan-
1917: Neuvoston käsittelyn aikana edellä mainitut sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Irtisano-
1918: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua
1919: direktiiviluonnokset etääntyivät huomattavasti
1920: alkuperäisistä komission ehdotuksista. Loppu- ilmoituksen rekisteröimispäivämäärästä. Jäsen-
1921: vaiheessa käsiteltiin kahta direktiiviluonnosta, valtio, joka ei vuoden kuluessa mainitun 10
1922: vuoden määräajan päättymisestä käytä irtisa-
1923: joista toinen olisi koskenut määräaikaisia ja
1924: nomisoikeuttaan, saa irtisanoa yleissopimuksen
1925: tilapäisiä työsuhteita ja toinen osa-aikatyötä.
1926: aina 10 vuoden välein.
1927: Osa-aikatyötä koskevassa neuvoston käsiteltä-
1928: vänä olleessa direktiiviluonnoksessa osa-aika-
1929: työn käsite oli määritelty kutakuinkin samalla
1930: tavoin kuin yleissopimuksen 3 artiklassa. Di- 5. Kansainvälisen työkonferenssin
1931: rektiiviluonnos sisälsi myös säännösehdotuksen hyväksymien yleissopimusten
1932: osa-aikatyöntekijöiden tasavertaisesta kohte- ja suositusten eduskuntakäsittely
1933: lusta työsuhteessa. Sen mukaan erilainen koh-
1934: telu olisi voinut olla sallittua objektiivisin Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 19
1935: perustein. Luonnos sisälsi lisäksi määräyksen artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion saattavan
1936: siitä, että osa-aikatyöntekijät tulisi laskea yri- yleiskokouksen hyväksymät yleissopimukset ja
1937: tyksen työntekijöiksi, kun arvioidaan työnteki- suositukset määräajassa yleiskokouksen päät-
1938: jöiden edustuselinten perustamisvelvollisuutta tymisestä toimivaltaisen valtioelimen käsiteltä-
1939: yrityksissä. Direktiiviesitykseen sisältyi myös väksi lainsäädäntö- ja muita toimia varten.
1940: säännösehdotus työnantajan velvollisuudesta Tämän vuoksi suositus tulee saattaa eduskun-
1941: tiedottaa työntekijöiden edustajille vuosittain nan käsiteltäväksi.
1942: osa-aikatyöntekijöiden käytöstä yrityksessä. Yleissopimus nro 175 ei sisällä määräyksiä,
1943: Yhteenvetona voidaan todeta, että direktiivieh- jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää-
1944: HE 207/1995 vp 9
1945:
1946: dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää- pimuksen nro 175, joka koskee osa-
1947: däntötoimia. aikatyötä, ja
1948: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon että Genevessä pidetyssä Kansainväli-
1949: 33 §:n mukaisesti esitetään, sessä työkonferenssissa 24 päivänä kesä-
1950: kuuta 1994 hyväksytty Kansainvälisen
1951: että Eduskunta hyväksyisi Genevessä työjärjestön suositus nro 182, joka kos-
1952: pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens- kee osa-aikatyötä, otetaan huomioon tu-
1953: sissa 24 päivänä kesäkuuta 1994 hyväk- levassa lainsäädäntötyössä sikäli kuin se
1954: sytyn Kansainvälisen työjärjestön yleisso- on tarkoituksenmukaista ja mahdollista.
1955:
1956: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1995
1957:
1958:
1959: Tasavallan Presidentti
1960:
1961:
1962:
1963:
1964: MARTTI AHTISAARI
1965:
1966:
1967:
1968:
1969: Ministeri Antti Kalliomäki
1970:
1971:
1972:
1973:
1974: 2 351372R
1975: 10 HE 207/1995 vp
1976:
1977:
1978:
1979:
1980: YLEISSOPIMUS CONVENTION
1981: (nro 175), No. 175
1982: joka koskee osa-aikatyötä concerning Part-Time Work
1983:
1984: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International
1985: Labour Organization,
1986: aloitettuaan 81. istuntokautensa Kansainvä- Having been convened at Geneva by the
1987: lisen työtoimiston hallintoneuvoston koollekut- Governing Body of the International Labour
1988: sumana Genevessä 7 päivänä kesäkuuta 1994, Office, and having met in its 81st Session on 7
1989: ja June 1994, and
1990: todeten samanarvoisesta työstä miehille ja Noting the relevance, for part-time workers,
1991: naisille maksettavaa samaa palkkaa koskevan of the provisions of the Equal Remuneration
1992: yleissopimuksen, 1951, työmarkkinoilla ja am- Convention, 1951, the Discrimination (Em-
1993: matinharjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa ployment and Occupation) Convention, 1958,
1994: syrjintää koskevan yleissopimuksen, 1958, ja and the Workers with Family Responsibilities
1995: perheenhuoltovelvollisuuksia omaavien mies- ja Convention and Recommendation, 1981, and
1996: naistyöntekijöiden samanlaisia mahdollisuuksia
1997: ja yhdenvertaista kohtelua koskevan yleissopi-
1998: muksen ja suosituksen, 1981, määräysten tär-
1999: keyden osa-aikatyöntekijöille ja
2000: todeten, että näille työntekijöille ovat merki- Noting the relevance for these workers of the
2001: tyksellisiä työllisyyden edistämistä ja työttö- Employment Promotion and Protection against
2002: myysturvaa koskeva y1eissopimus, 1988, ja Unemployment Convention, 1988, and the
2003: työllisyyspolitiikkaa koskeva suositus (täyden- Employment Policy (Supplementary Provi-
2004: tävät määräykset), 1984, ja sions) Recommendation, 1984, and
2005: tietoisena siitä, että tuottava ja vapaasti Recognizing the importance of productive
2006: valittu työ on tärkeää kaikille työntekijöille, and freely ehosen employment for all workers,
2007: että osa-aikatyö on taloudellisesti merkittävää, the economic importance of part-time work,
2008: että tarvitaan työllisyyspolitiikkaa, jossa ote- the need for employment policies to take into
2009: taan huomioon osa-aikatyön merkitys uusien account the role of part-time work in facilitat-
2010: työpaikkojen luomisen kannalta, ja että on ing additional employment opportunities, and
2011: tarvetta varmistaa osa-aikatyöntekijöiden suo- the need to ensure protection for part-time
2012: jelu työhön pääsyn, työolosuhteiden ja sosiaa- workers in the areas of access to employment,
2013: liturvan alueilla, ja working conditions and social security, and
2014: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia kos- Having decided upon the adoption of certain
2015: kien osa-aikatyötä, joka on istunnon esityslis- proposals with regard to part-time work, which
2016: talla neljäntenä kohtana, ja is the fourth item on the agenda of the session,
2017: and
2018: päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall
2019: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention;
2020: hyväksyy tänä kahdentenakymmenen- adopts this twenty-fourth day of June of the
2021: tenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna 1994 year one thousand nine hundred and ninety-
2022: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on four the following Convention, which may be
2023: Osa-aikatyötä koskeva yleissopimus, 1994. cited as the Part-Time Work Convention, 1994:
2024: HE 207/1995 vp II
2025:
2026: 1 artikla Article 1
2027: Tässä yleissopimuksessa For the purposes of this Convention:
2028: a) käsitteenä "osa-aikatyöntekijä" tarkoite- (a) the term "part-time worker" means an
2029: taan työssä olevaa henkilöä, jonka säännölli- employed person whose normal hours of work
2030: nen työaika on lyhyempi kuin vastaavaa työtä are Iess than those of comparahle full-time
2031: kokoaikaisesti tekevän työntekijän, workers;
2032: h) edellä a) alakohdassa tarkoitettu säännöl- (b) the normal hours of work referred to in
2033: linen työaika voidaan laskea viikoittaisena tai suhparagraph (a) may he calculated weekly or
2034: tietyn ajanjakson keskimääräisenä työaikana, on average over a given period of employment;
2035: c) käsitteenä "vastaavaa työtä kokoaikaises- (c) the term "comparahle full-time worker"
2036: ti tekevä työntekijä" tarkoitetaan kokoaika- refers to a full-time worker who:
2037: työntekijää, joka
2038: (i) on tehnyt samantyyppisen työsopimuksen, (i) has the same type of employment rela-
2039: tionship;
2040: (ii) toimii samassa tai samankaltaisessa työs- (ii) is engaged in the same or a similar type
2041: sä tai ammatissa, ja of work or occupation; and
2042: (iii) on työssä samassa toimipaikassa tai, (iii) is employed in the same estahlishment
2043: kun toimipaikassa ei ole vastaavaa työtä ko- or, when there is no comparahle full-time
2044: koaikaisesti tekevää työntekijää, samassa yri- worker in that estahlishment, in the same
2045: tyksessä tai, kun yrityksessä ei ole vastaavaa enterprise or, when there is no comparahle
2046: työtä kokoaikaisesti tekevää työntekijää, sa- full-time worker in that enterprise, in the same
2047: malla alalla kuin kyseessä oleva osa-aikatyön- hranch of activity, as the part-time worker
2048: tekijä, concerned;
2049: d) kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat osittain (d) fuii-time workers affected hy partial un-
2050: työttömiä sen seurauksena, että heidän sään- employment, that is hy a collective and tem-
2051: nöllistä työaikaansa on kollektiivisesti ja tila- porary reduction in their normal hours of work
2052: päisesti lyhennetty taloudellisista, teknisistä tai for economic, technical or structural reasons,
2053: rakenteellisista syistä, ei pidetä osa-aikatyönte- are not considered to he part-time workers.
2054: kijöinä.
2055:
2056: 2 artikla Article 2
2057: Tämä yleissopimus ei vaikuta osa-aikatyön- This Convention does not affect more fa-
2058: tekijöihin sovellettaviin muiden kansainvälisten vourahle provisions applicahle to part-time
2059: työtä koskevien yleissopimusten mukaisiin workers under other international lahour Con-
2060: edullisempiin määräyksiin. ventions.
2061:
2062: 3 artikla Article 3
2063: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin 1. This Convention appiies to aii part-time
2064: osa-aikatyöntekijöihin, mutta jäsenvaltio voi workers, it heing understood that a Memher
2065: kuitenkin neuvoteltuaan asianomaisten edusta- may, after consulting the representative orga-
2066: vien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa nizations of employers and workers concerned,
2067: jättää kokonaan tai osittain soveltamisalan exclude whoiiy or partly from its scope partic-
2068: ulkopuolelle tiettyjä työntekijä- tai yritysryh- ular categories of workers or of estahlishments
2069: miä, jos sen soveltaminen näihin ryhmiin aihe- when its application to them would raise
2070: uttaisi huomattavia erityisongelmia. particular prohlems of a suhstantial nature.
2071: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioivan jäsen- 2. Each Memher having ratified this Con-
2072: valtion, joka käyttää hyväkseen edellisessä vention which avails itself of the possihility
2073: kohdassa määrättyä mahdollisuutta, tulee tä- afforded in the preceding paragraph shall, in its
2074: män yleissopimuksen noudattamisesta Kan- reports on the application of the Convention
2075: sainvälisen työjärjestön perussäännön 22 artik- under article 22 of the Constitution of the
2076: lan mukaisesti annettavissa raporteissa ilmoit- International Lahour Organization, indicate
2077: taa kaikki nimenomaiset työntekijä- ja yritys- any particular category of workers or of
2078: ryhmät, jotka on siten jätetty soveltamisalan estahlishments thus excluded and the reasons
2079: 12 HE 207/1995 vp
2080:
2081: ulkopuolelle ja syyt, miksi tätä pois jättämistä why this exclusion was or is still judged
2082: pidettiin tai edelleen pidetään tarpeellisena. necessary.
2083:
2084: 4 artikla Article 4
2085: Toimiin, joilla taataan osa-aikatyöntekijöille Measures shall be taken to ensure that
2086: samantasoinen suojelu kuin vastaavaa työtä part-time workers receive the same protection
2087: kokoaikaisesti tekevillä työntekijöillä tulee ryh- as that accorded to comparable full-time work-
2088: tyä seuraavien asioiden suhteen: ers in respect of:
2089: a) järjestäytymisoikeus, oikeus käydä työeh- (a) the right to organize, the right to bargain
2090: tosopimusneuvotteluja ja oikeus toimia työnte- collectively and the right to act as workers'
2091: kijöiden edustajina, representatives;
2092: b) työturvallisuus ja -terveys, (b) occupational safety and health;
2093: c) työmarkkinoilla ja ammatinharjoittami- (c) discrimination in employment and occu-
2094: sen yhteydessä tapahtuva syrjintä. pation.
2095:
2096: 5 artikla Article 5
2097: Kansallisen lainsäädännön ja käytännön mu- Measures appropriate to national law and
2098: kaisiin toimiin tulee ryhtyä sen varmistamisek- practice shall be taken to ensure that part-time
2099: si, että osa-aikatyöntekijät eivät vain sen takia, workers do not, solely because they work part
2100: että he tekevät osa-aikatyötä, saa peruspalk- time, receive a basic wage which, calculated
2101: kaa, joka on suhteellisesti työajan, suoritusten proportionately on an hourly, performance-
2102: tai urakan perusteella laskettuna alempi kuin related, or piece-rate basis, is lower than the
2103: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevän työnte- basic wage of comparable full-time workers,
2104: kijän samalla menetelmällä laskettu peruspalk- calculated according to the same method.
2105: ka.
2106:
2107: 6 artikla Article 6
2108: Työntekoon perustuvia lakisääteisiä sosiaali- Statutory social security schemes which are
2109: turvajärjestelmiä on sopeutettava siten, että based on occupational activity shall he adapted
2110: osa-aikatyön-tekijöitä koskevat ehdot ovat sa- so that part-time workers enjoy conditions
2111: mantasoiset kuin vastaavaa työtä kokoaikaises- equivalent to those of comparable full-time
2112: ti tekeviä työntekijöitä koskevat ehdot; nämä workers; these conditions may be determined in
2113: ehdot voidaan määritellä suhteutettuna työn proportion to hours of work, contributions or
2114: kestoon, sosiaaliturvamaksuihin tai ansioihin earnings, or through other methods consistent
2115: tai muilla kansallisen lainsäädännön ja käytän- with national law and practice.
2116: nön mukaisilla menetelmillä.
2117:
2118: 7 artikla Article 7
2119: On ryhdyttävä toimiin, joilla taataan osa- Measures shall be taken to ensure that
2120: aikatyöntekijöille samantasoiset ehdot kuin part-time workers receive conditions equivalent
2121: vastaavaa työtä kokoaikaisesti tekevillä työn- to those of comparable full-time workers in the
2122: tekijöillä on seuraavilla aloilla: fields of:
2123: a) äitiyssuojelu, (a) maternity protection;
2124: b) työsopimuksen päättäminen, (b) termination of employment;
2125: c) paikallinen vuosiloma ja paikalliset yleiset (c) paid annual leave and paid public holi-
2126: vapaapäivät, days; and
2127: d) sairausloma, (d) sick leave,
2128: kuitenkin niin, että rahalliset korvaukset it being understood that pecuniary entitle-
2129: voidaan suhteuttaa työn kestoon tai ansioihin. ments may be determined in proportion to
2130: hours of work or earnings.
2131:
2132: 8 artikla Article 8
2133: 1. Jäsenvaltio voi jättää osa-aikatyöntekijät, 1. Part-time workers whose hours of work
2134: HE 207/1995 vp 13
2135:
2136: joiden työn kesto on määrättyä vähimmäisai- or earnings are below specified thresholds may
2137: kaa lyhyempi tai ansiot määrättyä vähimmäis- be excluded by a Member:
2138: määrää pienemmät,
2139: a) minkä tahansa 6 artiklassa tarkoitetun (a) from the scope of any of the statutory
2140: sosiaaliturvajärjestelmän soveltamisalan ulko- social security schemes referred to in Article 6,
2141: puolelle, paitsi kun kyseessä ovat työtapatur- except in regard to employment injury benefits;
2142: man tai ammattitaudin perusteella maksettavat
2143: korvaukset,
2144: b) minkä tahansa 7 artiklan kattamien toi- (b) from the scope of any of the measures
2145: mien soveltamisalan ulkopuolelle, paitsi kun taken in the fields covered by Article 7, except
2146: kyseessä ovat muut kuin lakisääteisten sosiaa- in regard to maternity protection measures
2147: liturvajärjestelmien mukaiset äitiyssuojelua other than those provided under statutory
2148: koskevat toimet. social security schemes.
2149: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen vähim- 2. The thresholds referred to in paragraph 1
2150: mäisedellytysten tulee olla tarpeeksi lievät, jotta shall be sufficiently low as not to exclude an
2151: ne eivät sulje pois kohtuuttoman suurta pro- unduly large percentage of part-time workers.
2152: senttiosuutta osa-aikatyöntekijöistä.
2153: 3. Jäsenvaltion, joka käyttää hyväkseen 3. A Member which avails itself of the
2154: kohdassa määrättyä mahdollisuutta, tulee: possibility provided for in paragraph 1 above
2155: shall:
2156: a) ajoittain tarkistaa voimassa olevat vähim- (a) periodically review the thresholds in
2157: mäisedellytykset, force;
2158: b) tämän yleissopimuksen soveltamisesta (b) in its reports on the application of the
2159: Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 22 Convention under article 22 of the Constitution
2160: artiklan mukaisesti annettavissa raporteissa il- of the International Labour Organization, in-
2161: moittaa voimassa olevat vähimmäisedellytyk- dicate the thresholds in force, the reasons
2162: set, niiden perusteet ja se, harkitaanko suojan therefor and whether consideration is being
2163: asteittaista laajentamista ulkopuolelle jätettyjä given to the progressive extension of protection
2164: työntekijöitä koskevaksi. to the workers excluded.
2165: 4. Edustaviropien työntekijä- ja työnantaja- 4. The most representative organizations of
2166: järjestöjen kanssa tulee neuvotella tässä artik- employers and workers shall be consulted on
2167: lassa tarkoitettujen vähimmäisedellysten asetta- the establishment, review and revision of the
2168: misesta, uudelleenarvioinnista ja uudistamises- thresholds referred to in this Article.
2169: ta.
2170:
2171: 9 artikla Article 9
2172: 1. Tuottavaan ja vapaasti valittuun osa- 1. Measures shall be taken to facilitate ac-
2173: aikatyöhön, joka vastaa sekä työntekijöiden cess to productive and freely ehosen part-time
2174: että työnantajien tarpeita, pääsyn helpottami- work which meets the needs of both employers
2175: seksi tulee ryhtyä toimiin, edellyttäen, että 4 ja and workers, provided that the protection
2176: 7 artiklojen mukainen suoja on varmistettu. referred to in Articles 4 to 7 is ensured.
2177: 2. Näiden toimien tulee sisältää seuraavat 2. These measures shall include:
2178: asiat:
2179: a) sellaisten lakien tai asetusten, jotka saat- (a) the review of laws and regulations that
2180: tavat estää tai haitata osa-aikatyön aloittamista may prevent or discourage recourse to or
2181: tai sen vastaanottamista, uudelleenarviointi, acceptance of part-time work;
2182: b) työvoimapalvelujen käyttäminen, kun nii- (b) the use of employment services, where
2183: tä on saatavilla, siten että tiedotuspalvelujen ja they exist, to identify and publicize possibilities
2184: työnvälitystoiminnan yhteydessä tunnistetaan for part-time work in their information and
2185: mahdollisuudet osa-aikatyöhön ja tiedotetaan placement activities;
2186: niistä,
2187: c) erityisen huomion kiinnittäminen työlli- (c) special attention, in employment policies,
2188: syyspolitiikassa erityisryhmien, kuten työttö- to the needs and preferences of specific groups
2189: mien, perheenhuoltovelvollisuuksia omaavien such as the unemployed, workers with family
2190: 14 HE 207/1995 vp
2191:
2192: mies- ja naistyöntekijöiden, ikääntyneiden responsibilities, older workers, workers with
2193: työntekijöiden, vammaisten työntekijöiden ja disabilities and workers undergoing education
2194: yleissivistävässä tai ammatillisessa koulutukses- or training.
2195: sa olevien työntekijöiden, tarpeisiin ja mielty-
2196: myksiin.
2197: 3. Näihin toimiin voivat myös kuulua tutki- 3. These measures may also include research
2198: mus ja tiedon levittäminen siitä, missä määrin and dissemination of information on the degree
2199: osa-aikatyö vastaa työntekijöiden ja työnanta- to which part-time work responds to the
2200: jien taloudellisia ja sosiaalisia tavoitteita. economic and social aims of employers and
2201: workers.
2202:
2203: 10 artikla Article 10
2204: Kun se on tarkoituksenmukaista, tulee ryh- Where appropriate, measures shall be taken
2205: tyä kansallisen lainsäädännön ja käytännön to ensure that transfer from full-time to part-
2206: mukaisiin toimiin sen varmistamiseksi, että time work or vice versa is voluntary, in
2207: siirtyminen kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön tai accordance with national law and practice.
2208: päinvastoin on vapaaehtoista.
2209:
2210: 11 artikla Article 11
2211: Tämän yleissopimuksen määräykset on pan- The provisions of this Convention shall be
2212: tava toimeen laeilla tai asetuksilla, lukuunotta- implemented by laws or regulations, except in
2213: matta määräyksiä, jotka saatetaan voimaan so far as effect is given to them by means of
2214: kollektiivisin sopimuksin tai jollakin muulla collective agreements or in any other manner
2215: kansallisen käytännön mukaisella tavalla. consistent with national practice. The most
2216: Edustaviropien työntekijä- ja työnantajajärjes- representative organizations of employers and
2217: töjen kanssa tulee neuvotella ennen tällaisten workers shall be consulted before any such
2218: lakien tai asetusten hyväksymistä. laws or regulations are adopted.
2219:
2220: 12 artikla Article 12
2221: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention
2222: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall be communicated to the Director-General
2223: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Labour Office for registra-
2224: jalle. tion.
2225:
2226: 13 artikla Article 13
2227: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only
2228: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International
2229: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organization whose ratifications have
2230: been registered with the Director General.
2231: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentoista 2. It shall come into force 12 months after
2232: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona pää- the date on which the ratifications of two
2233: johtaja on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion Members have been registered with the Direc-
2234: ratifioinnit. tor-General.
2235: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come
2236: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista into force for any Member 12 months after the
2237: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona sen date on which its ratification has been regis-
2238: ratifiointi on rekisteröity. tered.
2239:
2240: 14 artikla Article 14
2241: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Member which has ratified this Con-
2242: valtio voi irtisanoa sen kymmenen vuoden vention may denounce it after the expiration of
2243: kuluttua siitä päivästä, jona yleissopimus on ten years from the date on which the Conven-
2244: alunperin tullut voimaan, lähettämällä ilmoi- tion first comes into force, by an act commu-
2245: tuksen irtisanomisesta Kansainvälisen työtoi- nicated to the Director-General of the Interna-
2246: HE 207/1995 vp 15
2247:
2248: miston pääjohtajalle rekisteröintiä varten. Ky- tional Labour Office for registration. Such
2249: seinen irtisanominen tulee voimaan vasta vuo- denunciation shall not take effect until one year
2250: den kuluttua rekisteröimispäivämäärästä. after the date on which it is registered.
2251: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this
2252: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the
2253: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä- year following the expiration of the period of
2254: ajan päättymisestä käytä tämän artiklan mu- ten years mentioned in the preceding para-
2255: kaista irtisanomisoikeuttaan, on sidottu nou- graph, exercise the right of denunciation pro-
2256: dattamaan yleissopimusta seuraavan kymmen- vided for in this Article, will be bound for
2257: vuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen irtisanoa another period of ten years and, thereafter,
2258: tämän yleissopimuksen kunkin kymmenvuotis- may denounce this Convention at the expira-
2259: kauden päätyttyä tässä artiklassa määrätyin tion of each period of ten years under the terms
2260: ehdoin. provided for in this Article.
2261:
2262: 15 artikla Article 15
2263: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International
2264: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the
2265: kille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenvaltioiden International Labour Organization of the re-
2266: hänelle ilmoittamista ja rekisteröidyistä ratifi- gistration of all ratifications and denunciations
2267: oinneista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the
2268: Organization.
2269: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the Or-
2270: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröin- ganization of the registration of the second
2271: nistä pääjohtajan on kiinnitettävä järjestön ratification communicated to him, the Direc-
2272: jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the
2273: maantulopäivämäärään. Members of the Organization to the date upon
2274: which the Convention will come into force.
2275:
2276: 16 artikla Article 16
2277: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International
2278: annettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- Labour Office shall communicate to the Secre-
2279: teerille täydelliset tiedot kaikista edellisten ar- tary-General of the United Nations for regis-
2280: tiklojen mukaisesti rekisteröimistään ratifioin- tration in accordance with Article 102 of the
2281: neista ja irtisanomisista Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars
2282: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciations
2283: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the
2284: provisions of the preceding Articles.
2285:
2286: 17 artikla Article 17
2287: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary,
2288: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, esitet- the Governing Body of the International La-
2289: tävä yleiskonferenssille tämän yleissopimuksen bour Office shall present to the General Con-
2290: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava, ference a report on the working of this Con-
2291: onko tarpeen ottaa konferenssin työjärjestyk- vention and shall examine the desirability of
2292: seen kysymys yleissopimuksen uusimisesta osit- placing on the agenda of the Conference the
2293: tain tai kokonaan. question of its revision in whole or in part.
2294:
2295: 18 artikla Article 18
2296: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new Con-
2297: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain korvaa vention revising this Convention in whole or in
2298: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus part, then, unless the new Convention other-
2299: toisin määrää, niin wise provides -
2300: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the new
2301: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittömäs- revising Convention shall ipso jure involve the
2302: 16 HE 207/1995 vp
2303:
2304: ti ipso jure tämän yleissopimuksen irtisanoutu- immediate denunciation of this Convention,
2305: minen 14 artiklan ehdoista huolimatta, jos ja notwithstanding the provisions of Article 14
2306: kun uusi korvaava yleissopimus on tullut voi- above, if and when the new revising Conven-
2307: maan, tion shall have come into force;
2308: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising
2309: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention
2310: tätä yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the
2311: Members.
2312: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain
2313: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those
2314: senvaltioiden osalta, jotka ovat ratifioineet sen Members which have ratified it but have not
2315: mutta eivät korvaavaa yleissopimusta. ratified the revising Convention.
2316:
2317: 19 artikla Article 19
2318: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text
2319: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. of this Convention are equally authoritative.
2320: HE 207/1995 vp 17
2321:
2322:
2323:
2324:
2325: SUOSITUS RECOMMENDATION
2326: (nro 182), No. 182
2327: joka koskee osa-aikatyötä concerning Part-Time Work
2328:
2329: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International
2330: Labour Organization,
2331: aloitettuaan 81. istuntokautensa Kansainvä- Having been convened at Geneva by the
2332: lisen työtoimiston hallintoneuvoston koollekut- Governing Body of the International Labour
2333: sumana Genevessä 7 päivänä kesäkuuta 1994, Office, and having met in its 8lst Session on 7
2334: ja June 1994, and
2335: päätettyään hyväksyä tiettyjä ehdotuksia Having decided upon the adoption of certain
2336: koskien osa-aikatyötä, joka on tämän istunnon proposals with regard to part-time work, which
2337: esityslistalla neljäntenä kohtana, is the fourth item on the agenda of the session,
2338: and
2339: päätettyään, että nämä ehdotukset tulee laa- Having determined that these proposals shall
2340: tia kansainvälistä osa-aikatyötä koskevaa yleis- take the form of a Recommendation supple-
2341: sopimusta, 1994, täydentävän suosituksen menting the Part-Time Work Convention,
2342: muotoon, 1994;
2343: hyväksyy tänä kahdentenakymmenen- adopts this twenty-fourth day of June of the
2344: tenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna 1994 year one thousand nine hundred and ninety-
2345: seuraavan suosituksen, jonka nimenä on osa- four the following Recommendation, which
2346: aikatyötä koskeva suositus, 1994. may be cited as the Part-Time Work Recom-
2347: mendation, 1994:
2348: 1. Tämän suosituksen määräyksiä tulee ar- 1. The provisions of this Recommendation
2349: vioida yhdessä osa-aikatyötä koskevan yleisso- should be considered in conjunction with those
2350: pimuksen, 1994, määräysten kanssa, (myöhem- of the Part-Time Work Convention, 1994
2351: min "yleissopimus"). (hereafter referred to as "the Convention").
2352: 2. Tässä suosituksessa 2. For the purposes of this Recommenda-
2353: tion:
2354: a) käsitteellä "osa-aikatyöntekijä" tarkoite- (a) the term "part-time worker" means an
2355: taan työssä olevaa henkilöä, jonka säännölli- employed person whose normal hours of work
2356: nen työaika on lyhyempi kuin vastaavaa työtä are less than those of comparable full-time
2357: kokoaikaisesti tekevien työntekijöiden säännöl- workers;
2358: linen työaika,
2359: b) edellä a) alakohdassa tarkoitettu säännöl- (b) the normal hours of work referred to in
2360: linen työaika voidaan laskea viikoittaisena tai clause (a) may be calculated weekly or on
2361: tietyn jakson keskimääräisenä työaikana, average over a given period of employment;
2362: c) käsite "vastaavaa työtä kokoaikaisesti te- (c) the term "comparable full-time worker"
2363: kevä työntekijä" viittaa kokoaikatyöntekijään, refers to a full-time worker who:
2364: joka
2365: (i) on tehnyt samantyyppisen työsopimuksen (i) has the same type of employment rela-
2366: tionship;
2367: (ii) toimii samassa tai samakaltaisessa työssä (ii) is engaged in the same or a similar type
2368: tai ammatissa ja of work or occupation; and
2369: (iii) on työssä samassa toimipaikassa tai, (iii) is employed in the same establishment
2370: 3 351372R
2371: 18 HE 207/1995 vp
2372:
2373: kun toimipaikassa ei ole vastaavaa työtä ko- or, when there is no comparahle full-time
2374: koaikaisesti tekevää työntekijää, samassa yri- worker in that estahlishment, in the same
2375: tyksessä, tai kun yrityksessä ei ole vastaavaa enterprise or, when there is no comparahle
2376: työtä kokoaikaisesti tekevää työntekijää, sa- full-time worker in that enterprise, in the same
2377: malla alalla, hranch of activity,
2378: kuin kyseessä oleva osa-aikatyöntekijä, as the part-time worker concerned;
2379: d) kokoaikatyöntekijöitä, jotka ovat osittain (d) full-time workers affected hy partial un-
2380: työttömiä sen seurauksena, että säännöllistä employment, that is hy a collective and tem-
2381: työaikaa on kollektiivisesti ja tilapäisesti lyhen- porary reduction in their normal hours of work
2382: netty taloudellisista, teknisistä tai rakenteellisis- for economic, technical or structural reasons,
2383: ta syistä, ei pidetä osa-aikatyöntekijöinä. are not considered to he part-time workers.
2384: 3. Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin osa- 3. This Recommendation appiies to all part-
2385: aikatyöntekijöihin. time workers.
2386: 4. Työnantajien tulee kansallisen lainsäädän- 4. In accordance with national law and
2387: nön ja käytännön mukaisesti neuvotella niiden practice, employers should consult the repre-
2388: työntekijöiden edustajien kanssa, joita laaja- sentatives of the workers concerned on the
2389: mittainen osa-aikatyön käyttöön ottaminen tai introduction or extension of part-time work on
2390: laajentaminen koskettaa, mainitun kaltaiseen a hroad scale, on the rules and procedures
2391: työhön sovellettavista menettelyistä ja mahdol- applying to such work and on the protective
2392: lisesti tarvittavista suojelu- ja edistämistoimista. and promotional measures that may he appro-
2393: priate.
2394: 5. Osa-aikatyöntekijöille tulee tiedottaa työn 5. Part-time workers should he informed of
2395: erityisehdoista kirjallisesti tai millä tahansa their specific conditions of employment in
2396: muulla kansallisen lainsäädännön ja käytännön writing or hy any other means consistent with
2397: mukaisella tavalla. national law and practice.
2398: 6. Yleissopimuksen 6 artiklan mukaisesti 6. The adaptations to he made in accor-
2399: tehtävien lakisääteisten, työntekoon perustu- dance with Article 6 of the Convention to
2400: vien sosiaaliturvajärjestelmien muutosten tar- statutory social security schemes which are
2401: koituksena tulee olla: hased on occupational activity should aim at:
2402: a) mikäli se on tarkoituksenmukaista, asteit- (a) if appropriate, progressively reducing
2403: tain alentaa näiden järjestelmien piiriin kuulu- threshold requirements hased on earnings or
2404: misen ehtona olevia ansioihin tai työnkestoon hours of work as a condition for coverage hy
2405: perustuvia vähimmäisvaatimuksia, these schemes;
2406: h) myöntää osa-aikatyöntekijöille asianmu- (h) as appropriate, granting to part-time
2407: kaiset vähimmäisetuudet tai kiinteämääräiset workers minimum or flat-rate henefits, in par-
2408: etuudet, erityisesti vanhuus-, sairaus-, invalidi- ticular old-age, sickness, invalidity and mater-
2409: soitumis- ja äitiysetuudet sekä perhe-etuudet, nity henefits, as well as family allowances;
2410: c) periaatteessa hyväksyä se, että työntekijät, (c) accepting in principle that part-time
2411: joiden työsuhde on päättynyt tai keskeytynyt, workers whose employment has come to an
2412: ja jotka etsivät vain osa-aikatyötä, täyttävät end or heen suspended and who are seeking
2413: työttömyysturvan maksamisen edellyttämän only part-time employment meet the condition
2414: työmarkkinoiden käytettävissä olemisen ehdon, of availahility for work required for the pay-
2415: ment of unemployment henefits;
2416: d) vähentää sitä vaaraa, että osa-aikatyön- (d) reducing the risk that part-time workers
2417: tekijöitä voidaan rangaista järjestelmillä, joissa may he penalized hy schemes which:
2418: (i) asetetaan etuuksien saamisen ehdoksi kel- (i) suhject the right to henefits to a qualify-
2419: poisuuskauden, joka määritellään tietyn tarkas- ing period, expressed in terms of periods of
2420: telujakson aikana suoritettujen sosiaaliturva- contrihution, of insurance or of employment
2421: maksu-, vakuutusmaksu- ja työssäolokausien during a given reference period; or
2422: perusteella, tai
2423: (ii) sidotaan etuuksien määrä sekä aikaisem- (ii) fix the amount of henefits hy reference
2424: pien ansioiden keskimääräiseen määrään että hoth to the average of former earnings and to
2425: sosiaaliturvamaksu-, vakuutusmaksu- ja työs- the length of the periods of contrihution, of
2426: säolokausien pituuteen. insurance or of employment.
2427: HE 207/1995 vp 19
2428:
2429: 7. (1) Kun se on asianmukaista, yksityisten, 7. (1) Where appropriate, threshold require-
2430: lakisääteisiä järjestelmiä täydentävien tai ne ments for access to coverage under private
2431: korvaavien työntekoon perustuvien järjestelmi- occupational schemes which supplement or
2432: en piiriin kuulumisen vähimmäisvaatimuksia replace statutory social security schemes should
2433: olisi alennettava asteittain, jotta mahdollisim- be progressively reduced to allow part-time
2434: man monet osa-aikatyöntekijät voisivat kuulua workers to be covered as widely as possible.
2435: niiden piiriin.
2436: (2) Näiden järjestelmien tulee suojella osa- (2) Part-time workers should be protected by
2437: aikatyöntekijöitä vastaavin ehdoin kuin koko- such schemes under conditions equivalent to
2438: aikatyöntekijöitä. Silloin kun se on asianmu- those of comparable full-time workers. Where
2439: kaista, nämä ehdot voidaan määritellä työtun- appropriate, these conditions may be deter-
2440: tien, sosiaaliturvamaksujen tai ansioiden perus- mined in proportion to hours of work, contri-
2441: teella. butions or earnings.
2442: 8. (1) Kuten asiaan kuuluu, yleissopimuksen 8. (1) As appropriate, threshold require-
2443: 8 artiklassa eriteltyjä, työtunteihin tai ansioihin ments based on hours of work or earnings as
2444: perustuvia vähimmäisvaatimuksia aloilla, jotka specified under Article 8 of the Convention in
2445: on mainittu yleissopimuksen 7 artiklasssa, tulee the fields referred to in its Article 7 should be
2446: alentaa asteittain. progressively reduced.
2447: (2) Työssäolokausien, jotka vaaditaan suo- (2) The periods of service required as a
2448: jan saamiseksi yleissopimuksen 7 artiklassa condition for protection in the fields referred to
2449: mainituilla aloilla, ei tule osa-aikatyöntekijöi- in Article 7 of the Convention should not be
2450: den kohdalla olla pitempiä kuin vastaavaa longer for part-time workers than for compa-
2451: työtä kokoaikaisesti tekevien työntekijöiden rable full-time workers.
2452: kohdalla.
2453: 9. Kun osa-aikatyöntekijöillä on useampi 9. Where part-time workers have more than
2454: kuin yksi työpaikka, tulee ottaa huomioon one job, their total hours of work, contribu-
2455: heidän työtuntiensa, sosiaaliturvamaksujensa tions or earnings should be taken into account
2456: tai ansioidensa kokonaismäärä, kun päätetään in determining whether they meet threshold
2457: täyttävätkö he ammatissa toimimiseen perustu- requirements in statutory social security
2458: vien lakisääteisten sosiaaliturvajärjestelmien vä- schemes which are based on occupational
2459: himmäisvaatimukset. activity.
2460: 10. Osa-aikatyöntekijöiden tulee hyötyä ta- 10. Part-time workers should benefit on an
2461: savertaisin perustein niistä peruspalkkaan lisät- equitable basis from financial compensation,
2462: tävistä rahallisista korvauksista, joita vastaa- additional to basic wages, which is received by
2463: vaa työtä kokoaikaisesti tekevät työntekijät comparable full-time workers.
2464: saavat.
2465: 11. Kaikkiin asianmukaisiin toimiin tulee 11. Ali appropriate measures should be
2466: ryhtyä sen varmistamiseksi, että osa-aikatyön- taken to ensure that as far as practicable
2467: tekijöillä on toteuttamismahdollisuuksien ra- part-time workers have access on an equitable
2468: joissa tasavertaisin perustein oikeus käyttää basis to the welfare facilities and social services
2469: kyseessä olevan toimipaikan hyvinvointi- ja of the establishment concerned; these facilities
2470: sosiaalipalveluja; näitä palveluja tulee mahdol- and services should, to the extent possible, be
2471: lisuuksien mukaan muuttaa osa-aikatyöntekijät adapted to take into account the needs of
2472: huomioonottaviksi. part-time workers.
2473: 12. (1) Osa-aikatyöntekijöiden työtuntien 12. (1) The number and scheduling of hours
2474: määrä ja ajoittuminen tulee määrätä siten, että of work of part-time workers should be estab-
2475: otetaan huomioon sekä työntekijän edut että Iished taking into account the interests of the
2476: toimipaikan tarpeet. worker as well as the needs of the establish-
2477: ment.
2478: (2) Sovitun työajan muutoksille ja säännöl- (2) As far as possible, changes in the agreed
2479: lisen työajan ulkopuolella tehtävälle työlle tulee work schedule and work beyond scheduled
2480: mahdollisuuksien mukaan asettaa rajoitukset ja hours should be subject to restrictions and to
2481: niistä tulee ilmoittaa etukäteen. prior notice.
2482: (3) Sovitun työajan ulkopuolella tehtävästä (3) The system of compensation for work
2483: 20 HE 207/1995 vp
2484:
2485: työstä saatavaa korvausta säätelevästä järjes- beyond the agreed work schedule should be
2486: telmästä tulee neuvotella kansallisen lainsää- subject to negotiations in accordance with
2487: dännön ja käytännön mukaisesti. national law and practice.
2488: 13. Osa-aikatyöntekijöillä tulee kansallisen 13. In accordance with national law and
2489: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti olla practice, part-time workers should have access
2490: oikeus käyttää kaikkia lomia ja vapaita, erityi- on an equitable basis, and as far as possible
2491: sesti opintovapaata, vanhempainlomaa ja sai- under equivalent conditions, to all forms of
2492: raan lapsen tai muun lähisukulaisen hoitova- leave available to comparable full-time work-
2493: paata tasavertaisesti kokoaikatyöntekijöiden ers, in particular paid educational leave, paren-
2494: kanssa ja mahdollisuuksien mukaan samoin tal leave and leave in cases of illness of a child
2495: ehdoin kuin he. or another member of a worker's immediate
2496: family.
2497: 14. Kun se on asianmukaista, osa-aikatyön- 14. Where appropriate, the same rules
2498: tekijöiden tulee olla samojen vuosiloman ajoit- should apply to part-time workers as to com-
2499: tumista ja perinteisinä lepopäivinä ja yleisinä parable full-time workers with respect to sched-
2500: vapaapäivinä tehtävää työtä koskevien sääntö- uling of annual leave and work on customary
2501: jen alaisia kuin vastaavaa työtä kokoaikaisesti rest days and public holidays.
2502: tekevät työntekijät.
2503: 15. Kun se on asianmukaista, tulee ryhtyä 15. Where appropriate, measures should be
2504: toimiin, joilla poistetaan ne erityisesteet, joita taken to overcome specific constraints on the
2505: osa-aikatyöntekijöillä on koulutukseen pääsys- access of part-time workers to training, career
2506: sä, uralla etenemisessä ja ammatillisessa liikku- opportunities and occupational mobility.
2507: vuudessa.
2508: 16. Sellaisia työntekoon perustuvien lakisää- 16. Provisions of statutory social security
2509: teisten sosiaaliturvajärjestelmien määräyksiä, schemes based on occupational activity that
2510: jotka saattavat estää osa-aikatyön aloittamisen may discourage recourse to or acceptance of
2511: tai sen vastaanottamisen, tulee sopeuttaa, eri- part-time work should be adapted, in particular
2512: tyisesti niitä, jotka those which:
2513: a) johtavat siihen, että osa-aikatyöntekijöi- (a) result in proportionately higher contribu-
2514: den maksut ovat suhteellisesti arvioituina kor- tions for part-time workers unless these are
2515: keammat, elleivät niitä tee oikeutetuksi vastaa- justified by corresponding proportionately
2516: vat suhteellisesti suuremmat edut, higher benefits;
2517: b) ilman perusteltuja syitä vähentävät mer- (b) without reasonable grounds, significantly
2518: kittävästi niiden työttömien työntekijöiden reduce the unemployment benefits of unem-
2519: työttömyysturvaa, jotka ovat tilapäisesti osa- ployed workers who temporarily accept part-
2520: aikatyössä, time work;
2521: c) antavat vanhuusetuuden laskemisessa lii- (c) overemphasize, in the calculation of old-
2522: an suuren painoarvon vain eläkkeelle jäämistä age benefits, the reduced income from part-
2523: edeltävänä ajanjaksona tehdyn osa-aikatyön time work undertaken solely during the period
2524: vuoksi vähentyneille ansioille. preceding retirement.
2525: 17. Työnantajien tulee, kun se on asianmu- 17. Measures should be considered by em-
2526: kaista, harkita ryhtymistä toimiin, joilla helpo- ployers to facilitate access to part-time work at
2527: tetaan osa-aikatyöhön pääsyä kaikilla yrityk- all levels of the enterprise, including skilled and
2528: sen tasoilla, mukaan lukien erityistä ammatti- managerial positions where appropriate.
2529: taitoa vaativat ja johtajatason asemat.
2530: 18. (1) Kun se on asianmukaista, työnanta- 18. ( 1) Where appropriate, employers should
2531: jien tulee ottaa huomioon give consideration to:
2532: (a) työntekijöiden pyynnöt siirtyä kokoaika- (a) requests by workers for transfer from
2533: työstä yrityksessä vapautuvaan osa-aikatyöhön full-time to part-time work that becomes avail-
2534: ja able in the enterprise; and
2535: (b) työntekijöiden pyynnöt siirtyä osa-aika- (b) requests by workers for transfer from
2536: työstä yrityksessä vapautuvaan kokoaikatyö- part-time to full-time work that becomes avail-
2537: hön. able in the enterprise.
2538: (2) Työnantajien tulee antaa työntekijöille, (2) Employers should provide timely infor-
2539: HE 207/1995 vp 21
2540:
2541: kun se on ajankohtaista, tietoa toimipaikassa mation to the workers on the availability of
2542: vapaana olevasta osa- ja kokoaikatyöstä, jotta part-time and full-time positions in the estab-
2543: siirtyminen osa-aikatyöstä kokoaikatyöhön tai lishment, in order to facilitate transfers from
2544: päinvastoin helpottuu. full-time to part-time work or vice versa.
2545: 19. Työntekijän kieltäytymisen siirtymästä 19. A worker's refusal to transfer from
2546: kokoaikatyöstä osa-aikatyöhön tai päinvastoin full-time to part-time work or vice versa should
2547: ei sinänsä tule muodostaa pätevää perustetta not in itself constitute a valid reason for
2548: työsuhteen päättämiselle, sanotun kuitenkaan termination of employment, without prejudice
2549: rajoittamatta kyseessä olevan toimipaikan toi- to termination, in accordance with nationallaw
2550: mintaan liittyvistä tarpeista johtuvien muiden and practice, for other reasons such as may
2551: syiden takia tapahtuvaa kansallisen lainsäädän- arise from the operational requirements of the
2552: nön ja käytännön mukaista työsuhteen päättä- establishment concerned.
2553: mistä.
2554: 20. Kun kansalliset tai toimipaikkatason 20. Where national or establishment-level
2555: edellytykset sen sallivat, työntekijöillä tulee olla conditions permit, workers should be enabled
2556: mahdollisuus siirtyä osa-aikatyöhön, kun sii- to transfer to part-time work in justified cases,
2557: hen on perusteltu syy, kuten raskaus tai tarve such as pregnancy or the need to care for a
2558: huolehtia pienestä lapsesta tai työntekijän vam- young child or a disabled or sick member of a
2559: maisesta tai sairaasta lähisukulaisesta, ja myö- worker's immediate family, and subsequently
2560: hemmin palata kokoaikatyöhön. to return to full-time work.
2561: 21. Kun työnantajien velvoitteet riippuvat 21. Where obligations on employers depend
2562: heidän työllistämiensä työntekijöiden määräs- on the number of the workers they employ,
2563: tä, osa-aikatyöntekijät tulee laskea kokoaika- part-time workers should be counted as full-
2564: työntekijöiksi. Kun se on tarkoituksenmukais- time workers. Nevertheless, where appropriate,
2565: ta, osa-aikatyöntekijät voidaan kuitenkin las- part-time workers may be counted proportion-
2566: kea suhteellisesti heidän tekemiensä työtuntien ately to their hours of work, it being under-
2567: mukaan, mutta kun tällaiset velvoitteet koske- stood that where such obligations refer to the
2568: vat yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua suo- protection mentioned in Article 4 of the Con-
2569: jaa, heidät tulee laskea kokoaikatyöntekijöiksi. vention, they should be counted as full-time
2570: workers.
2571: 22. Osa-aikatyöhön sovellettavista suojelu- 22. Information should be disseminated on
2572: toimista ja erilaisten osa-aikatyöjärjestelmien the protective measures that apply to part-time
2573: käytännön järjestelyistä tulee levittää tietoa. work and on practical arrangements for vari-
2574: ous part-time work schemes.
2575: HE 208/1995 vp
2576:
2577:
2578:
2579:
2580: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntalain 25 §:n muut-
2581: tamisesta
2582:
2583:
2584: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2585: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- irtisanoa määräenemmistöllä tehtävällä pää-
2586: talain säännöstä, joka koskee kunnanjohtajan töksellä, kun siihen on syytä.
2587: irtisanomista valtuuston luottamuksen menet- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
2588: tämisen johdosta määräenemmistöllä tehtä- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
2589: vällä päätöksellä. Kunnanjohtaja voitaisiin se on hyväksytty.
2590:
2591:
2592:
2593: YLEISPERUSTELUT
2594: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dotetun 15 §:n 3 momentin mukaan ketään
2595: ei saisi ilman lakiin perustuvaa syytä erottaa
2596: Heinäkuun 1 päivänä 1995 pääosin voi- työstä, muutoksen vaikutukset viranhaltijoi-
2597: maan tulleen kuntalain (365/95) 25 §:n 1 den irtisanomisperusteiden säätelyyn selvite-
2598: momentin nojalla valtuusto voi irtisanoa tään erikseen. Hallitusmuodon muutos
2599: kunnanjohtajan tai siirtää hänet muihin teh- (969/95) on tullut voimaan 1 päivänä elo-
2600: täviin, jos hän on menettänyt valtuuston kuuta 1995.
2601: luottamuksen. Asia tulee pykälän 2 momen- Eduskunnan vastaukseen hallituksen esi-
2602: tin nojalla vireille kunnanhallituksen esityk- tykseen (HE 192/1994 vp) kuntalaiksi sisäl-
2603: sestä tai jos vähintään neljäsosa valtuutetuis- tyi lausuma siitä, että tuli pikaisesti valmis-
2604: ta on tehnyt sitä koskevan aloitteen. Asiaa tella, mahdollisuuksien mukaan kolmikantai-
2605: valmisteltaessa kunnanjohtajalle on ilmoitet- sesti, lakiehdotus ainakin kunnan viranhalti-
2606: tava, mihin luottamuksen menetys perustuu, joiden irtisanomisperusteista ja muusta pal-
2607: ja varattava hänelle tilaisuus tulla kuulluksi. velussuhdeturvasta. Lain valmistelu on vi-
2608: Lain 22 §:n mukaan valtuuston on asetettava reillä sisäasiainministeriössä.
2609: tilapäinen valiokunta valmistelemaan kun- Irtisanominen epäluottamuksen vuoksi
2610: nanjohtajan irtisanomista tai muihin tehtäviin määräenemmistöllä tehtävällä päätöksellä on
2611: siirtämistä koskevaa asiaa. Päätöksen teke- sisältynyt kunnallislakiin jo vuoden 1993
2612: miseen vaaditaan 25 §:n 3 momentin nojalla, alusta voimaan tulleen lainmuutoksen perus-
2613: että sitä kannattaa kaksi kolmasosaa kaikista teella. Irtisanomista koskeneista päätöksistä
2614: valtuutetuista. on ollut useita valituksia korkeimman hallin-
2615: Lain 45 §:n mukaan viranhaltijoiden pal- to-oikeuden käsiteltävänä, mutta valitukset
2616: velussuhteen ehdoista annetaan voimassa eivät ole johtaneet päätösten muuttamiseen.
2617: olevien säännösten ja virkaehtosopimusten Sen sijaan eduskunnan oikeusasiamies on 31
2618: lisäksi tarpeelliset määräykset virkasäännös- päivänä elokuuta 1995 antamassaan päätök-
2619: sä. Virkasäännössä annetaan myös muun sessä katsonut, että kunnanjohtajan lailli-
2620: muassa yleiset määräykset viranhaltijoiden suusvalvontaan liittyvien virkatoimien uskot-
2621: ottamisesta ja erosta. tavuus vaarantuu, mikäli valtuusto voi mil-
2622: Kuntalain valmistelun aikana vireillä ol- loin tahansa ilman riittäviä asiallisia peruste-
2623: leen perusoikeusuudistuksen johdosta kunta- luja irtisanoa hänet eikä irtisanomista koske-
2624: lakia koskevan hallituksen esityksen peruste- vaa säännöstä voi pitää kunnanjohtajan oi-
2625: luissa todettiin, että kun hallitusmuodon eh- keusturvan kannalta riittävän yksilöitynä.
2626:
2627:
2628: 35!669P
2629: 2 HE 208/1995 vp
2630:
2631: Säännös ei hänen mielestään ilmeisesti ole momentin kanssa ja myös sitä tultaneen eh-
2632: sopusoinnussa työnantajan toimesta tapahtu- dottamaan muutettavaksi kunnallisten viran-
2633: vaa palvelussuhteen päättymistä koskevan haltijoiden palvelussuhdeturvaa koskevan
2634: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopi- lainsäädännön yhteydessä.
2635: muksen kanssa. Eduskunnan oikeusasiamies Kunnanjohtajan aseman sääntelyn tavoit-
2636: on katsonut, että epäselvän asiantilan korjaa- teena on ollut korostaa hallinnon uskotta-
2637: miseksi kuntalakia tulisi muuttaa siten, että vuutta kansalaisten kannalta ja säätää sitä
2638: kunnanjohtajan irtisanominen edellyttää riit- tukeva irtisanomismenettely sitä tilannetta
2639: tävän painavia perusteita. Hänen mielestään varten, että kunnanjohtaja on toiminnallaan
2640: myös kunnanjohtajaan voitaisiin soveltaa aiheuttanut uskottavuutta vaarantavan tilan-
2641: virkasäännössä mainittuja irtisanomisperus- teen kunnan hallinnossa.
2642: teita. Kun kunnanjohtajan poikkeavaa ir-
2643: Suomi on ratifioinut mainitun ILOn yleis- tisanomista koskevan epäluottamusperusteen
2644: sopimuksen 22 päivänä toukokuuta 1992 ja ei ole katsottu ilmeisesti olevan sopusoin-
2645: se on tullut voimaan 30 päivänä kesäkuuta nussa Suomea sitovan ILOn yleissopimuksen
2646: 1993. Yleissopimus koskee sekä yksityisen kanssa, kuntalain 25 §:ää ehdotetaan muutet-
2647: että julkisen sektorin palvelus suhdetta. Sen 4 tavaksi niin, että epäluottamuksen ilmaisemi-
2648: artiklan mukaan työnantaja ei saa päättää sen sijasta kunnanvaltuuston päätöksessä
2649: palvelussuhdetta, jos siihen ei ole pätevää tulisi ilmaista irtisanomisen riittävät perus-
2650: perustetta, joka liittyy työntekijän taitoon tai teet. Kunnanjohtajaan sovellettaisiin samoja
2651: käytökseen tai joka perustuu yrityksen, lai- irtisanomisperusteita kuin eräisiin valtion
2652: toksen tai toimipaikan toimintaedellytyksiin. ylimpiin virkamiehiin sovelletaan valtion
2653: Valtion virkamieslain (750/94) 25 §:n mu- virkamieslain 26 §:n nojalla, minkä mukai-
2654: kaan viranomainen ei saa irtisanoa virkasuh- sesti kunnanjohtaja voitaisiin irtisanoa, kun
2655: detta virkamiehestä johtuvasta syystä, ellei siihen on syytä.
2656: tämä syy ole erityisen painava. Lain 26 §:n
2657: mukaan voidaan eräät lainkohdassa luetellut
2658: valtion ylimmät virkamiehet kuitenkin irtisa-
2659: noa, kun siihen on syytä. Säännöksen perus- 2. Esityksen vaikutukset
2660: teluissa on viitattu siihen, että sen piiriin
2661: otettujen virkamiesten asema ja valtuudet Esitys parantaa kunnanjohtajan oikeustur-
2662: ovat sellaiset, että heidän tulee nauttia eri- vaa irtisanomistilanteessa. Taloudellisia vai-
2663: tyistä luottamusta tai olla erityisen valvon- kutuksia esityksellä ei ole.
2664: nan alaisina. Valtionhallinnon ylimpien joh-
2665: tajien itsenäisyys, ratkaisuvalta ja vastuu
2666: ovat lisääntyneet hallinnon uudistusten yh- 3. Asian valmistelu
2667: teydessä.
2668: Voimassa olevan kunnallisen virkaeh- Asia on valmisteltu virkatyönä. Luonnok-
2669: tosopimuslain 2 §:n 2 momentin nojalla ir- sesta on pyydetty lausunto oikeusministeriöl-
2670: tisanomisajasta ja irtisanomisen perusteista tä, valtiovarainministeriöltä, työministeriöltä,
2671: voidaan sopia virkaehtosopimuksin. Säännös Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen Kunta-
2672: lienee ristiriidassa hallitusmuodon 15 §:n 3 johtajat ry:ltä.
2673:
2674:
2675:
2676:
2677: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2678: 1. Lakiehdotuksen perustelut muksen menettämistä, vaan uudella sana-
2679: muodolla korostettaisiin, että palvelussuhdet-
2680: 25 §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin ta ei saa päättää, ellei siihen ole sellaista
2681: niin, että kunnanjohtaja voitaisiin irtisanoa, syytä, joka kunnanjohtajan asema huomioon
2682: kun siihen on syytä. Lakiin perustuvana syy- ottaen on rinnastettavissa ILOn yleissopi-
2683: nä erottaa työstä ei enää mainittaisi luotta- muksessa tarkoitettuun pätevään perustee-
2684: HE 208/1995 vp 3
2685:
2686: seen, joka liittyy työntekijän taitoon tai käy- periaatetta. Kunnanjohtajalla on myös vali-
2687: tökseen tai joka perustuu toimipaikan toi- tusoikeus, joten niin halutessaan hänellä on
2688: mintaedellytyksiin, eikä näin ollen epäluotta- oikeus saada perusteluiden lainmukaisuus
2689: muksen ilmoittaminen sinänsä riitä irtisano- tutkittavaksi.
2690: misen perusteeksi. Pykälän 2 momentista poistettaisiin viit-
2691: Kunnnanjohtaja toimii tehtävässä, jossa taus luottamuksen menetykseen ja erityis-
2692: hänen nauttimaosa erityisen luottamuksen säännös kuulemisesta, koska siitä on säädet-
2693: menettämisen tai asetettujen tavoitteiden jää- ty hallintomenettelylaissa.
2694: misen hänestä johtuvista syistä saavuttamatta
2695: tulee oikeuttaa palvelussuhteen päättämiseen,
2696: vaikka siihen ei ole viranhaltijoita yleisesti 2. Voimaantulo
2697: koskevia irtisanomisperusteita. Kunnanjohta-
2698: jan asemaa turvaisi vaatimus määräenemmis- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
2699: töstä päätöksenteossa. Päätöksenteossa tulee dollisimman pian.
2700: luonnollisesti noudattaa yleisiä laillisuus- ja
2701: hallintoharkinnan periaatteita. Näin ollen Edellä esitetyn perustella annetaan Edus-
2702: päätös ei esimerkiksi saa loukata tarkoitussi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2703: donnaisuus-, suhteellisuus- tai objektiviteetti- tus:
2704:
2705:
2706: Laki
2707: kuntalain 25 § :n muuttamisesta
2708:
2709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2710: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 25 §:n 1 ja 2 moment-
2711: ti seuraavasti:
2712: 25 §
2713: Kunnanjohtajan irtisanominen tai tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute-
2714: siirtäminen muihin tehtäviin tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen.
2715: Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai
2716: siirtää hänet muihin tehtäviin, kun siihen on Tämä laki tulee voimaan päivänä
2717: syytä. kuuta 199.
2718: Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi-
2719:
2720: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995
2721:
2722:
2723: Tasavallan Presidentti
2724:
2725:
2726:
2727:
2728: MARTII AHTISAARI
2729:
2730:
2731:
2732:
2733: Ministeri Jouni Backman
2734: 4 HE 208/1995 vp
2735:
2736: Liite
2737:
2738:
2739: Laki
2740: kuntalain 25 § :n muuttamisesta
2741:
2742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2743: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 25 §:n 1 ja 2 moment-
2744: ti seuraavasti:
2745: Voimassa oleva laki Ehdotus
2746: 25 § 25 §
2747: Kunnanjohtajan irtisanominen tai Kunnanjohtajan irtisanominen tai
2748: siirtäminen muihin tehtäviin siirtäminen muihin tehtäviin
2749: Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai Valtuusto voi irtisanoa kunnanjohtajan tai
2750: siirtää hänet muihin tehtäviin, jos hän on siirtää hänet muihin tehtäviin, kun siihen on
2751: menettänyt valtuuston luottamuksen. syytä.
2752: Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi- Asia tulee vireille kunnanhallituksen esi-
2753: tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute- tyksestä tai jos vähintään neljäsosa valtuute-
2754: tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen. Asi- tuista on tehnyt sitä koskevan aloitteen.
2755: aa valmisteltaessa kunnanjohtajalle on ilmoi-
2756: tettava, mihin luottamuksen menetys perus-
2757: tuu, ja varattava hänelle tilaisuus tulla kuul-
2758: luksi.
2759:
2760: Tämä laki tulee voimaan päivänä
2761: kuuta 199.
2762: HE 209/1995 vp
2763:
2764:
2765:
2766:
2767: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeis- ja virvoitus-
2768: juomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotau-
2769: lukon muuttamisesta
2770:
2771:
2772: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2773:
2774: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ma- veropohjaa hieman, koska eräät juomien val-
2775: keis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain mistukseen käytettävät valmisteet tulisivat
2776: liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa veron piiriin.
2777: siten, että siihen tehtäisiin tullitariffin nimik- Laki on tarkoitettu tulevaksi voimaan heti,
2778: keistön muuttamisesta johtuvat täsmennyk- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia
2779: set. Esitys muuttaisi veronalaisten tuotteiden ehdotetaan kuitenkin sovellettavaksi 1 päi-
2780: västä tammikuuta 1996.
2781:
2782:
2783:
2784: PERUSTELUT
2785:
2786: 1. Nykytila ja ehdotettu muutos roopan yhteisön yhteisessä tullitariffissa mai-
2787: nittuja yhdistetyn nimikkeistön nimikkeitä.
2788: Virvoitusjuomien valmisteverotus uudistet- Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä
2789: tiin vuoden 1995 alusta voimaan tulleella tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987
2790: lailla makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
2791: (1474/94). Uuden lain sisältämät muutokset 2658/87 9 ja 12 artiklan nojalla Euroopan
2792: johtuivat pääasiassa Suomen liittymisestä yhteisöjen komissio on antanut asetuksen
2793: Euroopan Unioniin (EU), minkä vuoksi Suo- (EY) N:o 2448/95 edellä mainitun asetuksen
2794: messa saatettiin voimaan Euroopan Unionin liitteen I muuttamisesta. Asetus tulee voi-
2795: neuvoston antamat valmisteverotosta koske- maan 1 päivänä tammikuuta 1996, ja sillä
2796: vat direktiivit. Makeisveroa ja virvoitus- muutetaan myös eräitä makeis- ja virvoitus-
2797: juomaveroa ei ole yhteisötasolla harmonoitu. juomaveron alaisten tuotteiden nimikkeitä.
2798: Suomessa näiden verojen kantamista jatket- Tämän vuoksi makeis- ja virvoitusjuomave-
2799: tiin valtiontaloudellisista syistä niin sanottui- rosta annetun lain liitteenä olevaa virvoitus-
2800: na kansallisina valmisteveroina siten, että juomaverotaulukkoa esitetään muutettavaksi
2801: veroja koskevat aineellisoikeudelliset sään- siten, että siinä otettaisiin huomioon vastaa-
2802: nökset yhdistettiin yhteiseen verolakiin. Ve- vat nimikkeistöön tehtävät muutokset.
2803: ronalaisten tuotteiden veropohja säilyi pää- Virvoitusjuomaveron piirissä on ollut var-
2804: osin entisellään. Muodollisoikeudellisesti sinaisten virvoitusjuomien lisäksi myös eri-
2805: makeisten ja virvoitusjuomien valmistevero- laisia valmisteita, joita käytetään virvoitus-
2806: tus toteutetaan yhdenmukaisuussyistä mah- juomien valmistukseen. Alkoholipitoiset val-
2807: dollisimman pitkälle samalla tavalla kuin misteet, jollaisia käytetään juomien valmis-
2808: harmonoitujen valmisteverojen osalta val- tukseen, poistetaan nimikkeestä 2208. Nämä
2809: misteverotuslaissa (1469/94) säädetään. yli 0,5 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävät
2810: Makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetus- tuotteet siirtyvät nimikkeeseen 2106, johon
2811: sa laissa veronalaiset tuotteet luetellaan lain tällä hetkellä tariffoidaan sellaisia valmistei-
2812: liitteenä olevissa verotaulukoissa. Tuotteet ta, jotka sisältävät alkoholia enintään 0,5
2813: on määritelty viittaamalla asianomaisiin tul- tilavuusprosenttia. Kaikki hyvänhajuiseen
2814: litariffinimikkeisiin, joilla tarkoitetaan Eu- aineeseen perustuvat valmisteet tariffoidaan
2815:
2816:
2817: 351674U
2818: 2 HE 209/1995 vp
2819:
2820: kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 1996 läh- 3302 kuuluvat valmisteet tulisivat veron pii-
2821: tien nimikkeeseen 3302. Edellä sanotun riin. V eropohjan vähäisellä laajentumisella ei
2822: vuoksi esitetään, että virvoitusjuomaverotau- kuitenkaan käytännössä olisi merkitystä. Esi-
2823: lukon tuoteryhmien 2 ja 3 otsikon alkoholi- tyksellä ei ole vaikutusta siten myöskään
2824: pitoisuusraja nostetaan 0,5 tilavuusprosentis- virvoitusjuomaveron kertymään.
2825: ta 1,2 tilavuusprosenttiin. Lisäksi nykyiseen
2826: tuoteryhmään 11 kuuluvat nimikkeen 2208
2827: alkoholipitoiset valmisteet esitetään korvatta- 3. Voimaantulo
2828: vaksi niillä juomien valmistukseen käytettä-
2829: villä valmisteilla, jotka tariffoidaan nimik- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
2830: keeseen 3302 ja joiden alkoholipitoisuus on dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
2831: enintään 1,2 tilavuusprosenttia. Veron piiriin väksytty ja vahvistettu. Koska nimikkeistön
2832: tulisivat samalla yhdenvertaisuussyistä myös muutos tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
2833: ne viimeksi mainittuun nimikkeeseen kuulu- 1996, lakia ehdotetaan sovellettavaksi tuot-
2834: vat valmisteet, jotka tällä hetkellä ovat veron teisiin, jotka ovat ylittäneet verokynnyksen
2835: ulkopuolella. sanottuna päivänä tai sen jälkeen.
2836: 2. Taloudelliset vaikutukset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2837: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2838: Esityksen johdosta eräät nimikkeeseen tus:
2839: HE 209/1995 vp 3
2840:
2841:
2842:
2843: Laki
2844: makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon
2845: muuttamisesta
2846:
2847:
2848: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2849: muutetaan makeis- ja virvoitusjuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
2850: (1474/94) liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa seuraavasti:
2851:
2852:
2853: VIRVOITUSJUOMA VEROTAULUKKO
2854:
2855: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä
2856: nimike
2857:
2858:
2859:
2860: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet
2861: alkoholia sisältämättömät tai enintään 1,2 tilavuusprosenttia
2862: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi
2863: virvoitusjuomien valmistukseen:
2864: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg
2865: - - muut 3 0,27 mk/!
2866:
2867: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus-
2868: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi-
2869: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien
2870: valmistukseen:
2871: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia)
2872: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia:
2873: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/!
2874: - - muut 10 0,27 mk/1
2875:
2876: 3302:sta Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan täl-
2877: laiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset),
2878: jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänha-
2879: juisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien
2880: valmistukseen
2881: - jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa:
2882: jollaisia käytetään juomateollisuudessa, alkoholipitoisuus
2883: enintään 1,2 tilavuusprosenttia 11 0,27 mk/!
2884: 4 HE 209/1995 vp
2885:
2886:
2887: Tämä laki tulee voimaan päivänä vastaanotettu toisesta jäsenvaltiosta, luovu-
2888: kuuta 199 . tettu verottomasta varastosta kulutukseen
2889: Tätä lakia sovelletaan tuotteisiin, jotka on taikka luovutettu vapaaseen liikkeeseen 1
2890: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
2891:
2892:
2893: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995
2894:
2895:
2896:
2897: Tasavallan Presidentti
2898:
2899:
2900:
2901:
2902: MARTII AHTISAARI
2903:
2904:
2905:
2906:
2907: Ministeri A lja A Iho
2908: HE 209/1995 vp 5
2909:
2910: Liite
2911:
2912:
2913:
2914: Laki
2915: makeis- ja virvoitusjuomaverosta annetun lain liitteenä olevan virvoitusjuomaverotaulukon
2916: muuttamisesta
2917:
2918: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2919: muutetaan makeis- ja virvoitusjuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
2920: (1474/94) liitteenä olevaa virvoitusjuomaverotaulukkoa seuraavasti:
2921:
2922: Voimassa oleva taulukko
2923:
2924: VIRVOITUSJUOMA VEROTAULUKKO
2925:
2926: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä
2927: nimike
2928:
2929:
2930: -
2931: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet
2932: alkoholia sisältämättömät tai enintään 0,5 tilavuusprosenttia
2933: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi
2934: virvoitusjuomien valmistukseen:
2935: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg
2936: - - muut 3 0,27 mk/1
2937: -
2938: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus-
2939: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi-
2940: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien
2941: valmistukseen:
2942: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia)
2943: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia:
2944: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/!
2945: - - muut 10 0,27 mkll
2946: valmisteet, jotka soveltuvat käytettäväksi virvoitusjuo-
2947: mien valmistukseen, alkoholipitoisuus enintään 1,2
2948: tilavuusprosenttia 11 0,27 mk/l
2949: -
2950: 6 HE 209/1995 vp
2951:
2952:
2953: Ehdotus
2954:
2955:
2956: VIRVOITUSJUOMAVEROTAULUKKO
2957:
2958: Tullitariffin Tuote Tuoteryhmä Veron määrä
2959: nimike
2960:
2961:
2962: -
2963: 2106:sta Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet
2964: alkoholia sisältämättömät tai enintään 1,2 tilavuusprosenttia
2965: alkoholia sisältävät tuotteet, jotka soveltuvat käytettäväksi
2966: virvoitusjuomien valmistukseen:
2967: - - kiinteässä muodossa olevat juoma-ainekset 2 2,00 mk/kg
2968: - - muut 3 0,27 mk/1
2969: -
2970: 2208:sta Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuus-
2971: prosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoi-
2972: set juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään juomien
2973: valmistukseen:
2974: (alkoholipitoisuus yli 0,5 tilavuusprosenttia)
2975: - juomat, alkoholipitoisuus enintään 1,2 tilavuusprosenttia:
2976: - - hiilihappoa sisältävät 9 0,27 mk/1
2977: - - muut 10 0,27 mk/1
2978: 3302:sta Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan täl-
2979: laiseen aineeseen pernstuvat seokset (myös alkoholiliuokset),
2980: jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänha-
2981: juisiin aineisiin pernstuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien
2982: valmistukseen
2983: - jollaisia käytetään elintmvike- tai juomateollisuudessa:
2984: jollaisia käytetään juomateollisuudessa, alkoholipitoisuus
2985: enintään 1,2 tilavuusprosenttia 11 0,27 mkll
2986: -
2987:
2988:
2989:
2990: Tämä laki tulee voimaan päivänä vastaanotettu toisesta jäsenvaltiosta, luovu-
2991: kuuta 199. tettu verotlomasta varastosta kulutukseen
2992: Tätä lakia sovelletaan tuotteisiin, jotka on taikka luovutettu vapaaseen liikkeeseen 1
2993: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
2994: HE 210/1995 vp
2995:
2996:
2997:
2998:
2999: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
3000: tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta
3001:
3002:
3003: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3004:
3005: Esityksessä ehdotetaan tehtäviksi eräistä jattaviksi muutamat liitteessä havaitut vir-
3006: väliaikaisista tulleista annetun lain liitteeseen heellisyydet.
3007: nimikemuutoksia, jotka aiheutuvat harmo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
3008: noidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestel- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun edus-
3009: män nimikkeistöön sekä vastaavasti Euroo- kunta on sen hyväksynyt. Muutoksia sovel-
3010: pan yhteisön yhdistettyyn nimikkeistöön teh- lettaisiin kuitenkin jo vuoden 1996 alusta
3011: dyistä muutoksista. Samalla ehdotetaan kor- lukien.
3012:
3013:
3014:
3015: PERUSTELUT
3016: 1. Nykytila ja muutosten tarve jestelmän (HS-järjestelmä) nimikkeistöön,
3017: johon myös yhteisön CN-nimikkeistö perus-
3018: Liittyessään Euroopan unianiin Suomi sai tuu. Ensin mainitun nimikkeistön muutokset
3019: oikeuden soveltaa eräisiin Euroopan yhteisön aiheuttavat muutoksia myös jälkimmäiseen.
3020: ulkopuolisten maiden tavaroihin kolmen Vuonna 1996 voimaan saatettavat HS- ja
3021: vuoden siirtymäaikana korkeampia tulleja CN-nimikkeistöön tehtävät muutokset vai-
3022: kuin yhteisön yhteinen tullitariffi edellyttää. kuttavat eräissä tapauksissa myös väliaikai-
3023: Nämä, noin 200 tullinimikkeeseen sovellet- sista tulleista annetun lain liitteenä olevan
3024: tavat tullit ovat vuoden 1995 ajan samat tuoteluettelon nimikkeisiin. Tässä esityksessä
3025: kuin Suomen aiemmin soveltamat kansalli- ehdotetaan tehtäviksi vastaavat muutokset
3026: set, yhteisön tulleja korkeammat tullit (alen- liitteeseen. Muutokset ovat teknisiä eivätkä
3027: nettuina vuoden 1995 alusta voimaan tulleil- vaikuta tullien määriin.
3028: la GATT-alennuksilla), joita kuitenkin vuo- Liiteluetteloon ehdotetaan samalla tehtä-
3029: den 1996 alusta alennetaan 25 prosentilla viksi eräitä muita teknisluonteisia korjauksia
3030: Suomen ja yhteisötullien erotuksesta ja 60 ja täsmennyksiä.
3031: prosentilla erotuksesta vuoden 1997 alusta.
3032: Vuoden 1998 alusta lukien Suomen on so- 2. Ehdotetut muutokset
3033: vellettava yhteisen tariffin mukaisia tulleja.
3034: Nämä siirtymäajan tullit saatettiin voimaan Seuraavassa esitetään ehdotettujen muutos-
3035: joulukuun 16 päivänä 1994 annetulla lailla ten sisältö yksityiskohtaisesti.
3036: eräistä väliaikaisista tulleista (1255/94). La-
3037: kiin sisältyy liite, jossa luetellaan sen sovel- 2.1. HS- ja CN-nimikkeistön muutoksista
3038: tamisalaan kuuluvat tuotteet tuolloin voimas- aiheutuvat muutokset
3039: sa olleen yhteisön yhdistetyn nimikkeistön
3040: (CN-nimikkeistö) tullitariffinimikkeiden ja Nimike 5407 71 00, valkaisemattomat tai
3041: alanimikkeiden mukaan. valkaistut kankaat, joissa on vähintään 85
3042: Maailman tullijärjestön (WCO) piirissä on painoprosenttia synteettikuitufilamentteja.
3043: sovittu eräistä muutoksista kansainväliseen Nimike jakautuu vuoden 1996 HS-nimik-
3044: harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjär- keistössä kahteen nimikkeeseen seuraavasti:
3045:
3046:
3047: "<J675V
3048: 2 HE 210/1995 vp
3049:
3050: - 5407 69 10, muut valkaisemattomat tai Koko nimikkeen 6110 10 (villasta tai hie-
3051: valkaistut kudotut kankaat, joissa on vähin- nosta eläimenkarvasta valmistetut neulepuse-
3052: tään 85 painoprosenttia polyesterifilamentte- rot, pujopaidat ja sen kaltaiset tavarat) vuon-
3053: ja; sekä na 1994 voimassa olleen tullitariffilain mu-
3054: - 5407 71 00, valkaisemattomat tai val- kainen tulli oli 27 %, jota vastaavat liitty-
3055: kaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään mispöytäkirjan mukaiset (GATT -alennetut)
3056: 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja. siirtymäaikatullit ovat 26,7 % vuonna 1995,
3057: Nimike 5407 72 00, värjätyt kankaat, jois- 22,4 % vuonna 1996 ja 16,7 % vuonna
3058: sa on vähintään 85 painoprosenttia synteetti- 1997. Alanimikkeiden 6110 10 31198 koh-
3059: kuitufilamentteja. Tämä nimike jakautuu niin dalle merkityt tullimäärät 33,9 %, 28,0 %ja
3060: ikään kahteen nimikkeeseen: 20,7 % ovat niin ollen virheellisiä ja ehdote-
3061: - 5407 69 90, muut kudotut kankaat, joissa taan korjattaviksi.
3062: on vähintään 85 painoprosenttia polyesterifi- Alanimikkeeseen 8525 20 90 on merkitty
3063: lamentteja; sekä sen koko tuotekate. Kuitenkin tavaroista
3064: - 5407 72 00, värjätyt kudotut kankaat, vain radiopuhelinlinkkeihin voidaan liitty-
3065: joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn- missopimuksen mukaan soveltaa kyseisiä
3066: teettikuitufilamentteja. tulleja. Kohta ehdotetaan korjattavaksi sopi-
3067: Nimikkeet 6305 31 10 sekä 6305 91199, muksen mukaiseksi.
3068: säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden
3069: pakkaamiseen, polyeteeni-tai propeenikaista- 3. Ehdotuksen vaikutukset
3070: letta tai sen kaltaista tekokuituainetta. Näi-
3071: den alanimikkeiden tavarakatteet siirretään Suurin osa muutoksista on luonteeltaan
3072: allamainittuihin uusiin nimikkeisiin. Samalla teknisiä, eikä pienillä tavarakatteen muutok-
3073: alkuperäiseen nimikkeeseen sisältyvät "jous- sillakaan ole mainittavia taloudellisia vaiku-
3074: tavat säiliöt irtotavaraa varten" erotetaan tuksia. Muutoksella ei ole myöskään hallin-
3075: omiksi alanimikkeiksi: nollisia tai muita vaikutuksia.
3076: - 6305 32 11, joustavat säiliöt irtotavaraa
3077: varten, polyeteeni- tai polypropeenikaistalet- 4. Asian valmistelu
3078: ta tai sen kaltaista tuotetta, neulasta;
3079: - 6305 33 10, muut säkit ja pussit, poly- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
3080: eteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen rainministeriössä, yhteistyössä tullihallituk-
3081: kaltaista tuotetta, neulasta; sen kanssa.
3082: - 6305 32 81/90, joustavat säiliöt irtotava-
3083: raa varten, polyeteeni- tai polypropeenikais- 5. Voimaantulo
3084: taletta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin
3085: neulasta; sekä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
3086: - 6305 33 91199, muut säkit ja pussit, po- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
3087: lyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen väksytty ja vahvistettu. Kun HS- ja CN-ni-
3088: kaltaista tuotetta, muuta kuin neulasta. mikkeistöjen muutokset tulevat voimaan
3089: vuoden 1996 alusta lukien, ehdotetaan, että
3090: muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuu-
3091: 2.2. Muut k01jaukset ja muutokset ta 1996 lukien.
3092: Tässä yhteydessä esitetään korjattaviksi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3093: myös seuraavat liiteluettelossa todetut epä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
3094: tarkkuudet. tus:
3095: HE 210/1995 vp 3
3096:
3097: Laki
3098: eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta
3099:
3100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3101: muutetaan eräistä väliaikaisista tulleista 16 päivänäjoulukuuta 1994 annetun lain (1255/94)
3102: liitteenä olevaa luetteloa seuraavasti:
3103:
3104: Luettelo 1 §:ssä tarkoitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista
3105:
3106: CN-nimike Tuote*) Tulli(%)
3107: !995 !996 1997
3108:
3109:
3110:
3111:
3112: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit
3113:
3114:
3115: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja
3116: polyesterifilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7
3117:
3118: 5407 69 10 Muut valkaisemattomat tai valkaistut kudotut kankaat, joissa on vä-
3119: hintään 85 painoprosenttia polyesterifilamentteja . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7
3120:
3121: 5407 69 90 Muut kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia poly-
3122: esterifilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7
3123:
3124: 5407 71 00 Valkaisemattomat tai valkaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään
3125: 85 painoprosenttia synteettikuitufilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7
3126:
3127: 5407 72 00 Värjätyt kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn-
3128: teettikuitufilamentteja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.7 17.1 13.7
3129:
3130:
3131: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta
3132:
3133:
3134: 6110 10 10 Neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia
3135: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale .......... . 26.7 22.4 16.7
3136:
3137: 61101031/98 Muut ......................................... . 26.7 22.4 16.7
3138:
3139:
3140: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat
3141:
3142:
3143: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neulosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.8 27.6 20.2
3144:
3145: 6305 32 11 Joustavat säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista-
3146: letta tai sen kaltaista tuotetta, neu1osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 22.8 15.1
3147:
3148: 6305 32 81/90 Joustavat säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista-
3149: letta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin neu1osta . . . . . . . . . . . 29.0 24.0 18.0
3150:
3151: 6305 33 10 Muut säkit ja pussit, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen
3152: kaltaista tuotetta, neu!osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 22.8 15.1
3153:
3154: 6305 33 91/99 Muut säkit ja pussit, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen
3155: kaltaista tuotetta, muuta kuin neu!osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.0 24.0 18.0
3156: 4 HE 210/1995 vp
3157:
3158: 85. Ryhmä: Sähkökoneet ja -laitteet
3159:
3160:
3161: ex 8525 20 90 Lähettimet yhteenrakennetuin vastaanottimin:
3162:
3163: ex FIN Radiopuhelinlinkit 15.7 12.4 9.1
3164:
3165:
3166: Tämä laki tulee voimaan pmvana tuodaan maahan 1 päivänä tammikuuta 1996
3167: kuuta 199 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka tai sen jälkeen.
3168:
3169:
3170: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995
3171:
3172: Tasavallan Presidentti
3173:
3174:
3175:
3176: MARTTI AHTISAARI
3177:
3178:
3179:
3180:
3181: Ministeri Arja A lho
3182: HE 210/1995 vp 5
3183:
3184:
3185:
3186: Voimassa oleva laki
3187: Luettelo 1 §:ssä tarkoitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista
3188:
3189: CN-nimike Tuote*) Tulli(%)
3190: 1995 1996 1997
3191:
3192:
3193:
3194:
3195: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit
3196:
3197:
3198: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja
3199: polyesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19o7 1701 1307
3200: 5407 71 00 Valkaisemattomat tai valkaistut kankaat, joissa on vähintään 85 pai-
3201: noprosenttia synteettikuitufilamentteja 0 o 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 1907 l7ol 1307
3202: 5407 72 00 Värjätyt kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia synteettikui-
3203: tufilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1907 1701 1307
3204:
3205:
3206: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustaiTikkeet, ne ui osta
3207:
3208: 6110 10 10 Neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia
3209: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2607 22.4 1607
3210: 6110 10 31/98 Muut 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 00 0 0 0 000 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3309 2800 2007
3211:
3212: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat
3213:
3214:
3215: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neulasta 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 •• 3308 2706 2002
3216: 6305 31 Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, teko-
3217: kuituainetta:
3218:
3219: 6305 31 10 Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tekokuituainet-
3220: ta, neulasta 0 • 0 • 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 • 0 2900 2208 1501
3221: 6305 31 91/99 Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta, tai sen kaltaista tekokuitu-
3222: ainetta, muuta kuin neulasta 0 0 • 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2900 2400 1800
3223:
3224: 85. Ryhmä: Sähkökoneet ja -laitteet
3225:
3226: 8525 20 90 Radiopuhelin-, radiolennätin-, radio- tai televisiolähettimet yhteen-
3227: rakennetuin vastaanottimin:
3228:
3229: ex FIN Radiopuhelinlinkit . 0 0 o 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0 • 0 0 • 0 o 0 0 0 0 0 0 1507 12.4 9ol
3230:
3231: ex F1N Muut lähettimet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 1705 1201 801
3232: 6 HE 210/1995 vp
3233:
3234: Liite
3235: Laki
3236: eräistä väliaikaisista tulleista annetun lain liitteenä olevan luettelon muuttamisesta
3237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3238: muutetaan eräistä väliaikaisista tulleista 16 päivänäjoulukuuta 1994 annetun lain (1255/94)
3239: liitteenä olevaa luetteloa seuraavasti:
3240: Ehdotus
3241: Luettelo 1 § :ssä tarlwitetuista tavaroista ja niihin sovellettavista tulleista
3242:
3243: CN-nimike Tuote*) Tulli(%)
3244: 1995 1996 1997
3245:
3246:
3247:
3248:
3249: 54. Ryhmä: Tekokuitufilamentit
3250:
3251:
3252: 5407 54 00 Painetut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia teksturoituja
3253: po1yesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3254: o o o o o o o o o 1907 17.1 1307
3255: 5407 69 JO Muut valkaisemattomat tai valkoistut kudotut kankaat, joissa on vä-
3256: hintään 85 painoprosenttia polyesterifilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 1907 1701 13.7
3257:
3258: 5407 69 90 Muu~ ~udotut kf:U1kaa1, joissa on vähintään 85 painoprosenttia poly-
3259: esterifrlamentteja o 0 0
3260: o o o o o 0 0 o o o 0 0 0
3261: o o o o • o 0 0 o o o • o • o 0 o o 1907 1701 13.7
3262:
3263: 5407 71 00 Va1kaisemattomat tai va1kaistut kudotut kankaat, joissa on vähintään
3264: 85 painoprosenttia synteettikuitufi1amentteja 0 0 00 0 0 00 o o o o o o o 1907 1701 1307
3265:
3266: 5407 72 00 Värjätyt kudotut kankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia syn-
3267: teettikuitufilamentteja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 . 0 0 0 0 0 . 0 0 0 o o o o 1907 17.1 1307
3268:
3269:
3270: 61. Ryhmä: V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta
3271:
3272:
3273: 6110 10 10 Neu1epuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia
3274: villaa ja joiden paino on vähintään 600 g kappale . 0 0 0 0 0 0 o o o o 2607 22.4 1607
3275: 6110 10 31/98 Muut 0 0 0. 0. 0 0 00
3276: o o o o o o • o 0 00 0 0
3277: o o o o o • o 0 0 o o o o o 0 0 o o o 2607 22.4 1607
3278:
3279:
3280: 63. Ryhmä: Muut sovitetut tekstiilitavarat
3281:
3282:
3283: 6304 19 Päiväpeitteet, muuta kuin neu1osta 0 o o 0 0
3284: o o o o o o o 0 o o o o o o 0 0 o 3308 2706 2002
3285: 6305 32 11 Joustava! säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista-
3286: letta tai sen kaltaista tuotetta, neulasta 0 0 0 0 0 0 o o o o o o o o o o o o o 2900 2208 1501
3287:
3288: 6305 32 81/90 Joustava! säiliöt irtotavaraa varten, polyeteeni- tai polypropeenikaista-
3289: letta tai sen kaltaista tuotetta, muuta kuin neulasta o o o 0 o 0 o o o o o 2900 2400 1800
3290:
3291: 6305 33 JO Muut säkit ja pussit, po1yeteeni- tai po1ypropeenikaistaletta tai sen
3292: kaltaista tuotetta, neu1osta 0 0 0 0 0 0 0 o o 0 o 0
3293: o o o • o o o o o o o o o o o o 2900 2208 1501
3294:
3295: 6305 33 91/99 Muut säkit ja pussit, po1yeteeni- tai po1ypropeenikaista1etta tai sen
3296: kaltaista tuotetta, muuta kuin neu1osta 0 . 0 . 0 0 0 0 0 0 0 o o o o • o o o 2900 2400 1800
3297: HE 210/1995 vp 7
3298:
3299: 85. Rylunä: Sähkökoneet ja -laitteet
3300:
3301:
3302: ex 8525 20 90 Lähettimet yhteenrakennetuin vastaanottimin:
3303:
3304: ex FIN Radiopuhelinlinkit 15.7 12.4 9.1
3305:
3306:
3307: Tämä laki tulee voimaan päivänä tuodaan maahan 1 päivänä tammikuuta 1996
3308: kuuta 199 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka tai sen jälkeen.
3309: HE 211/1995 vp
3310:
3311:
3312:
3313:
3314: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työsopimuslain 17 ja
3315: 55 §:n muuttamisesta
3316:
3317:
3318:
3319:
3320: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3321: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- huoltoon liittyvät työt, milloin ne ovat tila-
3322: sopimuslakia siten, että niin sanottua työeh- päisiä eikä niitä voida teettää kotimaisella
3323: tosopimusten yleissitovuutta koskevia työ- työvoimalla.
3324: sopimuslain säännöksiä olisi pidettävä Suo- Lisäksi ehdotetaan tältä osin säädettäväksi
3325: men oikeuden välittömästi sovellettavina työnantajaa ja työn teettäjää koskevista vel-
3326: säännöksinä, joita sovelletaan ulkomaisen voitteista siten, että työsuojeluviranomaisille
3327: työntekijän Suomessa tekemään työhön riip- on pyynnöstä annettava selvitys työsopimuk-
3328: pumatta siitä, minkä valtion lain mukaan seen yleissitovuutta koskevien säännösten
3329: työsopimusta muutoin on arvosteltava. nojalla sovellettavista työehdoista.
3330: Poikkeuksen muodostaisivat tietyt, lähinnä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
3331: koneen, laitteen tai asiantuntijajärjestelmän mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
3332: hankintaan, asennukseen, korjaukseen tai hyväksytty ja vahvistettu.
3333:
3334:
3335:
3336: YLEISPERUSTELUT
3337:
3338: 1. Nykytila hin liittyviä kysymyksiä selvittämään asete-
3339: tun ulkomaantyökomitean mietintö (komite-
3340: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö anmietintö 1982:61) olivat keskeisellä sijalla
3341: valmisteltaessa työsopimusta koskevaa lain-
3342: Työsopimukseen sovellettavan lain mää- valintasäännöstöä.
3343: räytymisestä silloin, kun sopimuksella on Vuonna 1988 voimaan tulleita työsopi-
3344: liittymiä useampaan kuin yhteen valtioon, muslain 5 a lukua ja yleislakia koskeneen
3345: säädetään kansainvälisluonteisia työsopi- hallituksen esityksen (HE 44/1987 vp) pe-
3346: muksia koskevassa työsopimuslain 5 a lu- rustelujen mukaan lainvalinnan lähtökohtana
3347: vussa (467/88). Luvun säännösten ohella on sopimusvapauden periaate. La-
3348: kansainvälisluonteisiin työsopimuksiin so- kiehdotusten perusteluissa todetaan myös,
3349: velletaan luvun kanssa samanaikaisesti sää- että sopimusvapauden periaate voidaan hy-
3350: detyn kansainvälisluonteisiin sopimuksiin väksyä rajoittamattomana silloin, kun sopi-
3351: sovellettavasta laista annetun lain (466/88), musosapuolet ovat taloudellisesti ja sosiaali-
3352: jäljempänä yleislaki, säännöksiä. sesti toisistaan riippumattomia ja ovat siten
3353: Sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia kos- lähtökohtaisesti tasavertaisissa neuvottelu-
3354: keva Euroopan yhteisöjen yleissopimus asemissa. Sellaisissa sopimustyypeissä, jois-
3355: (Convention on the Law Applicable to Con- sa näin ei ole, rajoitetaan sopimusvapautta
3356: tractual Obligations, 80/934/EEC), jäljempä- kansallisessa aineellisessa oikeudessa hei-
3357: nä Rooman yleissopimus, sekä ulkomaisissa komman osapuolen suojaamiseksi. Näin on
3358: työkohteissa työskentelevien suomalaisten asianlaita tyypillisesti työ- ja kuluttajasopi-
3359: oikeusturvaa, työsuhde- ja sosiaaliturvaa, muksissa.
3360: työsuojelua, verotusta sekä työsuhteen ehtoi- Työsopimukseen sovellettavaa lakia kos-
3361:
3362:
3363: 35!489T
3364: 2 HE 211/1995 vp
3365:
3366: keva perussäännös on työsopimuslain 51 a koitetun soveltaa sopimukseen muutoin so-
3367: §:ssä. Sen mukaan työsuhteen ehdot määräy- vellettavasta laista riippumatta, jäljempänä
3368: tyvät sen valtion lain mukaan, jossa työnte- välittömästi sovellettavat säännökset. Sään-
3369: kijän kotipaikka, työnantajan liikepaikka tai nös poikkeaa luonteeltaan työsopimuslain 51
3370: työn pääasiallinen tekopaikka sijaitsee. Pää- b §:stä, jonka nojalla on ainoastaan otettava
3371: säännön mukaan työsopimukseen, jolla on huomioon työntekopaikalla voimassa olevat,
3372: liittymiä eri valtioihin, sovelletaan työsopi- työolosuhteita koskevat pakottavat oikeusoh-
3373: muslain 51 a §:n 1 momentin mukaan sen jeet, ja joka koskee lähinnä tilanteita, joissa
3374: valtion lakia, jossa työntekijällä on kotipaik- suomalainen työntekijä työskentelee muualla
3375: ka, jos työnantajana on tässä valtiossa liike- kuin Suomessa. Yleislain 12 §:ssä tarkoitet-
3376: paikka. Muutoin työsopimukseen sovelletaan tuja normeja ovat säännöksen perustelujen
3377: säännöksen mukaan sen valtion lakia, jossa mukaan esimerkiksi työoloja koskevat sään-
3378: työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä ei nökset. Julkisoikeudelliset säännökset ovat
3379: voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jossain yleensä sillä tavoin pakottavia, että niitä on
3380: valtiossa, sen valtion lakia, jossa työnantajal- sovellettava myös kansainvälisluonteisiin
3381: la on liikepaikka. Jos työsopimus kuitenkin oikeussuhteisiin. Yksityisoikeudessa rajanve-
3382: kaikki olosuhteet huomioon ottaen yksittäis- to ei ole yhtä selkeä. Kyseeseen tulevat esi-
3383: tapauksessa selvästi liittyy läheisemmin merkiksi säännöstöt, joilla on vahva sosiaali-
3384: muuhun valtioon kuin siihen, jonka lakia 1 nen leima tai joissa julkinen intressi muuten
3385: momentin mukaan olisi sovellettava, sovelle- on suuri.
3386: taan 2 momentin nojalla ensiksi mainitun Työsopimuslain 51 b §:n nojalla on otetta-
3387: valtion lakia. va huomioon työolosuhteita koskevat työnte-
3388: Työsopimuslain 51 a §:n 3 momentin mu- kopaikalla voimassa olevat pakottavat oi-
3389: kaan voidaan myös nimenomaisesti sopia, keusohjeet sovellettaessa työsopimukseen
3390: että työsopimukseen sovelletaan sen valtion muuta kuin sen valtion lakia, jossa työ teh-
3391: lakia, jossa työ pääasiallisesti tehdään tai dään. Tällaisia oikeusohjeita voivat hallituk-
3392: jossa työntekijällä on kotipaikka taikka jossa sen esityksen mukaan olla esimerkiksi mää-
3393: työnantajana on liikepaikka. Sopimus sovel- räykset työajasta ja lepotaukojen ajankohdis-
3394: lettavasta laista on tehtävä kirjallisesti. ta, työturvallisuudesta tai liikkeiden aukiolo-
3395: Lähtökohtana on, että kansainvälisluontei- ajoista taikka oleskelurajoitukset määrätyn-
3396: seen työsopimukseen sovelletaan 51 a §:n laisissa tiloissa. Oikeusohjeiden pakottavuut-
3397: nojalla sovellettavaksi tulevaa lakia koko- ta on arvosteltava asianomaisen valtion nä-
3398: naisuudessaan. Eräissä tapauksissa työsopi- kökulmasta. Myös muut normit kuin kirjoi-
3399: mukseen voidaan kuitenkin soveltaa lainva- tetun lain säännökset voivat olla pakottavia.
3400: lintasääntöjen osoittaman valtion lain sään- Paikallisten pakottavien normien vaikutus
3401: nösten ohella tai niiden sijasta joko asiaa työsuhteeseen sekä niiden ja työsopimukseen
3402: käsittelevän tuomioistuinvaltion oman lain sovellettavan lain yhteensovittaminen jäävät
3403: tai jonkin kolmannen valtion lain säännök- perustelujen mukaan arvioitaviksi kussakin
3404: siä. Tällaisista tapauksista säädetään toisaalta yksittäistapauksessa erikseen. Muutoin kan-
3405: yleislain 12 §:ssä ja toisaalta työsopimuslain sainvälisluonteisiin työsopimuksiin sovelle-
3406: 51 b §:ssä. Mainittujen säännösten nojalla taan työsopimuslain 51 c §:n mukaan, mitä
3407: Suomessa suoritettavaa työtä koskevaan työ- yleislaissa säädetään.
3408: sopimukseen voidaan eräissä tapauksissa so- Arvioitaessa sitä, millaisia normeja pide-
3409: veltaa Suomen lainsäädäntöä, vaikka työso- tään työsopimuksiin sovellettavina pakottavi-
3410: pimusta muutoin olisi arvosteltava jonkin na oikeusohjeina, on kiinnitettävä huomiota
3411: toisen valtion lain mukaan. asianomaisen maan oikeusjärjestykseen ja
3412: Yleislain 12 §:ään on kirjattu kansainväli- olosuhteisiin. Tällaisiksi oikeusohjeiksi voi-
3413: sessä yksityisoikeudessa yleisesti hyväksytty daan Suomessa katsoa lähinnä työaikaa ja
3414: niin sanottu välittömästi sovellettavien nor- työoloja koskevat säännökset sekä lisäksi
3415: mien periaate. Pykälän mukaan sen estämät- sellaiset säännökset, joilla on vahva sosiaali-
3416: tä, että sopimusta on arvosteltava vieraan nen leima eli joilla pyritään erityisesti suo-
3417: valtion lain mukaan, siihen voidaan soveltaa jaamaan heikompaa sopimusosapuolta.
3418: sellaisia Suomen oikeuden pakottavia sään- Edellä esitetyn perusteella esimerkiksi
3419: nöksiä, joita niiden julkisoikeudellinen luon- vuosiloman antamista, säännöllistä työaikaa
3420: ne taikka niihin muuten liittyvä tärkeä ylei- ja enimmäistyöaikaa, ylityökorvauksia, työ-
3421: nen etu huomioon ottaen on katsottava tar- turvallisuutta, vähimmäispalkkaa sekä syrjin-
3422: HE 211/1995 vp 3
3423:
3424: täkieltoa koskevia vuosilomalain (272/73), liittyy ainoastaan työehtosopimuksiin, jotka
3425: työaikalakien, työturvallisuuslain (299/58) täyttävät lain asettamat edellytykset.
3426: sekä työsopimuslain säännöksiä ja niiden Jos työsopimus on joiltakin osiltaan risti-
3427: nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä riidassa sen kanssa, mitä työsopimuslain 17
3428: on työsuojeluvalvonnassa Suomessa pidetty §:n 1 momentissa säädetään, on työsopimus
3429: työsopimuslain 51 b §:ssä ja toisaalta yleis- näiltä osiltaan mitätön ja niiden sijasta käy-
3430: lain 12 §:ssä tarkoitetussa mielessä Suomen vät 2 momentin mukaan noudatettaviksi asi-
3431: oikeuden välittömästi sovellettavina sään- anomaisen työehtosopimuksen vastaavat
3432: nöksinä. määräykset. Yleissitovan työehtosopimuksen
3433: Työoikeudellisessa aineellisessa säännös- palkkaehtoja ja muita työehtoja koskevat
3434: tössä ei nimenomaisesti säädetä säännösten määräykset syrjäyttävät täten niiden kanssa
3435: soveltamisesta kansainvälisluonteisiin työso- ristiriitaiset työsopimuksen määräykset.
3436: pimuksiin. Työoikeudellisten aineellisten Oikeuskirjallisuudessa on esitetty toisistaan
3437: säännösten välittömästä sovellettavuudesta ei poikkeavia kannanottoja siitä, onko mainittu-
3438: ole myöskään oikeuskäytäntöä. Näistä syistä ja lainkohtia katsottava tarkoitetun soveltaa
3439: epäselvyyksiä on liittynyt siihen, missä mää- työsopimukseen muutoin sovellettavasta lais-
3440: rin työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 momenttia ta riippumatta. Tässä suhteessa erityisen kiis-
3441: voidaan soveltaa sellaiseen kansainvälisluon- tanalainen on ollut työsopimuslain 17 §:n 1
3442: teista työsuhdetta koskevaan työsopimuk- momentin ja siihen sisältyvän niin sanottujen
3443: seen, jota on vallitsevien liittymäsääntöjen yleissitovien työehtosopimusten noudatta-
3444: mukaan arvosteltava muun valtion kuin Suo- misvelvollisuuden luonne. Esitettyjen kan-
3445: men lain mukaan. nanottojen mukaan työsopimuslain 17 §:n 1
3446: Työsopimuslain 17 §:n 1 momentin mu- ja 2 momenttia ei voitaisi pitää työsopimus-
3447: kaan työnantajan on työsopimuksessa tai lain 51 b §:ssä tarkoitettuina työolosuhteita
3448: työsuhteessa muuten noudatettava vähintään koskevina, pakottavina säännöksinä. On
3449: niitä palkka- ja muita ehtoja, joita kyseessä myös pidetty epäselvänä, onko lainkohtia
3450: olevasta tai siihen lähinnä rinnastettavasta tarkoitettu sovellettavan yleislain 12 §:ssä
3451: työstä asianomaisen alan yleiseksi katsotta- edellytetyllä tavalla pakottavasti. Myös työ-
3452: vassa valtakunnallisessa työehtosopimukses- markkinajärjestöjen näkemykset eroavat toi-
3453: sa on noudatettavaksi määrätty. Säännökses- sistaan.
3454: sä on säädetty niin sanotusta työehtosopi- Oikeusvarmuuden kannalta olisi tärkeää,
3455: musten yleissitovuudesta. Toisaalta myös että kansainvälisluonteisissakin työsopimuk-
3456: Suomen ratifioiman Kansainvälisen työjär- sissa sopijapuolilla olisi jo työsopimusta teh-
3457: jestön (ILO) sopimuksen, joka koskee työ- täessä mahdollisuus varmistua siitä, mitä
3458: lausekkeita, joissa julkinen viranomainen on ovat ne säännökset, joiden nojalla sopimuk-
3459: sopimuspuolena (n:o 94; SopS 30/51) mu- sen ehtoja mahdollisessa riitatilanteessa arvi-
3460: kaan julkisen keskusviranomaisen on han- oidaan. Nykytilaa on pidettävä oikeusvar-
3461: kintasopimuksissa edellytettävä, että niissä muuden kannalta epätyydyttävänä.
3462: tarkoitetussa työssä noudatetaan vähintään Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 momentin
3463: alalla sovellettavan työehtosopimuksen mu- säännöksillä on erityisen selvästi sosiaalinen
3464: kaisia ehtoja. luonne. Niiden tavoitteena on taata kaikille
3465: Työsopimuslain 17 §:n 1 momentin nojalla työntekijöille yhtäläiset vähimmäistyöehdot
3466: työnantaja, joka ei ole työehtosopimukseen ja tasavertainen kohtelu. Pykälän 1 momen-
3467: osallinen tai muuten sidottu, on velvollinen tin katsomista välittömästi sovellettavaksi
3468: noudattamaan työsuhteissa lainkohdassa tar- voidaan perustella sen yleistä ansioturvaa
3469: koitetun yleissitovan työehtosopimuksen tukevalla sosiaalipoliittisella tarkoituksella ja
3470: määräyksiä. Yleissitovuusjärjestelmän pää- keskeisellä merkityksellä työntekijän suo-
3471: tehtävä on saattaa järjestäytymättömissä yri- jasäännöksenä. Tämän mukainen kanta on
3472: tyksissä työskentelevät työntekijät samalle vähimmäispalkan osalta esitetty myös halli-
3473: palkkausetujen ja työsuhdeturvan vähim- tuksen 13 päivänä maaliskuuta 1990 edus-
3474: mäistasolle kuin järjestäytyneessä kentässä kunnalle antamassa selonteossa Euroopan
3475: eli työehtosopimusten normaalisitovuusalu- yhdentymiskehitykseen.
3476: eella olevat työntekijät. Yleissitovuussään- Ulkomaisen työnantajan ulkomaisella työ-
3477: nöstä lukuun ottamatta työsopimuslakiin ei voimalla teettämä, palvelujen tarjoamisva-
3478: sisälly varsinaisia palkan määräytymistä kos- pauden piiriin kuuluva alihankintatyö on,
3479: kevia säännöksiä. Toisaalta yleissitovuus toisin kuin muu ulkomaisilla työntekijöillä
3480: 4 HE 211/1995 vp
3481:
3482: Suomessa teetetty työ, usein sen laatuista, selle maksettava palkka ja muut työehdot
3483: että työehtosopimusjärjestelmään nojautuvan ovat voimassa olevien työehtosopimusten
3484: vähimmäispalkkasuojan perustava työsopi- mukaiset tai, milloin alalla ei ole työeh-
3485: muslain 17 §:n 1 momentin säännös ei käy- tosopimusta, että ne vastaavat suomalaisiin
3486: tännössä tule sovellettavaksi. Säännöksen työntekijöihin noudatettavaa käytäntöä. Kun
3487: noudattamatta jättäminen ei ole rangaistavaa, kyse on ulkomaisen työnantajan palveluk-
3488: mutta yksittäinen työntekijä voi halutessaan sessa olevien työntekijöiden työskentelystä
3489: perustaa siihen yksityisoikeudellisen kan- urakointi- tai aliurakointityössä taikka
3490: teen. Ulkomaisen työntekijän kohdalla oi- vuokratyövoimana, 1 ja 2 momentissa sää-
3491: keuspaikka määräytyy tällöin tuomioistui- dettyjä työnantajan velvollisuuksia sovelle-
3492: men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön- taan 3 momentin mukaan urakan tai aliura-
3493: panoa yksityisoikeuden alalla koskevan kan antajaan tai työn teettäjään. Ulkomaa-
3494: yleissopimuksen (SopS 44/93), jäljempänä laislain 29 §:n 4 momentissa on todettu, että
3495: Luganon yleissopimus, perusteella. Tällä on työsuhteessa, jolla on liittymiä useampaan
3496: merkitystä erityisesti alihankintatilanteissa. valtioon, noudatetaan, mitä siitä on erikseen
3497: Kaikkeen Suomessa tehtävään työhön on säädetty. Ulkomaalaislain ja sen nojalla an-
3498: sovellettava yleislain 12 §:ssä tarkoitettuja nettujen työlupaa koskevien säännösten ja
3499: Suomen työlainsäädännön välittömästi sovel- määräysten noudattamista valvovat työvoi-
3500: lettavia säännöksiä. Työsuojeluviranomaisten matoimistot.
3501: valvonta ja menettelytavat ovat tältä osin
3502: sinänsä työsuhteen osapuolten kansalaisuu- 1.2. Kansainvälinen vertailu
3503: desta ja osapuolten mahdollisesti sopimasta
3504: lainvalinnasta riippumattomia. Työsuojeluvi- Euroopan unionin jäsenvaltioista muun
3505: ranomaiset valvovat myös työsopimuslain 17 muassa vähimmäispalkkasäännöstön välittö-
3506: §:n noudattamista ilmoittamalla sen pakotta- mästä sovellettavuudesta on säädetty Bel-
3507: vuudesta työnantajalle tarkastuspöytäkirjassa giassa, Itävallassa, Luxemburgissa sekä
3508: tai muuten ja antamalla työntekijälle ohjeet Ranskassa. Saksassa on valmisteilla tällaista
3509: menettelystä siinä tapauksessa, että työnanta- sääntelyä.
3510: ja ei vapaaehtoisesti noudata säännöstä. Työ- Belgiassa on säädetty, että ulkomaisen
3511: suojelun valvontakäytännössä työsopimus- työntekijän Belgiassa tekemään työhön on
3512: lain 17 § on katsottu kokonaisuudessaan noudatettava Belgian lainsäädäntöä ja sen
3513: Suomen oikeuden pakottavaksi normistoksi, mukaisia työehtoja.
3514: jota myös kansainvälisluonteisissa työsuh- Itävallassa on säädetty, että kun sellainen
3515: teissa Suomessa tehtävässä työssä tulee nou- työnantaja, jolla ei ole kotipaikkaa Itävallan
3516: dattaa. Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 mo- alueella, palkkaa ulkomaisen työntekijän
3517: mentin merkitys on alihankintatöiden osalta suorittamaan työtä Itävallassa, työntekijällä
3518: ollut enemmänkin yleisestävä kuin yksittäis- on oikeus vähintään lain tai työehtosopimuk-
3519: tapauksissa suojaava. sen mukaan määräytyvään palkkaan, jota
3520: Vuoden 1994 alusta voimaan tulleen Eu- samalla työskentelyalueella verrattavissa ole-
3521: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen va työnantaja maksaa kyseiseen komennus-
3522: (ETA -sopimus) myötä ulkomaalaislakia mieheen verrattavissa olevalle itävaltalaiselle
3523: (378/91) muutettiin siten, että ETA-maiden työntekijälle. Edellytyksenä on, että työsken-
3524: kansalaisilta poistettiin työlupavelvollisuus. tely Itävallassa kestää yhteensä kuukautta pi-
3525: Oleskeluluvan ETA-maiden kansalaiset tar- demmän ajan. Asennus- ja korjaustyöhön
3526: vitsevat, jos palvelussuhde Suomessa kestää sekä sellaiseen koneiden ja laitosten käyt-
3527: kolme kuukautta pitempään. Työnteon voi töönotossa välttämättömään työhön, jota ei
3528: kuitenkin aloittaa jo ennen kuin lup:1 on voitaisi teettää kotimaisella työvoimalla, la-
3529: myönnetty. kia sovelletaan kuitenkin vain yhteensä kol-
3530: Muiden kuin ETA-maiden kansalaisilta me kuukautta pidemmissä komennuksissa.
3531: edellytetään työlupaa. Työnantajan on ennen Laki sisältää siten näissä tilanteissa niin sa-
3532: työsuhteen alkamista varmistauduttava ulko- notun alkukynnysajan.
3533: maalaislain 29 §:n 1 momentin mukaan siitä, Luxemburgissa vuonna 1995 säädetyn lain
3534: että ulkomaalaisella on työlupa tai että hän mukaan ulkomaisen työntekijän Luxembur-
3535: ei tarvitse työlupaa. Pykälän 2 momentin gissa tekemään työhön on sovellettava Lu-
3536: nojalla työnantajan on annettava työvi- xemburgissa voimassa olevia työehtoja ko-
3537: ranomaiselle vakuutus siitä, että ulkomaalai- mennustyön pituudesta riippumatta. Säännös
3538: HE 211/1995 vp 5
3539:
3540: koskee vastaavalla tavalla myös palkkaehto- liikepaikka, jossa työntekijä otettiin työhön.
3541: ja, joista Luxemburgissa sisältyy säännöksiä Jos kuitenkin olosuhteista kokonaisuudes-
3542: ja määräyksiä sekä työehtosopimuksiin että saan käy ilmi, että sopimus liittyy läheisem-
3543: lainsäädäntöön. min johonkin muuhun valtioon, työsopimuk-
3544: Ranskassa on vuonna 1994 säädetty, että seen sovelletaan tämän valtion lakia.
3545: Ranskassa rekisteröimättömän yrityksen on Yleissopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen
3546: palkatessaan palvelujen tarjoamiseksi Rans- määräys koskee työntekijän vähimmäis-
3547: kassa tilapäistä työvoimaa noudatettava niitä suojaa silloin, kun sopijapuolet ovat sopineet
3548: lakeihin, hallinnollisiin määräyksiin sekä työsopimukseen sovellettavasta laista. Mää-
3549: sopimuksiin perustuvia, samalla alalla sovel- räyksen mukaan työsopimusosapuolten sopi-
3550: lettavia työntekijöiden palkkaa koskevia man lain soveltaminen ei saa johtaa siihen,
3551: säännöksiä ja määräyksiä, jotka koskevat että työntekijä menettäisi sen suojan, joka
3552: Ranskassa rekisteröityjä yrityksiä. Lakia so- hänelle kuuluu 6 artiklan 2 kappaleen yleis-
3553: velletaan komennustyöhön ensimmäisestä ten lainvalintasääntöjen nojalla määräytyvän
3554: työpäivästä lukien. lain pakottavien säännösten mukaan. Pakot-
3555: Saksassa on valmisteilla kansallinen laki tavilla normeilla tarkoitetaan tässä yhteydes-
3556: ulkomaisia työntekijöitä koskevista työeh- sä sellaisia kansallisia normeja, joista ei voi-
3557: doista. Saksan työministeriö on tehnyt vuon- da sopimuksin poiketa.
3558: na 1995 aloitteen kahden vuoden määräai- Kun jonkin valtion laki tulee sovelletta-
3559: kaiseksi laiksi. Se koskisi rakennusalaa ja vaksi työsopimukseen yleissopimuksen pe-
3560: määräisi komennusmiehille tietyn vähim- rusteella, voidaan yleissopimuksen 7 artiklan
3561: mäispalkkatason, jota tulisi soveltaa ensim- 1 kappaleen mukaan lisäksi ottaa huomioon
3562: mäisestä työskentelypäivästä lähtien. Saksan sellaisen toisen valtion pakottavat säännök-
3563: osavaltiot ovat myös tehneet oman la- set, jolla on läheinen liittymä työsopimuk-
3564: kialoitteensa, jonka mukaan säädettäisiin seen. Harkittaessa pakottavien normien huo-
3565: pysyvästä, kaikkia aloja koskevasta laista. mioon ottamista on kiinnitettävä huomiota
3566: niiden luonteeseen ja tarkoitusperään sekä
3567: 1.3. Kansainvälinen normien siihen, mitä seurauksia niiden soveltamisella
3568: yhtenäistäminen tai soveltamatta jättämisellä on. Yleissopi-
3569: muksen 7 artiklan 2 kappaleen nojalla Roo-
3570: Yleissopimus sopimussuhteisiin sovelletta- man yleissopimuksen määräykset eivät estä
3571: vasta laista tuomioistuiota soveltamasta sen omaan lain-
3572: säädäntöön sisältyviä, välittömästi sovelletta-
3573: Euroopan yhteisöjen jäsenvaltiot tekivät via säännöksiä.
3574: vuonna 1980 Rooman yleissopimuksen, joka Yleislain 12 §:ssä säädetään Rooman
3575: koskee sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia. yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen mu-
3576: Sopimuksen ovat ratifioineet kaikki Euroo- kaisesti, että tietynlaisia Suomen oikeuden
3577: pan unionin jäsenvaltiot lukuunottamatta välittömästi sovellettavia säännöksiä sovelle-
3578: Suomea, Ruotsia ja Itävaltaa. Suomi on Suo- taan työsopimukseen muutoin sovellettavasta
3579: men liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn laista riippumatta. Sen sijaan yleissopimuk-
3580: sopimuksen nojalla sitoutunut liittymään sen työsopimuksia koskevat lainvalintasään-
3581: yleissopimukseen. nökset poikkeavat työsopimuslain 5 a luvus-
3582: Rooman yleissopimuksen 3 artiklan mu- sa säädetystä. Näin ollen luvun säännöksiä
3583: kaan pääsääntö on, että työsopimuksen osa- joudutaan tältä osin muuttamaan yleissopi-
3584: puolet voivat vapaasti sopia työsopimukseen muksen ratifioinnin yhteydessä.
3585: sovellettavasta laista. Yleissopimuksen 6
3586: artiklan 2 kappaleessa määrätään työsopi- Tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioi-
3587: mukseen sovellettavasta laista silloin, kun den täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla
3588: sopijapuolet eivät ole sopineet sovellettavas- koskeva yleissopimus
3589: ta laista. Tällöin työsopimukseen sovelletaan
3590: lähtökohtaisesti sen valtion lakia, jossa työn- Kansainvälisluonteista työsopimusta koske-
3591: tekijä työskentelee tavallisesti, vaikka hän vassa yksityisoikeudellisessa riita-asiassa
3592: työskentelisi tilapäisesti toisessa valtiossa. toimivaltainen tuomioistuin määräytyy
3593: Jos työntekijä ei työskentele tavallisesti mis- vuonna 1988 tehdyn Luganon yleissopimuk-
3594: sään määrätyssä valtiossa, sovelletaan sen sen määräysten perusteella. Luganon yleisso-
3595: valtion lakia, jossa sijaitsee se työnantajan pimus pohjautuu Brysselissä vuonna 1968
3596: 6 HE 211/1995 vp
3597:
3598: tehtyyn, tuomioistuimen toimivaltaa sekä tamissopimuksen 59 artiklassa kielletään
3599: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeu- kaikki kansalaisuuteen perustuva, toisesta
3600: den alalla koskevaan yleissopimukseen jäsenvaltiosta olevaan palveluksen tarjoajaan
3601: (Convention on Jurisdiction and the Enforce- kohdistuva syrjintä, olivatpa yrityksen palve-
3602: ment of Judgements in Civil and Commer- luksessa olevat työntekijät jonkin jäsenvalti-
3603: cial Matters, Bryssel 27.9.1968), jäljempänä on kansalaisia tai eivät. Yhteisöjen oikeus ei
3604: Brysselin yleissopimus. toisaalta estä jäsenvaltioita ulottamasta lain-
3605: Brysselin yleissopimukseen vuonna 1989 säädäntöään tai vähimmäispalkkoja koskevia
3606: tehtyjen muutosten johdosta Luganon ja työehtosopimuksia sovellettaviksi tilapäiseen
3607: Brysselin yleissopimusten määräykset ovat työvoimaan riippumatta siitä, missä valtiossa
3608: lähes yhdenmukaiset. Työsopimusta koske- työnantajan liikepaikka on.
3609: vassa asiassa on toimivaltainen ensisijaisesti Euroopan yhteisöjen sosiaalisten oi-
3610: sen paikkakunnan tuomioistuin, jolla työnte- keuksien peruskirjan toimintaohjelmassa
3611: kijä tavallisesti työskentelee. Jollei työnteki- (COM (89)568) esitettiin laadittavaksi työ-
3612: jä tavallisesti työskentele yhdessä ja samassa ehtoja koskeva ehdotus yhteisön säädökseksi
3613: valtiossa, asia voidaan saattaa myös sen sovellettavaksi toisesta valtiosta oleviin
3614: paikkakunnan tuomioistuimen tutkittavaksi, työntekijöihin, jotka tekevät palvelujen tar-
3615: jossa työntekijän palvelukseen ottanut liike- joamisvapauden piiriin kuuluvaa työtä ali-
3616: paikka sijaitsee. Liikepaikka voi olla pää- urakoitsijayritysten lukuun vastaanottavassa
3617: konttorin ohella esimerkiksi sivuliikkeen tai maassa.
3618: edustuston sijaintipaikka. Viitaten Euroopan talousyhteisön perusta-
3619: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ei ole missopimukseen, erityisesti sen 57 artiklan 2
3620: tähän mennessä antanut ratkaisuja, joissa kohtaan ja 66 artiklaan, Euroopan yhteisöjen
3621: olisi sovellettu Brysselin yleissopimuksen komissio hyväksyi 19 päivänä kesäkuuta
3622: työsopimuksia koskevaa toimivaltamääräys- 1991 ehdotuksen direktiiviksi työntekijöiden
3623: tä. Tämän vuoksi muun muassa kysymys lähettämisestä toiseen maahan palveluja tar-
3624: siitä, mitä työntekopaikkaa on pidettävä jottaessa (COM(91) 230 final). Euroopan
3625: työntekijän tavallisena työntekopaikkana, on parlamentin lausunnossa 10 päivänä helmi-
3626: tulkinnanvarainen. kuuta 1993 esitettiin useita muutoksia alku-
3627: peräiseen ehdotukseen. Tämän jälkeen ko-
3628: missio antoi 16 päivänä kesäkuuta 1993
3629: Ehdotus direktiiviksi työntekijöiden lähettä- muutetun ehdotuksen (COM(93) 225 final).
3630: misestä toiseen maahan palveluja tarjottaes- Ehdotuksen mukaan työvoiman liikkuvuut-
3631: sa ta voidaan parantaa selkeyttämällä työlain-
3632: säädännön soveltamiskäytäntöjä niissä tilan-
3633: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on teissa, joissa työntekijä palvelussuhteen
3634: vuonna 1990 asiassa 113/89, Rush Portugue- omaan työnantajaan jatkuessa tilapäisesti
3635: sa vastaan Office National d'Immigration, siirtyy työskentelemään toiseen valtioon.
3636: jossa oli kyse työskentelyvaltion asettamista Direktiiviä ehdotetaan sovellettavaksi työ-
3637: rajoituksista ulkomaisen työvoiman työsken- suhteisiin, joissa on kyse palvelujen tarjoa-
3638: telylle, todennut, ettei yhteisöjen oikeus estä misesta jäsenvaltiossa yritysten lähettäessä
3639: jäsenvaltioita soveltamasta lainsäädäntöään työntekijöitä tilapäiseen työhön jäsenvalti-
3640: tai työmarkkinaosapuolten tekemiä työeh- oon. Direktiivi koskisi myös yrityksiä, joi-
3641: tosopimuksia henkilöön, joka on työssä, den kotipaikka ei ole jossakin jäsenvaltiossa.
3642: vaikkapa väliaikaisesti, niiden alueella, vaik- Direktliviehdotuksessa on määritetty ne
3643: ka hänen työnantajansa liikepaikka olisi toi- vähimmäisehdot, joihin alihankintatilanteissa
3644: sessa jäsenvaltiossa. Yhteisöjen oikeus ei tulisi aina soveltaa kohdemaan lainsäädän-
3645: myöskään estä jäsenvaltioita takaamasta nii- töä. Vähimmäispalkkaa ja paikallista vähim-
3646: den sääntöjen noudattamista sopivin tavoin. mäisvuosilomaa koskeviin työehtoihin on
3647: Vuonna 1994 asiassa 43/93, Raymond liitetty komission ehdotuksessa yhden kuu-
3648: Vander Elst vastaan Office des Migrations kauden pituinen, pakollinen alkukynnysaika,
3649: Internationales, jossa oli kyse työskentely- jonka jälkeen kohdemaan määräykset vasta
3650: valtion asettamista työlupavaatimuksista tulisivat sovellettaviksi. Euroopan unionin
3651: muista jäsenvaltioista lähetetylle, tilapäiselle neuvoston käsittelyssä on ollut esillä myös
3652: työvoimalle, Euroopan yhteisöjen tuomiois- vapaaehtoisen, 0-1 kuukauden kynnysajan
3653: tuin katsoi, että Euroopan yhteisön perus- sisältävä malli, niin sanotun pakollisen nol-
3654: HE 211/1995 vp 7
3655:
3656: lakynnysajan sisältävä malli sekä vaihtoehto, että ulkomaalaisen Suomessa tekemään työ-
3657: jonka mukaan ne jäsenvaltiot, joiden kansal- hön sovelletaan suomalaisia työehtoja, joita
3658: lisessa lainsäädännössä on säädetty nollakyn- on sovellettava työsopimukseen muuten so-
3659: nysajasta ennen direktiivin hyväksymistä, vellettavasta laista riippumatta. Hallituksen
3660: saavat pitää kynnysajan ja muille jäsenvalti- kannanotossa 10 päivänä syyskuuta 1995
3661: oille säädetään pakollinen alkukynnysaika. saavutettuun talous-, työllisyys- ja työmark-
3662: Direktiiviehdotus on viimeksi ollut esillä kinapoliittista sopimusta vuosille
3663: Euroopan unionin neuvostossa työ- ja sosi- 1996-1997 koskevaan neuvottelutulokseen
3664: aaliministereiden kokouksessa 5 päivänäjou- on todettu, että hallitus käynnistää välittö-
3665: lukuuta 1995. Neuvosto ei tuolloin hyväksy- mästi ulkomaalaisiin noudatettavia työehtoja
3666: nyt yhteistä kantaa ehdotukseen. koskevan valmistelutyön työsopimuslain
3667: Neuvostossa on myös kiinnitetty huomiota muuttamiseksi. Hallituksen esitys perustuu
3668: toimivaltaisen tuomioistuimen määräytymis- näiden lähtökohtien mukaisesti käynnistet-
3669: perusteisiin direktiivissä tarkoitetuissa ali- tyyn virkamiesvalmisteluun, joka on tapah-
3670: hankintatilanteissa. Riittävänä sääntelynä ei tunut yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen
3671: ole pidetty sitä, että työntekijä voi nostaa kanssa.
3672: yksityisoikeudellisen kanteen tavallisen työn- Työmarkkinajärjestöjen näkemykset vaa-
3673: tekopaikkansa tuomioistuimessa. dittavien toimenpiteiden tasosta poikkeavat
3674: Direktiiviehdotukseen on esitetty säänte- kuitenkin toisistaan. Palkansaajapuolen käsi-
3675: lyä, jonka mukaan kansainvälisten, tuo- tyksen mukaan hallitusohjelmaan ja talous-,
3676: mioistuimen toimivaltaa koskevien yleisso- työllisyys- ja työmarkkinapoliittiseen sopi-
3677: pimusten määräysten estämättä oikeustoimiin mukseen liittyvään hallituksen kannanottoon
3678: voitaisiin ryhtyä myös siinä jäsenvaltiossa, kirjatun tavoitteen toteuttaminen edellyttää,
3679: johon työntekijä lähetetään tai oli lähetetty että yleissitovissa työehtosopimuksissa sovit-
3680: komennustyöhön. tuja vähimmäistyöehtoja on sovellettava il-
3681: man poikkeuksia. Tämän varmistamiseksi
3682: 2. Ehdotuksen taloudelliset palkansaajajärjestöt lisäksi edellyttävät val-
3683: vaikutukset vonnan tehostamista ja työn tilaajan vastuun
3684: toteuttamista. Työnantajapuolen käsitys on,
3685: Ehdotuksen taloudelliset vaikutukset arvi- että asiaa koskevan direktiivivalmistelun ol-
3686: oidaan vähäisiksi. Ehdotettu valvontasäännös lessa vireillä ei kansallisiin lainsäädäntötoi-
3687: helpottaa työsuojeluviranomaisten tehtäviä, miin ole aihetta. Esityksen valmistelussa on
3688: eikä ehdotetusta sääntelystä aiheudu merkit- pyritty yhteensovittamaan työmarkkinajärjes-
3689: täviä henkilöstö- ja organisaatiovaikutuksia. töjen näkemyksiä. Hallituksen tarkoituksena
3690: on viipymättä käynnistää tilaajan vastuun
3691: 3. Asian valmistelu laajentamismahdollisuuksia koskeva selvitys-
3692: työ.
3693: Hallitusohjelman mukaan varmistetaan,
3694:
3695:
3696:
3697: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
3698: 1. Lakiehdotuksen perustelut Ia ulkomainen työntekijä tekee työtä Suo-
3699: messa, koskee muuta työtä kuin sellaista
3700: 17 §. Y leissäännös työnantajan velvolli- suunnittelua, valvontaa ja koulutusta, joka
3701: suuksista. Oikeustilan selkiyttämiseksi halli- liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes-
3702: tusohjelmassa ja talous-, työllisyys- ja työ- telmän hankintaan, sekä näitä koskevaa
3703: markkinapoliittisen ratkaisun yhteydessä asennus-, korjaus- tai huoltotyötä taikka hen-
3704: edellytetyllä tavalla työsopimuslakiin ehdo- kilöiden ja tavaroiden kuljetusta Suomen
3705: tetaan otettavaksi uusi 17 §:n 6 momentti. kautta tai Suomeen, kun tällainen työ on
3706: Sen mukaan 17 §:n 1 ja 2 momentissa sää- luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voida teet-
3707: dettyä on pidettävä yleislain 12 §:ssä tarkoi- tää kotimaisella työvoimalla. Yksilöity viit-
3708: tettuina, Suomen oikeuden pakottavina sään- taus yleislain 12 §:ään, jossa tarkoitetusta
3709: nöksinä silloin, kun työsopimus, jonka nojal- kansainvälisestä pakottavuudesta ehdotetussa
3710: 8 HE 211/1995 vp
3711:
3712: muutoksessa on kyse, on sisällytetty ehdotet- voimalla. Suomalaisten työehtojen noudat-
3713: tuun säännökseen nykyisin vallitsevan tul- tamisvelvollisuus ei myöskään toisaalta ulot-
3714: kinnallisen epävarmuuden poistamiseksi. tuisi sellaiseen henkilöiden tai tavaroiden
3715: Ehdotettu muutos merkitsee sitä, että työ- kuljetustyöhön, jossa liikennöintiä harjoite-
3716: sopimuslain 17 §:n 1 momentissa tarkoitetut taan Suomen kautta tai Suomeen ilman, että
3717: yleissitovat työehtosopimukset määrittävät tässä yhteydessä tai tällaiseen työhön liittyen
3718: myös ulkomaisten työntekijöiden työsuhteis- kuljetetaan tavaroita tai henkilöitä Suomen
3719: sa sovellettavien työehtojen minimitason. sisäisenä liikennöintinä.
3720: Työnantajana on siten velvollisuus noudattaa Kaikki säännösehdotuksessa tarkoitetut
3721: yleissitovan työehtosopimuksen palkkaehtoja poikkeukset pääsäännöstä koskevat tilanteita,
3722: ja muita ehtoja vähimmäisehtoina ulkomais- joissa on kyse tilapäisistä ja lyhytaikaisista
3723: ten työntekijöiden työsuhteissa. Yleissito- työsuorituksista, joita ei voida teettää koti-
3724: vuus koskee kaikkia työsuhteen ehtoina nou- maisella työvoimalla. Esimerkiksi laitteen
3725: datettavia työehtosopimusten normimääräyk- asennustyötä ei aina voida erottaa käytän-
3726: siä. Kaikilla työaloilla ei kuitenkaan ole nössä laitevalmistuksesta takuuvelvoitteiden,
3727: yleissitovaa työehtosopimusta. Joillekin tieto-taitovaatimusten ja hankkeen valmistus-
3728: aloille ei ole tehty lainkaan työehtosopimuk- aikataulussa pysymisen vuoksi. Laitteen val-
3729: sia. Erityisesti palveluelinkeinojen piirissä mistavalla ulkomaisella yrityksellä saattaa
3730: on tällaisia aloja. olla asennustyöhön liittyvää erityisosaamista.
3731: Säännösehdotuksen mukaisesta pääsään- Toisaalta myös Suomessa valmistetun lait-
3732: nöstä voitaisiin poiketa vain sellaisissa töis- teen käyttö saattaa edellyttää, että ulkomai-
3733: sä, joissa suomalaisten työehtojen noudatta- sen yrityksen työntekijät perehdytetään lait-
3734: minen ei ole toiminnan luonteen vuoksi teeseen sen valmistuspaikalla.
3735: mahdollista eikä toisaalta tarkoituksenmu- Edellä kuvatuissa tilanteissa, joissa on ky-
3736: kaista. Työsopimuslain 17 §:n 1 ja 2 mo- se lyhytaikaisista, poikkeuksellista eri-
3737: menttia ei tarvitsisi soveltaa sellaisessa suun- tyisosaamista edellyttävistä töistä eikä näitä
3738: nittelu-, valvonta- ja koulutustyössä, joka töitä edellä mainituista syistä käytännössä
3739: liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes- voida suorittaa muulla tavoin, sosiaalisen
3740: telmän hankintaan. Asiantuntijajärjestelmällä suojan ei voida katsoa edellyttävän suoma-
3741: tarkoitetaan lähinnä jonkin erikoisalan tie- laisten palkkaehtojen soveltamista. Suoma-
3742: toutta sisältäviä tietokantajärjestelmiä ja oh- laisten palkkaehtoJen ja muiden yleissitovan
3743: jelmia, joita koskevaa erityisosaamista ei ole työehtosopimuksen ehtojen soveltamatta jät-
3744: Suomessa. Koneiden, laitteiden ja asiantunti- täminen ei johtaisi käytännössä tällaisen työ-
3745: jajärjestelmien hankintasopimuksissa lähde- voiman epäedulliseen kohteluun suomalaisiin
3746: tään tyypillisesti siitä, että toimitusta edeltä- työntekijöihin nähden. Työsuojeluvalvonnas-
3747: vässä suunnittelussa ja valvonnassa ovat mu- sa tämäntyyppiset ulkomaankomennustilan-
3748: kana tilaajan edustajat. Toimitusta edeltää teet eivät ole myöskään aiheuttaneet ongel-
3749: toisinaan myös tilaajan edustajien perehdytys mia. Lisäksi voidaan pitää hallinnollisesti
3750: valmistettuun koneeseen, laitteeseen tai asi- raskaana ja epätarkoituksenmukaisena työso-
3751: antuntijajärjestelmään.Tällöin valmistaja pe- pimuslain 17 §:n 1 ja 2 momentin sovelta-
3752: rehdyttää ulkomaisen työvoiman koneeseen, mista tällaiseen työhön. Tällaisissa lyhytai-
3753: laitteeseen tai asiantuntijajärjestelmään kerta- kaisissa ulkomaankomennuksissa ei työsuh-
3754: luontaisesti osana hankintasopimusta. Han- teen ehtoihin ole yleensä ollut tarvetta
3755: kintasopimuksen edellyttämän toimituksen puuttua työsuojeluvalvonnan kautta. Myös-
3756: hyväksyttävä toteuttaminen saattaa näin ol- kään yleinen etu ei edellytä tällaisissa tilan-
3757: len edellyttää suunnittelun, valvonnan ja teissa, joissa työ ei ole kohtuudella teetettä-
3758: koulutuksen osalta ulkomaisen työvoiman vissä kotimaisella työvoimalla, työsopimus-
3759: tilapäistä työskentelyä Suomessa. lain 17 §:n 1 ja 2 momentin soveltamista.
3760: Säännösehdotuksen mukaan työsopimus- Ehdotettu poikkeussäännös ei sitä vastoin
3761: lain 17 §:n 1 ja 2 momentti eivät myöskään kattaisi niitä tilanteita, joissa siinä tarkoitettu
3762: tulisi sovellettaviksi koneen, laitteen tai asi- työ on keinotekoisesti järjestetty tilapäiseksi
3763: antuntijajärjestelmän asennus-, korjaus- tai esimerkiksi niin, että työntekijöitä vaihde-
3764: huoltotyössä silloin, kun nämä edellyttävät taan lyhyin väliajoin. Yksinomaan se seikka,
3765: sellaista asiantuntemusta, jota tuotteen toi- että poikkeussäännöksessä tarkoitettu työ on
3766: mittaneella tai valmistaneella taholla on, ei- luonteeltaan tilapäistä ja lyhytaikaista tai
3767: kä työtä siten voida teettää kotimaisella työ- poikkeuksellista erityisosaamista vaativaa, ei
3768: HE 211/1995 vp 9
3769:
3770: säännösehdotuksen sanamuodon mukaisesti työsopimukseen ja työsuhde jatkuu vähin-
3771: muutoinkaan olisi riittävä peruste poikkeuk- tään yhden kuukauden. Selvityksestä on käy-
3772: sen soveltamiselle, vaan lisäksi edellytetään, tävä ilmi ainakin työsopimuksen osapuolet,
3773: ettei työssä voida käyttää kotimaista työvoi- työsuhteen alkamisajankohta ja määräaikai-
3774: maa. Poikkeusmahdollisuus tulee siten käy- sen työsopimuksen kestämisaika, työn suo-
3775: tännössä kysymykseen lähinnä sellaisissa ti- rittamispaikka, työntekijän työtehtävien pää-
3776: lanteissa, joissa erityisosaamista omaavan asiallinen laatu sekä palkka tai muu vastike,
3777: ulkomaisen työvoiman käyttäminen liittyy palkanmaksukausi, työaika, vuosiloma ja
3778: osana hankintaan, jonka toteuttaminen ei irtisanomisaika taikka niiden määräytymista-
3779: muutoin ole mahdollista. pa sekä työsuhteessa mahdollisesti sovellet--
3780: Ehdotetuna säännöksellä ei sinänsä puututa tava työehtosopimus. Ehdotetun säännöksen
3781: työehtojen edullisemmuusvertailussa nouda- mukaan tätä selvitystä vastaavat tiedot olisi
3782: tettaviin periaatteisiin. Jos työsuhteessa nou- pyydettäessä annettava työsuhteen kestosta
3783: datettavien työehtojen vertailu säännösehdo- riippumatta työsuojeluviranomaiselle sen
3784: tuksen tarkoittamissa, ulkomaisen työvoiman varmistamiseksi, että ulkomaalaisten Suo-
3785: käyttöön liittyvissä tilanteissa on käytännös- messa tekemään työhön sovelletaan työsopi-
3786: sä vaikeaa, työsopimuslain 17 §:n 1 momen- muslain 17 §:n 6 momentissa edellytetyllä
3787: tissa edellytetyn vähimmäistason täyttymistä tavalla suomalaisia vähimmäistyöehtoja.
3788: arvioitaessa voidaan joutua käyttämään pe- Työsopimuslain 55 §:n 1 momentin mu-
3789: rusteena yksittäisten työehtojen osoittamaa kaan työsopimuslain noudattamista valvovat
3790: yleistä tasoa. työsuojeluviranomaisten ohella siinä tarkoi-
3791: 55 §. Valvonta Työsopimuslain 17 §:n 6 tetut työnantajien ja työntekijöiden yhdistyk-
3792: momentissa tarkoitetuissa tilanteissa työ- set. Tämä merkitsee sitä, että myös lainkoh-
3793: suojelun valvonta on usein tavallista vai- dassa tarkoitetuilla työnantajien ja työnteki-
3794: keampaa, koska ulkomaisella, alihankinta- jöiden yhdistyksillä olisi oikeus valvoa eh-
3795: työtä teettävällä työnantajalla ei tyypillisesti dotetun 17 §:n 6 momentin noudattamista.
3796: ole liikepaikkaa Suomessa. On mahdollista, Työn teettäjällä tarkoitetaan ehdotetussa
3797: että työnantajana ei ole lainkaan edustajaa säännöksessä sellaista suomalaista luonnol-
3798: Suomessa, kun komennustyötä tehdään suo- lista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on
3799: malaisen työn tilaajan toimeksiannosta. Täl- tehnyt sopimuksen kysymyksessä olevan
3800: laisia tilanteita koskevan työsuojelun valvon- työn suorittamisesta ulkomaista työvoimaa
3801: nan helpottamiseksi ehdotetaan työsopimus- käyttävän ulkomaisen työnantajan kanssa.
3802: lain 55 §:ään otettavaksi uusi 3 momentti,
3803: jonka mukaan työnantajan, tai kun työnanta- 2. Voimaantulo
3804: jalla ei ole liikepaikkaa Suomessa, työn teet-
3805: täjän, on pyynnöstä annettava työsuojeluvi- Hallituksen kannanotossa talous-, työlli-
3806: ranomaisille työsopimuslain 4 §:n 3 momen- syys- ja työmarkkinapoliittista sopimusta
3807: tin mukainen selvitys 17 §:n 6 momentissa vuosille 1996-1997 koskevaan neuvottelu-
3808: tarkoitetuista, kansainvälisluonteisiin työsuh- tulokseen on edellytetty, että ulkomaalaisiin
3809: teisiin sovellettavista työehdoista. noudatettavia työehtoja koskeva lainmuutos
3810: Työsopimuslain 4 §:n 3 momentin mukaan saatetaan voimaan 1 päivänä tammikuuta
3811: työnantajan on annettava työntekijälle työ- 1996. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
3812: suhteen keskeisistä ehdoista kirjallinen selvi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
3813: tys kahden kuukauden kuluessa työsuhteen hyväksytty ja vahvistettu.
3814: alkamisesta tai, jos työsuhde päättyy tätä
3815: aikaisemmin, viimeistään työsuhteen päätty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3816: essä, milloin työsopimus tehdään suullisesti kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
3817: tai tiedot eivät sisälly kirjallisesti tehtyyn tus:
3818:
3819:
3820:
3821:
3822: '51489T
3823: 10 HE 211/1995 vp
3824:
3825: Laki
3826: työsopimuslain 17 ja 55 §:n muuttamisesta
3827: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3828: lisätään 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320170) 17 §:ään, sellaisena
3829: kuin se on osittain muutettuna 8 päivänä elokuuta 1986 ja 4 päivänä joulukuuta 1987 anne-
3830: tuilla laeilla (611/86 ja 935/87), uusi 6 momentti sekä 55 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
3831: 17 § 55 §
3832: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista Valvonta
3833:
3834: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- Työnantajan tai, jos työnantajana ei ole
3835: dettävä kansainvälisluonteisiin sopimuksiin liikepaikkaa Suomessa, työn teettäjän on
3836: sovellettavasta laista annetun lain (466/88) pyynnöstä annettava työsuojeluviranomaisille
3837: 12 §:ssä tarkoitettuina, Suomen oikeuden 4 §:n 3 momentin mukainen selvitys sellai-
3838: pakottavina säännöksinä, milloin työsopi- sista ulkomaisen työntekijän työsuhteeseen
3839: mus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä te- sovellettavista työehdoista, jotka 17 §:n 6
3840: kee työtä Suomessa, koskee muuta työtä momentin mukaan tulevat sovellettaviksi
3841: kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou- työsopimukseen muutoin sovellettavasta lais-
3842: lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian- ta riippumatta.
3843: tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä
3844: koskevaa asennus-, kotjaus- tai huoltotyötä
3845: taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta Tämä laki tulee voimaan päivänä
3846: Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen kuuta 199 .
3847: työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi-
3848: da teettää kotimaisella työvoimalla.
3849:
3850:
3851: Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1995
3852:
3853: Tasavallan Presidentti
3854:
3855:
3856:
3857: MARTII AHTISAARI
3858:
3859:
3860:
3861:
3862: Työministeri Liisa Jaakonsaari
3863: HE 212/1995 vp
3864:
3865:
3866:
3867:
3868: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistöjen kauppa-
3869: hintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttami-
3870: sesta
3871: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3872:
3873: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kiin- tietopalvelutehtävällä, joka sisältää sekä yk-
3874: teistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppa- sikkötason tiedoilla että yleisillä tilastollisilla
3875: hintatilastosta annettua lakia siten, että kaup- ja muilla selvityksillä palvelemisen. Ehdotet-
3876: pahintatilastojen laatiminen erillisenä tehtä- tu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vä-
3877: vänä poistetaan laista ja korvataan yleisellä littömästi sen jälkeen kun se on hyväksytty
3878: ja vahvistettu.
3879:
3880:
3881:
3882: PERUSTELUT
3883:
3884: 1. Lakiehdotus velvollisuuden perusteella. Tässä tapauksessa
3885: tietoja ei tarvitse erikseen kerätä tilastoja
3886: Voimassa olevassa kiinteistöjen kauppa- varten. Tarvittavat tiedot saadaan koko-
3887: hintarekisteristä ja kauppahintatilastosta an- naisuutena julkisesta kauppahintarekisteristä.
3888: netussa laissa (552/80) on kauppahintarekis- Tilastolain tarkoitusta vastaa ja sen sovelta-
3889: teristä annettavasta tietopalvelusta mainittu mista selkeyttää, jos tilastojen laatimistehtä-
3890: ainoastaan kauppahintatilaston laatiminen ja vä mainitaan laissa vain silloin, kun viran-
3891: julkaiseminen. Rekisteristä annettava tieto- omaiselle säädetyn tehtävän suorittamiseksi
3892: palvelu sisältää kuitenkin erilaisia muitakin on tarpeen säätää muille viranomaisille tai
3893: tietopalvelun muotoja. Lain 1 §:ää ehdote- kansalaisille erillinen tiedonantovelvollisuus
3894: taankin muutettavaksi siten, että tilastojen tilastotarkoituksiin kerättäviä tietoja varten.
3895: julkaisemisen sijasta tehtäväksi määritellään Kiinteistökaupoista pidettävään kauppahinta-
3896: tietopalvelu yleensä. Vastaavasti lain 5 §:n 2 rekisteriin tiedot saadaan kaupanvahvistaja-
3897: momentti, jossa säädetään kauppahintatilas- asetuksessa (1080179) tarkoitetun ilmoituk-
3898: ton laatimisesta ja julkaisemisesta, ehdote- sen perusteella. Tällä hetkellä kaikki muut
3899: taan kumottavaksi. Tietopalvelulla tarkoite- viranomaiset, joiden tilastonlaatimistehtävä
3900: taan ehdotetussa 1 §:ssä yksittäisten tietojen on mainittu laissa (Tilastokeskus, Sosiaali-
3901: luovuttamista rekisteristä, erilaisten tilauk- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus,
3902: sesta tehtyjen tilastollisten ja muiden selvi- tullihallitus, maa- ja metsätalousministeriön
3903: tysten sekä yleiseksi yhteiskuntatilastoksi tietopalvelukeskus), keräävät tietoja erikseen
3904: katsottavien kauppahintatietojen tuottamista. tilastotarkoituksiin.
3905: Ehdotettujen muutosten tarkoituksena on Samalla lain nimikettä ehdotetaan muutet-
3906: myös saattaa kiinteistöjen kauppahintarkiste- tavaksi niin, ettei siinä enää mainita kaup-
3907: ristä ja kauppahintatilastosta annettu laki pahintatilastoa.
3908: vastaamaan tilastolain (62/94) sisältämää
3909: periaatetta, jonka mukaan tilaston laatimis-
3910: tehtävän mainitseminen laissa erikseen on 2. Voimaantulo
3911: tarpeellista vain silloin, kun tilastojen laati-
3912: minen edellyttää erillistä tietojen keruuta Laki ehdotetaan tulemaan voimaan välit-
3913: yksinomaan tilastotarkoituksiin tiedonanto- tömästi sen jälkeen kun se on hyväksytty ja
3914:
3915:
3916: 351680B
3917: 2 HE 212/1995 vp
3918:
3919: vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
3920: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- tus:
3921:
3922:
3923:
3924: Laki
3925: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttamisesta
3926:
3927: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3928: kumotaan kimteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta 18 päivänä heinä-
3929: kuuta 1980 annetun lain (552/80) 5 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä marras-
3930: kuuta 1994 annetussa laissa (1030/94), sekä
3931: muutetaan lain nimike ja 1 §,näistä 1 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna viimeksi
3932: mainitulla lailla, seuraavasti:
3933:
3934: Laki
3935: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä
3936:
3937: 1§ sessa, luotonannossa sekä muissa arviointi-
3938: Kiinteistökaupoista pidetään kauppahinta- ja tutkimustehtävissä.
3939: rekisteriä, ja rekisteristä annetaan siihen pe- Kauppahintarekisteriä pitää ja tietopalvelua
3940: rustuvaa tietopalvelua. antaa maanmittauslaitos.
3941: Kauppahintarekisterin ja siitä annettavan
3942: tietopalvelun tarkoituksena on palvella kiin-
3943: teistön arvon määrittämistä lunastustoimituk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
3944: sissa, maankäytön suunnittelussa, verotuk- kuuta 199 .
3945:
3946:
3947: Helsingissä 29 päivänä joulukuuta 1995
3948:
3949: Tasavallan Presidentti
3950:
3951:
3952:
3953:
3954: MARTTI AHTISAARI
3955:
3956:
3957:
3958:
3959: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
3960: HE 212/1995 vp 3
3961:
3962:
3963: Liite
3964:
3965:
3966:
3967: Laki
3968: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta annetun lain muuttamisesta
3969: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3970: kumotaan kiinteistöjen kauppahintarekisteristä ja kauppahintatilastosta 18 päivänä heinä-
3971: kuuta 1980 annetun lain (552/80) 5 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä marras-
3972: kuuta 1994 annetussa laissa (1030/94), sekä
3973: muutetaan lain nimike ja 1 §, näistä 1 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna viimeksi
3974: mainitulla lailla, seuraavasti:
3975: Voimassa oleva laki Ehdotus
3976:
3977:
3978: Laki
3979: kiinteistöjen kauppahintarekisteristä
3980:
3981: 1§ 1§
3982: Kiinteistönkaupoista pidetään kauppahin- Kiinteistökaupoista pidetään kauppahinta-
3983: tarekisteriä ja julkaistaan siihen perustuvaa rekisteriä, ja rekisteristä annetaan siihen pe-
3984: k~~ppt~!ntatilastoa siten kuin tässä laissa rustuvaa tietopalvelua.
3985: sääde aan.
3986: Kauppahintarekisterin ja kauppahintatilas- Kauppahintarekisterin ja siitä annettavan
3987: ton tarkoituksena on palvella kiinteistön ar- tietopalvelun tarkoituksena on palvella kiin-
3988: von määrittämistä lunastustoimituksissa, teistön arvon määrittämistä lunastustoimi-
3989: maankäytön suunnittelussa, verotuksessa, tuksissa, maankäytön suunnittelussa, vero-
3990: luotonannossa sekä muissa arviointi- ja tut- tuksessa, luotonannossa sekä muissa arvioin-
3991: kimustehtävissä. ti- ja tutkimustehtävissä.
3992: Kauppahintarekisterin pitäminen ja kaup- Kauppahintarekisteriä pitää ja tietopalvelua
3993: pahintatilaston julkaiseminen on maanmit- antaa maanmittauslaitos.
3994: tauslaitoksen asia.
3995:
3996: 5§
3997: Maanmittauslaitoksen tehtävänä on määrä- (2 mom. kumotaan)
3998: ajoin laatia ja julkaista tarpeellisiksi katso-
3999: miaan rekisteriin perustuvia kauppahintati-
4000: lastoja
4001:
4002: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4003: kuuta 199.
4004: HE 213/1995 vp
4005:
4006:
4007:
4008:
4009: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siviili-ilma-aluksen
4010: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä
4011: tapauksissa annetun lain kumoamisesta
4012:
4013: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4014: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi sivii- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
4015: li-ilma-aluksen kaappaukseen syyllistyneiden mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
4016: henkilöiden palauttamisesta eräissä tapauk- hyväksytty ja vahvistettu.
4017: sissa annettu laki.
4018:
4019:
4020:
4021:
4022: PERUSTELUT
4023:
4024: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 2. Esityksen vaikutukset
4025: Suomen ja Neuvostoliiton välillä tehtiin 23 Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-
4026: päivänä elokuuta 1974 sopimus yhteistoi- satorisia vaikutuksia.
4027: minnasta siviili-ilma-alusten kaappausten eh-
4028: käisemiseksi (SopS 41/75). Sor.imuksen voi- 3. Asian valmistelu
4029: maansaattamista varten annettiin 23 päivänä
4030: toukokuuta 1975 laki siviili-ilma-aluksen Lakiehdotus on valmisteltu oikeusministe-
4031: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden riössä virkatyönä.
4032: palauttamisesta eräissä tapauksissa (336175).
4033: Suomi on sittemmin irtisanonut sopimuksen
4034: ja sen voimassaolo on päättynyt 22 päivänä 4. Voimaantulo
4035: elokuuta 1995.
4036: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
4037: Koska kumottavaksi ehdotetun lain tarkoi- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
4038: tuksena oli saattaa Suomen lainsäädäntö vas- väksytty ja vahvistettu.
4039: taamaan edellä mainitun sopimuksen asetta-
4040: mia velvoitteita, on laki sopimuksen voimas- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4041: saolon päätyttyä tullut tarpeettomaksi. Tä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
4042: män vuoksi laki ehdotetaan kumottavaksi. tus:
4043:
4044:
4045:
4046:
4047: 360019V
4048: 2 HE 213/1995 vp
4049:
4050:
4051:
4052:
4053: Laki
4054: siviili-ilma-aluksen kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden palauttamisesta eräissä
4055: tapauksissa annetun lain kumoamisesta
4056:
4057: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4058: 1§ 2 §
4059: Tällä lailla kumotaan siviili-ilma-aluksen Tämä laki tulee voimaan päivänä
4060: kaappaukseen syyllistyneiden henkilöiden kuuta 199 .
4061: palauttamisesta eräissä tapauksissa 23 päi-
4062: vänä toukokuuta 1975 annettu laki (336/75).
4063:
4064:
4065: Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1996
4066:
4067: Tasavallan Presidentti
4068:
4069:
4070:
4071: MARTTI AHTISAARI
4072:
4073:
4074:
4075:
4076: Oikeusministeri Sauli Niinistö
4077: HE 214/1995 vp
4078:
4079:
4080:
4081:
4082: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapseksiottamisesta
4083: annetun lain muuttamisesta
4084:
4085:
4086: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4087: Esityksessä ehdotetaan lapseksiottamisesta kiin otettaisiin myös säännökset Haagin so-
4088: annettua lakia muutettavaksi siten, että Haa- pimuksen osapuolena olevassa vieraassa val-
4089: gissa 29 päivänä toukokuuta 1993 tehty tiossa vahvistetun ja siellä sopimuksen mu-
4090: yleissopimus lasten suojelusta ja yhteistyöstä kaiseksi varmennetun lapseksiottamisen tun-
4091: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa nustamisesta.
4092: (Haagin sopimus) voidaan saattaa voimaan Haagin sopimuksen saattamiseksi voimaan
4093: Suomessa. Haagin sopimuksella pyritään Suomessa lakiin ehdotetaan myös otettaviksi
4094: saamaan aikaan sopimusvaltioiden välinen Haagin sopimuksessa tarkoitettua keskusvi-
4095: yhteistyöjärjestelmä sen varmistamiseksi, ranomaista ja valtuutettua toimielintä koske-
4096: että kansainväliset lapseksiottamiset toteute- vat keskeiset säännökset.
4097: taan lapsen edun mukaisesti ja kansainväli- Lapseksiottamisesta annetussa laissa kan-
4098: sessä oikeudessa tunnustettuja lapsen perus- sainvälistä lapseksiottamista varten säädettyä
4099: oikeuksia kunnioittaen. Sopimuksen tarkoi- yhteistyöjärjestelmää ehdotetaan noudatetta-
4100: tuksena on myös varmistaa, että sopimuksen vaksi myös Suomen, Islannin, Norjan, Ruot-
4101: mukaisesti toteutetut lapseksiottamiset tun- sin ja Tanskan kesken 6 päivänä helmikuuta
4102: nustetaan päteviksi sopimusvaltioissa. 1931 tehdyn avioliittoa, lapseksiottamista ja
4103: Lapseksiottamisesta annetun lain säännök- holhousta koskevia kansainvälisyksityisoi-
4104: set vastaavat jo nykyään pääosin Haagin keudellisia määräyksiä sisältävän sopimuk-
4105: sopimuksen määräyksiä. Voimassa olevaan sen mukaisissa lapseksiottamisissa.
4106: lakiin ei siten tarvita perusluonteisia muu- Lisäksi lapseksiottamisesta annettuun la-
4107: toksia. Esityksessä ehdotetaan laissa olevan kiin ehdotetaan samalla tehtäväksi eräitä
4108: kansainvälisen lapseksiottamisen käsitteen muita vähäisiä muutoksia ja teknisiä kor-
4109: muuttamista yhdenmukaiseksi Haagin sopi- jauksia.
4110: muksessa käytetyn käsitteen kanssa. Kan- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
4111: sainvälinen lapseksiottaminen, joka nykyi- maan asetuksella säädettävänä ajankohtana.
4112: sessä laissa on määritelty kotipaikkaliittymää Laki tulisi voimaan samanaikaisesti kuin
4113: käyttäen, tulisi määriteltäväksi lapsen ja lap- Haagin sopimus.
4114: seksiottajan asuinpaikkaliittymän avulla. La-
4115:
4116:
4117:
4118:
4119: 351484N
4120: 2 HE 214/1995 vp
4121:
4122: SISÄLLYSLUETTELO
4123: Sivu
4124:
4125: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ .............................. 1
4126: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4127: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4128: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4129: 1.2. Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu ja lupamenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4130: 1.3. Kansainvälisistä lapseksiottamisasioista huolehtivat viranomaiset ja toimielimet 4
4131: 1.4. Kansainväliseen lapseksiottamiseen tähtäävän toiminnan laajuus . . . . . . . . . . . 4
4132: 1.5. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat säännökset . . . . . . . . . . . . . . 5
4133: Kansainvälinen toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4134: Sovellettava laki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4135: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuhteen purkamisen tunnustaminen 5
4136: 2. Yleissopimus lasten suojelusta ja yhteistyöstä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa 6
4137: 2.1. Sopimuksen tarkoitus ja soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4138: 2.2. Lapseksiottamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4139: 2.3. Keskusviranomaiset ja lapseksiottamismenettely ...................... 7
4140: 2.4. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat määräykset . . . . . . . . . . . . . . 8
4141: 2.5. Sopimuksen suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin ja varaumat . . . . . . . . . 8
4142: 3. Nykytilan arviointi lasten suojelusta ja yhteistyöstä kansainvälisissä
4143: lapseksiottamisasioissa tehdyn yleissopimuksen valossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4144: 3 .1. Kansainvälisen lapseksiottamisen käsite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4145: 3.2. Kansainväliseen lapseksiottamiseen liittyvät tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4146: 3.3. Lapseksiottamisen tunnustaminen ja sen oikeusvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 9
4147: 3.4. Heikon adoption muuttaminen vahvaksi adoptioksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4148: 3.5. Sopimuksessa määrätty yhteistyöjärjestelmä ja pohjoismaiset adoptiot . . . . . . 11
4149: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4150: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4151: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4152: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4153: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 14
4154: 1. Lakiehdotuks~~ p~rustel.ut :..: :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4155: 2. Tarkemmat saannokset Ja maaraykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4156: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4157: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4158: Laki lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4159: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4160: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4161: Laki lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4162: Asetusluonnokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4163: Asetus lapseksiottamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4164: Asetus Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta annetun asetuksen
4165: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4166: HE 214/1995 vp 3
4167:
4168: YLEISPERUSTELUT
4169: 1. Nykytila henkilöstä ja olosuhteista ulkomaiselle pal-
4170: velunantajalle toimitettavaksi. Saamiensa
4171: 1.1. Yleistä selvitysten perusteella ulkomainen palve-
4172: lunantaja valitsee ottovanhempia tarvitseval-
4173: Lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta kos- le lapselle sopivat ottovanhemmat
4174: kevat säännökset sisältyvät lapseksiottami- Lapseksiottaminen voidaan tämän jälkeen
4175: sesta annettuun lakiin (153/85). Laissa on vahvistaa joko lapsen kotipaikkavaltiossa tai
4176: säännökset myös kansainvälisistä lapseksiot- Suomessa. Käytännössä on yleisintä, että
4177: tamisista, joissa lapsi siirtyy kotipaikkaval- lapsia luovuttavat valtiot edellyttävät lapsek-
4178: tiostaan lapseksiottajan kotipaikkavaltioon siottamisen vahvistamista omassa valtias-
4179: joko lapseksiottamisen vahvistamisen tarkoi- saan.
4180: tuksessa tai sen jälkeen, kun lapseksiottami- Ennen kuin edellä tarkoitettu lapseksiotta-
4181: nen on vahvistettu. Lain 4 luvussa ovat minen vahvistetaan Suomessa tai ulkomailla,
4182: säännökset kansainvälisestä lapseksiottamis- tulee lapseksiottajan, jolla on kotipaikka
4183: palvelusta, ja lain 5 luvussa säädetään lupa- Suomessa, kuitenkin saada siihen Suomen
4184: menettelystä kansainvälisissä lapseksiotta- kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lau-
4185: misasioissa. Lapseksiottamista koskevat kan- takunnan lupa. Lupamenettelyn tarkoitukse-
4186: sainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat na on valvoa, että luvan hakija täyttää lap-
4187: säännökset ovat lain 7 luvussa. Näiden sään- seksiottajalta Suomen lain mukaan vaaditta-
4188: nösten tavoitteena on parantaa oikeussuojaa vat edellytykset ja että kansainvälistä lapsek-
4189: kansainvälisessä lapseksiottamisessa muun siottamispalvelua on annettu laissa säädetyin
4190: muassa estämällä lasten välitystoiminnan tavoin. Luvan myöntäessään lautakunta voi
4191: kaupallistuminen ja ulottamalla kansallisessa asettaa lapseksiottamiselle erityisen ehdon
4192: lapseksiottamisessa noudatettavat periaatteet tai rajoituksen. Lupa myönnetään määräajak-
4193: ja vaatimukset koskemaan myös Suomessa si, ja se on voimassa enintään kaksi vuotta.
4194: tapahtuvaa kansainvälistä lapseksiottamista. Luvan voimassaoloaikaa voidaan pidentää
4195: Kansainvälisen lapseksiottamisen tulee kai- enintään kahdella vuodella. Luvan saaminen
4196: kissa tapauksissa edistää asianomaisen lap- on lapseksiottamisen vahvistamisen edelly-
4197: sen parasta. tyksenä silloin, kun lapseksiottaminen vah-
4198: vistetaan Suomessa. Jos lapseksiottaminen
4199: vahvistetaan muussa valtiossa, luvan merki-
4200: 1.2. Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu tys on siinä, että lapseksiottaminen tunnuste-
4201: ja lupamenettely taan tällöin ilman eri toimenpidettä päteväksi
4202: Suomessa.
4203: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun Velvollisuus pyytää kansainvälistä lapsek-
4204: tarkoituksena on välittää Suomesta lapsek- siottamispalvelua ja lupaa lapseksiottamiseen
4205: siottaja ulkomailla olevalle alle 18-vuotiaalle ei koske pohjoismaisia adoptioita. Lapsek-
4206: lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat Pal- siottajien ei tarvitse pyytää lapseksiottamis-
4207: velunautajan tulee toimia tässä tarkoitukses- palvelua eikä lupaa lapseksiottamiseen sil-
4208: sa yhteistyössä ulkomaisen palvelunantajan loin, kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat
4209: kanssa. Lisäksi lapseksiottajaa avustetaan ovat Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai
4210: lapseksiottamisen vahvistamiseen liittyvissä Tanskan kansalaisia ja lapseksiottajilla on
4211: käytännön toimenpiteissä. Tämän ohella kotipaikka jossakin näistä valtioista.
4212: kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
4213: auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia tarvit- antaminen on luvanvaraista toimintaa. Palve-
4214: taessa myös sen jälkeen, kun lapseksiottami- lua voivat Suomessa antaa vain ne sosiaali-
4215: nen on tapahtunut. lautakunnat ja yhteisöt, jotka ovat saaneet
4216: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla ole- tähän sosiaali- ja terveysministeriön luvan.
4217: van alle 18-vuotiaan lapsen ottolapsekseen, Lupa voidaan myöntää hakijalle, joka toimii
4218: on pyydettävä kansainvälistä lapseksiotta- ilman taloudellisen hyödyn tavoittelua ja
4219: mispalvelua palvelunantajalta. Pyynnön saa- joka kykenee antamaan palvelua ammattitai-
4220: tuaan palvelunantaja ohjaa lapseksiottajan toisesti. Edellytyksenä on lisäksi, että toi-
4221: ottolapsineuvontaan, jossa muun ohella laa- minnan aloittamista voidaan pitää palvelun
4222: ditaan perusteellinen selvitys lapseksiottajan järjestämisen kannalta tarkoituksenmukaise-
4223: 4 HE 214/1995 vp
4224:
4225: na. Lupa on nykyisin Interpedia rf:llä, Pelas- ilmoitusten lähettäminen eri tahoille, lapsek-
4226: takaa Lapset ry:llä ja Helsingin kaupungin siottajien ja lapsen tukeminen sekä lapsen
4227: sosiaalilautakunnalla. alkuperävaltion edellyttämien seurantaraport-
4228: Myös palvelunantajien käyttämät ulkomai- tien välittäminen lapseksiottamisen tapahdut-
4229: set yhteydet on saatettu lupamenettelyn pii- tua.
4230: riin. Palvelunantaja voi toimia yhteistyössä
4231: ainoastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa
4232: palvelutehtävässä työskentelevän ulkomaisen
4233: viranomaisen, järjestön tai muun toimieli- 1.4. Kansainväliseen lapseksiottamiseen
4234: men kanssa, jonka lapseksiottamisasioiden tähtäävän toiminnan laajuus
4235: lautakunta on hyväksynyt. Lupamenettelyn
4236: tarkoituksena on varmistaa, että kansainvä- Lapseksiottamisasioiden lautakunta on
4237: listä lapseksiottamispalvelua annetaan am- vuosina 1985-1994 käsitellyt yhteensä 905
4238: mattitaitoisesti ja että ulkomailta tapahtuva sellaista lupa-asiaa, jossa lapseksiottaja tai
4239: lasten välittäminen Suomeen tapahtuu lasten lapseksiottajat ovat hakeneet lupaa saada
4240: ihmisoikeuksia ja etua kunnioittaen sekä il- ottaa ottolapsi vieraasta valtiosta. Viime
4241: man kaupallisia motiiveja. vuosina lupa-asioiden vuosittainen määrä on
4242: vaihdellut sadan molemmin puolin. Lauta-
4243: kunta käsitteli 108 lupa-asiaa vuonna 1993
4244: ja 131 lupa-asiaa vuonna 1994. Luvan saa-
4245: 1.3. Kansainvälisistä lapseksiottamis- minen johtaa käytännön kokemuksen mu-
4246: asioista huolehtivat viranomaiset ja kaan yleensä lapseksiottamiseen kahden tai
4247: toimielimet kolmen vuoden kuluessa.
4248: Kun lapseksiottamiseen tähtäävää toimin-
4249: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun taa tarkastellaan palvelunantajittain, voidaan
4250: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuu- todeta, että luvan hakijat ovat vuosina 1985
4251: luu sosiaali- ja terveysministeriölle. Sen -1993 saaneet kansainvälistä lapseksiotta-
4252: alaisena toimii erityisenä asiantuntijavi- mispalvelua Interpedia rf:ltä 604 tapaukses-
4253: ranomaisena Suomen kansainvälisten lapsek- sa, Pelastakaa Lapset ry:ltä 220 tapauksessa
4254: siottamisasioiden lautakunta (lapseksiotta- ja Helsingin kaupungin sosiaalilautakunnalta
4255: misasioiden lautakunta). Lautakunnan tehtä- 53 tapauksessa.
4256: vänä on seurata kansainvälistä kehitystä kan- Suomalaisilla palvelunantajilla on lapsek-
4257: sainvälisissä lapseksiottamisasioissa, tehdä siottamisasioiden lautakunnan hyväksymiä
4258: sosiaali- ja terveysministeriölle alan kehittä- voimassa olevia yhteistyösuhteita seuraavissa
4259: mistä koskevia aloitteita sekä ylläpitää tie- valtioissa: Interpedia rf:llä Dominikaanisessa
4260: dostaa vieraiden valtioiden lapseksiottamis- tasavallassa, Etiopiassa, Intiassa, Guatema-
4261: lainsäädännöstä ja antaa siitä pyynnöstä tie- lassa, Kiinassa, Kolumbiassa, Romaniassa,
4262: toja viranomaisille ja palvelunantajille. Lau- Thaimaassa ja Vietnamissa; Pelastakaa Lap-
4263: takunnan tehtävänä on myös edellä mainittu- set ry:llä Chilessä, Etiopiassa, Filippiineillä,
4264: jen lupien myöntäminen lapseksiottajille se- Intiassa, Kiinassa, Kolumbiassa, Puolassa,
4265: kä niiden ulkomaisten palvelunantajien hy- Thaimaassa ja Venäjällä; Helsingin kaupun-
4266: väksyminen, joiden kanssa suomalainen pal- gin sosiaalilautakunnalla Kolumbiassa, Thai-
4267: velunantaja voi olla yhteistyössä. Lisäksi maassa, Venäjällä ja Virossa.
4268: lautakunta antaa eräissä tapauksissa lausun- Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
4269: toja tuomioistuimille sekä sosiaali- ja ter- välityksellä vuosina 1985-1994 Suomeen
4270: veysministeriölle. on saapunut yhteensä 640 ottolasta, joista
4271: Kansainväliseen lapseksiottamiseen liitty- tyttöjä on 304 ja poikia 336. Lapset ovat
4272: vistä käytännön tehtävistä huolehtivat kan- tulleet Dominikaanisesta tasavallasta,
4273: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antajat. Etiopiasta, Guatemalasta, Intiasta, Kiinasta,
4274: Näihin tehtäviin kuuluu muun muassa yh- Kolumbiasta, Puolasta, Romaniasta, Sri Lau-
4275: teistoiminta ulkomaisen palvelunantajan kasta, Taiwanista, Thaimaasta ja Venäjältä.
4276: kanssa sopivien ottovanhempien löytämisek- Eniten lapsia on tullut Kolumbiasta (153),
4277: si lapselle, lapseksiottajan ohjaaminen otto- Thaimaasta (108), Etiopiasta (103) ja Intias-
4278: lapsineuvontaan, tarvittavien asiakirjojen ta (67). Vuosina 1992-1994 huomattava
4279: käännättäminen ja toimittaminen ulkomaille, määrä lapsia on tullut myös Venäjältä (noin
4280: lapseksiottamisen vahvistamista koskevien 100).
4281: HE 214/1995 vp 5
4282:
4283: 1.5. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan sa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole päte-
4284: kuuluvat säännökset vä. Tällöin lapseksiottamista ei tule vahvis-
4285: taa, jos Iapseksiotettavalle aiheutuu päätök-
4286: Kansainvälinen toimivalta sen pätemättömyydestä olennaista haittaa.
4287: Lapseksiottamisesta annetun lain 34 §:n Ulkomaisen lapseksiottamisen ja otto-
4288: mukaan lapseksiottaminen voidaan vahvistaa lapsisuhteen purkamisen tunnustaminen
4289: Suomessa, jos lapseksiottajilla on täällä koti-
4290: paikka. Jotta henkilöllä voitaisiin katsoa ole- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta-
4291: van kotipaikka Suomessa, hänen tulee asua minen on sellaisenaan pätevä Suomessa, jos
4292: täällä vakinaisesti. Kotipaikan arvioinnissa vanhemmilla on lapseksiottamisen ajankoh-
4293: on lisäksi otettava huomioon asianomaisen tana ollut kotipaikka tuossa valtiossa tai sen
4294: henkilön omat tarkoitukset. Kotipaikan vaih- valtion kansalaisuus. Lapseksiottaminen tun-
4295: dos voi siten tapahtua vain sillä edellytyksel- nustetaan Suomessa ilman eri vahvistusta
4296: lä, että henkilö on asettunut uuteen maahan myös, jos lapseksiottaminen katsotaan lap-
4297: ja että hänellä on myös tarkoitus jäädä sinne seksiottajien kotipaikkavaltiossa päteväksi.
4298: pysyväisluonteisesti. Pysyväisluonteisuus ei Näitä sääntöjä ei kuitenkaan sovelleta sil-
4299: kuitenkaan tarkoita lopullisuutta, vaan mää- loin, kun lapseksiottajalla on ollut lapsek-
4300: räaikaiseksikin tarkoitettu oleskelu saattaa siottamisen tapahtuessa kotipaikka Suomes-
4301: aiheuttaa kotipaikan vaihtumisen, jos kysy- sa. Näissä tapauksissa on ulkomailla tapah-
4302: mys on pitkähköstä ajasta ja jos muista olo- tuneen lapseksiottamisen pätevyyden edelly-
4303: suhteista käy ilmi, että maahan asettuminen tyksenä, että siihen on etukäteen haettu lap-
4304: on pysyväisluonteista. Kun kysymyksessä on seksiottamisasioiden lautakunnan lupa. Lu-
4305: alaikäinen lapsi, kotipaikan saaminen toises- pavaatimus koskee myös tapauksia, joissa
4306: ta valtiosta riippuu lapsen huoltajien tarkoi- alaikäisellä lapseksiotettavalla oli lapseksiot-
4307: tuksesta. Se, että lapsen tosiasiallinen elä- tamisen tapahtuessa kotipaikka Suomessa.
4308: mänpiiri on siirtynyt toiseen valtioon, ei si- Muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa
4309: ten tarkoita, että lapsen kotipaikka olisi on vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiot-
4310: vaihtunut, jos huoltajat ovat tarkoittaneet taminen Suomessa pätevä vain, jos Helsin-
4311: lapsen oleskelun tuossa valtiossa vain tila- gin hovioikeus on sen vahvistanut. Hovioi-
4312: päiseksi. keus voi vahvistaa lapseksiottamisen, jos
4313: Suomen tuomioistuin on eräissä tapauksis- lapsella tai lapseksiottajalla on kotipaikkansa
4314: sa toimivaltainen, vaikka lapseksiottajilla ei tai kansalaisuutensa perusteella ollut sellai-
4315: olekaan kotipaikkaa Suomessa. Nämä poik- nen yhteys siihen valtioon, jossa lapseksiot-
4316: keustapaukset on lueteltu 34 §:n 2 momen- taminen on tapahtunut, että sen valtion vi-
4317: tissa. Pykälän 3 momenttiin on lisäksi otettu ranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä
4318: tuomioistuimen kansainvälistä toimivaltaa aihe ottaa asia tutkittavaksi. Se, millaista
4319: koskeva säännös, joka perustuu Suomen, liittymää voidaan pitää riittävänä, jää siten
4320: Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken hovioikeuden harkintaan.
4321: 6 päivänä helmikuuta 1931 tehtyyn avioliit- Suomen laki ei enää mahdollista ottolap-
4322: toa, lapseksiottamista ja holhousta koskevia sisuhteen purkamista. Ulkomailla tapahtunut
4323: kansainvälisyksityisoikeudellisia määräyksiä ottolapsisuhteen purkaminen voidaan kuiten-
4324: sisältävään sopimukseen (pohjoismainen kin Suomessa tunnustaa, jos ottolapsisuhteen
4325: avioliittokonventio ). osapuolilla on ollut riittävän voimakkaat
4326: liittymät siihen valtioon, jossa purkaminen
4327: Sovellettava laki on tapahtunut. Asiasta säädetään tarkemmin
4328: lapseksiottamisesta annetun lain 39 ja
4329: Lapseksiottamisesta annetun lain 35 §:n 41 §:ssä. Sekä lapseksiottamisen että otto-
4330: mukaan lapseksiottamista vahvistettaessa lapsisuhteen purkamisen tunnustamista kos-
4331: noudatetaan Suomen lain menettelysäännök- kee lisäksi lain 43 §:ssä oleva "ordre public"
4332: siä. Myös lapseksiottamisen edellytykset -säännös, jonka mukaan tunnustaminen on
4333: määräytyvät Suomen lain mukaan. Lakiin on evättävä, jos se johtaisi Suomen oikeusjär-
4334: kuitenkin otettu lisäedellytys sellaisia ta- jestyksen perusteiden vastaiseen lopputulok-
4335: pauksia varten, joissa on ilmeistä, että alle seen. Tämä mahdollistaa lapsen edun huomi-
4336: 18-vuotias lapseksiotettava siirtyy asumaan oon ottamisen tunnustamista harkittaessa.
4337: sellaiseen vieraaseen valtioon, jossa Suomes- Edellä selostetut lapseksiottamisen ja otto-
4338: 6 HE 214/1995 vp
4339:
4340: lapsisuhteen purkamisen tunnustamista kos- malla siitä, että sopimusta noudattaen tapah-
4341: kevat säännökset eivät tule sovellettaviksi tuneet lapseksiottamiset tunnustetaan muissa
4342: pohjoismaisen avioliittokonvention alaan sopimusvaltioissa.
4343: kuuluvissa tapauksissa. Konvention 22 artik- Haagin sopimusta sovelletaan, jos lapsi,
4344: lan mukaan konvention mukaisesti tapahtu- jolla on asuinpaikka ("habitual residence")
4345: nut lapseksiottaminen tai sen purkaminen on jossakin sopimusvaltiossa, joko lapseksiotta-
4346: lainvoimaisena ilman eri toimenpidettä päte- misen vahvistamisen jälkeen tai lapseksiotta-
4347: vä muissa sopimusvaltioissa. Tätä vastaava misen tarkoituksessa ennen sen vahvistamis-
4348: säännös on otettu myös lapseksiottamisesta ta on siirtynyt, siirtyy tai hänen on määrä
4349: annetun lain 40 §:ään. siirtyä toiseen sopimusvaltioon, jossa hänen
4350: Lapseksiottamisen tunnustamisen oikeus- ottovanhemmillaan on asuinpaikka. Asuin-
4351: vaikutuksiin sovellettavasta laista ei ole ole- paikka on Haagin kansainvälisen yksityisoi-
4352: massa säännöksiä. Kysymys jätettiin säänte- keuden konferenssin sopimuksissa yleisesti
4353: lemättä myös pohjoismaisessa avioliittokon- käytetty liittymä. Sen käsitesisältöä ei ole
4354: ventiossa. Tämä on ymmärrettävää, kun ote- ollut tapana määritellä näissä sopimuksissa,
4355: taan huomioon, että myöskään lapseksiotta- eikä näin ole tehty tässäkään tapauksessa.
4356: misen oikeusvaikutuksiin sovellettavasta Asuinpaikan käsitteelle on siten tun-
4357: laista ei ole säännöksiä. Sääntelemättömyys nusomaista tietynasteinen epämääräisyys.
4358: täytynee tässäkin yhteydessä tulkita niin, että Kuitenkin voidaan sanoa, että asuinpaikkaa
4359: ottolapsen huoltoon, elatukseen, perimykseen määritettäessä pyritään saamaan selville se
4360: ja muuhun lapsen asemaan liittyvään kysy- valtio, jossa henkilöllä on tosiasiallisesti kes-
4361: mykseen sovellettava laki määrää tuon kysy- keinen elämänympäristönsä. Asuinpaikkaa
4362: myksen osalta tunnustamisen oikeusvaiku- määritettäessä otetaan huomioon ennen muu-
4363: tukset Tältäkään osin lapseksiottamisen oi- ta asumisen kesto ja yhtäjaksoisuus sekä
4364: keusvaikutuksiin ei siten sovelleta yhtenäistä muut sellaiset asianomaiseen henkilöön liit-
4365: statuuttia, vaan sovellettava laki vaihtelee tyvät seikat, jotka ilmentävät henkilön tosi-
4366: asiakohtaisesti. Tämä merkitsee samalla sitä, asiallisia siteitä tiettyyn elämänympäristöön.
4367: että siltä osin kuin lasta koskeviin kysymyk- Pelkkä tilapäinen oleskelu tietyssä valtiossa
4368: siin sovelletaan vieraan valtion lakia, vieraan esimerkiksi lomanvieton, yksittäisen työteh-
4369: valtion lain mukaan määräytyy myös se, tävän suorittamisen tai lyhyehkön ajan kestä-
4370: onko lapseksiottaminen kulloinkin tarkastel- vän opiskelun yhteydessä ei riitä perusta-
4371: tavassa asiassa sellainen lapseksiottaminen, maan henkilölle asuinpaikkaa oleskeluval-
4372: jonka vaikutuksena on lapsen ja biologisen tiossa. Asumiselta edellytetään vakiintunei-
4373: vanhemman välisen oikeussuhteen täydelli- suutta. Toisaalta se, että asuminen toisessa
4374: nen lakkaaminen (niin sanottu vahva adop- valtiossa on tarkoitettu vain määräajan kestä-
4375: tio) vai sellainen lapseksi ottaminen, jossa väksi, ei sinänsä estä asuinpaikan siirtymistä
4376: tuo oikeussuhde säilyy osittain (niin sanottu tuohon valtioon, jos asuminen siellä muo-
4377: heikko adoptio). dostuu sillä tavoin vakiintuneeksi, että hen-
4378: kilön keskeisen elämänympäristön voidaan
4379: 2. Yleissopimus lasten suojelusta ja katsoa siirtyneen sinne.
4380: yhteistyöstä kansainvälisissä Harkittaessa, missä henkilöllä on asuin-
4381: lapseksiottamisasioissa paikka, on otettava huomioon myös kansain-
4382: välistä lapseksiottamista koskevan sääntelyn
4383: 2.1. Sopimuksen ta:tkoitus ja soveltamisala tavoitteet. Lapseksiottamisesta annetun lain
4384: tarkoituksena on, että niissä tapauksissa,
4385: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden joissa lapsi tulee lapseksiottamisen yhteydes-
4386: konferenssin 17. istunnossa vuonna 1993 sä siirtymään toiseen valtioon, noudatetaan
4387: hyväksyttiin yleissopimus lasten suojelusta kansainvälistä lapseksiottamista varten luo-
4388: ja yhteistyöstä kansainvälisissä lapseksiotta- tua yhteistyöjärjestelmää. Jotta tähän päästäi-
4389: misasioissa (Haagin sopimus). Yleissopi- siin ja estettäisiin sellaisten tilanteiden syn-
4390: muksen tavoitteena on varmistaa, että kan- tyminen, joissa lapsi noudetaan asuinpaikka-
4391: sainväliset lapseksiottamiset toteutetaan lap- valtiostaan yhteistyöjärjestelmän ohitse, on
4392: sen edun mukaisesti ja lapsen oikeuksia kun- lähdettävä siitä, että lapseksiottajan asuin-
4393: nioittaen. Tähän pyritään luomalla soP.imus- paikka ei voi kovin helposti siirtyä lapsen
4394: valtioiden välinen, keskusviranomaisiin pe- asuinpaikkavaltioon. Jos vieraaseen valtioon
4395: rustuva yhteistyöjärjestelmä ja varmistautu- muuttamisen keskeinen tarkoitus on ottolap-
4396: HE 214/1995 vp 7
4397:
4398: sen saaminen tuosta valtiosta ja paluu Suo- Keskusviranomaisen tehtävistä on sopimuk-
4399: meen sen jälkeen, lapseksiottajalle jää yleen- seen lisäksi otettu useita yksityiskohtaisia
4400: sä sellaisia siteitä Suomeen, että hänen määräyksiä.
4401: asuinpaikkansa ei voida katsoa siirtyneen Kansainvälistä lapseksiottamismenettelyä
4402: vieraaseen valtioon. koskevat määräykset ovat Haagin sopimuk-
4403: Haagin sopimus koskee vain lapseksiotta- sen 4 luvussa. Ottolasta haluavan on 14 ar-
4404: mista, jolla vahvistetaan pysyvä lapsen ja tiklan mukaan tehtävä hakemus sen sopi-
4405: vanhemman suhde (2 artikla). Sopimusta musvaltion keskusviranomaiselle, jossa hä-
4406: sovelletaan, jos lapseksiotettava on alle nellä on asuinpaikka. Jos keskusviranomai-
4407: 18-vuotias. Sen soveltaminen lakkaa, jos nen katsoo, että hakijat ovat kelpoisia ja so-
4408: lapseksiotettava täyttää 18 vuotta ennen kuin pivia ottovanhemmiksi, se laatii hakijoista
4409: sopimuksen 17 artiklan c kohdassa tarkoite- selvityksen, joka toimitetaan lapsen alkupe-
4410: tut lapsen alkuperävaltion ja vastaanottavan rävaltion keskusviranomaiselle. Tämän valti-
4411: valtion hyväksymiset on annettu (3 artikla). on keskusviranomainen puolestaan laatii lap-
4412: sesta vastaavan selvityksen. Näiden selvitys-
4413: 2.2. Lapseksiottamisen edellytykset ten avulla keskusviranomaiset voivat arvioi-
4414: da, onko suunniteltu lapseksiottaminen lap-
4415: Lapseksiottaminen voidaan Haagin sopi- sen edun mukainen.
4416: muksen mukaan vahvistaa vain, jos lapsen Lapsi voidaan sijoittaa tulevien ottovan-
4417: alkuperävaltion viranomaiset katsovat, että hempien luokse sen jälkeen, kun sekä alku-
4418: lapseksiottamisen lailliset edellytykset ovat perävaltion että vastaanottavan valtion kes-
4419: olemassa ja, arvioituaan mahdollisuudet si- kusviranomaiset ovat hyväksyneet sen, että
4420: joittaa lapsi kotimaassaan, pitävät lapseksiot- lapseksiottamismenettelyä jatketaan. Nämä
4421: tamista lapsen edun mukaisena. Näiden vi- keskusviranomaiset huolehtivat siitä, että
4422: ranomaisten tulee lisäksi varmistautua siitä, lapsi saa poistua asuinpaikkavaltiostaan ja
4423: että lapseksiottamiseen tarvittavat suostu- pääsee ottovanhempien asuinpaikkavaltioon
4424: mukset on annettu vapaaehtoisesti asianmu- sekä saa asua siellä pysyvästi. Jos lapsi on
4425: kaisen neuvonnan jälkeen ja ettei suostu- ennen ottolapsisuhteen vahvistamista siirty-
4426: muksia ole hankittu maksua tai muutakaan nyt ajateltujen ottovanhempiensa luokse ja
4427: korvausta vastaan (4 artikla). Lapseksiotta- todetaankin, ettei sijoitus ole lapsen edun
4428: misen vahvistamisen edellytyksenä on lisäk- mukainen, vastaanottajavaltion velvollisuute-
4429: si, että lapsen vastaanottavan valtion viran- na on suojella lasta ja lapsen alkuperävaltion
4430: omaiset ovat todenneet ottovanhempien ole- keskusviranomaisen kanssa neuvotellen päät-
4431: van kelpoisia ja sopivia ottovanhemmiksi ja tää joko uudesta sijoituksesta tai lapsen pa-
4432: että heille on annettu riittävä neuvonta. Li- lauttamisesta alkuperävaltioon.
4433: säksi edellytetään, että lapsi pääsee vastaan- Keskusviranomaiselle lapseksiottamis-
4434: ottavaan valtioon ja saa asua siellä pysyvästi menettelyssä kuuluvista tehtävistä saavat
4435: (5 artikla). Haagin sopimuksen mukaan huolehtia myös
4436: muut viranomaiset tai valtuutetut toimielimet
4437: 2.3. Keskusviranomaiset ja (22 artiklan 1 kappale). Useimmat keskusvi-
4438: lapseksiottamismenettely ranomaisten tehtävistä voidaan siirtää muille
4439: viranomaisille tai asianmukaisesti valtuute-
4440: Kukin sopimusvaltio on Haagin sopimuk- tuille toimielimille. Tällaisen valtuutuksen
4441: sen mukaan velvollinen nimeämään keskus- voi saada ja säilyttää vain sellainen toi-
4442: viranomaisen huolehtimaan sopimuksessa mielin, joka osoittaa kykenevänsä hoitamaan
4443: määrätyistä tehtävistä (6 artikla). Keskusvi- moitteettomasti ne tehtävät, jotka sille voi-
4444: ranomaiset toimivat keskenään yhteistyössä daan uskoa (10 artikla). Valtuutetun toi-
4445: ja edistävät valtioiden viranomaisten välistä mielimen toiminta ei saa tähdätä voiton tuot-
4446: yhteistoimintaa lasten suojelemiseksi ja tamiseen, ja valtuutetun toimielimen johdon
4447: yleissopimuksen muiden tavoitteiden toteut- ja henkilöstön tulee koulutukseltaan, koke-
4448: tamiseksi. Ne ryhtyvät myös kaikkiin aiheel- mukseltaan ja ammattietiikaltaan olla päte-
4449: lisiin toimenpiteisiin estääkseen epäoikeute- vää kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa.
4450: tun taloudellisen tai muun hyödyn hankkimi- Toimielimen kokoonpanon, toiminnan ja
4451: sen lapseksiottamisen yhteydessä ja ehkäis- taloudellisen tilan tulee lisäksi olla sopimus-
4452: täkseen Haagin sopimuksen vastaisten me- valtion toimivaltaisten viranomaisten valvon-
4453: nettelytapojen syntymisen (7 ja 8 artikla). nassa.
4454: 8 HE 214/1995 vp
4455:
4456: Sopimusvaltio voi lisäksi tehdä sopimuk- vat samanlaisesta lapseksiottamisesta johtu-
4457: sen talteenottajalle selityksen siitä, että eräis- via oikeuksia asianomaisessa valtiossa. Onko
4458: tä edellä mainituista tehtävistä voivat tietyin lapseksiottamisella edellä mainittu vaikutus
4459: edellytyksin huolehtia myös sellaiset henki- lapsen ja vanhemman väliseen suhteeseen,
4460: löt ja toimielimet, jotka eivät ole viranomai- arvioitaneen 26 artiklan 1 kappaleen mukai-
4461: sia eivätkä valtuutettuja toimielimiä. Muu sesti sen valtion oikeusjärjestyksen mukaan,
4462: sopimusvaltio voi puolestaan tehdä sopimuk- jossa lapseksiottaminen on vahvistettu.
4463: sen talteenottajalle selityksen siitä, että lap- Riippumatta siitä, onko kysymyksessä 26
4464: sia, joilla on asuinpaikka sen alueella, anne- artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu niin sanot-
4465: taan ottolapsiksi toiseen sopimusvaltioon tu heikko vai 2 kappaleessa tarkoitettu niin
4466: vain, jos keskusviranomaisten tehtäviä siinä sanottu vahva adoptio, ei artiklan 3 kappa-
4467: valtiossa hoitaa keskusviranomainen, muu leen mukaan kuitenkaan ole estettä sille, että
4468: viranomainen tai valtuutettu toimielin. valtiossa, jossa ottolapsisuhde tunnustetaan,
4469: sovelletaan siellä voimassa olevia lapsen
4470: 2.4. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kannalta edullisempia säännöksiä tai mää-
4471: kuuluvat määräykset räyksiä.
4472: Sopimuksen 27 artiklassa on määräykset
4473: Haagin sopimuksella pyritään ensisijaisesti heikon adoption muuttamisesta vahvaksi
4474: järjestämään viranomaisten yhteistoiminta adoptioksi lapsen vastaanottajavaltiossa.
4475: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa. Pe- Muuttaminen on sopimuksen mukaan mah-
4476: rinteiset kansainvälisen yksityisoikeuden ky- dollista, jos se on vastaanottajavaltion lain-
4477: symykset ovat sen vuoksi saaneet niukasti säädännön mukaan sallittua ja jos lapsen
4478: huomiota. Sopimuksessa ei ole lainkaan tuo- alkuperävaltion lain mukaan tarvittavat suos-
4479: mioistuimen yleistoimivaltaa eikä sovelletta- tumukset on annettu tai annetaan tällaiseen
4480: vaa lakia koskevia määräyksiä. Sopimuksen lapseksiottamiseen. Ottolapsisuhteen vahvak-
4481: mukaisesti suoritetun lapseksiottamisen tun- si muuttamista koskeva päätös tunnustetaan
4482: nustamisesta muissa sopimusvaltioissa on 27 artiklan 2 kappaleen mukaan muissa so-
4483: sitä vastoin annettu yksityiskohtaiset mää- pimusvaltioissa, jos sen valtion toimivaltai-
4484: räykset. Sopimuksen 23 artiklan mukaan nen viranomainen, jossa muuttaminen on
4485: lapseksiottaminen tunnustetaan ilman eri suoritettu, on vahvistanut muuttamisen ta-
4486: toimenpidettä päteväksi muissa sopimusvalti- pahtuneen sopimuksen mukaisesti.
4487: oissa, jos sen maan toimivaltainen viran-
4488: omainen, jossa lapseksiottaminen on vahvis- 2.5. Sopimuksen suhde muihin
4489: tettu, on varmentanut lapseksiottamisen ta- kansainvälisiin sopimuksiin ja
4490: pahtuneen sopimuksen mukaisesti. Tunnusta- varaumat
4491: misesta voidaan kieltäytyä ainoastaan, jos
4492: lapseksiottaminen olisi lapsen etu huomioon Haagin sopimus ei sen 39 artiklan mukaan
4493: ottaen selvästi kyseisen valtion oikeusjärjes- vaikuta muihin kansainvälisiin sopimuksiin,
4494: tyksen perusteiden vastainen (24 artikla). joissa on määräyksiä Haagin sopimuksen
4495: Sopimuksen 26 artiklassa on määräykset soveltamisalaan kuuluvista asioista, jolleivät
4496: myös siitä, mitä lapseksiottamisen tunnusta- kansainvälisen sopimuksen osapuolina olevat
4497: minen päteväksi merkitsee. Artiklan 1 kap- valtiot tee toisensisältöistä selitystä. Haagin
4498: paleen mukaan tällöin tunnustetaan ensinnä- sopimus ei myöskään estä sitä, että sopimus-
4499: kin lapsen ja hänen ottovanhempiensa väli- valtiot tekevät kahden- tai monenvälisiä so-
4500: nen lapsen ja vanhempien suhde, toiseksi pimuksia edistääkseen Haagin sopimuksen
4501: ottovanhemmille kuuluva vanhempien vas- toteuttamista keskinäisissä suhteissaan. Näis-
4502: tuu lapsesta ja kolmanneksi lapsen ja hänen sä sopimuksissa saadaan kuitenkin poiketa
4503: äitinsä ja isänsä välisen vanhemman ja lap- vain Haagin sopimuksen 39 artiklan 2 kap-
4504: sen suhteen lakkaaminen, jos lapseksiottami- paleessa nimenomaisesti lueteltujen artiklo-
4505: sella on tämä vaikutus siinä sopimusvaltios- jen määräyksistä. Haagin sopimuksen sopi-
4506: sa, jossa lapseksiottaminen on vahvistettu. musvaltio voi tällaisten sopimusten varalta
4507: Jos lapseksiottamisen vaikutuksena on lap- antaa selityksen, jonka mukaan se ei Haagin
4508: sen ja vanhemman välisen suhteen lakkaami- sopimuksen nojalla sitoudu tunnustamaan
4509: nen, lapsella on vastaanottajavaltiossa ja sellaista lapseksiottamista, joka on tehty
4510: kussakin sopimusvaltiossa, jossa lapseksiot- edellä tarkoitetun kahden- tai monenvälisen
4511: taminen tunnustetaan, oikeudet, jotka vastaa- sopimuksen mukaisesti.
4512: HE 214/1995 vp 9
4513:
4514: Haagin sopimukseen ei voida tehdä va- anomaisessa valtiossa edellytetään tiettyä
4515: raumia. vakiintuneisuutta ennen kuin hänen koti- tai
4516: asuinpaikkansa voidaan katsoa siirtyneen
4517: 3. Nykytilan arviointi lasten suojelusta sinne. Vaikka määritelmien erot ovat vähäi-
4518: ja yhteistyöstä kansainvälisissä set, eriävien määritelmien ylläpitäminen
4519: lapseksiottamisasioissa tehdyn saattaa kuitenkin joissakin harvinaisissa ta-
4520: yleissopimuksen valossa pauksissa johtaa siihen, että lapseksiottami-
4521: nen, joka Haagin sopimuksen mukaan on
4522: Kansainvälistä lapseksiottamista koskevan kansainvälinen lapseksiottaminen, ei ole sitä
4523: Suomen lainsäädännön ja Haagin sopimuk- lapseksiottamisesta annetun lain mukaan tai
4524: sen tavoitteet ovat yhtenevät. Molemmissa päin vastoin. Tämän mahdollisuuden poista-
4525: on pyrkimyksenä, että kansainvälinen lap- miseksi olisi lapseksiottamisesta annettua
4526: seksiottaminen olisi ennen kaikkea lapsen lakia muutettava siten, että määritelmien
4527: etua edistävä toimenpide ja että kaupallisiin eroavuus poistuu.
4528: tai muutoin epäasianmukaisiin tavoitteisiin
4529: tähtäävä lasten välittäminen ehkäistään kan- 3.2. Kansainväliseen lapseksiottamiseen
4530: sainvälisen yhteistoiminnan keinoin. Tavoit- liittyvät tehtävät
4531: teiden yhtenevyys merkitsee sitä, että Haa-
4532: gin sopimuksen voimaansaattaminen ei vaadi Kansainväliseen lapseksiottamiseen liitty-
4533: perustavanlaatuisia muutoksia nykyiseen vät tehtävät hoidetaan Suomessa nykyisin
4534: lainsäädäntöön. hajautetusti siten, että lapseksiottamisasioi-
4535: den lautakunta huolehtii alaa koskevista hal-
4536: 3.1. Kansainvälisen lapseksiottamisen linnollisista ja kehittämistehtävistä kansain-
4537: käsite välisen lapseksiottamispalvelun antajan huo-
4538: lehtiessa puolestaan lapseksiottamiseen liitty-
4539: Haagin sopimukseen sisältyy kuitenkin vistä käytännön tehtävistä ja yhteydenpidosta
4540: yksittäisiä määräyksiä, jotka edellyttävät lap- ulkomaiseen palvelunantajaan. Tämä järjes-
4541: seksiottamisesta annetun lain muuttamista. telmä voidaan Haagin sopimukseen liittymi-
4542: Kansainvälisen lapseksiottamisen käsite on sen jälkeenkin säilyttää, sillä sopimus sallii
4543: Haagin sopimuksessa määritelty asuinpaik- sen, että tehtäviä annetaan keskusviranomai-
4544: kaliittymän avulla siten, että kansainvälisestä sen ohella myös muille viranomaisille ja
4545: lapseksiottamisesta on kysymys silloin, kun valtuutetuille toimielimille. Sopimuksen voi-
4546: lapsi lapseksiottamisen yhteydessä siirtyy maansaattaminen edellyttää tältä osin lähinnä
4547: asuinpaikkavaltiostaan valtioon, jossa lap- sitä, että laissa tai asetuksessa täsmennetään,
4548: seksiottajilla on asuinpaikka. Lapseksiotta- mitkä sopimuksessa tarkoitetut tehtävät kuu-
4549: misesta annetussa laissa on sitä vastoin käy- luvat keskusviranomaiselle ja mitkä puoles-
4550: tetty kotipaikkaliittymää. Kansainvälisestä taan valtuutetuille toimielimille.
4551: lapseksiottamisesta on sen mukaan kysymys
4552: silloin, kun ulkomailla olevalle lapselle väli- 3.3. Lapseksiottamisen tunnustaminen ja
4553: tetään lapseksiottaja, jolla on kotipaikka sen oikeusvaikutukset
4554: Suomessa sekä toisaalta silloin, kun lapsek-
4555: siotettavana on kotipaikka Suomessa ja lap- Haagin sopimus sisältää velvoitteen, jonka
4556: seksiottaminen vahvistetaan ulkomailla. mukaan sopimuksen mukaiseksi varmennettu
4557: Määritelmien välinen asiallinen ero on vä- lapseksiottaminen on tunnustettava ilman eri
4558: häinen, sillä henkilön kansainvälis-yksityis- toimenpidettä päteväksi muissa sopimusval-
4559: oikeudellinen kotipaikka ja asuinpaikka ovat tiossa. Jotta Suomi voisi tulla Haagin sopi-
4560: valtaosassa tapauksia samassa valtiossa. muksen osapuoleksi, lapseksiottamisesta an-
4561: Mainitut liittymät eroavat toisistaan lähinnä nettuun lakiin on lisättävä tätä koskeva sään-
4562: siinä, että kotipaikan määrittämisessä anne- nös.
4563: taan merkitystä myös sille, onko henkilöllä Tunnustamisvelvoitteen ohella Haagin so-
4564: tarkoitus jäädä maahan pysyväisluonteisesti, pimuksessa on määräykset lapseksiottamisen
4565: kun taas asuinpaikan määrityksessä henkilön tunnustamisen vaikutuksista. Mitä lapsek-
4566: tarkoitukset eivät ole välittömästi merkittä- siottamisen tunnustaminen päteväksi sopi-
4567: viä, vaan ratkaisu on perustettava tosiasialli- muksen 26 artiklan mukaan merkitsee, on
4568: siin olosuhteisiin. Riippumatta siitä, kumpaa käsitelty jaksossa 2.4. Suomen lainsäädän-
4569: liittymää käytetään, henkilön asumiselta asi- nössä ei nykyisin ole säännöksiä lapseksiot-
4570:
4571:
4572: 351484N
4573: 10 HE 214/1995 vp
4574:
4575: tamisen tunnustamisen oikeusvaikutuksista tuksena on, että lapsen ja vanhemman väli-
4576: eikä myöskään lapseksiottamisen oikeusvai- nen oikeudellinen suhde lakkaa, lapsella on
4577: kutuksiin sovellettavasta laista. Näiden sään- lapsen vastaanottavassa valtiossa ja muissa
4578: nösten pois jättäminen on ollut tietoinen va- sopimusvaltioissa, joissa lapseksiottaminen
4579: linta, jota on perusteltu lapseksiottamisesta tunnustetaan päteväksi, oikeudet, jotka vas-
4580: annetun lain säätämiseen johtaneen hallituk- taavat vaikutuksiltaan samanlaisista lapsek-
4581: sen esityksen perusteluissa (HE 107/1984 siottamisista johtuvia oikeuksia kussakin
4582: vp, s. 14). Perustelut täytynee ymmärtää si- näistä valtioista. Määräyksellä tarkoitetaan
4583: ten, että sen valtion lain mukaan, jota on sitä, että jos lapseksiottaminen siinä valtios-
4584: sovellettava asianomaisen lapsen asemaa sa, jossa lapseksiottaminen vahvistettiin, on
4585: koskevaan tiettyyn kysymykseen, kuten lap- niin sanottu vahva adoptio eli merkitsee lap-
4586: sen huoltoon, holhoukseen tai perimykseen, sen ja hänen biologisten vanhempiensa väli-
4587: määräytyy myös se, mikä merkitys lapsek- sen oikeussuhteen katkeamista, lapseksiotta-
4588: siottamiselle on tuossa kysymyksessä annet- misella on lapsen vastaanottavassa ja muussa
4589: tava. Tästä seuraa, että lapseksiottamisen lapseksiottamisen tunnustavassa valtiossa
4590: vaikutuksiin saatetaan joutua soveltamaan samat oikeusvaikutukset kuin siinä valtiossa
4591: vieraan valtion lakia. Näissä tapauksissa ny- vahvistetulla vahvalla adoptiolla. Toisessa
4592: kyinen laki ei ehdottomasti turvaa sitä, että sopimusvaltiossa Haagin sopimuksen mukai-
4593: Haagin sopimuksen mukaisen lapseksiotta- sesti vahvistettua lapseksiottamista ei toisin
4594: misen tunnustaminen saisi sopimuksessa sanoen saa asettaa oikeusvaikutuksiltaan eri-
4595: edellytetyt vaikutukset. laiseen asemaan kotimaiseen vastaavaan lap-
4596: Suomen kansainväliseen yksityisoikeuteen seksiottamiseen verrattuna, jos kysymykses-
4597: kuuluu yleisenä periaatteena "ordre public" sä on niin sanottu vahva adoptio. Tämä
4598: -sääntö, jonka nojalla vieraan valtion lain määräys, jolla on pyritty toteuttamaan Yh-
4599: säännös voidaan sivuuttaa, jos sen sovelta- distyneissä Kansakunnissa vuonna 1989 lap-
4600: minen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen sen oikeuksista tehdyn yleissopimuksen 21
4601: perusteiden vastaiseen tulokseen. Tähän pe- artiklan c kohdassa asetettua velvoitetta, ei
4602: riaatteeseen vedoten voitaisiin sellainen vie- synnytä tarvetta Suomen lainsäädännön
4603: raan valtion lain säännös, joka johtaisi sii- muuttamiseen, sillä Suomen lakiin ei ny-
4604: hen, että lapsi ei saisi Haagin sopimuksen kyisinkään sisälly säännöksiä, jotka asettaisi-
4605: 26 artiklan 1 kappaleen a ja b kohdassa tar- vat ottolapset erilaiseen oikeudelliseen ase-
4606: koitettua asemaa, ilmeisesti jättää meillä so- maan sen mukaan, missä valtiossa lapsek-
4607: veltamatta. Mainitun 1 kappaleen c kohdassa siottaminen on vahvistettu.
4608: edellytettyä vaatimusta ei sitä vastoin voida
4609: tällä tavoin täyttää. Mainitun kohdan täyty- 3.4. Heikon adoption muuttaminen
4610: nee tulkita koskevan myös ottolapsen perin- vahvaksi adoptioksi
4611: töoikeudellista asemaa sekä perillisenä että
4612: perittävänä. Tuohon kysymykseen sovelle- Haagin sopimuksen 27 artikla sisältää
4613: taan voimassa oleviksi katsottavien kirjoitta- määräykset, jotka mahdollistavat sen, että
4614: mattomien sääntöjen mukaan perittävän kan- lapsen alkuperävaltiossa heikkona vahvistet-
4615: salaisuusvaltion lakia. Suomessa saattaa siten tu lapseksiottaminen voidaan lapseksiottami-
4616: tulla sovellettavaksi sellainen vieraan valtion sen päteväksi tunnustavassa, lapsen vastaan-
4617: laki, jossa lasta ja hänen biologisia vanhem- ottavassa valtiossa muuttaa sellaiseksi lap-
4618: piaan pidetään toistensa perillisinä, vaikka seksiottamiseksi, jonka vaikutuksena on lap-
4619: lapseksiottamisen vaikutuksena siinä valtios- sen ja vanhemman välisen oikeudellisen suh-
4620: sa, jossa lapseksiottaminen oli vahvistettu, teen lakkaaminen. Näin voidaan menetellä,
4621: oli lapsen ja hänen biologisten vanhempien- jos se on lapsen vastaanottavan valtion lain-
4622: sa välisen oikeudellisen suhteen lakkaami- säädännön mukaan sallittua ja jos lapseksiot-
4623: nen. Tämän vuoksi on perusteltua, että lap- tamiseen 4 artiklan c ja d kohdan mukaan
4624: seksiottamisesta annettuun lakiin lisätään tarvittavat suostumukset on annettu tai myö-
4625: säännös, jonka mukaan Haagin sopimuksen hemmin annetaan tällaiseen lapseksiottami-
4626: mukaiseksi varmennettu adoptio saa vähin- seen. Tällainen vahvaksi muutettu ottolap-
4627: tään ne oikeusvaikutukset, joista mainitussa sisuhde tunnustetaan sopimuksen 23 artiklan
4628: 26 artiklan 1 kappaleessa määrätään. nojalla muissa sopimusvaltioissa, jos sen
4629: Haagin sopimuksen 26 artiklan 2 kappa- valtion toimivaltainen viranomainen, jossa
4630: leen mukaan, jos lapseksiottamisen vaiku- muutos on suoritettu, on varmentanut sen
4631: HE 214/1995 vp 11
4632:
4633: yleissopimuksen mukaiseksi (27 artiklan 2 3.5. Sopimuksessa määrätty yhteis-
4634: kappale). työjfujestelmä ja pohjoismaiset
4635: Haagin sopimuksen 27 artikla perustuu adoptiot
4636: ajatukselle, jonka mukaan lapseksiottamisen
4637: oikeusvaikutukset vastaanottajavaltiossa riip- Haagin sopimuksen 39 artiklan mukaan
4638: puvat siitä, onko lapseksiottaminen lapsen Haagin sopimus ei vaikuta kansainvälisiin
4639: alkuperävaltiossa vahvistettu heikkona vaiko sopimuksiin, joiden osapuolina on sopimus-
4640: vahvana. Suomen lainsäädännön mukaan valtioita ja joissa on määräyksiä Haagin so-
4641: näin ei ole asia. Vaikka lapseksiottaminen pimuksen soveltamisalaan kuuluvista asiois-
4642: olisi lapsen alkuperävaltiossa vahvistettu ta. Pohjoismainen avioliittokonventio on
4643: heikkona, lapsi katsotaan Suomessa ottovan- Haagin sopimuksessa tarkoitettu kansainväli-
4644: hempiensa eikä biologisten vanhempiensa nen sopimus.
4645: lapseksi, jos lapsen asemaan liittyvään kysy- Haagin sopimuksessa on yksityiskohtaisia
4646: mykseen, esimerkiksi huoltoon, elatukseen määräyksiä kansainvälisissä adoptioissa nou-
4647: tai perimykseen, on sovellettava Suomen datettavasta yhteistyömenettelystä. Vastaa-
4648: lakia. Toisaalta, jos lapsen asemaan liitty- vanlaisia määräyksiä ei ole pohjoismaisessa
4649: vään kysymykseen on Suomen lain mukaan avioliittokonventiossa. Konvention 12 artik-
4650: sovellettava vieraan valtion lakia, tuon valti- lassa on kuitenkin määräys, jonka mukaan
4651: on lain mukaan määräytyy myös se, katso- lapseksiottamista koskevaan hakemukseen ei
4652: taanko lapseksiottaminen vahvaksi vai hei- tule myöntyä toisessa valtiossa, jos sillä,
4653: koksi, samoin kuin se, mikä merkitys on jonka hakija tahtoo ottaa lapsekseen, on ko-
4654: annettava Suomessa tai muussa valtiossa tipaikka kotimaassaan (kansalaisuusvaltios-
4655: tapahtuneelle lapseksiottamisen muuttamisel- saan), ellei lapsen kotimaan lastenhuoltovi-
4656: le heikosta vahvaksi. Lapseksiottamisen ranomaisella ole ollut tilaisuutta antaa siitä
4657: muuttamisella heikosta vahvaksi ei siten lausuntoa. Tätä määräystä voidaan pitää niin
4658: Suomen oikeuden kannalta ole selkeää mer- sanottuna yksinkertaistettuna yhteistyömenet-
4659: kitystä. Erityisesti siinä tapauksessa, että telynä. Mainittu määräys ei koske muita
4660: lapsen asemaa määrittävät kansainvälisyksi- konvention mukaisia adoptioita.
4661: tyisoikeudelliset liittymät johtavat Suomen Haagin sopimukseen liittyvät Pohjoismaat
4662: lain soveltamiseen, lapseksiottamisen muut- voivat pohjoismaisen avioliittokonvention 12
4663: taminen heikosta vahvaksi jäisi käytännössä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa noudat-
4664: ilman vaikutuksia. taa siinä määrättyä yksinkertaistettua yhteis-
4665: Lapseksiottamisen muuttaminen heikosta työmenettelyä sen sijaan, että noudattaisivat
4666: vahvaksi voi kuitenkin saada oikeusvaiku- Haagin sopimuksessa määrättyä yhteistyö-
4667: tuksia sitä kautta, että muut sopimusvaltiot menettelyä. Muissa kuin pohjoismaisen avio-
4668: ovat Haagin sopimuksen 27 artiklan 2 kap- liittokonvention 12 artiklassa tarkoitetuissa
4669: paleen, 23 artiklan ja 26 artiklan 1 kappa- tapauksissa Haagin sopimukseen liittyneiden
4670: leen nojalla velvollisia tunnustamaan täällä Pohjoismaiden on myös pohjoismaisissa
4671: vahvaksi muutetun lapseksiottamisen vahva- adoptioissa sovellettava Haagin sopimuksen
4672: na. Niissä tapauksissa, joissa on aihetta olet- yhteistyömenettelyä koskevia määräyksiä.
4673: taa, että lapsen oikeudelliseen asemaan liitty- Sama koskee sellaisia Pohjoismaiden välillä
4674: vät kysymykset saattavat tulla arvioitaviksi tapahtuvia kansainvälisiä adoptioita, jotka
4675: toisessa sopimusvaltiossa, lapseksiottamisen eivät kuulu pohjoismaisen avioliittokonventi-
4676: muuttaminen Suomessa heikosta vahvaksi on alaan.
4677: saattaa siten parantaa lapsen asemaa. Tarve Pohjoismaisen avioliittokonvention lapsek-
4678: saada tällainen päätös voi syntyä esimerkiksi siottamista koskevat määräykset eivät kui-
4679: silloin, kun lapseksiottaja ja lapsi muuttavat tenkaan estä Suomea kehittämästä lapsek-
4680: asumaan toiseen sopimusvaltioon, joka Haa- siottamista koskevaa lainsäädäntöään siten,
4681: gin sopimuksen nojalla on velvollinen sovel- että myös konvention 12 artiklassa tarkoite-
4682: tamaan tunnustamisen oikeusvaikutuksiin tuissa adoptioissa noudatetaan lapseksiotta-
4683: sopimuksen 26 artiklan määräyksiä. Näistä misesta annetussa laissa kansainvälistä lap-
4684: syistä on asianmukaista, että mahdollisuus seksiottamista varten säädettyä yhteistyöjär-
4685: lapseksiottamisen muuttamiseen heikosta jestelmää. Kansainvälisen yksityisoikeuden
4686: vahvaksi turvataan lisäämällä tarvittava eräänä keskeisenä perusperiaatteena on tuo-
4687: säännös lapseksiottamisesta annettuun lakiin. mioistuinmaan lain soveltaminen menettelyä
4688: koskeviin säännöksiin. Asialliset syyt puolta-
4689: 12 HE 214/1995 vp
4690:
4691: vat lapsen edun valvomista myös pohjois- Haagin sopimuksen osapuoliksi tulee huo-
4692: maisissa adoptioissa. Näkemys lapsen ase- mattava määrä sekä lapsia luovuttavia että
4693: masta yhteiskunnassa on voimakkaasti muut- lapsia vastaanottavia valtioita. Sopimuksen
4694: tunut pohjoismaisen avioliittokonvention on tällä hetkellä allekirjoittanut 23 valtiota,
4695: voimaantulon jälkeen. Nykyään tunnustetaan ja 9 valtiota on ratifioinut sen. Sopimus tuli
4696: kaikissa lasta koskevissa asioissa tarve ensi- kansainvälisesti voimaan 1 päivänä touko-
4697: sijaisesti ottaa huomioon lapsen etu. Lapsek- kuuta 1995.
4698: siottamisesta annetun lain yhteistyömenette- Keskeiset ehdotukset koskevat lapseksiot-
4699: lyä koskevista säännöksistä on hyvät koke- tamisesta annetussa laissa olevan kansainvä-
4700: mukset. Vastaava menettely sisältyy Haagin lisen lapseksiottamisen käsitteen muuttamista
4701: sopimukseen, mikä vahvistaa käsityksen sii- siten, että se tulee yhdenmukaiseksi Haagin
4702: tä, että mainittu menettely voidaan kansalli- sopimuksen mukaisen käsitteen kanssa. Kan-
4703: sella tasolla hyväksyä yleiseksi kansainväli- samvälinen lapseksiottaminen, joka nykyi-
4704: sissä lapseksiottamisissa noudatettavaksi me- sessä laissa on määritelty kotipaikkaliittymää
4705: nettelyksi. käyttäen, ehdotetaan määriteltäväksi lapsen
4706: Esityksessä ehdotetaan sen vuoksi, että ja lapseksiottajan asuinpaikkaliittymän avul-
4707: lapseksiottamisesta annetussa laissa säädet- la. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi lapsek-
4708: tyä yhteistyömenettelyä noudatettaisiin myös siottamisesta annetun ulkomaisen päätöksen
4709: pohjoismaisen avioliittokonvention 12 artik- tunnustamista koskevia säännöksiä siten, että
4710: lassa tarkoitetuissa adoptioissa. Yhteistyö- niissä otetaan huomioon Haagin sopimuksen
4711: menettely tulisi noudatettavaksi paitsi suh- mukaisiksi varmennetut lapseksiottamiset.
4712: teessa Haagin sopimukseen liittyneisiin Poh- Lakiin ehdotetaan myös otettavaksi Haagin
4713: joismaihin myös suhteessa niihin Pohjois- sopimuksessa tarkoitettua keskusviranomais-
4714: maihin, jotka eivät ole liittyneet Haagin so- ta ja sopimuksen III luvussa tarkoitettua val-
4715: pimukseen. Suomella ei näissä tapauksissa tuutettua toimielintä koskevat keskeiset sään-
4716: ole kansainväliseen sopimukseen perustuvaa nökset. Keskusviranomaisen ja valtuutettujen
4717: oikeutta edellyttää, että toinen Pohjoismaa toimielinten tehtävänjaosta säädettäisiin tar-
4718: soveltaa vastaavaa yhteistyöjärjestelmää, kemmin asetuksella.
4719: mutta se voi näissäkin tapauksissa itse päät-
4720: tää siitä, millä edellytyksillä lapseksiottami- 5. Esityksen vaikutukset
4721: nen voidaan Suomessa vahvistaa samoin
4722: kuin siitä, millä edellytyksillä pohjoismaisen Esityksellä ei ole vaikutuksia valtion tai
4723: avioliittokonvention 12 artiklassa tarkoitettu muiden julkisyhteisöjen talouteen.
4724: lausunto voidaan antaa. Yhteistyöjärjestel- Esityksellä ei ole organisaatiovaikutuksia.
4725: män ulottamiselle näihin tapauksiin ei sen Kansainväliseen lapseksiottamiseen liittyviä
4726: vuoksi ole estettä. Ehdotettu järjestelmä on tehtäviä hoitaisivat nykyiseen tapaan kan-
4727: selkeä, sillä kaikissa kansainvälisen lapsek- sainvälisen lapseksiottamispalvelun antajat,
4728: siottamisen käsittävissä tapauksissa noudatet- ottolapsineuvonnan antajat sekä lapseksiotta-
4729: taisiin samaa yhteistyömenettelyä. misasioiden lautakunta. Toimielinten tehtä-
4730: vät eivät Haagin sopimuksen voimaan saat-
4731: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tamisen johdosta välittömästi lisäänny.
4732: ehdotukset Haagin sopimuksen osapuoleksi tuleminen
4733: lisää lapsia luovuttavien valtioiden luotta-
4734: Esityksessä ehdotetaan lapseksiottamisesta musta siihen, että kansainväliseen lapseksiot-
4735: annettua lakia muutettavaksi siten, että Suo- tamiseen liittyvät asiat hoidetaan Suomessa
4736: mi voi tulla Haagissa 29 päivänä toukokuuta kaikin tavoin asianmukaisesti. Tämä paran-
4737: 1993 lasten suojelusta ja yhteistyöstä kan- taa mahdollisuuksia siihen, että ulkomailla
4738: sainvälisissä lapseksiottamisasioissa tehdyn asuvalle ottovanhempia tarvitsevalle lapselle
4739: yleissopimuksen osapuoleksi. Haagin sopi- voidaan valita ottovanhemmat, jotka voivat
4740: muksen hyväksymistä tai ratifiointia on pi- tarjota lapselle kodin Suomessa.
4741: dettävä tarpeellisena, koska sopimuksessa on
4742: vahvistettu yhtenäiset menettelytavat, jotka 6. Asian valmistelu
4743: antavat puitteet viranomaisten ja muiden
4744: toimielinten yhteistoiminnalle ja turvaavat Oikeusministeriön virkamiehet osallistuivat
4745: lapsen edun toteutumista kansainvälisessä Suomen edustajina Haagin kansainvälisen
4746: lapseksiottamisessa. On oletettavaa, että yksityisoikeuden konferenssin 17. istuntoon,
4747: HE 214/1995 vp 13
4748:
4749: jossa Haagin sopimus valmisteltiin. Konfe- 7. Muita esitykseen vaikuttavia
4750: renssin hyväksyttyä sopimuksen siitä pyydet- seikkoja
4751: tiin lausunnot ulkoasiainministeriöltä, sosiaa-
4752: li- ja terveysministeriöltä, Pelastakaa Lapset Esitystä valmisteltaessa on otettu huomi-
4753: ry:ltä, Interpedia rf:ltä, Helsingin kaupungin oon myös lapsen oikeuksista tehty yleissopi-
4754: sosiaalilautakunnalta ja Lastensuojelun Kes- mus, joka on hyväksytty Yhdistyneiden
4755: kusliitto ry:ltä. Lausunnon antaneet pitivät Kansakuntien yleiskokouksessa 20 päivänä
4756: sopimuksen osapuoleksi tulemista tall?eel- marraskuuta 1989. Suomi on sopimuksen
4757: lisena, minkä jälkeen Suomi allekirjoitti so- osapuoli, ja sopimus on tullut Suomessa val-
4758: pimuksen toukokuussa 1994. tionsisäisesti voimaan 21 päivänä elokuuta
4759: Esitys on valmisteltu oikeusministeriön 1991. Sopimuksen 21 artikla koskee lapsek-
4760: asettamassa työryhmässä, johon oikeusminis- siottamista. Sen mukaan sopimusvaltiot, jot-
4761: teriön edustajien lisäksi kuului Pelastakaa ka tunnustavat tai sallivat lapseksiottamisen,
4762: Lapset ry:n edustaja sekä työryhmän kutsu- takaavat sen, että kaikessa ensisijainen huo-
4763: mana pysyvänä asiantuntijana sosiaali- ja mio kiinnitetään lapsen etuun. Ne myös tun-
4764: terveysministeriön edustaja. nustavat, että kansainvälistä lapseksiottamis-
4765: Esitysehdotuksesta pyydettiin lausunnot ta voidaan harkita vaihtoehtoisena tapana
4766: ulkoasiainministeriöltä, sisäasiainministeriöl- huolehtia lapsesta, jos häntä ei voida sijoit-
4767: tä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, STA- taa sijaisperheeseen tai ottaa ottolapseksi tai
4768: KES:lta, väestörekisterikeskukselta, Helsin- millään muulla tavalla pitää hänestä huolta
4769: gin käräjäoikeudelta, Helsingin kaupungin alkuperävaltiossa. Lisäksi ne takaavat, että
4770: sosiaalilautakunnalta, Pelastakaa Lapset toiseen maahan lapseksiotettava lapsi nauttii
4771: ry:ltä, Interpedia rf:ltä ja Lastensuojelun vastaavista turvatoimista ja vastaavasta tur-
4772: Keskusliitto ry:ltä. Helsingin hovioikeudelle vatasosta kuin kansallisessa lapseksiottami-
4773: varattiin tilaisuus antaa lausunto. Lausunnon sessa, ja ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin
4774: antaneet suhtautuivat myönteisesti ehdotuk- toimiin varmistaakseen, ettei kansainvälinen
4775: seen. Lausunnonantajien ehdottamat muutok- lapseksiottaminen asiattomasti hyödytä asi-
4776: set on pääosin otettu huomioon. Lausunnois- anosaisia taloudellisesti. Ne myös edistävät
4777: ta on laadittu julkaisematon tiivistelmä. mainitun 21 artiklan päämääriä tekemällä
4778: Yleissopimuksen voimaan saattamiseen tarvittaessa kahden- tai monenvälisiä sopi-
4779: liittyvistä kysymyksistä on pidetty Suomen musjärjestelyjä ja pyrkivät siinä yhteydessä
4780: ja Ruotsin edustajien välinen neuvottelu. takaamaan, että lapsen sijoittaminen toiseen
4781: Oikeusministeriö on kirjallisesti varannut valtioon tapahtuu toimivaltaisten viranomais-
4782: Islannille, Norjalle, Ruotsille ja Tanskalle ten tai toimielinten välityksellä.
4783: tilaisuuden esittää huomautuksia oikeusmi- Esityksellä pyritään osaltaan edistämään
4784: nisteriössä laaditusta muistiosta, jossa on näitä lapsen oikeuksista tehdyn yleissopi-
4785: selvitetty Haagin sopimuksen ja pohjoismai- muksen tavoitteita.
4786: sen avioliittokonvention välistä suhdetta sekä
4787: Suomen kansainvälistä lapseksiottamista
4788: koskevien säännösten kehittämistavoitteita.
4789: 14 HE 214/1995 vp
4790:
4791: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4792: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momentissa käytetty sana "sosi-
4793: aalilautakunnalta" korvattaisiin 10 §:n perus-
4794: 10 §. Pykälän 1 momentin mukaan sosiaa- teluissa mainituista syistä ilmaisulla "kunnan
4795: lilautakunta vastaanottaa vanhempien suostu- sosiaalihuollon toimielimeltä".
4796: muksen lapseksi ottamiseen. Kaikissa kunnis- 19 §. Voimassa olevassa pykälässä käytet-
4797: sa ei kuitenkaan nykyisin ole sosiaalilauta- ty kansainvälisyksityisoikeudellista liittymää
4798: kuntaa, vaan kunnan sosiaalihuollon asiat on osoittava sana "kotipaikka" ehdotetaan kor-
4799: sosiaalihuoltolain (710/82) 6 §:n mukaisesti vattavaksi sanalla "asuinpaikka". Pykälän 1
4800: uskottu muulle kunnan määräämälle moni- ja 2 momentin säännökset ehdotetaan otetta-
4801: jäseniselle toimielimelle. Tämän vuoksi eh- viksi 1 momenttiin. Kansainvälisen lapsek-
4802: dotetaan, että pykälässä säädettäisiin, että siottamispalvelun pääasiallinen tarkoitus olisi
4803: vanhempien suostumus on annettava sosiaa- siten yhtenä kokonaisuutena kuvattu pykälän
4804: lihuoltolain 6 §:ssä tarkoitetulle kunnan toi- 1 momentissa.
4805: mielimelle. Toimielimestä käytettäisiin lap- Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu olisi
4806: seksiottamisesta annetussa laissa ilmaisua ehdotuksen toteuduttua niiden lapseksiottaji-
4807: "kunnan sosiaalihuollon toimielin". en käytettävissä, joiden asuinpaikka on Suo-
4808: Lisäksi ehdotetaan, että 10 §:n 1 moment- messa. Ehdotettu muutos vastaa Haagin so-
4809: tiin sisältyvä viittaus kumotun ulkoasiainhal- pimuksen mukaista kansainvälisen lapsek-
4810: linnosta annetun lain (1129177) 16 §:ään siottamisen käsitettä. Sopimuksen 2 artiklan
4811: korvattaisiin viittauksena voimassa olevan 1 kappaleen mukaan sopimuksen yhteistyö-
4812: ulkoasiainhallinnosta annetun lain (1164/87) järjestelmää koskevia määräyksiä on nouda-
4813: 6 §:ään. tettava silloin, kun lapsi, jolla on asuinpaik-
4814: 14 §. Pykälän 2 momentista ehdotetaan ka jossakin sopimus valtiossa, tulee sijoitetta-
4815: poistettavaksi edellytys, jonka mukaan ela- vaksi ottolapseksi lapseksiottajille, joilla on
4816: tusavusta tehdyn sopimuksen tulee olla sosi- asuinpaikka toisessa sopimusvaltiossa.
4817: aalilautakunnan vahvistama, jotta lapseksiot- Nykyisessä pykälässä olevan kotipaikka-
4818: taminen vapauttaisi aikaisemman vanhem- liittymän nojalla kansainvälinen lapseksiotta-
4819: man myöhemmin erääntyvien elatusapuerien mispalvelu on ollut ulkomailla asuvien suo-
4820: maksamisesta. On asianmukaista, että lapsen malaisten lapseksiottajien käytettävissä, jos
4821: aikaisempi vanhempi vapautuu elatusapuvel- heidän tarkoituksenaan on ollut myöhemmin
4822: vollisuudestaan silloinkin, kun velvollisuus palata asumaan Suomeen. Tämä ratkaisu ei
4823: perustuu sopimukseen, jota ei ole esitetty ole käytännössä osoittautunut toimivaksi.
4824: vahvistettavaksi. Ulkomailla asuvan lapseksiottajan on ollut
4825: 17 §. Pykälän 2 momentissa käytetty sana vaikea käyttää suomalaista kansainvälistä
4826: "sosiaalilautakunnat" ehdotetaan 10 §:n pe- lapseksiottamispalvelua ja ottolapsineuvon-
4827: rusteluissa mainituista syistä korvattavaksi taa. Mainitut palvelumuodot nimittäin edel-
4828: ilmaisulla "kuntien sosiaalihuollon toimieli- lyttävät, että kansainvälisen lapseksiottamis-
4829: met". palvelun ja ottolapsineuvonnan antaja voivat
4830: 18 §. Voimassa olevan 18 §:n 1 momentin Suomessa tavata lapseksiottajan. Ottolapsi-
4831: 3 kohdan mukaan sosiaalilautakunnan tai neuvonnan antajan tehtäviin kuuluu lisäksi
4832: ottolapsitoimiston on antaessaan ottolapsi- käydä lapseksiottajan kodissa. Ehdotettua
4833: neuvontaa seurattava sijoituksen onnistumis- muutosta voidaan tämänkin vuoksi pitää pe-
4834: ta lapsen etua silmällä pitäen. Säännöstä eh- rusteltuna.
4835: dotetaan täydennettäväksi lisäyksellä, jonka Käytännössä saatujen kokemusten mukaan
4836: mukaan ottolapsineuvonnan antajan on ryh- eräät valtiot edellyttävät, että lapseksiottaja,
4837: dyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin lapsen jolla on muun valtion kansalaisuus, voi esit-
4838: edun suojaamiseksi, jos sijoitus epäonnistuu. tää kansalaisuusvaltionsa toimivaltaisen toi-
4839: Ehdotettu lisäys vastaa Haagin sopimuksen mielimen laatiman selostuksen lapseksiotta-
4840: 21 artiklan määräystä, jonka mukaan keskus- jasta silloinkin, kun lapseksiottajalla ei ole
4841: viranomaisen on huolehdittava lapsen edun asuinpaikkaa kansalaisuusvaltiossaan. Tämän
4842: turvaamisesta, jos lapsen sijoituksen jatkami- vuoksi on esityksen liitteenä olevaan luon-
4843: nen lapseksiottajien luona ei enää ole lapsen nokseen asetukseksi lapseksiottamisesta otet-
4844: edun mukaista. Tarvittavien toimenpiteiden tu säännös, jonka nojalla kunnan sosiaali-
4845: laadusta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. huollon toimielin tai ottolapsitoimisto voi
4846: HE 214/1995 vp 15
4847:
4848: näissäkin tapauksissa, joissa kansainvälistä ilmaisulla "kuntien sosiaalihuollon toimieli-
4849: lapseksiottamispalvelua ei anneta Suomessa, met".
4850: vieraan valtion toimivaltaisen toimielimen Pykälän 2 momentin mukaan palvelunanta-
4851: kirjallisesta pyynnöstä antaa sen edellyttä- ja huolehtisi Haagin sopimuksen III luvussa
4852: mät, saatavilla olevat tiedot lapseksiottajasta, tarkoitettuna valtuutettuna toimielimenä niis-
4853: jolla on Suomen kansalaisuus (asetusluon- tä Haagin sopimuksessa edellytetyistä tehtä-
4854: noksen 7 §). vistä, jotka laissa tai asetuksessa tai sosiaali-
4855: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- ja terveysministeriön päätöksellä on siile
4856: vaksi säännös, jonka mukaan kansainvälinen uskottu. Tarkoituksena on, että tehtävät, jot-
4857: lapseksiottamispalvelu voi myös välittää alle ka Haagin sopimuksen mukaan kuuluvat
4858: 18-vuotiaalle lapselle, jolla on asuinpaikka keskusviranomaiselle tai valtuutetulle toi-
4859: Suomessa ja joka tarvitsee ottovanhemmat, mielimelle, tulisivat pääosin jaettaviksi pal-
4860: lapseksiottajan, jolla on asuinpaikka vieraas- velunantajan ja lapseksiottamisasioiden lau-
4861: sa valtiossa, jos tällainen lapseksiottaminen takunnan kesken.
4862: on lapsen edun mukainen. Vaikka Suomessa Pykälän nykyisen 2 momentin säännökset
4863: asuvia lapsia ei nykyisin käytännössä sijoite- otettaisiin 3 momenttiin. Momenttiin ehdote-
4864: ta ottolapsiksi ulkomailla asuville lapseksiot- taan lisättäväksi säännös, jonka mukaan lap-
4865: tajille, säännös on silti tarpeellinen. Haagin seksiottamisasioiden lautakunta voi peruuttaa
4866: sopimuksen yhteistyöjärjestelmää koskevat aikaisemman hyväksymisen, jos lautakunta
4867: määräykset edellyttävät näet, että Suomi havaitsee siihen olevan syytä. Nykyinen jär-
4868: noudattaa niitä myös silloin, kun lapsi, jolla jestelmä on ollut voimassa kymmenen vuot-
4869: on asuinpaikka Suomessa, jossakin yksittäis- ta, ja sen toimivuudesta on hyviä kokemuk-
4870: tapauksessa, esimerkiksi sukulaisadoption sia. Käytännössä puutteeksi on kuitenkin
4871: johdosta, tulisi sijoitettavaksi ottolapseksi koettu se, että laissa ei ole säännöstä, jonka
4872: lapseksiottajalle, jolla on asuinpaikka toises- nojalla lapseksiottamisasioiden lautakunta
4873: sa sopimusvaltiossa. Myös näissä tapauksis- aiheellisesta syystä voisi peruuttaa aikaisem-
4874: sa suomalainen palvelunantaja voi olla yh- man hyväksymisen. Tällainen syy voi esi-
4875: teistyössä vain lapseksiottamisasioiden lauta- merkiksi olla se, että ulkomaisen palve-
4876: kunnan hyväksymän ulkomaisen palvelunan- lunantajan toiminta ei enää ole niin luotetta-
4877: tajan kanssa (21 §). vaa, että suomalaisen palvelunantajan ja ul-
4878: 20 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan komaisen palvelunantajan yhteistyön jatku-
4879: lisättäväksi säännös siitä, että lapseksiotta- minen olisi katsottava asainmukaiseksi.
4880: misasioiden lautakunta toimii Haagin sopi- Pykälän 4 momentin mukaan palvelunanta-
4881: muksen 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu- jan tehtävistä säädettäisiin tarkemmin ase-
4882: na keskusviranomaisena. Lapseksiotta- tuksella. Esityksen liitteenä olevassa luon-
4883: misasioiden lautakunta sopii Haagin sopi- noksessa asetukseksi lapseksiottamisesta on
4884: muksessa tarkoitetuksi keskusviranomaisek- säännökset palvelunantajan tehtävistä (ase-
4885: si, koska se on 20 §:n nojalla Suomessa eri- tusluonnoksen 10 §).
4886: tyinen asiantuntijaviranomainen kansainväli- 22 §. Pykälä, jossa nykyisin on yksityis-
4887: sissä lapseksiottamisasioissa ja hoitaa jo ny- kohtainen luettelo palvelunantajan tehtävistä,
4888: kyisen lainsäädännön nojalla eräitä keskusvi- ehdotetaan kumottavaksi. Ehdotetun 21 §:n
4889: ranomaiselle Haagin sopimuksen mukaan 4 momentin mukaan palvelunantajan tehtä-
4890: kuuluvia tehtäviä. vistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella.
4891: Pykälän nykyisen 2 momentin viimeisen Tällöin sekä palvelunantajan että lapseksiot-
4892: virkkeen säännös ehdotetaan sisällytettäväksi tamisasioiden lautakunnan tehtävistä säädet-
4893: uuteen 3 momenttiin. Lapseksiottamisasioi- täisiin asetuksen tasolla. Kun säännökset
4894: den lautakunnan tehtävistä säädettäisiin sen palvelunantajan tehtävistä sisältyvät asetuk-
4895: mukaan tarkemmin asetuksella. Esityksen seen, tehtäviä voidaan tarvittaessa joustavasti
4896: liitteenä on luonnos asetukseksi, jolla muu- tarkistaa muuttamalla asetusta.
4897: tettaisiin Suomen kansainvälisten lapseksiot- 24 §. Pykälässä säädetään lapseksiottajan
4898: tamisasioiden lautakunnasta annettua asetus- velvollisuudesta pyytää kansainvälistä lap-
4899: ta. Luonnoksen 1 § sisältää luettelon lauta- seksiottamispalvelua Suomessa. Nykyisen
4900: kunnan tehtävistä. lain mukaan palvelua on pyydettävä silloin,
4901: 21 §. Pykälän 1 momentissa käytetty sana kun lapseksiottaja aikoo ottaa ulkomailla
4902: "sosiaalilautakunnat" ehdotetaan 10 §:n pe- olevan alle 18-vuotiaan lapsen otto lapseksi.
4903: rusteluissa mainituista syistä korvattavaksi Pykälää ehdotetaan täsmennettäväksi siten,
4904: 16 HE 214/1995 vp
4905:
4906: että se koskee tapauksia, joissa lapseksiotta- korvattaisiin kuitenkin asuinpaikkaliittymäl-
4907: jalla on asuinpaikka Suomessa ja lapsek- lä. Lisäksi säännöstä ehdotetaan muutetta-
4908: siotettavana puolestaan vieraassa valtiossa. vaksi siten, että myös ulkomailla asuvan
4909: Pykälä vastaa Haagin sopimuksen 14 artik- lapseksiottajan on haettava lapseksiotta-
4910: lan määräystä. Sen mukaan lapseksiottajan, misasioiden lautakunnan lupa lapseksiottami-
4911: jolla on asuinpaikka sopimusvaltiossa ja joka seen silloin kun tarkoitus on, että lapseksiot-
4912: haluaa ottaa ottolapseksi lapsen, jolla on taminen vahvistetaan Suomessa. Siten kaikki
4913: asuinpaikka toisessa sopimusvaltiossa, on ne tapaukset, joissa Suomessa asuva lapsi
4914: esitettävä asiasta pyyntö sen valtion keskus- tulisi ottolapseksi ulkomailla asuvalle lap-
4915: viranomaiselle, jossa hänellä on asuinpaikka. seksiottajalle, olisivat lapseksiottamisasioi-
4916: Sopimuksen 22 artiklan 1 kappaleen mukaan den lautakunnan valvonnassa.
4917: pyyntö voidaan esittää myös valtuutetulle 26 §. Voimassa olevassa 26 §:ssä sääde-
4918: toimielimelle, jos se asianomaisen valtion tään, että jos lapseksiotettava ja lapseksiotta-
4919: lainsäädännön mukaan on sallittua. Lain jat ovat Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin
4920: 21 §:n 2 momenttiin ehdotetun muutoksen tai Tanskan kansalaisia ja lapseksiottajilla on
4921: mukaan Haagin sopimuksessa tarkoitettuna kotipaikka jossakin näistä valtioista, lain 24
4922: valtuutettuna toimielimenä on Suomessa pal- ja 25 §:n säännöksiä ei sovelleta. Pykälä
4923: velunantaja. ehdotetaan kumottavaksi. Näin ollen 24 ja
4924: 25 §. Voimassa olevan 25 §:n 1 momentin 25 §:n säännökset tulisivat sovellettaviksi
4925: mukaan lapseksiottajan, jolla on kotipaikka myös lapseksiottajiin ja lapseksiotettavaan,
4926: Suomessa, on ennen kuin lapseksiottaminen joilla on Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin
4927: vahvistetaan Suomessa tai ulkomailla, haet- tai Tanskan kansalaisuus, jos lapseksiottajilla
4928: tava lapseksiottamiseen lapseksiottamisasioi- on asuinpaikkapaikka jossakin mainituista
4929: den lautakunnan lupa, jos lapseksiotettava valtioista.
4930: on alle 18-vuotias eikä tällä ole kotipaikkaa Muutettavaksi ehdotetussa 24 §:ssä säädet-
4931: Suomessa. Esityksessä ehdotetaan, että mai- täisiin lapseksiottajan velvollisuudesta pyy-
4932: nittu säännös sisällytettäisiin 25 §:n 1 koh- tää kansainvälistä lapseksiottamispalvelua
4933: taan ja että kansainvälisyksityisoikeudellista palvelunantajalta. Siten myös Suomessa asu-
4934: liittymää osoittava sana "kotipaikka" korvat- van lapseksiottajan, jolla on Suomen, Islan-
4935: taisiin sanalla "asuinpaikka". Ehdotettu muu- nin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalai-
4936: tos johtuu Haagin sopimuksesta, jossa kan- suus ja joka aikoo ottaa ottolapseksi Islan-
4937: sainvälinen lapseksiottaminen on määritelty nissa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ole-
4938: asuinpaikkaliittymän avulla. Asiaa on laa- van alle 18-vuotiaan Suomen, Islannin, Nor-
4939: jemmin käsitelty yleisperusteluissa. jan, Ruotsin tai Tanskan kansalaisen, olisi
4940: Haagin sopimuksen 5 artiklan määräysten pyydettävä kansainvälistä lapseksiottamispal-
4941: mukaan lapsen vastaanottavan valtion toimi- velua palvelunantajalta.
4942: valtaisten viranomaisten on todettava, että Muutettavaksi ehdotetussa 25 §:ssä säädet-
4943: lapseksiottajat ovat kelpoisia ja sopivia otto- täisiin velvollisuudesta hakea lupa lapsek-
4944: vanhemmiksi ja että heille on annettu tarvit- siottamiseen. Pykälän 1 momentin 1 kohdan
4945: tava neuvonta. Esityksen liitteenä olevassa mukaan lapseksiottajan on haettava lapsek-
4946: luonnoksessa asetukseksi Suomen kansainvä- siottamisasioiden lautakunnan lupa ennen
4947: listen lapseksiottamisasioiden lautakunnasta kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes-
4948: annetun asetuksen muuttamisesta on sään- sa tai ulkomailla, jos lapseksiottajalla on
4949: nökset siitä, että lautakunnan päätökseen, asuinpaikka Suomessa ja alle 18-vuotiaalla
4950: jolla lupa on myönnetty, olisi merkittävä lapseksiotettavana on asuinpaikka vieraassa
4951: edellä mainitut tiedot (asetusluonnoksen 1 valtiossa. Siten myös Suomessa asuvan lap-
4952: a §). Näin ollen lupamenettely täyttäisi Haa- seksiottajan, jolla on Suomen, Islannin, Nor-
4953: gin sopimuksen määräykset. jan, Ruotsin tai Tanskan kansalaisuus ja joka
4954: Voimassa olevan 25 §:n 2 momentin mu- aikoo ottaa ottolapseksi Islannissa, Norjassa,
4955: kaan lapseksiottajan on haettava lapseksiot- Ruotsissa tai Tanskassa olevan alle 18-vuoti-
4956: tamisasioiden lautakunnan lupa, jos alle aan Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai
4957: 18-vuotiaalla lapseksiotettavana on kotipaik- Tanskan kansalaisen, olisi haettava lapsek-
4958: ka Suomessa ja tarkoitus on, että lapseksiot- siottamisasioiden lautakunnan lupa lapsek-
4959: taminen vahvistetaan ulkomailla. Esityksessä siottamiseen. Jos lapseksiottajalla on koti-
4960: ehdotetaan, että vastaava säännös otettaisiin paikka Suomessa, lapseksiottaminen on vah-
4961: 25 §:ään sen 2 kohdaksi. Kotipaikkaliittymä vistettava Suomessa (pohjoismaisen avioliit-
4962: HE 214/1995 vp 17
4963:
4964: tokonvention 11 artikla). Muutettavaksi eh- taja on todettu kelpoiseksi ja sopivaksi otto-
4965: dotetun 29 §:n mukaan hakijan on, ennen vanhemmaksi, että hänelle on annettu tarvit-
4966: kuin lapseksiottamisen vahvistamista koske- tavaa neuvontaa ja että lapsella on oikeus
4967: va asia otetaan tuomioistuimessa tutkittavak- päästä lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja
4968: si, esitettävä tuomioistuimelle selvitys siitä, asua siellä pysyvästi. Viimeksi mainittua
4969: että lupa on myönnetty. seikkaa koskeva selvitys voi olla yleinen.
4970: Ehdotetun 25 §:n 1 momentin 2 kohdan Riittävää on, jos selvityksestä ilmenee, että
4971: mukaan lapseksiottajan on haettava lapsek- lapseksiotettavan maahantulolle ei ole estei-
4972: siottamisasioiden lautakunnan lupa ennen tä, taikka selvitys voi koskea tietyn lapsen
4973: kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes- oikeutta saapua maahan ja asua siellä. Lisäys
4974: sa tai ulkomailla, jos lapseksiottajalla on antaa lapseksiottamisasioiden lautakunnalle
4975: asuinpaikka vieraassa valtiossa ja alle mahdollisuuden etukäteen varmistaa se, että
4976: 18-vuotiaalla lapseksiotettavana on asuin- lapsen vastaanottavan valtion toimivaltaiset
4977: paikka Suomessa. Näin ollen toisessa Poh- toimielimet ovat myötävaikuttaneet lapsek-
4978: joismaassa asuvan lapseksiottajan, jos hän siottamiseen Haagin sopimukserr 5 artiklan
4979: on Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai mukaisesti. Momenttia sovellettaisiin, kuten
4980: Tanskan kansalainen ja aikoo ottaa ottolap- useimpia Haagin sopimuksen vuoksi muutet-
4981: seksi lapsen, joka on Suomen, Islannin, Nor- taviksi ehdotettuja säännöksiä, muihinkin
4982: jan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen ja jolla kuin Haagin sopimuksen soveltamisalaan
4983: on asuinpaikka Suomessa, olisi haettava lap- kuuluviin kansainvälisiin lapseksiottamisiin.
4984: seksiottamisasioiden lautakunnan lupa lap- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiotta-
4985: seksiottamiseen. Esityksen liitteenä olevassa misasioiden lautakunnan myöntämä lupa on
4986: luonnoksessa asetukseksi lapseksiottamisesta voimassa määräajan, jota ei voida määrätä
4987: on säännös, jonka mukaan kunnan sosiaali- kahta vuotta pidemmäksi. Käytännössä on
4988: huollon toimielin tai ottolapsitoimisto voi katsottu, että jos lapsi on lupaan merkityn
4989: päättää lapsen sijoittamisesta lapseksiottajal- määräajan kuluessa sijoitettu lapseksiottajan
4990: le tai antaa pohjoismaisen avioliittokonventi- luokse, lapseksiottajan ei ole tarvinnut hakea
4991: on 12 artiklassa tarkoitetun lausunnon vain, määräajan pidennystä tai uutta lupaa, vaikka
4992: jos sille on esitetty lapseksiottamisasioiden lupaan merkitty määräaika olisikin kulunut
4993: lautakunnan 27 §:n 2 momentin mukaisesti umpeen ennen kuin ottolapsisuhde on vah-
4994: myönnetty lupa lapseksiottamiseen (asetus- vistettu lapsen ja lapseksiottajan välille. Epä-
4995: luonnoksen 9 §:n 1 momentti). Selostettujen kohtana on pidetty, että käytännön tueksi ei
4996: säännösten suhdetta pohjoismaiseen avioliit- ole selvää säännöstä laissa. Tämän vuoksi
4997: tokonventioon on selvitetty yleisperusteluis- ehdotetaan, että säännös muutettaisiin vas-
4998: sa. taamaan nykyistä käytäntöä. Momentissa
4999: 27 §. Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdote- säädettäisiin, että luvan voimassaolo lakkaa,
5000: taan tehtäviksi teknisluonteisia muutoksia, jos lasta ei ole luvassa asetetussa määräajas-
5001: jotta niissä olevat viittaukset lain muihin sa sijoitettu hoidettavaksi lapseksiottajan
5002: säännöksiin olisivat oikeat. Lisäksi ehdote- luokse. Luvan voimassaolo lakkaisi myös,
5003: taan, että 2 momentissa käytetty sana "koti- jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen vuoksi
5004: paikkavaltion" muutetaan sanaksi "asuin- otetaan pois lapseksiottajan luota.
5005: paikkavaltion". Ehdotettu muutos johtuu sii- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiotta-
5006: tä, että kansainvälinen lapseksiottaminen on misasioiden lautakunta voi hakemuksesta
5007: Haagin sopimuksessa määritelty asuinpaik- pidentää luvan voimassaoloaikaa enintään
5008: kaliittymän avulla. kahdella vuodella saatuaan palvelunantajan
5009: Jotta lapseksiottamisasioiden lautakunta lausunnon asiasta. Säännöstä ehdotetaan
5010: voisi myöntää luvan kansainväliseen lapsek- muutettavaksi siten, että lautakunta voisi
5011: siottamiseen silloin, kun lapsella on koti- hakemuksesta kerrallaan pidentää luvan voi-
5012: paikka Suomessa, edellytetään nykyisen 2 massaoloaikaa enintään kahdella vuodella
5013: momentin mukaan, että lautakunnalle on saatuaan palvelunantajan ja kunnan sosiaali-
5014: esitetty lapseksiottajan kotipaikkavaltion asi- huollon toimielimen tai ottolapsitoimiston
5015: anomaisen toimielimen antama lausunto lap- lausunnon asiasta. Muutos merkitsee sitä,
5016: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. Mo- että lapseksiottamisasioiden lautakunta voisi
5017: menttia ehdotetaan muutettavaksi lisäämällä pidentää luvan voimassaoloaikaa useamman-
5018: siihen edellytys, jonka mukaan lausuntoon kin kuin yhden kerran. Tätä on pidettävä
5019: on oheistettava selvitys siitä, että lapseksiot- perusteltuna, koska vuosittain esiintyy joita-
5020:
5021:
5022: 351484N
5023: 18 HE 214/1995 vp
5024:
5025: kin tapauksia, joissa sijoittaminen on erilai- ole esitetty lain 25 §:ssä tarkoitettua lupaa.
5026: sista käytännön syistä viivästynyt siten, että 34 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mil-
5027: sitä ei ole voitu suorittaa luvassa mainitun, lä edellytyksillä suomalainen tuomioistuin
5028: jo kerran pidennetyn määräajan kuluessa. on katsottava toimivaltaiseksi lapseksiottami-
5029: Näissä tapauksissa on perusteltua, että luvan sen vahvistamista koskevassa asiassa. Pykä-
5030: voimassaoloaikaa voidaan joustavasti jatkaa lää ehdotetaan muutettavaksi siten, että koti-
5031: määräämällä luvalle uusi voimassaoloaika. paikkaliittymä korvataan asuinpaikkaliitty-
5032: Lisäksi 4 momentissa ehdotetaan säädettä- mällä. Lapseksiottamista koskeva asia voitai-
5033: väksi, että lapseksiottamisasioiden lautakun- siin siten pääsäännön mukaan tutkia Suo-
5034: nan on ennen jokaista luvan voimassaolon messa, jos lapseksiottajilla on täällä asuin-
5035: pidennystä koskevaa asiaa saatava asiasta paikka.
5036: palvelunantajan lausunnon lisäksi kunnan Pykälän 1 momenttia ehdotetaan lisäksi
5037: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- muutettavaksi siten, että suomalainen tuo-
5038: miston lausunto. Lausuntojen avulla lauta- mioistuin olisi ilman lisäedellytyksiä toimi-
5039: kunta voi varmistautua siitä, että lapseksiot- valtainen myös sillä perusteella, että lapsella
5040: tajan olosuhteissa ei ole tapahtunut sellaisia on asuinpaikka Suomessa. Voimassa olevan
5041: muutoksia, jotka eivät puoltaisi luvan voi- lain mukaan tuomioistuinten kansainvälinen
5042: massaolon pidentämistä. toimivalta voi perustua lapsen kotipaikkaan
5043: 28 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi ainoastaan, jos lapseksiottajien kotipaikka-
5044: siten, että sana "kotipaikkansa" korvataan valtion viranomaiset eivät ole toimivaltaisia
5045: sanalla "kotikuntansa". Muutos perustuu sii- käsittelemään asiaa taijos hakemuksen tutki-
5046: hen, että väestötietolaissa (507/93) aiemmin miselle Suomessa on muu painava peruste.
5047: olleet kotipaikan määräytymistä koskeneet Nämä lisäedellytykset ovat tarpeettoman an-
5048: säännökset on kumottu. Niiden asemesta karat. Vaikka hakemuksen tutkimiselle Suo-
5049: sovelletaan nykyisin kotikuntalain (201/94) messa ei olisi painavia syitä, lapseksiottami-
5050: säännöksiä kotikunnan määräytymisestä. sen vahvistaminen Suomessa saattaa olla
5051: Asiaa koskevat säännökset ovat kotikunta- hyödyllinen ja tarkoituksenmukainen menet-
5052: lain 2 luvussa. Lisäksi ehdotetaan 10 §:n telytapa. Näin menetellen voidaan varmistaa
5053: perusteluissa mainituista syistä, että sosiaali- se, että lapsella on ottolapsen asema jo sil-
5054: lautakunnan asemesta käytetään ilmaisua loin, kun hän lähtee Suomesta. Tällöin ei ole
5055: "kunnan sosiaalihuollon toimielin". sitä vaaraa, että lapsen asema lapseksiotta-
5056: 29 §.Pykälän 3 momentin mukaan hakijan jaan nähden jää lopulta järjestämättä. Lap-
5057: on, ennen kuin tuomioistuin ottaa lapseksiot- seksiottamisen vahvistaminen lapsen alkupe-
5058: tamista koskevan asian tutkittavaksi, selvitet- rävaltiossa on myös kansainvälisesti yleinen
5059: tävä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten käytäntö.
5060: kuin lapseksiottamisesta annetun lain 16- Lapseksiottamisen vahvistaminen Suomes-
5061: 18 ja 28 §:ssä säädetään. Säännöstä ehdote- sa on tarkoituksenmukaista yleensä vain sillä
5062: taan täsmennettäväksi siten, että se koskee edellytyksellä, että lapseksiottaminen tunnus-
5063: sellaista hakijaa, jolla on asuinpaikka Suo- tetaan lapseksiottajan asuinpaikkavaltiossa,
5064: messa. Jos hakijan asuinpaikka on ulkomail- jossa lapsi tulee asumaan. Tätä seikkaa ei
5065: la ja lapseksiottaminen vahvistetaan Suomes- kuitenkaan ole aihetta asettaa kansainvälisen
5066: sa, hakija tarvitsee 25 §:ään ehdotetun muu- toimivallan edellytykseksi, sillä se on jo
5067: toksen mukaan lapseksiottamisasioiden lau- otettu huomioon voimassa olevan lain
5068: takunnan luvan lapseksiottamiseen. Luvan 35 §:n 3 momentissa. Sen mukaan lapsek-
5069: saamisen edellytyksenä on tällöin, että haki- siottamista ei tule vahvistaa, jos on ilmeistä,
5070: ja on asuinpaikkavaltiassaan saanut ottolap- että alle 18-vuotias lapseksiotettava siirtyy
5071: sineuvontaa (27 §). Selvityksen esittäminen asumaan vieraaseen valtioon, jossa Suomes-
5072: uudelleen tuomioistuimessa ei tämän vuoksi sa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole päte-
5073: ole tarpeellista. vä, ja että lapselle aiheutuu pätemättömyy-
5074: Lisäksi pykälän 3 momenttiin ehdotetaan destä olennaista haittaa.
5075: lisättäväksi säännös, jonka mukaan, jos ky- Pykälän 2 momentin mukaan lapseksiotta-
5076: seessä on lain 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiot- minen voitaisiin lisäksi tutkia Suomessa, jos
5077: taminen, hakijan on selvitettävä, että lupa lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksiotta-
5078: lapseksiottamiseen on myönnetty. Ehdotus jista on Suomen kansalainen ja sen valtion
5079: vastaa nykyistä käytäntöä. Tuomioistuin ei viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap-
5080: ole vahvistanut lapseksiottamista, ellei sille seksiotettavana on asuin- tai kotipaikka, ei-
5081: HE 214/1995 vp 19
5082:
5083: vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai tiossa vahvistettu ja siellä sopimuksen mu-
5084: hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu kaiseksi varmennettu lapseksiottaminen.
5085: painava peruste. Säännös vastaa voimassa Pykälän nykyisen 3 momentin säännös
5086: olevaa lakia sillä poikkeuksena, että ehdo- otettaisiin 4 momenttiin, ja siihen lisättäisiin
5087: tuksen mukaan olisi toimivaltakysymystä viittaus 3 momenttiin.
5088: harkittaessa otettava huomioon myös se, 41 §. Pykälään ehdotetaan ainoastaan otet-
5089: ovatko lapseksiottajan asuinpaikkavaltion tavaksi kotipaikkaliittymää täydentäväksi
5090: tuomioistuimet asiassa toimivaltaisia. Tämän liittymäksi asuinpaikka. Koska asuinpaikka-
5091: lisäksi olisi otettava huomioon se, voitaisiin- liittymä tulisi 38 §:n mukaan olemaan koti-
5092: ko asia tutkia lapseksiotettavan asuin- tai paikkaliittymän veroinen harkittaessa, onko
5093: kotipaikkavaltiossa. Jos asia saadaan näissä lapseksiottaminen ilman eri toimenpidettä
5094: valtioissa tutkituksi, ei ole tarkoituksenmu- pätevä Suomessa, on tarpeen että Helsingin
5095: kaista, että se voitaisiin tutkia Suomessa pel- hovioikeus voi ottaa myös asuinpaikkaliitty-
5096: kästään sillä perusteella, että joku asiaan män huomioon harkitessaan, onko sen valti-
5097: osallisista on Suomen kansalainen. on viranomaisilla, jossa lapseksiottaminen
5098: Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta- on vahvistettu, ollut riittävä aihe ottaa asia
5099: vaksi ainoastaan siten, että "Helsingin raas- tutkittavaksi.
5100: tuvanoikeus" muutetaan vastaamaan tuomi- 41 a §. Pykälän 1 momentin mukaan Hel-
5101: oistuimen nykyistä nimeä "Helsingin käräjä- singin hovioikeus voisi siinäkin tapauksessa,
5102: oikeus". että lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1 momen-
5103: 38 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mil- tin nojalla katsottava ilman eri toimenpidettä
5104: lä edellytyksillä ulkomailla vahvistettu lap- päteväksi Suomessa, kuitenkin hakemuksesta
5105: seksiottaminen katsotaan ilman eri toimenpi- vahvistaa, että lapseksiottaminen tunnuste-
5106: dettä päteväksi eli tunnustetaan Suomessa. taan Suomessa. Vaikka vahvistaminen ei
5107: Tunnustamisen edellytyksiä ehdotetaan la- näissä tapauksissa ole tarpeen, jotta lasta
5108: vennettaviksi siten, että nykyisin päteviksi voitaisiin pitää lapseksiottajan lapsena, mah-
5109: katsottavien lapseksiottamisten lisäksi päte- dollisuuden tarjoaminen vahvistamiseen on
5110: vänä pidettäisiin myös sellaista lapseksiotta- kuitenkin perusteltua, koska tällä tavoin voi-
5111: mista, joka on tapahtunut lapseksiottajien daan saada oikeusvoimainen ratkaisu ja siten
5112: asuinpaikkavaltiossa, sekä sellaista muualla varmuus siitä, miten lapseksiottamiseen on
5113: tapahtunutta lapseksiottamista, joka katso- Suomen lainsäädännön kannalta suhtaudutta-
5114: taan mainitussa valtiossa päteväksi. Tunnus- va. Mahdollisuuden hyväksikäyttäminen
5115: tamisen laajentaminen mainittuihin tapauk- saattaa olla perusteltua esimerkiksi silloin,
5116: siin on perusteltua muun muassa Haagin kun lapseksiottajilla on lapseksiottamisen
5117: sopimus huomioon ottaen. Sopimuksessa ei ajankohtana ollut tosiasiallisia liittymiä
5118: ole tuomioistuimen kansainvälistä toimival- useampaan valtioon, jolloin saattaa olla tul-
5119: taa koskevia määräyksiä, mutta sopimuksen kinnanvaraista, oliko lapseksiottajien koti-
5120: taustalla on kuitenkin ajatus, että lapseksiot- tai asuinpaikka lapseksiottamisen ajankohta-
5121: taminen vahvistetaan lapseksiottajien asuin- na ollut siinä valtiossa, jossa lapseksiottami-
5122: paikkavaltiossa tai, jos vahvistaminen tapah- nen vahvistettiin. Vahvistaminen turvaa täl-
5123: tuu lapsen alkuperävaltiossa, että se tunnus- löin sen, että asiasta ei enää myöhemmin voi
5124: tetaan päteväksi lapseksiottajien asuinpaikka- syntyä riitaa esimerkiksi perintöasian yh-
5125: valtiossa. teydessä. Vahvistus voidaan hakea heti sen
5126: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtäväk- jälkeen kun ottolapsisuhde on vahvistettu
5127: si teknisluontoinen tarkistus siten, että sen ulkomailla taikka myöhemmin kun siihen
5128: toisen virkkeen asiallinen sisältö otetaan mo- katsotaan olevan tarvetta.
5129: mentin ensimmäiseen virkkeeseen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan vastaa-
5130: Pykälän 3 momentin mukaan Haagin sopi- vasti sisällytettäväksi säännös siitä, että Hel-
5131: muksen osapuolena olevassa vieraassa val- singin hovioikeus voi hakemuksesta vahvis-
5132: tiossa vahvistettu ja siellä Haagin sopimuk- taa, että ottolapsisuhteen purkaminen, joka
5133: sen mukaiseksi varmennettu lapseksiottami- 39 §:n 1 momentin nojalla voidaan katsoa
5134: nen olisi ilman eri toimenpidettä pätevä Suo- päteväksi Suomessa ilman eri toimenpidettä,
5135: messa. Säännös täyttää Haagin sopimuksen tunnustetaan Suomessa.
5136: 23 artiklan 1 kappaleeseen sisältyvän vel- 42 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi viit-
5137: voitteen, jonka mukaan sopimusvaltion on taus 41 a ja 42 b §:ään. Lisäksi ehdotetaan
5138: tunnustettava päteväksi toisessa sopimusval- tehtäväksi teknisluonteinen muutos, joka
5139: 20 HE 214/1995 vp
5140:
5141: johtuu siitä, että 38 §:n 3 momentissa oleva lee hyvin harvoin kysymykseen. Silloin, kun
5142: säännös ehdotetaan otettavaksi 38 §:n 4 mo- ottolapsi ja hänen vanhempansa asuvat Suo-
5143: menttiin. messa, Suomen laki tulee tavallisesti sovel-
5144: 42 a §. Pykälä koskee Haagin sopimuksen lettavaksi lapsen asemaa koskeviin kysy-
5145: osapuolena olevassa valtiossa vahvistettua ja myksiin. Suomen lain mukaan ottolasta on
5146: siellä Haagin sopimuksen mukaiseksi var- pidettävä ottovanhempien eikä aikaisempien
5147: mennettua lapseksiottamista. Lakiin lisättä- vanhempien lapsena sovellettaessa, mitä su-
5148: väksi ehdotetun 42 a §:n mukaan tällainen kulaisuuden ja lankouden oikeudellisesta
5149: lapseksiottaminen saisi kaikissa tapauksissa vaikutuksesta on voimassa, jollei erikseen
5150: vähintään ne oikeusvaikutukset, jotka Haa- muuta säädetä tai ottolapsisuhteen luonteesta
5151: gin sopimuksen 26 artiklan 1 kappaleessa muuta johdu. Lapseksiottamisen tunnustami-
5152: määrätään. sen oikeusvaikutukset ovat siten Suomen
5153: Haagin sopimuksen 26 artiklan mukaan oikeusjärjestyksen mukaan tavallisesti huo-
5154: lapseksiottamisen tunnustaminen päteväksi mattavasti voimakkaammat kuin Haagin so-
5155: merkitsee, että tunnustetaan: ensinnäkin lap- pimuksen edellä mainitussa artiklassa edelly-
5156: sen ja hänen ottovanhempiensa välinen lap- tetään.
5157: sen ja vanhemman suhde, toiseksi ottovan- 42 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotettu pykä-
5158: hemmille kuuluva vanhempien vastuu lap- lä mahdollistaa sen, että Haagin sopimuksen
5159: sesta sekä kolmanneksi lapsen ja hänen äi- osapuolena olevassa vieraassa valtiossa niin
5160: tinsä ja isänsä välisen lapsen ja vanhemman sanottuna heikkona adoptiona vahvistettu
5161: oikeudellisen suhteen lakkaaminen, jos lap- lapseksiottaminen voidaan Suomessa muut-
5162: seksiottamisella on tämä vaikutus siinä sopi- taa niin sanotuksi vahvaksi adoptioksi eli
5163: musvaltiossa, jossa lapseksiottaminen on lapseksiottamiseksi, jonka vaikutuksena on
5164: vahvistettu. Suomen lainsäädännössä ei ny- lapsen ja aikaisempien vanhempien välisen
5165: kyisin ole säännöksiä siitä, minkä valtion oikeudellisen suhteen lakkaaminen. Heikko
5166: lakia tunnustamisen oikeusvaikutuksiin so- adoptio voidaan muuttaa vahvaksi adoptiok-
5167: velletaan. Lapseksiottamisesta annettua lakia si, jos lapseksiottamiseen tarvittavat suostu-
5168: säädettäessä asiaa koskevaa sääntelyä ei kat- mukset on annettu tai jos ne myöhemmin
5169: sottu tarpeelliseksi, vaan pidettiin parempa- annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen.
5170: na, että kuhunkin lasta koskevaan erityis- Ehdotettu säännös perustuu Haagin sopi-
5171: kysymykseen, kuten huoltoon, holhoukseen muksen 27 artiklaan, jota on laajahkosti tar-
5172: ja perimykseen sovellettavan lain mukaan kasteltu yleisperustelujen jaksossa 3.4. Kuten
5173: määräytyy samalla, mikä merkitys lapsek- yleisperusteluissa esitetään, lapseksiottami-
5174: siottamiselle on kussakin kysymyksessä an- sen muuttaminen ei ole tarpeen, jotta lapsi
5175: nettava. Ratkaisu merkitsee sitä, että mikäli voidaan Suomen lain mukaan lapseksiotta-
5176: lasta koskevaan kysymykseen on sovelletta- misen jälkeen katsoa lapseksiottajien eikä
5177: va vieraan valtion lakia, vieraan valtion lain aikaisempien vanhempiensa lapseksi. Koska
5178: mukaan määräytyvät myös lapseksiottamisen lapseksiottamisen muuttaminen saattaa kui-
5179: tunnustamisen oikeusvaikutukset tuossa ky- tenkin yleisperusteluissa esitetyin tavoin pa-
5180: symyksessä. rantaa lapsen asemaa, on perusteltua, että
5181: Koska lapseksiottamisen vaikutuksiin saa- sopimuksen 27 artiklassa tarkoitettu lapsek-
5182: tetaan joutua soveltamaan vieraan valtion siottamisen muuttaminen voidaan Suomessa
5183: lakia, nykyinen lainsäädäntö ei välttämättä toteuttaa.
5184: turvaa sitä, että Haagin sopimuksen mukai- Lapseksiottamista muutettaessa ei tutkita
5185: seksi varmennettu lapseksiottaminen saa kai- lapseksiottamisen edellytyksiä, vaan ainoas-
5186: kissa tapauksissa sopimuksen 26 artiklan 1 taan se, että lapseksiottaminen on tapahtunut
5187: kappaleessa edellytetyt vaikutukset. Ehdotet- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa val-
5188: tu lisäys on näistä syistä tarpeellinen. Lisäys tiossa, että se on siellä varmennettu Haagin
5189: merkitsee sitä, että jos lapseksiottamisen sopimuksen mukaiseksi, että sen vaikutukse-
5190: vaikutuksiin sovellettava vieraan valtion laki na ei ole ollut lapsen ja vanhemman välisen
5191: johtaisi siihen, että Haagin sopimuksen 26 oikeudellisen suhteen lakkaaminen sekä että
5192: artiklan 1 kappaleen vaatimukset eivät täyty, lapseksiottamiseen lapsen asuinpaikkaval-
5193: vieraan valtion laki on tältä osin sivuutettava tiossa tarvittavat suostumukset on annettu
5194: ja sen asemesta sovellettava Haagin sopi- sellaiseen lapseksiottamiseen, jonka vaiku-
5195: muksen 26 artiklan 1 kappaletta. tuksena on lapsen ja vanhemman välisen
5196: Säännöksen soveltaminen käytännössä tu- oikeudellisen suhteen lakkaaminen. Tämän
5197: HE 214/1995 vp 21
5198:
5199: vuoksi lapseksiottamisen muuttaminen voi- Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuin
5200: daan parhaiten uskoa Helsingin hovioikeu- voi pyytää 1 momentissa tarkoitetussa asias-
5201: delle, joka tutkii myös lapseksiottamisen sa lapseksiottamisasioiden lautakunnan lau-
5202: tunnustamista koskevat asiat. Lapseksiotta- sunnon. Alan asiantuntijaviranomaisena lau-
5203: misen muuttaminen vahvistettaisiin ottovan- takunta voi helpottaa tuomioistuimen harkin-
5204: hempien tai lapsen hakemuksesta. taa antamalla perustellun lausunnon siitä,
5205: 43 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi viit- onko lapseksiottaminen tapahtunut Haagin
5206: taus 38 §:n 3 momenttiin. Lisäys merkitsee, sopimuksen mukaisesti.
5207: että myös Haagin sopimuksen osapuolena 49 a §. Nykyisen käytännön mukaan otto-
5208: olevassa vieraassa valtiossa vahvistettu ja lapsineuvonnan ja kansainvälisen lapseksiot-
5209: siellä Haagin sopimuksen mukaiseksi var- tamispalvelun yhteydessä syntyneet asiakirjat
5210: mennettu lapseksiottaminen voidaan jättää säilytetään toistaiseksi taikka pysyvästi. In-
5211: tunnustamatta, jos lapseksiottamisen tunnus- terpedia rf noudattaa omaa arkistokäytäntö-
5212: taminen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen ään. Pelastakaa Lapset ry noudattaa arkisto-
5213: perusteiden vastaise~n tul<?kseen. Ehdote~tu lain (184/81) nojalla vuonna 1981 vahvistet-
5214: lisäys perustuu Haagm sopimuksen 24 artJk- tua asiakirjojen säilytystä koskevaa val-
5215: laan, jonka mukaan sopimusvaltio voi jättää tionarkiston päätöstä. Kuntien sosiaalihuol-
5216: tunnustamatta lapseksiottamisen päteväksi, lon toimielimet noudattavat arkistolakia, esi-
5217: jos lapseksiottaminen, lapsen etu huomioon merkiksi Helsingin kaupungin sosiaalilauta-
5218: ottaen, selvästi on kyseisen valtion oikeus- kunta noudattaa arkistolakia ja viraston
5219: järjestyksen perusteiden vastainen. Lisäksi omaa arkistosääntöä.
5220: pykälään otettaisiin viittaus lakiin lisättäväk- Ottaen huomioon asiakirjojen merkitys
5221: si ehdotettuun 41 a §:ään. erityisesti ottolapsille, on katsottava tarkoi-
5222: 47 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetun pykä- tuksenmukaiseksi, että asiakirjojen säilyttä-
5223: län 1 momentin mukaan tuomioistuin, joka misvelvollisuudesta säädetään laissa. Lakiin
5224: on vahvistanut ottolapsisuhteen lapseksiotet- lisättäväksi ehdotetun pykälän 1 momentissa
5225: tavan ja lapseksiottajan välille, voi hake- säädettäisiin, että kunnan sosiaalihuollon
5226: muksesta varmentaa, että lapseksiottaminen toimielimen, ottolapsitoimiston ja palve-
5227: on tapahtunut Haagin sopimuksen mukaises- lunantajan on säilytettävä ottolapsineuvon-
5228: ti. Säännöksen merkitys on siinä, että Haa- nan tai kansainvälisen lapseksiottamispalve-
5229: gin sopimuksen 23 artiklan 1 kappaleessa lun yhteydessä tehdyt tai vastaanotetut lasta,
5230: veivoitetaan muut sopimusvaltiot tunnusta- tämän vanhempia ja lapseksiottajia koskevat
5231: maan päteväksi Suomessa vahvistettu lap- asiakirjat vähintään 100 vuotta niiden laati-
5232: seksiottaminen, joka Suomessa on varmen- misesta. Ehdotettu säilytysaika on vähim-
5233: nettu Haagin sopimuksen mukaiseksi. mäisaika eikä siten aseta estettä asiakirjojen
5234: Varmentamistehtävä ehdotetaan annetta- säilyttämiselle pitempään.
5235: vaksi tuomioistuimelle, joka vahvistaa lap- Pykälään ehdotettu säilyttämisvelvoite on
5236: seksiottamisen. Lapseksiottajat voivat jo lap- Haagin sopimuksen 30 artiklan 1 kappaleen
5237: seksiottamisen vahvistamista koskevassa ha- määräysten mukainen. Mainitun kappaleen
5238: kemuksessa pyytää tuomioistuiota suoritta- mukaan sopimusvaltioiden toimivaltaisten
5239: maan varmentamisen. Jos ottolapsisuhde jää viranomaisten on huolehdittava siitä, että
5240: varmentamatta silloin kun se vahvistetaan, niiden hallussa olevat, lapsen syntyperää
5241: ottolapsisuhteen vahvistanut tuomioistuin voi koskevat tiedot, erityisesti lapsen vanhempi-
5242: myöhemmin eri hakemuksesta varmentaa en henkilöllisyyttä koskevat tiedot, sekä lap-
5243: sen Haagin sopimuksen mukaiseksi. sen ja hänen perheensä terveydentilaa ja ter-
5244: Esityksen liitteenä olevassa luonnoksessa veydellistä taustaa koskevat tiedot säilyte-
5245: asetukseksi lapseksiottamisesta on säännös, tään. Haagin sopimuksessa ei ole määräyksiä
5246: jonka mukaan varm~nnu~seen on merkittäv~ siitä, miten pitkään tiedot on säilytettävä.
5247: tiedot ottovanhemmista Ja ottolapsesta seka Kun otetaan huomioon se, että säilyttämis-
5248: siitä, milloin lapseksiottamismenettelyn jat- velvoitteen päätarkoituksena on tehdä lapsel-
5249: kamista koskevat hyväksymiset on annettu ja le ja hänen jälkeläisilleen mahdolliseksi
5250: mitkä toimielimet ne ovat antaneet (asetus- oman alkuperän selvittäminen, voidaan 100
5251: luonnoksen 17 §:n 1 momentti). Asetusluon- vuoden säilytysaikaa kuitenkin pitää riittävä-
5252: noksen 22 §:n mukaan oikeusministeriö vah- nä.
5253: vistaa kaavan varmennusasiakirjaa varten. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan sisälly-
5254: tettäviksi säännökset 1 momentissa tarkoitet-
5255: 22 HE 214/1995 vp
5256:
5257: tujen asiakirjojen siirtämisestä eräissä ta- miltä osin ja millä tavoin tietoja annetaan,
5258: pauksissa. Pykälän ensimmäisen virkkeen jäisi kuitenkin kuntien sosiaalihuollon toi-
5259: mukaan palvelunantaja voisi siirtää asiakirjat mielimien, ottolapsitoimistojen ja palve-
5260: sen kunnan sosiaalihuollon toimielimene tai lunantajien työntekijöille. Säännökset vastaa-
5261: ottolapsitoimistolle, joka on antanut asiassa vat nykyistä käytäntöä.
5262: ottolapsineuvontaa. Tällöin tietyn lapseksiot- Pykälän 3 momenttiin sisältyvä ehdotus
5263: tamistapauksen kaikki asiakirjat olisivat otto- täydentää sosiaalihuoltolain (710/82) 40 §:n
5264: lapsineuvonnan antajan arkistossa. Asiakirjo- ja lastensuojelulain (683/83) 26 §:n säännök-
5265: jen siirto edellyttäisi kuitenkin aina ottolap- siä henkilön oikeudesta saada tietää, mitä
5266: sineuvonnan antajan suostumusta. Pykälän hänestä on merkitty asiakirjoihin. Ehdotus
5267: toinen virke koskee sitä tilannetta, että otto- täydentää myös yleisten asiakirjain julkisuu-
5268: lapsitoimisto tai palvelunantaja lopettaisi desta annetun lain (83/51) ja henkilörekiste-
5269: toimintansa. Säännöksen mukaan ottolapsi- rilain (471/87) yleisiä säännöksiä henkilön
5270: toimiston tai palvelunantajan olisi siirrettävä oikeudesta saada tarkastaa itseään koskevat
5271: 1 momentissa tarkoitetut asiakirjat säilytettä- tiedot asiakirjoissa tai rekistereissä.
5272: viksi sille kunnan sosiaalihuollon toimieli- 49 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa py-
5273: melle, jolle sosiaali- ja terveysministeriö kälässä säädettäisiin vaitiolovelvollisuudesta.
5274: antaisi tehtäväksi ottaa vastaan asiakirjat. Pykälän mukaan lapseksiottamisesta annetus-
5275: Tällöin 1 momentissa tarkoitetut tietyn otto- sa laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidettaessa
5276: lapsitoimiston tai palvelunantajan kaikki saatujen ja laadittujen asiakirjojen salassapi-
5277: asiakirjat tulisivat yhtenä kokonaisuutena dosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovelvol-
5278: siirrettäviksi sosiaali- ja terveysministeriön lisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuollon
5279: määrääiDälle kunnan sosiaalihuollon toi- asiakirjojen salassapidosta ja sosiaalihuollon
5280: mielimelle. tehtäviä haitavien vaitiolovelvollisuudesta
5281: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- säädetään. Sosiaalihuoltolain 57 §:n mukaan
5282: väksi, että ottolapsella ja hänen huoltajanaan kunnan ja valtion palveluksessa olevat, kun-
5283: sekä ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tar- nan luottamushenkilöt ja henkilöt, jotka
5284: peellisella tavalla ohjattuina saada tietoa 1 ja muutoin osallistuvat järjestettyyn sosiaali-
5285: 2 momentissa tarkoitetuista asiakirjoista. huollon toimintaan, eivät saa ilmaista henki-
5286: Tiedon antamisesta voidaan kieltäytyä, jos lön yksityistä tai perheen salaisuutta, josta
5287: siitä voi aiheutua vaaraa ottolapsen ter- he asemansa tai tehtäviensä perusteella ovat
5288: veydelle tai kehitykselle taikka jos tiedon saaneet tietää.
5289: antaminen olisi muutoin vastoin ottolapsen 50 §. Edellä 10 §:n perusteluissa mainitus-
5290: etua tai vastoin muuta yksityistä etua. Ehdo- ta syystä 50 §:n 2 momentissa käytetty sana
5291: tus liittyy Haagin sopimuksen 30 artiklan 2 "sosiaalilautakunnalle" ehdotetaan korvatta-
5292: kappaleeseen, jossa määrätään toimivaltais- vaksi ilmaisulla "kunnan sosiaalihuollon toi-
5293: ten viranomaisten velvollisuudesta varmis- mielimelle".
5294: taa, että lapsella tai hänen edustajanaan on Uudessa kuntalaissa (365/95), joka tuli
5295: mahdollisuus tarpeellisella tavalla ohjattuna voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1995, vuoden
5296: tutustua artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuihin 1976 kuntalaissa olleet kuntainliittoa koske-
5297: tietoihin siltä osin kuin se on kyseisen valti- vat säännökset on korvattu kuntayhtymää
5298: on lainsäädännön mukaan sallittua. koskevilla säännöksillä. Tämän vuoksi ehdo-
5299: Momentissa turvattaisiin sekä ottolapselle tetaan, että lapseksiottamisesta annetun lain
5300: että hänen huoltajalleen oikeus yhdessä tai 50 §:n 1 ja 2 momentissa käytetyn kuntain-
5301: erikseen saada tietoja ottolapsineuvonnan tai liiton ja muun kuntayhtymän asemesta käy-
5302: kansainvälisen lapseksiottamispalvelun yh- tetään ilmaisua "kuntayhtymä tai muut kun-
5303: teydessä syntyneistä asiakirjoista. Asiakir- tien yhteenliittymät".
5304: joissa voi kuitenkin olla hyvin arkaluontoisia V oimaantulo. Lapseksiottamisesta annetun
5305: tietoja sekä ottolapsesta että muista henki- lain voimassa olevan 26 §:n mukaan lain 24
5306: löistä. Tämän vuoksi momenttiin on sisälly- ja 25 §:n säännöksiä ei sovelleta, jos lapsek-
5307: tetty tiettyjä edellytyksiä, joiden nojalla tie- siotettava ja lapseksiottajat ovat Suomen,
5308: tojen antamisesta voidaan kieltäytyä. Tämä Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansa-
5309: ei kuitenkaan tarkoita sitä, etteikö esimerkik- laisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka jossa-
5310: si ottolapsi myöhemmässä vaiheessa toisen- kin näistä valtioista. Lain 24 § koskee vel-
5311: laisissa olosuhteissa voisi saada näitä tietoja. vollisuutta pyytää kansainvälistä lapseksiot-
5312: Viime kädessä ratkaisun tekeminen siitä, tamispalvelua ja lain 25 § velvollisuutta ha-
5313: HE 214/1995 vp 23
5314:
5315: kea lupa lapseksiottamiseen. Esityksessä eh- Lapseksiottamisesta annettuun lakiin ehdo-
5316: dotetaan, että 26 § kumottaisiin, jolloin lain tetut muutokset edellyttävät eräitä muutoksia
5317: 24 ja 25 §:n säännökset tulisivat sovelletta- myös Suomen kansainvälisten lapseksiotta-
5318: viksi myös edellä mainituissa tapauksissa. misasioiden lautakunnasta annettuun asetuk-
5319: Jotta lain voimaan tulo ei aiheuttaisi hanka- seen. Luonnos asetukseksi, jolla muutettai-
5320: lia tilanteita tapauksissa, joissa lapseksiotta- siin lautakunnasta annettua asetusta, on esi-
5321: miseen tähtäävä menettely on aloitettu ny- tyksen liitteenä.
5322: kyisten säännösten pohjalta, voimaantu-
5323: losäännöksen 2 momentissa ehdotetaan sää- 3. Voimaantulo
5324: dettäväksi, että lain 24 ja 25 §:ää ei sovelle-
5325: ta, jos lapsi on sijoitettu lapseksiottajan Laki ehdotetaan tulemaan voimaan samana
5326: luokse ennen lain voimaantuloa. ajankohtana, jolloin Haagin sopimus Suo-
5327: men ratifioitua tai hyväksyttyä sen tulee
5328: 2. Tarkemmat säännökset ja Suomeen nähden voimaan. Sen vuoksi lain
5329: määräykset voimaantulosta ehdotetaan säädettäväksi ase-
5330: tuksella.
5331: Lapseksiottamisesta annettuun lakiin ehdo-
5332: tetut muutokset edellyttävät lukuisia muu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5333: toksia myös lapseksiottamisesta annettuun kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
5334: asetukseen. Tarkoituksena onkin antaa koko- tus:
5335: naan uusi asetus lapseksiottamisesta. Esityk-
5336: sen liitteenä on luonnos asetukseksi lapsek-
5337: siottamisesta.
5338:
5339:
5340:
5341: Laki
5342: lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta
5343: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5344: kumotaan lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 annetun lain (153/85) 22 ja 26 §,
5345: näistä 22 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä marraskuuta 1992 annetulla
5346: lailla (11 01192),
5347: muutetaan 10 §:n 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 17 §:n 2 momentti, 18 §:n 1 momentin
5348: 3 kohta ja 2 momentti, 19 §, 20 §:n 2 momentti, 21, 24 ja 25 §, 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti,
5349: 28 §, 29 §:n 3 momentti, 34 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 38 §, 41 §:n 1 momentti, 42 §:n 1 mo-
5350: mentti, 43 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti,
5351: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 2 momentti, 28 §sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa
5352: 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa ja 21 § osittain muutettuna mainitulla lailla,
5353: sekä
5354: lisätään 20 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä marras-
5355: kuuta 1992 annetulla lailla, uusi 3 momentti, lakiin uusi 41 a, 42 aja 42 b §, 7 lukuun uusi
5356: 47 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 49 aja 49 b § seuraavasti:
5357: 10 § kemmat säännökset suostumuksen vastaanot-
5358: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen tamisesta annetaan asetuksella.
5359: on annettava sosiaalihuoltolain 6 §:ssä
5360: (736/92) tarkoitetulle kunnan määräämälle
5361: toimielimelle (kunnan sosiaalihuollon toi- 14 §
5362: mielin) tai 3 luvussa tarkoitetulle ottolapsi-
5363: toimistolle. Ulkomailla suostumus on annet- Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen
5364: tava sille, joka ulkoasiainhallinnosta annetun lapseksiottamista on sopimuksella sitoutunut
5365: lain (1164/87) 6 §:n mukaan voi suorittaa tai tuomiostuimen päätöksellä velvoitettu
5366: julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, tai suorittamaan elatusapua lapselle, hän vapau-
5367: 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar- tuu lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien
5368: 24 HE 214/1995 vp
5369:
5370: elatusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu kusviranomaisena.
5371: on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna, Lapseksiottamisasioiden lautakunnan ko-
5372: vanhempi vapautuu suorittamasta elatusapua, koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sää-
5373: jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- detään tarkemmin asetuksella.
5374: mista.
5375: 21 §
5376: 17 § Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an-
5377: tavat Suomessa ne kuntien sosiaalihuollon
5378: Ottolapsineuvontaa antavat kuntien sosiaa- toimielimet ja muut yhteisöt, jotka ovat saa-
5379: lihuollon toimielimet sekä ottolapsitoimistot, neet sosiaali- ja terveysministeriön luvan
5380: jotka ovat saanet sosiaali- ja terveysministe- tähän toimintaan (palvelunantajat).
5381: riön luvan harjoittaa ottolapsineuvontaa. Palvelunantaja huolehtii Haagin sopimuk-
5382: sen III luvussa tarkoitettuna valtuutettuna
5383: 18 § toimielimenä niistä sopimuksessa edellyte-
5384: Ottolapsineuvontaa annettaessa on: tyistä tehtävistä, jotka lailla, asetuksella tai
5385: sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä on
5386: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap- sille uskottu.
5387: sen etua silmällä pitäen ja, jos sijoitus epä- Palvelunantaja saa toimia yhteistyössä ai-
5388: onnistuu, ryhdyttävä tarvittaviin toimenpitei- noastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa
5389: siin lapsen edun suojaamiseksi; sekä palvelutehtävässä työskentelevän viranomai-
5390: sen, järjestön tai muun toimielimen kanssa,
5391: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi- jonka lapseksiottamisasioiden lautakunta on
5392: toimiston on hankittava asianomaiselta kun- hyväksynyt (ulkomainen palvelunantaja).
5393: nan sosiaalihuollon toimielimeitä lausunto Lautakunta voi peruuttaa hyväksymisen, jos
5394: lapsen sekä lapseksiottajan olosuhteista. siihen havaitaan olevan syytä.
5395: Palvelunautajan tehtävistä säädetään tar-
5396: 19 § kemmin asetuksella.
5397: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
5398: tarkoituksena on: 24 §
5399: 1) välittää lapseksiottaja, jolla on asuin- Jos joku, jolla on Suomessa asuinpaikka,
5400: paikka Suomessa, sellaiselle alle 18-vuoti- aikoo ottaa ottolapseksi alle 18-vuotiaan lap-
5401: aalle lapselle, jolla on asuinpaikka vieraassa sen, jolla on asuinpaikka vieraassa valtiossa,
5402: valtiossa ja joka tarvitsee ottovanhemmat; hänen on pyydettävä kansainvälistä lapsek-
5403: 2) avustaa lapseksiottamisen vahvistami- siottamispalvelua palvelunantajalta.
5404: seen liittyvissä toimenpiteissä; sekä
5405: 3) auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia, 25 §
5406: tarvittaessa myös sen jälkeen kun ottolap- Lapseksiottajan on haettava lapseksiotta-
5407: sisuhde on vahvistettu. misasioiden lautakunnan lupa ennen kuin
5408: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi lapseksiottaminen vahvistetaan Suomessa tai
5409: myös välittää alle 18-vuotiaalle lapselle, jol- ulkomailla, jos:
5410: la on asuinpaikka Suomessa ja joka tarvitsee 1) lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo-
5411: ottovanhemmat, lapseksiottajan, jolla on messa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotettaval-
5412: asuinpaikka vieraassa valtiossa, jos tällainen la on asuinpaikka vieraassa valtiossa; tai
5413: lapseksiottaminen on lapsen edun mukainen. 2) lapseksiottajalla on asuinpaikka vieraas-
5414: sa valtiossa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotet-
5415: 20 § tavana on asuinpaikka Suomessa.
5416: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena on 27 §
5417: sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo- Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi
5418: men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1
5419: lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun- kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos 1-
5420: ta). Se toimii myös Haagissa 29 päivänä 7 §:ssä säädetyt lapseksiottamisen edellytyk-
5421: toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteis- set ovat olemassa ja kansainvälistä lapsek-
5422: työstä kansainvälisissä lapseksiottamisasiois- siottamispalvelua on annettu siten kuin 19
5423: sa tehdyn yleissopimuksen (Haagin sopimus) -24 §:ssä säädetään.
5424: 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuna kes- Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi
5425: HE 214/1995 vp 25
5426:
5427: myöntää luvan 25 §:n 2 kohdassa tarkoite- viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap-
5428: tussa tapauksessa, jos 1 - 11 §:ssä säädetyt seksiotettavana on asuin- tai kotipaikka, ei-
5429: lapseksiottamisen edell~tykset ovat ol.ema~sa vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai
5430: ja lautakunnalle on esitetty lapsekswttaJan hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu
5431: asuinpaikkavaltion toimivaltaisen viranomai- painava peruste.
5432: sen tai muun toimivaltaisen toimielimen an-
5433: tama lausunto lapseksiottajasta ja hänen olo- Jos edellä tarkoitetuissa tapauksissa ei ole
5434: suhteistaan sekä selvitys siitä, että hänet on 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomi-
5435: todettu kelpoiseksi ja sopivaksi ottovanhem- oistuinta, lapseksiottamisen vahvistamista
5436: maksi, että hänelle on annettu tarvittavaa koskeva asia käsitellään Helsingin käräjäoi-
5437: neuvontaa sekä että lapsella on lupa päästä keudessa.
5438: lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja asua
5439: siellä pysyvästi. 38 §
5440: Jollei 2 momentista muuta johdu, vieraassa
5441: Lupa on voimassa määräajan, jota ei voida valtiossa tapahtunut lapseksiottaminen on
5442: määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lautakun- ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa,
5443: ta voi hakemuksesta pidentää luvan voimas- jos kummallakin lapseksiottajalla on lapsek-
5444: saoloaikaa enintään kahdella vuodella kerral- siottamisen ajankohtana ollut asuin- tai koti-
5445: laan saatuaan palvelunantajan sekä kunnan paikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion
5446: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- kansalaisuus taikka jos lapseksiottaminen on
5447: miston lausunnon asiasta. Luvan voimassa- pätevä siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla
5448: olo lakkaa, jos lasta ei ole luvassa asetetussa on lapseksiottamisen ajankohtana ollut
5449: määräajassa sijoitettu lapseksiottajan luokse asuin- tai kotipaikka.
5450: tai jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta-
5451: vuoksi otetaan pois lapseksiottajan luota. minen, johon on ollut haettava 25 §:ssä tar-
5452: koitettu lupa, on ilman eri toimenpidettä pä-
5453: 28 § tevä Suomessa vain, jos lupa on myönnetty.
5454: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa
5455: ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, vieraassa valtiossa vahvistettu ja siellä Haa-
5456: joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap- gin sopimuksen mukaiseksi varmennettu
5457: seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär- lapseksiottaminen on 1 ja 2 momentin estä-
5458: jestämistä kotikuntansa sosiaalihuollon toi- mättä ilman eri toimenpidettä pätevä Suo-
5459: mielimeitä tai sosiaali- ja terveysministeriön messa.
5460: luvan saaneelta ottolapsitoimistolta. Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta-
5461: minen, joka ei 1-3 momentin nojalla ole
5462: 29 § pätevä Suomessa, on täällä pätevä vain, jos
5463: Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen.
5464: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista
5465: koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit- 41 §
5466: tavaksi, hakijan, jolla on asuinpaikka Suo- Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie-
5467: messa, tulee esittää tuomioistuimelle selvitys raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami-
5468: siitä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten sen päteväksi, jos jommallakummalla lap-
5469: kuin 16-18 ja 28 §:ssä säädetään. Jos ky- seksiottajalla tai lapseksiotettavalla on lap-
5470: seessä on 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiotta- seksiottamisen ajankohtana ollut asuin- tai
5471: minen, hakijan on selvitettävä, että lupa on kotipaikkansa taikka kansalaisuutensa perus-
5472: myönnetty. teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa
5473: lapseksiottaminen on tapahtunut, että sen
5474: 34 § viranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä
5475: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva aihe ottaa asia tutkittavaksi.
5476: hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot-
5477: tajilla tai lapseksiotettavana on täällä asuin-
5478: paikka.
5479: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva 41 a §
5480: hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, jos Vaikka lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1
5481: lapseksiotettava tai jompi~ump! lapseksio~ta momentin nojalla katsottava päteväksi Suo-
5482: jista on Suomen kansalamen Ja sen valtiOn messa, Helsingin hovioikeus voi hakemuk-
5483:
5484:
5485: 351484N
5486: 26 HE 214/1995 vp
5487:
5488: sesta vahvistaa, että lapseksiottaminen tun- että lapseksiottaminen on tapahtunut Haagin
5489: nustetaan Suomessa. sopimuksen mukaisesti.
5490: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee Tuomioistuin voi pyytää 1 momentissa
5491: myös ottolapsisuhteen purkamista, joka tarkoitetussa asiassa lapseksiottamisasioiden
5492: 39 §:n 1 momentin nojalla olisi katsottava lautakunnan lausunnon.
5493: päteväksi Suomessa.
5494: 8 luku
5495: 42 §
5496: Edellä 38 §:n 4 momentissa, 39 §:n 2 mo- Erinäisiä säännöksiä
5497: mentissa ja 41 a §:ssä sekä jäljempänä 42
5498: b §:ssä tarkoitettua vahvistamista koskeva 49 a §
5499: hakemus tehdään Helsingin hovioikeudelle. Kunnan sosiaalihuollon toimielimen, otto-
5500: lapsitoimiston ja palvelunantajan on säilytet-
5501: tävä ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen
5502: 42 a § lapseksiottamispalvelun yhteydessä tehdyt tai
5503: Jos lapseksiottaminen on varmennettu vastaanotetut ottolasta, hänen vanhempiaan
5504: Haagin sopimuksen mukaiseksi, lapseksiotta- ja ottovanhempiaan koskevat asiakirjat vä-
5505: misella on ainakin ne oikeusvaikutukset, hintään 100 vuotta niiden laatimisesta.
5506: joista Haagin sopimuksen 26 artiklan 1 kap- Palvelunantaja voi siirtää 1 momentissa
5507: paleessa määrätään. tarkoitetut asiakirjat sen kunnan sosiaalihuol-
5508: lon toimielimen tai ottolapsitoimiston säily-
5509: 42 b § tettäviksi, joka on antanut asiassa ottolapsi-
5510: Jos lapseksiottaminen on vahvistettu Haa- neuvontaa, jos toimielin tai ottolapsitoimisto
5511: gin sopimuksen osapuolena olevassa vieraas- suostuu siihen. Jos ottolapsitoimisto tai pal-
5512: sa valtiossa ja siellä varmennettu Haagin velunantaja lopettaa tässä laissa tarkoitetun
5513: sopimuksen mukaiseksi ja lapseksiottaminen toimintansa, 1 momentissa tarkoitetut asia-
5514: ei tuon valtion oikeusjärjestyksen mukaan kirjat on siirrettävä sen kunnan sosiaalihuol-
5515: ole johtanut lapsen ja vanhemman välisen lon toimielimen säilytettäviksi, jolle sosiaali-
5516: oikeudellisen suhteen lakkaamiseen, Helsin- ja terveysministeriö antaa tehtäväksi ottaa
5517: gin hovioikeus voi ottovanhempien tai lap- vastaan asiakirjat.
5518: sen hakemuksesta vahvistaa lapseksiottami- Ottolapsella ja hänen huoltajanaan sekä
5519: sen sellaiseksi lapseksiottamiseksi, jonka ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tarpeellisel-
5520: vaikutuksena on lapsen ja hänen aikaisempi- la tavalla ohjattuina saada tietoja 1 ja 2 mo-
5521: en vanhempiensa välisen oikeussuhteen lak- mentissa tarkoitetuista asiakirjoista. Tietojen
5522: kaaminen. Edellytyksenä on lisäksi, että antamisesta voidaan kuitenkin kieltäytyä, jos
5523: Haagin sopimuksen 4 artiklan c ja d kohdas- tietojen antamisesta voi aiheutua vaaraa otto-
5524: sa tarkoitetut suostumukset on annettu tai lapsen terveydelle tai kehitykselle taikka jos
5525: annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen. tietojen antaminen olisi muutoin vastoin ot-
5526: tolapsen etua tai muuta yksityistä etua.
5527: 43 §
5528: Edellä 38 §:n 1 ja 3 momentissa tarkoitet- 49 b §
5529: tua lapseksiottamista sekä 39 §:n 1 momen- Tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidetta-
5530: tissa tarkoitettua ottolapsisuhteen purkamista essa saatujen ja laadittujen asiakirjojen salas-
5531: ei tule katsoa Suomessa päteväksi eikä hovi- sapidosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovel-
5532: oikeuden tule vahvistaa lapseksiottamista tai vollisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuol-
5533: ottolapsisuhteen purkamista 41 §:n tai 41 lon asiakirjojen salassapidosta ja sosiaali-
5534: a §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi huollon tehtäviä haitavien vaitiolovelvolli-
5535: Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas- suudesta säädetään.
5536: taiseen tulokseen.
5537: 50§
5538: V annentaminen Haagin sopimuksen Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake-
5539: mukaiseksi muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston
5540: ylläpitämiseen kuntayhtymälle tai muulle
5541: 47 a § kuntien yhteenliittymälle taikka Suomessa
5542: Tuomioistuin, joka on vahvistanut lapsek- rekisteröidy lle yhdistykselle.
5543: siottamisen, voi hakemuksesta varmentaa, Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu-
5544: HE 214/1995 vp 27
5545:
5546: aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
5547: lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
5548: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami- toimenpiteisiin. Jos lapsi on sijoitettu lapsek-
5549: seen kunnan sosiaalihuollon toimielimelle, siottajien luokse ennen tämän lain voimaan-
5550: kuntayhtymälle tai muulle kuntien yhteenliit- tuloa, lain 24 ja 25 §:ää ei sovelleta, mikäli
5551: tymälle taikka Suomessa rekisteröidylle yh- lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo-
5552: distykselle. men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan
5553: kansalaisia ja lapseksiottajiiia on kotipaikka
5554: jossakin näistä valtioista.
5555: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
5556: dettävänä ajankohtana.
5557:
5558:
5559: Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1996
5560:
5561: Tasavallan Presidentti
5562:
5563:
5564:
5565:
5566: MARTTI AHTISAARI
5567:
5568:
5569:
5570:
5571: Oikeusministeri Sauli Niinistö
5572: 28 HE 214/1995 vp
5573:
5574: Liite 1
5575:
5576:
5577:
5578:
5579: Laki
5580: lapseksiottamisesta annetun lain muuttamisesta
5581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5582: kumotaan lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 annetun lain (153/85) 22 ja 26 §,
5583: näistä 22 §,sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä marraskuuta 1992 annetulla
5584: lailla (1101/92),
5585: muutetaan 10 §:n 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 17 §:n 2 momentti, 18 §:n 1 momentin
5586: 3 kohta ja 2 momentti, 19 §, 20 §:n 2 momentti, 21, 24 ja 25 §, 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti,
5587: 28 §, 29 §:n 3 momentti, 34 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 38 §, 41 §:n 1 momentti, 42 §:n 1 mo-
5588: mentti, 43 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti,
5589: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 2 momentti, 28 § sekä 50 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa
5590: 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa ja 21 § osittain muutettuna mainitulla lailla,
5591: sekä
5592: lisätään 20 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä marras-
5593: kuuta 1992 annetulla lailla, uusi 3 momentti, lakiin uusi 41 a, 42 aja 42 b §, 7 lukuun uusi
5594: 47 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 49 aja 49 b § seuraavasti:
5595: Voimassa oleva laki Ehdotus
5596: 10 § 10 §
5597: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen
5598: on annettava sosiaalilautakunnalle tai 3 lu- on annettava sosiaalihuoltolain 6 §:ssä
5599: vussa tarkoitetulle ottolapsitoimistolle. Ulko- (736192) tarkoitetulle kunnan määräämälle
5600: mailla suostumus on annettava sille, joka toimielimelle (kunnan sosiaalihuollon toi-
5601: ulkoasiainhallinnosta annetun lain (1129177) mielin) tai 3 luvussa tarkoitetulle ottolapsi-
5602: 16 §:n mukaan voi suorittaa julkiselle notaa- toimistolle. Ulkomailla suostumus on annet-
5603: rille kuuluvia tehtäviä, tai 36 §:n 1 momen- tava sille, joka ulkoasiainhallinnosta annetun
5604: tissa säädetyllä tavalla. Tarkemmat säännök- lain (1164/87) 6 §:n mukaan voi suorittaa
5605: set suostumuksen vastaanottamisesta anne- julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, tai
5606: taan asetuksella. 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar-
5607: kemmat säännökset suostumuksen vastaanot-
5608: tamisesta annetaan asetuksella.
5609:
5610: 14 §
5611: Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen
5612: lapseksiottamista on sosiaalilautakunnan lapseksiottamista on sopimuksella sitoutunut
5613: vahvistamalla sopimuksella sitoutunut tai tai tuomioistuimen päätöksellä velvoitettu
5614: tuomioistuimen päätöksellä velvoitettu suo- suorittamaan elatusapua lapselle, hän vapau-
5615: rittamaan elatusapua lapselle, vapautuu hän tuu lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien
5616: lapseksiottamisen jälkeen erääntyvien ela- elatusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu
5617: tusapuerien maksamisesta. Jos elatusapu on on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna,
5618: vahvistettu suoritettavaksi kertamaksuna, vanhempi vapautuu suorittamasta elatusapua,
5619: vapautuu vanhempi suorittamasta elatusapua, jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta-
5620: jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- mista.
5621: mista.
5622: HE 214/1995 vp 29
5623:
5624: Voimassa oleva laki Ehdotus
5625:
5626: 17 §
5627:
5628: Ottolapsineuvontaa antavat sosiaalilauta- Ottolapsineuvontaa antavat kuntien sosiaa-
5629: kunnat sekä ottolapsitoimistot, jotka ovat lihuollon toimielimet sekä ottolapsitoimistot,
5630: saaneet sosiaali- ja terveysministeriön luvan jotka ovat saaneet sosiaali- ja terveysminis-
5631: harjoittaa ottolapsineuvontaa. teriön luvan harjoittaa ottolapsineuvontaa.
5632:
5633: 18 §
5634: Ottolapsineuvontaa annettaessa on:
5635:
5636:
5637: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap- 3) seurattava sijoituksen onnistumista lap-
5638: sen etua silmällä pitäen; sekä sen etua silmällä pitäen ja, jos sijoitus epä-
5639: onnistuu, ryhdyttävä tarvittaviin toimenpitei-
5640: siin lapsen edun suojaamiseksi; sekä
5641: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi- Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsi-
5642: toimiston on hankittava asianomaiselta sosi- toimiston on hankittava asianomaiselta kun-
5643: aalilautakunnalta lausunto lapsen sekä lap- nan sosiaalihuollon toimielimeitä lausunto
5644: seksiottajan olosuhteista. lapsen sekä lapseksiottajan olosuhteista.
5645: 19 § 19 §
5646: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
5647: tarkoituksena on välittää lapseksiottaja, jolla tarkoituksena on:
5648: on kotipaikka Suomessa, ulkomailla olevalle 1) välittää lapseksiottaja, jolla on asuin-
5649: alle 18-vuotiaalle lapselle, joka tarvitsee ot- paikka Suomessa, sellaiselle alle 18-vuotiaal-
5650: tovanhemmat. Lapseksiottamispalvelun tar- le lapselle, jolla on asuinpaikka vieraassa
5651: koituksena on lisäksi avustaa lapseksiottami- valtiossa ja joka tarvitsee otto vanhemmat;
5652: sen vahvistamiseen liittyvissä toimenpiteissä. 2) avustaa lapseksiottamisen vahvistami-
5653: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu aut- seen liittyvissä toimenpiteissä; sekä
5654: taa ja tukee lasta ja ottovanhempia tarvitta- 3) auttaa ja tukea lasta ja ottovanhempia,
5655: essa myös sen jälkeen kun ottolapsisuhde on tarvittaessa myös sen jälkeen kun ottolap-
5656: vahvistettu. sisuhde on vahvistettu.
5657: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu voi
5658: myös välittää alle 18-vuotiaalle lapselle, jol-
5659: la on asuinpaikka Suomessa ja joka taJVitsee
5660: ottovanhemmat, lapseksiottajan, jolla on
5661: asuinpaikka vieraassa valtiossa, jos tällainen
5662: lapseksiottaminen on lapsen edun mukainen.
5663:
5664: 20 §
5665:
5666: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimii Erityisenä asiantuntijaviranomaisena on
5667: sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo- sosiaali- ja terveysministeriön alainen Suo-
5668: men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden men kansainvälisten lapseksiottamisasioiden
5669: lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun- lautakunta (lapseksiottamisasioiden lautakun-
5670: ta). Sen kokoonpanosta, asettamisesta ja teh- ta). Se toimii myös Haagissa 29 päivänä
5671: tävistä säädetään tarkemmin asetuksella. toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteis-
5672: työstä kansainvälisissä lapseksiottamisasiois-
5673: sa tehdyn yleissopimuksen (Haagin sopimus)
5674: 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuna kes-
5675: kusviranomaisena
5676: 30 HE 214/1995 vp
5677:
5678: Voimassa oleva laki Ehdotus
5679:
5680: Lapseksiottam isasioiden lautakunnan ko-
5681: koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sää-
5682: detään tarkemmin asetuksella
5683: 21 § 21 §
5684: Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an-
5685: tavat Suomessa ne sosiaalilautakunnat ja tavat Suomessa ne kuntien sosiaalihuollon
5686: yhteisöt, jotka ovat saaneet sosiaali- ja ter- toimielimet ja muut yhteisöt, jotka ovat saa-
5687: veysministeriön luvan tähän toimintaan (pal- neet sosiaali- ja terveysministeriön luvan
5688: velunantajat). tähän toimintaan (palvelunantajat).
5689: Suomalainen palvelunantaja saa toimia Palvelunantaja huolehtii Haagin sopimuk-
5690: yhteistyössä ainoastaan sellaisen ulkomailla sen III luvussa tarkoitettuna valtuutettuna
5691: vastaavassa palvelutehtävässä työskentelevän toimielimenä niistä sopimuksessa edellyte-
5692: viranomaisen, järjestön tai muun toimieli- tyistä tehtävistä, jotka lailla, asetuksella tai
5693: men kanssa, jonka lapseksiottamisasioiden sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä on
5694: lautakunta on hyväksynyt (ulkomainen pal- sille uskottu.
5695: velunantaja). Palvelunantaja saa toimia yhteistyössä ai-
5696: noastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa
5697: palvelutehtävässä työskentelevän viranomai-
5698: sen, järjestön tai muun toimielimen kanssa,
5699: jonka lapseksiottamisasioiden lautakunta on
5700: hyväksynyt (ulkomainen palvelunantaja).
5701: Lautakunta voi peruuttaa hyväksymisen, jos
5702: siihen havaitaan olevan syytä.
5703: Palvelunautajan tehtävistä säädetään tar-
5704: kemmin asetuksella.
5705:
5706: 22 § 22 §
5707: Palvelunantajan tehtävänä on: (kumotaan, ks. liitteessä 2 olevan asetus-
5708: 1) toimia 19 §:ssä säädetyssä tarkoitukses- luonnoksen 10 §)
5709: sa yhteistyössä ulkomaisten palvelunantajien
5710: kanssa;
5711: 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiotta-
5712: misen edellytyksistä henkilölle, joka aikoo
5713: ottaa ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lap-
5714: sen ottolapseksi;
5715: 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää
5716: ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin
5717: 28 §:ssä säädetään;
5718: 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä
5719: lapseksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen
5720: ja todistusten hankkimisessa ja käännättämi-
5721: sessä;
5722: 5) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähet-
5723: tämisestä ulkomaille;
5724: 6) avustaa lapsen Suomeen siirtymiseen
5725: liittyvissä toimenpiteissä;
5726: 7) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivy-
5727: tyksettä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiotta-
5728: misen vahvistamiseksi;
5729: 8) välittää lapseksiottajalta 23 §:n 2 mo-
5730: mentin nojalla perityt maksut ulkomaille;
5731: HE 214/1995 vp 31
5732:
5733: Voimassa oleva laki Ehdotus
5734:
5735: 9) ilmoittaa lapseksiottamisen vahvistami-
5736: sesta Suomessa ulkomaiselle palvelunantajal-
5737: le-
5738: '1 0) ilmoittaa ulkomailla vahv istetusta lap-
5739: seksiottamisesta lapseksiottamisasioiden lau-
5740: takunnalle ja väestörekisterikeskukselle; sekä
5741: 11) huolehtia muista sosiaali- ja teroeysmi-
5742: nisteriön antamista tehtävistä.
5743: 24 § 24 §
5744: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla ole- Jos joku, jolla on Suomessa asuinpaikka,
5745: van alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, on aikoo ottaa ottolapseksi alle 18-vuotiaan lap-
5746: pyydettävä kansainvälistä lapseksiottamispal- sen, jolla on asuinpaikka vieraassa valtiossa,
5747: velua palvelunantajalta. hänen on pyydettävä kansainvälistä lapsek-
5748: siottamispalvelua palvelunantajalta.
5749: 25 § 25 §
5750: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan Lapseksialtajan on haettava lapseksiotta-
5751: Suomessa tai ulkomailla, on lapseksiottajan, misasioiden lautakunnan lupa ennen kuin
5752: jolla on kotipaikka Suomessa, haettava lap- lapseksiottaminen vahvistetaan Suomessa tai
5753: seksiottamiseen lapseksiottamisasioiden lau- ulkomailla, jos:
5754: takunnan lupa, jos lapseksiotettava on alle 1) lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo-
5755: 18-vuotias eikä tällä ole kotipaikkaa Suo- messa ja alle /8-vuotiaalla lapseksiotettaval-
5756: messa. ta on asuinpaikka vieraassa valtiossa; tai
5757: 2) lapseksiottajalla on asuinpaikka vieraas-
5758: sa valtiossa ja alle 18-vuotiaalla lapseksiotet-
5759: tavalta on asuinpaikka Suomessa.
5760: Kun lapseksiottaminen vahvistetaan ulko-
5761: mailla, on lapseksiottajan ennen vahvista-
5762: mista haettava lapseksiottamisasioiden lauta-
5763: kunnan lupa, jos alle 18-vuotiaalla lapsek-
5764: siotettavana on kotipaikka Suomessa.
5765: 26 §
5766: Jos lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat (kumotaan)
5767: Suomen, Islannin, Nmjan, Ruotsin tai Tans-
5768: kan kansalaisia ja lapseksiottajilla on koti-
5769: paikka jossakin näistä valtioista, 24 ja
5770: 25 §:n säännöksiä ei sovelleta.
5771: 27 § 27 §
5772: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi
5773: myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 myöntää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1
5774: momentissa tarkoitetussa tapauksessa, jos kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos
5775: 1-7 § :ssä säädetyt lapseksiottamisen edel- 1-7 §:ssä säädetyt lapseksiottamisen edelly-
5776: lytykset ovat olemassa ja kansainvälistä lap- tykset ovat olemassa ja kansainvälistä lap-
5777: seksiottamispalvelua on annettu siten kuin seksiottamispalvelua on annettu siten kuin
5778: 19-24 §:ssä on säädetty. 19-24 §:ssä säädetään.
5779: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi
5780: myöntää luvan 25 §:n 2 momentissa tarkoi- myöntää luvan 25 §:n 2 kohdassa tarkoite-
5781: tetussa tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt tussa tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt
5782: lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa
5783: 32 HE 214/1995 vp
5784:
5785: Voimassa oleva laki Ehdotus
5786:
5787: ja lautakunnalle on esitetty lapseksiottajan ja lautakunnalle on esitetty lapseksiottajan
5788: kotipaikkavaltion asianomaisen toimielimen asuinpaikkavaltion toimivaltaisen viranomai-
5789: antama lausunto lapseksiottajasta ja hänen sen tai muun toimivaltaisen toimielimen an-
5790: olosuhteistaan. tama lausunto lapseksiottajasta ja hänen olo-
5791: suhteistaan sekä selvitys siitä, että hänet on
5792: todettu kelpoiseksi ja sopivaksi ottovanhem-
5793: maksi, että hänelle on annettu tarvittavaa
5794: neuvontaa sekä että lapsella on lupa päästä
5795: lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja asua
5796: siellä pysyvästi.
5797: Lautakunnan lupa on voimassa määräajan, Lupa on voimassa määräajan, jota ei voida
5798: jota ei voida määrätä kahta vuotta pidem- määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lautakun-
5799: mäksi. Lautakunta voi hakemuksesta piden- ta voi hakemuksesta pidentää luvan voimas-
5800: tää luvan voimassaoloaikaa enintään kahdel- saoloaikaa enintään kahdella vuodella kerral-
5801: la vuodella saatuaan palvelunantajan lausun- laan saatuaan palvelunantajan sekä kunnan
5802: non asiasta. sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi-
5803: miston lausunnon asiasta. Luvan voimassa-
5804: olo lakkaa, jos lasta ei ole luvassa asetetussa
5805: määräajassa sijoitettu lapseksiottajan luokse
5806: tai jos lapsi sijoituksen epäonnistumisen
5807: vuoksi otetaan pois lapseksiottajan luota.
5808: 28 § 28 §
5809: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala- Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa ala-
5810: ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, ikäisen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön,
5811: joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap- joka aikoo ottaa alaikäisen lapsen ottolap-
5812: seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär- seksi, on pyydettävä ottolapsineuvonnan jär-
5813: jestämistä kotipaikkansa sosiaalilautakunnal- jestämistä kotikuntansa sosiaalihuollon toi-
5814: ta tai sosiaali- ja terveysministeriön luvan mielimeitä tai sosiaali- ja terveysministeriön
5815: saaneelta ottolapsitoimistolta. luvan saaneelta ottolapsitoimistolta.
5816: 29 §
5817:
5818: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista
5819: koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit- koskeva asia otetaan tuomioistuimessa tutkit-
5820: tavaksi, hakijan on selvitettävä, että ottolap- tavaksi, hakijan, jolla on asuinpaikka Suo-
5821: sineuvontaa on annettu siten kuin 16-18 ja messa, tulee esittää tuomioistuimelle selvitys
5822: 28 §:ssä on säädetty. siitä, että ottolapsineuvontaa on annettu siten
5823: kuin 16-18 ja 28 §:ssä säädetään. Jos ky-
5824: seessä on 25 §:ssä tarkoitettu lapseksiottami-
5825: nen, hakijan on selvitettävä, että lupa on
5826: myönnetty.
5827:
5828: 34 § 34 §
5829: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva
5830: hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot- hakemus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiot-
5831: tajilla on täällä kotipaikka. tajilla tai lapseksiotettavalta on täällä asuin-
5832: paikka.
5833: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva
5834: hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, hakemus voidaan tutkia Suomessa myös, jos
5835: jos: lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksiotta-
5836: HE 214/1995 vp 33
5837:
5838: Voimassa oleva laki Ehdotus
5839:
5840: messa taikka lapseksiotettava tai jompikumpi viranomaiset, jossa lapseksiottajilla tai lap-
5841: lapseksiottajista on Suomen kansalainen; ja seksiotettavalla on asuin- tai kotipaikka, ei-
5842: 2) lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- vät ole toimivaltaisia käsittelemään asiaa tai
5843: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittele- hakemuksen tutkimiselle Suomessa on muu
5844: mään asiaa tai hakemuksen tutkimiselle Suo- painava peruste.
5845: messa on muu painava peruste.
5846:
5847: Jos 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa Jos edellä tarkoitetuissa tapauksissa ei ole
5848: ei ole 29 §:n 1 momentin mukaan laillista 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomi-
5849: tuomioistuinta, lapseksiottamisen vahvista- oistuinta, lapseksiottamisen vahvistamista
5850: mista koskeva asia käsitellään Helsingin koskeva asia käsitellään Helsingin käräjäoi-
5851: raastuvanoikeudessa. keudessa.
5852: 38 § 38 §
5853: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Jollei 2 momentista muuta johdu, vieraassa
5854: minen on ilman eri toimenpidettä pätevä valtiossa tapahtunut lapseksiottaminen on
5855: Suomessa, jos kummallakin lapseksiottajalla ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa,
5856: on lapseksiottamisajankohtana ollut joko jos kummallakin lapseksiottajalla on lapsek-
5857: kotipaikka sanotussa valtiossa tai tämän val- siottamisen ajankohtana ollut asuin- tai koti-
5858: tion kansalaisuus taikka jos lapseksiottami- paikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion
5859: nen on pätevä siinä valtiossa, jossa lapsek- kansalaisuus taikka jos lapseksiottaminen on
5860: siottajilla on lapseksiottamisajankohtana ol- pätevä siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla
5861: lut kotipaikka, eikä 2 momentista muuta joh- on lapseksiottamisen ajankohtana ollut
5862: du. asuin- tai kotipaikka.
5863: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta-
5864: minen, johon 25 §:n mukaan on ollut haetta- minen, johon on ollut haettava 25 §:ssä tar-
5865: va lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, koitettu lupa, on ilman eri toimenpidettä pä-
5866: on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa, tevä Suomessa vain, jos lupa on myönnetty.
5867: jos lupa on myönnetty. Tässä tarkoitettu lap- Haagin sopimuksen osapuolena olevassa
5868: seksiottaminen ei ole pätevä Suomessa, vieraassa valtiossa vahvistettu ja siellä Haa-
5869: vaikka 1 momentissa säädetyt edellytykset gin sopimuksen mukaiseksi vannennettu
5870: ovat olemassa, jos lapseksiottamisasioiden lapseksiottaminen on 1 ja 2 momentin estä-
5871: lautakunta ei ole myöntänyt siihen lupaa. mättä ilman eri toimenpidettä pätevä Suo-
5872: messa.
5873: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiotta-
5874: minen, jota ei 1 ja 2 momentin mukaan kat- minen, joka ei 1-3 momentin nojalla ole
5875: sota päteväksi Suomessa, on täällä pätevä pätevä Suomessa, on täällä pätevä vain, jos
5876: vain, jos Helsingin hovioikeus on vahvista- Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen.
5877: nut sen.
5878: 41 § 41 §
5879: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie- Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vie-
5880: raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami- raassa valtiossa tapahtuneen lapseksiottami-
5881: sen päteväksi, jos jommallakummalla lap- sen päteväksi, jos jommallakummalla lap-
5882: seksiottajalla tai lapseksiotettavana on lap- seksiottajalla tai lapseksiotettavalla on lap-
5883: seksiottamisajankohtana ollut kotipaikkansa seksiottamisen ajankohtana ollut asuin- tai
5884: tai kansalaisuutensa perusteella sellainen kotipaikkansa taikka kansalaisuutensa perus-
5885: yhteys siihen valtioon, jossa lapseksiottami- teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa
5886: nen on tapahtunut, että sen viranomaisilla lapseksiottaminen on tapahtunut, että sen
5887: voidaan katsoa olleen riittävä aihe ottaa asia viranomaisilla voidaan katsoa olleen riittävä
5888: tutkittavaksi. aihe ottaa asia tutkittavaksi.
5889:
5890:
5891:
5892: 351484N
5893: 34 HE 214/1995 vp
5894:
5895: Voimassa oleva laki Ehdotus
5896:
5897: 41 a §
5898: Vaikka lapseksiottaminen olisi 38 §:n 1
5899: momentin nojalla katsottava päteväksi Suo-
5900: messa, Helsingin hovioikeus voi hakemuk-
5901: sesta vahvistaa, että lapseksiottaminen tun-
5902: nustetaan Suomessa.
5903: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
5904: myös ottolapsisuhteen purkamista, joka
5905: 39 §:n 1 momentin nojalla olisi katsottava
5906: päteväksi Suomessa.
5907: 42 § 42 §
5908: Edellä 38 §:n 3 momentissa ja 39 §:n 2 Edellä 38 §:n 4 momentissa, 39 §:n 2 mo-
5909: momentissa tarkoitettua vahvistamista koske- mentissa ja 41 a §:ssä sekä jäljempänä 42
5910: va hakemus tehdään Helsingin hovioikeudel- b §:ssä tarkoitettua vahvistamista koskeva
5911: le. hakemus tehdään Helsingin hovioikeudelle.
5912:
5913: 42 a §
5914: Jos lapseksiottaminen on vannennettu
5915: Haagin sopimuksen mukaiseksi, lapseksiotta-
5916: misella on ainakin ne oikeusvaikutukset,
5917: joista Haagin sopimuksen 26 artiklan 1 kap-
5918: paleessa määrätään.
5919: 42 b §
5920: Jos lapseksiottaminen on vahvistettu Haa-
5921: gin sopimuksen osapuolena olevassa vieraas-
5922: sa valtiossa ja siellä vannennettu Haagin
5923: sopimuksen mukaiseksi ja lapseksiottaminen
5924: ei tuon valtion oikeusjärjestyksen mukaan
5925: ole johtanut lapsen ja vanhemman välisen
5926: oikeudellisen suhteen lakkaamiseen, Helsin-
5927: gin hovioikeus voi ottovanhempien tai lap-
5928: sen hakemuksesta vahvistaa lapseksiottami-
5929: sen sellaiseksi lapseksiottamiseksi, jonka
5930: vaikutuksena on lapsen ja hänen aikaisempi-
5931: en vanhempiensa välisen oikeussuhteen lak-
5932: kaaminen. Edellytyksenä on lisäksi, että
5933: Haagin sopimuksen 4 artiklan c ja d kohdas-
5934: sa tarkoitetut suostumukset on annettu tai
5935: annetaan tällaiseen lapseksiottamiseen.
5936: 43 § 43 §
5937: Edellä 38 §:n 1 momentissa ja 39 §:n 1 Edellä 38 §:n 1 ja 3 momentissa tarkoitet-
5938: momentissa mainittua lapseksiottamista tai tua lapseksiottamista sekä 39 §:n 1 momen-
5939: ottolapsisuhteen purkamista ei tule katsoa tissa tarkoitettua ottolapsisuhteen purkamista
5940: Suomessa päteväksi eikä hovioikeuden tule ei tule katsoa Suomessa päteväksi eikä hovi-
5941: vahvistaa lapseksiottamista tai ottolapsisuh- oikeuden tule vahvistaa lapseksiottamista tai
5942: teen purkamista 41 §:n nojalla päteväksi, jos ottolapsisuhteen purkamista 41 §:n tai 41
5943: tämä johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe- a §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi
5944: rusteiden vastaiseen tulokseen. Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas-
5945: taiseen tulokseen.
5946: HE 214/1995 vp 35
5947:
5948: Voimassa oleva laki Ehdotus
5949:
5950: Vannentaminen Haagin sopimuksen
5951: mukaiseksi
5952: 47 a §
5953: Tuomioistuin, joka on vahvistanut lapsek-
5954: siottamisen, voi hakemuksesta vannentaa,
5955: että lapseksiottaminen on tapahtunut Haagin
5956: sopimuksen mukaisesti.
5957: Tuomioistuin voi pyytää 1 momentissa
5958: tarkoitetussa asiassa lapseksiottamisasioiden
5959: lautakunnan lausunnon.
5960:
5961: 8 luku
5962: Erinäisiä säännöksiä
5963:
5964: 49 a §
5965: Kunnan sosiaalihuollon toimielimen, otto-
5966: lapsitoimiston ja palvelunantajan on säilytet-
5967: tävä ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen
5968: lapseksiottamispalvelun yhteydessä tehdyt tai
5969: vastaanotetut ottolasta, hänen vanhempiaan
5970: ja ottovanhempiaan koskevat asiakiljat vä-
5971: hintään JOO vuotta niiden laatimisesta.
5972: Palvelunantaja voi siirtää 1 momentissa
5973: tarkoitetut asiakiTjat sen kunnan sosiaalihuol-
5974: lon toimielimen tai ottolapsitoimiston säily-
5975: tettäviksi, joka on antanut asiassa ottolapsi-
5976: neuvontaa, jos toimielin tai ottolapsitoimisto
5977: suostuu siihen. Jos ottolapsitoimisto tai pal-
5978: velunantaja lopettaa tässä laissa tarkoitetun
5979: toimintansa, 1 momentissa tarkoitetut asia-
5980: kiTjat on siirrettävä sen kunnan sosiaalihuol-
5981: lon toimielimen säilytettäviksi, jolle sosiaali-
5982: ja tetVeysministeriö antaa tehtäväksi ottaa
5983: vastaan asiakiTjat.
5984: Ottolapsella ja hänen huoltajallaan sekä
5985: ottolapsen jälkeläisillä on oikeus tarpeellisel-
5986: la tavalla ohjattuina saada tietoja 1 ja 2 mo-
5987: mentissa tarkoitetuista asiakiTjoista. Tietojen
5988: antamisesta voidaan kuitenkin kieltäytyä, jos
5989: tietojen antamisesta voi aiheutua vaaraa otto-
5990: lapsen terveydelle tai kehitykselle taikka jos
5991: tietojen antaminen olisi muutoin vastoin ot-
5992: tolapsen etua tai muuta yksityistä etua.
5993: 49 b §
5994: Tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä hoidetta-
5995: essa saatujen ja laadittujen asiakiTjojen salas-
5996: sapidosta sekä tehtäviä haitavien vaitiolovel-
5997: vollisuudesta on voimassa, mitä sosiaalihuol-
5998: lon asiakiTjojen salassapidosta ja sosiaali-
5999: 36 HE 214/1995 vp
6000:
6001: Voimassa oleva laki Ehdotus
6002:
6003: huollon tehtäviä haitavien vaitiolovelvolli-
6004: suudesta säädetään.
6005: 50§ 50§
6006: Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake- Sosiaali- ja terveysministeriö voi hake-
6007: muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston muksesta myöntää luvan ottolapsitoimiston
6008: ylläpitämiseen kuntainliitolle tai muulle kun- ylläpitämiseen kuntayhtymälle tai muulle
6009: tayhtymälle taikka Suomessa rekisteröidylle kuntien yhteenliittymälle taikka Suomessa
6010: yhdistykselle. rekisteröidylle yhdistykselle.
6011: Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu- Sosiaali- ja terveysministeriö voi, hankittu-
6012: aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden aan asiasta ensin lapseksiottamisasioiden
6013: lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan- lautakunnan lausunnon, myöntää luvan kan-
6014: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami- sainvälisen lapseksiottamispalvelun antami-
6015: seen sosiaalilautakunnalle, kuntainliitolle tai seen kunnan sosiaalihuollon toimielimelle,
6016: muulle kuntayhtymälle taikka Suomessa re- kuntayhtymälle tai muulle kuntien yhteenliit-
6017: kisteröidylle yhdistykselle. tymälle taikka Suomessa rekisteröidylle yh-
6018: distykselle.
6019:
6020: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
6021: dettävänä ajankohtana.
6022: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
6023: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
6024: toimenpiteisiin. Jos lapsi on sijoitettu lapsek-
6025: siottajien luokse ennen tämän lain voimaan-
6026: tuloa, lain 24 ja 25 §:ää ei sovelleta, mikäli
6027: lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo-
6028: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan
6029: kansalaisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka
6030: jossakin näistä valtioista.
6031: HE 214/1995 vp 37
6032:
6033: Luonnos Liite 2
6034:
6035:
6036:
6037: Asetus
6038: lapseksiotUur.Usesta
6039: Oikeusministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta 8 päivänä helmikuuta 1985 anne-
6040: tun lain (153/85) nojalla:
6041: 1 luku todistus, josta ilmenee, että ottolapsineuvon-
6042: taa on annettu lapseksiottamisesta annetussa
6043: Ottolapsineuvonta laissa säädetyssä järjestyksessä. Todistukseen
6044: tulee lisäksi merkitä tiedot niistä seikoista,
6045: 1§ jotka lain mukaan ovat lapseksiottamisen
6046: Ottolapsineuvontaa annettaessa on erityi- vahvistamisen edellytyksenä. Todistuksen
6047: sesti selvitettävä, voidaanko lapsen ja lap- antaa ottolapsineuvontaa antanut kunnan
6048: seksiottajan välille perustaa lapsen kannalta sosiaalihuollon toimielin tai ottolapsitoimis-
6049: myönteinen ja pysyvä lapsen ja vanhemman to. Todistus on voimassa yhden vuoden sen
6050: suhde. Tässä tarkoituksessa ottolapsineuvon- antamisesta.
6051: nan antajan on henkilökohtaisesti keskustel- Ottolapsineuvonnan antajan on avustettava
6052: tava alaikäisen lapseksiotettavan kanssa, jos lapseksiottamisen vahvistamista koskevan
6053: se lapsen ikä ja kehitystaso huomioon ottaen hakemuksen tekemisessä, jos hän katsoo
6054: on mahdollista. Keskustelussa on pyrittävä lapseksiottamisen olevan lapsen edun mukai-
6055: selvittämään, miten lapsi suhtautuu lapsek- nen eikä lapseksiottaminen ole vastoin lap-
6056: siottamiseen sekä onko lapsen mielipide asi- sen tai hänen vanhempansa tahtoa.
6057: asta vakaa ja pysyvä.
6058: Keskustelun päätyttyä on 12 vuotta täyttä- 5 §
6059: neelle lapseksiotettavalle varattava tilaisuus Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka Suo-
6060: antaa suostumuksensa lapseksiottamiseen messaja alle 18-vuotiaalla lapseksiotettaval-
6061: siten kuin lapseksiottamisesta annetun lain la asuinpaikka vieraassa valtiossa, lapsek-
6062: (153/85) 11 §:ssä säädetään. siottajasta on laadittava yksityiskohtainen
6063: selostus, jossa on tiedot lapseksiottajan hen-
6064: 2 § kilöllisyydestä, kelpoisuudesta ja sopivuu-
6065: Vanhemman suostumuksen lapseksiottami- desta ottovanhemmaksi, hänen taustastaan,
6066: seen vastaanottaa henkilökohtaisesti se sosi- perhesuhteistaan, terveydentilastaan ja ter-
6067: aalihuoltolain 6 §:ssä (736/92) tarkoitetun veydellisestä taustastaan, sosiaalisesta ympä-
6068: kunnan määräämän toimielimen (kunnan ristöstään, lapseksiottamisen syistä, lapsek-
6069: sosiaalihuollon toimielin) alainen viranhalti- siottajan sopivuudesta kansainväliseen lap-
6070: ja, joka kunnassa huolehtii ottolapsineuvon- seksiottamiseen sekä niiden lasten iästä tai
6071: nan antamisesta, tai ottolapsitoimiston asian- ominaisuuksista, joista hän olisi sopiva huo-
6072: omainen työntekijä. lehtimaan.
6073: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus
6074: 3 § lähetetään suoraan sille palvelunantajalle,
6075: Jos ottolapsineuvontaa annettaessa käy joka on antanut lapseksiottajalle kansainvä-
6076: ilmi, että kysymykseen voi tulla lapseksiot- listä lapseksiottamispalvelua.
6077: tamisesta annetun lain 19 §:n 1 momentin 1
6078: kohdassa tarkoitettu lapseksiottaminen, lap- 6§
6079: seksiottajat on ohjattava pyytämään kansain- Jos ottolapsineuvonnan antaja havaitsee,
6080: välistä lapseksiottamispalvelua lain 21 §:n 1 että vieraasta valtiosta Suomeen tuodun lap-
6081: momentissa tarkoitetulta palvelunantajalta. sen sijoitus lapseksiottajan luokse ei ole lap-
6082: sen edun mukainen, sen on yhdessä palve-
6083: 4 § lunantajan kanssa järjestettävä lapselle lap-
6084: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevan seksiottamisen tarkoituksessa uusi sijoitus tai
6085: hakemuksen tekemistä varten on annettava ryhdyttävä muihin toimenpiteisiin lapsen
6086: 38 HE 214/1995 vp
6087:
6088: edun mukaisen hoidon järjestämiseksi lapsel- Tanskan kesken 6 päivänä helmikuuta 1931
6089: le Suomessa taikka lapsen palauttamiseksi tehdyn avioliittoa, lapseksiottamista ja hol-
6090: valtioon, josta hänet on tuotu, jos palautta- housta koskevia kansainvälisyksityisoikeu-
6091: minen on lapsen edun mukainen toimenpide. dellisia määräyksiä sisältävän sopimuksen 12
6092: Sen, joka ottolapsineuvonnan antajana tai artiklassa tarkoitetun lausunnon vain, jos
6093: kunnan sosiaalihuollon toimielimenä huoleh- sille on esitetty lapseksiottamisesta annetun
6094: tii 1 momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä, lain 27 §:n 2 momentin mukaisesti myönnet-
6095: tulee keskustella lapsen kanssa jokaisesta 1 ty lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa
6096: momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä, jos lapseksiottamiseen.
6097: lapsi on täyttänyt 12 vuotta tai hän on niin Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka vie-
6098: kehittynyt, että hänen tahtoonsa voidaan raassa valtiossa, joka on Haagissa 29 päivä-
6099: kiinnittää huomiota. nä toukokuuta 1993 lasten suojelusta ja yh-
6100: teistyöstä kansainvälisissä lapseksiotta-
6101: 7§ misasioissa tehdyn yleissopimuksen (Haagin
6102: Jos Suomen kansalaisella ei ole asuinpaik- sopimus) osapuoli, kunnan sosiaalihuollon
6103: kaa Suomessa ja hän aikoo vieraassa valtios- toimielin tai ottolapsitoimisto voi päättää
6104: sa ottaa alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, lapsen sijoittamisesta tälle lapseksiottajalle
6105: kunnan sosiaalihuollon toimielin tai ottolap- tai antaa 1 momentissa tarkoitetun lausunnon
6106: sitoimisto voi vieraan valtion toimivaltaisen vain, jos sille 1 momentissa tarkoitetun lu-
6107: toimielimen kirjallisesta pyynnöstä antaa sen van lisäksi on esitetty palvelunantajan anta-
6108: haluamat tiedot lapseksiottajasta, jos lapsek- ma todistus siitä, että suomalainen palve-
6109: siottaja siihen suostuu. Tiedot on lähetettävä lunantaja ja ulkomainen palvelunantaja ovat
6110: pyynnön lähettäneelle toimielimene tai tä- hyväksyneet lapsen sijoittamisen lapseksiot-
6111: män ohjeiden mukaisesti muulle toimivaltai- tajan luokse.
6112: selle toimielimelle.
6113: Ennen 1 momentisssa tarkoitettujen tieto- 2luku
6114: jen luovuttamista kunnan sosiaalihuollon
6115: toimielin tai ottolapsitoimisto voi pyytää Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu
6116: asiasta Suomen kansainvälisten lapseksiotta-
6117: misasioiden lautakunnan (lapseksiotta- 10 §
6118: misasioiden lautakunta) lausunnon. Palvelunautajan tehtävänä on:
6119: 1) toimia lapseksiottamisesta annetun lain
6120: 8§ 19 §:ssä säädetyssä tarkoituksessa yhteis-
6121: Jos alle 18-vuotias lapsi, jolla on a~uin työssä ulkomaisten palvelunantajien kanssa;
6122: paikka Suomessa, aiotaan antaa ottolapseksi 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiotta-
6123: lapseksiottajalle, jolla on asuinpaikka vie- misen edellytyksistä sille, joka aikoo ottaa
6124: raassa valtiossa, ottolapsineuvonnan antajan ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lapsen
6125: on laadittava lapsesta yksityiskohtainen se- otto lapseksi;
6126: lostus, jossa on tiedot lapsen henkilöllisyy- 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää
6127: destä sekä siitä, että hänet voidaan antaa ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin
6128: ottolapseksi, hänen taustastaan, sosiaalisesta lapseksiottamisesta annetun lain 28 §:ssä
6129: ympäristöstään, perhesuhteistaan, hänen ja säädetään;
6130: hänen perheensä terveydentilasta ja ter- 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä
6131: veydellisestä taustasta sekä hänen entyistar- lapseksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen
6132: peistaan. ja todistusten hankkimisessa ja käännättämi-
6133: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus sessä;
6134: lähetetään suoraan sille suomalaiselle palve- 5) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähet-
6135: lunantajalle, joka huolehtii lapseksiottajan tämisestä ulkomaille;
6136: välittämisestä lapselle. 6) antaa Haagin sopimuksen 17 artiklan c
6137: kohdassa tarkoitetut hyväksymiset sekä huo-
6138: 9§ lehtia Haagin sopimuksen 17 artiklan b koh-
6139: Jos lapseksiottajalla on asuinpaikka vie- dassa, 19 artiklassa sekä 21 artiklan 1 kap-
6140: raassa valtiossa, kunnan sosiaalihuollon toi- paleen b ja c kohdassa tarkoitetuista tehtä-
6141: mielin tai ottolapsitoimisto voi päättää lap- vistä;
6142: sen sijoittamisesta tälle lapseksiottajalle tai 7) avustaa lapsen Suomeen siirtämiseen
6143: antaa Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja liittyvissä toimenpiteissä;
6144: HE 214/1995 vp 39
6145:
6146: 8) seurata yhdessä ottolapsineuvonnan an- 13§
6147: tajan kanssa sijoituksen onnistumista ja lä- Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta
6148: hettää sijoitusta koskevat selostukset ulko- lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 1
6149: maiselle palvelunantajalle sekä, jos sijoitus momentin nojalla perittävää maksua ei saa
6150: epäonnistuu, avustaa kunnan sosiaalihuollon määrätä toiminnan järjestämisestä palve-
6151: toimielintä tai ottolapsitoimistoa lasta koske- lunantajalle aiheutuvia todellisia kustannuk-
6152: vissa toimenpiteissä; sia suuremmaksi. Maksua määrättäessä mah-
6153: 9) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivy- dollinen valtion, kunnan tai Raha-automaat-
6154: tyksettä ryh~yy t?imel:'p~teis.iin lapseksi.?tta- tiyhdistyksen varoista suoritettava avustus on
6155: misen vahvtstamtsekst Ja, JOS kyseessa on vähennettävä todellisista kustannuksista.
6156: Haagin sopimuksessa tarkoitettu lapseksiot-
6157: taminen, sen varmentamiseksi Haagin sopi- 14 §
6158: muksen mukaiseksi; Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 2
6159: 10) välittää lapseksiottajalta lapseksiotta- momentissa tarkoitettuja kuluja ovat:
6160: misesta annetun lain 23 §:n 2 momentin no- 1) kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
6161: jalla perityt maksut Suomessa ja ulkomaille; antamisessa ja lapseksiottamisen vahvistami-
6162: 11) ilmoittaa Suomessa vahvistetusta lap- sessa tarvittavien asiakirjojen hankkimisesta,
6163: seksiottamisesta ulkomaiselle palvelunanta- käännättämisestä, oikeaksi todistamisesta ja
6164: jalle ja lapseksiottamisasioiden lautakunnal- lähettämisestä suoritetut palkkiot ja maksut;
6165: le; 2) ulkomailla suoritetuista lapseksiottami-
6166: 12) ilmoittaa ulkomailla vahvistetusta lap- seen liittyvistä oikeudellisista toimenpiteistä
6167: seksiottamisesta lapseksiottamisasioiden lau- suoritetut palkkiot ja maksut;
6168: takunnalle ja väestörekisterikeskukselle; sekä 3) lapseksiottamista koskevan päätöksen ja
6169: · 13) huolehtia muista sosiaali- ja terveysmi- muiden asiassa tarpeellisten päätösten ja
6170: nisteriön antamista tehtävistä. asiakirjojen lunastamisesta, käännättämisestä,
6171: Palvelunantaja voi olla jatkamatta palvelun oikeaksi todistamisesta ja lähettämisestä suo-
6172: antamista lapseksiottajalle, jos lapseksiottaja ritetut palkkiot ja maksut;
6173: ei täytä niitä edellytyksiä, joita palvelunanta- 4) tulkkauksesta suoritetut palkkiot ja
6174: jan kanssa yhteistyössä olevat '!!~omaiset maksut;
6175: palvelunantaJat ovat asettaneet, tm JOS muu- 5) palvelunantajan ulkomailla toimivan
6176: ten on ilmeistä, että palvelu ei voi johtaa yhdyshenkilön palveluksista ja matkoista
6177: lapseksi ottamiseen. suoritetut palkkiot ja maksut sekä ulkomai-
6178: Palvelunantaja voi antaa 1 momentin 6 sen palvelunantajan toimenpiteistä suoritetut
6179: kohdassa tarkoitetut hyväksymiset, vain, jos maksut;
6180: lapseksiottaja voi esittää lapseksiottamisesta 6) lapseksiotettavan hoidosta ja elatuksesta
6181: annetun lain 27 §:n 1 tai 2 momentin mu- aiheutuvat kustannukset; sekä
6182: kaisesti myönnetyn lapseksiottamisasioiden 7) lapsen ja lapseksiottajan tai saattajan
6183: lautakunnan luvan lapseksiottamiseen. matkakustannukset sekä muut asiassa tar-
6184: peelliset matkakustannukset
6185: 11§ Palvelunantaja voi vaatia, että kulut suori-
6186: Lapseksiottamisesta annetun lain 25 §:n 1 tetaan ennakolta tai että niiden suorittamises-
6187: kohdassa tarkoitetun luvan hakemista varten ta asetetaan hyväksyttävä vakuus.
6188: palvelunantajan on annettava todistus siitä, Lapseksiottajan pyynnöstä palvelunantajan
6189: että kansainvälistä lapseksiottamispalvelua on etukäteen kirjallisesti annettava lapsek-
6190: on annettu. Todistukseen on liitettävä jäljen- siottajalle arvio hänen asiassaan aiheutuvista
6191: nös 5 §:ssä tarkoitetusta selostuksesta. kuluista.
6192:
6193:
6194: 12 § 15 §
6195: Lapseksiottamisesta annetun lain 47 Lapseksiottamisesta annetun lain 50 §:n 2
6196: a §:ssä tarkoitettua lapseksiottamisen var- momentissa tarkoitetun luvan hakemista var-
6197: mentamista koskevan hakemuksen tekemistä ten palvelunantajan on hakemukseensa liitet-
6198: varten palvelunantajan on annettava lapsek- tävä seuraavat asiakirjat:
6199: siottajalle todistus siitä, että Haagin sopi- 1) yhdistyksen säännöt, jos palvelunantaja
6200: muksen 17 artiklan c kohdassa tarkoitetut on rekisteröity yhdistys;
6201: hyväksymiset on annettu. 2) selvitys henkilökunnan lukumäärästä,
6202: 40 HE 214/1995 vp
6203:
6204: koulutuksesta, kokemuksesta ja asemasta oikeaksi todistettuna käännöksenä hakijan
6205: palvelunantajan toiminnassa; hakemuksessa käyttämälle kielelle liitettävä:
6206: 3) toimintasuunnitelma sekä talousarvio; 1) lapseksiottamista tai ottolapsisuhteen
6207: 4) edellisen vuoden toimintakertomus sekä purkamista koskeva päätös tai muu lapsek-
6208: tilinpäätös ja tilintarkastajien lausunto, jos siottamista tai ottolapsisuhteen purkamista
6209: palvelunantaja on aikaisemmin myönnetyn koskeva selvitys;
6210: luvan nojalla antanut kansainvälistä lapsek- 2) selvitys ottovanhempien ja ottolapsen
6211: siottamispalvelua; asuinpaikasta tai kotipaikasta sekä kansalai-
6212: 5) arvio lapseksiottamisesta annetun lain suudesta lapseksiottamisen ajankohtana; sekä
6213: 23 §:ssä tarkoitettujen maksujen ja kulujen 3) muut tarpeelliset selvitykset.
6214: suuruudesta seuraavan lupakauden aikana;
6215: sekä 20 §
6216: 6) muut tarpeelliset selvitykset. Kun lapseksiottaminen ilmoitetaan merkit-
6217: täväksi väestötietojärjestelmään sellaisen
6218: vieraassa valtiossa annetun päätöksen tai
6219: 3 luku muun oikeudellisen toimenpiteen perusteella,
6220: joka lapseksiottamisesta annetun lain 38 §:n
6221: Erinäiset säännökset 1 momentin nojalla on pätevä ilman eri toi-
6222: menpidettä, ilmoitukseen on liitettävä selvi-
6223: 16 § tys siitä:
6224: Jos alaikäisen lapseksiotettavan etu on ris- 1) että Helsingin hovioikeus on lapseksiot-
6225: tiriidassa tai saattaa joutua ristiriitaan hänen tamisesta annetun lain 41 a §:n nojalla vah-
6226: huoltajansa tai holhoojansa edun kanssa kä- vistanut lapseksiottamisen; taikka
6227: siteltäessä lapseksiottamisen vahvistamista 2) että kummallakin ottovanhemmalla on
6228: koskevaa asiaa tuomioistuimessa, tuomiois- lapseksiottamisen ajankohtana ollut joko
6229: tuimen on viran puolesta huolehdittava siitä, asuin- tai kotipaikka valtiossa, jossa lapsek-
6230: että uskottu mies määrätään valvomaan lap- siottaminen on vahvistettu, tai tämän valtion
6231: seksiotettavan oikeutta asiassa. kansalaisuus taikka että lapseksiottaminen on
6232: pätevä siinä valtiossa, jossa ottovanhemmilla
6233: 17 § on lapseksiottamisen ajankohtana ollut
6234: Lapseksiottamisesta annetun lain 47 asuin- tai kotipaikka.
6235: a §:ssä tarkoitettuun varmennukseen on mer- Ilmoitukseen on lisäksi liitettävä muu re-
6236: kittävä tiedot ottovanhemmista ja ottolapses- kisteritoimiston tai kirkollisen viranomaisen
6237: ta sekä siitä, milloin Haagin sopimuksen 17 edellyttämä tarpeellinen selvitys.
6238: artiklan c kohdassa tarkoitetut hyväksymiset Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, nouda-
6239: on annettu ja mikä suomalainen ja mikä ul- tetaan soveltuvin osin myös, kun ottolap-
6240: komainen toimielin ne on antanut. sisuhteen purkaminen, joka lapseksiottami-
6241: Jos kyseessä on lapseksiottamisesta anne- sesta annetun lain 39 §:n 1 momentin nojalla
6242: tun lain 42 b §:ssä tarkoitettu lapseksiottami- on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomessa,
6243: nen, varmennukseen merkitään ainoastaan ilmoitetaan merkittäväksi väestötietojärjestel-
6244: tiedot ottovanhemmista ja ottolapsesta. mään.
6245: 18 § 21 §
6246: Saatuaan väestörekisterikeskukselta tiedon Sosiaali- ja terveysministeriön on ilmoitet-
6247: alaikäisen lapsen lapseksiottamisesta kunnan tava Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden
6248: sosiaalihuollon toimielimen tai ottolapsitoi- konferenssin sihteeristölle palvelunantajan
6249: miston on viipymättä ilmoitettava lapseksiot- nimi ja osoite silloin, kun palvelunantajalle
6250: tamisen vahvistamisesta ottolapsen aikaisem- myönnetään lapseksiottamisesta annetun lain
6251: mille vanhemmille taikka, jos asiassa on 50 §:n 3 momentissa tarkoitettu lupa antaa
6252: annettu kansainvälistä lapseksiottamispalve- kansainvälistä lapseksiottamispalvelua.
6253: lua, palvelunantajalle. Sosiaali- ja terveysministeriön on myös
6254: ilmoitettava Haagin kansainvälisen yksityis-
6255: 19 § oikeuden konferenssin sihteeristölle siitä,
6256: Lapseksiottamisesta annetun lain 42 §:ssä että palvelunantajan luvan voimassaolo on
6257: tarkoitettuun hakemukseen on alkuperäisenä päättynyt. Vastaava ilmoitus on myös tehtä-
6258: tai oikeaksi todistettuna jäljennöksenä sekä vä silloin, kun palvelunantajan 1 momentissa
6259: HE 214/1995 vp 41
6260:
6261: tarkoitettu lupa peruutetaan lapseksiottami- mielin, ottolapsitoimisto ja palvelunantaja
6262: sesta annetun lain 52 §:n nojalla. saavat kaavamallit maksutta oikeusministe-
6263: riöstä.
6264: 22 § 23 §
6265: Oikeusministeriö vahvistaa kaavan seuraa- Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
6266: via asiakirjoja varten: pia asetuksen täytäntöönpanoa ja soveltamis-
6267: 1) lapseksiottamisesta annetun lain ta koskevia ohjeita.
6268: 11 §:ssä tarkoitettu alaikäisen lapseksiotetta- 24 §
6269: van vanhemman suostumuksesta laadittava Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuuta
6270: asiakirja; 19.
6271: 2) edellä 4 §:ssä tarkoitettu todistus; Tällä asetuksella kumotaan 8 päivänä hel-
6272: 3) lapseksiottamisesta annetun lain 29 §:n mikuuta 1985 lapseksiottamisesta annettu
6273: 2 momentissa tarkoitettu hakemus; sekä asetus (154/85).
6274: 4) lapseksiottamisesta annetun lain 47 Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voi-
6275: a §:ssä tarkoitettu varmennus. daan ryhtyä asetuksen täytäntöönpanon edel-
6276: Tuomioistuin, kunnan sosiaalihuollon toi- lyttämiin toimenpiteisiin.
6277:
6278:
6279:
6280:
6281: 351484N
6282: 42 HE 214/1995 vp
6283:
6284: Luonnos Liite 3
6285:
6286:
6287:
6288:
6289: Asetus
6290: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta annetun asetuksen
6291: muuttamisesta
6292:
6293: Oikeusministerin esittelystä
6294: muutetaan Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta 8 päivänä helmi-
6295: kuuta 1985 annetun asetuksen (155/85) 1 ja 2 § sekä 3 §:n 2 momentti,
6296: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 12 päivänä helmikuuta 1993 annetulla
6297: asetuksella (184/93) ja 3 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa asetuksessa, sekä
6298: lisätään asetukseen uusi 1 a ja 1 b § seuraavasti:
6299:
6300: 1§ keskusviranomaiselle kuuluvat tehtävät, joita
6301: Suomen kansainvälisten lapseksiotta- ei lailla, asetuksella tai sosiaali- ja terveys-
6302: misasioiden lautakunnan (lapseksiotta- ministeriön päätöksellä ole annettu muun
6303: misasioiden lautakunta) tehtävänä on: elimen hoidettaviksi; sekä
6304: 1) koota ja ylläpitää tiedostaa lapseksiotta- 9) tehdä sosiaali- ja terveysministeriölle
6305: mista ja kansainvälistä lapseksiottamispalve- aloitteita ja esityksiä kansainvälisen lapsek-
6306: lua koskevasta vieraiden valtioiden lainsää- siottamistoiminnan kehittämiseksi.
6307: dännöstä sekä pyynnöstä antaa siitä tietoja
6308: viranomaisille ja palvelunantajille; 1a §
6309: 2) seurata kansainvälistä kehitystä kansain- Jos lapseksiottamisasioiden lautakunta on
6310: välisissä lapseksiottamisasioissa; myöntänyt luvan lapseksiottamiseen lapsek-
6311: 3) seurata, miten Haagissa 29 päivänä tou- siottamisesta annetun lain 27 §:n 1 momen-
6312: kokuuta 1993 lasten suojelusta ja yhteistyös- tin nojalla, lupaan on merkittävä, että:
6313: tä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa 1) lapseksiottaja on todettu kelpoiseksi ja
6314: tehtyä yleissopimusta (Haagin sopimus) nou- sopivaksi ottovanhemmaksi; sekä
6315: datetaan Suomessa ja tarvittaessa ryhtyä toi- 2) lapseksiottaja on saanut kansainvälistä
6316: menpiteisiin sen noudattamiseksi; lapseksiottamispalvelua ja ottolapsineuvon-
6317: 4) olla yhteistyössä Haagin sopimuksen taa.
6318: osapuolina olevien valtioiden keskusvi- Jos lapseksiottamisasioiden lautakunta on
6319: ranomaisten tai keskusviranomaisten tehtäviä myöntänyt luvan lapseksiottamiseen lapsek-
6320: haitavien toimielimien kanssa sopimuksen siottamisesta annetun lain 27 §:n 2 momen-
6321: tavoitteiden toteuttamiseksi ja sopimuksessa tin nojalla, lupaan on merkittävä, että:
6322: tarkoitettujen tietojen vaihtamiseksi; 1) ulkomainen toimielin on todennut lap-
6323: 5) hyväksyä määräajaksi lapseksiottamises- seksiottajan kelpoiseksi ja sopivaksi ottovan-
6324: ta annetun lain (153/85) 21 §:n 2 momentis- hemmaksi;
6325: sa tarkoitetut ulkomaiset palvelunantajat, 2) lapseksiottajalle on annettu tarvittava
6326: joiden kanssa suomalainen palvelunantaja neuvonta hänen asuinpaikkavaltiossaan; sekä
6327: saa olla yhteistyössä, ja peruuttaa aikaisempi 3) lapsella on lupa tai lapsi saa luvan
6328: hyväksyminen; päästä lapseksiottajan asuinpaikkavaltioon ja
6329: 6) myöntää lapseksiottamisesta annetun asua siellä pysyvästi.
6330: lain 25 §:ssä tarkoitetut luvat lapseksiottami- Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuun
6331: seen; lupaan on lisäksi tehtävä merkintä luvan voi-
6332: 7) antaa lapseksiottamisesta annetun lain massaoloajasta.
6333: 44 §:ssä tarkoitetut selvitykset sekä 45 ja
6334: 46 §:ssä, 47 a §:n 2 momentissa ja 50 §:n 2
6335: momentissa tarkoitetut lausunnot sekä lap- 1b §
6336: seksiottamisesta annetun asetuksen ( 1 ) Lapseksiottamisesta annetun lain 27 §:n
6337: 7 §:n 2 momentissa tarkoitetut lausunnot; nojalla myönnetty lupa on lähetettävä suo-
6338: 8) hoitaa ne Haagin sopimuksen mukaan raan sille palvelunantajalle, joka on antanut
6339: HE 214/1995 vp 43
6340:
6341: lapseksiottajalle kansainvälistä lapseksiotta- 3 §
6342: mispalvelua.
6343: Lautakunta on päätösvaltainen, kun pu-
6344: 2 § heenjohtaja tai varapuheenjohtaja ja vähin-
6345: Lautakunnassa on puheenjohtaja ja varapu- tään puolet muista jäsenistä tai heidän vara-
6346: heenjohtaja sekä tarpeellinen määrä muita jäsenistään on saapuvilla. Käsitellessään
6347: jäseniä. Viimeksi mainituista jäsenistä kulla- 1 §:n 6 kohdassa tarkoitettujen lupien myön-
6348: kin on henkilökohtainen varajäsen. tämistä lautakunta on kuitenkin päätösvaltai-
6349: Lautakunnan puheenjohtajana ja varapu- nen myös, kun puheenjohtaja tai varapu-
6350: heenjohtajana toimii sosiaali- ja terveysmi- heenjohtaja ja kunnallisen lastensuojelutyön
6351: nisteriön edustaja. Muista jäsenistä tulee ai- asiantuntemusta sekä sosiaalialan tutkimuk-
6352: nakin yhden edustaa ulkoasianministeriötä, sen ja kehittämisen asiantuntemusta edusta-
6353: yhden oikeusministeriötä, yhden sisäasiain- vat jäsenet tai heidän henkilökohtaiset vara-
6354: ministeriötä, yhden kunnallisen lastensuoje- jäsenensä ovat saapuvilla.
6355: lutyön asiantuntemusta sekä yhden sosiaa-
6356: lialan tutkimuksen ja kehittämisen asiantun-
6357: temusta, minkä lisäksi jokaisesta sosiaali- ja Tämä asetus tulee voimaan päivänä
6358: terveysministeriön luvan saaneesta palve- kuuta 19 .
6359: lunantajasta valitaan yksi jäsen. Mitä edellä Tämän asetuksen voimaan tullessa asetet-
6360: säädetään jäsenestä, koskee vastaavasti hä- tuna oleva lapseksiottamisasioiden lautakun-
6361: nen henkilökohtaista varajäsentään. ta jatkaa toimintaansa toimikautensa lop-
6362: Lautakunnan enemmistön tulee olla viran- puun.
6363: omaisten edustajia.
6364: 1
6365:
6366:
6367:
6368: 1
6369: 1
6370:
6371:
6372:
6373: 1
6374: 1
6375:
6376:
6377:
6378: 1
6379: 1
6380:
6381:
6382:
6383:
6384: 1
6385: 1
6386:
6387:
6388:
6389: 1
6390: 1
6391:
6392:
6393:
6394: 1
6395: 1
6396: HE 215/1995 vp
6397:
6398:
6399:
6400:
6401: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain muutta-
6402: misesta
6403:
6404:
6405: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6406:
6407: Tuloverolakia ehdotetaan muutettavaksi Iisten asiantuntijoiden komissiolta saarnat
6408: siten, että henkilöstörahastosta saadusta tu- kulukorvaukset olisivat verosta vapaita.
6409: losta 20 prosenttia olisi verosta vapaata ja Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
6410: muu osa olisi veronalaista ansiotuloa. Ehdo- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
6411: tus perustuu valtioneuvoston 18 päivänä lo- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
6412: kakuuta 1995 tekemään periaatepäätökseen siin henkilöstörahastosta saatuun tuloon en-
6413: Suomen työllisyysohjelman edellyttämistä simmäisen kerran vuodelta 1996 toimitetta-
6414: toimenpiteistä. vassa verotuksessa. Kulukorvauksiin lakia
6415: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että Suo- kuitenkin sovellettaisiin ensimmäisen kerran
6416: mesta Euroopan yhteisöjen komission palve- jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses-
6417: lukseen määrättävien niin sanottujen kansa!- sa.
6418:
6419:
6420:
6421: PERUSTELUT
6422: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tuloa.
6423: Rekisteröityjä rahastoja on tällä hetkellä
6424: 1.1. Henkilöstörahastosta saadun tulon 41. Jäseninä on noin 90 000 työntekijää.
6425: verotuksenhuojentaminen Nykyisistä rahastoista suurin osa aloitti toi-
6426: mintansa vuosina 1990 ja 1991. Lamavuosi-
6427: 1.1.1. Henkilöstörahastot na ei uusia rahastoja ole perustettu. Kiinnos-
6428: tusta rahastosäästämiseen ovat vähentäneet
6429: Henkilöstörahastolaki (814/89) tuli voi- myös eräät henkilöstörahastolain säännökset
6430: maan vuoden 1990 alusta. Rahastojen tarkoi- sekä rahastosta saadun tulon verokohtelu.
6431: tuksena oli syventää yritysten sisäistä yhteis- Tällä hetkellä henkilöstörahastosäästämisen
6432: toimintaa sekä edistää taloudellista demokra- elvyttämistä pidetään tarkoituksenmukaisena
6433: tiaa ja yritysten kilpailukykyä. Rahasto voi- niin työllisyyspolitiikan näkökulmasta kuin
6434: daan perustaa yritykseen, jonka palvelukses- kansantaloudellisestikin. Jo tasavallan presi-
6435: sa on vähintään 30 henkilöä, tai tällaisen dentti Martti Ahtisaaren työllisyystyöryhmä
6436: yrityksen vähintään 10 henkilön tulosyksik- suositteli rahastojen perustamista palkanko-
6437: köön. Rahaston perustaa henkilöstö. Perusta- rotus- ja inflaatiopaineiden hillitsemiseksi.
6438: misen edellytyksenä on, että yrityksessä on Työryhmä ehdotti myös henkilöstörahasto-
6439: otettu käyttöön voittopalkkiojärjestelmä, jon- lain muuttamista eräin osin samoin kuin ra-
6440: ka mukaan yritys suorittaa rahastoon voitto- hastosta saadun tulon verokohtelun lieventä-
6441: palkkioeriä. Voittopalkkioeristä ja niiden mistä.
6442: tuottamasta ylijääiDästä kertynyt pääoma Henkilöstörahastolain niitä säännöksiä,
6443: jakautuu jäsenten rahasto-osuuksiin, jotka joiden on todettu vähentävän säästämisha-
6444: ovat nostettavissa lain ja rahaston sääntöjen lukkuutta, on muutettu osana hallituksen
6445: mukaisten edellytysten täyttyessä. Rahastosta työllisyysohjelmaa 22 päivänä joulukuuta
6446: saatu tulo on työntekijän veronalaista ansio- 1995 annetulla lailla (1660/95) muun ohessa
6447:
6448:
6449: 360033L
6450: 2 HE 215/1995 vp
6451:
6452: siten, että kertynyttä jäsenosuutta voidaan viinsä erityistä henkilöstöryhmää, niin sanot-
6453: nostaa aikaisintaan viiden vuoden kuluttua tuja komission palvelukseen määrättyjä kan-
6454: jäsenyyden alkamisesta aikaisemman kym- sallisia asiantuntijoita.
6455: menen vuoden sijasta. Myös nostettavissa Euroopan yhteisöjen komissiossa tulee
6456: olevaa rahasto-osuutta on korotettu kymme- työskentelemään arviolta 25 suomalaista ko-
6457: nestä prosentista 15 prosenttiin. Samassa yh- mission palvelukseen määrättyä kansallista
6458: teydessä tehtiin päätös myös rahastosta saa- asiantuntijaa. Heidät rekrytoidaan eri minis-
6459: dun tulon verokohtelun muuttamisesta. teriöiden virkamieskunnasta tai muualta jul-
6460: kiselta sektorilta. Komissio voi hyväksyä
6461: 1.1. 2. Henkilöstörahastosta saadun tulon myös yksityisen työnantajan palveluksessa
6462: verokohtelu olevan kansalliseksi asiantuntijaksi.
6463: Komission palvelukseen määrättyjä kansal-
6464: Henkilöstörahastosta nostetun tulon verot- lisia asiantuntijoita koskevat komission 26
6465: taminen kokonaan ansiotulona progressiivi- päivänä heinäkuuta 1988 antaman päätöksen
6466: sen järjestelmän mukaan ei ole ollut omiaan (WP E/894/88) määräykset. Määräysten mu-
6467: lisäämään kiinnostusta rahastosäästämiseen. kaan työskentelyn kestoaika on kolmesta
6468: Voimassa oleva verokohtelu perustuu tulove- kuukaudesta kolmeen vuoteen. Sama henkilö
6469: rolaissa (1535/92) omaksutulle periaatteelle, voi työskennellä kansallisena asiantuntijana
6470: jonka mukaan työsuhteessa saatu tulo tai ra- vain yhden kerran. Pääsääntöisesti suoma-
6471: hanarvoinen etu verotetaan ansiotulona. Esi- laisten asiantuntijoiden tekemät sopimukset
6472: merkiksi yritysjohdon optiolainoista kertyvä ovat yhden vuoden sopimuksia, joihin sisäl-
6473: etu verotetaan samaan tapaan ansiotulona. tyy oikeus jatkaa sopimusta aina kolmeen
6474: Rahastosijoitustahall ei tee edun saaja eli vuoteen. Asiantuntijan työnantajana ja pal-
6475: työntekijä vaan hänen työnantajayrityksensä, kan maksajana säilyy hänen Suomessa oleva
6476: jolla on myös sijoitetun voittopalkkioerän työnantajansa. Asiantuntijat vain asetetaan
6477: vähennysoikeus omassa verotuksessaan. Täs- komission käyttöön sovituksi ajaksi.
6478: tä johtuu, että voittopalkkioerään kohdistuva Komission alaisena toimivan yhteisen tut-
6479: verotus on tulon ansiotulona verottamisesta kimuskeskuksen (Joint Research Centre) pal-
6480: huolimatta varsin lievää vähennyskelvotto- velukseen määrättyihin kansallisiin asiantun-
6481: miin sijoituskohteisiin verrattuna. Verotuk- tijoihin sovelletaan samoja komission 26
6482: sen edelleen lieventämistä ei sen vuoksi voi- päivänä heinäkuuta 1988 antamia määräyk-
6483: da perustella nykyverotuksen ankaruudella, siä kuin välittömästi komission palvelukseen
6484: vaan keinona henkilöstörahastosäästämisen määrättyihin kansallisiin asiantuntijoihin. Tut-
6485: elvyttämiseksi. kimuskeskuksessa työskentelee arviolta enin-
6486: tään kymmenen suomalaista kansallista
6487: 1.1.3. Ehdotus asiantuntijaa.
6488: Esityksessä ehdotetaan, että henkilöstöra- 1.2.2. Kulukorvaukset
6489: hastosta saadusta tulosta 20 prosenttia olisi
6490: kokonaan verosta vapaata muun osan ollessa Kansalliset asiantuntijat saavat komissiolta
6491: edelleen veronalaista ansiotuloa. Tuloverola- tehtävästään aiheutuneiden kulujen peittämi-
6492: kiin tehtävää muutosta sovellettaisiin vuoden seksi toimeentulomäärärahaa ja mahdollisesti
6493: 1996 alusta rahastosta nostettavaan tuloon. kiinteää lisämäärärahaa. Lisäksi korvataan
6494: matkakustannukset, muuttokustannukset ja
6495: 1.2. Kansallisten asiantuntijoiden kulukor- kustannukset erityisestä tehtävästä. Palkka
6496: vaukset verotetaan kansallisen lainsäädännön mukai-
6497: sesti.
6498: 1.2.1. Kansallinen asiantuntija Toimeentulomääräraha vastaa määrältään
6499: sitä päivärahaa, joka maksetaan komission
6500: Euroopan yhteisöjen komission ja muiden virkamiehille palkkaluokissa A4-A8 (keski-
6501: yhteisön toimielinten palveluksessa on sekä määrin 3 500 Belgian frangia vuorokaudes-
6502: vakinaista että määräaikaista henkilökuntaa. sa, joka vastaa noin 500 markkaa). Määrära-
6503: Lisäksi joudutaan käyttämään tilapäisesti ha maksetaan kuukausittain. Määrärahan
6504: palvelukseen otettua henkilökuntaa sekä suuruus on riippumaton siitä, onko kansalli-
6505: muuta apuhenkilöstöä ja konsultteja. Komis- sella asiantuntiJana työskentelyn ajan perhe
6506: siolla on myös mahdollisuus käyttää tehtä- mukanaan työskentelypaikkakunnalla.
6507: HE 215/1995 vp 3
6508:
6509: Yhteisen tutkimuskeskuksen palvelukseen miseksi tehtyjen sopimusten määräykset voi-
6510: määrätyn kansallisen asiantuntijan toimeen- vat eräissä tapauksissa johtaa siihen, että
6511: tulomäärärahaa voidaan tutkimuskeskuksen korvaoksista verotetaan Suomessa.
6512: pääjohtajan päätöksellä korottaa 30 prosen- Myös Ruotsissa sisäisen verolainsäädännön
6513: tilla, jos kysymys on kansalliseksi asiantun- ja verosopimusten määräykset voivat johtaa
6514: tijaksi määrättävästä erityisen pätevästä hen- siihen, että korvaoksista verotetaan Ruotsis-
6515: kilöstä. Kiinteä lisämääräraha on sen suurui- sa. Palvelussuhteen ehtoja Ruotsissa käsitel-
6516: nen, että henkilön vuosipalkan ja edellä mai- leen komitean mietinnössä (SOU 1995:89)
6517: nitun toimeentulomäärärahan yhteismäärä on muun ohessa selvitetty komission maksa-
6518: muodostuu tasolla 1 palkkaluokassa A8 tai mien korvausten verotusta. Komitea on mie-
6519: B5 olevan komission virkamiehen peruspal- tinnössään todennut, että ruotsalaisten kan-
6520: kan suuruiseksi. sallisten asiantuntijoiden rekrytointi vaikeu-
6521: Asiantuntijalle, joka ei siirrä asuntoirtai- tuu, jos toimeentulomäärärahan nettotaso ei
6522: mistoaan työskentelypaikkakunnalle, makse- vastaa sitä tasoa, joka vallitsee muissa jäsen-
6523: taan kerran kuukaudessa työskentelypaikka- valtioissa. Ratkaisuvaihtoehtoina komitea
6524: kunnan ja kotimaan välisen edestakaisen esittääjoko toimeentulomäärärahan täydellis-
6525: lentomatkan hinta. Asiantuntijalle, joka siir- tä verovapautta Ruotsissa tai työehtosopi-
6526: tää asuntoirtaimistonsa työskentelypaikka- muksen tekemistä työmarkkinaosapuolten
6527: kunnalle, maksetaan hänen sekä hänen puo- välillä siitä, miten kansallisen asiantuntijan
6528: lisonsa ja huollettavina olevien lastensa ker- tehtävästä aiheutuvat lisäkustannukset korva-
6529: ran vuodessa tapahtuva työskentelypaikka- taan. Komitea toteaa lopuksi, että riippumat-
6530: kunnan ja kotimaan välisen edestakaisen ta siitä, kumpi vaihtoehto valitaan, on ratkai-
6531: lentomatkan hinta. Lisäksi korvataan asian- su tehtävä nopeasti, koska nykyinen kor-
6532: tuntijan sekä hänen puolisonsa ja huollettavi- vausten taso ja se, että komission maksamaa
6533: na olevien lastensa matkakulut työntekemis- korvausta verotetaan, on esteenä ruotsalais-
6534: paikalle joko työn alkaessa tai muuton ta- ten kansallisten asiantuntijoiden rekrytoinnil-
6535: pahtuessa sekä matkakulut kotimaahan työn le. Komitean mukaan ongelman ratkaisemi-
6536: päättyessä. Kulut muutosta työskentelypaik- nen edellyttää vielä jatkovalmistelua, lähinnä
6537: kakunnalle korvataan, jos työskentely kestää valtiovarainministeriössä.
6538: vähintään kaksi vuotta. Asiantuntijalle, joka Useista muista Euroopan unionin jäsenval-
6539: työskentelyn aikana määrätään suorittamaan tioista, esimerkiksi Alankomaista, Italiasta,
6540: komission lukuun erityistä tehtävää, korva- Kreikasta, Portugalista, Ranskasta, Saksasta,
6541: taan tästä tehtävästä johtuneet kulut niiden Tanskasta ja Yhdistyneestä kuningaskunnas-
6542: määräysten mukaisesti, jotka komissio on ta, lähetettyjen kansallisten asiantuntijoiden
6543: hyväksynyt kulujen korvaamisesta. komissiolta saamia kulukorvauksia ei yleen-
6544: sä näissä valtioissa pidetä asiantuntijan ve-
6545: 1.2.3. Kulukorvausten verokohtelu ronalaisena tulona.
6546: Komissiolta saadut korvaukset eivät kuulu 1.2.4. Ehdotus
6547: Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauk-
6548: sia koskevan pöytäkirjan soveltamisalaan. Esityksessä ehdotetaan, että Euroopan yh-
6549: Pöytäkirjan mukaan Euroopan unionin virka- teisöjen komission maksamat kulukorvaukset
6550: miehilleen ja henkilökuunalleen maksamat eivät olisi Suomesta komission palvelukseen
6551: palkat ja palkkiot vapautetaan kansallisesta määrättyjen kansallisten asiantuntijoiden ve-
6552: verotuksesta, mutta unionille on maksettava ronalaista tuloa. Ehdotettu korvausten vero-
6553: sisäistä veroa. Osa korvaoksista maksetaan vapaus koskisi myös niitä korvauksia, jotka
6554: määrältään kiinteinä vaatimatta selvitystä yhteinen tutkimuskeskus maksaa kansallisel-
6555: todellisista kuluista. Kustannuskorvaukset, le asiantuntijalle.
6556: joita ei ole säädetty verovapaiksi, ovat tulo- Lakia sovellettaisiin jo vuonna 1995 mak-
6557: verolain säännösten mukaan veronalaista settuihin kulukorvauksiin.
6558: tuloa siltä osin kuin ne ylittävät todellisten
6559: vähennyskelpoisten kulujen määrän. Suomen 2. Esityksen vaikutukset
6560: sisäinen verolainsäädäntö ja toisaalta Suo-
6561: men ja Belgian sekä Suomen ja Luxembur- Esityksellä ei ole olennaisia valtiontalou-
6562: gin välillä kaksinkertaisen verotuksen välttä- dellisia vaikutuksia.
6563: 4 HE 215/1995 vp
6564:
6565: 3. Esityksen valmistelu kohtelu muuttuisi vuoden 1996 alusta. Lakia
6566: sovellettaisiin ensimmäisen kerran kyseisenä
6567: Esitys on valmisteltu valtiovarainministe- vuonna rahastosta nostettuun tuloon.
6568: riössä, henkilöstörahastosta saadun tulon Euroopan yhteisöjen komission palveluk-
6569: osalta yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen seen määrätylle kansalliselle asiantuntijalle
6570: kanssa. maksettaviin kulukorvauksiin lakia sovellet-
6571: taisiin ensimmäisen kerran jo vuodelta 1995
6572: 4. Voimaantulo toimitettavassa verotuksessa.
6573: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6574: kun se on hyväksytty ja vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
6575: Henkilöstörahastosta saadun tulon vero- tus:
6576:
6577:
6578: Laki
6579: tuloverolain muuttamisesta
6580: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6581: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 65 §ja
6582: lisätään lakiin uusi 76 a § seuraavasti:
6583: 65 § tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis-
6584: ten kustannusten ja elantokustannusten li-
6585: Henkilöstörahastosta saatu tulo säyksen kattamiseksi. Tällaisena korvaukse-
6586: na pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää
6587: Henkilöstörahastosta saadusta rahasto- lisämäärärahaa, korvausta matkakustannuk-
6588: osuudesta ja ylijäämästä 80 prosenttia on sista, muuttokustannuksista ja erityisestä teh-
6589: veronalaista ansiotuloa. Muulta osin tulo on tävästä johtuvista kustannuksista tai muuta
6590: verosta vapaa. niihin rinnastettavaa komission maksamaa
6591: korvausta.
6592: 76 a §
6593: Kansallisten asiantuntijoiden verovapaat Tämä laki tulee voimaan päivänä
6594: kuluk01vaukset kuuta 199 .
6595: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
6596: Veronalaista tuloa ei ole korvaus, jonka delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. Lain
6597: Euroopan yhteisöjen komissio maksaa palve- 76 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensimmäisen
6598: lukseensa määrätyn kansallisen asiantuntijan kerran jo vuodelta 1995 toimitettavassa ve-
6599: rotuksessa.
6600:
6601:
6602: Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1996
6603:
6604: Tasavallan Presidentti
6605:
6606:
6607:
6608: MARTTI AHTISAARI
6609:
6610:
6611: Ministeri A Tja A lho
6612: HE 215/1995 vp 5
6613:
6614: Liite
6615:
6616: Laki
6617: tuloverolain muuttamisesta
6618: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6619: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 65 §ja
6620: lisätään lakiin uusi 76 a § seuraavasti:
6621: Voimassa oleva laki Ehdotus
6622: 65 § 65 §
6623: Henkilöstörahastosta saatu tulo Henkilöstörahastosta saatu tulo
6624: Henkilöstörahastosta saatu rahasto-osuus ja Henkilöstörahastosta saadusta rahasto-
6625: ylijäämä ovat veronalaista ansiotuloa. osuudesta ja ylijäämästä 80 prosenttia on
6626: veronalaista ansiotuloa. Muulta osin tulo on
6627: verosta vapaa.
6628: 76 a §
6629: Kansallisten asiantuntijoiden verovapaat
6630: kulukorvaukset
6631: V eronalaista tuloa ei ole korvaus, jonka
6632: Euroopan yhteisöjen komissio maksaa palve-
6633: lukseensa määrätyn kansallisen asiantuntijan
6634: tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis-
6635: ten kustannusten ja elantokustannusten li-
6636: säyksen kattamiseksi. Tällaisena korvaukse-
6637: na pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää
6638: lisämäärärahaa, korvausta matkakustannuk-
6639: sista, muuttokustannuksista ja erityisestä teh-
6640: tävästä johtuvista kustannuksista tai muuta
6641: niihin rinnastettavaa komission maksamaa
6642: korvausta.
6643:
6644: Tämä laki tulee voimaan päivänä
6645: kuuta 199.
6646: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
6647: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. Lain
6648: 76 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensimmäisen
6649: kerran jo vuodelta 1995 toimiteltavassa ve-
6650: rotuksessa.
6651: HE 216/1995 vp
6652:
6653:
6654:
6655:
6656: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä henkilöstön
6657: asemaa koskevista jfujestelyistä opintotukiasioiden siinyttyä kan-
6658: saneläkelaitoksen hoidettaviksi
6659:
6660:
6661:
6662:
6663: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6664:
6665: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki se olisi määräytynyt, jos hän olisi jatkanut
6666: eräistä henkilöstön asemaa koskevista järjes- valtion palveluksessa eläketapahtumaan asti.
6667: telyistä opintotukiasioiden siirryttyä kansan- Edellytyksenä olisi kuitenkin, että kansan-
6668: eläkelaitoksen hoidettaviksi. Opintotukilain eläkelaitoksen palvelus jatkuu yhdenjak-
6669: mukaiset opintotuen toimeenpanotehtävät soisena eläketapahtumaan asti.
6670: ovat siirtyneet 1 päivästä toukokuuta 1994 Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
6671: kansaneläkelaitoksen hoidettaviksi. Esityk- maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
6672: sessä ehdotetaan, että uudistuksen johdosta se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovel-
6673: valtion palveluksesta kansaneläkelaitoksen lettaisiin niihin henkilöihin, jotka siirtyivät
6674: palvelukseen siirtyneen 31 päivänjoulukuuta valtion opintotukikeskuksen palveluksesta
6675: 1939 jälkeen syntyneen henkilön valtion kansaneläkelaitoksen palvelukseen 1 päivänä
6676: palvelukseen perustuva eläketurva määräy- toukokuuta 1994.
6677: tyisi siirtymistä edeltävältä ajalta siten kuin
6678:
6679:
6680:
6681:
6682: 360036P
6683: 2 HE 216/1995 vp
6684:
6685:
6686:
6687: PERUSTELUT
6688:
6689: 1. Nykytila s1ssa siirroissa on noudatettu eläketurvan
6690: jatkuvuusperiaatetta eli integraatioperiaatetta.
6691: 1.1. Opintotukitehtävien siirto Jatkuvuusperiaatteella on pyritty siihen, että
6692: kansaneläkelaitokselle henkilön siirtyessä julkisesta eläkejärjestel-
6693: mästä toiseen hänen eläketurvansa säilyisi
6694: . Valtion opintotukikeskukselle aikaisemmin suurelta osin samantasoisena kuin se olisi
6695: kuuluneet opintotuen toimeenpanotehtävät säilynyt ilman siirtoa. Tämä on turvannut
6696: siirrettiin opintotukilailla (65/94) kansanelä- esimerkiksi valtion oppilaitoksen kunnallis-
6697: kelaitoksen hoidettaviksi. Siirto toteutettiin 1 tamisen yhteydessä kunnan palvelukseen
6698: päivästä toukokuuta 1994 lukien. siirtyneiden henkilöiden eläketurvan säily-
6699: Opintotukitehtävien siirto kansaneläkelaitok- misen ilman erityislainsäädäntöä.
6700: sen hoidettavaksi oli osa laajempaa uudis- Meneillään olevassa julkisen sektorin elä-
6701: tusta, jolla myös useiden muiden etuuksien keuudistuksessa on tarkoitus siirtyä asteittain
6702: toimeenpano siirrettiin kansaneläkelaitoksel- yksityisen sektorin tasoiseen eläketurvaan.
6703: le. Vuoden 1993 alusta muutettiin valtion elä-
6704: Opintotukilainsäädännön uudistamisesta kesäännöksiä siten, että vuoden 1939 jälkeen
6705: eduskunnalle annetun hallituksen esityksen syntyneet niin sanotut uudet työntekijät eli
6706: (HE 22611993 vp) perusteluissa todettiin, 31 päivänä joulukuuta 1992 jälkeen palve-
6707: että esitys sisältää ehdotuksen valtion opin- luksensa aloittavat tulevat välittömästi yksi-
6708: totukikeskuksen lakkauttamisesta. Esityksen tyisen sektorin tasoisen eläketurvan piiriin,
6709: mukaan tarkoituksena oli, että opintotukikes- jolloin heidän eläkeikänsä on 65 vuotta,
6710: kuksen vakinaiset virkamiehet siirtyvät kan- eläkkeen karttuma 1,5 prosenttia ja tavoite-
6711: saneläkelaitoksen palvelukseen niin sanottui- eläke 60 prosenttia.
6712: na vanhoina työntekijöinä kansaneläkelaitok- Niin sanottujen vanhojen työntekijöiden eli
6713: sessa sovellettavin toimiehdoin. V aitio vas- 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa pal-
6714: taisi henkilöstön eläketurvasta lakkautuspäi- veluksessa olleiden osalta siirtyminen yksi-
6715: vään saakka. Lain voimaantulosta alkaen tyisen sektorin tasoiseen eläketurvaan to-
6716: eläketurvasta vastaisi kansaneläkelaitos. Li- teutetaan purkamalla lisäeläketurvan mukai-
6717: säksi esityksessä todettiin, että kansaneläke- nen eläkeoikeus vuoden 1995 alusta asteit-
6718: laitoksen ilmoituksen mukaan opintotukikes- tain siten, että eläkeiän muutos 63 vuodesta
6719: kuksen henkilökunnan palvelussuhteen ehdot 65 vuoteen ja tavoitetason muutos 66 pro-
6720: kuten palkka-, vuosiloma- ja eläke-etuudet sentista 60 prosenttiin tapahtuu liukuvasti 31
6721: on tarkoitus säilyttää nykyistä vastaavina. päivään joulukuuta 1994 mennessä ansaitun
6722: Siirto toteutui suunnitellulla tavalla 1 päi- palvelusajan pituudesta riippuen. Eläke kart-
6723: västä toukokuuta 1994. Henkilöstön asemaa tuu vuoden 1995 alusta lukien 1,5 prosenttia
6724: koskevat järjestelyt ovat toteutuneet hallituk- vuodessa. Siihen mennessä ansaittu eläke
6725: sen esityksessä kaavaillulla tavalla eräitä vapaakirjautetaan siten, että karttuma on 2,2
6726: eläketurvan määräytymiseen liittyviä kysy- prosenttia, jos henkilö jatkaa eläkeikään, ja
6727: myksiä lukuun ottamatta. 2,0 prosenttia, jos palvelus päättyy ennen
6728: Opintotukitehtävien siirron yhteydessä 55 eläkeikää. Liukuva siirtyminen koskee 35-54
6729: henkilöä siirtyi valtion palveluksesta kansan- -vuotiaita, sillä 55 vuotta täyttäneet säilyttä-
6730: eläkelaitoksen palvelukseen. Palkkausmeno vät nykyiset edut ja alle 35-vuotiailla elä-
6731: jen lisäksi myös muut opintotuen toiminta- keikä nousee heti 65 vuoteen ja tavoitetaso
6732: menot siirtyivät kansaneläkelaitoksen hoidet- laskee 60 prosenttiin.
6733: taviksi. Valtion opintotukikeskuksen toimin- Julkisen sektorin eläketurvaan tehdyt
6734: tamenot olivat vuonna 1993 21,5 miljoonaa muutokset merkitsevät opintotukitehtävien
6735: markkaa. siirron yhteydessä sitä, että kansaneläkelai-
6736: toksen palvelukseen siirtyvät henkilöt katso-
6737: 1.2. Julkisen sektorin eläkeuudistus taan kansaneläkelaitoksen eläkejärjestelmäs-
6738: sä niin sanotuiksi uusiksi työntekijöiksi eikä
6739: Julkisen sektorin eläkejärjestelmän sisäi- heihin noudateta niin sanottuja vanhoja
6740: HE 216/1995 vp 3
6741:
6742: työntekijöitä koskevia säännöksiä. Valtion kansaneläkelaitoksen palvelukseen siirtynyt
6743: eläkejärjestelmän piirissä heidän palvelus- henkilö on ollut 31 päivänä joulukuuta 1992
6744: suhteensa taas päättyy ennen eläketapahtu- valtion yhdenjaksoisessa palveluksessa ja
6745: maa. Tällöin heidän eläkeikänsä nousee että kansaneläkelaitoksen palvelus jatkuu
6746: myös aiemman valtion palveluksen osalta 65 yhdenjaksoisesti eläketapahtumaan asti. Yh-
6747: vuoteen, karttuma alenee 2,2 prosentista 2,0 denjaksoisuus on määritelty valtion eläkelain
6748: prosenttiin vuodessa vuotta 1995 edeltävältä 1 §:n 3 momentissa niin, että palveluksen
6749: ajalta ja tavoitetaso laskee 60 prosenttiin katsotaan 31 päivään joulukuuta 1998 asti
6750: eläkepalkasta. Tällaista valtion eläkettä on jatkuvan yhdenjaksoisesti, jos palvelusta
6751: aiemmin sanottu peruseläketasoiseksi. Uu- edeltävän palveluksen päättymisestä on kulu-
6752: della opintotukilailla valtion opintotukikes- nut enintään yksi kuukausi. Vuoden 1999
6753: kuksen aiemmin hoitamat opintotukitehtävät alusta lukien ei sallittaisi päivänkään katkos-
6754: siirrettiin kansaneläkelaitoksen hoidettavik- ta. Jos henkilö myöhemmin palaisi valtion
6755: si. Henkilöstön siirtyi suostumuksensa mu- eläkelain piiriin, häntä ei enää pidettäisi van-
6756: kaisesti kansaneläkelaitoksen palvelukseen. hana edunsaajana.
6757: Henkilöstö katsoi, että heitä ei tulisi tällai- Mainitut edellytykset täyttäviin henkilöihin
6758: sessa P.akkosiirtotilanteessa pitää uusina sovellettaisiin valtion eläkelain 4, 10 ja
6759: työntekijöinä vaan heihin tulisi soveltaa van- 12 §:n vanhoja edunsaajia koskevia säännök-
6760: hoja työntekijöitä koskevia siirtymäsäännök- siä. Säännöksillä säilytettäisiin tietyin edelly-
6761: siä. Sama näkemys sisältyy hallituksen esi- tyksin valtion eläkelain mukaisen eläkkeen
6762: tykseen opintotukilainsäädännön uudistami- karttuma niin sanotun lisäeläketurvan mu-
6763: sesta. Periaate todettiin tärkeäksi myös opin- kaisena ajalta ennen 1 päivää tammikuuta
6764: totukilain eduskuntakäsittelyn yhteydessä. 1995. Eläkeikä porrastettaisiin valtion elä-
6765: Kun uuden työntekijän käsite vuoden 1993 kelain mukaisen eläkeajaksi luettavan palve-
6766: alusta tuli julkisen sektorin eläkesäännöksiin, lusajan perusteella siten, että se olisi 63 - 65
6767: siinä yhteydessä ei erityisesti kiinnitetty huo- vuotta. Eläkkeen enimmäismäärä eli tavoite-
6768: miota siihen, miten uuden työntekijän käsite taso olisi vastaavasti porrastettuna 60-66
6769: soveltuu nyt esillä olevan kaltaiseen julkisen prosenttia eläkepalkasta.
6770: sektorin sisäiseen organisaatiojärjestelyyn. Kansaneläkelaitokseen siirtymisestä lukien
6771: eläketurva määräytyisi kansaneläkelaitoksen
6772: eläkesäännön mukaisesti. Nykyisten sään-
6773: 2. Ehdotettu laki nösten mukaan henkilö voisi ottaa kansan-
6774: eläkelaitoksen eläkejärjestelmän mukaisen
6775: On tarkoituksenmukaista, että tehtävien vanhuuseläkkeen varhennettuna samasta
6776: siirron yhteydessä palvelukseen siirtyviin ajankohdasta kuin valtion eläkejärjestelmästä
6777: henkilöihin sovellettaisiin eläketurvan jatku- tai myöhemmästä ajankohdasta, jolloin var-
6778: vuusperiaatetta siten, että heidän valtion pal- hennusvähennys olisi pienempi, taikka var-
6779: velukseen perustuva eläkkeensä määräytyisi hentamattomana 65-vuotiaana. Joka tapauk-
6780: samojen säännösten mukaan kuin vanhoilla sessa valtion eläkelain mukaisen van-
6781: työntekijöillä. Käytännössä tämä tarkoittaisi huuseläkkeen saaminen edellyttäisi kansan-
6782: sitä, että heidän eläketurvansa valtion palve- eläkelaitoksen palveluksen päättymistä.
6783: luksen ajalta ei määräytyisi niin sanotun pe- Muissa eläkelajeissa kuin vanhuuseläkkeissä
6784: rusturvan mukaisena vaan asteittain heiken- erityissäännöksillä olisi merkitystä eläkkeen
6785: tyvän lisäturvan mukaisena samalla tavoin karttuman ja eläkkeen enimmäismäärän kan-
6786: kuin niillä vanhoilla työntekijöillä, jotka jat- nalta.
6787: kavat valtion palveluksessa eläketapahtu- Ehdotuksen mukaisella tavalla on toteutet-
6788: maan asti. tu ammatillisten oppilaitosten kunnallistami-
6789: Tämän vuoksi ehdotetaan, että lisäeläke- sen yhteydessä valtion palveluksesta kunnal-
6790: turvan jatkuvuus toteutettaisiin valtion pal- lisen oppilaitoksen palvelukseen siirtyvien
6791: veluksen osalta erityislailla. Lailla säilytet- henkilöiden eläkejärjestely, josta on säädetty
6792: täisiin 31 päivän joulukuuta 1939 jälkeen lailla eräistä henkilöstön asemaa koskevista
6793: syntyneiden henkilöiden valtion eläkelain järjestelyistä kunnallistettaessa opetusminis-
6794: (280/66) mukainen eläketurva ajalta ennen teriön hallinnonalaan kuuluvia ammatillisia
6795: kansaneläkelaitokseen siirtymistä sellaisena, oppilaitoksia (1422/94), sekä henkilöstön
6796: kuin se olisi määräytynyt ilman siirtoa. siirto kansaneläkelaitoksen palveluksesta
6797: Edellytyksenä olisi muun muassa, että kansanterveyslaitoksen palvelukseen, jossa
6798: 4 HE 216/1995 vp
6799:
6800: vastaava eläkejärjestely toteutettiin kansan- misesta aiheutuvat ongelmat selvitetään yh-
6801: eläkelaitoksen hallituksen päätöksellä. teistyössä työmarkkinaosapuolten kanssa ja
6802: ryhdytään tarpeellisiin säädösmuutoksiin,
6803: jotta voidaan varmistaa edunsaajien kannalta
6804: 3. Esityksen vaikutukset kohtuulliset ratkaisut.
6805: Työmarkkinaosapuolet hyväksyivät 2 päi-
6806: Jos eläkkeisiin sovellettaisiin valtion :pal- vänä kesäkuuta 1994 valtion ammatillisia
6807: veluksen osalta ehdotuksen mukaista penaa- oppilaitoksia kunnallistettaessa noudatettavat
6808: tetta, lisäturvan mukainen eläkeoikeus, sel- eläkejärjestelyjä koskevat periaatteet. Valtio-
6809: laisena kuin se on asteittain purkautuvana neuvosto teki 15 päivänä kesäkuuta 1994
6810: vanhoilla työntekijöillä, säilyisi siirtyvän periaatepäätöksen, jonka mukaan valtion
6811: henkilöstön osalta. Tästä aiheutuisi lisäkus- ammatiflisia oppilaitoksia kunnallistettaessa
6812: tannuksia verrattuna siihen, että lisäturvan kunnallisen eläkelainsäädännön piiriin 31
6813: mukainen eläkeoikeus purkautuisi siirtohet- päivän joulukuuta 1992 jälkeen siirtyneen tai
6814: kellä. Lisäkustannukset olisivat vuositasolla siirtyvän valtion henkilöstön eläketurva on
6815: enimmillään 0,5 miljoonaa markkaa vuosien tarkoitus toteuttaa osapuolten hyväksymien
6816: 2005-2015 välillä, jolloin enemmistö siirty- periaatteiden mukaan edellyttäen, että edus-
6817: västä henkilöstöstä olisi eläkkeellä. kunta ne omalta osaltaan hyväksyy. Esitys
6818: Mikäli valtion opintotukikeskusta ei olisi perustuu mainittuihin periaatteisiin.
6819: lakkautettu ja henkilöt olisivat jääneet val- Esitysluonnoksesta on neuvoteltu asian-
6820: tionpalvelukseen, vastaava kustannus olisi omaisten työmarkkinajärjestöjen, valtiova-
6821: joka tapauksessa jäänyt valtion maksetta- rainministeriön henkilöstöosaston ja kansan-
6822: vaksi. Lisäksi valtion olisi tullut maksaa eläkelaitoksen kanssa.
6823: vuosittaiset toimintamenot, jotka ennen siir-
6824: toa olivat noin 20 miljoonaa markkaa.
6825: Ehdotettu järjestely ei edellyttäisi erillisiä 5. Voimaantulo
6826: määrärahoja ja kustannukset tulisivat mak-
6827: viksi valtion muiden eläkemenojen yhteydes- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
6828: sä. dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
6829: väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
6830: 4. Asian valmistelu eläkkeisiin, joiden perusteena oleva eläketa-
6831: pahtuma on sattunut 1 päivänä toukokuuta
6832: Eduskunta on vastauksessaan hallituksen 1994 tai sen jälkeen.
6833: esitykseen valtion eläkelain muuttamisesta
6834: (HE 96/1993 vp) edellyttänyt, että julkisen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6835: sektorin eläkkeiden yhteyden purkaminen ja kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
6836: laitoksen ylläpitäjän mahdollisesta muuttu- tus:
6837: HE 216/1995 vp 5
6838:
6839:
6840:
6841: Laki
6842: eräistä henkilöstön asemaa koskevista jfujestelyistä opintotukiasioiden siirryttyä
6843: kansaneläkelaitoksen hoidettaviksi
6844: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6845: 1§ 1994 lukien valtio eläkelain soveltamisalaan
6846: Opintotukiasioiden siirron yhteydessä val- kuuluvaan palvelukseen. Kansaneläkelaitok-
6847: tion opintotukikeskuksen palveluksesta kan- sen eläkesäännön mukainen työkyvyttö-
6848: saneläkelaitoksen palvelukseen siirtynyttä myys- ja työttömyyseläke, joka on myönnet-
6849: henkilöä, joka on syntynyt 31 päivän joulu- ty valtion eläkelain 5 a §:ää vastaavia sään-
6850: kuuta 1939 jälkeen, pidetään valtion eläke- nöksiä soveltaen, rinnastetaan mainittua lain-
6851: lain (280/66) 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu- kohtaa sovellettaessa myönnettyyn eläkkee-
6852: na vanhana edunsaajana. Edellytyksenä on, seen.
6853: että edellä tarkoitettu henkilö on ollut 31 Tässä pykälässä tarkoitetut edellytykset
6854: päivänä joulukuuta 1992 yhdenjaksoisessa täyttävään henkilöön sovelletaan valtion elä-
6855: valtion eläketurvan piiriin kuuluvassa palve- kelain 4, 10 ja 12 §:n vanhoja edunsaajia
6856: luksessa ja että hänen tällainen palveluksen- koskevia säännöksiä siltä osin kuin hänen
6857: sa on jatkunut 30 päivään huhtikuuta 1994 palveluksensa on kuulunut valtion eläkelain
6858: saakka sekä että hänen välittömästi sen jäl- soveltamisalaan. Vanhuuseläkkeen saamisen
6859: keen alkanut kansaneläkelaitoksen elä- edellytyksenä on valtion eläkelain 8 §:ssä
6860: kesäännön piiriin kuuluva palveluksensa jat- säädettyjen edellytysten lisäksi, että kansan-
6861: kuu yhdenjaksoisesti eläketapahtumaan asti. eläkelaitoksen eläkesäännön soveltamisalaan
6862: Lisäksi edellytetään, että muut säädetyt edel- kuuluva palvelus on päättynyt.
6863: lytykset täyttyvät.
6864: Valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa sää- 2§
6865: dettyä kuuden kuukauden palvelusaikavaati- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
6866: musta ja kolmen vuoden eläkeaikavaatimusta ta 199.
6867: sovellettaessa kansaneläkelaitoksen elä- Lakia sovelletaan eläkkeisiin, joiden pe-
6868: kesäännön soveltamisalaan kuuluva palvelus rusteena oleva eläketapahtuma on sattunut 1
6869: rinnastetaan 1 päivästä toukokuuta 1994 päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen.
6870:
6871:
6872: Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1996
6873:
6874: Tasavallan Presidentti
6875:
6876:
6877:
6878: MARTTI AHTISAARI
6879:
6880:
6881:
6882:
6883: Ministeri Claes Andersson
6884: HE 217/1995 vp
6885:
6886:
6887:
6888:
6889: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallintolainkäytöstä ja
6890: siihen liittyväksi Iainsäädännöksi
6891:
6892:
6893: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6894: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tuimeen, jollei muualla erikseen toisin saa-
6895: hallintolainkäytöstä, joka sisältäisi keskeiset detä. Tämä merkitsisi sitä, että luovuttaisiin
6896: säännökset valituksesta ja eräistä muista hal- pääsäännöstä, jonka mukaan hallintovalitus
6897: linto-oikeudellisista oikeusturvakeinoista valtion alemman hallintoviranomaisen pää-
6898: sekä niiden käsittelyssä noudatettavasta me- töksestä tehdään ylemmälle hallintovi-
6899: nettelystä. Laki hallintolainkäytöstä olisi oi- ranomaiselle.
6900: keudenkäymiskaareen ja hallintomenettelyla- Ehdotetuna lailla lisättäisiin menettelyn
6901: kiin rinnastettava yleislaki. suullisuutta. Esityksen mukaan tuomioistuin
6902: Ehdotettua lakia hallintolainkäytöstä sovel- toimittaisi suullisen käsittelyn, kun se on
6903: lettaisiin yleisissä hallintotuomioistuimissa. tarpeellista asian selvittämiseksi. Lääninoi-
6904: Lakia sovellettaisiin myös hallintoviranomai- keuden olisi pääsäännön mukaan toimitetta-
6905: sissa ja erityisissä muutoksenhakulautakun- va suullinen käsittely myös, kun yksityinen
6906: nissa niiden käsitellessä hallintopäätöksistä asianosainen sitä pyytää. Vastaava velvolli-
6907: tehtyjä valituksia. Lain soveltamisesta vesi- suus suulliseen käsittelyyn asianosaisen
6908: tuomioistuimissa sekä vakuutusoikeudessa ja pyynnöstä olisi korkeimmalla hallinto-oikeu-
6909: sen alaiseen muutoksenhakujärjestelmään della silloin, kun se käsittelee valitusta hal-
6910: kuuluvissa lautakunnissa on tarkoitus säätää lintoviranomaisen päätöksestä. Laissa olisi
6911: erikseen. kuitenkin eräitä perusteita, joilla asianosai-
6912: Ehdotetussa laissa hallintolainkäytöstä sää- sen pyyntö voitaisiin evätä.
6913: dettäisiin valitusoikeudesta, valitusvi- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset
6914: ranomaisesta, valituksen vireillepanosta ja oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. Lähtö-
6915: käsittelystä, valitukseen annettavasta päätök- kohtana olisi, että hävinnyt osapuoli velvoi-
6916: sestä, oikeudenkäyntikuluista sekä eräistä tettaisiin korvaamaan vastapuolen kulut, jos
6917: muista seikoista. Laissa säädettäisiin valituk- olisi kohtuutonta, että hän joutuisi pitämään
6918: sen ohella ylimääräisestä muutoksenhaustaja oikeudenkäyntikulunsa vahinkonaan. Osa-
6919: hallintoriita-asiasta. puoleen rinnastettaisiin hallintoviranomai-
6920: Lakiin koottaisiin hallintolainkäyttöä kos- nen, jonka päätökseen on haettu muutosta.
6921: kevat keskeiset säännökset. Samalla säänte- Yksityinen asianosainen velvoitettaisiin kui-
6922: lyä täydennettäisiin ja tarkistettaisiin. Laki tenkin vain poikkeustapauksissa korvaamaan
6923: sisältäisi myös muutamia olennaisia uudis- julkisyhteisön kulut.
6924: tuksia. Lailla kumottaisiin muutoksenhausta Esityksessä ehdotetaan myös tehtäväksi
6925: hallintoasioissa annettu laki ja ylimääräisestä uudesta laista aiheutuvat muutokset korkeim-
6926: muutoksenhausta hallintoasioissa annettu masta hallinto-oikeudesta annettuun lakiin,
6927: laki. lääninoikeuslakiin ja hallintomenettelylakiin.
6928: Yhtenä keskeisenä muutoksena nykyiseen Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
6929: järjestelmään ve'!attuna .?.li.~i, e~tä ehdot~t~n päivänä joulukuuta 1996.
6930: lain mukaan valitus tehtatsnn ama tuom101s-
6931:
6932:
6933:
6934:
6935: 351474C
6936: 2 HE 217/1995 vp
6937:
6938:
6939:
6940:
6941: SISÄLLYSLUETTELO
6942: Sivu
6943:
6944: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ .............................. 1
6945: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6946: 1. Johdanto ..................................................... 4
6947: 2. Nykyula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6948: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6949: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6950: Yleistä ................................................... 8
6951: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6952: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6953: Ranska .................................................. 11
6954: Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6955: Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6956: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6957: Hallintolainkäytön säädösperusta ja soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6958: Hallintolainkäytön suhde hallintomenettelyyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6959: Hallintolainkäyttö ja yleinen lainkäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6960: Valitusoikeus ja valitusviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6961: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6962: Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6963: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6964: 3.1. Tavoitteet ja keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6965: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6966: Lain soveltamisala ja laissa säänneltävät asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6967: Valitusoikeus ja valitusviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6968: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6969: Oikeudenkäyntikulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6970: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6971: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6972: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6973: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6974: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6975: 5.2. Lausunnot ................................................ 29
6976: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6977: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6978: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6979: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 30
6980: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6981: 1.1. Laki hallintolainkäy~<;>~~ä . ·' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6982: I OSA. YLEISET SAANNOKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6983: HE 217/1995 vp 3
6984:
6985: 1 luku. Lain soveltamisala ja suhde muihin säännöksiin . . . . . . . . . . . 30
6986: 2 luku. Valitusoikeus ja valitusviranomainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6987: 3 luku. Valitusosoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6988: 4 luku. Puhevallan käyttäminen ..... .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6989: II OSA. VALITUKSEN TEKEMINEN JA KASITTELY ............... 48
6990: 5 luku. Valituksen tekeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6991: 6 luku. Valituksen vaikutus päätöksen täytäntöönpanoon . . . . . . . . . . . 57
6992: 7 luku. Asian käsittely ja selvittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6993: 8 luku. Täydentäviä säännöksiä asian käsittelystä . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6994: 9 luku. Päätöksenteko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6995: 10 luku. Päätöksen korjaamin~n .. .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6996: III OSA. MUU HALLINTOLAINKA YTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6997: 11 luku. Ylimääräinen muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6998: 12 luku. :tiallintorUtfL-asicJ..ja muu hallintolainkäyttöasia . . . . . . . . . . . 86
6999: IV OSA. ERINAISET SAANNOKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7000: 13 luku. Oikeudenkäyntikulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7001: 14 luku. Täydentävät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7002: 15 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7003: 1.2. Laki Korkeimmasta hallinto-oikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7004: 1.3. Lääninoikeuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7005: 1.4. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7006: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7007: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7008: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7009: 1. Laki hallintolainkäytöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7010: 2. Laki K01i<eimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain eräiden lainkohtien
7011: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7012: 3. Laki lääninoikeuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7013: 4. Laki hallintomenettelylain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7014: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7015:
7016: Rinnakkaistekstit 114
7017: 3. Laki lääninoikeuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7018: 4. Laki hallintomenettelylain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7019: 4 HE 217/1995 vp
7020:
7021:
7022: YLEISPERUSTELUT
7023: 1. Johdanto hallintoviranomaisen päätöksestä tehdään
7024: eräissä asiaryhmissä ylemmälle hallintovi-
7025: Oikeusturvan toteutuminen julkishallinnos- ranomaiselle kuten lääninhallitukselle, kes-
7026: sa edellyttää, että eri keinoin turvataan hal- kusvirastolle tai ministeriölle. Hallintolain-
7027: lintotoiminnan lainmukaisuus. Julkisoikeu- käytön järjestelmään kuuluu lisäksi lainkäyt-
7028: dellista hallintotehtävää suoritettaessa on töasioita käsittelemään perustettuja erityisvi-
7029: myös oikeusturvatekijät otettava huomioon. ranomaisia, joita ei ole kuitenkaan muodos-
7030: Tavoitteena on, että hallintopäätökset tulevat tettu tuomioistuimiksi. Nämä viranomaiset
7031: oikeiksi niin varhain kuin mahdollista. Tä- ovat monijäsenisiä ja usein lautakunta-nimi-
7032: hän vaikuttavat hallinto-organisaatio, hallin- siä. Tällaisia erityisviranomaisia ovat esimer-
7033: nossa sovellettava materiaalinen lainsäädän- kiksi kilpailuneuvosto, turvapaikkalautakunta
7034: tö, hallintomenettely ja hallinnon valvonta. ja valtion elokuvalautakunta.
7035: Hallintolainkäyttö on hallinnon jälkikä- Sosiaalivakuutuslainkäytössä on niin ikään
7036: teisenä valvontamuotona oikeusturvan välttä- useita erityisiä muutoksenhakuviranomaisia,
7037: mätön osa. Sen tehtävänä on korjata hallin- nimittäin tarkastuslautakunta, sosiaalivakuu-
7038: nossa kaikesta huolimatta sattuvat virheet, tuslautakunta, eläketurvakeskuksen yhteydes-
7039: ratkaista lopullisesti hallinnon alalla syntyvät sä oleva eläkelautakunta, valtion eläkelauta-
7040: oikeusriidat sekä antaa varmuus siitä, että kunta, kuntien eläkelautakunta, tapaturma-
7041: hallinnossa menetellään lainmukaisesti. lautakunta, työttömyysturvalautakunta ja
7042: Hallintolainkäytössä annettavaa oikeustur- opintotuen muutoksenhakulautakunta.
7043: vaa varten on hallintolainkäyttöviranomaisia, Hallintolainkäytölle on ominaista, että
7044: hallinto-oikeudellisia oikeusturvakeinoja ja lainkäyttöviranomaiset ovat organisatoriselta
7045: asian käsittelyssä noudatettava lainkäyttö- muodoltaan monentyyppisiä. Lainkäyttöas-
7046: menettely. teiden määrä vaihtelee myös asiaryhmittäin.
7047: Yleisiä hallintotuomioistuimia ovat korkein Hallintolainkäyttö rakentuu kuitenkin keskei-
7048: hallinto-oikeus ja lääninoikeudet Korkein seltä osaltaan kaksiasteiseen yleisten hallin-
7049: hallinto-oikeus käyttää tuomiovaltaa hallin- totuomioistuinten järjestelmään ja tämä on
7050: to-oikeudellisissa asioissa ylimmässä oi- myös kehittämisen yleisenä suuntauksena.
7051: keusasteessa. Yleisiä alueellisia hallinto- Hallintolainkäytön organisaatiota koskevissa
7052: tuomioistuimia ovat lääninoikeudet, joita on kehittämissuunnitelmissa on pyrkimyksenä
7053: yksi jokaisessa läänissä. Ahvenanmaalla siirtää lainkäyttötehtäviä hallintoviranomai-
7054: yleisenä alueellisena hallintotuomioistuimena sista ja erityisviranomaisista lääninoikeuk-
7055: on Ahvenanmaan hallintotuomioistuin. siin. Tämä merkitsee lääninoikeuksien ase-
7056: Yleisten hallintotuomioistuinten järjestelmä man vahvistumista lainkäytön järjestelmässä.
7057: on siten kaksiasteinen. Lääninoikeuksissa Lainkäyttötehtäviä jää kuitenkin tulevaisuu-
7058: ratkaistiin vuonna 1994 noin 30 000 asiaaja dessakin myös muille viranomaisille kuin
7059: korkeimmassa hallinto-oikeudessa noin tuomioistuimille.
7060: 7 300 asiaa. Vuonna 1995 lääninoikeuksissa Hallintolainkäytön keskeisin oikeusturva-
7061: ratkaistiin noin 28 600 asiaa. keino on valitus. Järjestelmämme perustei-
7062: Erikoistuomioistuimia hallintolainkäytön siin kuuluu, että hallintoviranomaisen pää-
7063: alalla ovat vesituomioistuimet eli vesioikeu- töksestä saa valittaa. Valituslajeina voidaan
7064: det ja vesiylioikeus. Vesituomioistuimet kä- erottaa erityisesti hallintovalitus, jota käyte-
7065: sittelevät myös riita- ja rikosasioita. V akuu- tään haettaessa muutosta valtion hallintovi-
7066: tusoikeudessa käsiteltävät sosiaalivakuu- ranomaisen päätökseen, ja kunnallisvalitus.
7067: tusasiat ovat useassa suhteessa rinnastettavis- Kunnallisvalitus on yleinen valituskeino
7068: sa hallintolainkäyttöasioihin. V akuutusoikeu- haettaessa muutosta kunnallisen viranomai-
7069: dessa käsiteltiin vuonna 1994 yhteensä sen päätökseen, joskin monissa asiaryhmissä
7070: 10 422 asiaa. Organisatorisesti vakuutusoi- valitusmuotona on erityissäännöksen perus-
7071: keus luetaan lähinnä korkeimman oikeuden teella hallintovalitus. Valitusta täydentävät
7072: alaiseksi erikoistuomioistuimeksi. ylimääräiset muutoksenhakukeinot, joilla
7073: Hallintolainkäyttötehtäviä kuuluu myös voidaan hakea muutosta lainvoimaiseen hal-
7074: muille toimielimille kuin tuomioistuimille. lintopäätökseen. Yhtenä oikeusturvakeinona
7075: Valtionhallinnossa valitus paikallis- ja alue- hallinnon alalla on hallintoriitamenettely,
7076: HE 217/1995 vp 5
7077:
7078: jossa lainkäytön kohteena ei ole hallintopää- muodon 2 §:n 4 momentissa sekä 53 ja
7079: tös vaan julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta 56 §:ssä on vahvistettu tuomioistuinlaitoksen
7080: aiheutuvaa oikeutta tai velvollisuutta koske- ja lainkäytön kaksilinjaisuus yhtäältä riita- ja
7081: va riita. rikosasiain lainkäyttöön ja toisaalta hallinto-
7082: Hallintolainkäyttö on osa hallinnon oikeus- lainkäyttöön.
7083: turvajärjestelmää. Hallintolainkäyttöä ei voi- Hallintolainkäytön järjestelmään kuuluvista
7084: da tarkastella erillään hallinnosta, hallinto- viranomaisista hallitusmuodossa on mainittu
7085: organisaatiosta, hallintomenettelystä ja. hal- korkein hallinto-oikeus, joka on ylin oi-
7086: linnon muusta valvonnasta. Samalla hallinto- keusaste. Se käyttää ylintä tuomiovaltaa hal-
7087: lainkäyttö on osa koko lainkäyttöjärjestelmää linto-oikeudellisissa valitusasioissa erikseen
7088: ja hallintotuomioistuimet ovat osa tuomiois- säädetyin poikkeuksin. Hallitusmuodossa on
7089: tuinlaitosta. Nämä seikat merkitsevät, että lisäksi säännöksiä korkeimman hallinto-oi-
7090: hallintolainkäytön järjestelmää ei voida ke- keuden sisäisestä organisaatiosta ja sen
7091: hittää irrallisena järjestelmänä, vaan kehittä- eräistä muista kuin lainkäyttötehtävistä.
7092: misessä on otettava huomioon hallintolain- Hallitusmuodon 56 §:n mukaan korkeim-
7093: käytön suhde muuhun oikeusturvajärjestel- man hallinto-oikeuden tehtävänä on myös
7094: mään. valvoa alempien viranomaisten lainkäyttöä
7095: Riita- ja rikosasioissa noudatettavasta lain- hallinto-oikeuden alalla. Tämän alemmanas-
7096: käyttömenettelystä on yleiset säännökset oi- teisen hallintolainkäytön organisaatiota ei ole
7097: keudenkäymiskaaressa, jossa säädetään oi- lähemmin säädetty perustuslaissa. Hallitus-
7098: keuskeinoista, niitä käsittelevistä viranomai- muodon 56 §:stä käy ilmi hallintolainkäytön
7099: sista, oikeusriidan ratkaisemisessa noudatet- keskeisin oikeuskeino eli valitus. Perustusla-
7100: tavasta menettelystä ja lainkäyttöpäätöksen kien perusoikeussäännösten 1 päivänä elo-
7101: oikeusvaikutuksista. Hallintomenettelyn kuuta 1995 voimaan tulleessa uudistuksessa
7102: yleissäännökset on puolestaan koottu hallin- (969/95) on hallitusmuotoon sisällytetty uusi
7103: tomenettelylakiin (598/82). Hallintolainkäy- 16 §,jossa turvataan jokaiselle oikeus saada
7104: töstä ei ole nykyisin vastaavaa yleislakia. oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan koskeva
7105: Ehdotettu laki hallintolainkäytöstä olisi päätös tuomioistuimen tai muun riippumatto-
7106: hallintotuomioistuimissa ja muissa hallinto- man lainkäyttöelimen käsiteltäväksi. Saman
7107: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa so- säännöksen mukaan oikeus hakea muutosta
7108: vellettava yleislaki, jossa olisi säännökset turvataan lailla.
7109: hallintolainkäyttöön kuuluvista oikeusturva- Hallintolainkäyttöä koskevat tarkemmat
7110: keinoista ja niiden käsittelyssä noudatetta- säännökset ovat tavallisissa laeissa ja osaksi
7111: vasta menettelystä. Vesituomioistuimissa myös alemmanasteisissa säädöksissä. Hallin-
7112: sovellettaisiin hallintolainkäytöstä annetta- tolainkäyttöviranomaisten organisaatiota kos-
7113: vaksi ehdotetun lain ohella oikeudenkäymis- kevat tärkeimmät lait ovat korkeimmasta
7114: kaaren säännöksiä. Laki hallintolainkäytöstä hallinto-oikeudesta vuonna 1918 annettu laki
7115: koskisi eräin poikkeuksin myös vakuutusoi- ja lääninoikeuslaki (1021/74). Vesituomiois-
7116: keutta ja muita sosiaalivakuutuksen lainkäyt- tuimista on säännökset vesilaissa (264/61).
7117: töelimiä. Tuomioistuimista annetuissa asetuksissa on
7118: Ehdotettu laki yhtenäistäisi menettelyä eri harvemmin säännöksiä lainkäytössä nouda-
7119: hallintolainkäyttöviranomaisissa ja kokoaisi tettavasta menettelystä siltä osin kuin niillä
7120: keskeiset säännökset yhteen lakiin. Lailla olisi asianosaisiin tai muihin tuomioistuimen
7121: täydennettäisiin nykyistä puutteellista säänte- ulkopuolisiin nähden suoranaisia oikeusvai-
7122: lyä. Ehdotetuna lailla myös uudistettaisiin kutuksia. Asetusten säännökset koskevat
7123: hallintolainkäyttöä. Uudistusten tarkoitukse- enimmäkseen organisaatiota ja sisäisten hal-
7124: na on tehostaa oikeusturvaa julkishallinnos- lintoasioiden käsittelyä. Tuomioistuinten työ-
7125: sa. Uudistuksiin vaikuttavat myös kansainvä- järjestyksissä on joitakin täsmentäviä mää-
7126: liset järjestelyt, joissa Suomi on mukana. räyksiä lainkäyttömenettelystä.
7127: Hallintolainkäytön muista erityisviranomai-
7128: 2. Nykytila sista kuin tuomioistuimista on perussäännök-
7129: set yleensä materiaalisen lain yhteydessä,
7130: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö kuten turvapaikkalautakunnasta ulkomaalais-
7131: lain 56 §:ssä, minkä ohessa voi olla lain-
7132: Hallintolainkäytön perusteita koskevat käyttöelintä koskeva asetus, kuten asetus
7133: säännökset ovat hallitusmuodossa. Hallitus- turvapaikkalautakunnasta (448/91 ). Lainkäyt-
7134: 6 HE 217/1995 vp
7135:
7136: töelimestä voi olla myös oma lakinsa, kuten eräät yleiset menettelyä koskevat säädökset,
7137: laki kilpailuneuvostosta (481192) ja laki joita ei ole annettu ainoastaan hallintolain-
7138: maaseutuelinkeinojen valituslautakunnasta käyttöä varten. Näistä voidaan mainita aina-
7139: (1203/92). Tämäntyyppinen laki on myös kin kielilaki (148/22), laki säädettyjen mää-
7140: patentti- ja rekisterihallituksen valitusasioi- räaikain laskemisesta (150/30), laki yleisten
7141: den käsittelystä annettu laki (576/92). Eri- asiakirjain julkisuudesta (83/51), laki asiakir-
7142: tyisviranomaisia koskevissa asetuksissa on jain lähettämisestä (74/54), laki tiedoksian-
7143: usein sellaisiakin menettelysäännöksiä, jotka nosta hallintoasioissa (232/66) ja laki ylei-
7144: tuomioistuinten kohdalla on annettu välittö- sestä oikeusaputoiminnasta (88173). Hallinto-
7145: mästi laissa. Erityisviranomaista varten on tuomioistuimia koskevat myös laki oikeu-
7146: lisäksi voitu antaa sisäinen työjärjestys. denkäynnin julkisuudesta (945/84) ja laki
7147: Hallintolainkäytön oikeuskeinojen käyttö- maksuttomasta oikeudenkäynnistä (87173).
7148: edellytyksistä, vireillepanosta ja toimivaltai- Oikeuskeinojen, erityisesti valituksen,
7149: sesta lainkäyttöviranomaisesta, on annettu käyttämisestä on tavallisesti joitakin sään-
7150: säännöksiä hyvin monella tavalla. Keskeisin nöksiä myös tiettyä materiaalista hallinto-
7151: yleissäädös oikeuskeinoista on muutoksen- asiaryhmää tai hallintoviranomaista koske-
7152: hausta hallintoasioissa annettu laki (154/50), vassa säädöksessä. Säännöksenä voi olla
7153: jäljempänä hallintovalituslaki. Siinä sääde- pelkkä viittaus hallintovalituslain soveltami-
7154: tään yleisimmästä valitusmuodosta eli hallin- seen. Lisäksi voi olla säännöksiä, jotka ovat
7155: tovalituksesta. Laissa on säännökset siitä, poikkeuksia hallintovalituslaista tai kunta-
7156: mistä valtioneuvoston tai sen alaisen hallin- laista. Poikkeus voi koskea esimerkiksi sitä,
7157: toviranomaisen toimenpiteestä saa valittaa ja mille viranomaiselle valituksen saa tehdä,
7158: minne valitus tehdään. Hallintovalituslaissa valitusrajoituksia tai valituksen vireille-
7159: säädetään niin ikään valituksen vireille- panomenettelyä.
7160: panomenettelystä. Hallintovalituslain sään- Hallintolainkäytöstä annetut säännökset
7161: nöksiä vireillepanosta sovelletaan täydentä- koskevat enimmäkseen oikeuskeinon käyttö-
7162: västi muissa valitusmuodoissa. edellytyksiä, lainkäyttöviranomaisten toimi-
7163: Toisesta päävalitusmuodostamme, kunnal- valtaa sekä asian vireillepanoa ja päätöksen
7164: lisvalituksesta, on yleissäännökset kuntalais- antamista tiedoksi. Hallintoasioiden käsitte-
7165: sa (365/95). Kirkkolaissa (1054/93) ja orto- lyä lainkäyttöviranomaisessa koskeva säänte-
7166: doksisesta kirkkokunnasta annetussa laissa ly on sen sijaan jäänyt puutteelliseksi.
7167: (521/69) on kirkollisvalitusta koskevia sään- Menettelystä lainkäyttöviranomaisessa on
7168: nöksiä. Ahvenanmaan itsehallintolain nykyisin säädetty täydellisimmin lääninoi-
7169: (1144/91) 25 ja 26 §:ssä on eräitä säännök- keuslaissa. Lain 12 §:ssä säädetään asian
7170: siä valitustiestä ja valitusperusteista valitetta- vireillepanosta lääninoikeudessa ja 13 §:ssä
7171: essa Ahvenanmaan maakunnan ja kunnalli- valtion puhevallan käytöstä. Kuulemisperiaa-
7172: sen viranomaisen päätöksestä. te ilmenee lain 14 §:stä. Lääninoikeuslain
7173: Verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- 16-21 § sääntelevät suullisen käsittelyn ja
7174: toimin annetussa lmssa (367/61), jäljempänä katselmuksen toimittamista. Lääninoikeus
7175: veroulosottolaki, säädetään perustevalituk- voi asian selvittämiseksi toimittaa suullisen
7176: sesta. käsittelyn. Käsittelyssä voidaan kuulla asian-
7177: Ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto- osaista totuusvakuutuksen nojalla sekä todis-
7178: asiOissa annettu laki (200/66), jäljempänä tajia ja asiantuntijoita valallisesti. Suullinen
7179: hallintopurkulaki, sisältää säännökset purus- kuuleminen voidaan määrätä myös toimitet-
7180: ta, prosessuaalisesta kantelusta ja menetetyn tavaksi virka-apuna toisessa lääninoikeudes-
7181: määräajan palauttamisesta. Lain säännökset sa tai yleisessä alioikeudessa. Asianosaisilla
7182: koskevat näiden ylimääräisten muutoksenha- on oikeus olla läsnä kuulemisessa sekä esit-
7183: kukeinojen käyttöedellytyksiä ja vireillepa- tää todistajille ja asiantuntijoille kysymyksiä.
7184: noa. Laissa on myös säännöksiä kuulemises- Lääninoikeus voi asian selvittämiseksi niin
7185: ta, asian selvittämisestä ja muutoksenhakuun ikään toimittaa katselmuksen ja kutsua sii-
7186: annettavasta päätöksestä. Niin ikään laissa hen asiantuntijoita.
7187: on yleinen kirjoitus- ja laskuvirheen korjaa- Lääninoikeuslaissa säädetään myös todiste-
7188: mista koskeva pykälä. lukustannusten korvaamisesta, henkilön vei-
7189: Hallintoriita-asiasta säädetään lääninoi- voittamisesta saapuroaan suulliseen käsitte-
7190: keuslain 3 ja 4 §:ssä. lyyn ja käsittelyn julkisuudesta. Viranomais-
7191: Hallintolainkäytössä tulevat sovellettaviksi ten velvollisuutta selvityksen hankkimiseen
7192: HE 217/1995 vp 7
7193:
7194: korostetaan lain 22 §:ssä. Lääninoikeuden tueiinkeinojen valituslautakunnasta annetussa
7195: puheenjohtajan ja muun jäsenen esteellisyy- asetuksessa (141195) on tarkempia säännök-
7196: destä on voimassa, mitä tuomarin jäävistä on siä katselmuksesta ja suullisesta käsittelystä
7197: säädetty. Tämä tarkoittaa viittausta oikeu- sekä säännös äänestyksestä. Muut asetuksen
7198: denkl!ymiskaaren 13 luvun 1 §:n säännök- säännökset koskevat lähinnä lautakunnan
7199: siin. Aänestämisessä noudatetaan samaa me- sisäistä työn järjestelyä.
7200: nettelyä kuin monijäsenisessä tuomioistui- Patentti- ja rekisterihallituksen valitusasioi-
7201: messa. Tässä on kysymys viittauksesta oi- den käsittelystä annettu laki sisältää sään-
7202: keudenkäymiskaaren 23 luvun 3-5 §:ään. nöksiä menettelystä patentti- ja rekisterihalli-
7203: Asian käsittelyssä on lääninoikeuslain 25 §:n tuksen valituslautakunnassa. Laissa on mai-
7204: 2 momentin mukaan soveltuvin osin nouda- ninta laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen
7205: tettava laillista oikeudenkäyntijärjestystä. noudattamisesta sekä säännökset kuulemises-
7206: Lääninoikeuslain 27 §:ssä on lisäksi sään- ta ja suullisesta käsittelystä.
7207: nöksiä lääninoikeuden päätöksen muodosta Tullihallituksessa oleva tullilautakunta kä-
7208: ja sisällöstä. sittelee ennakkotietoasioiden ohella tullihalli-
7209: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun tuksen ratkaistavaksi kuuluvat valitusasiat
7210: lain 15-16 c §:ssä on suullisesta käsittelys- Tullilaitoksesta annetussa laissa (228/91) on
7211: tä ja katselmuksesta vastaavat säännökset lautakunnan kokoonpanoa koskevan sään-
7212: kuin lääninoikeuslaissa. Korkeimmasta hal- nöksen lisäksi ainoastaan maininta laillisen
7213: linto-oikeudesta annetun lain 14 §:ssä on oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamisesta.
7214: lisäksi säännös laillisen oikeudenkäyntijär- Tullilaitoksesta annetussa asetuksessa
7215: jestyksen noudattamisesta. (371191) on säännös päätösvaltaisuudesta ja
7216: Asian käsittelystä vesituomioistuimissa on esittelystä.
7217: varsin yksityiskohtaiset säännökset vesilais- Edellä olevat esimerkit osoittavat, että mo-
7218: sa. Vesilain 15 luvun 13 §:n mukaan vesioi- nijäsenisistä, erikseen muodostetuista hallin-
7219: keuteen on muutoin sovellettava soveltuvin tolainkäyttöelimistä, jotka eivät kuitenkaan
7220: osin käräjäoikeutta koskevia säännöksiä. Ve- ole tuomioistuimia, on annettu suhteellisen
7221: siylioikeuden osalta vesilain 15 luvun niukasti muita kuin toimielimen sisäisiä me-
7222: 23 §:ssä viitataan laillisen oikeudenkäyntijär- nettelysäännöksiä. Silloin kun säännöksiä on
7223: jestyksen noudattamiseen soveltuvin osin. annettu, ne koskevat usein suullista käsitte-
7224: Tämä on oikeuskäytännön mukaan tarkoitta- lyä ja katselmusta. Tämän lisäksi on varsin
7225: nut asian laadusta riippuen joko hallintovali- usein katsottu aiheelliseksi ottaa säännöksiin
7226: tuslain ja hallintopurkulain tai oikeuden- viittaus laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen
7227: käymiskaaren soveltamista vesiylioikeudes- noudattamisesta ja siitä, että äänestystapauk-
7228: sa. sessa noudatetaan samaa menettelyä kuin
7229: Lainkäyttömenettelystä muutoksenhaku- monijäsenisessä tuomioistuimessa.
7230: lautakunnissa ja vastaavissa erityisvi- Kun hallintolainkäyttöasian käsittely kuu-
7231: ranomaisissa on yleensä annettu joitakin eri- luu hallintoviranomaiselle ilman, että tätä
7232: tyissäännöksiä. Siten ulkomaalaislain varten on järjestetty erityistä kollegista ko-
7233: 56 §:ssä on säännös suullisen käsittelyn toi- koonpanoa, ei menettelystä ole yleensä an-
7234: mittamisesta ja viittaus laillisen oikeuden- nettu erikseen säännöksiä. Virastosäädöksis-
7235: käyntijärjestyksen noudattamiseen. Turva- sä säädetään lähinnä päätöksentekovallasta
7236: paikkalautakunnasta annetussa asetuksessa viraston sisällä.
7237: on sisäisten organisaatiosäännösten ohella Laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen nou-
7238: tarkempia säännöksiä suullisesta käsittelystä, dattamisesta on maininta korkeimmasta hal-
7239: todistajan ja asiantuntijan kustannusten kor- linto-oikeudesta annetun lain 14 §:ssä, lää-
7240: vaamisesta, äänestysmenettelystä sekä pää- ninoikeuslain 25 §:n 2 momentissa, ulko-
7241: töksen muodosta ja sisällöstä. maalaislain 56 §:n 5 momentissa, vesilain 15
7242: Maaseutuelinkeinojen valituslautakunta on luvun 23 §:ssä, patentti- ja rekisterihallituk-
7243: maa- ja metsätalousministeriön yhteydessä sen valitusasioiden käsittelystä annetun lain
7244: toimiva valituselin. Sitä koskevassa laissa on 6 §:n 1 momentissa, ortodoksisesta kirkko-
7245: organisatoristen säännösten ohella menette- kunnasta annetun asetuksen (179170)
7246: lysäännöksiä suullisesta käsittelystä ja kat- 160 §:ssä, asevelvollisuuslain soveltamisesta
7247: selmuksesta, todistajan ja asiantuntijan kus- annetun asetuksen (63/51) 9 §:n 2 momen-
7248: tannusten korvaamisesta sekä viittaus lailli- tissa, valmiuslain (1080/91) 27 §:n 2 mo-
7249: seen oikeudenkäyntijärjestykseen. Maaseu- mentissa, tullilaitoksesta annetun lain 4 §:n
7250: 8 HE 217/1995 vp
7251:
7252: 3 momentissa ja maaseutuelinkeinojen vali- seen voidaan vielä hakea muutosta korkeim-
7253: tuslautakunnasta annetun lain 4 § :n 3 mo- malta oikeudelta. Vakuutusoikeuden toimi-
7254: mentissa. Säännökset poikkeavat sikäli toi- valtaan kuuluvissa asioissa ensimmäisenä
7255: sistaan, että osa niistä sisältää vain viittauk- muutoksenhakuasteena on erityinen muutok-
7256: sen laillisen oikeudenkäyntijärjestyksen nou- senhakulautakunta. Sosiaalivakuutusasioissa
7257: dattamiseen, kun taas osassa säädetään, että muutoksenhakujärjestelmä on siten kaksias-
7258: laillista oikeudenkäyntijärjestystä noudate- teinen ja pääosin erillään yleisistä riita- ja
7259: taan soveltuvin osin. rikosasiain tuomioistuimista sekä hallinto-
7260: Laillinen oikeudenkäyntijärjestys on hallin- tuomioistuimista. Hallintotuomioistuimissa
7261: tolainkäytössä toissijainen oikeuslähde hal- käsitellään kuitenkin monia sosiaaliturva-
7262: lintolainkäyttöä varten annettuihin menette- asioita.
7263: lysäännöksiin nähden. Viittauksen laillisen Menettelystä vakuutusoikeudessa ja eri
7264: oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamiseen muutoksenhakulautakunnissa ei ole yhtenäi-
7265: on yleensä katsottu tarkoittavan lähinnä oi- siä säännöksiä. Muutoksenhakuoikeudesta ja
7266: keudenkäymiskaaresta ilmeneviä prosessipe- valituksen vireillepanosta on säännökset
7267: riaatteita. Laillinen oikeudenkäyntijärjestys asianomaisissa materiaalisissa säädöksissä,
7268: ei kuitenkaan ole yhtäläinen oikeuden- minkä lisäksi eräitä menettelysäännöksiä on
7269: käymiskaaren kanssa. Hallintolainkäyttöasi- virastosäädöksissä.
7270: assa joudutaan erikseen harkitsemaan, onko
7271: siinä mahdollista soveltaa oikeudenkäymis- 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
7272: kaaren säännöstä tai siitä ilmenevää periaa- lainsäädäntö
7273: tetta.
7274: Yleisten säännösten puuttuminen ja lailli- Yleistä
7275: sen oikeudenkäyntijärjestyksen epätäsmälli-
7276: nen luonne oikeuslähteenä ovat johtaneet Oikeusvaltion peruspiirteisiin kuuluu, että
7277: siihen, että korkeimman hallinto-oikeuden hallintoviranomaisen toiminnan lainmukai-
7278: oikeuskäytännöllä on suuri merkitys oi- suus voidaan saattaa tuomioistuimen tutkitta-
7279: keusohjeena menettelyä koskevissa kysy- vaksi. Keskeisin oikeuskeino hallintoasioissa
7280: myksissä. Oikeuskäytännössä ovat muovau- on oikeus hakea muutosta hallintopäätökseen
7281: tuneet sellaiset tärkeät asian käsittelyä kos- tuomioistuimelta. Valtioiden kesken on eroja
7282: kevat hallintolainkäytön prosessuaaliset peri- siinä, miten tämä on organisatorisesti järjes-
7283: aatteet kuin valitusoikeuden laajuus, virallis- tetty. Yksi merkittävä eroavuus on siinä,
7284: ja tutkintaperiaate, kuulemisvelvollisuus, onko hallintoasioiden tuomioistuinvalvontaa
7285: vastuun jakautuminen oikeudenkäyntikuluis- varten perustettu hallintotuomioistuimia vai
7286: ta, vaatimuksen ja sen perusteiden muutta- kuuluuko tämä toimivalta samoille tuomiois-
7287: mista koskevat rajoitukset sekä lainkäyttövi- tuimille kuin yksityisoikeudellisten riita-asioi-
7288: ranomaisen tutkimisvallan laajuus. Suurin den sekä rikosasioiden käsittely. Tämä or-
7289: osa hallintolainkäytön keskeisistä piirteistä ganisatorinen seikka vaikuttaa siihen, missä
7290: ilmenee siten tarkemmin ainoastaan oikeus- määrin hallintoasioiden tuomioistuinkäsitte-
7291: käytännöstä, vaikka ne perustuvat eräissä lyssä noudatetaan siviiliprosessista poik-
7292: tapauksissa oikeudenkäymiskaaren säännök- keavaa oikeudenkäyntimenettelyä.
7293: siin tai yleisen lainkäytön prosessiperiaattei- Jako yhtenäiseen tuomioistuinjärjestelmään
7294: siin. ja sellaiseen järjestelmään, johon kuuluu
7295: Vakuutusoikeus on sosiaalivakuutusasioi- sekä yleisiä tuomioistuimia että hallinto-
7296: den erikoistuomioistuin, josta säädetään va- tuomioistuimia, ei ole jyrkkä. Niissä valti-
7297: kuutusoikeudesta annetussa laissa (14/58). oissa, joissa ei ole yleisiä hallintotuomiois-
7298: Sen toimivalta määräytyy useiden erityislaki- tuimia, on kuitenkin yleensä lukuisia erityi-
7299: en perusteella. Vakuutusoikeuden toimivalta siä hallintolainkäyttöviranomaisia, joissa asia
7300: käsittää nykyisin yksityisen sektorin työelä- on käsiteltävä ennen kuin se voidaan saattaa
7301: keasiat ja julkisen sektorin henkilöstöelä- yleiseen tuomioistuimeen. Tämä on vaikutta-
7302: keasiat, kansaneläkeasiat, eräät tapaturma-- nut myös hallintolainkäytön omien menette-
7303: asiat, työttömyysturva-asiat, rikosvahinkoasi- lysäännösten kehittymiseen. Yleisten tuo-
7304: at sekä eräät muut sosiaaliturva-asiat. V a- mioistuinten yhteyteen on voitu perustaa
7305: kuutusoikeus toimii yleensä toisena ja vii- jaostoja hallintolainkäyttöasioita varten, mi-
7306: meisenä muutoksenhakuasteena. Eräissä har- kä sekin vähentää kahden perusjärjestelmän
7307: voissa tapauksissa vakuutusoikeuden päätök- eroavuuksia.
7308: HE 217/1995 vp 9
7309:
7310: Monissa maissa hallinnon sisäisillä muu- jotka koskevat oikeusturvaa vapaudenriisto-
7311: toksenhakukeinoilla on tärkeä merkitys. Nii- asioissa ja tehokasta oikeussuojakeinoa sopi-
7312: den käyttäminen voi olla säädetty pakolli- muksessa turvattuja oikeuksia tai vapauksia
7313: seksi esivaiheeksi ennen kuin asia voidaan koskevissa asioissa.
7314: saattaa tuomioistuimeen. Suomessa ja Ruot- Euroopan neuvostossa on toiminut 1970-
7315: sissa hallinnon sisäisillä oikaisukeinoilla on luvulta lähtien kansallisista asiantuntijoista
7316: erityisen vahva asema tuomioistuinvalvon- koostuva hallinto-oikeuden työryhmä. Se on
7317: nan rinnalla. Suomen järjestelmä poikkeaa valmistellut tähän mennessä seitsemän suosi-
7318: Ruotsin järjestelmästä siinä, että Suomessa tusta kansallisen lainsäädännön harmonisoi-
7319: muutoksenhaku ylempään hallintoviranomai- miseksi. Suositukset koskevat lähinnä hallin-
7320: seen on muodollisestikin lainkäyttöä, jossa tomenettelyä, mutta niillä on vaikutusta
7321: noudatetaan samoja menettelynormeja kuin myös hallintolainkäytön järjestämiseen. Suo-
7322: muutoksenhaussa tuomioistuimeen. situs turvaamistoimista hallintoasioissa (suo-
7323: Pohjoismaista Islannissa, Norjassa ja Tans- situs [89] 8) koskee suoranaisesti hallinto-
7324: kassa ei ole hallintotuomioistuimia. Selvästi lainkäyttöä.
7325: yleisin järjestelmä Euroopan unianiin kuulu- Euroopan ihmisoikeussopimuksen laatimi-
7326: vissa valtioissa on, että hallintolainkäyttö- sen taustalla ja esikuvana on ollut YK:n pii-
7327: asioita tai ainakin niistä suurta osaa varten rissä tehty kansalaisoikeuksia ja poliittisia
7328: on hallintotuomioistuimia. Tällainen järjes- oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopi-
7329: telmä on kaikissa muissa Euroopan unianiin mus, jäljempänä KP-sopimus (SopS 8/76),
7330: kuuluvissa valtioissa paitsi Irlannissa, Isossa- jonka 14 artikla koskee oikeutta saada asia
7331: Britanniassa ja Tanskassa. tuomioistuimeen ja tuomioistuinmenettelyä.
7332: Suomen ja Ruotsin välisen tiiviin vuoro- Artiklan taustalla on ollut Ihmisoikeuksien
7333: vaikutuksen vuoksi Ruotsin hallintolainkäyt- yleismaailmallisen julistuksen 10 artikla.
7334: töjärjestelmän kehitys on vaikuttanut myös Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artikla
7335: Suomen hallinto-oikeudellisen oikeusturva- on saanut monia vaikutteita tästä KP-sopi-
7336: järjestelmän kehitykseen. Suomen hallinto- muksen 14 artiklasta. Näiden artiklojen so-
7337: lainkäyttöjärjestelmään ovat lisäksi vaikutta- veltamisalan määrittämisessä on monia sa-
7338: neet ranskalainen ja saksalainen hallinto-oi- moja ongelmia. KP-sopimuksessa on myös
7339: keusjärjestelmä. Ranskalainen ja saksalainen Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik-
7340: järjestelmä muodostavat hallintotuomiois- laa muistuttava 2 artiklan 3 kappale tehok-
7341: tuinten kaksi perusjärjestelmää. Ranskalaisen kaasta oikeuskeinosta. KP-sopimuksella ei
7342: järjestelmän erityispiirteenä on, että myös ole ollut läheskään samanlaista käytännön
7343: julkisyhteisöjen vahingonkorvausvastuuta vaikutusta kansallisten lainkäyttöjärjestelmi-
7344: koskevat riidat ratkaistaan hallintotuomiois- en kehittämiseen kuin Euroopan ihmisoi-
7345: tuimissa. keussopimuksella. Tämä johtuu pitkälti
7346: Kansallisten hallintolainkäyttöjärjestelmien KP-sopimuksen vähemmän kehittyneestä
7347: kehittämiseen vaikuttavat myös eräät eu- valvontajärjestelmästä.
7348: rooppalaiset yhteistyömuodot. Merkittävä Suomi on vuoden 1995 alusta lähtien ollut
7349: Suomea sitova kansainvälinen sopimus, joka Euroopan unionin jäsen. Euroopan yhteisön
7350: vaikuttaa hallintolainkäyttöön Suomessa, on lainsäädännön toimeenpano kuuluu yleensä
7351: Euroopan neuvoston piirissä ihmisoikeuksien asianomaiselle kansalliselle hallinnolle. Hal-
7352: ja perusoikeuksien suojaamiseksi tehty yleis- linto-organisaatiossa ja hallintomenettelyssä
7353: sopimus (SopS 19/90), jäljempänä Euroopan noudatetaan pääsäännön mukaisesti kansalli-
7354: ihmisoikeussopimus. Sopimuksen 6 artiklas- sen autonomian periaatetta myös silloin, kun
7355: sa on määräyksiä oikeudesta saada asia tuo- hallinto toimeenpanee Euroopan unionin
7356: mioistuimeen ja tuomioistuinmenettelylle säädöksiä. Jäsenvaltiolla on pitkälti valin-
7357: asetettavista vaatimuksista. Artikla on kirjoi- nanvapaus siinä, miten oikeusturva julkishal-
7358: tettu lähinnä siviili- ja rikosasioita silmällä linnossa järjestetään. Euroopan unioni ei
7359: pitäen, mutta Euroopan ihmisoi- siten suoranaisesti sääntele kuin rajoitetuissa
7360: keustuomioistuimen käytännössä se on laa- kysymyksissä oikeusturvaa kansallisessa jul-
7361: jentunut moniin hallinto-oikeudellisiin asia- kishallinnossa. Euroopan yhteisöjen tuomio-
7362: ryhmiin. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 istuimen oikeuskäytännön kautta Euroopan
7363: artiklan ohella erityistä merkitystä hallinto- yhteisön oikeus asettaa kuitenkin kansallisel-
7364: lainkäytön näkökulmasta on myös sopimuk- le oikeusturvajärjestelmälle tiettyjä yleisiä
7365: sen 5 artiklan 4 kappaleella ja 13 artiklalla, vähimmäisvaatimuksia, joiden tarkoituksena
7366:
7367:
7368: 351474C
7369: 10 HE 217/1995 vp
7370:
7371: on turvata yhteisön oikeuden asianmukainen vänä oikeus lähteenä. Regeringsrättenin oi-
7372: täytäntöönpano. keuskäytännöllä oli suuri merkitys menette-
7373: lykysymyksissä.
7374: Ruotsi Valituksen käsittelyä hallintoviranomaises-
7375: sa ei pidetä käsitteellisestikään lainkäyttönä
7376: Ruotsissa on kolmiasteinen yleisten hallin- vaan hallintomenettelynä. Ruotsin hallitus-
7377: totuomioistuinten järjestelmä. Ylin hallinto- muodon 1 luvun 8 §:n mukaan ainoastaan
7378: tuomioistuin on regeringsrätten, joka toimii tuomioistuimet voivat harjoittaa lainkäyttöä.
7379: lähinnä ennakkopäätöstuomioistuimena. Vä- Hallitusmuodon 11 luvun 4 §:n mukaan
7380: liasteen hallintotuomioistuimina toimivat tuomioistuinten lainkäyttötehtävistä, organi-
7381: neljä kamarioikeutta (kammarrätt). Ensi as- saation peruspiirteistä ja oikeudenkäynti-
7382: teen hallintotuomioistuimia ovat lääninoi- menettelystä on säädettävä lain tasoisilla
7383: keudet (länsrätt), joita on yksi kussakin 24 säännöksillä. Hallitusmuodon 2 luvun 9 §
7384: läänissä. Valittaminen regeringsrätteniin edellyttää, että vapaudenriistoa koskeva asia
7385: edellyttää valitusluvan (prövningstillstånd) on aina voitava saada tuomioistuinkäsitte-
7386: saamista. Valituslupa tarvitaan nykyisin lyyn. Perussäännös tuomioistuinorganisaa-
7387: useissa asiaryhmissä myös muutoksenhaussa tiosta on hallitusmuodon 11 luvun 1 §. Sa-
7388: lääninoikeudesta kamarioikeuteen. man luvun 11 § sisältää ehdottoman sään-
7389: Erityisenä hallintotuomioistuimena on pa- nöksen regeringsrättenin purkuvallasta. Yli-
7390: tenttioikeus (patentbesvärsrätten). V akuu- määräisestä muutoksenhausta ei ole annettu
7391: tusylioikeus on lakkautettu 1 päivästä heinä- tarkempia kirjoitettuja säännöksiä.
7392: kuuta 1995 alkaen. V akuutusyli oikeuden Hallintoprosessilaki sisältää säännökset
7393: asiat siirtyivät tällöin regeringsrättenille. asian vireillepanosta, käsittelystä hallinto-
7394: Ruotsin oikeusministeriön mietinnössä Spe- tuomioistuimessa, eräistä todistelukeinoista,
7395: cialdomstolarna i framtiden (departementsse- päätöksestä ja muutoksenhausta hallinto-
7396: rien 1993:34) on ehdotettu myös patenttioi- tuomioistuimen päätökseen. Laissa on 53
7397: keuden lakkauttamista ja patenttiasioiden pykälää. Muun muassa todistelua, esteelli-
7398: siirtämistä Tukholman lääninoikeuteen. syyttä ja laillista estettä koskevissa säännök-
7399: Hallintotuomioistuinten ohella lääninhalli- sissä on viittauksia oikeudenkäymiskaaren
7400: tus ja eräät muut aluehallintoviranomaiset säännöksiin.
7401: sekä eräät keskushallintoviranomaiset käsit- Hallintoprosessilaki sisältää säännökset
7402: televät valituksia alaistensa viranomaisten muutoksenhausta ainoastaan lääninoikeuden
7403: päätöksistä, jollei valitusta ole erityissään- ja kamarioikeuden päätökseen. Sen sijaan
7404: nöksellä ohjattu lääninoikeuteen. Myös halli- säännökset muutoksenhausta hallintavi-
7405: tus käsittelee eräitä valituksia. Yleensä alue- ranomaisen päätöksestä hallintotuomioistui-
7406: hallinto- ja keskushallintoviranomaisen pää- meen ovat hajanaisia. Toimivallanjakoa hal-
7407: töksestä valitetaan kamarioikeuteen. Sään- lituksen ja hallintotuomioistuinten välillä
7408: nönmukainen valitus hallintotuomioistui- sääntelee yleislakina laki yleisen hallinto-
7409: meen ei ole kuitenkaan aina käytettävissä. tuomioistuimen toimivallasta (lag om berö-
7410: Tämä aiheutti Ruotsille useita tuomioita Eu- righet för allmän förvaltningsdomstol att
7411: roopan ihmisoikeustuomioistuimessa, minkä pröva vissa mål 1971:309). Hallintotuomio-
7412: johdosta vuonna 1988 säädettiin täydennyk- istuinten organisaatiosta ja myös osittain
7413: seksi laki muutoksenhausta eräissä hallinto- niiden toimivallasta on säädetty laissa ylei-
7414: asioissa (lag om rättsprövning av vissa för- sistä hallintotuomioistuimista (lag om all-
7415: valtningsbeslut 1988:205). Laki on voimassa männa förvaltningsdomstolar 1971:289). Sii-
7416: vuoden 1997 loppuun. nä on myös eräitä menettelysäännöksiä.
7417: Hallintotuomioistuimissa patenttituomiois- Kunnallisvalitusta koskevia erityissäännöksiä
7418: tuinta lukuun ottamatta sovelletaan vuonna sisältyy kunnallislakiin (kommunallag
7419: 1971 säädettyä hallintoprosessilakia (förvalt- 1991 :900). Ruotsin kunnallisvalituksen eri-
7420: ninsgsprocesslag 1971:291). Käsiteltäessä tyispiirteet suhteessa yleiseen hallintovalituk-
7421: valitusasiaa hallintoviranomaisessa sovelle- seen ovat hyvin samanlaiset kuin Suomessa.
7422: taan hallintolakia (förvaltningslag 1986:223). Hallintolainkäytön menettelysäännöksiä on
7423: Ennen hallintoprosessilakia oli hallinto- myös useissa muissa säädöksissä.
7424: prosessin sääntely hajanaista ja suurelta osin Hallintolainkäyttöasian vireillepano ja kä-
7425: puutteellista. Oikeudenkäymiskaarta (rätte- sittely hallintotuomioistuimissa muistuttavat
7426: gångsbalk) sovellettiin analogisesti täydentä- olennaisilta piirteiltään menettelyä suomalai-
7427: HE 217/1995 vp 11
7428:
7429: sissa hallintotuomioistuimissa. Tähän vaikut- on erilliset menettelysäädökset laki hallinto-
7430: taa myös muutoksenhakukeinojen ominai- lainkäytöstä yleisissä hallintotuomioistuimis-
7431: suuksien samankaltaisuus. Keskeisin ero on sa (Verwaltungsgerichtsordnung) vuodelta
7432: suullisten käsittelyjen huomattavasti suurem- 1960, laki hallintolainkäytöstä verotuomiois-
7433: pi määrä Ruotsin lääninoikeuksissa. tuimissa (Finanzgerichtsordnung) vuodelta
7434: Tuomioistuintoimikunnan laaja tuomiois- 1965 ja laki hallintolainkäytöstä sosiaali-
7435: tuinlaitosta koskeva mietintö Domstolama tuomioistuimissa (Sozialgerichtsgesetz) vuo-
7436: inför 2000-talet (Statens offentliga utrednin- delta 1975. Lait ovat yksityiskohtaisia ja
7437: gar 1991: 106) sisältää ehdotuksen uudeksi laajoja sisältäen menettelysäännösten lisäksi
7438: hallintoprosessia koskevaksi menettelylaiksi, tuomioistuinorganisaatiota koskevia säännök-
7439: joka korvaisi hallintoprosessilain. Ehdotettu siä. Esimerkiksi hallintolainkäytöstä yleisissä
7440: laki menettelystä hallintotuomioistuimissa ja hallintotuomioistuimissa annettu laki sisältää
7441: eräissä asioissa yleisissä tuomioistuimissa yhteensä 172 pykälää. Lain 40 §:ssä on Sak-
7442: (lag om förfarandet i mål i förvaltnings- san perustuslain 19 §:n 4 momenttiin perus-
7443: domstol och i vissa mål i allmän domstol) tuen säädetty siitä, että jokainen julkisoikeu-
7444: koskisi myös hakemusasioiden käsittelyä dellinen riita-asia voidaan saattaa yleisen
7445: yleisissä tuomioistuimissa. hallintotuomioistuimen käsiteltäväksi, jollei
7446: Mietinnön mukaan hallintoprosessilaki on toimivaltaa ole erikseen annettu muulle tuo-
7447: sinänsä toiminut suurelta osin hyvin, mutta mioistuimelle.
7448: useisiin uudistuksiin on kuitenkin tarvetta. Asian käsittely yleisessä hallintotuomiois-
7449: Keskeiset uudistusehdotukset koskevat ylei- tuimessa ja verotuomioistuimessa on pää-
7450: sen kaksiasianosaissuhteen järjestämistä, säännön mukaan suullista. Suullinen käsitte-
7451: suullisen käsittelyn lisäämistä ja oikeuden- ly järjestetään siten jokaisessa asiassa ja pää-
7452: käyntikulujen korvaamisen sääntelyä. Mie- töksen tulee perustua suullisessa käsittelyssä
7453: tinnöstä saaduissa lausunnoissa (departe- esitettyyn aineistoon tai kirjalliseen aineis-
7454: mentsserien 1993:5) on suhtauduttu myön- toon, josta asianosaisilla on ollut mahdolli-
7455: teisesti useisiin uudistusehdotuksiin. Sen suus lausua suullisessa käsittelyssä. Määräai-
7456: sijaan valtaosa lausunnonantajista on ottanut kaisella lailla vaatimusta menettelyn suum-
7457: kielteisen kannan siihen, että säädettäisiin suudesta on kuitenkin lievennetty niissä ta-
7458: yhteinen laki menettelystä hallintotuomiois- pauksissa, joissa asianosaiset luopuvat suul-
7459: tuimissa ja hakemusasioiden käsittelystä lisesta käsittelystä.
7460: yleisissä tuomioistuimissa.
7461: Kaksiasianosaissuhteen järjestämisestä hal-
7462: lintolainkäytössä on annettu hallituksen esi- Ranska
7463: tys 1995/96:22, jonka mukaan päätöksen
7464: tehnyt hallintoviranomainen käyttää julkisen Ranskassa on kolmiasteinen yleisten hal-
7465: asianosaisen puhevaltaa muutoksenhakuvai- lintotuomioistuinten järjestelmä. Ensi astees-
7466: heessa. Päätöksen tehneellä hallintovi- sa ovat tribunal administratif -nimiset tuo-
7467: ranomaisella on myös jatkovalitusoikeus mioistuimet, joita on 33. Väliasteen hallinto-
7468: silloin, kun muutoksenhakuviranomainen on tuomioistuimia ovat viisi Cour administratif
7469: muuttanut hallintoviranomaisen päätöstä. d'appel -tuomioistuinta. Ylin oikeusaste on
7470: Uudistus on hyväksytty toteutettavaksi tou- Conseil d'Etat. Ylin oikeusaste toimii yleen-
7471: kokuun alusta 1996. sä kassaatiotuomioistuimena eli se ei tutki
7472: enää tosiseikkoja. Kassaatiomuutoksenhaku
7473: edellyttää luvan saamista, joka evätään, jos
7474: Saksa muutoksenhaulle ei ole esitetty varteenotetta-
7475: via perusteita. Yleisten hallintotuomioistuin-
7476: Saksassa on hallintolainkäytön alalla kol- ten ohella on lukuisia hallinto-oikeudellisia
7477: me tuomioistuinorganisaatiota: yleiset hallin- erikoistuomioistuimia, joiden toimiala on
7478: totuomioistuimet (Verwaltungsgerichte, kuitenkin suhteellisen suppea.
7479: Oberverwaltungsgerichte ja Bundesverwal- Hallintolainkäyttömenettelystä ei ole an-
7480: tungsgericht), verotuomioistuimet (Finanzge- nettu yleislakia. Ensi asteen ja väliasteen
7481: richte ja Bundesfinanzhof) ja sosiaalituomio- hallintotuomioistuimia koskevat organisaa-
7482: istuimet (Sozialgerichte, Landessozialge- tio- ja menettelysäännökset on kuitenkin
7483: richte ja Bundessozialgericht). koottu yhteen säädökseen (Code des Tri-
7484: Kutakin tuomioistuinorganisaatiota varten bunaux administratifs). Tämä viimeksi vuon-
7485: 12 HE 217/1995 vp
7486:
7487: na 1988 laajemmin tarkistettu säädös koos- tolainkäyttöviranomaisissa käsiteltäviin asia-
7488: tuu sekä lailla että alemmanasteisilla säädök- ryhmiin. Sopimuskohdan soveltamisalan
7489: sillä annetuista säännöksistä. Säädöksessä on määrittäminen on hallintolainkäytön kehittä-
7490: yhteensä 244 artiklaa. Menettelystä ylim- misessä merkityksellistä erityisesti suullista
7491: mässä oikeusasteessa säädetään erikseen käsittelyä koskevien säännösten kannalta.
7492: vuonna 1945 annetussa säädöksessä. Sopimusmääräyksen soveltamiskäytännös-
7493: Oikeuskäytännöllä on täydentävänä oikeus- sä ei ole tehty jyrkkää rajaa yksityisoikeuden
7494: lähteenä edelleenkin hyvin tärkeä merkitys. ja julkisoikeuden välille. Ratkaisevaa ei ole
7495: Sen myötä on kehittynyt keskeisiä yleisiä myöskään se, miten asianomainen oikeus tai
7496: oikeusperiaatteita, kuten yleinen muutoksen- velvollisuus on luonnehdittu kansallisessa
7497: hakuoikeus kaikkiin hallintopäätöksiin, kont- lainsäädännössä. Ihmisoikeustuomioistuin
7498: radiktorinen periaate, velvollisuus ilmoittaa antaa käsitteelle itsenäisen sisällön käyttäen
7499: asianasaisille prosessista ja sen eri vaiheista kuitenkin perustana oikeuden tai velvollisuu-
7500: sekä asianosaisten oikeus saada tietoja oi- den materiaalista sisältöä kansallisessa oi-
7501: keudenkäyntiaineistosta. keudessa. Sopimuskohdan soveltamisen es-
7502: Ranskalaisen hallintoprosessin yksi tärkeä teenä ei ole se, että riidan toisena osapuole-
7503: peruspiirre on vahva tutkintaperiaate eli tuo- na on julkinen viranomainen julkisen vallan
7504: marin oikeus ja velvollisuus johtaa prosessia käyttäjän ominaisuudessa tai että riita käsi-
7505: sekä ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin asian tellään muussa lainkäyttöelimessä kuin yksi-
7506: selvittämiseksi. Prosessia voidaan luonnehtia tyisoikeudellisten riita-asiain tai rikosasiain
7507: myös kirjalliseksi. Vaikka asiassa toimite- tuomioistuimessa.
7508: taankin suullinen käsittely, ratkaisun perus- Oikeuskäytännön mukaan 6 artiklan 1 kap-
7509: taksi otetaan lähinnä kirjallisesti esitetty ai- pale on sovellettavissa moniin menettelyihin,
7510: neisto. Monissa asioissa asianosaisen on JOtka ovat muodoltaan ja kohteeltaan julkis-
7511: käytettävä asianajajaa. oikeudellisia, mutta joiden lopputuloksella
7512: on välitöntä merkitystä yksityisoikeudellisen
7513: Euroopan ihmisoikeussopimus oikeuden tai velvollisuuden määrittämiseen
7514: tai sisältöön. Pelkkä etäinen tai vähäinen
7515: Euroopan ihmisoikeussopimuksen maa- vaikutus ei ole vielä riittävä muodostamaan
7516: räykset vaikuttavat hallintolainkäyttövi- asiasta artiklassa tarkoitettua kysymystä.
7517: ranomaisissa ainakin kahdella keskeisellä Euroopan ihmisoikeuselinten käytännöstä
7518: tavalla. Ensinnäkin sovellettavaksi voi tulla ei ole ainakaan toistaiseksi johdettavissa sel-
7519: jokin ihmisoikeussopimuksen materiaalinen keätä yleisohjetta siitä, mihin lähtökohtaises-
7520: säännös, esimerkiksi 8 artikla oikeudesta ti julkisoikeudellisiin asioihin Euroopan ih-
7521: perhe-elämään. Toiseksi kysymys voi olla misoikeussopimuksen 6 artiklan 1 kappale
7522: sopimuksen edellyttämästä oikeussuojakei- tulee sovellettavaksi. Suuntauksena on ollut
7523: nosta ja siihen liittyvistä menettelymääräyk- soveltamisalan laajentuminen, mutta epäsel-
7524: sistä. Tällainen on erityisesti Euroopan ih- vää on, kuinka pitkälle tämä ulottuu.
7525: misoikeussopimuksen 6 artikla. Artiklaa on sovellettu useissa yksityisoi-
7526: Hallintolainkäyttöä sääntelevän yleislain keudellisen omistusoikeuden hankkimiseen,
7527: säätämisen kannalta Euroopan ihmisoikeus- ylläpitämiseen ja käyttöön vaikuttavissa hal-
7528: sopimuksen 6 artikla on tärkein Suomea si- lintoasioissa. Artiklan alaisuuteen on kuulu-
7529: tova kansainvälisoikeudellinen velvoite. Ar- nut tapauksia, joissa hallintoviranomaisen
7530: tiklaa sovelletaan silloin, kun kyseessä on toimenpide on laillisena edellytyksenä yksi-
7531: "criminal charge" tai "civil rights and obli- tyisoikeudellisen, omaisuutta koskevan sopi-
7532: gations ". Suomenkielisessä käännöksessä muksen tekemiselle. Myös pakkolunastuslu-
7533: puhutaan rikosasioista sekä henkilön oikeuk- paa koskevat asiat samoin kuin rakennus-
7534: sista ja velvollisuuksista. Artikla ei koske kielto- ja rakennuslupa-asiat ovat kuuluneet
7535: kaikkia hallintolainkäytössä käsiteltäviä sopimuskohdan soveltamisalaan.
7536: asioita. Sopimuskohdan soveltamisessa on- Artiklaa on sovellettu useissa ammatin,
7537: kin muodostunut keskeiseksi kysymykseksi elinkeinon tai muun taloudellisen toiminnan
7538: se, missä kansallisen lainsäädännön mukaan harjoittamiseen vaikuttavassa asiassa. Varsin
7539: hallintolainkäytön järjestyksessä käsiteltävis- selvänä voidaan pitää sitä, että elinkeino- ja
7540: sä asioissa sitä on noudatettava. muiden vastaavien lupien tai oikeuksien lo-
7541: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- pullinen tai määräaikainen peruuttaminen
7542: laa on sovellettava useisiin Suomessa hallin- samoin kuin vastaavat muut toimenpiteet
7543: HE 217/1995 vp 13
7544:
7545: kuuluvat artiklan alaisuuteen. Myös luvan mielisyyden tulee kuitenkin olla aito ja va-
7546: myöntämistä koskeva asia voi kuulua artik- kava. Erimielisyys voi koskea sekä oikeuden
7547: lan alaisuuteen ainakin, jos se vaikuttaa elin- olemassaoloa että sen laajuutta samoin kuin
7548: keinotoiminnan jatkamiseen. Jossain määrin tapaa käyttää sitä. Esteenä artiklan sovellet-
7549: epävarmaa on vielä se, onko luvan tai oikeu- tavuudelle ei ole se, että hallintoviranomai-
7550: den myöntämistä koskeva asia sellaisenaan sella on suhteellisen laaja harkintavalta
7551: sopimusmääräyksessä tarkoitettu oikeus, jos asiassa.
7552: se ei liity jo aloitettuun toimintaan. Tilintar- Verovalituksessa ei ole katsottu olevan
7553: kastajatutkintoa koskevassa tapauksessa ih- kysymys artiklassa tarkoitetulla tavalla yksi-
7554: misoikeustuomioistuin ei ole katsonut koulu- tyisoikeudellisesta riidasta. Veronkorotusta
7555: tai yliopistotutkintoon rinnastettavaa tiedon tai vastaavaa seuraamusta koskeva asia voi
7556: tai kokemuksen arviointia koskevaa asiaa kuitenkin poikkeuksellisesti tulla eräissä ti-
7557: "civil right" -tyyppiseksi oikeudeksi. lanteissa artiklan alaisuuteen sillä perusteel-
7558: Lasten pakkohuostaanottoa koskevien la, että se luokitellaan rikosasiaksi.
7559: asioiden on katsottu kuuluvan artiklan sovel- Euroopan neuvoston ihmisoikeustoimikun-
7560: tamisen piiriin. Tätä on perusteltu sillä, että nassa on ollut käsiteltävänä ruotsalaisen ve-
7561: lapsen tapaamisoikeus on luonteeltaan yksi- rovelvollisen valitus yli 120 000 kruunun
7562: tyisoikeudellinen. veronkorotuksen johdosta. Toimikunta totesi,
7563: Virkamiesasiat ovat lähtökohtaisesti artik- että päätös herätti vakavia kysymyksiä 6
7564: lan soveltamispiirin ulkopuolella. Tämä kos- artiklan soveltamisalasta. Asia päättyi kui-
7565: kee muun muassa virkaan nimittämistä, vi- tenkin sovintoratkaisuun. Tämän jälkeen ih-
7566: rassa ylenemistä ja virasta erottamista koske- misoikeustuomioistuimessa on ollut esillä
7567: via asioita. Sen sijaan nykyisen oikeuskäy- Ranskassa määrättyä veronkorotusta koskeva
7568: tännön mukaan virkamieseläkeasiat ovat ar- tapaus, jossa veronkorotuksen katsottiin ole-
7569: tiklassa tarkoitettuja asioita. Virkasuhdetta van luonteeltaan "criminal charge".
7570: koskevat varallisuusoikeudelliset riidat saat- Myös kilpailuoikeuden alalla määrätty hal-
7571: tavat yleensäkin kuulua artiklan sovelta- linnollinen sanktio on ihmisoikeustoimikun-
7572: misalaan. nassa luettu 6 artiklan alaisuuteen sen vuok-
7573: Ulkomaalaisasiat, kuten oleskeluluvan tai si, että kysymys oli sopimuskohdan tarkoit-
7574: turvapaikan myöntäminen, käännyttäminen tamasta rikossyytteestä. Toimikunta kiinnitti
7575: ja karkotus, eivät kuulu Euroopan ihmisoi- huomiota rikkomuksen luonteeseen ja sank-
7576: keussopimuksen artiklan alaisuuteen, ellei tion ankaruuteen.
7577: asiassa ole perheoikeudellisia liittymäkohtia. Muutenkaan ei ole poissuljettua, että hal-
7578: Sosiaalivakuutuslainsäädännön piiriin kuu- lintolainkäytön järjestyksessä voi tulla käsi-
7579: luvia asioita pidetään nykyisessä käytännös- teltäväksi asia, jossa on kysymys 6 artiklassa
7580: sä yleensä artiklan soveltamisen piiriin kuu- tarkoitetussa mielessä rikossyytteestä. Lähtö-
7581: luvina, vaikka ne olisivat osaksi julkisoikeu- kohtana on, että kansallisessa laissa rikok-
7582: dellisella lainsäädännöllä järjestettyjä. Artik- seksi luonnehdittu teko, jota koskeva syyte
7583: laa on sovellettu esimerkiksi muulla tavoin käsitellään rikosprosessissa, on sopimuksessa
7584: kuin vakuutuksen muodossa järjestettyä in- tarkoitettu rikossyyteasia. Ihmisoikeus-
7585: validiavustusta koskevassa asiassa. Kyseessä tuomioistuin antaa kuitenkin tälle käsitteelle
7586: ollut avustus ei ollut harkinnanvarainen vaan myös aineellisen sisällön, joka on autonomi-
7587: lakiin perustuva. Artiklaa on sovellettu myös nen vaikka ei riippumaton kansallisesta lain-
7588: sosiaalivakuutusmaksua koskevassa asiassa, säädännöstä. Teon dekriminalisointi ei johda
7589: vaikka kyseessä oleva maksu muistutti luon- automaattisesti siihen, että 6 artiklan menet-
7590: teeltaan veroa. telyvaatimuksia ei tulisi noudattaa. Ratkaise-
7591: Yksityisille annettavat taloudelliseen toi- vana kriteerinä on pidetty teon luonnetta ja
7592: mintaan liittyvät avustukset eivät ole kuulu- sanktiota, joka siitä voidaan määrätä. Lähtö-
7593: neet artiklan alaisuuteen. kohtana voidaan pitää sitä, että rahamääräis-
7594: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- tä hallinnollista sanktiota koskevassa asiassa
7595: lan 1 kappaleen soveltamispiiriä määri- oikeusturvajärjestelmän tulee täyttää 6 artik-
7596: tettäessä on edellytyksenä otettava huomioon lan vaatimukset.
7597: se, että ratkaistavana tulee olla riita tai eri- Tämä kysymys on tullut esille myös teh-
7598: mielisyys. Tätä ei tule kuitenkaan tulkita täessä eroa rikosasioiden ja kurinpitoasioiden
7599: liian ahtaasti, vaan pelkkä mielipide-ero on välillä. Lähtökohtaisesti kuripitomenettely ei
7600: riittävä muodostamaan erimielisyyden. Eri- kuulu 6 artiklan piiriin, mutta aineellisella
7601: 14 HE 217/1995 vp
7602:
7603: perusteella voidaan päätyä toiseenkin tulok- hallintoviranomainen ja vasta muutoksenha-
7604: seen. Tätä varten on ratkaisevaa ensinnäkin kuteitse asia on saatettavissa artiklassa tar-
7605: se, miten asia luonnehditaan kansallisessa koitettuun tuomioistuimeen.
7606: lainsäädännössä, mutta lisäksi on otettava Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik-
7607: huomioon teon ja seuraamuksen laatu. Ku- lan 1 kappale asettaa vaatimuksia sille, min-
7608: rinpitoon viittaa se, että kyseessä on rikko- kälaisen toimielimen käsiteltäväksi asia tulee
7609: mus tiettyä henkilöryhmää koskevia sään- voida saattaa. Sopimusmääräys käyttää il-
7610: nöksiä vastaan. Tavanomaisiin kurinpitotoi- maisua "tribunal"/"juridiction", mikä jo sel-
7611: menpiteisiin, kuten erottamiseen, artikla ei laisenaan kuvaa toimielimen luonnetta. Sopi-
7612: soveltune ainakaan sillä perusteella, että muskohdassa mainitaan erikseen, että toi-
7613: asiassa olisi kysymys rikossyytteestä. Jos mielimen tulee olla riippumaton ja puoluee-
7614: seuraamuksena voi olla vapausrangaistus, ton sekä laillisesti perustettu. Hallintolain-
7615: menettelyn katsotaan yleensä olevan artiklan käyttöä koskevan lakiehdotuksen näkökul-
7616: alaista. masta sopimuskohdalla on merkitystä, koska
7617: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- Suomen järjestelmässä lainkäyttöä harjoitta-
7618: lan 1 kappale edellyttää, että kansallisessa vat organisatorisesti monentyyppiset viran-
7619: oikeusturvajärjestelmässä turvataan oikeus omaiset. Asian käsitteleminen lainkäyttöasia-
7620: saada artiklassa tarkoitettu asia riittävässä na ylemmässä hallintoviranomaisessa ei täy-
7621: laajuudessa tuomioistuimen tai siihen rinnas- tä artiklassa tarkoitettua vaatimusta yksilön
7622: tettavan riippumattoman toimielimen käsitel- oikeudesta saada asiansa käsitellyksi tuo-
7623: täväksi. Tuomioistuimella on tällöin oltava mioistuimessa tai siihen rinnastettavassa toi-
7624: riittävän laaja toimivalta. Ylimääräinen muu- mielimessä.
7625: toksenhaku ei ilmeisesti ole sellaisenaan riit- Säännös oikeudenmukaisesta oikeuden-
7626: tävä oikeuskeino. Oikeuskeinon tehokkuuden käynnistä sisältää monenlaisia vaatimuksia.
7627: kannalta oikeuskäytännössä on kiinnitetty Euroopan neuvoston ihmisoikeustoimielinten
7628: huomiota myös oikeudenkäynnistä asianosai- ratkaisukäytännössä on kiinnitetty huomiota
7629: selle aiheutuviin kustannuksiin ja niiden kor- ainakin menettelyn suullisuuteen, päätöksen
7630: vausjärjestelmään, mahdollisuuteen käyttää perusteluihin, asianosaisjulkisuuteen, avusta-
7631: avustajaa sekä menettelyn yksinkertaisuuteen jan käyttämiseen, maksuttomaan oikeuden-
7632: yksityisen kannalta. Vaatimus oikeuskeinon käyntiin ja todistelua koskeviin kysymyksiin.
7633: tehokkuudesta voi edellyttää, että käsittelyn Eräänlainen yleinen periaate on equality of
7634: aikana voidaan käyttää turvaamistoimia, ku- arms -vaatimus, joka tarkoittaa, että asian-
7635: ten täytäntöönpanon kieltoa. osaisilla on prosessissa tasapuoliset mahdol-
7636: Sopimuskohta ei edellytä jatkomuutoksen- lisuudet esittää asiansa. Oikeudenmukaiseen
7637: hakua eli oikeutta saada asia ylemmän tuo- oikeudenkäyntiin kuuluvia vaatimuksia ei
7638: mioistuimen käsiteltäväksi. Sopimuksen seit- tarkastella välttämättä erillisinä, vaan niitä
7639: semäs lisäpöytäkirja edellyttää kuitenkin, voidaan arvioida myös kokonaisuutena.
7640: että tuomioistuimen rikosasiassa antama lan- Yhtenä menettelyvaatimuksena 6 artiklan
7641: gettava tuomio tulee voida saattaa ylemmän soveltamiskäytännössä on oikeus suulliseen
7642: tuomioistuimen käsiteltäväksi. Tästä voivat käsittelyyn. Liittyessään Euroopan ihmisoi-
7643: olla poikkeuksena vähäiset rikokset. Lisä- keussopimukseen Suomi teki varauman, joka
7644: pöytäkirja vaikuttaa muutoksenhaun järjestä- koskee suullista käsittelyä eräissä lainkäyttö-
7645: miseen sellaisissa hallintoasioissa, jotka voi- elimissä. Hallintolainkäytön piirissä varauma
7646: vat kuulua 6 artiklan rikosasian käsitteen koskee korkeinta hallinto-oikeutta, lääninai-
7647: piiriin. keutta, vesioikeutta ja vesiylioikeutta samoin
7648: Jos valtio on järjestänyt jatkomuutoksen- kuin vakuutusoikeutta ja tarkastuslautakun-
7649: haun silloinkin, kun sopimus ei sitä edellytä, taa.
7650: on lähtökohtana, että 6 artiklan menettely- Artikla ei nimenomaisesti mainitse vaati-
7651: vaatimusten tulee täyttyä myös ylemmässä musta käsittelyn suullisuudesta. Vaatimus on
7652: lainkäyttöasteessa. Tämä ei ole kuitenkaan kuitenkin johdettu siitä, että sopimusmää-
7653: ehdotonta, vaan arvioon vaikuttaa se, missä räyksessä edellytetään julkista oikeuden-
7654: laajuudessa ylempi oikeusaste tutkii asian. käyntiä. Jotta oikeudenkäynti voisi olla jul-
7655: Hallinnollisissa sanktioissa, jotka luetaan 6 kinen, tulee menettelyn olla suullinen. Suul-
7656: artiklaa sovellettaessa rikosasioiksi, mutta lisuusvaatimus voi seurata myös siitä, että
7657: jotka ovat luonteeltaan vähäisiä, on hyväk- oikeudenkäynnin on oltava oikeudenmukai-
7658: sytty se järjestely, että sanktion määrää ensin nen.
7659: HE 217/1995 vp 15
7660:
7661: Yleisenä lähtökohtana voidaan pitää, että asianmukaisesti ratkaista asiakirjojen perus-
7662: artiklassa tarkoitetuissa asioissa on oltava teella. Myös sellaiset seikat kuin asian vä-
7663: julkinen suullinen käsittely. Tämä edellytys häisyys ja reformatio in pejus -kielto saatta-
7664: ei ole joka kohdaltaan kuitenkaan ehdoton. vat merkitä, ettei suullista käsittelyä tarvitse
7665: Ensinnäkin artiklan jälkimmäisessä virkkees- toimittaa.
7666: sä on lueteltu perusteita, joiden nojalla oi- Ihmisoikeustuomioistuimen käytännössä
7667: keudenkäynnin ei tarvitse olla julkinen. Täs- on otettu myös se kanta, että hyvin teknisis-
7668: tä ei kuitenkaan seuraa välttämättä, että näi- sä prosesseissa puhtaasti kirjallinen menette-
7669: den edellytysten vallitessa asianosaisella tuli- ly ei loukkaa käsittelyn oikeudenmukaisuut-
7670: si olla oikeus suljetuin ovin pidettävään ta, koska ratkaisu voidaan perustaa pelkäs-
7671: suulliseen käsittelyyn. Oikeudenmukaista tään kirjalliseen materiaaliin.
7672: oikeudenkäyntiä koskevan vaatimuksen poh- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik-
7673: jalta voidaan tällöin kuitenkin pitää yleensä lan 1 kappale edellyttää oikeutta oikeuden-
7674: vaatimuksena, että asianosaisella tulee olla käyntiin kohtuullisessa ajassa. Hallinto-oi-
7675: oikeus esittää asiansa suullisesti lainkäyttövi- keudellisissa valitusasioissa tämä aika laske-
7676: ranomaisen edessä. taan siitä, kun valitus on pantu vireille. Jos
7677: Asianosainen voi luopua oikeudesta suulli- ennen valituksen tekemistä on käytettävä
7678: seen käsittelyyn. Tämä on yleensä ongelma- oikaisuvaatimusmenettelyä tai muuta vastaa-
7679: ton kysymys, jos luopuminen tapahtuu ni- vaa oikaisua, aika alkaa tämän menettelyn
7680: menomaisella tavalla. Sen sijaan vaikeampaa käyttämisestä. Käsittelyajan kohtuullisuutta
7681: on esittää yleisarvio siitä, missä määrin arvioitaessa suoritetaan kokonaisharkinta.
7682: asianosaisen passiivisuus pyytää suullista Siinä otetaan huomioon ainakin asian vai-
7683: käsittelyä johtaa siihen, että asia voidaan keus, valittajan oma ja myös muiden asian-
7684: käsitellä ilman suullista menettelyä. Eräistä osaisten käyttäytyminen sekä asianomaisten
7685: ratkaisuista, jotka tosin ovat koskeneet me- lainkäyttöviranomaisten käyttäytyminen.
7686: nettelyä ylemmässä oikeusasteessa, voita- Vaatimus menettelyn julkisuudesta ja pää-
7687: neen päätellä, että asioissa, joissa menettely tösten antamisesta julkisesti liittyy osaltaan
7688: on tavallisesti kirjallista ja suullisia käsittely- vaatimukseen suullisesta käsittelystä. Lain-
7689: jä järjestetään yleensä vain asianosaisten käytön yleisöjulkisuudesta tuomioistuimissa
7690: pyynnöstä, voidaan edellyttää, että asianosai- säädetään yleisesti oikeudenkäynnin julki-
7691: nen nimenomaisesti pyytää suullista käsitte- suudesta annetussa laissa. Hallintolainkäyt-
7692: lyä, jos hän haluaa siihen turvautua. Tällöin töä koskevan lakiehdotuksen valmistelussa ei
7693: asianosaisella voidaan katsoa jo etukäteen ole lähemmin selvitetty yleisöjulkisuutta
7694: olevan tieto siitä, että menettelyn suullisuus koskevien säännösten uudistamista, vaan
7695: on olennaisella tavalla riippuvainen hänen tämä tulisi tehtäväksi myöhemmin erikseen.
7696: vaatimuksestaan. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik-
7697: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik- lan 1 kappaleen ilmaus "judgment shall be
7698: lan asettamat menettelyvaatimukset koskevat pronounced publicly" on luettavissa siten,
7699: myös saman asian käsittelyä ylemmässä että päätös tulisi julistaa ääneen tilaisuudes-
7700: lainkäyttöasteessa. Jos asiaa ei käsitellä sa, jossa yleisö voi olla läsnä. Ihmisoikeus-
7701: ylemmässä asteessa yhtä laajasti kuin ensim- tuomioistuimen käytännössä ei tätä määräys-
7702: mäisessä, ei menettelylle kuitenkaan aseteta tä ole tulkittu kirjaimellisesti, vaan hyväk-
7703: kaikkia sopimusmääräyksessä tarkoitettuja syttävänä on pidetty myös sellaista käytän-
7704: vaatimuksia. Esimerkiksi valitusluvan myön- töä, että päätös on saatavissa tuomioistuimen
7705: tämistä koskevan kysymyksen ratkaisemises- kirjaamosta.
7706: sa ei artikla siten tule yleisesti sovellettavak- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artik-
7707: si. Jos valituslupa myönnetään, sopimusmää- lan 2 ja 3 kappaleessa on lisävaatimuksia
7708: räys saattaa tällöin tulla noudatettavaksi. rikosasian käsittelylle. Artiklan 2 kappalees-
7709: Kassaatiotyyppisessä muutoksenhaussa, jossa sa asetetaan syyttömyysolettamaa koskeva
7710: ei tutkita uudestaan asian tosiseikkoja, saat- vaatimus ja artiklan 3 kappaleessa on mää-
7711: tavat artiklan vaatimukset tulla rajoitetusti räyksiä oikeudesta saada tieto syytteestä,
7712: huomioon otettaviksi. oikeudesta puolustautua henkilökohtaisesti
7713: Eräissä ihmisoikeustuomioistuimen ratkai- tai avustajan välityksellä, oikeudenkäyntiku-
7714: suissa on katsottu, että suullinen käsittely lujen korvaamisesta, todistelusta ja tulkin
7715: voidaan toisessa asteessa jättää toimittamatta käyttämisestä. Nämä vähimmäisvaatimukset
7716: tosiasiakysymystenkin osalta, jos ne voidaan ulottuvat myös niihin hallintolainkäyttöasioi-
7717: 16 HE 217/1995 vp
7718:
7719: hin, jotka luetaan 6 artiklan mukaisiksi ri- la tavalla samanlaisia laadullisia vaatimuksia
7720: kosasioiksi. Vastaavasti Euroopan ihmisoi- kuin 6 artiklassa. Sopimuksen 13 artiklassa
7721: keussopimuksen 7 artiklan määräys taanneh- ei edellytetä, että asianosaisella tulisi olla
7722: tivan rikoslain kiellosta voinee joissakin ta- oikeus saada asiansa tuomioistuimen käsitel-
7723: pauksissa tulla sovellettavaksi hallinnollises- täväksi, vaan myös muunlainen oikeuskeino
7724: sa järjestyksessä käsiteltävissä asioissa. voi olla riittävä. Yksittäisessä asiassa suori-
7725: Taannehtivan rikoslain kiellosta on säännös tetaan kokonaisarvio, jolloin useat eri oi-
7726: myös hallitusmuodon 6 a §:ssä. keuskeinot, kuten muutoksenhaku hallintovi-
7727: Sopimuksen 5 artiklan 4 kappaleessa on ranomaiseen, vahingonkorvauskanne tuomio-
7728: yleismääräys siitä, että vapaudenriistoa kos- istuimeen ja kantelu oikeusasiamiehelle, voi-
7729: kevan toimenpiteen laillisuus tulee voida vat yhdessä muodostaa tehokkaan oikeuskei-
7730: saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi ja että non.
7731: asia on käsiteltävä viipymättä. Säännös kos- Hallintolainkäytöstä säädettäväksi ehdote-
7732: kee myös hallintopäätöksiä, joilla henkilön tun lain näkökulmasta Euroopan ihmisoi-
7733: vapaus on riistetty. Näitä ovat ainakin lää- keussopimuksen 13 artiklan määräyksellä ei
7734: ninoikeuslain 11 §:ssä luetellut tahdonvas- ole kovin suurta itsenäistä merkitystä. Artik-
7735: taista sosiaalihuoltotoimenpidettä koskevat la tukee kuitenkin sitä kehityssuuntaa, että
7736: asiat sekä mielenterveysasiat Ihmisoikeusso- hallintopäätöksistä olisi yleinen valitusoi-
7737: pimuksen määräykset vaikuttavat ensisijassa keus, jota mahdollisimman vähän rajoitettai-
7738: asianomaisiin erityislakeihin, joiden tulee siin valituskielloilla.
7739: turvata riittävä muutoksenhakuoikeus. Näi- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 64 artik-
7740: den asioiden nopea käsittely edellyttää riittä- lan 1 kappaleen sanamuodosta voitaisiin
7741: viä yleisiä resursseja ja tuomioistuimen si- päätellä, että varauma voisi koskea ainoas-
7742: säisiä järjestelyjä, joilla varmistetaan käsitte- taan sitä tehtäessä voimassa ollutta kansallis-
7743: lyn joutuisuus. ta lakia. Ihmisoikeustoimikunnan päätös Itä-
7744: Vapaudenriistoa koskevat, 5 artiklan 4 valtaa koskeneessa tapauksessa (1731/62)
7745: kappaleen alaisuuteen kuuluvat asiat eivät viittaa toisaalta siihen, että uuden lain säätä-
7746: ilman muuta tule arvioitaviksi 6 artiklan no- minen ei kumoa varaumaa, jos uusi laki ei
7747: jalla, mutta asiaan voi liittyä myös sellaisia laajenna varauman soveltamispiiriä. Tällä
7748: piirteitä, että 6 artiklaa on sovellettava. Toi- kysymyksellä voisi olla merkitystä siinä ta-
7749: saalta 5 artiklan 4 kappaleessa määrätty oi- pauksessa, että hallintolainkäytöstä ehdote-
7750: keus saada asia tuomioistuimeen voi sel- tun lain säätämisen yhteydessä ei pyrittäisi
7751: laisenaan edellyttää suullista käsittelyä. Oi- poistamaan suullista käsittelyä korkeimmassa
7752: keuskäytännön perusteella ei ole esitettävissä hallinto-oikeudessa ja lääninoikeudessa kos-
7753: ehdotonta vaatimusta suulliselle käsittelylle kevaa varaumaa kaikilta osin.
7754: kaikissa tilanteissa, mutta monissa tapauksis-
7755: sa erityisesti henkilökohtainen kuuleminen
7756: saatetaan asettaa sen edellytykseksi, että so-
7757: pimusmääräyksen mukainen oikeus tuomi-
7758: oistuimeen toteutuu. Euroopan unioni
7759: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik-
7760: lassa on määräys tehokkaasta kansallisesta Euroopan unionin merkitystä lainkäytön
7761: oikeuskeinosta tapauksessa, jossa sopimuk- järjestelmälle voidaan tarkastella Euroopan
7762: sessa tunnustettuja oikeuksia ja vapauksia on yhteisön oikeuden näkökulmasta. Yhteisön
7763: loukattu. Artiklalla on merkitystä ainoastaan oikeuden alalla oikeusturvan antaminen jä-
7764: yhdessä jonkun sopimuksessa tarkoitetun senvaltiossa kuuluu kansallisille viranomai-
7765: oikeuden kanssa. Se ei siten muodosta niistä sille. Tässä tehtävässä ne noudattavat kansal-
7766: irrallista oikeutta tehokkaaseen oikeuskei- lisia toimivalta- ja menettelysäännöksiä ot-
7767: noon, joten sen käyttöala on selvästi sup- taen kuitenkin huomioon yhteisön oikeuden
7768: peampi kuin 6 artiklan. Käytännössä 13 ar- sisältämät vaatimukset.
7769: tiklalla on merkitystä tapauksissa, joissa on Euroopan yhteisön oikeus ei lähemmin
7770: kysymys ihmisoikeussopimuksen takaamista sääntele kansallista tuomioistuinlaitosta eikä
7771: oikeuksista, mutta samalla ei ole kuitenkaan muuta oikeusturvajärjestelmää. Koska kan-
7772: kysymys 6 artiklan mukaisesta oikeudesta. sallisilla viranomaisilla on olennainen tehtä-
7773: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artik- vä yhteisön oikeuden noudattamisen valvon-
7774: lassa ei oikeuskeinolle aseteta nimenomaisel- nassa, jäsenvaltion oikeusjärjestelmän on
7775: HE 217/1995 vp 17
7776:
7777: täytettävä oikeusvaltion keskeiset vaati.muk- missopimuksen 177 artiklassa, että sen mää-
7778: set. Tämä on tavallaan perusolettama, JOhon räyksiä voidaan soveltaa suoraan sellaisi-
7779: oikeussuoja yhteisön oikeuden alalla nojau- naan.
7780: tuu. Jäsenvaltioiden kesken voi muutoin olla
7781: suuriakin eroja siinä, miten tuomioistuinlai- 2.3. Nykytilan arviointi
7782: tos ja prosessisäännöstö on järjestetty. Eu-
7783: Hallintolainkäytön säädösperusta ja sovelta-
7784: roopan yhteisö~.. j?.hdet~ssa oikeu~ess.a. on misala
7785: tosin annettu eratlla aloilla, kuten JUlklSlssa
7786: hankinnoissa, säännöksiä myös kansallisista Hallintolainkäytön menettelyn nykyinen
7787: oikeusturvakeinoista. sääntely on puutteellista, hajanaista ja sisäl-
7788: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on oi- löllisesti epäyhtenäistä. Osasyynä tähän on
7789: keuskäytännöllään asettanut eräitä yksityis- hallintolainkäyttöviranomaisten lukuisuus.
7790: kohtaisia vaatimuksia kansallisille oikeuskei- Soveltamisalaltaan yleiset hallintolainkäyttöä
7791: noille ja prosessille. Näissä vaatim~ksiss.a koskevat säädökset sääntelevät etupäässä
7792: voidaan katsoa olevan kysymys legahteettt- oikeuskeinojen käyttöedellytyksiä ja vireille-
7793: periaatteen ja tehokkaan oikeusturvan täs- panoa. Asian käsittelystä hallintolainkäyttö-
7794: mentämisestä. Euroopan yhteisöjen tuomio- viranomaisissa on hyvin vähän yleissäännök-
7795: istuimen mukaan kansallinen tuomioistuin siä.
7796: voi eräissä tapauksissa johtaa suoraan yh- Hallintolainkäyttöasian käsittelystä on
7797: teisön oikeudesta eräitä prosessuaalisia toi- yleensä säädetty viranomaisen organisaa-
7798: mivaltuuksia, joilla voidaan täydentää kan- tiosäädöksessä. Tämä on osaltaan aiheuttanut
7799: sallista oikeutta tai jopa syrjäyttää sen sään- sen, että sääntely on muodostunut sekä muo-
7800: nöksiä tai periaatteita. Euroopan yhteisöjen dollisesti että sisällöllisesti epäyhtenäiseksi.
7801: tuomioistuin on viitannut myös Euroopan Menettelyn sääntelyyn on kiinnitetty eniten
7802: yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklaan huomiota hallintotuomioistuimia koskevissa
7803: katsoen sen velvoittavan kansallisia tuomio- organisaatiolaeissa. Tällöinkin on suureksi
7804: istuimia toimimaan tavalla, joka johtaa yh- osaksi jouduttu viittaamaan lailliseen oikeu-
7805: teisön oikeuden tehokkaaseen toteutumiseen. denkäyntijärjestykseen. Vaikka lääninoikeu-
7806: Eräistä Euroopan yhteisöjen tuomioistui- dessa noudatettavaa menettelyä koskevaa
7807: men ratkaisuista voidaan päätellä, että yh- sääntelyä voidaan nykyisin pitää tyydyttävä-
7808: teisön oikeuden alalla kansallisen oikeusjär- nä, kehittämisen tarvetta on olemassa. Sään-
7809: jestyks~n tulisi taata yksit~i~el~~ p_ääsy tuo- telyn puute on aiheuttanut ongelmia muun
7810: mioistmmeen. Kysymys ohst tai1om Euroo- muassa suullisten käsittelyjen pitämisessä,
7811: pan ihmiso~keussopimukse~ 6 artiklassa ii- oikeudenkäyntikulujen korvaamisessa ja vi-
7812: maistuu penaatteen ulottumisesta koskemaan rallisperiaatteen soveltamisessa.
7813: asioita, joissa sovelletaan yhteisön <;>ikeutta. Hallintoviranomaisten ja lautakuntatyyp-
7814: Yhteisön oikeuden alalla kansallisen tuo- pisten lainkäyttöviranomaisten lainkäyttöä
7815: mioistuimen tulisi myös voida antaa riittävää koskevat säännökset ovat niukempia kuin
7816: väliaikaista oikeusturvaa oikeudenkäynnin säännökset menettelystä hallintotuomioistui-
7817: aikana, jos tuomioistuimen päätöksen tehok- messa. Eri viranomaisissa noudatettavat me-
7818: kuutta ei voida muutoin varmistaa. nettelysäännökset ovat myös epäyhtenäisiä.
7819: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu- Hallintolainkäytön sääntelyn puutteista
7820: kaan kansallisen oikeusturvakeinon käyttö- huolimatta valitusasiat on voitu yleensä käsi-
7821: edellytykset eivät saa olla yhteisön oikeuden tellä tyydyttävästi nojautumalla yleisiin oi-
7822: alalla huonommat kuin vastaavissa kansalli- keusperiaatteisiin, lailliseen oikeudenkäynti-
7823: sissa asioissa. Kansallinen järjestelmä ei saa järjestykseen ja korkeimman hallinto-oikeu-
7824: esimerkiksi asettamalla prosessuaalisia eri- den oikeuskäytäntöön. Nykytila voi kuiten-
7825: tyisvaatimuksia käytännössä estää yksityistä kin aiheuttaa epäkohtia, jotka voivat olla
7826: käyttämästä oikeuttaan, joka perustuu Euroo- yksittäistapauksissa ongelmallisia oikeustur-
7827: pan yhteisön oikeuden normiin. vankin kannalta. Epäselvä sääntelytilanne
7828: Ehdotukseen ei ole katsottu tarpeelliseksi voi aiheuttaa menettelyvirheitä ja haitata
7829: ottaa säännöksiä hallintolainkäyttövi- asioiden tehokasta käsittelyä.
7830: ranomaisten oikeudesta pyytää ennakkorat- Koska etenkin alemmanasteinen hallinto-
7831: kaisua Euroopan yhteisöjen tuomioistuimel- lainkäyttö tunnetaan yleisön keskuudessa
7832: ta. Tämä järjestely on siinä määrin täydelli- huonosti, voi puutteellinen menettelysääntely
7833: sesti säännelty Euroopan yhteisön perusta- aiheuttaa sen, että yksityisten on vaikea olla
7834:
7835:
7836: 351474C
7837: 18 HE 217/1995 vp
7838:
7839: selvillä oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan lysäännöksiä. Riita-asioiden oikeudenkäynti-
7840: menettelyssä. Sama koskee myös heidän menettelyn uudistamisen johdosta myös ve-
7841: oikeudellisia avustajiaan. Mainittu seikka voi silakia on tarkistettu tekemällä siihen tarvit-
7842: vaikuttaa siihen, miten hallintolainkäytön tavat tekniset muutokset. Koska vesilain me-
7843: oikeusturvakeinoja käytetään. nettelysäännöksillä on yhteys myös hallinto-
7844: Hajanainen ja puutteellinen lainsäädäntö lainkäyttöön, olisi vesituomioistuimissa nou-
7845: on omiaan aikaansaamaan viranomaisissa datettavan menettelyn kannalta tarpeellista
7846: erilaisia menettelykäytäntöjä. Silloin kun saada yhtenäinen hallintolainkäyttöä koskeva
7847: lainkäyttö muodostaa vain osan viraston teh- säädös, jonka säännöksiä ja periaatteita voi-
7848: tävistä, saattaa tavanomainen virastokäytäntö taisiin hyödyntää vesituomioistuimissa.
7849: sääntelyn puuttuessa jättää riittävästi huo- Menettely vakuutusoikeudessa, tarkastus-
7850: mioon ottamatta lainkäyttöasioiden ratkaise- lautakunnassa ja niiden alaisissa lainkäyttö-
7851: miseen liittyvät oikeusturvatavoitteet elimissä on epäyhtenäistä ja puutteellisesti
7852: Hallintomenettelystä ja yleisestä lain- säänneltyä. Sääntely ja käytäntö vaihtelevat
7853: käytöstä on yleiset säädökset. Tämä tekee esimerkiksi siinä, missä määrin menettelyssä
7854: osaltaan ongelmalliseksi sen, ettei kolman- noudatetaan siviiliprosessin tai hallinto-
7855: nesta tärkeästä menettelylajista eli hallinto- prosessin periaatteita.
7856: lainkäytöstä ole vastaavanlaista yhtenäistä Sosiaalivakuutuksen lainkäyttöviranomaisia
7857: sääntelyä. koskevissa säädöksissä on yleensä viitattu
7858: Vaikka hallintolainkäytöllä on monia yhtä- oikeudenkäymiskaaren säännöksiin, mihin
7859: läisyyksiä siviiliprosessin kanssa ja hallinto- on vaikuttanut se, ettei muuhun menette-
7860: lainkäytössä voidaan soveltaa lukuisia siviili- lysäädökseen ole aikanaan edes ollut mah-
7861: prosessissa omaksuttuja ja hyviksi havaittuja dollisuutta viitata. Siten muun muassa va-
7862: menettelymuotoja, hallintolainkäytön eräät kuutusoikeudesta annetun lain 9 §:ssä viita-
7863: peruspiirteet samoin kuin viranomaisten or- taan siihen, mitä yleisistä tuomioistuimista
7864: ganisatorinen monimuotoisuus ovat vaikeut- on säädetty, mutta käytännössä menettely
7865: taneet oikeudenkäymiskaaren säännösten poikkeaa huomattavasti yleisestä prosessista
7866: soveltamista täydentävänä oikeuslähteenä. muistuttaen monissa kohdissa hallintoproses-
7867: Riita- ja rikosasiain oikeudenkäyntimenette- sia. Myös esimerkiksi tapaturmalautakunnas-
7868: lyn uudistamisessa ei ole voitu ottaa huo- ta annetussa asetuksessa on viittaus riita-asi-
7869: mioon sen heijastusvaikutusta hallintolain- ain oikeudenkäyntijärjestykseen ja tarkastus-
7870: käyttöön. Yleisen oikeudenkäyntimenettelyn lautakunnasta annetussa asetuksessa viitataan
7871: viimeaikaisten uudistusten jälkeen oikeuden- lailliseen oikeudenkäyntijärjestykseen.
7872: käymiskaaren soveltaminen hallintolainkäy- Eläketurvan muutoksenhakukomitean mie-
7873: tössä on entistä hankalampaa. tinnössä (komiteanmietintö 1989:14) on sel-
7874: Hallintolainkäytön järjestelmän kehittämi- vitetty eläkevalitusten käsittelyn kehittämistä
7875: sen yhtenä tavoitteena on siirtää asioiden ja sääntelyä vakuutusoikeudessa ja eläkevali-
7876: määrällistä painopistettä korkeimmasta hal- tuksia käsittelevissä lautakunnissa. Komi-
7877: linto-oikeudesta aiemmalle hallintolainkäy- teassa tutkittiin mahdollisuutta ja tarvetta
7878: tön organisaatiolle. Tämä korostaa tarvetta säätää erillinen sosiaaliprosessilaki. Komitea
7879: huolehtia muun muassa asianmukaisin me- piti tarpeellisena uudistaa ja säännellä sosi-
7880: nettelysäännöksin siitä, että asian käsittely aaliprosessia, mutta erillisen lain säätämiseen
7881: on jo ennen korkeinta hallinto-oikeutta moit- ei nähty perusteita. Komitea esitti mietinnös-
7882: teetonta. Alemmanasteisessa hallintolainkäy- sään niitä menettelyperiaatteita, joita sosiaa-
7883: tössä valitusasioita käsitellään edelleen lu- liprosessissa tulisi noudattaa.
7884: kuisissa eri tavoin organisoiduissa viran- Julkishenkilöstön eläkevalitusten käsittely
7885: omaisissa. Tavoitteena on kuitenkin keskit- on siirretty vuoden 1995 alusta korkeimmas-
7886: tää valitusasioiden käsittely nykyistä ta hallinto-oikeudesta vakuutusoikeuteen.
7887: enemmän lääninoikeuksiin. Myös lääninoikeuksista on viime vuosina
7888: Asioiden laadun ja muutoksenhakujärjes- siirretty useita asiaryhmiä, kuten äitiysavus-
7889: telmän puolesta vesituomioistuimet ovat lä- tus, lapsilisä, lasten kotihoidon tuki, soti-
7890: hinnä hallinto-oikeudellisia erikoistuomiois- lasavustus ja asumistuki, sosiaalivakuutuksen
7891: tuimia. Niissä noudatettava menettely on pit- muutoksenhakujärjestelmän piiriin. Samalla
7892: kälti vesilaissa säänneltyä. Vesituomioistui- näiden asioiden hallinto on siirretty kunnan
7893: missa sovelletaan lisäksi myös yleisen lain- viranomaiselta kansaneläkelaitoksen paikal-
7894: käytön ja hallintolainkäytön menette- lisviranomaiselle. Tarkastuslautakuntaan ja
7895: HE 217/1995 vp 19
7896:
7897: vakuutusoikeuteen on siten siirretty yleisistä kä hallintomenettelyä että yleistä lainkäyttöä
7898: hallintotuomioistuimista asiaryhmiä, jotka on koskevat säännökset.
7899: selkeästi luettavissa hallintoasioiksi. Hallintolainkäytössä on tyypillisimmällään
7900: Oikeusministeriön asettama sosiaalivakuu- kysymys muutoksenhausta hallintopäätök-
7901: tusprosessityöryhmä ehdotti mietinnössään seen. Hallintopäätös on puolestaan perus-
7902: (Hallintolainkäyttölain soveltaminen sosiaali- muodoltaan hallintoviranomaisen yksittäises-
7903: vakuutusasioissa. Oikeusministeriön lainval- sä asiassa tekemä yksipuolinen oikeudellinen
7904: misteluosasto 1995), että uuden hallintolain- toimenpide, jolla ratkaistaan jonkun oikeu-
7905: käyttölain säännöksiä sovellettaisiin pääosin teen, etuun tai velvollisuuteen vaikuttava
7906: sellaisinaan vakuutusoikeudessa ja sen alai- asia. Hallintopäätöksen tekeminen on julki-
7907: seen muutoksenhakujärjestelmään kuuluvissa sen hallintovallan käyttämistä ja usein sen
7908: lautakunnissa. taustalla on yksityisen ja julkisen intressin
7909: Hallitusmuodossa toteutetulla valtiovallan yhteensovittaminen. Hallintoasioissa eri osa-
7910: kolmijaon periaatteella voidaan perustella puolten asema voi kuitenkin olla hyvin mo-
7911: sitä, että lainkäyttömenettelyn tulee olla nitahoinen. Siten esimerkiksi ympäristö-
7912: asianmukaisesti säännelty lain tasoisilla asioissa saatetaan joutua ratkaisemaan usei-
7913: säännöksillä sen sijaan, että se perustuisi den yleisten etujen välisiä ristiriitoja. Hallin-
7914: alemmanasteisiin normeihin tai tuomiovaltaa toasiassa saattavat olla esillä myös yksityis-
7915: käyttävien viranomaisten käytäntöön. Halli- ten henkilöiden väliset oikeusriidat
7916: tusmuodon perusoikeussäännösten uudista- Vaikka hallintopäätöksen tekeminen on
7917: minen asettaa uusia vaatimuksia myös lain- perustaltaan hallinnollisten tavoitteiden to-
7918: käyttömenettelyn sääntelylle. Hallitusmuo- teuttamista, edellytetään asian käsittelyitä ja
7919: don uuden 16 §:n mukaan jokaisella on oi- ratkaisemiselta myös oikeusturvanäkökohtien
7920: keus saada oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan huomioon ottamista. Yksityisten oikeuksiin
7921: koskeva päätös tuomioistuimen tai muun tai velvollisuuksiin välittömästi vaikuttava
7922: riippumattoman lainkäyttöelimen käsiteltä- hallinnollinen päätöksenteko on menettelylli-
7923: väksi. Pykälässä säädetään myös eräistä me- sesti varsin tarkkaan säänneltyä. Muotovaati-
7924: nettelyn takeista. Pykälän 2 momentin mu- mukset tähtäävät nimenomaan oikeusturvan
7925: kaan oikeus hakea muutosta turvataan lailla. toteutumiseen. Itseoikaisua koskevat sään-
7926: Suomen kansainvälisoikeudelliset velvoit- nökset tähdentävät hallintoviranomaisten
7927: teet, etenkin Euroopan ihmisoikeussopimus velvollisuutta myös korjata virheensä. Eräis-
7928: ja Euroopan yhteisön oikeus, asettavat vaati- sä asiaryhmissä, kuten veroasioissa, hallinto-
7929: muksia hallintolainkäytölle. Kansallisen lain- menettelyn vaihe on järjestetty kak-
7930: säädännön puutteellisuus on tästäkin näkö- siasianosaissuhteen muotoon. Tällä pyritään
7931: kulmasta ongelmallista. korostamaan hallintoviranomaisen tavallista
7932: Hallintolainkäyttö on yksityisten tärkein puolueettomampaa asemaa.
7933: oikeusturvakeino hallintoasioissa. Hallinto- Hallintomenettelylaki sisältää useita oi-
7934: lainkäytön organisaatiota on voimakkaasti keusturvaa tehostavia säännöksiä. Hallinto-
7935: kehitetty erityisesti lääninoikeuksien muo- asian käsittelyyn ja ratkaisuun liittyykin mo-
7936: dostamisella hallintotuomioistuimiksi vuonna nia samoja piirteitä kuin lainkäyttöön. Kun
7937: 1989. Hallintolainkäytön kehittämisen välttä- yksityinen hakee muutosta virheelliseksi ko-
7938: mätön osa on, että hallintolainkäytöstä on kemaansa hallintopäätökseen, tulee hallinto-
7939: ajanmukaiset ja yhdenmukaiset menette- asia tietyssä laajuudessa uudelleen punnitta-
7940: lysäännökset vaksi. Tällöin menettelyssä ei aseteta pääpai-
7941: noa hallinnollisten tavoitteiden toteuttamisel-
7942: le vaan oikeusturvanäkökohdille. Tästä syys-
7943: tä on tärkeää, että asia saadaan myös hallin-
7944: Hallintolainkäytön suhde hallintomenette- toon nähden riippumattoman ja puolueetto-
7945: lyyn man toimielimen käsiteltäväksi ja että me-
7946: nettelyyn kuuluu tehostettuja oikeusturvate-
7947: Lähtökohtana hallintolainkäytön sääntelys- kijöitä.
7948: sä ja kehittämisessä on nykyinen hallinto- Koska jo hallintomenettelyssä tulee ottaa
7949: lainkäyttö säännöksineen, periaatteineen ja huomioon oikeusturvatekijät ja koska muu-
7950: käytäntöineen sekä näiden pohjalta syntynyt toksenhaku merkitsee asiallisesti ottaen hal-
7951: käsitys siitä, miten hallintolainkäyttöä tulisi lintoasian uudelleen käsittelyä tietyssä laa-
7952: säännellä. Lisäksi on otettava huomioon se- juudessa, hallintomenettelyn ja hallintolain-
7953: 20 HE 217/1995 vp
7954:
7955: käyttömenettelyn kesken ei saa olla jyrkkää näkökulmasta ja voivatko yhtenäiset menet-
7956: eroa. Tämä on tarkoituksenmukaista myös telysäännökset soveltua eri tavoin organisoi-
7957: yksityisen kannalta, jotta toimiminen hallin- tuihin viranomaisiin.
7958: tomenettelyssä ja hallintolainkäyttömenette- Hallintolainkäytön ja yleisen lainkäytön
7959: lyssä olisi mahdollisimman helppoa. Hallin- yksi keskeisimpiä eroavuuksia on se, että
7960: tolainkäytön ja hallintomenettelyn riittävää yksityisen valittaessa hallintoviranomaisen
7961: yhdenmukaisuutta puoltaa myös se, että päätöksestä valittaja ei kaikissa asiaryhmissä
7962: eräät hallintoviranomaiset toimivat hallinto- saa muodollisesti vastapuolekseen toista
7963: lainkäyttöeliminä. asianosaista. Tämä voidaan nähdä ongelmal-
7964: lisena sen vuoksi, että yleisen edun valvomi-
7965: nen jää tällöin hallintotuomioistuimen tehtä-
7966: Hallintolainkäyttö ja yleinen lainkäyttö väksi. Tähän liittyen on myös viitattu Euroo-
7967: pan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan mu-
7968: Lainkäyttöviranomaisten tehtävänä on sekä kaiseen oikeudenmukaiseen oikeudenkäyn-
7969: hallintolainkäytössä että yleisessä lainkäytös- tiin kuuluvaan "equality of arms" -vaatimuk-
7970: sä oikeusriidan ratkaiseminen, oikeussuojan seen. Toisaalta on otettava huomioon, että
7971: antaminen ja sen vahvistaminen, mikä on hallintoviranomainen, jonka päätöksestä on
7972: lainmukaista. Yleensä näitä tehtäviä hoide- valitettu, osallistuu valituksen käsittelyyn
7973: taan tuomioistuimiksi organisoiduissa viran- asianosaista muistuttavalla tavalla esimerkik-
7974: omaisissa. Koska yleisessä lainkäytössä on si antamalla lausunnon. Järjestelmän muutta-
7975: ollut jo pitkään sovellettavana yleislaki, jota minen niin, että päätöksen tehnyttä hallinto-
7976: viime vuosina on uudistettu, on hallintolain- viranomaista pidettäisiin aina muodollisesti
7977: käyttöä koskevan sääntelyn valmistelussa asianosaisena, saattaisi merkitä olennaisia
7978: ollut tarpeen arvioida yleisen lainkäytön pro- yleisiä muutoksia hallintoviranomaisten ase-
7979: sessiperiaatteiden ja säännösten soveltuvuut- maan. Toistaiseksi näitä mahdollisia muu-
7980: ta hallintolainkäyttöön. Viranomaisten ja toksia ei kuitenkaan ole selvitetty sillä ta-
7981: niissä asioivien näkökulmasta on tarkoituk- voin, että yleiseen kaksiasianosaissuhteeseen
7982: senmukaista, etteivät sääntelyt yleisessä lain- hallintolainkäytössä voitaisiin tässä vaiheessa
7983: käytössä ja hallintolainkäytössä aiheettomasti siirtyä. Hallintolainkäytön menettelyä on
7984: eroa toisistaan. kuitenkin mahdollista kehittää niin, että pää-
7985: Oikeudenkäymiskaaren säännökset on voi- töksen tehneen viranomaisen asema vastaisi
7986: tu laatia sovellettaviksi yhdenmukaisessa monessa suhteessa asianosaisen asemaa.
7987: yleisten tuomioistuinten järjestelmässä. Hal- Asianosaisasema, puhevallan käyttö ja va-
7988: lintolainkäytön järjestelmä on organisaatiot- litusoikeus ovat hallintolainkäytössä moni-
7989: taan olennaisesti yleisten tuomioistuinten mutkaisempia prosessikysymyksiä kuin ylei-
7990: järjestelmää monipiirteisempi. Oikeuden- sessä lainkäytössä. Lisäksi on otettava huo-
7991: käymiskaari on kirjoitettu kahta erilaista mioon, että hallinto-oikeudellinen valitus on
7992: asiaryhmää eli riita- ja rikosasioita ajatellen. myös hallinnon lainalaisuusvalvonnan yksi
7993: Laissa on molempia asiaryhmiä koskevia muoto. Nämä tekijät heijastuvat asian käsit-
7994: yhteisiä säännöksiä sekä erityissäännöksiä telyssä noudatettaviin prosessiperiaatteisiin,
7995: yhtäältä riita-asioille ja toisaalta rikosasioille. erityisesti lainkäyttöviranomaisen tutkimis-
7996: Lisäksi on hakemusasioiden käsittelystä ylei- vallan laajuuteen ja velvollisuuteen viran
7997: sissä alioikeuksissa annettu laki (307/86), puolesta selvittää asian tosiasiapuoli. Näiden
7998: jossa on hakemusasioita koskevia erityis- kysymysten sääntely ja uudistamistarve voi-
7999: säännöksiä. Hallintolainkäytössä on puoles- vat perustua lähinnä hallinto-oikeuden omi-
8000: taan useita asiaryhmiä, jotka eroavat proses- naispiirteisiin eivätkä suoraan yleisen lain-
8001: suaalisestikin toisistaan. Hallintolainkäytön käytön periaatteisiin.
8002: säännöksiä ei voida laatia ajatellen pelkäs- Yleisessä lainkäytössä on toteutettu useita
8003: tään yhtä tai muutamaa asiaryhmää. Näiden organisatorisia ja menettelyllisiä uudistuksia.
8004: syiden vuoksi yleissäännökset hallintolain- Riita-asioiden oikeudenkäyntimenettely on
8005: käytöstä eivät voi olla yhtä yksityiskohtaisia uudistettu 22 päivänä heinäkuuta 1991 anne-
8006: kuin oikeudenkäymiskaaren säännökset. tuilla laeilla (1052-1067/91). Uusien sään-
8007: Vertailu oikeudenkäymiskaareen antaa toi- nösten mukaan riita-asioiden käsittely alioi-
8008: saalta aiheen arvioida, missä määrin hallin- keuksissa jakautuu valmisteluun ja pääkäsit-
8009: tolainkäytön yleissäännökset tulisi laatia en- telyyn, joka on suullinen, välitön ja keskitet-
8010: sisijaisesti hallintotuomioistuimen toiminnan ty. Uudistus on tullut voimaan 1 päivänä
8011: HE 217/1995 vp 21
8012:
8013: joulukuuta 1993, jolloin on tullut voimaan lintolainkäytön asiaryhmässä. Toisaalta hal-
8014: myös alioikeuksien muodostaminen käräjäoi- lintoprosessista ei tavallisesti aiheudu yksi-
8015: keuksiksi. Uudistusten johdosta myös vesila- tyiselle suuria kustannuksia. Käytännössä on
8016: kia on tarkistettu. ilmennyt, että yleisen lainkäytön säännöksiä
8017: Eduskunnalle on 15 päivänä syyskuuta ja periaatteita oikeudenkäyntikuluista voi-
8018: 1995 annettu hallituksen esitys rikosasioiden daan suhteellisen huonosti soveltaa sellaisi-
8019: oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi- naan hallintoprosessissa.
8020: keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi (HE Joulukuun 1 päivänä 1993 on tullut voi-
8021: 82/1995 vp ). Esityksessä ehdotetaan, että maan laki sähköisen viestinnän ja automaat-
8022: rikosasioita koskevat erityiset prosessisään- tisen tietojenkäsittelyn käyttämisestä yleisis-
8023: nökset olisivat erillisessä oikeudenkäynnistä sä tuomioistuimissa (594/93). Oikeusministe-
8024: rikosasioissa annettavassa laissa. Oikeuden- riössä on vireillä sähköisten viestintävälinei-
8025: käymiskaari sisältäisi riita- ja rikosasioiden den käyttöä koskevan lainsäädännön valmis-
8026: oikeudenkäyntimenettelyssä sovellettavat telu, jossa tulevat otettaviksi huomioon eri-
8027: yhteiset säännökset sekä riita-asioita koske- laiset sähköisen tiedonsiirron tilanteet myös
8028: vat erityissäännökset. hallintoasioissa.
8029: Myös hovioikeusmenettelyn uudistaminen
8030: on vireillä. Asiasta on 28 päivänä joulukuuta Valitusoikeus ja valitusviranomaiset
8031: valmistunut oikeusministeriön työryhmän
8032: ehdotus, joka on laadittu hovioikeustoimi- Valitus on säännönmukaisena muutoksen-
8033: kunta 1989:n mietinnön (komiteanmietintö hakukeinona keskeisin hallintolainkäytön
8034: 1992:20) pohjalta. oikeusturvakeino. Hallinnon lainalaisuus
8035: Alioikeusmenettelyn johtavia periaatteita edellyttää, että valitus on käytettävissä riittä-
8036: ovat käsittelyn suullisuus, välittömyys ja vässä laajuudessa. Lainalaisuuden valvon-
8037: keskitetty muoto. Menettely on jaettu val- nassa muutoksenhakua täydentävät virkatoi-
8038: mistavaan käsittelyyn ja pääkäsittelyyn. Ta- minnan rikosoikeudellinen, vahingonkor-
8039: voitteena on lisätä suullisuutta myös hovioi- vausoikeudellinen ja virkamiesoikeudellinen
8040: keusmenettelyssä. Suullisen käsittelyn lisää- vastuunalaisuus, mutta ainoastaan muutok-
8041: mistä on pidetty tarpeellisena myös hallinto- senhaku voi tuottaa oikaisun virheelliseen
8042: lainkäytössä. Hallintoprosessin monet omi- päätökseen.
8043: naispiirteet merkitsevät kuitenkin, että suulli- Hallinto-oikeudellisen valituksen käyttö-
8044: sen käsittelyn lisäämisessä ei voida suoraan alaa rajoittavat ja täsmentävät eräät periaat-
8045: ottaa malliksi alioikeusmenettelyssä omak- teet ja säännökset. Valitus voidaan tehdä
8046: suttuja käytännön ratkaisuja. ainoastaan päätöksestä, joten sitä ei voida
8047: Todistustaakkaa koskevilla säännöillä ja käyttää kaikkeen hallintotoimintaan. Hallin-
8048: muilla todistelukysymyksillä ei yleensä ole tovalituslain 3 §:n mukaan päätöksellä tar-
8049: hallintolainkäytössä samanlaista merkitystä koitetaan hallintoviranomaisen toimenpidet-
8050: kuin yleisessä prosessissa. Hallintoprosessis- tä, jolla asia on ratkaistu tai jätetty tutkimat-
8051: sa käytetään harvoin todistuskeinona esimer- ta. Kuntalain 91 §:n mukaan päätöksestä,
8052: kiksi todistajan kuulemista. Asiaan vaikuttaa joka koskee vain valmistelua tai täytäntöön-
8053: erityisesti lainkäyttöviranomaisen laaja vel- panoa, ei saa tehdä oikaisuvaatimusta eikä
8054: vollisuus selvittää oma-aloitteisesti asian kunnallisvalitusta. Nämä hallintotoiminnan
8055: tosiasiapuoli sekä riidan kohteen keskittymi- valituskelpoisuutta koskevat rajoitukset pe-
8056: nen usein pelkästään oikeuskysymyksiin. rustuvat siihen, että valittaa saa ainoastaan
8057: Asian vireillepano ja hallintolainkäyttö sellaisista toimenpiteistä, joilla on lopullista
8058: muutoinkin on pyritty järjestämään siten, ja välitöntä oikeusvaikutusta. Näiden yleis-
8059: että yksityinen henkilö pystyisi hoitamaan säännösten soveltamisesta ja tulkinnasta on
8060: sen itse ilman oikeudellista apua. Tätä erään- runsaasti oikeuskäytäntöä.
8061: laista joustavuusperiaatetta tukee tutkintape- Julkisoikeudessa voidaan toimeenpanoval-
8062: riaate. Käytännössä myös käsittelyn kirjalli- lan toimenpiteet teoreettisesti erotella halli-
8063: nen muoto helpottaa usein yksityisten oma- tus- ja hallintotoimintaan. Edellisillä tarkoi-
8064: toimisuutta. tetaan erityisesti valtionpäämiehen ja halli-
8065: Hallintolainkäytössä tuomitaan olennaisesti tuksen toimenpiteitä, jotka koskevat suhteita
8066: harvemmin oikeudenkäyntikuluja kuin ylei- parlamenttiin ja ulkovaltoihin. Suomessa
8067: sessä prosessissa. Maksuton oikeudenkäynti hallitustoimen käsitettä ei ole suoranaisesti
8068: on mahdollista saada vain muutamassa hal- käytetty valitusoikeutta rajoittavassa tarkoi-
8069: 22 HE 217/1995 vp
8070:
8071: tuksessa, koska valituskelpoisuutta koskevat vähäisiin asioihin tai asioihin, joissa päätök-
8072: kysymykset on voitu ratkaista nojautuen hal- senteko nojautuu keskeisesti tarkoituksenmu-
8073: lintovalituslain 3 §:ään tai sitä vastaaviin kaisuusharkintaan. Perusteena valitusoikeu-
8074: säännöksiin. Sillä on kuitenkin ollut vaiku- den kieltämiselle on käytetty esimerkiksi
8075: tusta näiden säännösten soveltamiseen. Mer- valitusten suuresta määrästä valitusvi-
8076: kittävää on, että valtioneuvoston ja ministe- ranomaiselle aiheutuvia ongelmia tai sitä,
8077: riöiden päätökset ovat yleisen valitusoikeu- että asian ratkaiseminen vaatii sellaista
8078: den alaisia. Tasavallan presidentin hallinto- asiantuntemusta, jota valitusviranomaisella ei
8079: toiminta on jätetty kokonaisuudessaan hallin- olisi. Valituskieltoja on säädetty myös ilman,
8080: tovalituslain soveltamispiirin ulkopuolelle. että asiaa perustellaan säädöksen valmistelu-
8081: Suomessa ei ole säädetty erikseen normi- asiakirjoissa.
8082: valituksesta eli oikeudesta valittaa toimeen- Valituskieltojen käyttämiseen vaikuttavat
8083: panovallan antamasta säädöksestä. Tätä ei eräät valitusjärjestelmämme piirteet. Yhtenä
8084: ole nimenomaisella tavalla kielletty, mutta tällaisena tekijänä on, että korkein hallinto-
8085: valituksen käyttöedellytyksiä koskevat sään- oikeus toimii monissa asioissa ainoana vali-
8086: nökset ja periaatteet johtavat useimmiten tusasteena. Korkeimman hallinto-oikeuden
8087: siihen, ettei säädöksen antamisen sisältävästä työmäärän vähentämiseksi saatetaan tällöin
8088: toimeenpanovallan päätöksestä saa valittaa. turvautua valituskieltoon.
8089: Siten tasavallan presidentin antaman asetuk- Yhtenä syynä valituskieltoihin on se, että
8090: sen laillisuutta ei voida erikseen riitauttaa niitä voidaan käytännössä säätää matalalla
8091: tuomioistuimessa. Sama koskee käytännössä säädöstasolla. Valituskieltoja säädetään myös
8092: myös valtioneuvoston ja ministeriöiden sekä nojautuen totuttuun lainvalmistelukäytän-
8093: niiden alaisten viranomaisten antamia normi- töön, jolloin valituskiellon tarpeellisuus ei
8094: päätöksiä, koska normin antamisella ei tule lähemmin arvioitavaksi.
8095: yleensä ratkaista yksityistä koskevaa asiaa Hallintopurkulaissa säädetyt ylimääräiset
8096: sellaisella tavalla kuin hallintovalituslain muutoksenhakukeinot ovat käytettävissä
8097: 3 §:ssä tarkoitetaan. Säädöksen lainmukai- kaikkiin hallintopäätöksiin ilman organisato-
8098: suus voi tulla hallitusmuodon 92 §:n 2 mo- risia rajoituksia. Erityislainsäädännössä yli-
8099: mentin mukaisesti tutkittavaksi yksittäistä määräisen muutoksenhakukeinon käyttämistä
8100: hallintopäätöstä koskevan valituksen yh- ei ole erikseen kielletty. Tällaisia kieltoja ei
8101: teydessä. Kunnallisvali tuksessa valituksen tulisikaan antaa. Vaikka ylimääräisenä muu-
8102: kohteena voi olla kunnallinen säädös, koska toksenhakukeinolla voidaan korjata valitus-
8103: kunnalliseen päätökseen voi kunnan jäsen kieltojen aiheuttamia oikeusturvaongelmia,
8104: hakea muutosta osoittamatta, että asia kos- ylimääräistä muutoksenhakukeinoa ei ole
8105: kee erityisesti häntä. Euroopan yhteisön oi- tarkoitettu suoranaisesti säännönmukaisen
8106: keus tuo lainkäyttöviranomaiselle uusia vaa- muutoksenhakukeinon korvikkeeksi. Sen
8107: timuksia tutkia kansallisten säädösten yhden- vuoksi valitusjärjestelmän tulisi taata riittä-
8108: mukaisuus Euroopan yhteisön oikeuden nor- vän laajasti oikeus asian käsittelyyn lain-
8109: mien kanssa. käyttöviranomaisessa ja viime kädessä tuo-
8110: Nykyinen valitusjärjestelmämme toteuttaa mioistuimessa. Suomen kansainvälisoikeu-
8111: varsin hyvin yleisen valitusoikeuden, kun delliset velvoitteet, erityisesti Euroopan ih-
8112: kysymys on muutoksenhausta yksittäiseen misoikeussopimus ja Euroopan yhteisön oi-
8113: hallintopäätökseen. Hallintovalituslain ja keus, edellyttävät pitkälti sitä, että kansalli-
8114: kuntalain valitussäännökset perustuvat ylei- nen oikeusjärjestys takaa yleisen oikeuden
8115: seen valitusoikeuteen. Yleisiin säännöksiin saada asia tuomioistuimeen myös hallinto-
8116: perustuvaa valitusoikeutta on tosin joissakin asioissa.
8117: asioissa rajoitettu valituskielloilla tai valitus- Hallintolainkäytön valitusviranomaisten
8118: lupajärjestelmällä. organisaatio on monimutkainen. Valitusvi-
8119: Valituskiellosta on monissa tapauksissa ranomaisia on lukuisia, ne ovat organisatori-
8120: säädetty pelkästään asetuksella, mitä on lain- sesti monentyyppisiä ja valitusasteiden mää-
8121: säädäntökäytännössä perusteltu hallintovali- rä vaihtelee eri asiaryhmissä. Tarkoituksen-
8122: tuslaista johdettavissa olevalla valtuutuksel- mukaista ei ole, että korkein hallinto-oikeus
8123: la. Valituskiellot eivät kuitenkaan koko- toimii monissa asioissa ensimmäisenä ja ai-
8124: naisuutena arvioiden olennaisesti rajoita noana valitusasteena.
8125: yleistä valitusoikeutta, koska ne kohdistuvat Tuloverotuksen veronoikaisumenettelyä
8126: tavallisesti oikeudelliselta vaikutukseltaan uudistettiin 1 päivänä tammikuuta 1994 voi-
8127: HE 217/1995 vp 23
8128:
8129: maan tulleella lainsäädännöllä. V erotuksen sittelyn kulkua koskevien säännösten puuttu-
8130: muutoksenhakujärjestelmää uudistettiin minen ja työruuhkat ovat vaikuttaneet suul-
8131: vuonna 1994 voimaan tulleella lainsäädän- listen käsittelyjen vähäiseen määrään.
8132: nöllä myös niin, että liikevaihtovero-oikeus Riita-asiain oikeudenkäyntimenettelyn uu-
8133: lakkautettiin ja sen toimivalta siirrettiin Uu- distamisessa esille tuodut näkökohdat suulli-
8134: denmaan lääninoikeudelle, tulliverotusta kos- sen, keskitetyn ja välittömän prosessin
8135: kevat valitukset siirrettiin tullihallituksesta eduista ovat vaikuttaneet keskusteluun hal-
8136: Uudenmaan lääninoikeuteen ja muutoksen- lintoprosessin uudistamistarpeista. Suomen
8137: haku lääninoikeudesta korkeimpaan hallin- liittyminen Euroopan ihmisoikeussopimuk-
8138: to-oikeuteen tuli veroasioissa yleisesti luvan- seen vuonna 1989 ja sen yhteydessä tehty
8139: varaiseksi. Nämä uudistukset ovat vaikutta- suullista käsittelyä koskeva varauma ovat
8140: neet korkeimman hallinto-oikeuden asemaan osoittaneet, että käsittelyn suullisuus on hal-
8141: lainkäyttöjärjestelmässä sillä tavoin, että pai- lintolainkäytönkin näkökulmasta oikeuden-
8142: nopiste veroasioita koskevassa muutoksen- mukaisen oikeudenkäynnin perusvaatimus.
8143: haussa on siirtynyt entistä enemmän vero- Hallintolainkäytön nykytila edellyttää uudel-
8144: tuksen oikaisulautakuntiin ja lääninoikeuk- leenarviointia siitä, mikä on suullisen käsit-
8145: siin. telyn osuus hallintotuomioistuimissa. Uudis-
8146: Hallintolainkäyttöä koskevan lakiehdotuk- tusten aikaansaaminen vaatii lainsäädännön
8147: sen valmistelun aikana julkishallinnon uudis- muutoksia. Tällöin voidaan samalla ottaa
8148: taminen on edennyt voimakkaasti. Hallinto- huomioon täytäntöönpanon edellyttämät voi-
8149: järjestelmän yksinkertaistaminen hallinto- mavarat ja muut käytännön näkökohdat.
8150: tasojen määrää vähentämällä, uusien organi-
8151: saatiomuotojen käyttöönottaminen, julkisten
8152: tehtävien yksityistäminen tai niiden antami- Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen
8153: nen yksityisten huolehdittavaksi samoin kuin
8154: päätösvallan siirtäminen alemmille organi- Asianmukaiset säännökset oikeudenkäynti-
8155: saatiotasoille vaikuttavat olennaisesti valitus- kulujen korvaamisesta ovat välttämätön osa
8156: järjestelmäämme. Uudistukset korostavat tehokasta oikeusturvaa, sillä niiden avulla
8157: tarvetta keskittää valitusasioiden käsittelyä voidaan turvata se, että oikeuskeino on tosi-
8158: entistä enemmän yleisiin hallintotuomioistui- asiallisesti asianosaisen käytettävissä. Lähtö-
8159: miin. kohtana on tavallisesti, että hävinnyt osapuo-
8160: Lääninoikeuksien muodostaminen hallinto- li korvaa voittaneen osapuolen oikeuden-
8161: tuomioistuimiksi vuonna 1989 on luonut käyntikulut Tätä voidaan täydentää julkisin
8162: pohjan hallintolainkäytön järjestelmän jatko- varoin suoritettavalla oikeudenkäyntikulujen
8163: uudistuksille. Hallintolainkäytön organisato- korvaamisella tai julkisella oikeusavulla.
8164: riset kysymykset eivät kuitenkaan yleistä Nykyisin oikeudenkäyntikulujen korvaami-
8165: valitustietä lukuun ottamatta ole kuuluneet sesta ei ole hallintolainkäyttöä varten erityi-
8166: hallintolainkäytön menettelysäännösten val- siä korvaamissäännöksiä. Sen vuoksi hallin-
8167: misteluun. tolainkäytössä on jouduttu turvautumaan
8168: oikeudenkäymiskaaren 21 luvun säännösten
8169: noudattamiseen soveltuvin osin. Ne soveltu-
8170: Suullinen käsittely vat kuitenkin huonosti hallintolainkäyttöön.
8171: Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun säännösten
8172: Voimassa olevien säännösten mukaan hal- soveltaminen hallintolainkäytössä on entises-
8173: lintotuomioistuin voi toimittaa suullisen kä- tään vaikeutunut sen jälkeen, kun lukua
8174: sittelyn, mutta käytännössä suullisen käsitte- vuonna 1993 uudistettiin. Oikeuskäytännös-
8175: lyn järjestäminen on 1980-luvun lopulle säkään ei kulujen korvaamisesta ole muo-
8176: saakka ollut erittäin harvinaista. Viime vuo- dostunut kovin selväpiirteisiä periaatteita.
8177: sina suullisten käsittelyjen määrä lääninoi- Kun maksuton oikeudenkäynti on saatavissa
8178: keuksissa on jonkin verran kasvanut. Niiden vain muutamiin hallintolainkäytön asiaryh-
8179: määrä on kuitenkin pysynyt vuosittain yh- miin, nykyinen oikeustila oikeudenkäyntiku-
8180: teensä muutamassa kymmenessä. Oikeuskäy- lujen korvaamisessa on ongelmallinen. Sitä
8181: tännössä ei ole muotoutunut lainsäädäntöä tosin lieventää hallintoprosessin halpuus ja
8182: tarkentavia periaatteita siitä, milloin suulli- se, ettei yksityistä velvoiteta juuri koskaan
8183: nen käsittely tulisi toimittaa. Tottumatto- korvaamaan julkisyhteisön oikeudenkäynti-
8184: muus suullisten käsittelyjen pitämiseen, kä- kuluja.
8185: 24 HE 217/1995 vp
8186:
8187: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Kuntalakiin jäisivät kunnallisvalitusta kos-
8188: ehdotukset kevat erityissäännökset. Tätä järjestelyä
8189: puoltaa kunnallisvalituksen kiinteä yhteys
8190: 3.1. Tavoitteet ja keinot kuntalain muihin säännöksiin. Muutoin kun-
8191: nallisvalitukseen sovellettaisiin ehdotettua
8192: Hallintolainkäytön nykyisen hajanaisen lakia.
8193: sääntelyn kokoamiseksi ja yhdenmukaistami- Myös kirkkolaissa ja ortodoksisesta kirk-
8194: seksi ehdotetaan säädettäväksi yleislaki hal- kokunnasta annetussa laissa tarkoitetut kir-
8195: lintolainkäytöstä. Tämä mahdollistaa samalla kollisvalitukset jäisivät näissä laeissa sään-
8196: sääntelyn tarkistamisen ja täydentämisen. nellyiksi siltä osin kuin niitä varten tarvitaan
8197: Yleislailla voitaisiin myös keskitetysti uudis- erityissäännöksiä.
8198: taa hallintolainkäyttöä. Yleissäädöksen ni- Lainkäyttöviranomaisten organisaationor-
8199: mikkeenä olisi laki hallintolainkäytöstä. mit ovat nykyään hallintotuomioistuimia
8200: Laki hallintolainkäytöstä olisi tarkoituksel- koskevissa erityislaeissa sekä lukuisissa
8201: taan oikeudenkäymiskaareen ja hallinto- muissa virastosäädöksissä ja materiaalisissa
8202: menettelylakiin rinnastettava säädös hallin- säädöksissä. Hallintolainkäytön järjestelmän
8203: to-oikeudellisista oikeusturvakeinoista ja nii- epäyhtenäisyyden vuoksi ehdotettuun lakiin
8204: den käsittelyssä noudatettavasta menettelystä ei voida ottaa näitä säännöksiä.
8205: hallintotuomioistuimissa ja muissa hallinto- Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin otet-
8206: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa. taisiin hallintoprosessia koskevat säännökset
8207: Tällöin kaikista keskeisistä viranomaisissa siinä määrin täydellisesti, että laista saisi
8208: noudatettavista menettelymuodoista olisi välittömästi kokonaiskuvan menettelystä.
8209: säännelty yleislailla. Ehdotettuun lakiin on kuitenkin otettu useita
8210: Uusi laki vahvistaisi hallintolainkäyttöä suoria viittauksia oikeudenkäymiskaaren
8211: kansalaisten ja muiden yksityisten käytettä- säännöksiin silloin, kun kysymys on täyden-
8212: vissä olevana oikeusturvamenettelynä. Se tävistä säännöksistä, jotka eivät ole hallinto-
8213: tekisi hallintolainkäytön nykyistä tunne- prosessin kannalta keskeisiä ja joiden uudel-
8214: tummaksi ja helpommin hallittavaksi. leen kirjoittaminen olisi tarpeettomasti laa-
8215: Laki hallintolainkäytöstä olisi johdonmu- jentanut ehdotettua lakia. Eräät säännökset
8216: kainen jatko hallintolainkäytön kehittämis- on kirjoitettu käyttäen esikuvana oikeuden-
8217: työlle. Se loisi samalla pohjaa menettelyn käymiskaaren säännöksiä.
8218: tulevalle kehittämiselle, sillä uudella yleis- Ehdotettu laki olisi laajempi kuin hallinto-
8219: lailla ei voida heti ratkaista kaikkia hallinto- menettely laki mutta olennaisesti suppeampi
8220: lainkäytön sääntelytarpeita. kuin oikeudenkäymiskaari. Lain yksityiskoh-
8221: Ehdotetusta laista voitaisiin poiketa erityis- taisuuden tasoon ovat vaikuttaneet ensisijai-
8222: lain säännöksillä. Sen sijaan pelkästään ase- sesti käytäntöön perustuvat käsitykset siitä,
8223: tuksella ei voitaisi antaa ehdotetusta laista millaisia säännöksiä hallintolainkäytössä tar-
8224: poikkeavia säännöksiä, ellei tähän olisi jois- vitaan. Lainkäyttömenettelynä hallintolain-
8225: sakin asioissa nimenomaista valtuutusta. käytön tulee olla yksityiskohtaisemmin sään-
8226: nelty kuin hallintomenettelyn. Toisaalta hal-
8227: 3.2. Keskeiset ehdotukset lintolainkäytössä käsiteltävät asiat ovat pro-
8228: sessuaalisesti useammantyyppisiä kuin ylei-
8229: Lain soveltamisala ja laissa säänneltävät sessä lainkäytössä. Tästä syystä hallintolain-
8230: asiat käyttöä koskevan lain säännöksiä ei voida
8231: laatia niin yksityiskohtaisiksi kuin oikeuden-
8232: Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa sää- käymiskaaren säännökset.
8233: dettäisiin oikeuskeinoista ja asian käsittelystä Ehdotettua lakia sovellettaisiin menette-
8234: lainkäyttöviranomaisessa. Lain säätämisen lyyn, jota nykyisin kutsutaan hallintolainkäy-
8235: yhteydessä tulisi kumottavaksi tai muutetta- töksi. Hallintolainkäytön keskeinen sovelta-
8236: vaksi useita voimassa olevia säännöksiä. misala on vakiintunut ja siten määrittelynä
8237: Hallintovalituslaki ja hallintopurkulaki ehdo- ongelmaton. Täsmällinen rajanveto hallinto-
8238: tetaan kumottaviksi kokonaan. Lääninoikeus- menettelyyn edellyttää kuitenkin laissa yksi-
8239: laista siirrettäisiin ehdotettuun lakiin perus- tyiskohtaista sääntelyä.
8240: säännökset hallintoriita-asiasta. Perustevali- Uusi laki koskisi valittamista ja ylimää-
8241: tusta koskevat säännökset säilyisivät ve- räistä muutoksenhakua hallintoasiassa teh-
8242: roulosottolaissa. tyyn päätökseen. Sen ohessa lain sovelta-
8243: HE 217/1995 vp 25
8244:
8245: misalaan kuuluisi muukin lainkäyttö kor- Valitusoikeus ja valitusviranomaiset
8246: keimmassa hallinto-oikeudessa ja lääninoi-
8247: keudessa. Tämä tarkoittaa käytännössä eri- Ehdotetussa laissa on lähtökohtana yleisen
8248: tyisesti lääninoikeudessa ensi asteena rat- valitusoikeuden periaate. Hallintoasiassa an-
8249: kaistavia asioita kuten hallintoriita-asioita ja nettuun päätökseen tulisi olla mahdollisuus
8250: eräitä alistuksena vireille pantavia asioita. hakea muutosta. Tämän mahdollisuuden tuli-
8251: Lain soveltamisalan ulkopuolelle jäisivät si olla riippumaton siitä, mikä viranomainen
8252: erityisesti oikaisuvaatimusmenettely ja muut on tehnyt päätöksen tai siitä, onko päätök-
8253: siihen rinnastettavat oikaisumenettelyt, ku- sentekijänä oikeudelliselta muodoltaan esi-
8254: rinpitoasiat ja hallinnollinen sanktiomenette- merkiksi yksityisoikeudellinen yhteisö. Sil-
8255: ly. Tämä vastaisi hallintomenettelylaissa loin, kun toimivalta hallintopäätöksen teke-
8256: omaksuttua hallintomenettelyn soveltamispii- miseen annetaan muulle kuin valtioneuvos-
8257: riä. tolle, valtioneuvoston alaiseen valtionhallin-
8258: Säädettäväksi ehdotettu laki tulisi sovellet- non organisaatioon kuuluvalle viranomaisel-
8259: tavaksi hallintotuomioistuinten ja muiden le, kunnalliselle tai kirkolliselle viranomai-
8260: erityisten hallintolainkäyttöviranomaisten selle tai Ahvenanmaan maakunnan viran-
8261: ohella hallintoviran omaisissa, jotka käsittele- omaiselle, tulisi valitusoikeudesta kuitenkin
8262: vät valituksia. Lain valmistelussa on ollut säätää erikseen. Tällöin on tarpeen selvittää,
8263: esillä se, missä määrin on mahdollista säilyt- miltä osin kyseessä olevan toimielimen pää-
8264: tää järjestelmä, jossa hallintoviranomainen tökset ovat luonteeltaan hallintopäätöksiä.
8265: toimii lainkäyttöviranomaisena. Yhtenä mah- Valitusoikeudesta säätämisen yhteydessä on
8266: dollisuutena olisi, että näissä viranomaisissa myös otettava huomioon muun muassa ne
8267: sovellettaisiin hallintomenettelylakia myös vaatimukset, joita hallitusmuodon uudessa
8268: valituksen käsittelyssä. Tämä vastaisi oi- 16 §:ssä, Euroopan ihmisoikeussopimuksen
8269: keustilaa Ruotsissa. Esityksessä ei kuiten- 6 artiklassa ja Euroopan yhteisön oikeudessa
8270: kaan ole pidetty aiheellisena luopua hallinto- asetetaan asian saattamiselle tuomioistuimen
8271: lainkäytön menettelysäännösten soveltami- ratkaistavaksi.
8272: sesta valitusasian käsittelyyn hallintovi- Esityksen valmistelussa on harkittu myös
8273: ranomaisessa, sillä tämä voisi heikentää oi- mahdollisuutta säätää yleisestä valitusoikeu-
8274: keusturvaa. desta hallintolainkäyttöä koskevalla lailla
8275: Hallintoviranomainen ei kuitenkaan or- niin, että erityissäännöstä valitusmahdolli-
8276: ganisatorisesti eikä kaikilta osin myöskään suudesta ei tarvittaisi silloinkaan, kun toimi-
8277: menettelyllisesti voi antaa samanlaista oi- valta hallintopäätösten tekemiseen on annet-
8278: keusturvaa kuin tuomioistuin. Lakiehdotuk- tu muulle kuin yllä mainituille viranomaisil-
8279: sessa on otettu huomioon hallintotuomiois- le. Tällaisen yleissäännöksen ongelmana oli-
8280: tuinten ja muiden lainkäyttöviranomaisten si lähinnä se, että valitusmahdollisuuden laa-
8281: väliset eroavuudet. juus jäisi käytännössä joissakin tapauksissa
8282: Vesituomioistuimissa sovellettaisiin vesi- epäselväksi, sillä hallintoasian käsitettä ei
8283: lain säännöksiä ja niiden ohella joko ehdote- voida selkeästi määritellä. Erityisesti silloin,
8284: tun lain tai oikeudenkäymiskaaren menette- kun toimivaltaa hallintoasioissa on annettu
8285: lysäännöksiä. Jotta vesilaista ilmenisi kokoa- yksityiselle oikeushenkilölle, voisi olla epä-
8286: vasti, mitä säännöksiä kulloinkin sovelletaan, selvää, miltä osin tällaisen oikeushenkilön
8287: ehdotetaan, että vesilakiin otettaisiin sään- tekemät päätökset ovat hallintopäätöksiä,
8288: nökset hallintolainkäyttöä koskevan lain so- joista yleissäännöksen perusteella olisi oi-
8289: veltamisesta. Tätä koskevassa erillisessä hal- keus valittaa. Selkeämpää on, että valitus-
8290: lituksen esityksessä ehdotetaan, että vesilain mahdollisuuden laajuus selvitetään erityis-
8291: tarkistus tulisi voimaan samaan aikaan kuin säännösten valmistelussa.
8292: ehdotettu laki hallintolainkäytöstä. Yleisen valitusoikeuden toteutumista pyri-
8293: Ehdotetun lain soveltamisesta vakuutusoi- tään tehostamaan myös siten, että vastaisuu-
8294: keudessa ja sen alaiseen muutoksenhakujär- dessa valituskielto olisi säädettävissä ainoas-
8295: jestel~än kuuluv_issa lautakun~issa säädett~i taan lain tasoisella säännöksellä. Ehdotetusta
8296: siin enkseen. Asiasta on tarkmtus antaa enl- laista ei olisi johdettavissa yleistä valtuutusta
8297: linen hallituksen esitys. Tarkoituksena on, valituskiellon säätämiseen asetuksella.
8298: että näissä muutoksenhakuviranomaisissa Hallintovalitussäännökset muuttuisivat ny-
8299: sovellettaisiin ehdotettua lakia eräin poik- kyisestä siten, että uuden lain mukaan vali-
8300: keuksin. tus tehtäisiin aina tuomioistuimeen eli kor-
8301:
8302:
8303: 351474C
8304: 26 HE 217/1995 vp
8305:
8306: keimpaan hallinto-oikeuteen tai lääninoikeu- Uudessa laissa ei ehdoteta muutoksia nii-
8307: teen, jollei muualla säädetä erikseen toisin. hin perusteisiin, joiden nojalla hallintovalitus
8308: Tämä merkitsisi, että luovuttaisiin pääsään- on tehtävissä. Laissa ehdotettu uudistettu
8309: nöstä, jonka mukaan valtionhallinnossa vali- valitusjärjestelmä ei valmistelussa tehdyn
8310: tus alemman hallintoviranomaisen päätökses- arvion mukaan aiheuta käytännössä sellaisia
8311: tä tehdään lääninhallitukselle, keskusvirastol- ongelmia, jotka estäisivät uudistuksen toteut-
8312: le tai muulle ylemmälle hallintoviranomai- tamisen. Kysymys liittyy myös korkeim-
8313: selle. Käytännössä merkittävin uudistus olisi, masta hallinto-oikeudesta annetun lain
8314: että lääninoikeus olisi yleinen valitusvi- 5 §:ssä olevaan sääntelyyn valtioneuvoston
8315: ranomainen viranomaisten päätöksistä lu- ja korkeimman hallinto-oikeuden välisestä
8316: kuun ottamatta valtioneuvostoa ja ministe- toimi vallanjaosta.
8317: riötä. Tällainen uudistus merkitsisi, että lää-
8318: ninoikeus ei olisi enää pelkästään alueellinen Suullinen käsittely
8319: hallintotuomioistuin vaan yleinen ensimmäi-
8320: sen asteen hallintotuomioistuin. Valituksen Ehdotetuna lailla lisättäisiin menettelyn
8321: ohjaaminen ylempään hallintoviranomaiseen suullisuutta. Suullisesta käsittelystä voi olla
8322: edellyttäisi aina muussa säädöksessä olevaa hyötyä asian selvittämisessä hallintolainkäy-
8323: erityissäännöstä. tössä. Sen avulla voidaan tehostaa selonotta-
8324: Säädettävällä lailla ei ehdoteta muutoksia mista asian tosiasiapuolesta sekä siitä, mikä
8325: siihen, kuka saa valittaa. Asiasta otettaisiin asiassa on riitaista. Suullisuus edistää keski-
8326: lakiin kuitenkin säännös, joka vastaisi ny- tettyä ja välitöntä käsittelyä. Se voi myös
8327: kyistä, lähinnä käytäntöön perustuvaa oi- vahvistaa luottamusta hallintolainkäyttöön.
8328: keustilaa. Yleisessä lainkäytössä saadut kokemukset ja
8329: Siirryttäessä valitusjärjestelmään, joka ra- tehdyt uudistukset samoin kuin kansainväli-
8330: kentuu ensisijaisesti tuomioistuimelle tehtä- nen vertailu tukevat perusteita lisätä menet-
8331: vään muutoksenhakuun, on kiinnitettävä telyn suullisuutta suomalaisessa hallintolain-
8332: huomiota kysymykseen valituksen ulottumi- käytössä. Myös Suomen tekemä varauma
8333: sesta tarkoituksenmukaisuuskysymyksiin. Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan
8334: Hallintovalituslain järjestelmä on ollut alun- määräykseen edellyttää lainsäädäntötoimia,
8335: perin johdonmukainen. Valituksen on voinut koska varaumaa ei ole tarkoitettu pysyväksi.
8336: tehdä myös tarkoituksenmukaisuusperusteel- Suullinen käsittely ei kuitenkaan aina edis-
8337: la, koska valitus on tehty ylemmälle hallin- tä prosessia. Uudistamisessa on myös var-
8338: toviranomaiselle. Kun valitus on tehty kor- mistettava, ettei heikennetä sellaisia tärkeitä
8339: keimmalle hallinto-oikeudelle, tämän on tul- hallintolainkäytön prosessiperiaatteita kuin
8340: lut siirtää tarkoituksenmukaisuuskysymys menettelyn joustavuus ja halpuus.
8341: hallituksen ratkaistavaksi. Valtioneuvoston ja Ehdotetun lain sääntely rakentuu siihen,
8342: ministeriön päätöksestä valitus on voitu teh- että suullisen käsittelyn pitäminen yleistyisi,
8343: dä ainoastaan oikeusperusteella. Valituksen mutta seurauksena ei olisi hallintoprosessin
8344: ohjaaminen tuomioistuimeksi muodostetulle yleisen kulun muuttuminen olennaisesti. Me-
8345: lääninoikeudelle on johtanut siihen toimival- nettelyn perusmuotona säilyisi kirjallinen
8346: lanjaon kannalta erityiseen tilanteeseen, että prosessi, jonka lisänä voisi olla suullinen
8347: hallintovalituslain mukainen valitus lääninoi- käsittely. Menettelyyn ei siten kuuluisi sään-
8348: keuteen voidaan tehdä myös tarkoituksenmu- nönmukaisesti suullista käsittelyä eikä pro-
8349: kaisuusperusteella. Koska lääninoikeuden sessia jaettaisi valmistavaan käsittelyyn ja
8350: toimivalta perustuu nykyisin erityissäännök- pääkäsittelyyn.
8351: siin, ei asia ole käytännössä noussut erityi- Hallintolainkäyttöä koskevan lain säännök-
8352: sesti esille. Valitus on voitu ohjata ylemmäl- sillä voidaan tehostaa suullista käsittelyä
8353: le hallintoviranomaiselle silloin, kun tarkoi- lähinnä hallintotuomioistuimissa. Sääntely
8354: tuksenmukaisuusharkinnalla on ollut asiassa olisi kaksijakoinen. Lain yleisen säännöksen
8355: olennainen merkitys. Tällä perusteella on mukaan hallintotuomioistuin toimittaisi suul-
8356: säädetty myös valituskieltoja. Käytännössä lisen käsittelyn, kun se on tarpeellista asian
8357: oikeus- ja tarkoituksenmukaisuuskysymyk- selvittämiseksi. Säännös ei asettaisi täsmäl-
8358: sen erottelu on usein vaikeaa eivätkä yksit- listä velvollisuutta, mutta se lähtisi siitä, että
8359: täiset hallintopäätökset kovin usein nojaudu käsittely toimitetaan aina, kun hallinto-
8360: olennaisessa määrin tarkoituksenmukaisuus- tuomioistuin katsoo sen tarpeelliseksi. Mui-
8361: harkintaan. hin ehdotettua lakia soveltaviin viranomai-
8362: HE 217/1995 vp 27
8363:
8364: siin ei ole katsottu voitavan asettaa vastaa- suullisiin käsittelyihin ja valitusten ohjaami-
8365: vanlaista yleissäännöstä, koska nämä viran- nen pääsääntöisesti lääninoikeuksiin aiheut-
8366: omaiset ovat organisaatioltaan ja kokoon- taa _pidemmällä aikavälillä työmäärän lisään-
8367: panaltaan erilaisia. Monissa lautakuntatyyp- tymistä lääninoikeuksissa. Jos esityksen ai-
8368: pisissä muutoksenhakuviranomaisissa uuden heuttama työmäärän lisääntyminen lääninoi-
8369: lain suullista käsittelyä koskevia säännöksiä keuksissa katetaan vastaavalla henkilöstön
8370: voitaisiin kuitenkin soveltaa, mutta tästä tuli- lisäyksellä, kustannusvaikutus on vuosittain
8371: si säätää erikseen. noin 8-14 miljoonaa markkaa. Lääninoi-
8372: Korkeinta hallinto-oikeutta ja lääninoikeut- keuksiin saapuneiden asioiden määrän huo-
8373: ta varten laissa olisi lisäksi säännös asian- mattavan alenemisen vuoksi voidaan suul-
8374: osaisen oikeudesta suulliseen käsittelyyn. lisista käsittelyistä aiheutuvasta työmäärän
8375: Pääsäännön mukaan lääninoikeuden olisi lisääntymisestä suoriutua nykyistä henkilös-
8376: toimitettava suullinen käsittely aina, kun töä lisäämättä. Tämän vuoksi ei tällä hetkel-
8377: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Kor- lä ole myöskään tarvetta määrärahojen li-
8378: keimmalla hallinto-oikeudella olisi sama vel- säämiseen.
8379: vollisuus silloin, kun se käsittelee valitusta Taloudellisia vaikutuksia olisi myös ehdo-
8380: hallintoviranomaisen päätöksestä. Laissa oli- tetuilla oikeudenkäyntikulujen korvaamista
8381: si kuitenkin eräitä perusteita, joilla asian- koskevilla säännöksillä. Tavoitteena olisi,
8382: osaisen vaatimus suullisesta käsittelystä voi- että asianosainen nykyistä useammin saisi
8383: taisiin evätä. Nämä olisivat lähinnä sellaisia, korvauksen hänelle aiheutuneista kuluista.
8384: jolloin on ilman muuta selvää, että suullisen Korvausvelvollisuus kohdistuisi tavallisim-
8385: käsittelyn pitäminen ei ole tarpeellista asian min asianosaisena olevaan viranomaiseen tai
8386: selvittämisen eikä muutenkaan yksityisen siihen hallintoviranomaiseen, joka on tehnyt
8387: oikeusturvan kannalta. Ehdotetun sääntelyn valituksen kohteena olevan päätöksen. Sään-
8388: tarkoituksena on mahdollistaa Euroopan ih- nösten taloudellisen merkityksen viranomai-
8389: misoikeussopimukseen tehdyn varauman sille voidaan arvioida jäävän pieneksi. Lää-
8390: poistaminen siltä osin kuin se koskee läänin- ninoikeudet ovat valitusten johdosta muutta-
8391: oikeutta ja korkeinta hallinto-oikeutta. neet alemman asteisen viranomaisen päätöstä
8392: keskimäärin joka kolmannessa asiassa. Oi-
8393: Oikeudenkäyntikulut keudenkäyntikulujen korvaaminen ei käytän-
8394: nössä tulisi kyseeseen kaikissa niissäkään
8395: Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin ehdo- tapauksissa, joissa päätöstä muutetaan. Voi-
8396: tetaan otettavaksi säännökset oikeudenkäyn- daan arvioida, että oikeudenkäyntikulujen
8397: tikuluista. Ehdotetun sääntelyn lähtökohtana korvaaminen voisi tulla kyseeseen 5-10
8398: olisi, että hävinnyt osapuoli velvoitettaisiin prosentissa asioista eli 1 200-2 500 asiassa.
8399: korvaamaan vastapuolen kulut. Osapuoleen Jos keskimääräinen oikeudenkäyntikulujen
8400: rinnastettaisiin hallintoviranomainen, jonka korvaus olisi 2 000 markkaa, muutos aiheut-
8401: päätökseen on haettu muutosta, vaikka tätä taisi eri viranomaisille vuosittain kustannuk-
8402: ei muuten pidettäisikään asianosaisena. Pää- sia yhteensä 2,4-5 miljoonaa markkaa.
8403: sääntöä lievennettäisiin kuitenkin voimak-
8404: kaasti yksityisen asianosaisen eduksi. Häntä 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
8405: ei voitaisi tuomita maksamaan julkisyhteisön
8406: oikeudenkäyntikuluja, ellei hänen olisi suo- Uudistuksessa ei muodostettaisi uutta orga-
8407: ranaisesti katsottava väärinkäyttäneen oi- nisaatiota eikä ehdotus muutenkaan aiheut-
8408: keusturvakeinoja. taisi organisaatiomuutoksia.
8409: Ehdotettu sääntely tulisi ennen kaikkea Ehdotetut säännökset oikeudesta suulliseen
8410: lisäämään yksityisen asianosaisen mahdolli- käsittelyyn merkitsisivät ilmeisesti, että suul-
8411: suuksia saada kulunsa korvatuksi, kun hän lisia käsittelyjä järjestettäisiin hallintolain-
8412: voittaa asian. käytössä selvästi nykyistä useammin. Suulli-
8413: sia käsittelyjä järjestetään nykyisin suhteelli-
8414: sen paljon turvapaikkalautakunnassa, jossa
8415: 4. Esityksen vaikutukset suullisten käsittelyjen määrä vuonna 1994
8416: oli 55.
8417: 4.1. Taloudelliset vaikutukset Lääninoikeuksissa ja korkeimmassa hallin-
8418: to-oikeudessajärjestettyjen suullisten käsitte-
8419: Siirtyminen nykyistä suuremmassa määrin lyjen määrä on nykyisin hyvin vähäinen.
8420: 28 HE 217/1995 vp
8421:
8422: Vuonna 1993 järjestettiin lääninoikeuksissa tyminen voidaan ainakin toistaiseksi hoitaa
8423: yhteensä 25 ja vuonna 1994 yhteensä 41 henkilöstöä lisäämättä.
8424: suullista käsittelyä. Eniten suullisia käsitte- Lääninoikeuden säätäminen ensi asteen
8425: lyjä järjestettiin lastensuojelua koskevissa valitusviranomaiseksi haettaessa muutosta
8426: asioissa. Noin puolet kaikista suullisista kä- alemman hallintoviranomaisen päätökseen
8427: sittelyistä järjestettiin Uudenmaan lääninoi- merkitsee asioiden määrän kasvua lääninoi-
8428: keudessa. Kahdessa lääninoikeudessa ei keuksissa. Nykyisin muutoksenhaussa alem-
8429: vuonna 1994 vuonna järjestetty yhtään suul- pien hallintoviranomaisten eli lähinnä piiri-
8430: lista käsittelyä. Muissa lääninoikeuksissa ja paikallishallintoviranomaisten päätöksistä
8431: suullisia käsittelyjä järjestettiin 1-5 kertaa on lähtökohtana, että niistä valitetaan ylem-
8432: vuonna 1994. pään hallintoviranomaiseen. Usein muutok-
8433: Uudistuksen vaikutusta suullisten käsittely- senhaku alemman hallintoviranomaisen pää-
8434: jen määrään on vaikea tarkasti arvioida. töksestä ylemmälle hallintoviranomaiselle
8435: Suullisten käsittelyjen määrään vaikuttaa perustuu kuitenkin erityissäännöksiin. Näissä
8436: sekä asianosaisten aktiivisuus että lääninoi- tapauksissa ehdotettu laki ei toisi muutosta
8437: keuksien omaksuma työskentelytapa. Myös valitustiehen, ellei erityislainsäädäntöä muu-
8438: muussa lainsäädännössä tapahtuvat muutok- teta. Kaikkien nykyisin lääninhallitukseen tai
8439: set saattavat vaikuttaa suullisten käsittelyjen keskushallintoviranomaiselle tehtävien vali-
8440: tarpeellisuuteen. Voidaan olettaa, että suulli- tusten käsittelyn voidaan arvioida vastaavan
8441: sia käsittelyjä järjestettäisiin uudistuksen noin 10-15 henkilötyövuoden työpanosta
8442: jälkeenkin erityisesti niissä asiaryhmissä, lääninoikeuksissa. Vastaavasti säästyisi vali-
8443: joissa näytön arvioinnin merkitys on koros- tusten käsittelyyn tarvittava työpanos niissä
8444: tunut. Tällaisia asioita ovat lähinnä lasten viranomaisissa, jotka nykyisin käsittelevät
8445: huostaanottoa koskevat asiat ja mielenter- näitä valitusasioita.
8446: veysasiat Muissa asiaryhmissä suullisten
8447: käsittelyjen määrän voidaan olettaa jäävän 5. Asian valmistelu
8448: melko vähäiseksi.
8449: Jos oletetaan, että lasten huostaanottoa 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
8450: koskevista asioista noin 70 prosentissa, mie-
8451: lenterveysasioissa noin 20 prosentissa ja Ensimmäinen ehdotus hallintolainkäyttö-
8452: muissa asioissa noin 5-10 prosentissa jär- menettelyn osittaisesta yleissääntelystä oli
8453: jestettäisiin suullinen käsittely, olisi suullis- lainvalmistelukunnan mietintö alemmanastei-
8454: ten käsittelyjen määrä lääninoikeuksissa vuo- sesta hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä
8455: sittain 1 600-2 800. Tällöin oletetaan, että (lainvalmistelukunnan julkaisu 1936:5). Mie-
8456: lääninoikeuksiin saapuisi noin 25 000 asiaa tinnössä ehdotettu laki alemmanasteisesta
8457: vuodessa. Kun arvioidaan, että yhteen suulli- hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä sisälsi
8458: seen käsittelyyn ja sen valmisteluun kuluisi muun muassa hallinto-oikeudellisen lain-
8459: siihen osallistuviita keskimäärin 3-4 tuntia, käytön määritelmän ja säännökset lainkäyt-
8460: merkitsisi suullisten käsittelyjen järjestämi- töä harjoittavista viranomaisista, käsittelyssä
8461: nen kolmen tuomarin ja esittelijän kokoon- noudatettavasta menettelystä ja muutoksen-
8462: panossa noin 25--45 henkilötyövuotta vas- hausta lainkäyttöviranomaisen päätökseen.
8463: taavaa työpanosta, kun otetaan huomioon Menettelyä koskevissa säännösehdotuksissa
8464: myös suullisten käsittelyjen järjestämiseen viitattiin lailliseen oikeudenkäyntijärjestyk-
8465: liittyvä toimistotyö. Tällöin 60-70 suullista seen, minkä ohella lakiehdotus sisälsi sään-
8466: käsittelyä vuodessa vastaa yhden henkilötyö- nöksiä asian vireillepanosta, julkisyhteisön
8467: vuoden työmäärää. Suullisten käsittelyjen puhevallan käytöstä, lausuntojen ja vastinei-
8468: määrä ei kasvaisi edellä arvioituun määrään den hankkimisesta, valallisesta todistajien
8469: välittömästi vaan vähitellen. Työmäärän li- kuulustelusta tuomioistuimessa, muun selvi-
8470: sääntymisen voidaan arvioida kohdistuvan tyksen hankkimisesta viran puolesta, äänes-
8471: vuosiin 1997-2000. Vuonna 1995 saapui tyksestä ja asiassa annettavasta päätöksestä.
8472: lääninoikeuksiin lähes 20 000 asiaa. Vuoden Mietinnön pohjalta laadittiin ehdotus halli-
8473: 1995 lopussa lääninoikeuksissa oli ratkaise- tuksen esitykseksi eduskunnalle alemmanas-
8474: matta noin 12 000 asiaa, mikä on kaikkien teisesta hallinto-oikeudellisesta lainkäytöstä
8475: aikojen alhaisin ratkaisemattomien asioiden (lainvalmistelukunnan julkaisu 1938:1).
8476: määrä. Asiamäärien alenemisen vuoksi suul- Myöhemmin laadittiin vielä tarkistettu ehdo-
8477: lisista käsittelyistä johtuva työmäärän lisään- tus (lainvalmistelukunnan julkaisu 1939:3).
8478: HE 217/1995 vp 29
8479:
8480: Ehdotukset sisälsivät mainittuun mietintöön sakin tapauksissa olla lääninoikeuden sijasta
8481: nähden vain vähäisiä tarkistuksia. Ehdotuk- hallintoviranomainen.
8482: set eivät johtaneet toimenpiteisiin yleisen Suullista käsittelyä ja oikeudenkäyntikulu-
8483: hallintolainkäyttöä koskevan menettelysään- jen korvaamista koskeviin säännösehdotuk-
8484: telyn aikaansaamiseksi. Ne vaikuttivat kui- siin suhtauduttiin yleensä myönteisesti, mut-
8485: tenkin osaltaan myöhemmin säädettäviksi ta näiden säännösten sisältöön ja sanamuo-
8486: tulleisiin muutoksenhakua koskeviin säädök- toon esitettiin useita yksityiskohtaisia kor-
8487: siin ja lainkäyttöviranomaisten organisaa- jausehdotuksia. Monissa lausunnoissa koros-
8488: tiosäädöksiin. tettiin sitä, että suullista käsittelyä koskevat
8489: Myöhemmästä valmistelusta voidaan mai- ehdotukset vaativat lääninoikeuksilta huo-
8490: nita hallintolainkäyttötoimikunta (komitean- mattavasti nykyistä enemmän voimavaroja.
8491: mietintö 1973:114) ja hallinnon oikeusturva- Muutamissa lausunnoissa suhtauduttiin ehdo-
8492: komitea (komiteanmietintö 1981:64). Hallin- tuksiin suullisesta käsittelystä ja oikeuden-
8493: tolainkäyttötoimikunta käsitteli mietinnös- käyntikulujen korvaamisesta varauksellisesti.
8494: sään lyhyesti hallintoprosessissa noudatetta- Hallituksen esitys on valmisteltu oikeusmi-
8495: vaa menettelyä, mutta ei valmistellut uudis- nisteriön lainvalmisteluosaston ehdotuksen ja
8496: tusehdotusta asiassa. Hallinnon oikeusturva- siitä saatujen lausuntojen pohjalta virkatyönä
8497: komitea tarkasteli mietinnössään hallintolain- oikeusministeriössä.
8498: käyttömenettelyn uudistamista suhteellisen
8499: laajasti ja päätyi ehdottamaan, että ryhdyttäi-
8500: siin toimenpiteisiin yleisen menettelyä kos-
8501: kevan lain säätämiseksi. 6. Muita esitykseen vaikuttavia
8502: Hallintolainkäyttöä koskevan lain valmiste- seikkoja
8503: lu alkoi hallinnon oikeusturvakomitean mie-
8504: tinnössä esitettyjen suuntaviivojen pohjalta 6.1. Riippuvuus muista esityksistä
8505: vuoden 1986 alussa. Valmistelu on tehty
8506: pääosin virkatyönä oikeusminis~eriöss~: Val- Eduskunnalle on 15 päivänä syyskuuta
8507: mistelussa on ollut mukana asiantuntiJaryh- 1995 annettu hallituksen esitys rikosasioiden
8508: mä, jossa on ollut jäseniä tuomioistuimista oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi-
8509: ja korkeakouluista. Oikeusministeriön lain- keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi (HE
8510: valmisteluosaston ehdotus hallintolainkäyttö- 82/1995 vp). Esityksessä ehdotetaan muun
8511: laiksi valmistui helmikuussa 1994 (oikeus- muassa muutoksia eräisiin oikeudenkäymis-
8512: ministeriön lainvalmisteluosaston julkaisu kaaren säännöksiin, joihin ehdotetussa hal-
8513: 2/1994). lintolainkäyttöä koskevassa laissa viitattai-
8514: siin. Tämän vuoksi tulisi rikosasioiden oi-
8515: 5.2. Lausunnot keudenkäyntimenettelyn uudistamista koske-
8516: vien säännösten tultua hyväksytyksi hallinto-
8517: Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston lainkäyttöä koskevan lain eräitä säännöksiä
8518: ehdotuksesta hallintolainkäyttölaiksi pyydet- vastaavasti tarkistaa.
8519: tiin lausunto 81 lausunnonantajalta, joita Eduskunnalle annetaan erikseen esitys
8520: olivat tuomioistuimet, hallintoviranomaiset laiksi vesilain muuttamisesta. Esitys sisältää
8521: ja järjestöt. Lausunto saatiin yhteensä 70 ehdotetusta hallintolainkäyttöä koskevasta
8522: lausunnonantajalta. Lausunnoista on laadittu laista aiheutuvat muutosehdotukset vesila-
8523: tiivistelmä oikeusministeriössä. kiin. Esitys on tarkoitettu käsiteltäväksi tä-
8524: Lausunnoissa pidettiin hallintolainkäyttö- män esityksen yhteydessä. Laki hallintolain-
8525: lain säätämistä tarpeellisena. Ehdotuksia pi- käytöstä ja laki vesilain muuttamisesta ovat
8526: dettiin yleensä oikeansuuntaisina. Useissa tarkoitetut tulemaan voimaan samaan aikaan.
8527: lausunnoissa todettiin ehdotusten lisäävän Eduskunnalle on tarkoitus antaa erikseen
8528: oikeusturvaa sekä yleiseltä kannalta että va- esitys laeiksi vakuutusoikeudesta annetun
8529: littajan näkökulmasta. lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta.
8530: Lääninoikeuksien säätämistä nykyistä laa- Esitys sisältäisi säännösehdotukset hallinto-
8531: jemmin ensi asteen valitusviranomaiseksi lainkäyttöä koskevan lain soveltamisesta va-
8532: kannatettiin lausunnoissa laajasti. Muutamis- kuutusoikeudessa ja sen alaisissa lautakun-
8533: sa lausunnoissa kiinnitettiin kuitenkin huo- nissa. Esitys laiksi hallintolainkäytöstä ja
8534: miota eräisiin erityisiin asiaryhmiin ja kat- siihen liittyväksi lainsäädännöksi voidaan
8535: sottiin, että valitusviranomaisena tulisi jois- saattaa voimaan vakuutusoikeudesta annetun
8536: 30 HE 217/1995 vp
8537:
8538: lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta uudistaminen ehdotetuna tavalla merkitsisi,
8539: annettavasta esityksestä riippumatta. että Suomen Euroopan ihmisoikeussopimuk-
8540: sen 6 artiklaan tekemä varauma voitaisiin
8541: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä yleisten hallintotuomioistuinten osalta pois-
8542: sopimuksista taa.
8543: Suullista käsittelyä koskevan sääntelyn
8544:
8545:
8546: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8547: 1. Lakiehdotusten perustelut Joitakin esitykseen tai vaatimukseen perustu-
8548: vista asioista voidaan pitää hallintoriita-
8549: 1.1. Laki hallintolainkäytöstä asioina, vaikka laissa käytetään niiden vireil-
8550: lepanomuodosta hakemuksesta poikkeavaa
8551: I OSA. YLEISET SÄÄNNÖKSET ilmaisua. Lisäksi on mahdollista, että yleisiin
8552: hallintotuomioistuimiin voi oikeuskäytännön
8553: 1 luku. Lain soveltamisala ja suhde mui- myötä tai uuden lainsäädännön perusteella
8554: hin säännöksiin tulla muunkinlaisia lainkäyttöasioita.
8555: Alistusasioista voidaan mainita mielenter-
8556: 1 §. Soveltamisala. Pykäläehdotuksessa on veyslaissa (1116/90) säädetty tahdosta riip-
8557: säännökset lain soveltamisalasta. Tämä mää- pumatonta hoitoa koskeva alistus, lasten-
8558: riteltäisiin ensi sijassa aineellisella perusteel- suojelulain 17 §:ssä (139/90) säädetty lapsen
8559: la eli osoittamalla, mihin menettelyyn ja huostaanottopäätöksen vahvistaminen ja hen-
8560: asioihin lakia sovelletaan. Osaksi sovelta- kilön määrääminen hoitoon päihdehuoltolain
8561: misala määriteltäisiin myös viranomaiskoh- 12 §:n (740/92) nojalla.
8562: taisesti. Ilmaisuja "hakemus" ja "esitys" käytetään
8563: Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan lainsäädännössä usein rinnakkaisina. Hake-
8564: laki koskee lainkäyttöä yleisissä hallinto- muksena pannaan vireille esimerkiksi sosiaa-
8565: tuomioistuimissa. Lakia sovellettaisiin kor- lihuoltolain (710/82) 37 ja 42 §:ssä tarkoitet-
8566: keimmassa hallinto-oikeudessa ja lääninoi- tu toimeentulotuen korvaamista koskeva
8567: keudessa niissä käsiteltävänä oleviin lain- asia. Esityksen muodossa voidaan panna
8568: käyttöasioihin. Lain eräitä säännöksiä, kuten vireille elatusvelvollisen passin myöntämis-
8569: valitusosoitusta ja täytäntöönpanokelpoisuut- kieltoasia lapsen elatuksen turvaamisesta
8570: ta koskevia säännöksiä, sovellettaisiin myös annetun lain (122177) 34 §:n nojalla, henki-
8571: muissa viranomaisissa silloin, kun niiden lön määrääminen hoitoon tahdostaan riippu-
8572: päätöksiin haetaan muutosta hallintotuomio- matta päihdehuoltolain 13 §:n nojalla ja eris-
8573: istuimilta. täminen tartuntatautilain (583/86) 18 §:n
8574: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja lää- nojalla.
8575: ninoikeudessa ratkaistavat lainkäyttöasiat Hallintomenettelylain 19 §:n 2 momentin
8576: ovat lähinnä valituksia ja ylimääräisiä muu- nojalla hallintomenettelyssä käsiteltävää
8577: toksenhakuja. Lääninoikeudessa on niiden asiaa ratkaiseva viranomainen voi pyytää
8578: ohella muitakin lainkäyttöasioita. lääninoikeutta kuulemaan todistajaa valalli-
8579: Lääninoikeus on lääninoikeuslain 2 §:n 1 sesti ja asianosaista totuusvakuutuksen nojal-
8580: momentin 3 kohdan mukaan yleinen hallin- la. Hallituksen esityksessä hallintomenettely-
8581: tariita-asioita käsittelevä viranomainen. laiksi (HE 88/1981 vp) todetaan, että kuule-
8582: Säännös ehdotetaan tässä esityksessä siirret- misessa noudatetaan hallintomenettelylain
8583: täväksi lääninoikeuslaista hallintolainkäyttöä 19 §:n 2 ja 3 momentin säännösten ohella
8584: koskevaan lakiin. Hallintoriita-asiassa ei ole lainkäytön menettelysäännöksiä.
8585: kysymys muutoksenhausta. Tuomioistuimissa käsitellään eräitä sellai-
8586: Muita lääninoikeuden toimivallan piiriin sia asioita, joita ei lueta lainkäyttöön. Näitä
8587: kuuluvia lainkäyttöasioita, joissa ei ole kyse ovat ensinnäkin tuomioistuimen sisäistä hal-
8588: muutoksenhausta, ovat ne asiat, jotka pan- lintoa koskevat asiat, kuten henkilöstöasiat.
8589: naan lääninoikeudessa vireille alistuksella, Tyypillisiä henkilöstöasioita ovat esimerkiksi
8590: hakemuksella, esityksellä tai vaatimuksena. palvelussuhteeseen ottamista ja palvelussuh-
8591: HE 217/1995 vp 31
8592:
8593: teen lakkaamista sekä virkavapautta koske- sia hallintoviranomaisia tai lainkäyttöasioita
8594: vat asiat. Myös tuomioistuimen omaa työn- varten perustettuja erityisviranomaisia. Yhte-
8595: tekijää koskevan kurinpitoasian käsittely nä organisaatiomuotona on hallintovi-
8596: kuuluu tähän ryhmään. ranomaiseen perustettu erityinen kolleginen
8597: Korkeimmalle hallinto-oikeudelle kuuluu valituselin.
8598: myös muita tuomioistuimia koskevia tehtä- Monet hallintoviranomaiset toimivat pää-
8599: viä, joiden käsittely ei ole lainkäyttöä. Näitä tehtävänsä ohella alaistensa viranomaisten
8600: ovat esimerkiksi lääninoikeuden jäsenen ni- päätöksistä tehtyjä valituksia käsittelevinä
8601: mitystä koskevat asiat. muutoksenhakuasteina. Hallintoviranomai-
8602: Näihin tuomioistuimen sisäisiin tai toista sella tarkoitetaan 2 momentissa kaikkia niitä
8603: tuomioistuiota koskeviin oikeushallintoasioi- julkisen vallan hallintotehtäviä varten perus-
8604: hin sovelletaan hallintomenettelylain 3 §:n 1 tettuja toimielimiä, joiden toimivaltaan kuu-
8605: momentin nojalla hallintomenettelylakia. luu myös hallintopäätöksistä tehtyjen valitus-
8606: Hallitusmuodon mukaan korkein hallinto- ten tai ylimääräisten muutoksenhakujen kä-
8607: oikeus voi eräissä tapauksissa tehdä esityk- sittelyä. Hallintoviranomaisina voidaan pitää
8608: sen tai antaa lausunnon lainsäädäntöasiassa. paitsi julkisyhteisöjen myös itsenäisten jul-
8609: Korkein hallinto-oikeus on antanut käytän- kisoikeudellisten laitosten ja julkisoikeudel-
8610: nössä myös eräitä muita lausuntoja. Myös listen yhdistysten toimielimiä, joille on an-
8611: lääninoikeus voi tehdä esityksiä ja antaa lau- nettu julkisia hallintotehtäviä. Valtion liike-
8612: suntoja toimialaansa koskevissa kysymyksis- laitoksista annetussa laissa (627/87) tarkoi-
8613: sä. Näiden asioiden käsittelyyn ei sovellet- tettu laitos on hallintoviranomainen silloin,
8614: taisi ehdotettua lakia. kun se käsittelee hallintoasioita. Hallintovi-
8615: Tuomioistuimessa voi tulla käsiteltäväksi ranomaisen määritelmän ehdottomana rajan-
8616: myös oikaisutyyppinen asia. Tällainen asia vetona ei voidakaan pitää sitä, että koko toi-
8617: voi tulla vireille esimerkiksi yleisten asiakir- mintayksikkö tai toimielin on asetettu pää-
8618: jain julkisuudesta annetun lain 8 §:n nojalla. asiassa hallintotehtäviä varten. Hallintovi-
8619: Asian käsittelyyn sovellettaisiin hallinto- ranomaisen käsitettä käytetään pykälässä
8620: menettelylakia samojen periaatteiden mu- siinä merkityksessä, joka sillä yleisesti on
8621: kaan kuin hallintoviranomaisissa. oikeudellisessa kielenkäytössä.
8622: Hallintolainkäytöstä säätäminen Ahvenan- Muutoksenhakuasioita ei ole annettu yksi-
8623: maan maakunnassa kuuluu Ahvenanmaan tyisoikeudellisille oikeushenkilöille, eikä
8624: itsehallintolain 27 §:n 23 kohdan perusteella tämä soveltuisikaan oikeussuojajärjestelmän
8625: valtakunnan lainsäädäntövaltaan. Itsehallin- yleisiin perusteisiin.
8626: tolain 25 §:ssä on kuitenkin säännöksiä siitä, Hallintovalituslain 6 §:n nojalla ylemmät
8627: mille viranomaiselle valitus tehdään. Eräiltä hallintoviranomaiset eli keskusvirastot, lää-
8628: osin tästä voidaan säätää tarkemmin maa- ninhallitukset ja muut välittömästi valtioneu-
8629: kuntalailla. Ahvenanmaalla valitusasioita voston alaiset hallintoviranomaiset toimivat
8630: käsittelevät edellä mainittujen säännösten valitusviranomaisina valitettaessa niiden
8631: perusteella lähinnä Ahvenanmaan hallinto- alaisten viranomaisten päätöksistä. Valtio-
8632: tuomioistuin, lääninhallitus ja maakuntahalli- neuvosto toimii puolestaan hallintovalitus-
8633: tus. lain 5 §:n 2 momentin mukaan viimeisessä
8634: Ahvenanmaan hallintotuomioistuimesta asteessa yleisenä valitusviranomaisena valti-
8635: annetun lain (547/94) 2 §:n mukaan Ah- on virkanimitysasioissa.
8636: venanmaan hallintotuomioistuimeen sovelle- Hallintovalituslaki ehdotetaan kumottavak-
8637: taan, mitä lääninoikeuslaissa tai muussa lais- si hallintolainkäytöstä säädettäväksi ehdote-
8638: sa tai asetuksessa säädetään lääninoikeudes- tuna lailla. Samalla ehdotetaan myös muu-
8639: ta. Ehdotetun lain säännökset tulisivat suo- tettavaksi valitusjärjestelmää siten, että val-
8640: raan sovellettaviksi myös hallintolain- tion aiemmista hallintoviranomaisista ei enää
8641: käyttöön Ahvenanmaalla siltä osin kuin Ah- valitettaisi yleissäännöksen perusteella ylem-
8642: venanmaan itsehallintolain tai muun lain pään hallintoviranomaiseen vaan lääninoi-
8643: nojalla ei olisi sovellettava ehdotetusta laista keuteen. Tämä ei kuitenkaan merkitse sitä,
8644: poikkeavia säännöksiä. etteivät ylemmät hallintoviranomaiset olisi
8645: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lain jatkossakin eräissä tapauksissa valitusvi-
8646: soveltamisesta muissa lainkäyttöä harjoitta- ranomaisina. Tämä edellyttäisi kuitenkin
8647: vissa viranomaisissa kuin tuomioistuimissa. aina erityissäännöstä.
8648: Momentissa tarkoitetaan lähinnä tavanomai- Myös useat ministeriöt ja muutamissa asia-
8649: 32 HE 217/1995 vp
8650:
8651: ryhmissä valtioneuvosto toimivat erityissään- valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
8652: nösten nojalla valitusasteina. Lisäksi niiden Tilintarkastuslain (936/94) mukaan Kes-
8653: käsiteltäväksi tulee valituksia valtioneuvos- kuskauppakamarin tilintarkastuslautakunta
8654: ton ja korkeimman hallinto-oikeuden välistä toimii muun ohessa oikaisuelimenä haettaes-
8655: toimivallanjakoa koskevan korkeimmasta sa muutosta kauppakamarin tilintarkastusva-
8656: hallinto-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 mo- liokunnan päätökseen. Oikaisuun sovelletaan
8657: mentin perusteella. Eräissä tapauksissa myös tilintarkastuslain 32 §:n 1 momentin mukaan
8658: alemmat hallintoviranomaiset toimivat vali- hallintomenettelylakia. Keskuskauppakama-
8659: tusviranomaisina. rin tilintarkastuslautakunnan päätöksestä va-
8660: Oikeuskirjallisuudessa hallintovalituksen litetaan valtion tilintarkastuslautakuntaan,
8661: lajeina on pidetty nimitysvalitusta, laillisuus- joka toimii kauppa- ja teollisuusministeriön
8662: valitusta ja tarkoituksenmukaisuusvalitusta. yhteydessä. Valitukseen sovelletaan tilintar-
8663: Myös vaalivalitus mainitaan joskus erityise- kastuslain 42 §:n 4 momentin mukaan hal-
8664: nä hallintovalituksen lajina. Tällä jaottelulla lintovalituslakia. Valtion tilintarkastuslauta-
8665: ei ole merkitystä ehdotetun lain soveltami- kunnan päätökseen saa muutamissa asiaryh-
8666: sessa, sillä lakia sovellettaisiin esimerkiksi missä hakea muutosta valittamalla korkeim-
8667: valtioneuvoston käsitellessä korkeimman paan hallinto-oikeuteen.
8668: hallinto-oikeuden sille korkeimmasta hallin- Työneuvostosta ja työsuojelun poikkeuslu-
8669: to-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 momentin vista annetussa laissa (608/46) säädetty työ-
8670: nojalla siirtämää valitusasiaa. neuvosto on työministeriön alainen eri-
8671: Toinen päävalituslaji on kuntalaissa sää- tyiselin. Sen toimivaltaan kuuluu eräitä vali-
8672: detty kunnallisvalitus. Kuntalain mukaan tusasioita, mutta neuvoston päätehtävänä
8673: valitusviranomaisilla toimivat lääninoikeus ja ovat muut asiat. Valitukseen sovelletaan 10
8674: korkein hallinto-oikeus, mutta muutamien e §:n nojalla hallintovalituslakia. Työneuvos-
8675: erityissäännösten nojalla myös eräät valtion ton päätöksestä ei saa valittaa. Pääasiallisen
8676: hallintoviranomaiset toimivat valitusvi- tehtävänsä vuoksi neuvostoa voidaan pitää
8677: ranomaisilla kunnallisvalituksessa. hallintoviranomaisena. Toisaalta työneuvos-
8678: Muutoksenhakuasioiden käsittelyä varten ton järjestysmuotoa koskevat säännökset
8679: on tuomioistuinten ohella perustettu eräitä ovat hyvin samankaltaiset kuin yllä maini-
8680: muita erityisviranomaisia, lähinnä lautakun- tuissa erityiselimissä. Työneuvostossa hallin-
8681: tatyyppisiä toimielimiä. Tällaiset lautakunnat tolainkäyttöä koskevaa lakia sovellettaisiin
8682: eivät täytä kaikilta osin hallitusmuodon tuo- ainoastaan muutoksenhakuasioihin.
8683: mioistuimille asettamia vaatimuksia, mutta Maatilahallituksen lakkauttamisen johdosta
8684: toisaalta niitä ei päätehtävänsä laadun vuoksi maa- ja metsätalousministeriöön on perustet-
8685: voida pitää tavanomaisina hallintoviranomai- tu maaseutuelinkeinojen valituslautakunta,
8686: sina. Organisatorisen riippumattomuutensa joka käsittelee maaseutuelinkeinoja koskevat
8687: vuoksi useita tällaisia viranomaisia voidaan valitukset. Lautakunnasta säädetään maaseu-
8688: asiallisesti pitää tuomioistuimeen rinnastetta- tuelinkeinojen valituslautakunnasta annetussa
8689: vina. Eräät niistä täyttävät Euroopan ihmis- laissa. Muutoksenhakua korkeimpaan hallin-
8690: oikeussopimuksen 6 artiklan 1 kappaleessa to-oikeuteen on rajoitettu eräiltä osin valitus-
8691: määritellyn tuomioistuimen vaatimukset. lupajärjestelmällä.
8692: Sama on todettava niiden suhteesta Euroo- Tuliausta koskevassa muussa kuin vero-
8693: pan yhteisön perustamissopimuksen 177 ar- asiassa toimii valitusviranomaisena tullihalli-
8694: tiklan mukaiseen tuomioistuimeen. tuksessa toimiva tullilautakunta. EFTA-tuo-
8695: Momentissa tarkoitettuja erityisiä lainkäyt- mioistuin on ratkaisussaan E-1/94 pitänyt
8696: töviranomaisia ovat esimerkiksi elokuvien tullilautakuntaa sellaisena vaivontavi-
8697: tarkastuksen toimittamisesta annetussa laissa ranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
8698: (300/65) säädetty valtion elokuvalautakunta, tehdyssä EFTA-valtioiden sopimuksessa tar-
8699: asevelvollisuuslaissa (452/50) säädetty kut- koitettuna tuomioistuimena, JOlla oli oikeus
8700: sunta-asiain keskuslautakunta ja ulkomaa- pyytää sopimuksessa tarkoitettua ennakko-
8701: laislailla perustettu turvapaikkalautakunta, lausuntoa.
8702: jotka luetaan korkeimman hallinto-oikeuden Patentti- ja rekisterihallituksen päätökseen
8703: alaiseen lainkäyttöorganisaatioon. Kaikissa haetaan muutosta virastossa olevalta valitus-
8704: näissä lautakunnissa käsitellään hallintovi- lautakunnalta Menettelystä valituslautakun-
8705: ranomaisten päätöksistä tehtyjä hallintovali- nassa, muun muassa todistuskeinoista, sääde-
8706: tuksia. Elokuvalautakunnan päätöksistä voi tään patentti- ja rekisterihallituksen vali-
8707: HE 217/1995 vp 33
8708:
8709: tusasioiden käsittelystä annetussa laissa jossa ennen valittamista on vaadittava oi-
8710: (576/92). kaisua hallintopäätöksen tehneeltä viran-
8711: Useimpia edellä mainittuja erityisvi- omaiselta. Oikaisuvaatimusmenettely jäisi
8712: ranomaisia koskevissa säännöksissä viitataan lain soveltamisen ulkopuolelle siitä huoli-
8713: nykyisin joko suoraan hallintovalituslakiin matta, että eräissä säädöksissä oikaisuvaati-
8714: tai siihen, mitä muutoksenhausta hallinto- mussäännökset sisältyvät muutoksenhakua
8715: asioissa säädetään. koskevaan lukuun.
8716: Kilpailuneuvoston tehtävistä säädetään kil- Oikaisumenettely on alkuperäiseltä luon-
8717: pailunrajoituksista annetussa laissa (480/92) teeltaan itseoikaisua, jossa oikaisun tekee
8718: ja julkisista hankinnoista annetussa laissa sama päätöksentekijä kuin alkuperäisen hal-
8719: (1505/92). Kilpailuneuvoston organisaatiosta lintopäätöksen. Viime vuosina on yleistynyt
8720: ja asian käsittelystä kilpailuneuvostossa sää- menettely, jossa asianosainen voi saattaa
8721: detään kilpailuneuvostosta annetussa laissa. viranomaisen päätöksen ylemmän viranomai-
8722: Kilpailuneuvoston organisaatiota ja menette- sen tai muun viranomaisen käsiteltäväksi
8723: lyt~poja. on vu.?d~n 199~. alu.sta uu~ist~ttu muulla tavoin kuin tekemällä varsinaisen
8724: entistä lähemmäksi tuom101stumta. Kllprulu- valituksen. Esimerkiksi muutamissa vero-
8725: neuvostoa voidaan asiallisesti pitää tuomiois- laeissa säädetty oikaisuvaatimusmenettely,
8726: tuintyyppisenä toimielimenä. Kilpailuneu- jossa verotuspäätökseen vaaditaan ennen
8727: vostossa käsiteltävät asiat eivät kuitenkaan valituksen tekemistä oikaisua verotuksen
8728: ole muutoksenhakuasioita, joten 1 §:n 2 mo- oikaisulautakunnalta, on hallintomenettelyä
8729: mentin nojalla hallintolainkäyttöä koskeva eikä lainkäyttöä.
8730: laki ei tulisi suoraan sovellettavaksi kilpailu- Joulukuun alussa 1994 voimaan tulleessa
8731: neuvostossa. Lain soveltamisesta voidaan valtion virkamieslaissa (750/94) on pääosin
8732: tarvittaessa ottaa erityissäännös kilpailuneu- luovuttu kurinpitomenettelystä. Entiset virka-
8733: vostoa koskevaan lainsäädäntöön. mieslautakunnat on korvattu yhdellä lauta-
8734: Lain 1 §:n 2 momentissa tarkoitettuna yli- kunnalla. Virkamieslautakunta toimii oi-
8735: määräisenä muutoksenhakukeinona tulee kaisuelimenä virkamiehelle annettua varoi-
8736: kysymykseen lähinnä ehdotetun lain 11 lu- tusta koskevassa asiassa samoin kuin virka-
8737: vussa säännelty kantelu tai erityiselle lain- miehen irtisanomista ja lomauttamista, vir-
8738: käyttöelimelle erityissäännöksissä annettu kasuhteen purkamista, virantoimituksesta
8739: toimivalta lainvoimaisen päätöksen poistami- pidättämistä ja virkasuhteen osa-aikaiseksi
8740: seen. muuttamista sekä lain 56 §:ssä tarkoitettua
8741: Ehdotetussa 1 §:n 2 momentissa on tarkoi- korvausvaatimusta koskevassa asiassa. Halli-
8742: tuksena sulkea lain soveltamispiirin ulkopuo- tuksen esityksessä valtion virkamieslaiksi
8743: lelle ne momentissa tarkoitetuissa viranomai- (HE 291/1993 vp) todetaan, että oikaisuvaa-
8744: sissa käsiteltävät oikeuskeinot, jotka eivät timukseen ei sovelleta hallintovalituslain
8745: ole valituksia ja joita ei ole myöskään pidet- säännöksiä.
8746: tävä ylimääräisinä muutoksenhakukeinoina. Yhtenä oikaisumenettelyn erityismuotona
8747: Tämä rajaus vastaa hallituksen esityksessä voidaan mainita arvonlisäverolaissa
8748: hallintomenettelylaiksi ilmaistua käsitystä (1501/93) ja tullilaissa (1466/94) säädetty
8749: rajanvedosta hallintomenettelyn ja hallinto- järjestely, jossa lääninoikeudelle osoitettu
8750: lainkäytön välillä. Ehdotetun sääntelyn toi- valitus käsitellään ensin veroviranomaisessa
8751: mivuuden edellytyksenä on, että lainsäädän- oikaisuasiana. Tällöin hallintolainkäyttöä
8752: nössä säädetään eri oikeuskeinoista johdon- koskevaa lakia ei sovellettaisi oikaisuvai-
8753: mukaisella tavalla. Jos katsotaan, että hallin- heessa vaan vasta valituksen käsittelyssä
8754: tolainkäyttöä koskevan lain säännöksiä tulisi lääninoikeudessa.
8755: soveltaa johonkin erityiseen oikeuskeinoon, Muutamissa säännöksissä on säädetty, että
8756: tästä säädettäisiin erikseen asianomaisessa asian alistaminen riippuu asianosaisen vaati-
8757: säädöksessä. muksesta. Alistusasian käsittely ylemmässä
8758: Ehdotetun lain soveltamisen ulkopuolelle viranomaisessa ei näissäkään tilanteissa kuu-
8759: jäisivät esimerkiksi hallintomenettelylaissa luisi ehdotetun lain soveltamisalaan, ellei
8760: säädetty päätöksen korjaamismenettely ja käsittelevä viranomainen ole hallintotuomio-
8761: vastaavat erityislaeissa säädetyt oikaisukei- istuin. Alistusasiassa voidaan tehdä vapaa-
8762: not Myös oikaisuvaatimusmenettely jäisi muotoisia muistutuksia alistusviranomaiselle,
8763: lain soveltamisalan ulkopuolelle. Tällä me- mutta niidenkään käsittely ei kuuluisi tämän
8764: nettelyllä tarkoitetaan yleisimmin järjestelyä, lain soveltamisalaan.
8765:
8766:
8767: 351474C
8768: 34 HE 217/1995 vp
8769:
8770: Alistuksen käsittelyyn hallintoviranomai- nä. Perustevalitus tehdään veroulosottolain
8771: sessa ei sovellettaisi ehdotettua lakia, vaikka 8 §:n mukaan sille viranomaiselle, jolle saa-
8772: asiassa olisi tehty myös valitus alistusvi- misen määräämisestä tai maksuunpanosta on
8773: ranomaiselle. Sen sijaan alistuksen yhteydes- säännönmukaisesti valitettava. Jollei sellaista
8774: sä käsiteltävään valitukseen sovellettaisiin viranomaista ole säädetty, on perustevalitus
8775: ehdotetun lain säännöksiä. tehtävä sille lääninoikeudelle, jonka tuo-
8776: Oikaisuasioiden lisäksi hallinnossa käsitel- miopiirissä saaminen on määrätty tai mak-
8777: lään useita sellaisia asioita, joissa oikeustur- suunpantu. Perustevalituksen käsitteleminen
8778: vanäkökohdilla on tavanomaista enemmän valitusviranomaisessa on hallintolainkäyttöä,
8779: merkitystä. Tällaisina asiaryhminä voidaan jossa noudatettaisiin ehdotetun lain säännök-
8780: mainita kurinpitoasiat, elinkeino- ja muiden siä siltä osin, kuin menettelystä ei ole eri-
8781: lupien peruuttaminen, uhkasakkolaissa tyissäännöksiä.
8782: (1113/90) tarkoitetut pakkokeinot, hallinto- Keskeiset säännökset menettelystä vesi-
8783: oikeudellinen vapaudenriisto sekä erilaiset tuomioistuimissa eli vesiylioikeudessa ja
8784: sanktion luonteiset maksut tai veron tai mak- vesioikeuksissa ovat vesilaissa. Vesilain 15
8785: sun korotukset. Näissä asioissa ei menette- luvun 13 §:ssä säädetään täydentävästi, että
8786: lyyn hallintoviranomaisessa sovellettaisi hal- vesioikeuteen on soveltuvin osin sovellettava
8787: lintolainkäyttöä koskevaa lakia, vaan asiat käräjäoikeutta koskevia säännöksiä. Saman
8788: kuuluisivat hallintomenettelylain ja asian- luvun 23 §:ssä säädetään, että asian käsitte-
8789: omaisten erityissäännösten soveltamisen pii- lyssä vesiylioikeudessa on vesilain ohella
8790: riin. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, ettei nätssä noudatettava soveltuvin osin laillista oikeu-
8791: asioissa tulisi kiinnittää erityistä huomiota denkäyntijärjestystä. Vesilain säännöksiä
8792: oikeus turvaan. menettelystä vesioikeudessa on uudistettu
8793: Valittamisella ja ylimääräisenä muutoksen- vuonna 1993 alioikeusuudistuksen yhteydes-
8794: haulla tarkoitettaisiin pykälän 2 momentissa sä. Uudistus ei ole koskenut menettelyä ve-
8795: muutoksenhakua sellaisiin asioihin, joissa siylioikeudessa. Hallintolainkäyttöä koske-
8796: muutoksenhaku on järjestetty hallinto-oikeu- van lain soveltamisesta vesituomioistuimissa
8797: den alaan kuuluvalla muutoksenhakukeinol- säädettäisiin vesilaissa.
8798: la. Hallintoasian käsitettä ei voida määritellä Sosiaaliturvaa koskevia valituksia käsitte-
8799: tarkasti. Pykäläehdotuksessa hallintoasialla levät ensi asteen valitusviranomaisilla taval-
8800: tarkoitetaan samaa kuin hallintomenettely- lisesti näitä asioita varten perustetut muutok-
8801: laissa. Muutoksenhaku eräistä tietyin perus- senhakulautakunnat Lautakuntien päätöksis-
8802: tein hallintoasioihin rinnastettavista asioista tä voidaan muutamia poikkeuksia lukuun
8803: on järjestetty muussa prosessilajissa kuin ottamatta valittaa vakuutusoikeuteen, joka on
8804: hallintolainkäytössä. Säännösehdotuksella ei sosiaaliturva-asioiden käsittelyä varten pe-
8805: ole tarkoitettu muuttaa tätä järjestelyä. rustettu erikoistuomioistuin. Tarkoituksena
8806: Hallintomenettelylaissa on säädetty erik- on, että hallintolainkäyttöä koskevan lain
8807: seen siitä, että hallintomenettelyä ei ole soveltamisesta vakuutusoikeudessa ja sen
8808: ulosotto eikä esitutkinta rikosasiassa. Oi- alaiseen muutoksenhakujärjestelmään kuulu-
8809: keussuojan saaminen näissä asioissa on jär- vissa lautakunnissa säädettäisiin erikseen.
8810: jestetty yleisten tuomioistuinten varaan. Me- V akuotusoikeuden alaiseen muutoksenha-
8811: nettelystä on muutenkin säädetty erikseen. kujärjestelmään kuuluvia lautakuntia ovat
8812: Tämän vuoksi on selvää ilman nimenomaista nykyisin sairausvakuutuslaissa (364/63) tar-
8813: säännöstäkin, että hallintolainkäyttöä koske- koitetut tarkastuslautakunta ja sosiaalivakuu-
8814: va laki ei tulisi näissä asioissa sovellettavak- tuslautakunta, työttömyysturvalaissa (602/84)
8815: si. tarkoitettu työttömyysturvalautakunta, työn-
8816: Perustevalituksesta säädetään veroulosotto- tekijäin eläkelaissa (395/61) tarkoitettu elä-
8817: laissa sekä eräissä muissa laeissa. Ve- kelautakunta, valtion eläkelaissa (280/66)
8818: roulosottolakiin viitataan useissa muissa sää- tarkoitettu valtion eläkelautakunta, kunnallis-
8819: döksissä. Usein näissä viittaoksissa ei maini- ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaissa
8820: ta erikseen perustevalitussäännöstä, mutta (202/64) tarkoitettu kuntien eläkelautakunta,
8821: perustevalitussäännös sisältyy veroulosotto- tapaturmavakuutuslaissa (608/48) tarkoitettu
8822: lain soveltamista koskevaan viittaukseen. tapaturmalautakunta ja opintotukilaissa
8823: Tässä esityksessä ei ehdoteta muutoksia pe- (65/94) tarkoitettu opintotuen muutoksenha-
8824: rustevalitussäännöksiin, joten mahdollisuus kulautakunta.
8825: perustevalituksen tekemiseen säilyisi entise- Valitusasian käsittely vakuutusoikeudessa
8826: HE 217/1995 vp 35
8827:
8828: ja sen alaisissa muutoksenhakulautakunnissa viranomainen voisi menetellä nam vali-
8829: on luonteeltaan lähinnä hallintolainkäyttöä, tusasiassa, varsinkaan kun käsittelyn ulkoiset
8830: vaikka joihinkin asiaryhmiin, kuten tapatur- kulut eivät juuri muuten poikkeaisi toisis-
8831: mavakuutusasioihin, sisältyy myös vahin- taan. Nämä seikat puoltavat sitä, ettei hallin-
8832: gonkorvausoikeuteen kuuluvia kysymyksiä. toviranomaisessa yleissäännösten nojalla toi-
8833: Vakuutusoikeudessa ja sosiaaliturvan muu- mitettaisi samanlaista suullista käsittelyä
8834: toksenhakulautakunnissa noudatetaan ny- kuin tuomioistuimessa.
8835: kyisinkin hallintolainkäytön periaatteita, Samanlaista periaatteellista estettä ei ole
8836: vaikka tästä ei ole nimenomaisia säännöksiä. sille, että niille 1 §:n 2 momentissa tarkoite-
8837: 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Lakiehdo- tuille muutoksenhakuasioita käsittelemään
8838: tuksen sääntelyn yhtenä tavoitteena on, että perustetuille lautakunnille tai niihin rionas-
8839: hallintolainkäyttömenettely olisi mahdolli- tettaville muille erityisille viranomaisille,
8840: simman yhdenmukaista eri viranomaisissa. jotka itsenäisen asemansa, kokoonpanansa ja
8841: Tämän mukaisesti pääsääntönä olisi, että työskentelytapojensa puolesta muistuttavat
8842: ehdotetun lain säännökset koskevat yhden- tuomioistuinta, annetaan samat tai lähes sa-
8843: mukaisesti kaikkia 1 §:ssä tarkoitettuja lain- mat toimintakeinot kuin tuomioistuimelle.
8844: käyttöviranomaisia. Tästä tehtäisiin kuiten- Näitä toimivaltuuksia ei ole kuitenkaan kat-
8845: kin eräitä poikkeuksia, sillä lainkäyttö tuo- sottu mahdolliseksi antaa suoraan ehdotetus-
8846: mioistuimessa ja muussa viranomaisessa ei sa laissa, koska hallintoviranomaisten ja lau-
8847: voi olla joka suhteessa samojen menette- takuntatyyppisten lainkäyttöelinten erottelu
8848: lysääntöjen alaista. yleisellä tasolla on ongelmallista. Selkeäm-
8849: Pykäläehdotuksen mukaan suullista käsitte- pää on, että kutakin toimielintä koskevassa
8850: lyä ja todistelukeinoja koskevia säännöksiä lainsäädännössä säädettäisiin niistä 2 §:ssä
8851: sovelletaan ainoastaan tuomioistuimessa, tarkoitetuista toimintakeinoista, jotka toi-
8852: joten nämä säännökset koskisivat korkeinta mielimene annettaisiin. Tällöin voitaisiin
8853: hallinto-oikeutta ja lääninoikeutta. Ne koski- harkita, millaisia menettelykeinoja toimieli-
8854: sivat myös vakuutusoikeutta ja vesituomiois- messä tarvitaan ja millaiset edellytykset toi-
8855: tuimia silloin, kun ehdotettua lakia sovelle- mielimessä on erilaisten menettelykeinojen
8856: taan niiden käsiteltävänä olevassa asiassa ja käyttämiselle.
8857: kun suullisesta käsittelystä tai todistelusta ei Eräisiin hallintoviranomaisiin perustettujen
8858: ole annettu erityissäännöksiä. erityisten valituskokoonpanojen toimivallasta
8859: Ehdotetun soveltamisalarajauksen perustee- esimerkiksi todistajan valalliseen kuulemi-
8860: na on, ettei tavanomaiselle hallintovi- seen säädettäisiin vastaavalla tavalla erik-
8861: ranomaiselle tule ainakaan yleissäännöksin seen.
8862: antaa oikeutta valan tai vakuutuksen nojalla Ehdotetun lain säännösten soveltamisalan
8863: kuulla asianosaista, todistajaa tai asiantunti- rajoittamisessa on otettu huomioon myös se,
8864: jaa. Tällainen todistelu kuuluu lähtökohtai- miten lainkäyttöasioiden käsittely on muissa
8865: sesti ainoastaan tuomioistuimille. Hallintovi- maissa organisatorisesti järjestetty. Suoma-
8866: ranomaisen käytettävänä ei tulisi olla myös- lainen järjestelmä, jossa lainkäyttötehtäviä
8867: kään sellaisia prosessuaalisia pakkokeinoja voi olla myös tavanomaisella hallintovi-
8868: kuin uhkasakko ja nouto. Näidenkin käyttä- ranomaisella, on poikkeuksellinen. Yleensä
8869: minen soveltuu lähinnä tuomioistuimille. lainkäyttö kuuluu tuomioistuimiksi muodos-
8870: Vastaava periaate ilmenee hallintomenettely- tetuille toimielimille, minkä ohella monissa
8871: lain 19 §:stä. maissa on lainkäyttötehtäviä varten perustet-
8872: Hallintoviran omaisessa, jossa valitusasioita tuja itsenäisiä, lautakuntatyyppisiä toimieli-
8873: käsitellään muun virkatoimen ohessa, ei va- miä.
8874: litusasioita varten ole yleensä järjestetty eri- Ne hallintolainkäyttöviranomaiset, joiden
8875: tyistä ratkaisukokoonpanoa. Asioiden käsit- prosessuaalista toimivaltaa olisi rajoitettu
8876: tely ei aina muutenkaan ulkonaisesti poikkea ehdotetun pykälän mukaisesti, voisivat ehdo-
8877: hallintopäätöksen tekemisestä. Päätösvalta tuksen mukaan soveltaa hallintomenettely-
8878: valitusasiassa voi kuulua yksittäiselle virka- lain 18-20 §:ää hallintolainkäyttöasioissa-
8879: miehelle, jonka ei tarvitse kaikissa tapauk- kin. Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi minis-
8880: sissa olla lainoppinut Kun tällaiselle viran- teriön toimiessa valitusviranomaisena se voi-
8881: omaiselle ei ole annettu oikeutta välittömästi si toimittaa asianosaisen suullisen kuulemi-
8882: kuulla todistajaa valan nojalla hallintomenet- sen hallintomenettelylain 18 §:n mukaisesti.
8883: telyssä, ei voida pitää perusteltuna, että sama Valitusasian käsittelyssä olisi tällöin katsot-
8884: 36 HE 217/1995 vp
8885:
8886: tava yleensä olevan syytä kutsua muut asian- asian käsittelystä hallintoviranomaisessa.
8887: osaiset paikalle. Asianosaisen kuuleminen Sääntelyn tasoon vaikuttaa lisäksi se, että
8888: totuusvakuutuksen nojalla ja todistajan kuu- menettelysäädökset sisältävät usein myös
8889: leminen valan tai vakuutuksen nojalla tapah- viranomaisen toimivaltaa koskevia säännök-
8890: tuisi puolestaan hallintomenettelylain 19 §:n siä.
8891: mukaisesti virka-aputeitse lääninoikeudessa. Perustuslakivaliokunta on aikaisemmin
8892: Katselmuksen toimittamisessa sovellettaisiin todennut, että perustuslaeissa ei ole säännös-
8893: hallintomenettelylain 19 §:ää. Lisäksi sovel- tä, joka edellyttäisi hallinnollisesta muutok-
8894: lettaisiin hallintomenettelylain 20 §:n sään- senhausta säädettäväksi laissa (PeVL
8895: nöstä eräiden tietojen merkitseruisestä asia- 13/1983 vp). Samalla se on kuitenkin toden-
8896: kirjaan. nut, että tärkeimmät hallinto-oikeudellista
8897: Lääninoikeuden toimittaessa todistajan tai muutoksenhakua koskevat säännökset sisäl-
8898: asianosaisen kuulemisen virka-apuna se nou- tyvät lakeihin.
8899: dattaisi hallintomenettelylain 19 §:n ohella Sääntelyn tasoa ja sisältöä arvioitaessa on
8900: hallintolainkäyttöä koskevan lain asianomai- otettava erityisesti huomioon hallitusmuodon
8901: sia säännöksiä. uusi 16 §. Pykälässä säädetään, että käsitte-
8902: Lakiehdotuksen eräissä pykälissä on myös lyn julkisuus, oikeus tulla kuulluksi, saada
8903: säännöskohtaisia soveltamisalarajoituksia. perusteltu päätös ja hakea muutosta sekä
8904: Siten esimerkiksi 38 § sääntelee menettelyä muut oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin
8905: korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja läänin- takeet turvataan lailla. Samassa pykälässä on
8906: oikeudessa. Lain 80 §:n viittausäännöksessä lisäksi nimenomaiset säännökset jokaisen
8907: mainittua oikeudenkäymiskaaren 14 luvun oikeudesta saada oikeuksiaan tai velvolli-
8908: 7 §:n rangaistussäännöstä sovellettaisiin tuo- suuksiaan koskeva päätös tuomioistuimen tai
8909: mioistuimessa. muun riippumattoman lainkäyttöelimen käsi-
8910: 3 §.Lain suhde muihin säännöksiin. Pykä- teltäväksi. Nämä säännökset rajoittavat osal-
8911: läehdotus sääntelee ehdotetun lain ja hallin- taan sitä, miten lainkäyttömenettelystä voi-
8912: tolainkäyttöä koskevien muiden säännösten daan säätää tavallisella lailla.
8913: välistä suhdetta. Edellä olevilla perusteilla ehdotetaan
8914: Ehdotetun lain yhtenä keskeisenä tavoittee- 3 §:ssä säädettäväksi, että hallintolainkäyttöä
8915: na on yhtenäisten säännösten antaminen hal- koskevasta laista voidaan poiketa ainoastaan
8916: lintolainkäytön alalla. Laki olisi siten luon- lain tasoisella säännöksellä.
8917: teeltaan yleislaki. Toisaalta eräissä hallinto- Kun ehdotetussa pykälässä säädetään siitä,
8918: lainkäyttöä harjoittavissa viranomaisissa tai että muun lain säännöstä on sovellettava en-
8919: eräissä asiaryhmissä tarvitaan ehdotetusta sisijaisesti tähän lakiin nähden, ei pykälään
8920: laista poikkeavia säännöksiä. Poikkeuksiin sisälly valtuutusta säätää vapaasti ehdotetus-
8921: on aihetta lähinnä valitusoikeutta, valitusvi- ta laista poikkeavana tavalla. Erityislain
8922: ranomaista, valituksen vireillepanoa ja täy- säännöksen on täytettävä ne vaatimukset
8923: täntöönpanoa koskevissa säännöksissä. hallintolainkäytön järjestämiselle, jotka ovat
8924: Hallintolainkäytön sääntelyn tavoitteena on johdettavissa hallitusmuodosta tai muusta
8925: myös, että sitä koskevat keskeiset säännök- perustuslaista tai Suomea sitovasta kansain-
8926: set annetaan lain tasaisina. Perustuslaeissa ei välisestä velvoitteesta. Poikkeuksia säädet-
8927: aikaisemmin ole nimenomaisesti säädetty täessä on otettava huomioon myös noudatet-
8928: hallintolainkäytössä noudatettavaksi tulevasta tu lainsäädäntökäytäntö.
8929: sääntelytasosta. Hallitusmuodon eräistä sään- Hallintolainkäyttöä koskevat nykyiset
8930: nöksistä, kuten tuomiovaltaa ja tuomioistui- säännökset ovat pääasiassa laintasoisia. Ase-
8931: mia sekä yhdenvertaisuutta ja hallinnon lain- tuksilla tai alemmanasteisilla säädöksillä an-
8932: alaisuutta koskevista säännöksistä, on kui- netut säännökset ja määräykset hallintolain-
8933: tenkin johdettu vaatimus säätää lailla yksilön käytöstä koskevat enimmäkseen asian käsit-
8934: oikeusturvan kannalta keskeisistä menettely- telyn organisointia viraston sisällä.
8935: tavoista. Eräistä hallintovalituslaissa säädetyistä ky-
8936: Tämän mukaisesti yleisestä lainkäytöstä on symyksistä on kuitenkin lukuisia asetuksen-
8937: säädetty oikeudenkäymiskaaressa ja eräissä tasoisia poikkeuksia. Eräät hallintovalituslain
8938: sitä täydentävissä laeissa, kuten hake- säännökset viittaavat siihen, että laissa tai
8939: musasioiden käsittelystä yleisessä alioikeu- asetuksessa on toisin säädetty. Viittauksena
8940: dessa annetussa laissa. Hallintomenettelylaki voi olla myös pelkästään toteamus siitä, että
8941: sisältää puolestaan yleissäännökset hallinto- erikseen on toisin säädetty. Näiden viittaus-
8942: HE 217/1995 vp 37
8943:
8944: säännösten on lainsäädäntökäytännössä kat- man hallinto-oikeuden ratkaisut 1979 I 2 ja
8945: sottu merkitsevän valtuutusta antaa kyseessä 1981 II 21, joissa tähdennettiin, että valitus-
8946: olevasta asiasta hallintovalituslaista poik- kiellon säätäminen edellytti laissa olevaa
8947: keavia säännöksiä alemmantasoisilla säädök- nimenomaista valtuutusta. Tällaisena valtuu-
8948: sillä. tussäännöksenä ei pidetty laissa olevaa mai-
8949: Asetuksentasoiseen tai sitä alemmantasoi- nintaa siitä, että tarkempia säännöksiä anne-
8950: seen sääntelyyn on joissakin tapauksissa ol- taan asetuksella. Kirkkolain 24 luvun 10 § :n
8951: lut syynä se, ettei kyseessä olevasta hallinto- säännöstä voidaan sen sijaan pitää esimerk-
8952: asiasta ole yleensäkään ollut laintasoisia kinä siitä, miten valitusoikeuden rajoittamis-
8953: säännöksiä. Kun otetaan huomioon, että jul- ta koskevaa säädösvaltaa on delegoitu yksi-
8954: kishallintoa säännellään olennaisessa määrin tyiskohtaisella normilla.
8955: myös lakia alemmantasoisilla normeilla, Hallintolainkäyttöä koskeva laki sisältäisi
8956: saattaa käytännön kannalta olla välttämätön- eräitä säännöksiä, joissa nimenomaisesti val-
8957: tä, että eräät valittamiseen liittyvät kysymyk- tuutetaan säätämään asetuksella poikkeuksia
8958: set voidaan täsmentää asetuksessa. Kysymys ehdotettuun lakiin sisältyvästä pääsäännöstä.
8959: voi olla esimerkiksi siitä, että vain asetuk- Tällainen valtuutus olisi ensinnäkin 7 §:n 3
8960: sesta ilmenevät tarkemmin ne päätökset, momentissa, joka koskee valitustietä valtion
8961: joista on tarpeen antaa ehdotetusta laista hallintoviranomaisen päätöksestä. Toinen
8962: poikkeavia muutoksenhakusäännöksiä. valtuutus sisältyisi 31 §:n 2 momenttiin, jo-
8963: Tulevaisuudessakin saattaa olla tarvetta ka liittyy päätöksen täytäntöönpanokelpoi-
8964: siihen, että eräistä hallintolainkäyttöä koske- suuteen.
8965: vista kysymyksistä säädetään asetuksessa. Hallitusmuodon 16 § merkitsee eräitä uu-
8966: Ehdotetussa laissa ei olisi tähän yleisvaltuu- sia rajoituksia siihen, missä määrin tavalli-
8967: tusta. Sen sijaan muussa laissa voitaisiin sella lailla voidaan säätää yksilöityjäkään
8968: antaa valtuus säätää hallintolainkäyttöä kos- asetuksenantovaltuuksia.
8969: kevasta laista poikkeavasti. Valtuutuksen Koska nykyisin on voimassa asetuksella
8970: tulisi olla riittävän yksilöity. Siitä tulisi il- annettuja säännöksiä, joiden osalta ei välttä-
8971: metä, millaisten päätösten muutoksenhausta mättä voida osoittaa muussa laissa olevaa
8972: ja minkä suuntaisesti asetuksella voidaan nimenomaista valtuutusta ja jotka poikkeavat
8973: säätää. Jos vasta asetuksessa voidaan yksilöi- ehdotetusta laista, mutta joita ei tässä vai-
8974: dä ne päätökset, joista ei saa valittaa, laissa heessa ole tarkoituksenmukaista kumota tai
8975: annettaisiin valtuus siihen, että asetuksella jättää soveltamatta, ehdotetaan 3 §:ään otet-
8976: voidaan säätää valituskielto tietyn viran- tavaksi säännös näiden hallintolainkäyttöä
8977: omaisen tietynlajisiin päätöksiin. koskevasta laista poikkeavien normien sovel-
8978: Mahdollisuus poiketa laista asetuksella tamisesta. Sen mukaan ennen ehdotetun lain
8979: siten, että tähän annetaan nimenomainen voimaantuloa annetun asetuksen säännöstä
8980: valtuus toisessa laissa, kuuluu lainsäädäntö- sovellettaisiin ehdotetun lain asemesta. Täl-
8981: käytäntöön. Tällaisen valtuutuksen asianmu- lainen lain ja aikaisemmin annetun asetuksen
8982: kaisuutta on siten arvioitava tätä kysymystä suhdetta koskeva järjestely on myös hallinto-
8983: koskevien periaatteiden ja lainsäädäntökäy- menettelylain 2 §:ssä, hakemusasioiden kä-
8984: tännön valossa. Perustuslakivaliokunta on sittelystä yleisessä alioikeudessa annetun lain
8985: katsonut, että tavallisella lailla ei voida sää- 2 §:n 1 momentissa ja uhkasakkolain
8986: tää yleistä valtuutusta poiketa toisesta laista 3 §:ssä.
8987: (PeVL 13/1982 vp). Lausunnon on katsottu Säännösehdotus merkitsee, että asetusta
8988: merkitsevän sitä, että laissa olevan valtuu- alemmanasteisia määräyksiä, jotka ovat risti-
8989: tuksen tulee olla riittävän yksilöity, jotta riidassa ehdotetun lain kanssa, ei voida so-
8990: poikkeamisen toisesta laista voidaan katsoa veltaa lain voimaantulon jälkeen.
8991: perustuvan lakiin. Ehdotettu säännös osoittaa ainoastaan hal-
8992: Asiallisesti edellä selostettu vastaa samaa lintolainkäyttöä koskevan lain ja aikaisem-
8993: kuin esimerkiksi vuoden 1976 kunnallislain min annetun asetuksen välistä suhdetta. Siitä
8994: (953/76) 6 §:n säännös siitä, että kunnan riippumatta on erikseen arvioitava, onko täl-
8995: hallinnossa on noudatettava kunnallislakia, lainen asetuksen säännös sopusoinnussa
8996: jollei lailla tai sen nojalla asetuksella ole muussa laissa olevan säännöksen kanssa.
8997: erikseen toisin säädetty. Rajoitusta säätää Lakiehdotuksen 3 § koskisi tilanteita, jois-
8998: asetuksella poikkeuksia kunnallislain muu- sa ehdotetun lain ja muun lain tai ennen eh-
8999: toksenhakusäännöksistä osoittivat korkeim- dotetun lain voimaantuloa annetun asetuksen
9000: 38 HE 217/1995 vp
9001:
9002: säännökset poikkeavat toisistaan. Tämä tar- Perustelujen mukaan myös verotuspäätökset
9003: koittaa, että nämä säädökset sisältävät tois- olisi aina voitava saada riippumattoman lain-
9004: tensa kanssa ristiriitaiset säännökset samasta käyttöelimen käsiteltäviksi.
9005: asiasta. Säännösten ristiriidasta ei ole kysy- 5 §. Päätöksen valituskelpoisuus. Jokainen
9006: mys aina, kun samasta asiasta on säädetty viranomaisen hallintoasian käsittelyn kulues-
9007: sekä hallintolainkäyttöä koskevassa laissa sa tai täytäntöönpanon yhteydessä tekemä
9008: että erityislainsäädännössä, sillä säännökset toimenpide ei voi olla erikseen valituksen
9009: voivat myös täydentää toisiaan. Sen vuoksi kohteena. Tämä ei olisi yksityisen oikeustur-
9010: on välttämätöntä kussakin tilanteessa selvit- van kannalta tarpeellista eikä muutoksenha-
9011: tää, onko kysymys toisistaan poikkeavista kujärjestelmän toimivuuden kannalta asian-
9012: vai toisiaan täydentävistä säännöksistä. mukaista. Valitusmahdollisuus voidaan kes-
9013: kittää niihin toimenpiteisiin, joilla viran-
9014: omainen on ratkaissut asian tai muulla ta-
9015: 2 luku. Valitusoikeus ja valitus- voin päättänyt sen käsittelyn.
9016: viranomainen Päätöksen valituskelpoisuuden arviointi
9017: kuuluu ensi vaiheessa ratkaisun tehneelle
9018: 4 §. Valitusoikeus. Pykälä ilmaisisi oikeus- viranomaiselle, jonka tulee liittää valituskel-
9019: turvajärjestelmäämme kuuluvan keskeisen poiseen päätökseen valitusosoitus. Useim-
9020: periaatteen valitusoikeudesta hallintoasioissa. missa tapauksissa päätöksen valituskelpoi-
9021: Ehdotettu säännös ei muodostaisi itsenäistä suus on selvä, mutta käytännössä esiintyy
9022: säännöstä oikeudesta valittaa, vaan tämä oi- myös tulkintaongelmia.
9023: keus määräytyisi tarkemmin luvun muiden Yleissäännöksessä ei voida nimenomaisesti
9024: pykälien perusteella. luetella kaikkia niitä tilanteita, joissa viran-
9025: Ehdotetut säännökset valitusoikeudesta omaisen toimenpide on valituskelpoinen.
9026: koskevat hallintoasioita. Esitykseen ei sisälly Säännöksen on oltava riittävän väljä, jotta se
9027: hallintoasian määritelmää. Käytännössä hal- antaa lain soveltajalle mahdollisuuden eri-
9028: lintoasian käsitteen sisältö on melko vakiin- laisten ratkaisutilanteiden arviointiin siten,
9029: tunut. Hallintoasian käsitettä käytetään myös että asianosaisen oikeusturva ja muutoksen-
9030: hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentissa, hakumenettelyn kokonaisuus otetaan huomi-
9031: jossa hallintolainkäyttö on nimenomaisesti oon.
9032: suljettu hallintomenettelylain soveltamisen Pykälässä ehdotetaan päätöksen valituskel-
9033: ulkopuolelle. Hallintomenettelyllä ja hallin- poisuudesta säädettäväksi asiallisesti hallin-
9034: tolainkäytöllä on keskinäinen yhteys sillä tovalituslain 3 §:ää vastaavalla tavalla. Vali-
9035: tavoin, että hallintoasia käsitellään yleensä tuskelpoinen olisi päätös, jolla asia on rat-
9036: ensin hallintomenettelyssä ennen kuin asia kaistu tai jolla on päätetty, että asiaratkaisua
9037: voidaan saattaa ratkaistavaksi hallintolain- ei anneta, jolloin asia jää tutkimatta. Nykyi-
9038: käytössä. Poikkeuksena tästä ovat hallintorii- nen sääntely on käytännössä osoittautunut
9039: ta-asiat, joissa asia tulee ensimmäisen kerran riittäväksi perustaksi valituskelpoisuuteen
9040: vireille hallintolainkäyttöasiana. Hallinto- liittyvien ongelmien ratkaisemiselle oikeus-
9041: asian käsite liittyy myös julkisen vallan käytännössä. Virkakäskyn sisältävän päätök-
9042: käyttämiseen. Valitusoikeus ei kuitenkaan sen valituskelvottomuus ilmaistaisiin pykälän
9043: koskisi sellaista tosiasiallista julkisen vallan 2 momentissa kielellisesti nykyistä selvem-
9044: käyttöä tai muuta tosiasiallista hallintotoi- mällä tavalla.
9045: mintaa, jossa ei tehdä varsinaista päätöstä. Pykälä koskisi paitsi ensi asteen hallintovi-
9046: Hallitusmuodon 16 §:ssä turvataan yksilöl- ranomaisen myös lainkäyttöviranomaisen
9047: le ehdoton oikeus saada oikeuksiaan ja vel- päätöksiä. Lakiehdotuksen 79 § sisältää eri-
9048: vollisuuksiaan koskeva päätös tuomioistui- tyissäännöksen muutoksenhausta lainkäyttö-
9049: men tai muun riippumattoman lainkäyttöeli- viranomaisten asian käsittelyn aikana teke-
9050: men käsiteltäväksi. Perustuslakien perusoi- miin päätöksiin.
9051: keussäännösten muuttamisesta annetun halli- 6 §. V alittaja. Lakiin ehdotetaan otettavak-
9052: tuksen esityksen (HE 30911993 vp) peruste- si yleinen säännös siitä, kenellä on valitusoi-
9053: lujen mukaan säännöksen tarkoituksena on keus. Vastaavaa yleissäännöstä ei ole nykyi-
9054: kattaa ne tilanteet, jotka yksilön ja julkisen sessä lainsäädännössä. Pykälän 1 momentin
9055: vallan välisen vastakkainasettelun vuoksi mukaan päätökseen saisi hakea muutosta
9056: ovat riita- ja rikosasioiden ohella Euroopan valittamalla se, johon päätös on kohdistettu
9057: ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan piirissä. tai jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun
9058: HE 217/1995 vp 39
9059:
9060: päätös välittömästi vaikuttaa. Säännöksellä kästään sillä perusteella, että se on tehnyt
9061: ei ole tarkoitettu muuttaa niitä perusteita, valituksen kohteena olevan päätöksen, jonka
9062: joiden mukaan nykyisessä oikeuskäytännössä valitusviranomainen on kumonnut. Eräissä
9063: arvioidaan asianosaisen valitusoikeuden tapauksissa ensiasteen hallintopäätöksen teh-
9064: määräytymistä. Tavoitteena on ollut löytää neellä viranomaisella voisi kuitenkin olla
9065: hallintomenettelylain 1 §:n asianosaismääri- valitusoikeus tärkeän julkisen edun valvoja-
9066: telmän kaltainen yleinen säännös siitä, ketä na.
9067: on pidettävä asianosaisena valitusta tehtäes- Viranomaisen valitusoikeutta koskeva eri-
9068: sä. Ehdotettu säännös asianosaisen valitusoi- tyissäännös on esimerkiksi ympäristölupa-
9069: keuden määräytymisestä vastaisi kuntalain menettelylain (735/91) 14 §:n 2 momentissa,
9070: 92 §:ssä olevaa asianosaisen määritelmää. jonka mukaan valitusoikeus lupapäätöksestä
9071: Valitusoikeus olisi ensinnäkin sillä, johon on luvanhakijana ja niillä, joiden oikeutta tai
9072: päätös on kohdistettu. Valitusoikeus olisi etua asia saattaa koskea, sekä kunnanhalli-
9073: siten sillä, jolle päätöksessä on nimenomai- tuksella ja viranomaisilla, joiden tehtävänä
9074: sesti asetettu jokin velvollisuus, rajoitus tai on valvoa asiassa yleistä etua. Ilman nimen-
9075: kielto tai jolta on evätty kokonaan tai osit- omaista säännöstäkin oikeuskäytännössä on
9076: tain jokin oikeus tai etu. Toiseksi valitusoi- katsottu, että viranomaisella voi olla valitus-
9077: keus olisi sillä, jonka oikeuteen, velvollisuu- oikeus julkisen intressin valvojan ominaisuu-
9078: teen tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa, dessa. Esimerkiksi ympäristöministeriöllä oli
9079: mutta johon päätöstä ei ole muodollisesti oikeus valittaa lääninhallituksen myöntämäs-
9080: kohdistettu. Valitusoikeutta ei voitaisi johtaa tä ongelmajätteen käsittelyluvasta (KHO
9081: yksinomaan päätöksen välillisistä vaikutuk- 1988 A 88).
9082: sista. Välittömyyskriteerin soveltuvuutta ar- 7 §. Valitus valtion hallintoviranomaisen
9083: vioitaessa olisi kiinnitettävä huomiota kun- päätöksestä. Lain 7 §:ssä säädettäisiin valit-
9084: kin asian laatuun ja asiassa ilmenevään oi- tamisesta valtioneuvoston ja ministeriön sekä
9085: keusturvan tarpeeseen. niiden alaisten valtion hallintoviranomaisten
9086: Valitusoikeus määräytyisi ehdotetun sään- päätöksistä. Säännös koskisi samoja viran-
9087: nöksen mukaisesti, jollei subjektiivisesta omaisia, joiden tekemien päätösten valitusoi-
9088: valitusoikeudesta ole tarkempia erityissään- keudesta säädetään nykyisin hallintovalitus-
9089: nöksiä. Säännös olisi väljän yleislausekkeen lain 4-6 §:ssä.
9090: muodossa, jotta oikeuskäytännön kehittämi- Pykälän 1 momentin mukaan valtioneu-
9091: nen olisi mahdollista. voston ja ministeriön päätökseen haettaisiin
9092: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- muutosta valittamalla suoraan korkeimpaan
9093: vaksi säännös viranomaisen valitusoikeudes- hallinto-oikeuteen niin kuin nykyisin.
9094: ta. Lähtökohtana olisi, että viranomaisen Hallitusmuodon 40 §:n mukaan valtioneu-
9095: valitusoikeus määräytyisi nykyisin noudatet- vostolle kuuluvat asiat ratkaistaan valtioneu-
9096: tavien periaatteiden mukaisesti. voston yleisistunnossa tai asianomaisessa
9097: Ehdotuksen mukaan viranomaisen valitus- ministeriössä. Tämän säännöksen tarkoituk-
9098: oikeus olisi joissakin tapauksissa mahdollista sena on, että termi valtioneuvosto kattaa se-
9099: johtaa pykälän 1 momentista eli asianosaisen kä valtioneuvoston yleisistunnon että minis-
9100: asemasta. Tähän viitattaisiin 2 momentin teriön. Tästä huolimatta ehdotetun lain 7 §:n
9101: sanalla "lisäksi". Viranomaisella, joka ei ole 1 momentissa mainittaisiin selkeyden vuoksi
9102: asianosaisen asemassa, olisi valitusoikeus, erikseen valtioneuvoston päätös ja ministe-
9103: kun valitusoikeudesta on laissa nimenomai- riön päätös. Valtioneuvoston kansliaa ei mo-
9104: nen erityissäännös tai kun valitusoikeus on mentissa erikseen mainittaisi, sillä valtioneu-
9105: viranomaisen valvottavana olevan julkisen vostosta annettua lakia on muutettu vuoden
9106: edun vuoksi tarpeen. 1996 alusta voimaan tulleella lailla niin, että
9107: Viranomaisen yleinen valvontavelvollisuus valtioneuvoston kanslia rinnastetaan lain
9108: ei vielä riittäisi valitusoikeuden perusteeksi. 1 §:ssä ministeriöön.
9109: Tällainen valvontavelvollisuus voi olla esi- Muutosta valtioneuvoston ja ministeriön
9110: merkiksi ministeriöllä, jolle yleensä kuuluu päätökseen saisi hakea ainoastaan laillisuus-
9111: hallinnonalansa yleinen valvonta. Viran- perusteella. Sääntely vastaisi asiallisesti ny-
9112: omaisen valitusoikeuden perusteena voisi kytilaa, mutta asia olisi ilmaistu pykälässä
9113: olla esimerkiksi erityisen tärkeän julkisen toisella tavalla kuin voimassa olevassa lais-
9114: intressin valvominen. sa, sillä siitä, kenellä on valitusoikeus, sää-
9115: Viranomaisella ei olisi valitusoikeutta pel- dettäisiin ehdotetussa 6 §:ssä. Lainvastaisella
9116: 40 HE 217/1995 vp
9117:
9118: päätöksellä tarkoitettaisiin paitsi laintasoisen nös ei soveltuisi osakeyhtiön mahdollisiin
9119: säännöksen myös muiden oikeusjärjestyk- hallintopäätöksiin, vaan oikeudesta valittaa
9120: seen kuuluvien ja valtioneuvostoa ja ministe- niistä säädettäisiin 10 §:n mukaisesti erik-
9121: riötä päätöksenteossa sitovien normien vas- seen.
9122: taista päätöstä. Lainvastaisuus käsittäisi vir- Ehdotettu sääntely merkitsisi sitä uudistus-
9123: heet sekä päätöksentekomenettelyssä että ta, että lääninhallituksen päätöksestä valitet-
9124: päätöksen asiasisällössä. taisiin lääninoikeuteen eikä korkeimpaan
9125: Ehdotettu 2 momentti koskee muutoksen- hallinto-oikeuteen. Olennaista muutosta mer-
9126: hakua valtioneuvoston alaisten viranomaisten kitsisi myös se, että valitus hallintovalitus-
9127: päätöksiin. Virastosäädöksessä viranomainen laissa tarkoitettujen alempien hallintovi-
9128: osoitetaan yleensä tietyn ministeriön alaisuu- ranomaisten päätöksistä tehtäisiin lääninoi-
9129: teen. Kun tämä merkitsee samalla, että se on keuteen. Näiden lähinnä piiri- ja paikal-
9130: valtioneuvoston alainen, käytettäisiin 7 §:n 2 lishallintoviranomaisten päätöksistä valite-
9131: momentissa samaa ilmaisua kuin voimassa taan nykyisin usein asianomaiseen ylempään
9132: olevassa laissa. hallintoviranomaiseen, yleensä lääninhalli-
9133: Momentissa ehdotetaan luovuttavaksi hal- tukseen tai keskusvirastoon.
9134: lintovalituslaissa noudatetusta jaosta ylem- Valitus olisi 2 momentin nojalla tehtävissä
9135: piin ja alempiin hallintoviranomaisiin sekä laillisuusperusteen lisäksi tarkoituksenmukai-
9136: siihen perustuvasta hallinnon sisäisestä muu- suusperusteella niin kuin nykyisinkin. Tämä
9137: toksenhausta alemmasta hallintoviranomai- ilmenee siitä, että 2 momentissa valituspe-
9138: sesta ylempään hallintoviranomaiseen. Hal- rusteita ei ole rajoitettu. Tämän järjestelyn ei
9139: linto-organisaatiossa toteutetut ja vireillä arvioida aiheuttavan ongelmia käytännössä,
9140: olevat muutokset merkitsevät, ettei yleisissä vaikka periaatteessa tuomioistuimen tehtä-
9141: muutoksenhakusäännöksissä voida enää pitää viin kuuluu vain laillisuuden tutkiminen.
9142: lähtökohtana hierarkkista kolmiasteista orga- Käytännössä laillisuutta ja tarkoituksenmu-
9143: nisaatiota. Suuntauksena valtionhallinnossa kaisuutta valitusperusteina on vaikea erottaa
9144: on ollut luopua keskusvirastoista, jotka ovat toisistaan. Yksinomaan tai pääasiassa tarkoi-
9145: useissa tapauksissa toimineet valitusvi- tuksenmukaisuusperusteella tehtyjä valituksia
9146: ranomaisina. Pyrkimyksenä on myös siirtää esiintyy hyvin vähän. Lisäksi korkeimmasta
9147: valituksia hallintoviranomaisilta hallinto- hallinto-oikeudesta annetun lain 5 §:n 1 mo-
9148: tuomioistuimille. Samalla tavoitteena on, että mentin mukainen siirtomenettely korkeim-
9149: korkein hallinto-oikeus toimisi entistä har- masta hallinto-oikeudesta valtioneuvostolle
9150: vemmissa asioissa ensimmäisenä ja ainoana säilyisi nykyisenä.
9151: tuomioistuinasteena. Hallintovalitusten ohjaaminen pääsääntöi-
9152: Valtioneuvoston alaisesta viranomaisesta sesti tuomioistuimeen edellyttää sitä, että
9153: valitettaisiin pääsäännön mukaan lääninoi- erityissäännöksin ohjataan ylemmälle hallin-
9154: keuteen. Tämä koskisi myös viranomaista, toviranomaiselle ne valitukset, joissa kes-
9155: jonka toimialue käsittää koko maan. Keskus- keistä on tarkoituksenmukaisuuden arvioimi-
9156: virastoista ja muista välittömästi valtioneu- nen tai joissa esimerkiksi tarvittavan eri-
9157: voston alaisista keskushallintoyksiköistä va- tyisasiantuntemuksen vuoksi on perusteltua,
9158: litettaisiin siten nykyisestä poiketen ensin että valitus käsitellään ainakin ensi vaiheessa
9159: lääninoikeuteen. Tämä merkitsee samalla, hallinnossa.
9160: että lääninoikeus ei olisi enää pelkästään Joissakin tilanteissa saattaa olla tarpeen,
9161: yleinen alueellinen hallintotuomioistuin vaan että asetuksella voidaan säätää valituksen
9162: yleinen ensi asteen hallintotuomioistuin. tekemisestä ylemmälle hallintoviranomaiselle
9163: Eräät entisistä keskusvirastoista on muutet- ennen valittamista lääninoikeuteen tai kor-
9164: tu valtion liikelaitoksiksi. Valtion liikelaitok- keimpaan hallinto-oikeuteen. Sen vuoksi
9165: sia voidaan pitää valtioneuvoston alaisina ehdotetaan 3 momenttiin otettavaksi valtuu-
9166: viranomaisina. Valitusoikeus koskisi vain tus säätää tästä asetuksella. Eräistä hallinto-
9167: sellaisia liikelaitoksen päätöksiä, joissa on asioista säädetään joko pelkästään asetuksel-
9168: kysymys 4 §:ssä tarkoitetusta hallintoasiassa la tai ainakin siten, että vasta asetuksesta
9169: tehdystä päätöksestä. Tämä tarkoittaa, että ilmenevät ne asiaryhmät, joista valittaminen
9170: valitusoikeuden piiriin kuuluisivat vain liike- voi tulla kyseeseen. Jollei hallintolainkäyttöä
9171: laitoksen viranomaisasiat. koskevaan lakiin otettaisi erityistä valtuutus-
9172: Eräät valtion liikelaitokset on sittemmin ta, saatettaisiin joutua säätämään laki pelkäs-
9173: muodostettu osakeyhtiöiksi. Ehdotettu sään- tään sen järjestämistä varten, että valitus
9174: HE 217/1995 vp 41
9175:
9176: tehdään lääninoikeuden sijasta ylemmälle ranomainen voi osaksi määräytyä myös val-
9177: hallinto viranomaiselle. takunnan lain ja maakuntalain perusteella.
9178: Ehdotuksen mukaan tällainen valitustien Evankelis-luterilaisen kirkon sekä sen seu-
9179: muuttaminen asetuksella voisi tapahtua vain rakunnan ja seurakuntayhtymän viranomai-
9180: eräissä tapauksissa, joten 3 momentin val- sen päätöksestä on muutoksenhakusäännök-
9181: tuutus ei sisällä laaja-alaista mahdollisuutta set kirkkolaissa. Ortodoksisesta kirkkokun-
9182: poiketa _pääs~äntöis~stä va~it:ustiestä. Pä~ nasta annetussa laissa säädetään muutoksen-
9183: säännösta p01kkeammen votsi koskea vam hausta ortodoksisen kirkkokunnan ja sen
9184: rajattua asiaryhmää. Valtuus on tarkoitettu seurakuntien toimielinten päätöksiin. Ehdote-
9185: käytettäväksi ainoastaan silloin, kun muutok- tun pykälän 3 momentissa olisi viittaus näi-
9186: senhaussa voi olla kysymys tarkoituksenmu- hin säädöksiin.
9187: kaisuuden arvioinnista tai hallintoviranomai- Pykälässä tarkoitetuissa valitusasioissa so-
9188: sen toimimiselle valitusviranomaisena on vellettaisiin täydentävästi hallintolainkäyttöä
9189: muita erityisiä perusteita. Valtuuden käyttä- koskevaa lakia.
9190: misessä on tärkeää, ettei sitä sovelleta ta- 9 §. Valitus lääninoikeuden päätöksestä.
9191: pauksiin, joissa oikeusturva edellyttää oi- Pykälässä säädettäisiin valitusviranomaisesta
9192: keutta saada asia välittömästi tuomioistuin- haettaessa muutosta lääninoikeuden päätök-
9193: käsittelyyn. Valtuuden käyttämisen edelly- seen. Valitus tehtäisiin korkeimmalle hallin-
9194: tyksenä on, että hallintoviranomaisen vali- to-oikeudelle. Ehdotetun pykälän sääntely
9195: tukseen antamasta päätöksestä on valitusoi- vastaa nykytilaa. Valitusperusteita ei sään-
9196: keus lääninoikeuteen tai korkeimpaan hallin- nöksessä rajoitettaisi, joten tämän pykälän
9197: to-oikeuteen. nojalla korkeimmalla hallinto-oikeudella oli-
9198: 8 §. Valitus kunnallisen viranomaisen, A h- si yhtä laaja toimivalta kuin lääninoikeudel-
9199: venanmaan maakunnan viranomaisen ja kir- la.
9200: kollisen viranomaisen päätöksestä. Valitusoi- 10 §. Valitus muusta päätöksestä. Oikeu-
9201: keus pykälässä mainittujen viranomaisten desta valittaa muusta kuin valtion viranomai-
9202: päätöksistä on järjestetty ensi sijaisesti sen, kunnallisen viranomaisen, Ahvenan-
9203: muussa lainsäädännössä. Ehdotetun lain tois- maan maakunnan viranomaisen, kirkollisen
9204: sijaisuus kävisi ilmi 3 §:stä, joten 8 §:n mer- viranomaisen ja lääninoikeuden päätöksestä
9205: kitys olisi lähinnä informatiivinen. Tarkoitus säädettäisiin erikseen. Valitusoikeus esimer-
9206: on, että lain 2 luvun säännöksistä ilmenee kiksi yksityisoikeudellisen oikeushenkilön
9207: kokonaisuutena, miten muutoksenhaku on tekemästä hallintopäätöksestä edellyttää ny-
9208: järjestetty eri virano~aist~!l pä~t~~sistä. kyisinkin erityissäännöstä. Jos valitusoikeus
9209: Pykälän 1 momentissa vntattmsnn kuntala- olisi erityissäännöksen perusteella olemassa,
9210: kiin. Kuntalain 11 luvussa säädetään oi- tällaisen valituksen vireillepanossa ja käsitte-
9211: kaisuvaatimuksesta ja kunnallisvalituksesta. lyssä noudatettaisiin ehdotetun lain säännök-
9212: Kuntalaissa on omat säännöksensä paitsi siä. Ehdotettu sääntely edellyttää, että annet-
9213: valitusoikeudesta ja valitusviranomaisesta taessa hallintotehtäviä yksityisille oikeushen-
9214: myös muun muassa siitä, kuka saa valittaa kilöille tai muille kuin 7 ja 8 §:ssä tarkoite-
9215: ja millä perusteella valitus voidaan tehdä, tuille viranomaisille selvitetään aina valitus-
9216: sekä päätöksen täytäntöönpanokelpoisuudes- oikeuden tarpeellisuus. Tässä yhteydessä
9217: ta. Kuntalain 100 §:ssä on täydentävä sään- olisi otettava huomioon myös hallitusmuo-
9218: nös siitä, että muuten noudatetaan hallinto- don 16 §:n, Euroopan ihmisoikeussopimuk-
9219: valituslain säännöksiä. Kuntalain valitus- sen ja Euroopan unionin jäsenyyden asetta-
9220: säännöksistä on erityislaeissa useita poik- mat velvoitteet.
9221: keuksia siten, että kunnan viranomaisen pää- 11 §. Valitusviranomainen alistusasiassa.
9222: töksestä valitetaan hallintovalituslain mukai- Lakiin ehdotetaan otettavaksi hallintovalitus-
9223: sessa järjestyksessä. lain 7 §:ää vastaava säännös valitusvi-
9224: Ehdotetun pykälän 2 momentissa on viit- ranomaisesta alistusasiassa. Ehdotetussa
9225: taus Ahvenanmaan itsehallintolakiin. Ah- säännöksessä ei käytetä ilmaisuja "tutkitta-
9226: venanmaan itsehallintolain 25 ja 26 §:ssä on vaksi ja tarkastettavaksi", sillä alistusvi-
9227: yleiset säännöks~t valitusviranomaisesta ja ranomaisen toimivalta on asianomaisissa
9228: osittain myös vahtusperusteesta muutoksen- alistussäännöksissä ilmaistu usealla eri taval-
9229: haussa Ahvenanmaan maakuntaviranomaisen la. Pykäläehdotuksessa puhutaan pelkästään
9230: ja Ahvenanmaan kunnallisen viranomaisen päätöksen alistamisesta.
9231: päätökseen. Pykälistä ilmenee, että valitusvi- 12 §. Toimivaltainen lääninoikeus. Lakiin
9232:
9233:
9234: 351474C
9235: 42 HE 217/1995 vp
9236:
9237: ehdotetaan otettavaksi yleissäännökset lää- hallintopäätös on tehty Suomen alueen ulko-
9238: ninoikeuden alueellisen toimivallan määräy- puolella. Tällaisia päätöksiä voivat tehdä
9239: tymisestä valitusasioissa. Vaikka tällaisten etenkin suomalaiset diplomaattiedustustot.
9240: kirjoitettujen säännösten puuttuminen ei ole- Säännökset toimivaltaisesta lääninoikeu-
9241: kaan käytännössä aiheuttanut mainittavia desta hallintoriita-asiassa olisivat 70 §:ssä.
9242: ongelmia, oikeuspaikkasäännösten kirjaami- 13 §. Valitusoikeuden rajoittaminen. La-
9243: sella lakiin on yleinen informatiivinen mer- kiehdotuksen 7-9 § merkitsevät yleistä va-
9244: kitys. Lääninoikeuden asiallisen toimivallan litusoikeutta niissä tarkoitetuissa hallinto-
9245: laajentaminen 7 §:n 2 momentin säännöksel- asioissa tehtyihin päätöksiin. Tämän mukai-
9246: lä voi myös lisätä nimenomaisten oikeus- sesti valitusoikeuden rajoittaminen edellyttäi-
9247: paikkasäännösten tarvetta. si erikseen annettavaa säännöstä. Ehdotettu
9248: Pykäläehdotuksen 1 momentissa olisi pää- 13 § osoittaa tämän periaatteen. Pykälällä
9249: sääntönä nykyinen periaate, jonka mukaan olisi erityisesti informatiivinen merkitys,
9250: lääninoikeus on läänin tuomioistuin hallinto- koska se osoittaisi, että valitusoikeudesta voi
9251: asioissa. Tämä merkitsee sitä, että lääninoi- olla säädetty poikkeuksia.
9252: keus käsittelee läänissä olevien hallintovi- Pykäläehdotuksen mukaan valituskiellosta
9253: ranomaisten päätöksistä tehtyjä valituksia. voitaisiin säätää vain lailla. Tämä muuttaisi
9254: Toimivallan jakaantuminen alueellisten osaksi nykyistä oikeustilaa ja käytäntöä.
9255: hallintoviranomaisten kesken on aina viralli- Myös siitä, että muutoksenhakuun tarvitaan
9256: sesti määritelty, joten tätä perustetta voidaan valituslupa, voitaisiin säätää vain lailla, niin
9257: käyttää kriteerinä toimivaltaisen lääninoikeu- kuin nykyisinkin on tehty, vaikka hallintova-
9258: den määräytymisessä. Säännösehdotuksessa lituslain 4 §:n 3 momentti ei ole nimenomai-
9259: puhutaan viranomaisen toimialueesta. Lain- sella tavalla osoittanut säädöstasoa.
9260: säädännössä on toimialueesta käytetty myös Muutoksenhaku hallintopäätökseen on kes-
9261: ainakin ilmaisuja toimipiiri, virka-alue ja keisin yksilöiden käytettävissä oleva oikeus-
9262: hallintoalue. suojakeino hallintoasioissa. Yksilöiden oi-
9263: Paikallisen tai alueellisen hallintovi- keuksiin merkittävästi vaikuttavista asioista
9264: ranomaisen toimialue voi ulottua usean lää- säädetään yleensä laintasoisilla normeilla.
9265: nin alueelle. Tällöinkin voi valitusvi- Hallitusmuodon 16 §:n ja lainsäädäntökäy-
9266: ranomaisena toimia lääninoikeus joko eri- tännön mukaista on, että keskeiset säännök-
9267: tyissäännöksen tai ehdotetun 7 §:n 2 mo- set muutoksenhausta hallintoasioissa ovat
9268: mentin nojalla. Lääninoikeus on valitusvi- lain tasoisia.
9269: ranomainen myös sellaisen viranomaisen Valitusoikeuden rajoitusten säätämistä lain
9270: päätöksestä, jonka toimialueena on koko tasolla puoltavat myös kansainväliset vel-
9271: maa. Tämän vuoksi lakiin on tarpeen ottaa voitteemme, etenkin Euroopan ihmisoikeus-
9272: toissijainen oikeuspaikkasäännös. Toimival- sopimus ja Euroopan unionin jäsenyys. Siten
9273: tainen lääninoikeus määräytyisi tällöin sen pystytään paremmin varmistamaan näiden
9274: mukaan, missä tuomiopiirissä valituksenalai- velvoitteiden noudattaminen.
9275: sen päätöksen tehneen viranomaisen toimi- Valitusoikeuden rajoittaminen valituslupa-
9276: paikka sijaitsee. Viranomaisen toimipaikan järjestelmällä koskisi säännösehdotuksen
9277: sijaintipaikka voi olla määritelty lainsäädän- mukaan muutoksenhakua korkeimpaan hal-
9278: nössä, mutta kysymys voi olla myös pelkäs- linto-oikeuteen. Tämä vastaisi nykytilaa eikä
9279: tään tosiasiallisesta seikasta. näköpiirissä ole, että samanlainen rajoitus
9280: Poikkeuksellisesti viranomainen voi olla otettaisiin käyttöön alemmissa valitusasteis-
9281: sellainen, ettei sillä ole varsinaista toimi- sa. Valituslupasäännöksissä säädettäisiin
9282: paikkaa eikä läänin alueelle rajoittuvaa toi- myös valituslupaperusteista.
9283: mialuetta. Tätä varten ehdotetaan täydentä- Kun harkitaan valitusoikeuden rajoittamis-
9284: vää säännöstä siitä, että toimivaltainen lää- ta, on otettava huomioon se, että hallitus-
9285: ninoikeus voisi määräytyä myös sen mu- muodon 16 § merkitsee rajoituksia säätää
9286: kaan, missä valituksenalainen päätös on teh- tavallisella lailla valituskielto tai valituslu-
9287: ty. Säännös on tarpeen erityisesti niitä tilan- pasäännös siltä osin kuin kyseessä olevassa
9288: teita varten, joissa hallintopäätöksen tekee 16 §:ssä edellytetään muutoksenhakuoikeutta
9289: muu kuin viranomainen. hallintoasiassa.
9290: Pykälän 2 momenttina olisi täydentävä Koska hallintotoimintaa säännellään myös
9291: säännös lähinnä sellaisia harvinaisia tilantei- lakia alemmantasoisilla säännöksillä, saattaa
9292: ta varten, että Suomessa valituskelpoinen joissakin asiaryhmissä olla välttämätöntä,
9293: HE 217/1995 vp 43
9294:
9295: että valitusoikeuden rajoittamisesta säädetään oikeussuojasta hallintopäätöksiin nähden
9296: yksityiskohtaisesti vasta asetuksessa. Tämä (suositus [77] 31) on yhtenä kohtana mai-
9297: edellyttäisi aina yksilöityä valtuutusta eri- ninta siitä, että yksityistä koskevasta hallin-
9298: tyislaissa niin kuin 3 §:n perusteluissa on topäätöksestä tulee käydä ilmi käytettävissä
9299: lähemmin selostettu. Valtuutuksen perustus- olevat säännönmukaiset muutoksenhakukei-
9300: lainmukaisuus ja muu asianmukaisuus tulisi- not ja muutoksenhakuaika.
9301: vat tällöin arvioitaviksi. Voimassa olevan sääntelyn muuttamisen
9302: esteenä on ilmeisesti pidetty lähinnä yksittäi-
9303: 3 luku. Valitusosoitus siin tapauksiin annettujen ratkaisujen ja nor-
9304: minluonteisten päätösten välisen rajanvedon
9305: 14 §. V alitusosoituksen liittäminen päätök- vaikeutta. Asia on sikäli erityisen vaikea,
9306: seen. Valitusosoituksen antaminen liittyy että valtioneuvoston ja ministeriön normi-
9307: ensi vaiheessa hallintomenettelyssä tehtävään päätöksistä ei ole periaatteellista valituskiel-
9308: päätöksentekoon. Tämä voisi puoltaa sitä, toa, vaan valitusoikeus määräytyy sen mu-
9309: että valitusosoituksen antamisesta säädettäi- kaan, sisältääkö päätös asianosaisen kannalta
9310: siin hallintomenettelylaissa. Kun valitusoi- välittömän ratkaisun hallintovalituslain 3 §:n
9311: keuden perusteet ja päätöksen täytäntöön- tarkoittamalla tavalla. Vapautus valitusosoi-
9312: panokelpoisuus määräytyisivät kuitenkin tuksen antamisesta on vapauttanut samalla
9313: hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan ja selvittämästä etukäteen, onko päätös sellai-
9314: kun tätä lakia joudutaan näin ollen sovelta- nen, että siitä on valitusoikeus.
9315: maan myös hallintopäätöstä annettaessa, esi- Edellä kuvatun käytännön säilyttämiseen ei
9316: tyksessä ehdotetaan, että valitusosoitussään- ole mitään painavaa syytä. V alitusosoituksen
9317: nökset otetaan hallintolainkäyttöä koskevaan Iiittämisvelvollisuus ulottuisi myös normin-
9318: lakiin. Ehdotettua järjestelyä tukee se, että luonteisiin valtioneuvoston sekä sen kanslian
9319: hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin tulisi ja ministeriöiden päätöksiin silloin, kun yk-
9320: joka tapauksessa ottaa tästä asiasta säännök- sityisillä on niistä valitusoikeus. Käytännös-
9321: siä lainkäyttöpäätöksiä varten. sä norminluonteisella päätöksellä ratkaistaan
9322: Pykäläehdotuksen 1 momenttina on hallin- kuitenkin yksittäinen asia vain poikkeusta-
9323: tovalituslain 12 §:n 1 momentin ensimmäistä pauksissa sillä tavoin, että yksityisellä on
9324: virkettä vastaava säännös velvollisuudesta valitusoikeus päätöksestä.
9325: liittää päätökseen valitusosoitus. Säännös Pykäläehdotuksen 2 momentissa luetellaan
9326: koskisi nimenomaan säännönmukaista vali- ne seikat, joiden on ilmettävä valitusosoituk-
9327: tusta, ei oikaisuvaatimusta tai muita oikaisu- sesta. Näitä ovat ensinnäkin valitusvi-
9328: keinoja. ranomainen sekä se viranomainen, jolle vali-
9329: Ehdotuksen mukaan valitusosoitus olisi tuskirjelmä on toimitettava. Jos valituskirjel-
9330: liitettävä myös valtioneuvoston ja ministe- män saa erityissäännöksen nojalla toimittaa
9331: riön päätökseen. Tällaisen yleisen velvolli- vaihtoehtoisesti useammalle viranomaiselle,
9332: suuden puuttuminen on ollut epäkohta, kos- kaikki nämä viranomaiset on mainittava. Sen
9333: ka asianosaiselle on tärkeää saada tietää sii- sijaan tarkoitus ei ole, että valitusosoitukses-
9334: tä, miten hänen tulee menetellä oikeuksiensa sa mainittaisiin 26 §:n 2 momentin säännös,
9335: valvomiseksi. Nykyinen käytäntö siitä, mil- koska sen tarkoituksena on suojata valittajaa
9336: loin valitusosoitus on liitettävä valtioneuvos- aiheettomilta oikeudenmenetyksiltä eikä oh-
9337: ton ja ministeriön päätökseen, on lisäksi vai- jata valituskirjelmien toimittamista. Lain
9338: keaselkoinen niin viranomaisten kuin asian- 26 §:n 3 momentin mukaisesta mahdollisuu-
9339: osaistenkin kannalta. desta jättää valituskirjelmä laitoksen johtajal-
9340: Hallintolainkäyttökomitea on mietinnös- le olisi mainittava silloin, kun päätöstä tie-
9341: sään katsonut, ettei ilmeisesti ole perusteita doksi annettaessa tiedetään, että henkilö on
9342: ainakaan nykyisessä laajuudessa sille, että suljetussa laitoksessa.
9343: valtioneuvoston ja ministeriöiden päätöksiin Mainittaessa viranomainen, jolle toimitus-
9344: ei liitetä valitusosoitusta. Komitean mukaan kirja voidaan toimittaa, tulisi mainita sekä
9345: tilanteen korjaamiseksi on useita vaihtoehto- viranomaisen käynti- että postiosoite. Myös
9346: ja, joista yksi on, että hallintovalituslain puhelin- ja telekopionumeron mainitseminen
9347: 12 §:n 1 momentista kumotaan valtioneu- voisi olla aiheellista.
9348: vostoa ja ministeriöitä koskeva erityissään- Kolmantena asiana valitusosoituksessa tuli-
9349: nös. si mainita valitusaika. Nykyisen käytännön
9350: Euroopan neuvoston suosituksessa yksilön mukaisesti päätöksessä tulisi selostaa myös,
9351: 44 HE 217/1995 vp
9352:
9353: mistä valitusajan laskeminen alkaa. Tämä tava valituskiellosta. Ilmoituksessa olisi mai-
9354: tarkoittaa sen säännön ilmoittamista, jonka nittava lainkohta, johon valituskielto perus-
9355: mukaan aika lasketaan. Käytännön syistä tuu.
9356: valitusosoituksissa ei voida yksilöllisesti il- 16 §. V alitusosoituksen korjaaminen. V ali-
9357: moittaa valitusajan alkamista tai päättymistä. tusosoituksen puutteellisuuksien aiheuttami-
9358: Pykäläehdotuksen 3 momentissa säädetään en oikeusturvaongelmien poistaminen saat-
9359: siitä, että valitusosoituksessa olisi selostetta- taisi olla mahdollista jättää sen sääntelyn
9360: va säännökset valituskirjelmän sisällöstä ja varaan, että virheellinen osoitus ei johda
9361: liitteistä sekä valituksen perille toimittami- oikeudenmenetyksiin. Tähän viittaisi hallin-
9362: sesta. Valituksen perille toimittamista koske- tovalituslain 12 §:n 2 ja 3 momenttia koske-
9363: villa säännöksillä tarkoitetaan tässä lähinnä va käytäntö.
9364: asiakirjojen lähettämisestä annetun lain sään- Valitusosoituksen poisjääminen päätökses-
9365: nöksiä siitä, mitä menettelytapaa käyttäen tä voi toisaalta johtaa siihen, että asianomai-
9366: valituskirjelmä voidaan toimittaa perille. selta jää valitusoikeus kokonaan käyttämättä.
9367: Säännösten selostaminen valituskirjelmän Valitus voidaan myös tehdä niin myöhään,
9368: sisällöstä ja liitteistä tarkoittaa etenkin, että että päätös on ollut jo pitkään pantuna täy-
9369: valitusosoituksessa olisi riittävällä tarkkuu- täntöön ja sen on luultu olevan lainvoimai-
9370: della mainittava valituskirjelmässä 23 ja nen. Virheellisen valitusosoituksen noudatta-
9371: 24 §:n nojalla ilmoitettavat asiat samoin minen säilyttää valitusoikeuden, mutta tar-
9372: kuin valituskirjelmän liitteeksi 25 §:n nojalla koituksenmukaisempaa on, että valitusosoi-
9373: tarvittavat asiakirjat. Jos valituskirjelmässä tus pyritään heti korjaamaan, kun sen vir-
9374: olisi erityissäännöksen nojalla ilmoitettava heellisyys havaitaan.
9375: muita seikkoja, tulisi myös siitä kertoa vali- Tämän vuoksi ehdotetaan, että nykyisten
9376: tusosoituksessa. Säännösehdotuksessa ei ase- säännösten eli hallintovalituslain 12 §:n
9377: teta ehdotonta vaatimusta toistaa asianomai- 2-4 momentin mukaiset pääperiaatteet säi-
9378: set säännökset sanatarkasti, vaan riittävää lytetään. Lisäksi ehdotetaan, että valitusosoi-
9379: on, että säännökset selostetaan asianmukai- tuksen korjaaminen ei jäisi enää kaikilta osin
9380: sesti. Tällöin olisi kiinnitettävä huomiota asianomaisen pyynnön varaan.
9381: erityisesti ilmaisun selkeyteen ja havainnolli- Pykäläehdotuksen 1 momentissa säädetään
9382: suuteen. viranomaiselle velvollisuus antaa valitusosoi-
9383: Pykäläehdotuksen 4 momentti koskee vali- tus, jos sitä ei ole annettu tai jos alkuperäi-
9384: tuslupa-asioita. Osoituksessa olisi tällöin sessä osoituksessa on virheellisesti ilmoitettu
9385: mainittava siitä, että valituksen tutkimisen valituskiellosta. Ilman nimenomaista sään-
9386: edellytyksenä on valitusluvan myöntäminen. nöstäkin on selvää, ettei säännösehdotuksen
9387: Lisäksi osoituksessa olisi ilmoitettava se nojalla tarvitse antaa valitusosoitusta, jos
9388: lainkohta, johon luvanvaraisuus perustuu. asianomainen on valitusosoituksen antamatta
9389: Valitusosoituksessa olisi mainittava myös jättämisestä tai virheellisestä valitusosoituk-
9390: valituslupaperusteet, sillä vain harvoilla va- sesta huolimatta tehnyt pätevällä tavalla vali-
9391: littajilla on välittömästi käytettävissään ne tuksen.
9392: säädökset, joihin valituslupaperusteet sisälty- Valitusosoituksen korjaamiseen olisi vel-
9393: vät. vollinen se, jolla on ollut velvollisuus antaa
9394: Valituslupatapauksessa olisi valitusosoituk- asianmukainen valitusosoitus. Puutteellista
9395: sessa mainittava lisäksi siitä, että valituslu- valitusosoitusta olisi 1 momentin nojalla
9396: van pyytäjän on ilmoitettava, miksi hän kat- täydennettävä oma-aloitteisesti silloin, kun
9397: soo, että lupa tulisi myöntää. Tämä seuraa virhe havaitaan. Säännösehdotuksessa ei ase-
9398: ehdotetun pykälän 3 momentista, joka edel- tettaisi mitään erityistä velvollisuutta käydä
9399: lyttää muun muassa 23 §:n 2 momentissa läpi ja tarkistaa vanhoja päätöksiä ja niiden
9400: mainittujen seikkojen toteamista valitusosoi- valitusosoituksia. Säännös tarkoittaisi sitä,
9401: tuksessa. Eri asia on, että käytännössä vali- että osoituksen täydentämiseen ryhdytään,
9402: tusluvan myöntämisen edellytykset ilmeisesti jos virheellisyys havaitaan esimerkiksi heti
9403: tutkittaisiin myös viran puolesta ja täyden- päätöksen tiedoksiannan jälkeen tai myö-
9404: nysmenettelyyn ryhtymättä. hemmin muun virkatoiminnan yhteydessä.
9405: 15 §. Ilmoitus valituskiellosta. Pykälään Päätöksen tiedoksisaanut voi myös pyytää
9406: ehdotetaan otettavaksi hallintovalituslain osoituksen korjaamista 1 momentin mukai-
9407: 12 §:n 7 momenttia asiallisesti vastaava sesti.
9408: säännös siitä, että päätöksessä olisi ilmoitet- Uuden valitusosoituksen antamisessa olisi
9409: HE 217/1995 vp 45
9410:
9411: noudatettava samaa menettelyä kuin alkupe- 17 §. Y leissäännös vajaavaltaisen puheval-
9412: räisen osoituksen antamisessa. Jos virhe on lasta. Pykälä sisältäisi yleissäännöksen siitä,
9413: koskenut sellaista päätöstä, joka on saatettu että vajaavaltaisen puhevaltaa käyttää hänen
9414: kunnan jäsenten tiedoksi kuntalain 95 §:n 2 holhoojansa, huoltajansa tai muu laillinen
9415: momentin mukaisella tavalla, sama menette- edustajansa. Muulla laillisella edustajalla
9416: ly tulisi näin ollen noudatettavaksi myös tarkoitettaisiin esimerkiksi lapselle määrättyä
9417: annettaessa uusi valitusosoitus tiedoksi. uskottua miestä tai sosiaalilautakuntaa, jos
9418: Pykäläehdotuksen 2 momentti koskee lapsi on otettu sosiaalilautakunnan huostaan.
9419: muuta kuin 1 momentissa tarkoitettua vali- Säännös vastaisi oikeudenkäymiskaaren 12
9420: tusosoituksen korjaamista. Kun otetaan huo- luvun 1 §:n 1 momentin ensimmäistä virket-
9421: mioon lakiehdotuksen 30 §:n säännös, ei ole tä ja hallintomenettelylain 16 §:n 1 mo-
9422: tarvetta säätää viranomaiselle yleistä velvol- mentin ensimmäistä virkettä.
9423: lisuutta korjata omasta aloitteestaan kaikki 18 §. Vajaavaltaisen oikeus käyttää puhe-
9424: valitusosoituksessa jälkeenpäin havaitut vir- valtaa. Pykälän 1 momentin mukaan vajaa-
9425: heellisyydet. Valitusosoituksen jälkikäteinen valtaisella olisi oikeus käyttää yksinään pu-
9426: korjaaminen vaikeuttaisi myös valitusajan hevaltaa sellaista tuloa tai varallisuutta kos-
9427: alkamisen määrittämistä ja päätöksen lain- kevassa asiassa, jota hänellä on oikeus valli-
9428: voimaiseksi tuloa. Riittävää olisi, että viran- ta. Säännös vastaisi oikeudenkäymiskaaren
9429: omaisella olisi velvollisuus korjata vali- 12 luvun 1 §:n 2 momentin ensimmäistä
9430: tusosoitus oma-aloitteisesti silloin, kun muu- virkettä ja hallintomenettelylain 16 §:n 2
9431: ten voi seurauksena olla, että asianosainen ei momenttia.
9432: tiedä oikeudestaan valittaa. Pykälän 2 momentti sisältäisi säännöksen
9433: Pykäläehdotuksen 2 momentin nojalla vi- 18 vuotta täyttäneen vajaavaltaisen oikeudes-
9434: ranomaisella olisi velvollisuus antaa uusi ta käyttää itse yksin puhevaltaa henkilöään
9435: korjattu ":alitusosoitus? jos sit~ pyyd~t~än koskevassa asiassa. Puhevallan käyttämisen
9436: valitusos01tuksessa mrumtussa aJassa tm, JOS edellytyksenä olisi, että vajaavaltainen kyke-
9437: valitusaika on ilmoitettu valitusosoituksessa nee ilmeisesti ymmärtämään asian merkityk-
9438: liian lyhyeksi, säädetyssä valitusajassa. Vel- sen. Säännös vastaisi tältä osin oikeuden-
9439: vollisuus karjatuo valitusosoituksen antami- käymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momenttia.
9440: seen koskisi muitakin kuin olennaisia virhei- Säännös poikkeaisi osittain hallintomenette-
9441: tä toisin kuin hallintovalituslain 12 §:n 3 lylain 16 §:n 3 momentin viimeisestä virk-
9442: momentissa säädetään. Virheiden erottelemi- keestä, joka on jäänyt muuttamatta uudistet-
9443: nen olennaisiin ja muihin virheisiin olisi taessa oikeudenkäymiskaaren 12luvun sään-
9444: käytännössä vaikeaa eikä tällainen erottele- nöksiä vuonna 1983.
9445: minen ole tarpeen. Pykälän 3 momentin mukaan 15 vuotta
9446: Annettaessa 1 tai 2 momentin nojalla uusi täyttäneellä alaikäisellä olisi hänen huolta-
9447: valitusosoitus siirtyisi valitusaika 3 momen- jaosa tai muun laillisen edustajansa kanssa
9448: tin nojalla alkamaan siitä, kun uusi vali- rinnakkainen puhevalta alaikäisen henkilöä
9449: tusosoitus on annettu tiedoksi. tai henkilökohtaista etua tai oikeutta koske-
9450: vassa asiassa. Säännös vastaisi oikeuden-
9451: 4 luku. Puhevallan käyttäminen käymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momentin
9452: viimeistä virkettä ja hallintomenettelylain
9453: Vajaavaltaisen puhevallan käyttämisestä 16 §:n 3 momentin ensimmäistä virkettä.
9454: samoin kuin asiamiehestä ja avustajasta ei 19 §. V ajaavaltaisen ja holhoojan kuulemi-
9455: ole nykyisin annettu säännöksiä hallintolain- nen. Pykälä sisältäisi säännöksen lainkäyttö-
9456: käyttöä varten. Käytännössä on noudatettu viranomaisen velvollisuudesta kuulla vajaa-
9457: soveltuvin osin oikeudenkäymiskaaren sään- valtaista silloin, kun holhooja, huoltaja tai
9458: nöksiä. Ehdotettu luku sisältää hallinto- muu laillinen edustaja käyttää vajaavaltaisen
9459: menettelylain 16 §:ääja oikeudenkäymiskaa- puolesta puhevaltaa. Kuulemiseen olisi ryh-
9460: ren 12 luvun 1-5 §:ää asiallisesti vastaavat dyttävä, jos se on tarpeen vajaavaltaisen
9461: säännökset vajaavaltaisen puhevallan käyttä- edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. Jos
9462: misestä. Luvussa olisi myös perussäännökset olisi ilmeistä, että vajaavaltainen ei kykene
9463: asiamiehestä ja avustajasta. Sisällöllisesti ymmärtämään asian merkitystä, kuuleminen
9464: nämä säännökset vastaisivat nykyisin nouda- olisi luonnollisesti tarpeetonta. Vastaavasti
9465: tettavia periaatteita. Osaksi niissä viitattaisiin olisi kuultava myös holhoojaa, huoltajaa tai
9466: oikeudenkäymiskaaren säännöksiin. muuta laillista edustajaa niissä tapauksissa,
9467: 46 HE 217/1995 vp
9468:
9469: Jotssa vajaavaltainen käyttää itse puheval- kiksi alioikeusmenettelyssä.
9470: taansa. Säännös vastaisi hallintomenettely- Asianajajalla tarkoitettaisiin pykälässä
9471: lain 16 §:n 1 momentin toista virkettä. Myös Suomen Asianajajaliiton jäsentä, joka on
9472: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 3 §:ssä on merkitty asianajajaluetteloon. Suomalaiseen
9473: säännös kuulemisesta. asianajajaan rinnastetaan henkilö, joka saa
9474: 20 §. Asiamies ja avustaja. Pykälän 1 mo- harjoittaa asianajajan tointa jossakin muussa
9475: mentista kävisi ensinnäkin ilmi asianosaisen Euroopan talousalueen jäsenvaltiossa. Tästä
9476: oikeus käyttää asiamiestä ja avustajaa. Eräis- on säännös oikeudenkäymiskaaren 15 luvun
9477: sä tapauksissa on säädetty siitä, että erityi- 2 §:n 2 momentissa. Sen perusteella vastaa-
9478: nen asiamies käyttää julkisyhteisön puheval- va oikeus on myös hallintolainkäytössä.
9479: taa. Tällaisia asiamiehiä ovat esimerkiksi Muulta asiamieheltä tai avustajalta kuin
9480: veronsaajien puhevaltaa valvovat asiamiehet asianajajalta edellytettäisiin, että hän on re-
9481: sekä lääninastamies. Hallintolainkäyttöä kos- hellinen ja muuten toimeen sopiva ja ky-
9482: kevan lain piiriin ei ole katsottu kuuluvan kenevä henkilö, joka hallitsee itseään ja
9483: säätää näiden virkamiesten tai muidenkaan omaisuuttaan. Asiamiehenä ja avustajana
9484: julkisyhteisön puhevaltaa käyttävien virka- voisi siis toimia myös maallikko. Hän voisi
9485: miesten rajoituksista käyttää asiamiestä. Eh- olla myös ulkomaalainen.
9486: dotus ei siten sisällä oikeudenkäymiskaaren Asiamiehen tai avustajan kelpoisuus on
9487: 15 luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavaa sään- menettelyn ehdoton edellytys, joka lainkäyt-
9488: nöstä. Mainitussa oikeudenkäymiskaaren töviranomaisen on viran puolesta todettava.
9489: säännöksessä säädetään siitä, että virallinen Jos viranomainen toteaa, että asiamieheltä tai
9490: syyttäjä ei saa käyttää asiamiestä. avustajalta puuttuu kelpoisuus, tämä on py-
9491: Myös muu prosessiin osallinen kuin asian- rittävä korjaamaan varaamaHa asianosaiselle
9492: osainen saattaa turvautua asiamieheen tai tilaisuus hankkia uusi asiamies tai avustaja.
9493: avustajaan, mutta tältä osin ei ole pidetty Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 1
9494: tarpeellisena ottaa lakiin nimenomaista sään- momentin mukaan virkamies ei saa olla
9495: nöstä tästä oikeudesta. Asian luonteesta voi asiamiehenä tai avustajana, jos se on vastoin
9496: tosin seurata, että tällainen muu henkilö, hänen virkavelvollisuuttaan. Valtion virka-
9497: esimerkiksi todistaja, ei saa käyttää asia- mieslain 4 luvussa on säädetty valtion virka-
9498: miestä tai avustajaa. Jos tällainen muu pro- miesten yleisistä velvollisuuksista, joihin
9499: sessiin osallinen käyttää asiamiestä tai avus- kuuluvat muun muassa rajoitukset sivutoi-
9500: tajaa, tähän voitaisiin soveltaa 20 ja 21 §:ää mien ottamiseen. Koska virkamiehen asia-
9501: muilta osin. Tämä merkitsisi sitä, että hänel- miehenä tai avustajana toimimisen hyväksyt-
9502: tä tulisi vaatia 20 §:n 1 momentin mukainen tävyydessä on lähtökohtaisesti kysymys vir-
9503: kelpoisuus. kasuhteeseen liittyvästä seikasta, ei siitä ole
9504: Jos asianosainen olisi velvoitettu saapu- syytä ottaa säännöksiä hallintolainkäyttöä
9505: roaan henkilökohtaisesti suulliseen käsitte- koskevaan lakiin.
9506: lyyn, hän ei voisi käyttää asiamiestä mutta Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 3
9507: kylläkin avustajaa. Lain 20 §:ään ei ole kat- momentin ensimmäisessä virkkeessä on ky-
9508: sottu tarpeelliseksi ottaa erikseen mainintaa symys asiamiehen ja avustajan esteellisyy-
9509: siitä, että velvollisuus saapua henkilökohtai- destä sen vuoksi, että hän on oikeuden-
9510: sesti paikalle rajoittaa oikeutta käyttää asia- käymiskaaren 1 luvun 6 §:n mukaisessa suh-
9511: miestä. teessa oikeuden jäseneen. Tällaisessa tilan-
9512: Ehdotetun pykälän toisessa virkkeessä sää- teessa voi ratkaisuna olla kuitenkin myös se,
9513: detään asiamiehen ja avustajan yleisestä kel- että lainkäyttöviranomaisen jäsen jäävää it-
9514: poisuudesta. Säännös olisi asiallisesti saman- sensä ja hänen tilalle otetaan toinen jäsen,
9515: sisältöinen kuin oikeudenkäymiskaaren 15 minkä vuoksi tätä säännöstä ei ole otettu
9516: luvun 2 §. Koska hallintolainkäytössä asia- pykäläehdotukseen.
9517: miehen ja avustajan tehtävät keskittyvät oi- Sen sijaan erityisenä kelpoisuusvaatimuk-
9518: keudellisiin kysymyksiin niin kuin yleisessä- sena 20 §:n 1 momentin viimeisessä virk-
9519: kin lainkäytössä, sääntelyn on syytä olla yh- keessä olisi oikeudenkäymiskaaren 15 luvun
9520: densuuntainen näissä lainkäytön lajeissa ja 3 §:n 3 momentin jälkimmäistä virkettä
9521: siten periaatteessa tiukempi kuin hallinto- asiallisesti vastaava säännös. Vaikka oikeu-
9522: menettelyssä. Kun hallintolainkäyttö on huo- denkäymiskaaren 15 luvun 3 §:n 3 momen-
9523: mattavalta osalta kirjallista, kelpoisuuden tissa puhutaan yksinomaan henkilöstä, joka
9524: arviointi on tosin vaikeampaa kuin esimer- on toiminut tuomioistuimen jäsenenä tai esit-
9525: HE 217/1995 vp 47
9526:
9527: telijänä, on säännöksen katsottu ulottuvan tettävä valtakirja, jollei päämies ole valtuut-
9528: myös muihin virkamiehiin. Ehdotettu sään- tanut häntä suullisesti valitusviranomaisessa.
9529: nös kieltää henkilöä toimimasta asiamiehenä Vaatimus valtuutuksen esittämisestä vastaisi
9530: tai avustajana, jos hän on osallistunut saman oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n 1 mo-
9531: asian käsittelyyn. mentin sääntelyä, mutta olisi muodollisesti
9532: Toisena erityisenä kelpoisuusvaatimuksena tiukempi kuin hallintomenettelylain 6 §:n
9533: 20 §:n 1 momentin viimeisessä virkkeessä säännös. Kun hallintolainkäytössä on asiakir-
9534: olisi se, ettei henkilö ole toiminut samassa jain lähettämisestä annetun lain 3 §:ään tu-
9535: asiassa vastapuolen asiamiehenä tai avustaja- keutuen noudatettu varsin joustavaa linjaa,
9536: na. Vastapuolella tarkoitetaan menettelyssä ehdotettu sääntely voi vaikuttaa nykytilaa
9537: asianosaisena ollutta henkilöä, jolla on ollut tiukemmalta.
9538: asiassa ajettavanaan sellaisia etuja, jotka Hallintomenettelyyn ei sen luonteen vuoksi
9539: ovat ristiriidassa toisen asianosaisen etujen ole ollut syytä asettaa valtakirjan esittämis-
9540: kanssa. pakkoa. Hallintolainkäyttö on puolestaan
9541: Pykäläehdotuksen 2 momentissa viitataan kokonaisuutena hallintomenettelyä yksityis-
9542: oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 17 §:ään, kohtaisemmin ja yhdenmukaisemmin järjes-
9543: joka on rikoslainsäädännön kokonaisuudis- tetty menettely, jossa puhevaltaan liittyvät
9544: tuksessa lisätty oikeudenkäyntiasiamiestä kysymykset joudutaan tarkkaan selvittämään.
9545: koskevia säännöksiä sisältävään oikeuden- Hallintomenettelylain 6 §:n 2 momentin mu-
9546: käymiskaaren 15 lukuun. Oikeudenkäymis- kaisen säännöksen soveltaminen voisi olla
9547: kaaren 15 luvun 17 §:n mukaan asiamies, myös ongelmallista, koska pääsääntö valta-
9548: oikeudenkäyntiavustaja tai näiden apulainen kirjan esittämisessä olisi sen nojalla epäsel-
9549: ei saa luvattomasti ilmaista päämiehen hä- vä. Sen vuoksi on selkeämpää säätää laissa,
9550: nelle uskomaa yksityistä tai perheen salai- että asiamiehen on esitettävä valtakirja. Täl-
9551: suutta tai muuta sellaista luottamuksellista laisen velvollisuuden asettaminen ei ole
9552: seikkaa, josta hän tehtävässään on saanut myöskään merkittävä lisämuodollisuus. Toi-
9553: tiedon. Rangaistus tämän salassapitovelvolli- saalta sääntelyn ei tule asettaa tarpeettomia
9554: suuden rikkomisesta määräytyy rikoslain 38 vaatimuksia valtakirjan tarkemmalle muodol-
9555: luvun 1 tai 2 §:n mukaisesti, jollei teko ole le ja sisällölle. Menettelyn tulee olla sellai-
9556: rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan nen, että valtakirjan esittämättä jättäminen ei
9557: tai siitä muualla laissa säädetä ankarampaa johda aiheettorniin oikeudenmenetyksiin eikä
9558: rangaistusta. tarpeettomaan muodollisuuteen.
9559: Pykäläehdotuksen .2 momentissa viitataan Valtakirjalla tarkoitetaan säännösehdotuk-
9560: myös oikeudenkäymtskaaren 15 luvun 3 §:n sessa kirjallista valtuutusta. Tavallisimmin
9561: 2 momenttiin, joka rajoittaa tuomioistuimen valtakirja on muodoltaan avoin asianajoval-
9562: lainoppineen jäsenen toimimista asiamiehenä takirja, mutta säännösehdotuksessa ei aseteta
9563: tai avustajana, sekä saman luvun 10 a §:n tältä osin tarkempia rajoituksia. Säännökses-
9564: säännökseen, jonka mukaan lainkäyttövi- sä ei suoranaisesti mainittaisi siitä, että val-
9565: ranomainen voisi tarvittaessa antaa kiellon takirja on allekirjoitettava. Tämä olisi kui-
9566: toimia kyseessä olevassa asiassa asiamiehenä tenkin tavallisesti vaatimuksena, koska muu-
9567: tai avustajana. Lainkäyttöviranomainen voisi ten valtuutuksen antamista ei voida päätellä.
9568: tarvittaessa myös kieltää häntä toimimasta Valtakirjalla tarkoitettaisiin lainkohdassa
9569: lainkäyttöasioissa asiamiehenä tai avustajana myös oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n
9570: siinä viranomaisessa enintään kolmen vuo- 2 momentin mukaista oikeushenkilön anta-
9571: den ajan. Kielto koskisi tällöin sen kohteena maa valtuutusta, joka ilmenee erillisenä
9572: olevaa henkilöä siten, että hän ei saa toimia määräyksenä tai pöytäkirjanotteena.
9573: tässä viranomaisessa asiamiehenä tai avusta- Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 §:n 3
9574: jana missään asiassa. Hallintoviranomaisessa momentissa on säännöksiä mahdollisuudesta
9575: tämä kielto koskisi ainoastaan toimimista esittää valtuutus myöhemmin prosessin aika-
9576: lainkäyttöasiassa, joten kieltoa ei voitaisi na, ja oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4
9577: hallintolainkäyttöä koskevan lain nojalla a §:ssä säädetään sähkösanomasta valtakirja-
9578: ulottaa toimimiseen hallintomenettelyssä kä- na. Hallintolainkäyttöä koskevan lain 21 §:n
9579: siteltävissä hallintoasioissa. 1 momentin toiseksi virkkeeksi ehdotetaan
9580: 21 §.Asiamiehen valtuutus. Pykälä koskisi säännöstä, josta ilmenee velvollisuus varata
9581: asiamiehen valtuutuksen muotoa. Ehdotuk- tilaisuus puuttuvan valtuutuksen esittämiseen
9582: sen 1 momentin mukaan asiamiehen on esi- ja mahdollisuus jatkaa käsittelyä, kunnes
9583: 48 HE 217/1995 vp
9584:
9585: valtuutus esitetään. Täydennysmenettelyyn ta säännöksiä, joita vastaavia normeja ei ole
9586: on ehdotetun säännöksen mukaan ryhdyttävä otettu 20 eikä 21 §:ään. Myöskään viittausta
9587: ainoastaan, jos se on tarpeellista. Tämä mer- näihin oikeudenkäymiskaaren säännöksiin ei
9588: kitsee, että jos asiamies ei ole esittänyt val- ole sisällytetty pykäläehdotuksiin. Osa näistä
9589: takirjaa tai jos valtakirja on jollain tavoin säännöksistä on sellaisia, että niistä il-
9590: puutteellinen, ei täydennysmenettelyyn tar- menevän periaatteen noudattaminen on riittä-
9591: vitsisi ryhtyä, jos muuten on käynyt selväk- vässä määrin selvää ilman normiakin. Näitä
9592: si, että asiamiehellä on asiassa pätevä val- ovat ainakin oikeudenkäymiskaaren 15 lu-
9593: tuutus. Tästä syystä ehdotettu säännös valta- vun 6 §:n säännös asianosaisen toimimisesta
9594: kirjapakosta ei mainittavasti muuttaisi ny- muun asianosaisen asiamiehenä ja siihen
9595: kyistä käytäntöä valtuutuksen osoittamisessa. vaadittavasta valtakirjasta, 7 §:n 3 momentin
9596: Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 4 a §:n säännös päämiehen henkilökohtaisen esiinty-
9597: säännöstä sähkösanoman käyttämisestä val- misen vaikutuksesta valtuutukseen, 8 §:n
9598: tuutuksen osoittamisessa ei ole tarpeellista säännös päämiehen kuoleman vaikutuksesta
9599: ottaa hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin, valtuutukseen ja 10 §:n säännös asiamiehen
9600: koska ehdotetut säännökset mahdollistavat toimintavelvollisuudesta sekä asiakirjojen
9601: joustavan arvion siitä, mikä on muodoltaan allekirjoittamisesta.
9602: riittävä valtuutus. Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 9 §:ssä
9603: Yhdenmukaisesti uudistetun oikeuden- on säännös velvollisuudesta toimia asiamie-
9604: käymiskaaren 15 luvun 4 §:n 1 momentin henä tai avustajana. Hallintolainkäytössä
9605: kanssa ehdotetaan, että asianajajan ja yleisen tällainen velvollisuus voi olla maksuttamassa
9606: oikeusavustajan tulee esittää valtakirja aino- oikeudenkäynnissä, jolloin sovellettavaksi
9607: astaan, jos valitusviranomainen niin määrää. tulee maksuttomasta oikeudenkäynnistä an-
9608: Tällainen niin valitusviranomaisten kuin netun lain 11 §:n 3 momentti.
9609: asianosaisten työtä helpottava säännös voi Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 11 §:ssä
9610: perustua niihin järjestelyihin, joilla pyritään on säännös siitä, ettei asiamies saa vetäytyä
9611: varmistamaan asianajajien ja yleisten oi- tehtävästä ilman tuomioistuimen lupaa. V as-
9612: keusavustajien toiminnan asianmukaisuus. taavaan sääntöön ei ole tarvetta hallintolain-
9613: Säännöksestä huolimatta asiamiehen itsensä käytössä. Jos asiamies luopuu tehtävästään,
9614: kannalta saattaa edelleen olla hyödyllistä lainkäyttöviranomaisen tulee varata pää-
9615: pyytää valtuutus kirjallisena tai muuten to- miehelle tilaisuus hankkia uusia asiamies.
9616: distettavasti. Valitusviranomainen voisi vaa- Oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 12 §:n
9617: tia asiamiehenä toimivaa asianajajaa tai mukaan asiaa käsittelevä tuomioistuin voi
9618: yleistä oikeusavustajaa esittämään valtakirjan ratkaista valtuusmiehen ja päämiehen välisen
9619: esimerkiksi silloin, kun samassa asiassa palkkioriidan. Hallintolainkäyttöelimelle ei
9620: asianosaisen puolesta esiintyy uusi asiamies. ehdoteta vastaavaa toimivaltaa. Palkkioriita
9621: Lakiin ei ehdoteta oikeudenkäymiskaaren tulisi ratkaistavaksi yleisessä tuomioistui-
9622: 15 luvun 7 §:n 2 momentin mukaista sään- messa, mihin voitaisiin soveltaa sanotun py-
9623: nöstä siitä, missä oikeusasteessa valtuutus on kälän säännöksiä oikeudenkäyntiasiakirjojen
9624: voimassa. Yksityiskohtaisen säännöksen an- hallussa pitämisestä. Oikeudenkäymiskaaren
9625: taminen voisi olla ongelmallista käytännön 15 luvun 13 § koskee kanteen nostamista
9626: joustavuuden kannalta. Lähtökohtana voi- valtuusmiestä vastaan, joka on laiminlyönyt
9627: daan pitää, että avoin asianajovaltakirja kos- päämiehen oikeuden valvomisen. Oikeuden-
9628: kee ainoastaan yhtä lainkäyttöastetta. Siten käymiskaaren 15 luvun 14--16 § ovat ran-
9629: jos asiamies on esittänyt lääninoikeudessa gaistussäännöksiä, jotka ovat jo vanhentunei-
9630: avoimen asianajovaltakirjan, joka on liitetty ta. Niihin viittaminen ehdotetussa laissa ei
9631: asiakirjoihin, tulisi hänen korkeimpaan hal- ole aiheellista.
9632: linto-oikeuteen valittamista varten esittää
9633: uusi avoin asianajovaltakirja. II OSA. VALITUKSEN TEKEMINEN JA
9634: Pykäläehdotuksen 2 momenttina on sään- KÄSITTELY
9635: nös nimetylle henkilölle annetusta valtuutuk-
9636: sesta. Tätä ei saisi siirtää toiselle henkilölle 5 luku. Valituksen tekeminen
9637: ilman päämiehen suostumusta. Säännös vas-
9638: taisi oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 7 §:n 1 22 §. V alitusaika. Pykäläehdotuksessa on
9639: momentin jälkimmäistä virkettä. säännös valitusajasta ja sen laskemisen alka-
9640: Oikeudenkäymiskaaren 15luvussa on usei- misajankohdasta. Säännös vastaisi asiallisesti
9641: HE 217/1995 vp 49
9642:
9643: hallintovalituslain 8 §:n 1 momenttia. mukaan laskettaessa valitusajan kulumista.
9644: Yleisenä valitusaikana olisi siten 30 päivää. Tämä sääntö ilmenee myös säädettyjen mää-
9645: Valitusajan noudattaminen on menettelyn räaikain laskemisesta annetun lain 2 §:stä.
9646: ehdoton edellytys. Oikeusturvan kannalta on Pykäläehdotuksessa ei ole hallintovalitus-
9647: tärkeää, että tämä aika on yleisesti tiedossa, lain 8 §:n 3 momentin säännöstä valitusajan
9648: vaikka siitä onkin maininta valitusosoituk- laskemisen alkamisen erityisestä ajankohdas-
9649: sessa. Tästä syystä yleisestä valitusajasta ta virkanimitysasioissa. Tämän säännöksen
9650: tulisi olla mahdollisimman vähän poikkeuk- merkitys on nykyisin hyvin vähäinen, koska
9651: sia. Suotavaa olisi, että valitusajat eivät tar- se ei koske kunnallishallintoa ja koska val-
9652: peettomasti poikkeaisi toisistaan myöskään tion virkamieslain 58 ja 59 §:ssä on laaja
9653: eri prosessilajeissa. valituskielto.
9654: Yleistä valitusaikaa lyhyempää erityistä 23 §. Valituksen muoto ja sisältö. Pykälän
9655: valitusaikaa tulisi käyttää vain, kun se on 1 momentin ensimmäisessä virkkeessä sää-
9656: välttämätöntä sen vuoksi, että asiassa tulee dettäisiin valituksen vireillepanon muodoksi
9657: saada nopeasti valitusviranomaisen päätös. kirjallinen menettely. Koska suullinen vireil-
9658: Yleistä 30 päivän valitusaikaa jonkin verran lepano ei ole nykyisin mahdollista ja koska
9659: pitemmät v~litusajat saattavat olla pefll:stc:ltu- näköpiirissä ei ole tarvetta tällaisen menette-
9660: ja, kun vahtuksessa on kysymys entytsen lyn käyttöön ottamiseen edes erityislainsää-
9661: vaikeasta ja laajasta asiasta, joka vaatii vali- dännössä, säännösehdotuksessa ei ole, toisin
9662: tuskirjelmän laatimiselta tavanomaista enem- kuin hallintovalituslain 9 §:ssä, viittausta
9663: män. suulliseen vireillepanoon.
9664: Veroasioiden kolmen ja viiden vuoden Kirjallisella muodolla tarkoitetaan luetta-
9665: määräajat muutoksenhaussa lääninoikeuteen vassa muodossa olevaa valitusta. Tämä muo-
9666: liittyvät verotuksen erityispiirteisiin, muun tovaatimus täyttyy myös silloin, jos valitus
9667: muassa jälkiverotukseen, sekä siihen, että välitetään sähkeenä, telexinä, telekopiona tai
9668: perustevalituksen tekeminen on eräissä ta- muulla sellaisella tavalla, jossa on kysymys
9669: pauksissa kielletty. Jatkovalitusaika ylim- kirjoituksen kaukolähettämisestä ja joka tu-
9670: pään oikeusasteeseen on veroasioissa ja ve- lostuu kirjallisessa ja luettavassa muodossa.
9671: siasioissa 60 päivää, kun taas muissa valitus- Valituksen kirjallisen muodon on katsottava
9672: lupa-asioissa se on yleensä 30 päivää. Vero- täyttyvän myös sillä, että valitus lähetetään
9673: asioissa ja vesiasioissa voidaan tavallista sähköpostitse elektronisessa muodossa, kos-
9674: pidempää jatkovalitusaikaa perustella esi- ka tällainen lähetys on tulostettavissa kirjal-
9675: merkiksi sillä, että jatkovalituksen tekeminen lisesti. Oikeusministeriössä on vireillä lain-
9676: ja valitusluvan pyytäminen edellyttävät näis- valmisteluhanke uusien sähköisten tiedonsiir-
9677: sä asiaryhmissä käytännössä usein laajoja tovälineiden käyttöönottamisen vaatimista
9678: selvityksiä ja asiantuntija-avun käyttämistä. lainsäädännöllisistä muutoksista muun muas-
9679: Tähän esitykseen ei sisälly erityisten muu- sa menettelylakeihin. Sen pohjalta on jo an-
9680: toksenhakuaikojen tarkistusehdotusta, vaan nettu laki sähköisen viestinnän ja automaatti-
9681: näitä tarkistuksia tulisi tehdä kulloinkin sopi- sen tietojenkäsittelyn käyttämisestä yleisessä
9682: vassa yhteydessä erikseen. Yhtenäisyyden tuomioistuimessa.
9683: saavuttamista edistää osaltaan se, ettei hal- Valitusta koskevasta asiakirjasta käytetään
9684: lintovalituksen tekemisen määräajasta voitai- ehdotuksessa termiä valituskirjelmä samoin
9685: si ehdotetun lain voimaantulon jälkeen sää- kuin useissa erityisissä valitussäännöksissä.
9686: tää asetuksella. Pykälän 1 momentissa on lueteltu keskei-
9687: Pykälästä ilmenisi pääsääntö, jonka mu- set valituskirjelmän sisältöä koskevat vaati-
9688: kaan valitusaika alkaa siitä, kun asianomai- mukset. Valituksesta on ilmettävä, missä
9689: nen on saanut päätöksen tiedokseen. Tiedok- viranomaisessa asia pannaan vireille. Vaikka
9690: siautovelvollisuudesta säädetään yleisesti valitus voidaan usein toimittaa muulle viran-
9691: hallintomenettelylain 25 §:ssä ja kuntalain omaiselle kuin valitusviranomaiselle, valitus
9692: 95 §:ssä. Hallintolainkäyttöä koskevan lain osoitetaan aina valitusviranomaiselle.
9693: 55 §:ään ehdotetaan otettavaksi hallintolain- Momentin 1 kohdan mukaan valituskirjel-
9694: käyttöpäätöksen tiedoksiautovelvollisuutta mässä olisi ilmoitettava päätös, johon hae-
9695: koskeva säännös. taan muutosta. Valituksen tulee kohdistua
9696: Pykälään sisältyisi myös hallintovalituslain aina tiettyyn päätökseen, joten on tärkeää,
9697: 8 §:n 1 momenttiin nykyisin sisältyvä sään- että valituksen kohteena oleva päätös yksi-
9698: nös siitä, että tiedoksisaantipäivää ei oteta löidään valituksessa. Tähän liittyy se, että
9699:
9700:
9701: 351474C
9702: 50 HE 217/1995 vp
9703:
9704: 25 §:ssä edellytettäisiin valituksen kohteena Kuntalain 90 §:n 2 momentissa perusteella
9705: olevan päätöksen liittämistä valitukseen. kuvataan sitä päätöksen virheen laatua, jon-
9706: Momentin 2 kohdassa edellytettäisiin, että ka nojalla valituksen saa tehdä. Tällainen
9707: valituksessa ilmoitetaan, miltä osin päätök- peruste on kuntalain mukaan olemassa, jos
9708: seen haetaan muutosta ja mitä muutoksia päätös on syntynyt virheellisessä järjestyk-
9709: siihen vaaditaan. Valituskirjelmän tulee olla sessä, jos päätöksen tehnyt viranomainen on
9710: riittävän yksilöity, jotta valitusviranomainen ylittänyt toimivaltansa tai jos päätös on
9711: tietää, mihin sen pitää antaa vastaus. Tämän muuten lainvastainen. Vastaavasti tämän
9712: kohdan tarkoituksena ei olisi, että siinä ase- lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentin jälkimmäi-
9713: tettaisiin Valituskirjelmälie muodollisia vaati- sessä virkkeessä puhutaan perusteesta, kun
9714: muksia, vaan säännöksen tarkoituksena olisi valitus rajataan oikeuskysymyksiin. V ali-
9715: ohjata valittajaa esittämään asiansa selkeästi. tuslupaasioita varten on säännöksiä valituslu-
9716: Momentin 3 kohta koskisi vaatimuksen van myöntämisen perusteista eli valituslupa-
9717: perusteita. Hallintovalituslain 9 a §:n 1 mo- perusteista.
9718: mentin 4 kohdan mukaan vaatimuksen pe- Ehdotetun sääntelyn tavoitteena on, että
9719: rusteet on ilmoitettava ainoastaan siltä osin valituksen tekeminen on mahdollisimman
9720: kuin ne eivät ilmene siitä, mitä valittaja on Y-ksinkertaista ja se voidaan yleensä tehdä
9721: esittänyt aikaisemmin asiassa. Tällä tarkoite- llman erityistä oikeudellista apua. Tästä
9722: taan sitä, että valittaja voi viitata siihen, mitä syystä säännösten tulisi olla riittävän yksi-
9723: hän on aikaisemmin esittänyt. Koska valitta- tyiskohtaisia. Toisaalta yksityiskohdat eivät
9724: jan kannalta on edullista, että hän muutok- saisi antaa kuvaa siitä, että valituksen teke-
9725: senhakuvaiheessa ja jatkovalitusvaiheessa minen on vaikeaa.
9726: punnitsee uudelleen vaatimuksen perusteita, Valituksen tekemisen ja käsittelyn kannalta
9727: ei säännösehdotukseen ehdoteta otettavaksi on tärkeää, että valituskirjelmässä esitetään
9728: nimenomaista mainintaa viittauksesta. Tästä riittävän tarkasti ne tosiseikat, joihin valitta-
9729: huolimatta valittaja voisi valituksessaan vii- jan vaatimus perustuu. Koska hallintolain-
9730: tata asiassa aikaisemmin esitettyyn samalla käytössä on yleensä vaikeaa ja tarpeetonta
9731: tavalla kuin nykyisin. tehdä eroa oikeustosiseikkojen ja todistus-
9732: Vaatimuksen perusteilla pyritään osoitta- tosiseikkojen välillä, ei valituskirjelmässä
9733: maan, että vaatimuksen mukainen ratkaisu edellytettäisi tällaisen jaottelun tekemistä.
9734: olisi oikea. Niiden esittämisen avulla pyri- Vaatimuksen perustetta ei myöskään vaadit-
9735: tään vaikuttamaan valitusviranomaisen pää- taisi esitettäväksi nimenomaisella tavalla,
9736: töksentekoon. Vaatimuksen perusteet ovat koska valitusperusteiden luokittelussa on
9737: lähinnä tosiseikkoja, jotka jaotellaan tavalli- kysymys erityisasiantuntemusta vaativasta
9738: sesti oikeustosiseikkoihin ja todistustosiseik- oikeudellisesta systematisoinnista.
9739: koihin. Edellisillä ymmärretään niitä seikko- Edellä esitetyistä syistä pykälän 1 momen-
9740: ja, joilla on välittömästi merkitystä asian tin 3 kohdassa käytettäisiin ilmaisua perus-
9741: ratkaisemisessa. Niiden olemassaolo vaikut- teet kuvaamaan kaikkia niitä syitä, joiden
9742: taa jonkin oikeusseurauksen syntymiseen. nojalla valittaja katsoo vaatimuksensa olevan
9743: Todistustosiseikalla on puolestaan välillistä oikeutettu. Valittaj alta ei edellytettäisi perus-
9744: vaikutusta asiassa, sillä se on todiste jonkin teiden oikeudellista erittelyä. Tämän vuoksi
9745: oikeustosiseikan olemassaolosta. Tosiseikko- pykälässä ei myöskään säädettäisi erikseen
9746: jen lisäksi vaatimuksen tueksi voidaan esit- todisteiden ilmoittamisesta.
9747: tää kokemussääntöjä ja oikeusohjeita. Pykälän 2 momentti koskisi valituslupa-
9748: Vaatimuksen perusteilla voidaan ymmärtää asiaa. Koska hallintovalituslain 13 a §:ssä
9749: käytännössä samaa kuin valituksen peruste- säädetty vaatimus valituslupahakemuksen
9750: luilla. Hallintovalituslain 9 a §:n 1 momen- laatimisesta ei enää vastaa nykyistä käytän-
9751: tin 4 kohdassa perusteilla tarkoitetaan kaik- töä, ehdotetaan siitä luovuttavaksi. Käytän-
9752: kia vaatimuksen tueksi esitettäviä seikkoja nössä ei erityistä valituslupahakemusta ny-
9753: tekemättä eroa oikeustosiseikkojen ja todis- kyisinkään edellytetä, vaan valittaja voi teh-
9754: teiden kesken. Hallintovalituslain 9 b §:n 3 dä valituskirjelmän, jossa hän esittää valituk-
9755: momentissa mainitaan kuitenkin erikseen seen kuuluvien seikkojen lisäksi syitä, joiden
9756: valituskirjan mukana toimitettavat todisteet. vuoksi hän katsoo valituslupaperusteen ole-
9757: Lainsäädännössä käytetään ilmaisua perus- van olemassa. Ehdotetut säännökset vastaisi-
9758: te muussakin merkityksessä kuin kuvaamaan vat tätä käytäntöä.
9759: valituksen tueksi esitettyjä tosiseikkoja. Valituskirjelmä laadittaisiin valituslupa-
9760: HE 217/1995 vp 51
9761:
9762: asioissa samalla tavoin kuin asioissa, joissa Pykälän 3 momentissa säädettäisiin vali-
9763: valitus voidaan tehdä ilman valituslupaa. tuskirjelmän allekirjoittamisesta. Sen voisi
9764: Lisänä olisi ainoastaan, että valittajan tulisi tehdä valittaja tai hänen edustajansa. Sen
9765: valituskirjelmässä esittää myös käsityksensä sijaan muun Iaatijan allekirjoitusta ei voitaisi
9766: siitä, miksi valituslupa tulisi myöntää. Tämä pitää riittävänä, koska allekirjoittajalla tulee
9767: ei tarkoita sitä, että valittajan tulisi osata olla toimivalta tehdä valitus asianosaisen
9768: oikeudellisin termein selostaa, millä valitus- puolesta.
9769: lupaperusteella hän hakee lupaa ja miksi Allekirjoituksella tarkoitettaisiin omakätis-
9770: lupaperuste on kyseessä olevassa asiassa tä nimen kirjoittamista. Sen puuttuminen
9771: olemassa. Valittajalta ei myöskään edellyte- edellyttäisi yleensä täydennysmenettelyyn
9772: tä, että hän nimenomaan kirjoittaa kirjel- ryhtymistä.
9773: mään pyytävänsä valituslupaa. Valitusosoi- 25 §. V alituskiljelmän liitteet. Pykälässä
9774: tuksen perusteella valittaja tietäisi, että vali- säädettäisiin valituskirjelmän liitteistä. Vali-
9775: tus voidaan tutkia vain, jos asiassa on perus- tuskirjelmään olisi liitettävä niin kuin ny-
9776: te valitusluvan myöntämiselle. Hänen tulisi kyisinkin päätös, johon haetaan muutosta.
9777: pyrkiä tuomaan esiin näkökohdat, joilla hän Ehdotuksen mukaan riittäisi, että päätöksestä
9778: katsoo lupaperusteen olevan olemassa. Sään- annetaan jäljennös. Sen ei tarvitsisi olla vi-
9779: nöksen tarkoituksena on edesauttaa valittajaa ran puolesta oikeaksi todistettu eikä yksityis-
9780: harkitsemaan valituksen tekemistä ja tuo- ten henkilöiden oikeaksi todistama. Näin
9781: maan esiin sellaiset näkökannat, jotka voivat ollen pelkän valokopion lähettäminen täyttäi-
9782: tukea valituksen menestymistä. si vaatimuksen.
9783: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa uudet Ehdotuksen tarkoituksena on poistaa voi-
9784: säännökset eivät aiheuttaisi muuta muutosta massa olevasta säännöksestä käytännössä
9785: kuin sen, että valitusluvan hylkäämistä ei aiheutuneet hankaluudet. Ei ole todennäköis-
9786: muotoiltaisi valituslupahakemuksen hylkää- tä, että ehdotetun säännöksen vuoksi valitus-
9787: miseksi vaan valituksen tutkimatta jättämi- viranomaiselle toimitettaisiin jäljennöksiä,
9788: seksi valituslupaperusteen puuttumisen vuok- joiden sisältö ei vastaa alkuperäistä päätöstä.
9789: si. Asian käsittelyn kuluessa, erityisesti hankit-
9790: Mikäli valittaja ei ole lainkaan tuonut esiin taessa lausunto päätöksen tehneeltä viran-
9791: pykälän 2 momentissa mainittuja seikkoja, omaiselta, jäljennöstä voidaan verrata alku-
9792: korkein hallinto-oikeus voisi ryhtyä täyden- peräiseen päätökseen. Jos ilmenee epävar-
9793: nysmenettelyyn. Toisaalta valituslupa- muutta esimerkiksi siitä, kattaako jäljennös
9794: kysymyksen ratkaisemiseen vaikuttavat sei- kokonaan alkuperäisen päätöksen, valittajaa
9795: kat voivat muutenkin käydä riittävästi ilmi voidaan pyytää toimittamaan alkuperäinen
9796: valituksesta. Ehdotuksen tarkoituksena on päätös tai se voidaan hankkia viran puolesta.
9797: tältäkin osin vastata nykyistä joustavaa me- Pykälän 1 momentin 2 kohta vastaisi hal-
9798: nettelyä. lintovalituslain 9 b §:n 1 momentin säännös-
9799: 24 §.Henkilö- ja osoitetiedot sekä allekir- tä selvityksen esittämisestä valitusajan alka-
9800: joitus. Valittajan yksilöimiseksi tulisi vali- misen ajankohdasta. Todistuksena tarkoite-
9801: tuskirjelmästä ilmetä hänen nimensä ja koti- taan tällöin erityisesti tiedoksiannosta hallin-
9802: kuntansa. Sama vaatimus koskisi myös valit- toasioissa annetussa laissa säädettyä todistus-
9803: tajan puhevaltaa käyttävää edustajaa. Vali- ta. Muulla selvityksellä ymmärretään valitta-
9804: tuskirjelmän laatijana voi olla myös muu jan ilmoitusta valitusajan alkamisen ajankoh-
9805: henkilö kuin edustaja. Myös tästä henkilöstä dasta silloin, kun hän ei ole saanut viran-
9806: tulisi antaa vastaavat tiedot niin kuin ny- omaisen antamaa todistusta. Selvitys voi
9807: kyisinkin. toisaalta käsittää myös väitteen ja perustelut
9808: Valituskirjelmässä olisi riittävää ilmoittaa sille, että viranomaisen todistus on virheelli-
9809: yksi postiosoite ja puhelinnumero, johon nen. Kysymys voi olla esimerkiksi tiedok-
9810: ilmoitukset valittajaa varten voitaisiin toimit- siannosta hallintoasioissa annetun lain 22 §:n
9811: taa. Siten sekä valittajan että asiamiehen tai 1 momentin ja 29 §:n 3 momentin mukai-
9812: avustajan postiosoitetta ei tarvitse välttämät- sesta näytöstä siitä, että tiedoksisaanti on
9813: tä ilmoittaa. Osoitteena voisi näin ollen mai- tapahtunut myöhemmin kuin seitsemäntenä
9814: nita pelkästään esimerkiksi asiamiehen osoit- päivänä siitä, kun päätös on lähetetty postit-
9815: teen. Puhelinnumeron ilmoittaminen olisi se saantitodistusta vaatimatta.
9816: aiheellista, jotta yhteydenotot voidaan tarvit- Hallintolainkäytössä asian selvittäminen
9817: taessa hoitaa joustavasti puhelimitse. perustuu suurelta osin asianosaisten, viran-
9818: 52 HE 217/1995 vp
9819:
9820: omaisten ja muiden esittämiin asiakirjoihin. jelmä toimitettaisiin valituksenalaisen pää-
9821: Asiakirjoihin sisältyvät seikat voivat johtaa töksen tehneelle viranomaiselle, puoltaisi
9822: välittömästi tiettyyn oikeusseuraamukseen tai esimerkiksi se, että järjestely jouduttaisi kä-
9823: ne voivat olla todisteita. Valituksen käsitte- sittelyä, kun päätöksen tehnyt viranomainen
9824: lyn kannalta on olennaista, että valittaja liit- voisi heti liittää mukaan asiakirjat ja lausun-
9825: tää valitukseensa asian ratkaisemisen kannal- tonsa. Viranomainen voisi tässä yhteydessä
9826: ta merkitykselliset asiakirjat. Pykälän 1 mo- myös oikaista päätöstään hallintomenettely-
9827: mentin 3 kohdassa säädettäisiin tästä velvol- lain korjaamissäännösten nojalla. Muutok-
9828: lisuudesta. senhakuviranomaisen työmäärä vähenisi jon-
9829: Erityisen tärkeää asiakirjaan vetoaminen ja kin verran. Menettely vastaisi käytäntöä ve-
9830: asiakirjan esittäminen on tilanteissa, joissa roasioissa ja eräissä muissa asiaryhmissä
9831: asiakirja ei sisälly asiassa kertyneeseen vi- samoin kuin yleisessä lainkäytössä. Lisäksi
9832: ranomaisen hallussa olevaan asiakirjavih- asiakirjat vastaanottava viranomainen olisi
9833: koon. Tähän asiakirjavihkoon sisältyviä asia- useimmiten lähempänä valittajaa.
9834: kirjoja ei valittajan yleensä tarvitse liittää Tällaista muutosta vastaan ovat lähinnä
9835: valitukseen. seuraavat seikat. Pääsäännön muuttaminen
9836: Asiakirja on esitettävä joko alkuperäisenä voidaan kokea sinänsä hankalaksi. Valitus-
9837: tai jäljennöksenä. Joissakin tapauksissa ni- kirjelmän toimittaminen suoraan valitusvi-
9838: menomaan alkuperäisen asiakirjan esittämi- ranomaiselle saatetaan kokea luontevammak-
9839: nen saattaa olla tarpeen. si järjestelyksi, etenkin kun otetaan huomi-
9840: Valituksen ajamiseksi saattaa olla tarpeen oon, että alkuperäisessä hallintoasiassakin on
9841: esittää valitusviranomaiselle myös muu esine käännytty sen viranomaisen puoleen, jolla
9842: kuin asiakirja. Tällaiset tapaukset ovat kui- on toimivalta ratkaista asia. Järjestely voisi
9843: tenkin harvinaisia, minkä vuoksi niistä ei ole aiheuttaa tarpeetonta lausuntojen ja muiden
9844: katsottu tarpeelliseksi ottaa nimenomaista asiakirjojen toimittamista valitusviranomai-
9845: säännöstä tähän pykälään. selle etenkin silloin, kun valitus jää tutki-
9846: Pykäläehdotuksen 2 momentissa olisi viit- matta. Mahdollinen täytäntöönpanokieltoa
9847: taus 21 §:n säännökseen asiamiehen valtakir- koskeva vaatimus olisi joka tapauksessa esi-
9848: jan liittämisestä valituskirjelmään. tettävä valitusviranomaiselle. Valitusvi-
9849: 26 §. V oJituskirjelmän toimittaminen vi- ranomaisella ei olisi aina selvyyttä siitä, mit-
9850: ranomaiselle. Pykälän 1 momentissa olisi kä valitukset ovat vireillä. Kunnallisvalituk-
9851: yleissäännös siitä, mille viranomaiselle vali- sissa menettely vaikuttaisi tehtävänjakoon
9852: tuskirjelmä on toimitettava. Säännöksessä kunnan ja valtion viranomaisten kesken.
9853: ehdotetaan säilytettäväksi nykyinen pääsään- Ruotsissa vuonna 1986 toteutettu uudistus,
9854: tö, jonka mukaan valituskirjelmä toimitetaan jolla pääsäännöksi muutettiin valituskirjel-
9855: valitusviranomaiselle. män toimittaminen päätöksen tehneelle vi-
9856: Säännöksen valmistelussa ovat olleet vaih- ranomaiselle, perustui ennen kaikkea muihin
9857: toehtoina joko valitusviranomainen tai se lainsäädännön muutoksiin. Päätöksen teh-
9858: viranomainen, jonka päätöksestä valitetaan. neelle viranomaiselle annettiin tehtäväksi
9859: Sellaista pääsääntöä, että valituskirjelmä voi- valitusajan noudattamisen selvittäminen ja
9860: daan toimittaa kumpaan tahansa näistä viran- siihen liittyen toimivalta tehdä tutkimatta
9861: omaisista, ei voida pitää hallinnollisesti riit- jättämistä koskeva päätös. Lisäksi uudistuk-
9862: tävän yksinkertaisena. sessa tehostettiin itseoikaisua.
9863: Säännön siitä, mille viranomaiselle valitus- Suomen hallintolainkäyttöjärjestelmässä ei
9864: kirjelmä voidaan toimittaa, tulisi olla selkeä ole todettu olevan aihetta siirtää yleissään-
9865: ja johdonmukainen. Siitä tulisi olla myös nöksellä muulle viranomaiselle kuin valitus-
9866: mahdollisimman vähän poikkeuksia. Tämä viranomaiselle sen tutkimista, onko valitus-
9867: olisi niin hallinnon järjestämisen kuin valit- aikaa noudatettu. Hallintomenettelylain mu-
9868: tajien edun mukaista. Valittajan oikeusturvan kainen itseoikaisu on puolestaan mahdolli-
9869: kannalta sääntö ei toisaalta saisi olla liian nen myös valituksen vireillä ollessa. Koska
9870: joustamaton. Valitusoikeuden tehokas käyt- lainsäädännössämme on useita erityissään-
9871: täminen ei saisi estyä tarpeettomien muodol- nöksiä valitusta edeltävästä oikaisusta, ei
9872: listen seikkojen vuoksi. meillä ole tarvetta samanlaiseen yleisen itse-
9873: Hallintovalituslain 10 §:n 2 momenttiin oikaisusäännöksen tehostettuun käyttöön
9874: sisältyvän nykyisen pääsäännön muuttamista kuin Ruotsissa.
9875: päinvastaiseksi eli sellaiseksi, että valituskir- Pykäläehdotuksen 2 momentti sisältää ny-
9876: HE 217/1995 vp 53
9877:
9878: kyiseen oikeuskäytäntöön kuuluvan periaat- esitetyt muutosvaatimukset ja näiden tueksi
9879: teen, että valituskirjelmä voidaan toimittaa esitetyt seikat. Niin valittajan kuin muuten-
9880: pätevästi valitusviranomaiselle, vaikka se kin menettelyn kannalta on tärkeätä tietää,
9881: erityissäännöksen nojalla tulisi toimittaa missä vaiheessa valitusmenettelyssä on vii-
9882: muulle viranomaiselle. meistään esitettävä vaatimukset ja niiden
9883: Ehdotettu 3 momentti vastaa hallintovali- perusteet samoin kuin missä määrin näiden
9884: tuslain 10 §:n 2 momentin jälkimmäistä vir- esittämisessä ollaan sidottuja siihen, mitä on
9885: kettä, jossa on kysymys vankilassa tai muus- tuotu esiin asian käsittelyn aikaisemmassa
9886: sa suljetussa laitoksessa olevan henkilön oi- vaiheessa.
9887: keudesta jättää valituskirjelmä laitoksen joh- Ehdotuksen mukaan pykälässä ei säännel-
9888: tajalle toimitettavaksi edelleen asianomaisel- täisi hallintomenettelyn ja ensimmäisen vali-
9889: le viranomaiselle. Riittävää on tällöin, että tusasteen välisestä suhteesta eli siitä, missä
9890: valituskirjelmä jätetään valitusajassa laitok- määrin valituksen laajuuteen vaikuttaa se,
9891: sen johtajalle. Säännös koskee vankien lisäk- missä laajuudessa asia on ollut vireillä hal-
9892: si muun muassa henkilöitä, jotka on otettu lintopäätöstä tehtäessä. Sääntelyn ulkopuo-
9893: pakkohoitoon mielenterveyslain, päihdehuol- lelle jäisi myös ensi asteen valituksen ja jat-
9894: tolain, tartuntatautilain ja kehitysvammaisten kovalituksen välinen suhde. Toisaalta pykä-
9895: erityishuollosta annetun lain (519/77) nojal- län sääntely heijastaa kuitenkin niitä periaat-
9896: la. teita, jotka vaikuttavat näiden kysymysten
9897: Ehdotettuun pykälään ei ole otettu hallin- ratkaisuun.
9898: tovalituslain 10 §:n 1 momentin säännöstä Pykäläehdotuksen 1 momentti koskee uu-
9899: siitä, että valittaja voi käyttää asiamiestä, den vaatimuksen esittämistä. Uudella vaati-
9900: koska tämä ilmenisi muutenkin hallintolain- muksena tarkoitetaan tässä myös aikaisem-
9901: käyttöä koskevasta laista. Hallintovalituslain man vaatimuksen laajentamista alkuperäises-
9902: 10 §:n 3 momentin säännös valituskirjelmän tä. Vaatimuksen rajoittaminen tai peruutta-
9903: toimittamistavasta ei ole tarpeellinen hallin- minen olisi aina mahdollista. Momentista
9904: tolainkäyttöä koskevassa laissa, koska asiasta ilmenisivät edellytykset uuden vaatimuksen
9905: säädetään asiakirjain lähettämisestä annetus- esittämiselle. Samalla se osoittaisi pääsään-
9906: sa laissa. Asiaan on vaikuttanut myös se, nön, jonka mukaan valitusajan kuluttua um-
9907: että selvitystyö uusien viestintäteknisten vä- peen ei saa esittää uutta vaatimusta.
9908: lineiden käyttämisestä asian vireillepanossa Momentissa mainitut poikkeukset pääsään-
9909: on vireillä oikeusministeriössä. nöstä vastaisivat nykyistä käytäntöä, joka on
9910: 27 §. Valituksen muuttaminen. Pykälän 1 pohjautunut oikeudenkäymiskaaren 14 luvun
9911: momentissa säädettäisiin siitä, millaisia uu- 2 §:n säännöksiin. Oikeudenkäymiskaaren
9912: sia vaatimuksia valittaja voi esittää vali- 14 luvun 2 §:n 1 momentin 1 kohdassa on
9913: tusajan päättymisen jälkeen. Pykälän 2 mo- mahdollisuus uuden vaatimuksen esittämi-
9914: mentissa säädettäisiin mahdollisuudesta esit- seen olosuhteiden muutoksen johdosta rajoi-
9915: tää uusia seikkoja aikaisemmin esitetyn vaa- tettu oikeudenkäynnin aikana tapahtuneeseen
9916: timuksen perusteeksi. Ehdotuksen lähtökoh- muutokseen. Ehdotetussa säännöksessä ei
9917: tana ovat siviiliprosessia koskevat oikeuden- tältä osin ole vastaavaa rajoitusta, jotta sään-
9918: käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 1 ja 3 momen- nöksen soveltaminen ei tietyissä yksittäista-
9919: tin säännökset. pauksissa muodostuisi liian jäykäksi. Olo-
9920: Ehdotuksen tarkoituksena ei ole muuttaa suhteiden muutoksesta voidaan tavallisesti
9921: nykyistä käytäntöä vaan ottaa lakiin yleis- puhua silloin, kun kysymys on seikasta, jota
9922: säännös, johon kirjattaisiin nykyiset pääperi- valittaja ei ole voinut ottaa huomioon vali-
9923: aatteet ja joka olisi samalla riittävän joustava tusajan kuluessa.
9924: hallintolamkäytössä esiintyvissä erilaisissa Koska säännösehdotus on kirjoitettu sil-
9925: tilanteissa. Ehdotettu säännös koskee vain mällä pitäen ainoastaan valitusasioita, poik-
9926: valittajan oikeutta esittää valitusajan päätty- keusperusteeksi ei ole otettu oikeuden-
9927: misen jälkeen uusia vaatimuksia ja seikkoja. käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 1 momentin 3
9928: Siinä ei säänneltäisi, miten määräytyy mui- kohdan lopussa mainittua tapausta, että uusi
9929: den asianosaisten kuin valittajan oikeus esit- vaatimus voidaan esittää, jos se johtuu olen-
9930: tää lainkäyttömenettelyn aikana vaatimuksia, naisesti samasta perusteesta kuin alkuperäi-
9931: väitteitä tai muita seikkoja. nen kanne. Samasta syystä ulkopuolelle on
9932: Valitusmenettelyn perustana on muutok- jätetty oikeudenkäymiskaaren 14luvun 2 §:n
9933: senhaun kohteena oleva päätös sekä siihen 1 momentin 2 kohta.
9934: 54 HE 21711995 vp
9935:
9936: Pykälän 2 momentti vastaisi oikeuden- on kysymys. Joissakin tapauksissa valittajal-
9937: käymiskaaren 14 luvun 2 §:n 3 momenttiaja le voitaisiin varata uudelleen tilaisuus vali-
9938: nykyisin noudatettua käytäntöä. Perusteilla tuksen täydentämiseen. Tämä voisi olla tar-
9939: tarkoitettaisiin momentissa sekä oikeus- että peen erityisesti silloin, kun on ilmeistä, että
9940: todistustosiseikkoja. Käytännössä tulkintaon- puutteellisuus aiheutuu lähinnä väärinkäsi-
9941: gelmana on, milloin uusi oikeustosiseikka tyksestä.
9942: johtaa asian muuttumiseen toiseksi. Asiasta 29 §.Asian siirto. Valitusosoituksen liittä-
9943: ei kuitenkaan voida antaa yksityiskohtaisia minen päätökseen merkitsee, että asianosai-
9944: säännöksiä, vaan kysymY.s on jätettävä lä- nen saa yksityiskohtaisen tiedon siitä, miten
9945: hemmin määräytyväksi oikeuskäytännössä. hänen tulee toimia valituksen vireillepanos-
9946: Kunnallisvalitusta koskevassa oikeuskäy- sa. Lakiehdotuksen 16 ja 30 §:n säännökset
9947: tännössä on katsottu, että valitusajan päätty- turvaavat valittajan oikeudet, jos valitusosoi-
9948: misen jälkeen ei saa esittää uusia valituspe- tuksessa on virheellisyys.
9949: rusteita. Jos muutosta on haettu esimerkiksi Näistä seikoista huolimatta asioita saate-
9950: sillä perusteella, että päätös on syntynyt es- taan käytännössä panna vireille väärässä vi-
9951: teellisyyden vuoksi virheellisessä järjestyk- ranomaisessa. Jotta ei olisi epäselvää, mikä
9952: sessä, valitusajan päättymisen jälkeen ei voi- on viranomaisen velvollisuus ja oikeus asian
9953: da vaatia päätöstä muutettavaksi esimerkiksi siirtoon tällaisissa tapauksissa, ehdotetaan
9954: sillä perusteella, että valtuusto on ylittänyt lakiin otettavaksi säännökset valituksen siir-
9955: asiassa toimivaltansa. Sen sijaan uutta selvi- rosta.
9956: tystä aikaisemmin esitetyn valitusperusteen Ehdotettujen säännösten tavoitteena on
9957: tueksi voidaan esittää. Ehdotetuna säännök- osoittaa, että myös hallintolainkäytössä vi-
9958: sellä ei ole tarkoitus muuttaa tätä kunnallis- ranomaiset voivat oma-aloitteisesti siirtää
9959: valituksen erityispiirrettä. asian oikealle viranomaiselle. Asian siirtämi-
9960: 28 §. Täydennysmenettely. Pykälän 1 mo- nen yksinkertaisessa menettelyssä on usein
9961: mentissa ehdotetaan säädettäväksi puutteelli- sekä valittajan että viranomaisten kannalta
9962: sen valituksen täydentämisestä. Säännöseh- järkevä ja tarpeetonta työtä estävä tapa ohja-
9963: dotus on nykyistä hallintovalituslain 11 §:ää ta asia oikealle viranomaiselle.
9964: yleisemmin muotoiltu, mutta se vastaa Hallintomenettelylain 8 §:ssä säädetään
9965: asiasisällöltään voimassa olevia säännöksiä asian siirrosta hallintoviranomaiselta toiselle
9966: ja niiden pohjalta syntynyttä käytäntöä. Jos hallintoviranomaiselle. Ehdotuksen yhtenä
9967: valituksessa oleva virhe voidaan helposti tavoitteena on pidetty sitä, että menettely
9968: korjata viran puolesta, täydennysmenettelyyn hallintolainkäytössä ei tarpeettomasti poik-
9969: ei ole tarpeen ryhtyä. Esimerkiksi siinä ta- keaisi hallintomenettelystä. Lisäksi hallinto-
9970: pauksessa, että valituksenalainen päätös on lainkäytön erityispiirteet, muun muassa muu-
9971: jäänyt ilmeisesti erehdyksessä liittämättä toksenhakujärjestelmän monipiirteisyys ver-
9972: valituskirjelmään, päätös voidaan saada käy- rattuna yleisen lainkäytön järjestelmään sekä
9973: tännössä usein yksinkertaisimmin tilaamalla eräissä muissa maissa omaksutut menettely-
9974: se puhelimitse päätöksen tehneeltä viran- tavat, puoltavat siirtosäännöksiä hallintolain-
9975: omaiselta. Kirjallista täydennysmenettelyä käyttöasioissa, vaikka yleisessä lainkäytössä
9976: yksinkertaisempi menettely on myös ilmoit- ei olekaan asian siirtoa koskevia säännöksiä.
9977: taa puhelimitse puutteellisuudesta valittajal- Pykäläehdotus koskee valituksena vireille-
9978: le. pannun asian siirtoa. Lakiehdotuksen 68 ja
9979: Säännöksen 2 momentissa säädettäisiin 73 §:n perusteella pykälä koskee vastaavasti
9980: viranomaiselle velvollisuus varata kohtuulli- myös muuna hallintolainkäyttöasiana vireil-
9981: nen määräaika valituksen täydentämistä var- lepantua asiaa.
9982: ten. Viranomaiselle asetettaisiin myös vel- Ehdotetun säännöksen keskeisenä tavoit-
9983: vollisuus ilmoittaa valittajalle siitä, millä teena on mahdollistaa valitusten ja muiden
9984: tavoin valitus on puutteellinen. Näin mene- hallintolainkäyttöasioiden siirtäminen oikeal-
9985: tellään käytännössä nykyisinkin, vaikkei le hallintolainkäyttöviranomaiselle. Ehdoton-
9986: asiasta ole mainintaa voimassa olevassa lais- ta estettä ei ole muunlaisen asian siirrolle,
9987: sa. jos se on kaikkien asiassa huomioon otetta-
9988: Jollei valittaja täydennä asiakirjaa pyyde- vien oikeusnormien mukaan mahdollista.
9989: tyllä tavalla hänelle asetetussa määräajassa, Säännöksellä saattaakin olla huomattava
9990: asia voitaisiin ratkaista tai jättää tutkimatta käyttöala myös siten, että hallintolainkäyttö-
9991: riippuen siitä, millaisesta puutteellisuudesta asiana vireillepantu asia siirretään toiselle
9992: HE 217/1995 vp 55
9993:
9994: viranomaiselle hallintomenettelyssä käsiteltä- Jos viranomaiselle saapuu postin tai lähe-
9995: väksi. Koska hallintolainkäyttöä koskevaan tin välityksellä sille osoitettu valituskirjelmä,
9996: lakiin ei voida ottaa ehdottomia säännöksiä joka ei kuulu sen toimivaltaan, on vaikea
9997: esimerkiksi yksityisoikeudellisena riita-asia- päätellä, tiesikö lähettäjä viranomaisen ole-
9998: na käsiteltävän asian siirrosta alioikeuteen, van asiassa vailla toimivaltaa vai erehtyikö
9999: pykäläehdotuksen 1 momentissa säädetään, hän. Luonnollisinta on olettaa, että kysy-
10000: että viranomainen voi siirtää asian toiselle myksessä on erehdys tai tietämättömyys.
10001: viranomaiselle. Tämän vuoksi viranomaisen tulisi yleensä
10002: Pykälä voisi soveltua myös, jos valitus on olla ryhtymättä siirtoon vain, jos se havait-
10003: tehty sellaiselle hallintoviranomaiselle, jolla see sellaisia syitä, joiden perusteella on to-
10004: muutoksenhakusäännösten perusteella ei pi- dettavissa, ettei kysymyksessä ole erehdys
10005: täisi olla lainkaan valitusasioita. Sen sijaan tai tietämättömyys.
10006: säännös ei 1 §:n johdosta koske sellaista Pykäläehdotuksen 1 momentin toisen virk-
10007: tapausta, että hallinto-oikeudellinen valitus keen mukaan asian siirrosta ei tarvitsisi teh-
10008: olisi esimerkiksi lääninoikeuden sijasta pantu dä muodollista lainkäyttöpäätöstä, jos on
10009: virheellisesti vireille hovioikeudessa, koska ilmeisen selvää, mikä on toimivaltainen vi-
10010: hovioikeudessa sovelletaan muun lain sään- ranomainen. Siirto voitaisiin suorittaa siten,
10011: nöksiä. että siirtävä viranomainen toimittaa asiakirjat
10012: Ehdotetussa pykälässä ei olisi nimenomais- toimivaltaiselle viranomaiselle ja ilmoittaa
10013: ta säännöstä tilanteesta, jossa hallintoasia on siirron tapahtuvan 29 §:n 1 momentin nojal-
10014: tullut vireille hallintomenettelyn järjestykses- la ilman tutkimattajättämispäätöstä. Mahdol-
10015: sä, vaikka se tulisi käsitellä hallintolainkäy- lisuus siirtoon ilman päätöstä tutkimatta jät-
10016: tössä. Tätä ei säännellä myöskään hallinto- tämisestä on katsottu välttämättömäksi, jotta
10017: menettelylain 8 §:ssä. Tällaiset tilanteet lie- säännöksellä voisi olla tosiasiallista merki-
10018: nevät harvinaisia, koska jos vireille- tystä valitusasioissa, joissa on yleensä lyhyt
10019: panaasiakirjaan sisältyy muutosvaatimuksia määräaika.
10020: päätökseen, asia voidaan yleensä luonnehtia Tutkimattajättämispäätös, joka sisältää vi-
10021: muutoksenhauksi, jolloin asia voidaan siirtää ranomaisen omaa toimivaltaa koskevan kan-
10022: oikealle viranomaiselle ehdotetun 29 §:n nanoton, on valituskelpoinen. Selvissä ta-
10023: nojalla. pauksissa tällainen valitusmahdollisuus voisi
10024: Vaikka laki ei asettaisi siirtovelvollisuutta, tarpeettomasti hidastaa pääasian käsittelyä.
10025: ehdotetun säännöksen tarkoituksena on, että Jos siirto tehdään ilman päätöstä asian tutki-
10026: siirto toimitetaan silloin, kun se on mahdol- matta jättämisestä, ei synny sellaista ratkai-
10027: lista ja käytännössä tarkoituksenmukaista. sua, johon voitaisiin hakea muutosta.
10028: Asian siirron esteenä voisi olla se, että Kyseisen menettelyn edellytyksenä olisi,
10029: toimivaltaisesta viranomaisesta ei saada asia- että kysymys toimivallasta on ilmeisen sel-
10030: kirjojen perusteella riittävää varmuutta. Syy- vä. Tämä tarkoittaa, että toimivalta käy ilmi
10031: nä siirron toimittamatta jättämiseen voisi ilman suurempaa selvittämistä ja on riidat on.
10032: olla myös esimerkiksi se, että määräaika on Jollei näin ole, asiasta olisi tehtävä tutkimat-
10033: jo ehtinyt kulua umpeen, jolloin siirron toi- ta jättämistä koskeva ratkaisu. Kun kysymys
10034: mittamista voidaan pitää tarpeettomana. on lainkäytöstä, edellytykset poikkeamiselle
10035: Käytännössä voisi lisäksi olla epäselvää, normaalista käsittelyjärjestyksestä on säädet-
10036: onko lainkaan kysymys valituksesta vai tävä suhteellisen tiukoiksi.
10037: muusta viranomaiselle lähetetystä kirjelmäs- Koska asian siirto ilman päätöstä tutkimat-
10038: tä. Viranomaisille lähetetään erilaisia kirjel- ta jättämisestä olisi ainoastaan menettelylli-
10039: miä, joissa arvostellaan viranomaisten me- nen ratkaisu eikä edellyttäisi muodollista
10040: nettelytapoja ja tehtyjä päätöksiä tarkoitta- päätöksentekoa, ratkaisu siirtämisestä voitai-
10041: matta kuitenkaan suoranaisesti hakea muu- siin tehdä muussa kuin lainkäyttöasian rat-
10042: tosta. kaisemiselle säädetyssä kokoonpanossa. Sen
10043: Siirron edellytyksenä olisi, että asia on voisi siten tehdä esimerkiksi esittelijä.
10044: pantu vireille väärässä viranomaisessa ereh- Lainkäyttöviranomaisia koskevissa säädök-
10045: dyksestä tai tietämättömyydestä. Tarkoituk- sissä tai sisäisissä määräyksissä tulisi tarvit-
10046: sena on estää siirtosäännöksen sellaiset vää- taessa säätää tai määrätä siitä, miten 29 §:n
10047: rinkäytökset, että ajan, postimaksun tai vai- 1 momentin toisen virkkeen mukaista toimi-
10048: vannäön säästämiseksi valitus toimitetaan valtaa viranomaisessa käytetään.
10049: tietoisesti väärään viranomaiseen. Pykäläehdotuksen 1 momentin viimeisen
10050: 56 HE 217/1995 vp
10051:
10052: virkkeen mukaan siirrosta olisi ilmoitettava tus. Pykälään ehdotetaan otettavaksi hallinto-
10053: valittajalle. Olennaista tässä ilmoituksessa valituslain 13 §:ää pääosin vastaavat sään-
10054: olisi tieto siitä, mille viranomaiselle asia on nökset virheellisen valitusosoituksen vaiku-
10055: siirretty. Ilmoituksen tekeminen kuuluisi siir- tuksesta. Pykäläehdotuksen säännökset on
10056: tävälle viranomaiselle. Ilmoitus olisi syytä kirjoitettu voimassa olevia säännöksiä lyhy-
10057: tehdä kirjallisesti. Tällä säännöksellä olisi emmin ja yksinkertaisemmin. Lakiehdotuk-
10058: erityistä merkitystä, jos asiassa ei tehdä tut- sen 16 §:ssä on säännös virheellisen vali-
10059: kimattajättämispäätöstä, joka annetaan asian- tusosoituksen korjaamisesta. Käytännössä
10060: osaiselle tiedoksi. 30 §:n säännöksellä olisi ilmeisesti 16 §:ää
10061: Pykälän 2 momentin tarkoituksena olisi suurempi merkitys virheellisestä valitusosoi-
10062: yhdenmukaisesti hallintomenettelylain 8 §:n tuksesta aiheutuvien oikeudenmenetysten
10063: 4 momentin ja nykyisen käytännön kanssa estämisessä.
10064: ilmaista, että valituskirjelmän ja muun vireil- Säännöksessä olisi lähtökohtana valitusoi-
10065: lepanoasiakirjan on saavuttava määräajassa keuden turvaaminen. Pykälän 1 momentin
10066: sille viranomaiselle, jolle se voidaan päte- mukaan valittaja ei menettäisi puhevaltaansa
10067: västi toimittaa. Kun on kyse valituskirjel- sen vuoksi, että viranomainen ei ole antanut
10068: mästä, tämä tarkoittaa lakiehdotuksen 26 §:n valitusosoitusta tai on antanut puutteellisen
10069: tai erityissäännöksen mukaan määräytyvää tai muuten virheellisen valitusosoituksen.
10070: viranomaista. Jos siirrettävä asia tulee käsi- Virheellisyydellä tarkoitettaisiin myös sitä,
10071: teltäväksi hallintoasiana hallintoviranomai- että valitusosoituksesta puuttuu jokin seikka.
10072: sessa, oikealla viranomaisella tarkoitetaan Pykälän 1 momentissa tarkoitettuihin vir-
10073: yleensä asian ratkaisevaa viranomaista. heellisyyksiin sisältyisivät valitusajan ja vali-
10074: Ehdotetun siirtomenettelyn ja erityisesti tusviranomaisen ilmoittamista koskevat vir-
10075: 29 §:n 1 momentin toisen virkkeen tarkoi- heet, joista säädetään nykyisin hallintovali-
10076: tuksena on, että viranomainen pyrkii toimi- tuslain 13 §:n 1 ja 2 momentissa. Näihin
10077: maan mahdollisimman nopeasti silloin, kun tilanteisiin voitaisiin rinnastaa se, että osoi-
10078: määräajan päättyminen on lähellä. Tarvit- tuksessa on virheellinen maininta viranomai-
10079: taessa siirto voidaan tehdä esimerkiksi tele- sesta, jolle valituskirjelmä on toimitettava.
10080: kopion välityksellä tai toimittamalla asiakir- Hallintovalituslain 13 §:n 4 momentin
10081: jat lähetin avulla oikealle viranomaiselle. säännös puuttuneesta tai vaillinaisesta vali-
10082: Lain 29 §:ään ei ehdoteta otettavaksi ni- tusosoituksesta on jossain määrin ongelmal-
10083: menomaista säännöstä siitä tilanteesta, että linen. Se näyttäisi edellyttävän esimerkiksi
10084: valitus on sinänsä tarkoitettu panna vireille sitä, että valittajan on noudatettava säädettyä
10085: toimivaltaisessa viranomaisessa, mutta kirjel- valitusaikaa, vaikka valitusosoitusta ei ole
10086: mä on tosiasiallisesti toimitettu väärälle vi- liitetty päätökseen. Lisäksi säännöksen suhde
10087: ranomaiselle. Viranomainen voisi tällöinkin pykälän edellisiin momentteihin on osittain
10088: 29 §:n 1 momentin ilmaiseman periaatteen epäselvä. Näistä syistä lakiin ei ehdoteta
10089: mukaisesti siirtää kirjelmän oikealle viran- hallintovalituslain 13 §:n 4 momenttia vas-
10090: omaiselle. Tästäkin siirrosta olisi ilmoitetta- taavaa säännöstä.
10091: va momentin viimeisen virkkeen mukaisesti Hallintovalituslain 13 §:n 1-3 momentista
10092: ja määräajan noudattamiseen sovellettaisiin ilmenee, että valittajan tulee noudattaa joko
10093: pykälän 2 momenttia. Pykälän 1 momentin valitusosoituksen tai lain säännöksiä valituk-
10094: toinen virke ei tulisi sovellettavaksi, koska sen vireillepanosta. Hallintolainkäyttöä kos-
10095: tällaisessa tapauksessa ei muutenkaan tehtäi- kevaan lakiin ei ehdoteta tätä säännöstä.
10096: si päätöstä tutkimatta jättämisestä. Riittävää on säännellä siitä, että puutteellisen
10097: Hallintomenettelylain 8 §:n 3 momentissa tai virheellisen valitusosoituksen vaikutus
10098: on säännös siirtosäännösten soveltamisesta valituksen vireillepanoon ei johda puheval-
10099: myös muuhun asiakirjaan kuin vireillepanoa lan menettämiseen. Käytännössä ehdotettu
10100: tarkoittavaan asiakirjaan. Vaikka ehdotetussa sääntely merkitsisi muun muassa sitä, että
10101: pykälässä ei olekaan samanlaista säännöstä, virheellisen valitusosoituksen noudattaminen
10102: siirtopykälän periaatteita tulisi soveltaa myös säilyttäisi puhevallan.
10103: esimerkiksi tapauksessa, jossa vastapuoli Pykäläehdotuksen 2 momentti täydentää 1
10104: lähettää selityksensä vahingossa väärälle vi- momentin säännöstä. Siinä säädettäisiin hal-
10105: ranomaiselle. Asiasta ei ole katsottu tarpeel- lintovalituslain 13 §:n 2 momentin mukai-
10106: liseksi ottaa nimenomaista säännöstä. sesti viranomaisen velvollisuudesta siirtää
10107: 30 §. Virheellisen valitusosoituksen vaiku- sille tullut valitus oikealle viranomaiselle.
10108: HE 21711995 vp 57
10109:
10110: Säännösehdotuksesta ilmenee, että saannös tää täytäntöönpano tai määrätä se kes-
10111: koskee sekä tapausta, jossa valitusviranomai- keytettäväksi. Säännösehdotuksessa ei ole
10112: nen on mainittu osoituksessa väärin, että mainintaa valitusluvan hakemisesta, koska
10113: tapausta, jossa osoituksessa on mainittu vää- hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan
10114: rin viranomainen, jolle valituskirjelmän saa valituslupa-asian vireilletulo merkitsee myös
10115: toimittaa. V alittaja ei tällöin menettäisi pu- valituksen vireilletuloa.
10116: hevaltaansa, vaikka valitus saapuisi oikeaan Lisäksi ehdotetaan 1 momentissa säädettä-
10117: viranomaiseen valitusajan päättymisen jäl- väksi, että valitusviranomainen voi antaa
10118: keen. muunkinlaisen täytäntöönpanoa koskevan
10119: määräyksen. Hallintovalituslaissa ei ole täl-
10120: 6 luku. Valituksen vaikutus päätöksen laista säännöstä, mutta laajennus on tarpeen,
10121: täytäntöönpanoon jotta lainsäädäntö ei aiheettomasti rajoittaisi
10122: lainkäyttöviranomaisen toimivaltaa väliaikai-
10123: 31 §. Päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus. sen oikeussuojan antamisessa. Suomen kan-
10124: Lain 31 § :ään ehdotetaan otettavaksi hallin- sainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat
10125: tovalituslain 14 §:ää asiallisesti vastaava jatkossa asettaa yhä laajempia vaatimuksia
10126: säännös valituksen vaikutuksesta päätöksen tuomioistuinten toimivallalle.
10127: täytäntöönpanoon. Valituksella on hallinto- Säännöskohta voisi tulla sovellettavaksi
10128: valituslain mukaan päätöksen täytäntöönpa- myös siten, että valitusviranomainen sallii
10129: non estävä vaikutus. Tämä ehdotetaan säily- päätöksen täytäntöönpanon valituksen vireil-
10130: tettäväksi yleisenä sääntönä, vaikka tästä läolon aikana, jos muiden kuin valittajan
10131: pääsäännöstä on erityislainsäädännössä lu- oikeusturva sitä edellyttää eikä täytäntöönpa-
10132: kuisia poikkeuksia. Siirtävällä vaikutuksella llO tee tyhjäksi valituksen merkitystä.
10133: on keskeinen merkitys oikeusturvan kannal- Asiaa valmisteltaessa on kiinnitetty huo-
10134: ta, joten pääsäännöstä tehtävien poikkeusten miota Euroopan neuvoston suositukseen
10135: tarpeellisuus tulisi harkita ja perustella kus- (suositus [89] 8) tuomioistuimen turvaamis-
10136: sakin tapauksessa erikseen. toimista hallintoasioissa. Suositus sisältää
10137: Pykälän 2 momentissa mainittaisiin ne pe- neljä periaatetta. Sen ensimmäisen periaat-
10138: rusteet, joilla päätös voidaan panna täytän- teen toinen kappale edellyttää, että kiireelli-
10139: töön ennen lainvoimaa. Nämä perusteet ovat sissä tapauksissa tai silloin, kun on tehty
10140: samat kuin hallintovalituslain 14 §:n 2 mo- hallinnollinen oikaisuvaatimus, tulisi olla
10141: mentissa. Pykälän 2 momentissa olisi myös oikeus pyytää tuomioistuinta määräämään
10142: asetuksenantovaltuutus. Tämäkin vastaisi turvaamistoimenpide jo ennen pääasian vi-
10143: nykyistä tilannetta. Kun otetaan huomioon, reilletuloa tuomioistuimessa.
10144: että useista hallintopäätöksistä säädetään tar- Kun otetaan huomioon valituksen pääsään-
10145: kemmin vasta asetuksessa, on käytännön töinen siirtävä vaikutus ja valituksen vireille-
10146: syistä tarpeen, että ilman. erillistä valt_uutusta panomenettelyn yksinkertaisuus, ei mainitul-
10147: voidaan asetuksenantovruheessa harktta, on- la periaatteella olisi meillä yleisesti ottaen
10148: ko erityisiä syitä saattaa päätös heti täytän- olennaista merkitystä. Eräissä tapauksissa
10149: töönpantavaksi. sillä voisi kuitenkin olla oikeusturvaa lisäävä
10150: Pykäläehdotuksen 3 momentissa on sään- vaikutus. Koska mainitun periaatteen toteut-
10151: nös siitä, ettei valitus estä täytäntöönpanoa, taminen lainsäädännössämme edellyttää yk-
10152: jos valituksen tekemisen edellytyksenä on sityiskohtaista selvittämistä, ei uudistusta ole
10153: valitusluvan myöntäminen. Päätös olisi täl- otettu tähän yhteyteen. Oikeudenkäymiskaa-
10154: löin täytäntöönpantavissa heti päätöksen an- ren 7 luvun nojalla yleinen tuomioistuin voi-
10155: tamisen jälkeen. Säännös vastaisi hallintova- si eräissä hallintoasioissa määrätä turvaamis-
10156: lituslain 14 §:n 1 momentin jälkimmäistä toimenpiteestä, vaikka asia ei ole vielä tullut
10157: virkettä. vireille hallintolainkäyttöasiana.
10158: Ehdotetut säännökset koskisivat sekä hal- Suosituksen neljännen periaatteen toisen
10159: lintopäätöksiä että hallintolainkäyttöpäätök- kappaleen mukaan menettelyn tulee olla
10160: siä. kontradiktorinen. Jos näin ei ole voitu mene-
10161: 32 §. Valitusviranomaisen määräys täytän- tellä kiiretilanteissa, tulisi saman periaatteen
10162: töönpanosta. Pykäläehdotuksen 1 momentti kolmannen kappaleen mukaan asia ottaa ly-
10163: sisältäisi ensinnäkin hallintovalituslain hyen ajan kuluessa uudelleen käsittelyyn,
10164: 14 §:n 3 momentissa nykyisin olevan sään- jossa asianosaisia kuullaan. Lakiehdotuksen
10165: nöksen valitusviranomaisen oikeudesta kiel- 34 §:ssä on asianosaisen kuulemista koskeva
10166:
10167:
10168: 351474C
10169: 58 HE 217/1995 vp
10170:
10171: säännös, jolla on merkitystä myös nyt pu- den tosiseikkojen varaan, joihin asianosaiset
10172: heena olevissa tilanteissa. Jos vastapuolen oma-aloitteisesti vetoavat ja jotka he tuovat
10173: kuulemista ei voida toimittaa asian kiireelli- oikeudenkäyntiaineistoksi.
10174: syyden vuoksi tai sen vuoksi, että toimenpi- Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan nykyistä
10175: teen tulee olla yllätyksellinen, voidaan antaa oikeustilaa vastaavaa säännöstä, jonka mu-
10176: väliaikainen määräys, kunnes vastapuolta kaan valitusviranomaisen on huolehdittava
10177: kuullaan. siitä, että asia tulee selvitetyksi. Selvittämi-
10178: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lopulli- sellä tarkoitettaisiin tässä sellaista tosiseikko-
10179: sessa päätöksessä annettavasta täytäntöön- jen tutkimista, joka on mahdollista tutkimis-
10180: panomääräystä koskevasta lausumasta. Sään- vallan laajuuden, oikeuskeinon erityispiirtei-
10181: nöksen mukaan lausuma olisi annettava tar- den ja muiden sellaisten seikkojen rajoissa.
10182: vittaessa. Tällä tarkoitetaan tilanteita, joissa Säännös kuvaisi lähinnä prosessin johtamista
10183: oikeustila saattaisi muuten jäädä epäselväksi. siten, että aineellinen totuus voidaan selvit-
10184: Momentin toisessa virkkeessä olisi lisäksi tää. Pykälän loppuosassa määritettäisiin lä-
10185: säännös siitä, että valitusviranomainen voi hemmin sitä, miten ja missä laajuudessa vi-
10186: jatkaa täytäntöönpanoa koskevan määräyk- ranomaisen on käytännössä toteutettava tätä
10187: sen voimassaoloa siihen saakka, kunnes sen selvittämisvelvollisuutta.
10188: päätös on lainvoimainen tai ylempi valitusvi- Lakiehdotuksen 23 § osoittaisi valittajan
10189: ranomainen määrää toisin. Tällä tavoin voi- velvollisuuden esittää vaatimuksen perusteet.
10190: taisiin turvata tilanteen säilyminen muuttu- Lain 34 §:stä seuraisi, että vastapuolen on
10191: mattomana päätöksen lainvoimaisuuteen ilmoitettava vaatimuksen kiistämisensä pe-
10192: saakka. Käytännössä tämä merkitsisi esimer- rusteet. Lain 36 §:n 1 momentissa säädettäi-
10193: kiksi sitä, että jos lääninoikeus on määrännyt siin siitä, että asiassa aikaisemmin päätöksen
10194: kunnallisvalitukseen liittyvän täytäntöön- tehneeltä hallintoviranomaiselta on tavalli-
10195: panokiellon ja sitten hylkää valituksen, se sesti hankittava lausunto. Ehdotettu 28 §
10196: voi kuitenkin päätöksessään määrätä, että veivoittaisi lainkäyttöviranomaisen noudatta-
10197: päätöstä ei saa panna täytäntöön, ennen kuin maan täydennysmenettelyä. Nämä säännök-
10198: päätös on saanut lainvoiman tai korkein hal- set osoittaisivat sen lähtökohdan, että asian-
10199: linto-oikeus määrää toisin. osaisten on esitettävä ne tosiseikat, jotka
10200: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otetta- tukevat heidän vaatimuksiaan tai vastavaati-
10201: vaksi säännös siitä, että valitusviranomainen muksiaan. Asiassa aikaisemmin päätöksen
10202: voi samalla, kun se palauttaa tai siirtää asi- tehnyt hallintoviranomainen rinnastettaisiin
10203: an, määrätä, että kumottua päätöstä on nou- tässä suhteessa osittain asianosaiseen, vaikka
10204: datettava, kunnes asia ratkaistaan tai sitä tämä hallintoviranomainen ei muodollisesti
10205: käsittelevä viranomainen määrää toisin. Käy- olisi asianosaisena.
10206: tännössä on ollut epäkohtana, että kumotun Valitusviranomaisen tehtävänä on menette-
10207: päätöksen oikeusvaikutukset lakkaavat koko- lyn alkuvaiheessa johtaa prosessia siten, että
10208: naisuudessaan, vaikka asian palauttaminen asianosaiset voivat esittää aineistonsa.
10209: tai siirtäminen uudelleen käsiteltäväksi ei Useimmissa tapauksissa jo kirjelmien vaihto
10210: ilmeisesti johda täysin erilaiseen päätökseen. johtaa sellaiseen oikeudenkäyntiaineistoon,
10211: Ylimääräistä muutoksenhakua käsittelevä että ratkaisu on tehtävissä. Vaikka hallinto-
10212: viranomainen voisi ehdotuksen 66 §:n mu- prosessissa voidaankin sanoa vallitsevan tut-
10213: kaan antaa täytäntöönpanoa koskevan mää- kintaperiaatteen, ei edellä kuvattu menette-
10214: räyksen noudattaen vastaavasti, mitä lyn alkuvaihe välttämättä poikkea merkityk-
10215: 32 §:ssä säädetään. sellisellä tavalla käsittelymenettelystä, jossa
10216: tuomari käyttää kyselyoikeuttaan.
10217: 7 luku. Asian käsittely ja selvittäminen Jos tavanomainen kirjelmien vaihto ei vali-
10218: tusviranomaisen käsityksen mukaan tuo riit-
10219: 33 §.Asian selvittäminen. Hallinnon lain- tävää selvitystä asian tosiseikoista, ei selvit-
10220: alaisuus, tehokkaan oikeussuojan vaatimus, tämistä voida yleensä jättää silleen, vaan
10221: hallintoasioiden indispositiivinen luonne, valitusviranomaisen on jatkettava selvittä-
10222: osittain J?UUtteellinen kaksiasianosaissuhde mistä. Ehdotuksen mukaan ensisijaisena me-
10223: sekä julkmen intressi edellyttävät, että hal- nettelytapana on tällöin se, että lainkäyttövi-
10224: lintolainkäytössä asia pyritään selvittämään ranomainen osoittaa asianosaiselle, mitä li-
10225: aineellisen totuuden saavuttamiseksi. Asian säselvitystä asiassa tulee esittää. Tähän kuu-
10226: selvittämistä ei voida jättää pelkästään nii- luisivat myös huomautukset ja kyselyt, joilla
10227: HE 217/1995 vp 59
10228:
10229: pyritään esimerkiksi selkeyttämään asian- viranomainen, tarkoitus olisi, että pykälässä
10230: osaisen vaatimuksia. mainittu osoitus kohdistetttaisiin tälle asian-
10231: Valitusviranomaisen aktiivisuus tarvittavan osaiselle eikä aikaisemmin päätöksen teh-
10232: lisäselvityksen osoittamisessa voisi perustel- neelle viranomaiselle.
10233: lusti vaihdella etenkin sen mukaan, miten Pykäläehdotuksen 2 momentti koskee li-
10234: pätevästi asianosaisen arvioidaan pystyvän säselvityksen hankkimista viran puolesta.
10235: hoitamaan asiansa. Tähän arvioon voisi vai- Tällöin valitusviranomainen kääntyisi suo-
10236: kuttaa esimerkiksi se, onko kyseessä julki- raan muun viranomaisen puoleen pyytäen
10237: nen vai yksityinen asianosainen. Myös asia- tietystä kysymyksestä selvitystä. Valitusvi-
10238: miehen käyttö voisi vaikuttaa arvioon. ranomainen voisi myös oma-aloitteisesti esi-
10239: Momentin merkitys tulisi esille etenkin merkiksi määrätä todistajan kuulemisesta tai
10240: silloin, kun asiassa on toimitettu tavanomai- pyytää asiantuntijan lausunnon. Säännöksellä
10241: nen kuuleruiskierros ja asia havaitaan vielä voisi olla merkitystä myös suullisen käsitte-
10242: tämän jälkeen epäselväksi. Valitusviranomai- lyn tai katselmuksen järjestämisessä viran
10243: sen ensisijaisena velvollisuutena olisi osoit- puolesta, vaikka siinä olisikin kysymys siitä,
10244: taa momentissa mainituille tahoille, miltä että asianasaisille mahdollistetaan tällaisessa
10245: osin epäselvyyttä on ja varata tilaisuus selvi- menettelyssä tilaisuus vaatimuksensa perus-
10246: tysten täydentämiseen. Jollei tällä tavoin teiden täydentämiseen.
10247: saataisi tarvittavaa selvitystä, tulisi harkitta- Lisäselvityksen hankkimisvel vollisuutta
10248: vaksi selvityksen hankkiminen viran puoles- viran puolesta ei voida säännellä yksinkertai-
10249: ta. Toisaalta valitusviranomainen voisi 2 sin ja ehdottornin säännöin. Lähtökohtana
10250: momentin edellytysten ollessa käsillä hank- voidaan pitää tällaista velvollisuutta, mutta
10251: kia suoraan lisäselvitystä. Asianosaisia ei monet seikat voivat rajoittaa sitä. Ehdotuk-
10252: välttämättä tarvitsisi aina ensin pyytää täy- sessa mainitaan ensinnäkin käsittelyn tasa-
10253: dentämään oikeudenkäyntiaineistoa, vaan puolisuus yhtenä tekijänä, joka olisi otettava
10254: valitusviranomainen voisi hankkia selvityk- huomioon selvityksen hankkimisessa. Tämä
10255: sen muullakin tavoin, jos se on käytännössä voisi vaikuttaa kahdella tavalla. Ensinnäkin
10256: saatavissa. valitusviranomaisen tulisi toimia tasapuoli-
10257: Ehdotetussa pykälässä ei säänneltäisi sitä, sesti lisäselvityksen hankkimisessa. Jos esi-
10258: kenelle useista asianosaisista valitusvi- merkiksi asian tosiseikastossa on epäsel-
10259: ranomaisen osoitus lisäselvityksen esittämi- vyyksiä molempien vastakkaisten asianosais-
10260: sestä olisi annettava. Tällaisten yleisten ten vahingoksi, ei lisäselvitystä saisi ryhtyä
10261: sääntöjen antaminen ei ole mahdollista hal- hankkimaan vain toisen asianosaisen eduksi.
10262: lintoprosessissa. Tämä liittyy osaksi siihen, Toiseksi tasapuolisuuden vaatimus tarkoittai-
10263: ettei hallintolainkäytössä voida puhua varsi- si sitä, että menettelyssä muuten ilmenevää
10264: naisesta todistustaakasta. Lähtökohtana olisi epätasapainoa voitaisiin korjata valitusvi-
10265: kuitenkin pidettävä vaatimuksen tekijän vel- ranomaisen aktiivisella toiminnalla. Esimer-
10266: vollisuutta esittää vaatimuksensa perusteet ja kiksi jos ilmenee, että yksityisellä asianosai-
10267: kiistävän asianosaisen velvollisuutta tuoda sella on käytännössä suuria vaikeuksia hank-
10268: esiin vastavaatimuksensa perusteet. Asian- kia selvitystä ja vastapuolella olevalla viran-
10269: osaisen tulisi pystyä esittämään ainakin jon- omaisella on puolestaan tehokkaat selvitys-
10270: kinasteinen vähimmäisnäyttö vaatimuksensa keinot, valitusviranomaisen tulisi käyttää
10271: perusteista. Merkityksellisenä kriteerinä voi- toimivaltuuksiaan yksityisen asianosaisen
10272: taisiin tämän ohella pitää sitä, että selvityk- aseman vahvistamiseksi.
10273: sen esittäminen osoitetaan sille, joka käytän- Tasapuolisuuden vaatimus on yksi oikeu-
10274: nössä voi sen helpoimmin ja luotettavimmin denmukaisen prosessin piirteitä. Kun mo-
10275: esittää. mentissa mainittaisiin oikeudenmukaisuuden
10276: Koska hallintoprosessissa ei aina ole muo- vaatimus, korostettaisiin sitä, että valitusvi-
10277: dollista kaksiasianosaissuhdetta, asianosai- ranomaisen tulee selvityksen hankkimisessa
10278: seen on pykälässä rinnastettu 36 §:n 1 mo- muutenkin kiinnittää huomiota oikeudenmu-
10279: mentissa tarkoitettu viranomainen eli asiassa kaisen lainkäytön toteutumiseen. Tällaisia
10280: päätöksen aikaisemmin tehnyt hallintovi- tekijöitä voivat olla esimerkiksi käsittelyn
10281: ranomainen. Mikäli tämä viranomainen olisi nopeus, kustannukset, suullisuus ja kuulemi-
10282: muodollisestikin asianosaisen asemassa, nen. Tällöin olisi otettava huomioon erityi-
10283: säännöksellä ei olisi tältä osin merkitystä. sesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6
10284: Jos julkisen vallan puhevaltaa käyttäisi muu artiklan soveltamiskäytäntö siitä, mitä oikeu-
10285: 60 HE 217/1995 vp
10286:
10287: denmukaisella prosessilla tarkoitetaan. Sään- aineistoon kuuluvista asiakirjoista ja muista
10288: nösehdotuksella ei kuitenkaan ole tarkoitettu tallenteista. Tästä säädetään yleisten asiakir-
10289: laajentaa tämän sopimuskohdan periaatteiden jain julkisuudesta annetun lain 19 §:ssä.
10290: noudattamista kaikkiin hallintolainkäyttö- Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan
10291: asioihin. kuuleminen koskisi asianosaista. Jollei asias-
10292: Lopuksi momentissa viitattaisiin yleisesti sa aikaisemmin päätöksen tehneellä viran-
10293: asian laatuun tekijänä, joka vaikuttaisi vali- omaisella ole asianosaisen asemaa, määräy-
10294: tusviranomaisen aktiivisuuteen. Asian laa- tyisi sen kuuleminen 36 §:n perusteella.
10295: dulla tarkoitettaisiin muun muassa asian ma- Asiassa, joissa ei ole valittajan lisäksi muuta
10296: teriaalista luonnetta eli sitä, minkälainen jul- asianosaista, 34 §:n säännöksen merkitys
10297: kinen intressi asiassa on. Lisäksi voitaisiin olisi siinä, että valittajalle annettaisiin tie-
10298: ottaa huomioon ratkaistavan asian erityispiir- doksi asiassa oleva sellainen selvitys, jota
10299: teet. Esimerkiksi sosiaaliasioissa saattaisi hän ei ole esittänyt.
10300: olla perusteltua selvittää asiaa viran puolesta Asianosaista olisi kuultava muiden teke-
10301: tavanomaista laajemmin. mistä vaatimuksista. Tämä merkitsisi erityi-
10302: Ehdotettu säännös on suhteellisen joustava. sesti, että vastapuolta olisi kuultava valitta-
10303: Hallintolainkäytössä käsitellään monenlaisia jan vaatimuksista. Asianosaista olisi kuulta-
10304: asioita, joten kovin yksityiskohtaista sään- va vaatimusten lisäksi myös muusta aineis-
10305: nöstä ei voida laatia. Säännöksessä olisi il- tosta. Tämä kattaisi kaiken sen materiaalin,
10306: maistu lähinnä ne keskeiset periaatteet, joita joka on oikeudenkäyntiaineistona. Siihen
10307: käytännössä tulisi noudattaa. kuuluisivat muun muassa asianosaisten seli-
10308: 34 §. Asianosaisen kuuleminen. Lakiin tykset, viranomaisilta hankitut lausunnot se-
10309: ehdotetaan otettavaksi yleissäännös asian- kä asiantuntijalausunnot Asiakirjojen lisäksi
10310: osaisen kuulemisesta oikeudenkäyntiaineis- oikeudenkäyntiaineistoon voisi kuulua myös
10311: tosta ennen asian ratkaisemista. Asianosaisen muita esineitä.
10312: kuulemisesta oikeudenmukaisen oikeuden- Lainkohdassa tarkoitettu aineisto olisi
10313: käynnin takeena säädetään myös hallitus- luonteeltaan tavallisesti tosiseikkoja ja niiden
10314: muodon 16 §:n 2 momentissa. todisteita. Tämän lisäksi kysymys voisi olla
10315: Ehdotetussa pykälässä säänneltäisiin asian- myös väitteistä, kannanotOista, näkökohdista
10316: osaisen kuulemiselle asetettavat vaatimukset, ja muista sellaisista toteamuksista, jotka ei-
10317: joiden tulisi täyttyä, jotta asiassa voidaan vät ole varsinaisia vaatimuksia.
10318: antaa ratkaisu. Laissa ei ehdoteta säädettä- Asianosaista olisi 1 momentin mukaan
10319: väksi yksityiskohtaisia säännöksiä tavan- kuultava ainoastaan sellaisesta aineistosta,
10320: omaisesta asianosaisten kuulemisesta asian joka voi vaikuttaa asian ratkaisuun. Jos ai-
10321: käsittelyn alkuvaiheessa. Yhden yleis- neisto ei liittyisi asiaan, siitä ei tarvitsisi
10322: säännöksen antamista on pidetty selkeämpä- kuulla. Sama koskisi asiaan liittyvää uutta
10323: nä kuin yksityiskohtaista sääntelyä. Ta- aineistoa, jolla ei olisi enää vaikutusta asian
10324: vanomainen menettely olisi niin kuin ny- ratkaisuun, koska asia olisi ilman tätä aineis-
10325: kyisinkin, että valituksen johdosta hankittai- toa tullut riittävästi selvitetyksi. Sen seikan
10326: siin muiden asianosaisten selitykset ja pää- arviointi, onko aineistolla vaikutusta asian
10327: töksen tehneen hallintoviranomaisen lausun- ratkaisuun, kuuluisi valitusviranomaiselle.
10328: to heti valituksen vireilletulon jälkeen. Seli- Jokaiselle asianosaiselle ei välttämättä olisi
10329: tyksen ja lausunnon saamisen jälkeen voisi tarvetta antaa tilaisuutta lausua kaikesta oi-
10330: olla aihetta hankkia valittajan vastaselitys. keudenkäyntiaineistosta, koska asia saattaisi
10331: Tämän jälkeen asia menisi tavallisesti var- koskea asianosaista vain osittain.
10332: sinaiseen valmisteluun ratkaisemista varten. Koska asianosaisen kuulemisen merkitys
10333: Valmistelun ja ratkaisuvaiheen aikana saat- olisi erityisesti siinä, että asianosainen voisi
10334: taisi ilmetä tarvetta lisäkuulemiseen. lausua valitisviranomaiselle käsityksensä
10335: Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa ei oikeudenkäyntiaineistosta, ei asianosaista
10336: olisi myöskään säännöksiä valitusviranomai- tarvitsisi kuulla sellaisesta aineistosta, josta
10337: sen sisäisistä toimenpiteistä kuulemisessa eli hän on saanut tiedon muulla tavoin ja josta
10338: esimerkiksi esittelijän oikeudesta toimittaa hän on voinut esittää näkökantansa. Toisaal-
10339: kuuleminen, vaan niistä säädettäisiin niin ta riittävää ei olisi, että asianosainen on voi-
10340: kuin nykyisinkin virastosäädöksissä. nut lausua jostakin seikasta käsittelyn aikai-
10341: Pykälässä ei säädettäisi asianosaisen oikeu- semmassa vaiheessa toisessa viranomaisessa,
10342: desta saada pyynnöstä tietoa oikeudenkäynti- jollei hänellä ole ollut tilaisuutta lausua siitä
10343: HE 217/1995 vp 61
10344:
10345: myös lainkäyttöasteessa. Kuulemisvelvolli- matta jättäminen ei saisi tulla asianosaiselle
10346: suutta ei tällöin poistaisi pelkästään se, että yllätyksenä silloin, kun se ei ole riidaton
10347: asianosaisella olisi muutenkin tieto seikasta. kysymys. Valitusviranomaisen tulisi tällöin
10348: Aikaisemman selityksen puutteellisuus tai osoittaa asianosaiselle, mikä tutkimatta jättä-
10349: epäselvyys tai muut näkökohdat voisivat misen peruste saattaisi tulla sovellettavaksi,
10350: muutenkin aiheuttaa tarpeen kuulla asian- ja antaa hänelle tilaisuus lausua siitä.
10351: osaista uudestaan samasta kysymyksestä. Momentissa mainittaisiin yhtenä perustee-
10352: Asianosaisen antamasta lausunnosta käy- na kuulematta jättämiselle se, että vaatimus
10353: tettäisiin pykälässä yleisnimitystä selitys, hylätään heti. Vaatimuksen asiasisällön tut-
10354: mikä vastaisi nykykäytäntöä. Valittajan seli- kimiselle ei tällöin olisi estettä, mutta vaati-
10355: tystä vastapuolen selitykseen on tapana kut- muksen ilmeinen perusteettomuus olisi heti
10356: sua vastaselitykseksi. Verolainsäädännössä havaittavissa valituskirjelmästä ja siihen liit-
10357: vastapuolen selitystä kutsutaan yleensä vas- tyvästä aineistosta. Vastapuolen tai muun-
10358: tineeksi. kaan asianosaisen kuuleminen ei olisi tällöin
10359: Kuulemisvelvoitteen täyttämiseksi riittäisi, tarpeen lopputuloksen selvittämiseksi. Koska
10360: että asianosaiselle varattaisiin mahdollisuus hylkääminen voitaisiin perustaa valituksen
10361: antaa selityksensä. Lakiehdotuksen 35 §:n vireillepanossa saatuun aineistoon, ei myös-
10362: nojalla selityksen antamatta jättämisen uhka- kään valittajan kuuleminen olisi aiheellista.
10363: na olisi se, että asia voitaisiin ratkaista, vaik- Jos vaatimuksen hylkäämiseen vaikuttaisi
10364: kei selitystä annettaisi. esimerkiksi viranomaiselta hankitussa lau-
10365: Pykäläehdotuksen 2 momentissa on sään- sunnossa saatu selvitys, valittajan kuulematta
10366: nökset niistä perusteista, jotka oikeuttaisivat jättäminen ei voisi perustua tähän säännök-
10367: viranomaisen poikkeamaan pääsääntönä ole- seen.
10368: vasta velvollisuudesta kuulla asianosaista Momentissa olisi myös yleislauseke, jonka
10369: ennen asian ratkaisemista. Poikkeusten säätä- mukaan asia saataisiin ratkaista asianosaista
10370: minen olisi tarpeen, koska on tilanteita, jois- kuulematta, jos kuuleminen on muusta syys-
10371: sa kuulemisella ei olisi oikeussuojan eikä tä ilmeisen tarpeetonta. Yleislausekkeen otta-
10372: asian selvittämisen kannalta merkitystä. minen lakiin olisi aiheellista, koska kuulemi-
10373: Asianosaisen aiheeton kuuleminen voisi jois- nen voisi yksittäistapauksessa osoittautua
10374: sakin tapauksissa tarpeettomasti viivyttää ilmeisen tarpeettomaksi, vaikka kysymys
10375: asian käsittelyä. olisi muusta kuin säännöksessä nimenomaan
10376: Pykälän 2 momentin mukaan asia saatai- mainitusta tilanteesta. Pidättyminen vain ni-
10377: siin ratkaista asianosaista kuulematta, jos menomaisiin poikkeusperusteisiin saattaisi
10378: vaatimus jätetään tutkimatta. Tämä tarkoit- johtaa tarpeettoman muodolliseen menette-
10379: taisi käytännössä erityisesti sitä, että jos lyyn. Yleislauseke voisi tulla sovellettavaksi
10380: kaikki asiassa esitetyt vaatimukset jätettäisiin erityisesti silloin, kun ilmenee, että asiaa ei
10381: tutkimatta, vastapuolta ei tarvitsisi kuulla. ratkaista asianosaisen vahingoksi. Tyypilli-
10382: Tutkimatta jättämistä koskevasta kysymyk- nen tilanne voisi olla se, että asiassa on
10383: sestä ei yleensä tarvitsisi kuulla myöskään kuultu asianosaisia tavanomaisella tavalla
10384: valittajaa. Vaatimuksen tekijälle ei tarvitsisi asian käsittelyn alkuvaiheessa. Jos viran-
10385: ilmoittaa, että hänen vaatimustaan kohtaan omaisen lausunnosta tämän jälkeen ilmenee
10386: on olemassa tutkimisen este, vaan hän saisi uutta merkityksellistä selvitystä, ei olisi tar-
10387: tästä tiedon päätöksessä. Jos vain osa vaati- peen kuulla enää sitä asianosaista, jonka
10388: muksista jätettäisiin tutkimatta, kuuleminen eduksi asia ratkeaa.
10389: voitaisiin ainoastaan tältä osin sivuuttaa tä- Poikkeusperusteita sovellettaessa olisi otet-
10390: män lainkohdan perusteella. Säännöskohta tava huomioon, että vaikka asiassa olisi pe-
10391: vastaisi tältä osin nykyisiä erityissäännöksiä rusteita kuulematta jättämiseen, saattaisi jos-
10392: ja noudatettua käytäntöä. sakin tapauksessa olla erityisiä syitä antaa
10393: Jos kysymys asian tutkimatta jättämisestä asianosaiselle tieto siitä, että häntä koskeva
10394: olisi oikeudellisesti tai tosiseikkojen puolesta lainkäyttöasia on vireillä. Kuulematta jättä-
10395: epäselvä tai tulkinnanvarainen, asianosaista miseen asian käsittelyn alkuvaiheessa tulisi-
10396: olisi yleensä syytä kuulla tutkimisen edelly- kin yleensä olla painavampia perusteita kuin
10397: tystä koskevasta kysymyksestä. Tämä koski- kuulemisesta luopumiseen menettelyn myö-
10398: si niin lainkäyttöviranomaisen itse toteamaa hemmässä vaiheessa, jolloin harkitaan esi-
10399: mahdollista tutkimatta jättämisen perustetta merkiksi vastaselityksen tarvetta.
10400: kuin vastapuolen esittämää väitettä. Tutki- Ehdotetun 2 momentin tarkoituksena on
10401: 62 HE 217/1995 vp
10402:
10403: sisältää myös valituslupakysymyksen ratkai- tiedon saantia koskeva erityinen rajoitus,
10404: semista koskevat tilanteet. LupaperusteeD joka koskee erityisesti kunnan jäsenen teke-
10405: olemassaolosta päättäminen on yleensä sel- mää kunnallisvalitusta.
10406: lainen seikka, että korkein hallinto-oikeus Ehdotettu 34 § koskee asianosaisen kuule-
10407: voi päättää siitä valittajan esittämän ja asian mista ennen kuin asia ratkaistaan. Asian rat-
10408: aikaisemman käsittelyn aikana syntyneen kaisemisella tarkoitetaan tässä käsittelyn lo-
10409: aineiston pohjalta, eikä myöskään vastapuol- pettamista asianomaisessa lainkäyttövi-
10410: ten oikeusturva edellytä kuulemista vielä ranomaisessa. Käsittelyn kuluessa voidaan
10411: tässä vaiheessa. Tällainen menettely vastaa tehdä prosessuaalisia välipäätöksiä, joita py-
10412: nykyistä käytäntöä. kälä ei suoranaisesti koskisi.
10413: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin asiakir- Tyypillisiä välipäätöksiä hallintolainkäy-
10414: jojen julkisuudesta annettuun lainsäädäntöön, tössä ovat 32 §:ssä tarkoitetut täytäntöönpa-
10415: jossa voitaisiin rajoittaa asianosaisen oikeut- noa koskevat määräykset. Kuulemisesta on
10416: ta saada tieto viranomaisen asiakirjasta. Ny- eräissä välipäätöstilanteissa erityissäännök-
10417: kyisin tästä rajoituksesta säädetään yleisten siä. Lapsen elatuksen turvaamisesta annetun
10418: asiakirjain julkisuudesta annetun lain lain 34 §:n 2 momentin mukaan on mahdol-
10419: 19 §:ssä. Oikeusministeriön luonnoksessa lista määrätä passin väliaikainen myöntämis-
10420: hallituksen esitykseksi laiksi viranomaisten kielto asianosaista kuulematta asian käsitte-
10421: asiakirjojen julkisuudesta (oikeusministeriön lyn ollessa vireillä. Käsittelyn kuluessa teh-
10422: lainvalmisteluosaston julkaisu, Helsinki dään muitakin välipäätöksiä, joissa kuulemi-
10423: 1994) ehdotetaan, että uuteen lakiin viran- nen ei ole mahdollista tai se vaarantaisi pää-
10424: omaisten asiakirjojen julkisuudesta sisältyisi töksen tarkoituksen toteutumisen. Tällaisia
10425: yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun päätöksiä voisivat olla esimerkiksi asianosai-
10426: lain 19 §:ää vastaava rajoitussäännös asian- nen kutsuminen suulliseen käsittelyyn uh-
10427: osaisen oikeuteen saada tieto viranomaisen kasakon nojalla ja uhkasakon tuomitsemi-
10428: asiakirjasta. nen.
10429: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun Muita välipäätöksiä hallintolainkäytössä
10430: lain 19 §:n mukaan asianosaisella on oikeus ovat esimerkiksi lausunnon ja selityksen
10431: saada tieto myös muusta kuin julkisesta asia- hankkiminen sekä suullisen käsittelyn järjes-
10432: kirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa täminen. Asianosaisen kuuleminen ennen
10433: asian käsittelyyn. Tieto voidaan kuitenkin näiden päätösten tekemistä ei yleensä tulisi
10434: jättää antamatta, jos tiedon antaminen olisi kysymykseen. Suullisessa käsittelyssä saatet-
10435: vastoin erittäin tärkeää yleistä tai yksityistä taisiin puolestaan joutua tekemään päätöksiä
10436: etua, ellei kyseessä ole riita- tai rikosasian esimerkiksi asianosaisten prosessuaalisten
10437: oikeudenkäyntiaineistoon kuuluva asiakirja. väitteiden johdosta. Paikalla olevat asian-
10438: Hallintolainkäytössä voitaisiin siten poiketa osaiset voisivat tällöin lausua väitteestä. Näi-
10439: asianosaisjulkisuudesta. Tällaisessa poikkea- tä kaikkia tilanteita varten ei voida antaa
10440: misessa olisi kiinnitettävä erityistä huomiota yleisiä säännöksiä, vaikka ehdotetun pykälän
10441: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan periaatteet olisivat yleensä sovellettavissa.
10442: vaatimuksiin. Kysymys oikeudenkäyntiai- 35 §. Määräaika selityksen antamiseen.
10443: neiston asianosaisjulkisuudesta olisi ratkais- Pykälän säännökset vastaisivat nykyistä käy-
10444: tava yleisessä julkisuuslainsäädännössä, jo- täntöä. Määräajan asettamisesta ja sen nou-
10445: hon hallintolainkäyttöä koskevassa laissa dattamatta jättämistä koskevasta seuraamuk-
10446: viitattaisiin. sesta on nykyisin nimenomainen säännös
10447: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun lääninoikeuslain 14 §:n 3 momentissa.
10448: lain 19 §:n 3 momentista ilmenee, että Viranomaisen on pykäläehdotuksen mu-
10449: asianosaisella ei ole oikeutta saada tietoa kaan asetettava kohtuullinen määräaika seli-
10450: esittelymuistiosta ja ratkaisuehdotuksesta tyksen antamista varten. Määräaika olisi ase-
10451: ennen kuin asian käsittely on päättynyt. Sa- tettava myös viranomaiselle, joka on asian-
10452: man pykälän 4 momentissa mainitaan oikeu- osainen. Määräaikana on yleensä käytetty 30
10453: denkäymiskaaren 1 luvun 7 §:stä seuraavat päivää, mutta pykäläehdotuksessa ei voida
10454: rajoitukset. Nämä rajoitukset eivät kuiten- asettaa mitään kiinteää aikarajaa. Siten mää-
10455: kaan suoranaisesti koske ehdotetun pykälän räaika voisi tapauksesta riippuen olla tätä
10456: 1 momentissa tarkoitettua oikeudenkäyntiai- pitempi tai lyhyempi. Määräajan kohtuulli-
10457: neistoa. Lisäksi yleisten asiakirjain julkisuu- suutta arvioidessaan valitusviranomaisen oli-
10458: desta annetun lain 19 §:n 6 momentissa on si otettava huomioon paitsi asian kiireelli-
10459: HE 217/1995 vp 63
10460:
10461: syys myös selityksen huolellisen laatimisen säädettäisiin viranomaiselta hankittavasta
10462: asianosaiselta vaatima työmäärä. Myös lausunnosta. Pykälän 1 momentti koskisi
10463: asianosaisten tasapuolinen asema tulisi ottaa asiassa aikaisemmin päätöksen tehneen hal-
10464: huomioon määräaikoja asetettaessa. lintoviranomaisen lausunnon hankkimista ja
10465: Jos asianosainen ei käyttäisi hänelle varat- 2 momentti muun viranomaisen lausunnon
10466: tua tilaisuutta selityksen antamiseen määrä- hankkimista. Pykälän 3 momentti sisältäisi
10467: ajassa, asia voitaisiin ratkaista siitä huolimat- säännöksen määräajan asettamisesta. Sään-
10468: ta. Tästä seikasta tulisi selityspyynnön yh- nösehdotukset vastaisivat pitkälti nykyistä
10469: teydessä mainita, jotta asianosainen ymmär- käytäntöä. Pykälän 2 momentin säännös täs-
10470: täisi määräajan noudattamisen tärkeyden. mentäisi rajanvetoa viranomaislausunnon ja
10471: Toisaalta myöhäänkin saapunut selitys olisi asiantuntijatodisteluo kesken.
10472: otettava huomioon, jollei asian käsittely ole Pykälän 1 momentin mukaan lainkäyttövi-
10473: jo edennyt niin pitkälle, ettei selitystä käy- ranomaisen tulisi hankkia lausunto siltä hal-
10474: tännössä voida enää ottaa huomioon päätök- lintoviranomaiselta, joka on tehnyt asiassa
10475: senteossa. päätöksen. Lähtökohtana olisi siten velvolli-
10476: Ehdotuksen mukaan viranomainen ei voisi suus lausunnon hankkimiseen. Lausuntoa ei
10477: käyttää pakkokeinoja, esimerkiksi uhkasak- hankittaisi tämän pykälän nojalla, jos hallin-
10478: koa, selityksen saamiseksi. Patentti- ja rekis- toviranomainen on asianosaisena. Kuulemi-
10479: terihallituksen valituslautakunta voi nykyisin nen tapahtuisi silloin 34 §:n perusteella.
10480: uhkasakolla velvoittaa asianosaisen anta- Lausunnon pyytäminen 36 §:n nojalla täy-
10481: maan selityksensä tai vastineensa. Tällaisen dentäisi 34 §:ää, koska päätöksen tehnyt hal-
10482: tehosteen käyttämiseen ei ole sellaista tarvet- lintoviranomainen toimisi osittain samassa
10483: ta, että siihen tulisi olla yleissäännökseen asemassa kuin asianosainen silloinkin, kun
10484: perustuva mahdollisuus. Tarvittaessa voisi se ei olisi muodollisesti asianosaisena.
10485: olla aihetta varata uusi tilaisuus selityksen Velvollisuutta kuulla hallintoviranomaista
10486: antamiseen. Asianosaisena olevan viran- ei olisi, jos kuuleminen olisi tarpeetonta.
10487: omaisen virkavelvollisuuksiin voidaan katsoa Kun kysymys ei olisi asianosaisesta, tämä
10488: kuuluvan selityksen antamisen valitusvi- säännöskohta voidaan kirjoittaa jonkin ver-
10489: ranomaisen pyynnöstä. Jos asianosainen lai- ran avoimempaan muotoon kuin 34 §:n
10490: minlyö selityksen antamisen, laiminlyönnin poikkeusperusteet Syy lausunnon pyytämät-
10491: merkitystä olisi arvioitava todistelusäännös- tä jättämiseen voisi monissa tapauksissa olla
10492: ten valossa. kuitenkin samankaltainen. Siten vaatimuksen
10493: Asianosaisen kuulemisesta päättäisi asiaa tutkimatta jättäminen ja hylkääminen heti
10494: käsittelevä valitusviranomainen. Kuuleminen voisivat olla perusteita luopua kuulemisesta.
10495: on voitu säätää myös muun viranomaisen Pelkästään valituslupakysymyksen ratkaise-
10496: oma-aloitteisesti tehtäväksi erityisesti siinä mista varten ei lausuntoa tarvitsisi hankkia.
10497: tapauksessa, että valituskirjelmä on toimitet- Kuuleminen voisi olla tarpeetonta myös esi-
10498: tava muulle kuin asian ratkaisevalle viran- merkiksi sen takia, että julkista puhevaltaa
10499: omaiselle. käyttäisi muu viranomainen, jota kuultaisiin
10500: Jos asiassa olisi hankittava kahden tai 34 §:n nojalla. Päätöksen muuttamisen
10501: useamman asianosaisen selitykset, kuulemi- yleisenä edellytyksenä ei olisi, että hallinto-
10502: nen tulisi pyrkiä toimittamaan samaan ai- viranomainen on voinut lausua kaikesta oi-
10503: kaan käyttämällä asiakirjojen jäljennöksiä. keudenkäyntiaineistosta.
10504: Selityksen pyytämistä varten asianosaiselle Pykälän 1 momentti koskisi ainoastaan
10505: olisi toimitettava se aineisto, josta pyydetään hallintoviranomaista. Momentissa ei edelly-
10506: lausumaan. tettäisi lausunnon hankkimista tuomioistui-
10507: Pykäläehdotuksessa ei ole pidetty tarpeel- melta tai 1 §:n 2 momentissa tarkoitetulta
10508: lisena säätää nimenomaisella tavalla siitä, erityiseltä lainkäyttöviranomaiselta. Pääsään-
10509: mitä selityksessä tulee ilmoittaa, jos asian- tönä olisi niin kuin nykyisin, ettei niiltä pyy-
10510: osainen kiistää asiassa tehdyn vaatimuksen. detä lausuntoa. Tähän ei olisi kuitenkaan
10511: Kiistäessään vaatimuksen vastapuolen tulisi ehdotonta estettä. Tällainen kuuleminen ei
10512: esittää kiistämisen perusteet sekä ne todis- perustuisi 36 §:n 2 momenttiin vaan 33 §:n
10513: teet, joihin hän vetoaa. Vedotessaan todistei- yleissäännökseen, sillä laissa erikseen luetel-
10514: siin hänen tulisi ilmoittaa, mitä hän haluaa lut todistus- ja selvityskeinot eivät muodos-
10515: näyttää toteen todisteella. taisi tyhjentävää luetteloa.
10516: 36 §. Viranomaisen lausunto. Pykälässä Pykälän 1 momentin nojalla kuultaisiin
10517: 64 HE 217/1995 vp
10518:
10519: yleensä sitä hallintoviranomaista, jonka pää- tamalla suullinen käsittely.
10520: tös on muutoksenhaun kohteena. Säännöksen Säännöstä ei 2 §:n mukaan sovellettaisi
10521: perusteella voitaisiin kuulla myös asiassa muussa lainkäyttöviranomaisessa kuin tuo-
10522: aiemmin päätöksen tehnyttä viranomaista. mioistuimessa, jollei erikseen ole toisin sää-
10523: Esimerkiksi jos ensi asteen päätöksen on detty. Muussa lainkäyttöviranomaisessa voi-
10524: tehnyt paikallis- tai piirihallintoviranomai- taisiin toimittaa suullinen kuuleminen hallin-
10525: nen, jonka päätöksestä valitetaan ministe- tomenettelylain 18 §:n mukaisesti.
10526: riöön ja ministeriöstä edelleen korkeimpaan Ehdotettu säännös ei nimenomaisella taval-
10527: hallinto-oikeuteen, korkein hallinto-oikeus la veivoittaisi toimittamaan suullista käsitte-
10528: kuulisi ministeriötä ja tarvittaessa myös ensi lyä. Valitusviranomaisen asiana olisi harkita,
10529: asteen päätöksen tehnyttä viranomaista. järjestetäänkö suullinen käsittely. Valitusvi-
10530: Pykälän 2 momentti koskisi lausunnon ranomainen ei olisi 37 §:n soveltamisessa
10531: hankkimista muulta viranomaiselta kuin sil- sidottu asianosaisen tai muun prosessiin
10532: tä, joka on tehnyt asiassa päätöksen. Lausun- osallisen pyyntöön. Harkinnassa otettaisiin
10533: topyynnön perustana voisi olla viranomaisen huomioon, kuinka suuri todennäköisyys on,
10534: erityisasiantuntemus tai tieto vireillä olevaan että suullisesta käsittelystä on hyötyä asian
10535: asiaan liittyvistä seikoista. Valitusviranomai- selvittämiselle.
10536: nen voisi myös pyytää suorittamaan selvi- Valitusviranomaisen harkintamahdollisuus
10537: tyksiä edellyttäen, että niiden suorittaminen ei toisaalta merkitsisi, että valitusviranomai-
10538: kuuluu lausuntoa antavan viranomaisen toi- nen saisi vapaasti päättää suullisen käsittelyn
10539: mivaltaan. Siten valitusviranomainen voisi toimittamisesta. Pykäläehdotusta ei ole muo-
10540: pyytää esimerkiksi rakennustarkastajaa käy- toiltu siten, että valitusviranomainen voi toi-
10541: mään kiinteistöllä havaintojen tekemistä var- mittaa suullisen käsittelyn, vaan että suulli-
10542: ten. nen käsittely toimitetaan tarvittaessa. Ehdo-
10543: Viranomaislausunnon pyytämisessä ei olisi tettu säännös on siten velvoittavuudessaan
10544: kysymys sellaisesta erityisestä todistelukei- tiukempi kuin korkeimmasta hallinto-oikeu-
10545: nosta, johon sovellettaisiin oikeudenkäyruis- desta annetun lain 15 §:n 1 momentin ja
10546: kaaren asiantuntijatodistelusäännöksiä. Tämä lääninoikeuslain 16 §:n 1 momentin nykyiset
10547: vastaisi nykyistä käytäntöä. säännökset. Säännösehdotuksen tavoitteena
10548: Pykälän 3 momentissa olisi säännös mää- on, että suullinen käsittely toimitettaisiin
10549: räajan asettamisesta 1 ja 2 momentissa tar- aina, kun se on menettelyn kannalta koko-
10550: koitettujen lausuntojen antamiselle. Koska naisuutena ottaen hyödyllistä.
10551: valitusviranomaisella on prosessinjohtovel- Säännösehdotuksen lähtökohtana on, että
10552: vollisuus, on tarpeen, että tällainen määräai- hallintolainkäyttömenettely on kirjallista.
10553: ka asetettaisiin aina riippumatta siitä, miltä Vaatimukset menettelyn nopeudesta, halpuu-
10554: viranomaiselta lausuntoa pyydetään. Kun desta ja yksinkertaisuudesta sekä siitä, että
10555: määräaika 1 momentissa tarkoitetuissa lau- yksityinen voisi henkilökohtaisesti hoitaa
10556: sunnoissa voisi yleensä olla kaavamaisesti asiansa, puoltavat suullisen käsittelyn tar-
10557: esimerkiksi 30 päivää tai asian kiireellisyy- peen erillistä harkintaa ja huomion kiinnittä-
10558: den vuoksi tätä vähemmän, 2 momentissa mistä myös asianosaisen mielipiteeseen asi-
10559: tarkoitetuissa lausuntopyynnöissä olisi tär- asta.
10560: keää huolellisesti harkita, mikä on sellainen Suullinen käsittely saattaa olla tarpeen esi-
10561: määräaika, jonka kuluessa lausunnonantaja merkiksi todistajien, asiantuntijoiden ja asi-
10562: pystyy selviytymään tehtävästään. Esimer- assa aikaisemmin päätöksen tehneen viran-
10563: kiksi lausunnon vaatiessa tutkimuksia tai omaisen edustajan kuulemiseen tosiseikoista.
10564: muuta vastaavaa selvittämistä, olisi syytä Se voi olla tarpeen myös asianosaisten vaati-
10565: asettaa riittävän pitkä määräaika lausunnon musten selventämiseksi. Suullinen käsittely,
10566: antamiselle. jossa voidaan esittää kysymyksiä välittömäs-
10567: 37 §. Suullisen käsittelyn toimittaminen. ti, on usein joustava ja nopea tapa selvittää
10568: Pykäläehdotus sisältää säännöksen siitä, että asiaan liittyvät tosiseikat
10569: valitusviranomainen toimittaa suullisen käsit- Hallintolainkäytössä suullinen käsittely
10570: telyn tarvittaessa. Tämän menettelyn tavoit- täydentäisi kirjallista menettelyä. Valitusvi-
10571: teena on asian selvittäminen, joten suullinen ranomaisen ratkaisun pohjana ei olisi ainoas-
10572: käsittely tulisi järjestää, kun siitä arvioidaan taan suullisessa käsittelyssä esitetty aineisto,
10573: olevan hyötyä selvittämisen kannalta tai kun joten hallintolainkäytössä ei ole suullista
10574: asian ratkaisemista voidaan jouduttaa toimit- pääkäsittelyä. Toisaalta estettä ei olisi sille,
10575: HE 217/1995 vp 65
10576:
10577: että koko käsittely tiivistyy suulliseen käsit- teeseen suullisen käsittelyn toimittamisesta.
10578: telyyn. Tämä voisi olla tarpeen esimerkiksi Asianosainen voi arvioida suullisen käsitte-
10579: silloin, kun asia on käsiteltävä kiireellisesti. lyn tarpeellisuutta omasta näkökulmastaan ja
10580: Koska tarkoituksena olisi, että suullinen lisäksi hän voi ilmaista, osallistuisika hän
10581: käsittely olisi täydentävä selvityskeino, suul- mielellään suulliseen käsittelyyn. Asianosai-
10582: linen käsittely voitaisiin 2 momentin mu- nen voi kokea suullisen käsittelyn tarpeelli-
10583: kaan rajoittaa koskemaan osaa asiasta tai seksi asian selvittämisen kannalta tai sen
10584: tiettyä selvityksen vastaanottamista tai muul- vuoksi, että asia on hänelle tärkeä tai että
10585: la vastaavalla tavalla. Suullinen käsittely hän pystyy paremmin ymmärtämään asian
10586: voitaisiin rajoittaa myös esimerkiksi asian- suullista kuin kirjallista käsittelyä. Lisäksi
10587: osaisten käsitysten selvittämiseen tai todiste- asianosaiselle voi olla helpompaa ilmaista
10588: luu vastaanottamiseen. Asianosaisten käsi- itseään suullisesti kuin kirjallisesti.
10589: tysten selvittämisellä tarkoitettaisiin erään- Koska suullinen käsittely olisi luonteeltaan
10590: laista valmistavaa käsittelyä, jossa selvite- kirjallista menettelyä täydentävä menettely,
10591: tään asianosaisten vaatimuksia ja niiden pe- voitaisiin asianosaisen vaatimukselle antaa
10592: rusteita sekä sitä, mistä asianosaiset ovat merkittävä sija ratkaistaessa, toimitetaanko
10593: erimielisiä, ja mitä todisteita tullaan esittä- suullinen käsittely. Käytännössä voi esiintyä
10594: mään. tilanteita, joissa ihmisoikeussopimus velvoit-
10595: 38 §. Suullinen käsittely asianosaisen taa suullisen käsittelyn toimittamiseen riip-
10596: pyynnöstä. Pykälässä säädettäisiin asianosai- pumatta asianosaisen pyynnöstä. Tällöin va-
10597: sen oikeudesta suulliseen käsittelyyn. Tämän litusviranomaisen tulisi soveltaa 37 §:ää ot-
10598: pykälän soveltamistapauksissa väistyisi taen nämä velvoitteet huomioon.
10599: 37 §:n mukainen valitusviranomaisen har- Mahdollisuus esittää henkilökohtaisesti ja
10600: kinta. Toisaalta asianosaisella ei olisi 38 §:n suullisesti näkemyksensä suoraan tuomareille
10601: mukaan aina oikeutta suulliseen käsittelyyn, on prosessuaalinen oikeus, joka voidaan
10602: vaan pykälässä olisi eräitä perusteita suulli- nähdä olennaisena osana oikeudenmukaista
10603: sen käsittelyn toimittamatta jättämiselle. oikeudenkäyntiä. Tätä osoittaa Euroopan
10604: Vaikka valitusviranomainen katsoisi, ettei ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan sovelta-
10605: asianosaisella ole 38 §:n nojalla oikeutta miskäytäntö.
10606: suulliseen käsittelyyn, se voisi kuitenkin Velvollisuus toimittaa suullinen käsittely
10607: päätyä siihen, että suullinen käsittely on asianosaisen vaatimuksesta koskisi ensinnä-
10608: 37 §:n perusteella syytä toimittaa. kin menettelyä lääninoikeudessa ja vastaa-
10609: Ehdotettu 38 §merkitsee osaltaan menette- vasti myös Ahvenanmaan hallintotuomiois-
10610: lyn suullisuuden lisääntymistä hallintolain- tuimessa. Lääninoikeus toimii aina ensim-
10611: käytössä. Tarkoituksena on samalla saattaa mäisenä tuomioistuinasteena, joten muun
10612: lainsäädäntömme vastaamaan Euroopan ih- muassa Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6
10613: misoikeussopimuksen 6 artiklan asettamia artiklan edellyttämä suullinen käsittely on
10614: vaatimuksia siltä osin kuin kysymys on me- mahdollista vasta tässä vaiheessa. Säännök-
10615: nettelystä lääninoikeudessa ja korkeimmassa seen perustuva asianosaisen oikeus koskisi
10616: hallinto-oikeudessa. Tällöin tätä määräystä lähtökohtaisesti kaikkia lääninoikeudessa
10617: koskeva Suomen tekemä varauma voitaisiin käsiteltäviä asioita, ei pelkästään vali-
10618: poistaa näiden tuomioistuinten osalta. Ve- tusasioita. Tätä pääsääntöä ei rajattaisi Eu-
10619: siylioikeuden, vakuutusoikeuden samoin roopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan
10620: kuin tarkastuslautakunnan osalta kysymys mukaisiin tapauksiin, sillä esimerkiksi vero-
10621: varauman poistamisesta tulee järjestettäväksi prosessia ei ole syytä asettaa pykälän 1 mo-
10622: erikseen niitä koskevassa erityislainsäädän- mentissa toisenlaiseen asemaan kuin menet-
10623: nössä. telyä muissa asioissa.
10624: Tavoitteena on, että lainkäyttöviranomaiset Pykälän 1 momentin toisen virkkeen mu-
10625: jo 37 §:n perusteella järjestäisivät entistä kaan vastaava velvollisuus toimittaa suulli-
10626: useammin suullisen käsittelyn. Koska menet- nen käsittely asianosaisen vaatimuksesta oli-
10627: telyä lääninoikeudessa ja korkeimmassa hal- si myös korkeimmalla hallinto-oikeudella,
10628: linto-oikeudessa ei ole kuitenkaan tarkoituk- kun se käsittelee valitusta hallintoviranomai-
10629: senmukaista muodostaa sellaiseksi, että sii- sen päätöksestä. Tällöin asianosaisella ei ole
10630: hen kuuluisi säännönmukaisena vaiheena ollut oikeutta suulliseen käsittelyyn alem-
10631: suullinen käsittely, on tarpeen, että erityistä massa tuomioistuimessa. Jos asian käsittelee
10632: huomiota kiinnitetään asianosaisen mielipi- ennen valitusta korkeimpaan hallinto-oikeu-
10633:
10634:
10635: 'lC 1 474C
10636: 66 HE 217/1995 vp
10637:
10638: teen erityinen muutoksenhakulautakunta, on Oikeus vaatia suullista käsittelyä olisi yk-
10639: asianosaisen oikeus suulliseen käsittelyyn sityisellä asianosaisella. Tällainen rajoitus on
10640: ratkaistava muutoksenhakulautakuntaa kos- mahdollinen Euroopan ihmisoikeussopimuk-
10641: kevassa erityislainsäädännössä. sen 6 artiklaa koskevan oikeuskäytännön
10642: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oi- nojalla. Julkisen asianosaisen oikeus tai vel-
10643: keuskäytännön perusteella voidaan päätellä, vollisuus ei muodosta asiassa sellaista intres-
10644: että suulliseen käsittelyyn ei välttämättä ole siä, jota varten oikeudenmukainen menettely
10645: toisessa tuomioistuinasteessa aivan saman- edellyttäisi suullista käsittelyä pelkästään
10646: laajuista oikeutta kuin ensimmäisessä astees- julkisyhteisön vaatimuksen johdosta. Jul-
10647: sa. Niin kuin erityisesti ihmisoikeustuomio- kisyhteisön edustajan pyyntö suullisesta kä-
10648: istuimen tapauksesta Helmers, Andersson ja sittelystä arvioitaisiin 37 §:n soveltamisen
10649: Fejde (29.10.1991 A 212-A, B ja C) käy kannalta.
10650: ilmi, Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 Pykälän 1 momentissa säädettäisiin myös
10651: artiklassa tarkoitettua vaatimusta suullisen niistä perusteista, joilla valitusviranomainen
10652: käsittelyn toimittamisesta toisessa tuomiois- voi jättää suullisen käsittelyn toimittamatta.
10653: tuinasteessa on tarkasteltava ottamalla huo- Momentissa mainittaisiin ensinnäkin vaati-
10654: mioon kansallisen tuomioistuinprosessin eri- muksen tutkimatta jättäminen. Tällöin pää-
10655: tyispiirteet. Kansallista prosessia on arvioita- asia ei tulisi ratkaistavaksi, joten suullinen
10656: va kokonaisuutena ja huomiota on kiinnitet- käsittely ei olisi tarpeen. Jos osa asianosai-
10657: tävä muutoksenhakuasteen rooliin siinä. sen esittämistä vaatimuksista jätettäisiin tut-
10658: Korkeinta hallinto-oikeutta koskeva mo- kimatta, riippuisi asianosaisen oikeus suulli-
10659: mentin toinen virke koskisi ainoastaan valit- seen käsittelyyn siitä, minkä kysymyksen
10660: tamista. Se ei koskisi ylimääräistä muutok- selvittämistä varten hän pyytäisi suullista
10661: senhakua, joka ei kuulu Euroopan ihmisoi- käsittelyä.
10662: keussopimuksen 6 artiklan alaisuuteen. Momentissa mainittaisiin lisäksi poikkeus-
10663: Korkeinta hallinto-oikeutta koskeva sään- perusteena se, että vaatimus hylätään heti.
10664: nös ei aukottomasti kattaisi kaikkia niitä ta- Tämä lainsäädännössä vakiintunut ilmaisu
10665: pauksia, joissa korkeimmalle hallinto-oikeu- tarkoittaisi ennen kaikkea sitä, että vaati-
10666: delle voi Euroopan ihmisoikeussopimuksen muksen ilmeinen perusteettomuus olisi to-
10667: perusteella syntyä velvollisuus suullisen kä- dettavissa ilman laajempia selvityksiä. Tä-
10668: sittelyn toimittamiseen. Kansallista proses- män säännöskohdan soveltamisessa olisi
10669: sinormia ei voida kirjoittaa niin yksityiskoh- otettava huomioon, että Euroopan ihmisoi-
10670: taisesti, että se vastaisi täydellisesti ihmisoi- keussopimuksen 6 artiklan vaatimukset eivät
10671: keustoimielinten tulkinnanvaraista ja kehitty- tule noudatettaviksi, ellei kysymys ole aidos-
10672: vää oikeuskäytäntöä. Toisaalta korkeimmalle ta ja todellisesta riidasta.
10673: hallinto-oikeudelle ei voida asettaa myös- Suullinen käsittely olisi mahdollista jättää
10674: kään yleistä velvollisuutta järjestää suullinen toimittamatta, jos suullinen käsittely olisi
10675: käsittely asianosaisen vaatimuksesta kaikissa asian laadun vuoksi tai muusta syystä ilmei-
10676: asioissa, koska tämä vaikeuttaisi olennaisesti sen tarpeeton. Esimerkiksi silloin, kun asian-
10677: korkeimman hallinto-oikeuden toimintaedel- osaisen vaatimus hyväksyttäisiin, hänellä ei
10678: lytyksiä. Tämän vuoksi lakiin otettaisiin kor- olisi oikeudellista intressiä saada suullista
10679: keimman hallinto-oikeuden osalta ainoastaan käsittelyä. Jos vain osa vaatimuksista hyväk-
10680: keskeistä pääperiaatetta koskeva sääntö. syttäisiin, olisi suullisen käsittelyn toimitta-
10681: Muissa tapauksissa korkeimman hallinto-oi- mista arvioitava sen mukaan, millaisiin vaa-
10682: keuden tulisi soveltaa 37 §:ää ottaen huomi- timuksiin asianosaisen suullista käsittelyä
10683: oon ihmisoikeussopimuksesta seuraavat vel- koskeva pyyntö liittyisi. Valittajan vaatimuk-
10684: vollisuudet. Näin ollen käsiteltäessä valitusta sen hyväksyminen ei merkitsisi, että tällä
10685: lääninoikeuden päätöksestä voisi suullisen perusteella voitaisiin hylätä vastapuolen
10686: todisteluu arviointi tai muu seikka edellyttää, pyyntö toimittaa suullinen käsittely.
10687: että korkein hallinto-oikeus oma-aloitteisesti Tuomioistuin voisi harkita, edistäisikö
10688: tai asianosaisen vaatimuksesta toimittaa suullisen käsittelyn toimittaminen asian sel-
10689: suullisen käsittelyn. Tämä voisi olla tarpeen vittämistä tai olisiko suullisen käsittelyn toi-
10690: myös silloin, kun ehdotuksen 1 §:n 2 mo- mittamiseen muita syitä. Säännöksessä oleva
10691: mentissa tarkoitetussa erityisessä lainkäyttö- maininta suullisen käsittelyn ilmeisestä tar-
10692: viranomaisessa ei ole järjestetty suullista peettomuudesta merkitsisi sitä, että suullinen
10693: käsittelyä. käsittely voitaisiin jättää toimittamatta, jos
10694: HE 217/1995 vp 67
10695:
10696: olisi hyvin todennäköistä, ettei suullisesta kuulemiseksi.
10697: käsittelystä ole hyötyä. Säännöksen nojalla Momentin toisena virkkeenä olisi säännös
10698: voitaisiin torjua suullinen käsittely myös kirjallisesta todistajankertomuksesta. Oikeu-
10699: asianosaisten kannalta vähäpätöisissä asiois- denkäymiskaaren 17 luvun 11 §:n 1 momen-
10700: sa tai asioissa, joissa menettelyn kohteena tissa säädetään kielto käyttää oikeudenkäyn-
10701: oleva oikeus, etu tai velvollisuus olisi muu- nissä todisteena yksityisluonteista kirjallista
10702: ten laadultaan sellainen, ettei yksityisen oi- kertomusta eli asiakirjaa, joka on laadittu
10703: keusturva edellyttäisi suullisen käsittelyn vireille pantua tai alkavaa oikeudenkäyntiä
10704: järjestämistä. Säännöksen soveltamisessa varten, jollei sitä laissa erikseen sallita tai
10705: olisi tällöin otettava huomioon Euroopan oikeus erityisestä syystä sitä salli. Hallinto-
10706: ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan määräyk- lainkäytössä ei ole noudatettu yhtä tiukasti
10707: set. kieltoa ottaa huomioon yksityisluonteinen
10708: Ehdotetussa 2 momentissa olisi 1 momen- todistusasiakirja. Oikeuskäytännössä on
10709: tin säännöstä rajoittava normi. Kunnallisvali- usein kelpuutettu tällainen asiakirja (esimer-
10710: tuksen voi tehdä kunnan jäsen riippumatta kiksi KHO 1977 II 619). Toisaalta ratkaisus-
10711: siitä, koskeeko päätös häntä henkilökohtai- saan 1981 II 36 korkein hallinto-oikeus pa-
10712: sesti. Myös kirkollisasioissa on tällainen yh- lautti asian lääninoikeudelle suullista käsitte-
10713: teisön jäsenyyteen perustuva muutoksenha- lyä varten, kun lääninoikeudessa oli nojau-
10714: kuoikeus. Näissä tapauksissa ei ole kysymys duttu yksityisluonteiseen kirjalliseen kerto-
10715: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan mukseen, jolla saattoi olla merkitystä asiaa
10716: mukaisesta oikeudesta tai velvollisuudesta. ratkaistaessa.
10717: Myöskään kansallisista lähtökohdista ei olisi Suullista todistajankertomusta voidaan pi-
10718: aihetta siihen, että asianosaiselle annettaisiin tää luotettavampana kuin kirjallista lausu-
10719: näissäkin tapauksissa oikeus vaatia suullista maa, koska suullisessa käsittelyssä todistajal-
10720: käsittelyä. Yleisten asiakirjain julkisuudesta le voidaan tehdä kysymyksiä. Suulliselle
10721: annetun lain 19 §:n 6 momentissa on vastaa- todistelulle on myös hallintolainkäytössä
10722: valla perusteella rajoitettu asianosaisjulki- annettava enemmän merkitystä kuin kirjalli-
10723: suutta. selle yksityisluonteiselle todistajankertomuk-
10724: Pykälän 3 momentin mukaan asianosaisen selle. Lisäksi on otettava huomioon Euroo-
10725: pyytäessä suullista käsittelyä hänen olisi sa- pan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklaa kos-
10726: malla ilmoitettava ne syyt, joiden vuoksi hän keva oikeuskäytäntö. Siitä voidaan johtaa
10727: pitää suullista käsittelyä tarpeellisena, sekä periaate, että asianosaisella tulisi olla oikeus
10728: mitä selvitystä hän siinä esittäisi. Säännös kuulustuttaa suullisesti henkilöä, jos vasta-
10729: voisi vaikuttaa asianosaisen arvioon silloin, puoli on vedonnut tämän esittämään kirjalli-
10730: kun hän harkitsee, onko hänellä aihetta pyy- seen todistukseen. Tämä oikeuskäytäntö on
10731: tää suullista käsittelyä. Samalla asianosaisen tosin koskenut rikosasioita. Suullisen todiste-
10732: esille tuomat seikat helpottaisivat lainkäyttö- luu tarpeellisuutta arvioitaessa on otettava
10733: viranomaista päättämään siitä, pidetäänkö huomioon, että todistelulla ei yleensä ole
10734: suullinen käsittely. hallintolainkäyttöasioissa samaa merkitystä
10735: 39 §. Todistajan kuuleminen. Pykälän 1 kuin rikosasioissa.
10736: momentissa olisi perussäännös hallintolain- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, jo-
10737: käyttöviranomaisen mahdollisuudesta kuulla ka osoittaisi, että vetoaminen kirjalliseen
10738: todistajaa. Todistajan avulla tapahtuva todis- yksityisluonteiseen todistajankertomukseen
10739: taminen yleistyy ilmeisesti suullisten käsitte- antaa usein perusteen suulliseen kuulemi-
10740: lyjen määrän lisääntyessä. Oikeudenkäymis- seen. Pääsääntönä olisi, että suullinen kuule-
10741: kaaressa käytetään ilmaisua "todistajan kuu- minen on toimitettava. Tästä voitaisiin kui-
10742: lustelu", mutta hallintoprosessissa on pidetty tenkin säännöksessä mainituilla perusteilla
10743: parempana puhua kuulustelun sijasta kuule- poiketa. Ensinnäkin suullinen kuuleminen
10744: misesta. voitaisiin jättää toimittamatta, jos siihen on
10745: Aloite todistajan kuulemisesta voi tulla erityinen este. Tällainen tilanne voisi syntyä,
10746: asianosaiselta tai valituksen kohteena olevan jos suullisen käsittelyn järjestäminen olisi
10747: päätöksen tehneeltä hallintoviranomaiselta. jossakin tapauksessa erityisen hankalaa siitä
10748: Valitusviranomainen voi myös omasta aloit- huolimatta, että suullinen kuuleminen voi-
10749: teestaan päättää kuulla todistajaa. Kaikissa daan toimittaa myös virka-aputeitse. Suulli-
10750: tapauksissa valitusviranomainen ratkaisee, nen kuuleminen voisi olla tarpeetonta myös
10751: järjestetäänkö suullinen käsittely todistajan esimerkiksi silloin, kun kirjallisesta todista-
10752: 68 HE 217/1995 vp
10753:
10754: jankertomuksesta voidaan päätellä, että ky- oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 61 §:n 2
10755: seessä olevalla todistelulla ei ole merkitystä momentin kanssa yhdenmukainen säännös
10756: asiassa tai että sama todiste voidaan saada korostaisi totuusvakuutuksen nojalla tapahtu-
10757: yksinkertaisemmalla tai taloudellisesti edulli- van kuulemisen rajoitettua käyttöalaa. Asian-
10758: semmalla tavalla. Kuuleminen voisi olla tar- osaisen kuulemisella totuusvakuutuksen no-
10759: peetonta myös, jos etukäteen on selvää, ettei jalla ei ilmeisesti olisi vastaisuudessakaan
10760: suullinen todistelu tuo asiaan uutta selvitys- kovin suurta merkitystä hallintoprosessissa.
10761: tä. Hallintolainkäytössä tällä perusteella olisi Ehdotuksen 2 § merkitsisi, että 39 §:ää ei
10762: ilmeisesti suurempi merkitys kuin siviili- ja sovellettaisi muussa lainkäyttöviranomaises-
10763: rikosprosessissa. sa kuin tuomioistuimessa. Erikseen voitaisiin
10764: Asiassa olisi kiinnitettävä huomiota myös säätää, että pykälää sovelletaan esimerkiksi
10765: vastapuolen mahdolliseen pyyntöön saada lautakuntatyyppisessämuutoksenhakuelimes-
10766: kuulustella todistajaa ja siihen, mikä merki- sä.
10767: tys olisi vastapuolen mahdollisuudella esittää Pykäläehdotuksen 3 momentissa viitataan
10768: kysymyksiä todistajalle. niihin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun todis-
10769: Ehdotettu sääntely ei ilmeisesti muuttaisi tajaa koskeviin säännöksiin, jotka tulisivat
10770: nykytilaa ratkaisevasti. Sen keskeinen merki- soveltuvin osin noudatettaviksi hallintolain-
10771: tys olisi siinä, että lainkäyttöviranomainen käytössä. Tämä tarkoittaisi viitattujen sään-
10772: joutuisi aina arvioimaan, onko perusteita nösten noudattamista hallintolainkäytössä
10773: sille, ettei suullista kuulemista toimiteta, kun ottaen kuitenkin huomioon hallintolainkäy-
10774: asiassa on vedottu kirjalliseen todistajanker- tön ja kyseessä olevien tilanteiden erityis-
10775: tomukseen. Tällaista kertomusta ei siten sai- piirteet.
10776: si ottaa huomioon tekemättä tätä arviota. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 18 §:n 1
10777: Kutsun tiedoksiantamisesta huolehtisi tie- momentissa säädetään siitä, että asianosainen
10778: doksiannosta hallintoasioissa annetun lain ei saa toimia todistajana. Tämä koskee oi-
10779: mukaisesti viranomainen eikä asianosainen. keudenkäymiskaaren 17 luvun 64 §:n nojalla
10780: Tästä olisi viittaussäännös lain 43 §:n 3 mo- myös lakimääräistä edustajaa, jota voidaan
10781: mentissa. Lain 39 §:n 3 momentissa viitat- kuulla totuusvakuutuksen nojalla. Asianosai-
10782: taisiin muun muassa oikeudenkäymiskaaren sen asiamiestä ja avustajaa voidaan kuulla
10783: 17 luvun 26 §:n 1 momenttiin, joten asian- todistajana. Tästä seuraa kuitenkin, ettei hän
10784: osainen voisi huolehtia myös oma-aloittei- enää tämän jälkeen voi toimia asiamiehenä
10785: sesti siitä, että ne todistajat, joiden kerto- eikä avustajana. Varsinaista todistajanjääviä
10786: muksiin hän tulee vetoamaan, ovat suullises- ei ole esimerkiksi sukulaisuuden perusteella,
10787: sa käsittelyssä läsnä. Läsnä olevan todistajan mutta tällaisella näkökohdalla voi olla mer-
10788: velvollisuus todistaa seuraisi mainitusta oi- kitystä todistusvoimaa arvioitaessa.
10789: keudenkäymiskaaren säännöksestä. Jos täl- Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 18 §:n 2
10790: lainen todistaja ei kuitenkaan saapuisi tuo- momentissa säädetään kielto kuulla todistaja-
10791: mioistuimeen, ei häneen voitaisi välittömästi na henkilöä, jonka hyväksi tai jota vastaan
10792: käyttää pakkokeinoja. annettava tuomio tulisi voimaan niin kuin se
10793: Koska hallintolainkäytössä asianosaisen olisi annettu oikeudenkäynnissä, jossa hän
10794: kuulemista ei tavallisesti voida jakaa selvä- olisi ollut asianosaisena.
10795: piirteisesti todisteluun ja muihin lausumiin, Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 19 § kos-
10796: ei hallintolainkäyttölaissa ole syytä säätää kee tuomarin nimeämistä todistajaksi. Hal-
10797: erikseen oikeudenkäymiskaaren 17 luvun lintolainkäytössä tämän on katsottava tar-
10798: 61 §:n 1 momentissa tarkoitetusta asianosai- koittavan lainkäyttöviranomaisen kaikkia
10799: sen kuulemisesta todistelutarkoituksessa. jäseniä. Jos jäsen ryhtyy todistajaksi, hänen
10800: Tällainen säännös voisi hallintoprosessissa on vetäydyttävä jäsenen tehtävästä asiassa.
10801: olennaisesti vaikeuttaa asianosaisen kuule- Jos esittelijää kuullaan todistajana, hänen on
10802: mista, kun asianosaisen lausumista pitäisi luovuttava asian esittelemisestä.
10803: pystyä erottamaan todistelutarkoituksessa Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 20 §:ssä
10804: annettu osuus. säädetään poikkeuksista todistajanaolovelvol-
10805: Sen sijaan asianosaisen kuuleminen totuus- lisuudesta. Pykälän alkuosasta ilmenevä ylei-
10806: vakuutuksen nojalla muodostaa selvästi ero- nen velvollisuus ryhtyä todistajaksi on voi-
10807: tettavan kokonaisuuden. Se koskisi sään- massa myös hallintolainkäytössä Pykälän
10808: nösehdotuksen mukaan seikkoja, joilla on loppuosassa säädetään tapauksista, joissa
10809: erityistä merkitystä asiaa ratkaistaessa. Tämä henkilö voi kokonaan kieltäytyä. Näissä ta-
10810: HE 217/1995 vp 69
10811:
10812: pauksissa on kysymys lähiomaisista. Jos täl- Todistajan vaitiolo-oikeudesta säädetään
10813: lainen henkilö suostuu todistamaan, hän on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:ssä.
10814: velvollinen pysymään totuudessa ja hänen Nämäkin säännökset voisivat tulla sovelletta-
10815: tulee myös vannoa vala tai antaa vakuutus. viksi hallintolainkäytössä. Kysymys on oi-
10816: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 21 §:ssä keudesta, josta todistaja voi luopua. Oikeu-
10817: on säännökset niistä henkilöistä, joiden osal- denkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n 2 mo-
10818: ta on jätetty oikeuden erityiseen harkintaan, mentti ja 31 § asettavat myös 24 §:n noudat-
10819: voidaanko heitä kuulla todistajina. Oikeu- tamisessa lainkäyttöviranomaiselle infor-
10820: denkäymiskaaren 17 luvun 30 §:ssä sääde- mointivelvollisuuden. Oikeudenkäymiskaa-
10821: tään rajoituksia valan tai vakuutuksen käyt- ren 17 luvun 24 §:n 1 momentti koskee
10822: tämiseen näissä tapauksissa. Oikeuden- syytteeitä suojautumista sekä ammatti- ja
10823: käymiskaaren 17 luvun 38 §:n 1 momentissa liikesalaisuuden suojaamista. Pykälän 2-4
10824: säädetään pakkokeinojen käyttämistä koske- momentissa säännellään lehtimiesten ja oh-
10825: via rajoituksia. Oikeudenkäymiskaaren 17 jelmatoimittajien anonymiteettisuojaa.
10826: luvun 22 §:n mukaan tasavallan presidenttiä Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 25 § liit-
10827: ei saa kutsua todistajaksi. tyy oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 20 sekä
10828: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 § kos- 23 ja 24 §:n soveltamiseen.
10829: kee todistajan vaitiolovelvollisuutta. Pykälän Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26 §:n 1
10830: 1 momentin 1 ja 2 kohdassa suojataan lähin- momentti sisältää säännöksen velvollisuudes-
10831: nä yleistä etua sekä 3 ja 4 kohdassa yksityis- ta heti todistaa. Tämän säännöksen nojalla
10832: tä intressiä. Mainitussa 1 kohdassa säädetään asianosainen voi muun muassa tuoda ha-
10833: virkamiehen ja siihen rinnastettavan henki- luamansa henkilön suulliseen käsittelyyn il-
10834: lön vaitiolovelvollisuuden aiheuttamasta vel- man, että hänen tarvitsee käyttää erityistä
10835: vollisuudesta kieltäytyä ilmaisemasta asiaa. tiedoksiantomenettelyä. Oikeudenkäymiskaa-
10836: Vaitiolovelvollisuuden tulee perustua asian- ren 17 luvun 26 §:n 2 ja 3 momentissa sää-
10837: mukaiseen normiin. Momentin 2 kohta kos- detään riita- ja rikosasioissa järjestetystä tie-
10838: kee kaikkia lainkäyttöpiiriin kuuluvia henki- doksiantomenettelystä, joten niillä ei olisi
10839: löitä. Lainkohdalla on yhteys rikoslain 12 merkitystä hallintolainkäytössä.
10840: luvun 7 §:ään. Momentin 3 kohdassa on ky- Viittaus oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
10841: symys potilaan intressin suojelemisesta. Vai- 26 §:n 4 momenttiin merkitsisi, että kutsussa
10842: tiolovelvollisuuden on katsottu määräytyvän on ilmoitettava, minä päivänä ja kellonaika-
10843: sen mukaan, olisiko tiedon ilmaiseminen na sekä missä istunto pidetään. Kutsussa
10844: objektiivisesti tarkastellen potilaalle vahin- olisi mainittava myös tarpeelliset tiedot
10845: goksi. Säännös estää myös antamasta kirjal- asianosaisista ja asiasta. Mainitussa lainkoh-
10846: lista lääkärintodistusta. Momentin 4 kohta dassa olevat viittaukset oikeudenkäymiskaa-
10847: koskee asiamiehen ja avustajan vaitiolovel- ren 17 luvun 36 ja 39 §:ään sekä 40 §:n 4 ja
10848: vollisuutta. 5 momenttiin merkitsisivät, että kutsussa on
10849: Nämä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun ilmoitettava, millä uhalla todistajan on saa-
10850: 23 §:n 1 momentin säännökset eivät oikeuta vuttava lainkäyttöviranomaiseen ja että to-
10851: kieltäytymään saapumasta todistajaksi ja distaja voi joutua korvaamaan menettelyn
10852: vannomasta todistajanvalaa. Sen sijaan hen- pitkittymisestä aiheutuvat oikeudenkäyntiku-
10853: kilö on velvollinen olemaan vastaamatta ky- lut
10854: symykseen, joka voisi johtaa vaitiolovelvol- Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26
10855: lisuuden rikkomiseen. Lainkäyttöviranomai- a §:ssä säädetään todistelua koskevasta tie-
10856: sen on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun doksiannosta ulkomaille. Asiaan liittyvät
10857: 31 §:n mukaan tarvittaessa muistutettava Suomea sitovat kansainväliset sopimukset
10858: oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n koskevat yleensä yleisissä tuomioistuimissa
10859: säännöksestä. Lainkäyttöviranomaisen on käsiteltäviä asioita. Myöskään Suomen, Is-
10860: myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun lannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken
10861: 28 §:n 1 momentin nojalla tiedusteltava to- oikeusavusta tiedoksiannan toimittamisessa
10862: distajalta seikkoja, jotka voisivat muodostaa ja todistelussa 23 päivänä kesäkuuta 1975
10863: perusteen vaitiolovelvollisuudelle. tehty sopimus (SopS 26/75) ei ulottune hal-
10864: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 2 lintolainkäyttöön silloin, kun on kysymys
10865: momentissa viitataan kirkkolain 6 luvun todistelusta. Tämä ilmenee velvollisuudesta
10866: 3 §:ään ja ortodoksisesta kirkkokunnasta saapua toisen pohjoismaan tuomioistuimeen
10867: annetun lain 43 §:ään. eräissä tapauksissa annetusta laista (349/75).
10868: 70 HE 217/1995 vp
10869:
10870: Hallintoasioita ja samalla myös hallinto- momentti sisältää eräitä poikkeuksia pakko-
10871: lainkäyttöä koskee kaksi Euroopan neuvos- keinojen käyttämisessä, kun kyseessä on alle
10872: ton piirissä laadittua sopimusta, sopimus 15 vuotias tai mielisairas tai häneen verratta-
10873: asiakirjan tiedoksiannosta ulkomaille hallin- va henkilö. Saman pykälän 2 momentissa
10874: toasioissa (European Treaties Series 94) ja säädetään muun muassa tilanteesta, jossa
10875: sopimus tietojen ja todisteiden saamisesta todistajan kuulemista koskeva kysymys rau-
10876: ulkomailta (European Treaties Series 100). keaa.
10877: Suomi ei ole toistaiseksi liittynyt kumpaan- Todistajan esteettömästä poissaolasta tai
10878: kaan sopimukseen. muusta niskoittelusta aiheutuvia kustannuk-
10879: Tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun sia koskeva oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
10880: lain 17 §:ssä on säännös suomalaisen viran- 39 § voisi myös tulla sovellettavaksi hallin-
10881: omaisen antaman hallintopäätöksen ja ilmoi- tolainkäytössä. Sen sijaan oikeudenkäymis-
10882: tuksen tiedoksiannosta ulkomaille olevalle kaaren 17 luvun 40 §:n säännösten asemesta
10883: henkilölle. olisi ehdotetussa laissa omat säännökset to-
10884: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 26 a §:n distajan kustannusten korvaamisesta (49 §).
10885: säännöksillä ei juuri olisi merkitystä hallin- Lakiehdotuksessa ei olisi viittausta oikeu-
10886: tolainkäytössä. Pykäläehdotuksessa ei kui- denkäymiskaaren 17luvun 41 §:ään, joka on
10887: tenkaan ole jätetty viittaamatta näihin sään- laadittu silmällä pitäen alioikeusmenettelyä.
10888: nöksiin. Viitattu pykälä voi saada merkitys- Vastaava menettely todistajan kuulemisessa
10889: tä, jos tulevaisuudessa tehdään valtiosopi- ei olisi tarpeen hallintolainkäytössä, sillä
10890: muksia kansainvälisestä todistelusta myös hallintolainkäyttöviranomainen voisi toimit-
10891: hallintoasioissa. taa suullisen käsittelyn myös toimitilojensa
10892: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 27-34 § ulkopuolella tai turvautua 48 §:ssä säännel-
10893: koskevat todisteluu johtamiseen liittyviä tyyn virka-apumenettelyyn.
10894: seikkoja, valan tai vakuutuksen antamista Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 42 §:ssa
10895: sekä todisteluu julkisuutta. Oikeudenkäymis- on muutoksenhakua koskeva saannös.
10896: kaaren 17 luvun 34 §:n 1 momentin lisäksi Tämän korvaisi ehdotuksen 79 §. Oikeuden-
10897: on otettava huomioon hallintolainkäyttöä käymiskaaren 17 luvun 43 §:n säännöksellä
10898: koskevat erityissäännökset. ei olisi merkitystä hallintoprosessissa, joten
10899: Todistajan esteettömästä poissaolasta sää- siihenkään ei ehdoteta viittausta.
10900: detään oikeudenkäymiskaaren 17 luvun Pykäläehdotuksen 3 momentin lopussa on
10901: 36 §:ssä. Todistajaa ei kutsuta sakon uhalla viittaukset niihin asianosaisen kuulustelua
10902: saapuroaan kuultavaksi. Sen sijaan poissa- koskeviin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
10903: olon seurauksena on sakkoon tuomitsemi- säännöksiin, jotka voisivat tulla soveltuvin
10904: nen. Vasta esteettämän poissaolon jälkeen osin noudatettaviksi hallintolainkäytössä
10905: voidaan asettaa sakon uhka. kuultaessa asianosaista totuusvakuutuksen
10906: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 36 §:n nojalla. Näitä olisivat 17 luvun 62 § (eräät
10907: nojalla lainkäyttöviranomainen voisi myös rajoitukset kuulla asianosaista totuusvakuu-
10908: määrätä todistajan tuotavaksi istuntoon. Hal- tuksen nojalla), 63 § (totuusvakuutuksen
10909: lintolainkäytössä tämä olisi ilmeisesti tar- antaminen), 64 § (laillisen edustajan kuule-
10910: peen hyvin harvoin, mutta ei ole myöskään minen) ja 65 §, joka viittaa eräisiin todista-
10911: syytä poistaa tällaista pakkokeinoa. Myös jaa koskeviin säännöksiin. Viittauksena
10912: saman pykälän 2 ja 3 momentin säännökset 65 §:ään tarkoitettaisiin myös, että siinä vii-
10913: tulisivat sovellettaviksi hallintolainkäytössä. tatussa 61 §:ssä mainitut oikeudenkäymis-
10914: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 37 § kaaren 17 luvun 33 §:n 1-4 momentti tuli-
10915: mahdollistaa sekä uhkasakon että vankeuden sivat sovellettaviksi kuultaessa asianosaista
10916: käytön pakkokeinoina niskoittelevaan todis- totuusvakuutuksen nojalla hallintolainkäytös-
10917: tajaan nähden. Uhkasakko on ensisijainen sä.
10918: tehoste. Uhkasakon osoittauduttua tehotto- Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi-
10919: maksi voidaan säännöksen nojalla turvautua keudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi-
10920: vankeuden käyttämiseen pakkokeinona. Tä- keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi ehdo-
10921: hän olisi ilmeisesti erittäin vähän tarvetta tetaan eräitä muutoksia oikeudenkäymiskaa-
10922: hallintolainkäytössä, mutta toisaalta ei ole ren 17 luvun säännöksiin. Esityksessä ehdo-
10923: erityisiä perusteita sille, ettei tällainen keino tetaan ensinnäkin oikeudenkäymiskaaren 17
10924: olisi lainkäyttöviranomaisen käytössä. luvun 18 §:n 3 momentiksi uutta säännöstä
10925: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 38 §:n 1 sellaisen henkilön kuulemisesta tuomioistui-
10926: HE 217/1995 vp 71
10927:
10928: messa, jota ei voida kuulustella todistajana käymiskaaren 17 luvun 55 §:stä. Selvyyden
10929: ja joka ei ole asianosainen. Säännöksen mu- vuoksi vastaava säännös olisi pykäläehdo-
10930: kaan tällaisen henkilön kutsumiseen, poissa- tuksen 2 momentissa. Momentissa ei olisi
10931: oloon ja kuulusteluun sovellettaisiin soveltu- mainintaa oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
10932: vin osin niitä säännöksiä, jotka ovat voimas- 50 §:n soveltamisesta tällaiseen todistajaan.
10933: sa asianosaisesta. Korvauksen saamiseen Ilman nimenomaista säännöstäkin lainkäyttö-
10934: sovellettaisiin puolestaan todistajaa koskevia viranomainen voisi prosessinjohtovaltuutensa
10935: säännöksiä. Tämä sääntely sopisi myös hal- perusteella edellyttää, että tällainen todistaja
10936: lintolainkäyttöön. Hallintolainkäytössäkin on perustelee antamansa lausunnon.
10937: mahdollista kuulla prosessin ulkopuolista Valitusviranomainen kutsuisi asiantuntijan
10938: henkilöä myös muuten kuin todistajana. Esi- suulliseen käsittelyyn noudattaen tiedoksian-
10939: tyksessä ehdotetaan myös eräitä muita muu- nosta hallintoasioissa annettua lakia. Tästä
10940: toksia niihin oikeudenkäymiskaaren 17 lu- olisi maininta 43 §:n 3 momentissa.
10941: vun säännöksiin, joihin hallintolainkäyttöä Pykäläehdotuksen 1 momentin mukaan
10942: koskevan lain 39 §:n 3 momentissa viitattai- lausuntoa voidaan pyytää erityistä asiantun-
10943: siin. Esityksen hyväksyminen ei aiheuttaisi temusta vaativasta kysymyksestä. Oikeuden-
10944: tarvetta muuttaa näitä viittauksia. käymiskaaren 17 luvun 44 §:n 1 momentis-
10945: Edellä mainitussa rikosasioiden käsittelyä sa, johon pykälässä ei olisi viittausta, sääde-
10946: koskevassa esityksessä ehdotetaan luovutta- tään erityisiä ammattitietoja vaativan kysy-
10947: vaksi siitä, että ilman laillista estettä saapu- myksen arvioinnista. Säännösehdotus on si-
10948: matta jäänyt todistaja on tuomittava sak- ten kirjoitettu jonkin verran oikeuden-
10949: koon. Sen asemesta tulisi todistaja kutsua käymiskaaren vastaavaa säännöstä yleisem-
10950: tuomioistuimeen aina sakon uhalla. Jos to- pään muotoon, mutta käytännössä asiantunti-
10951: distaja jäisi saapumatta, uhkasakko tuomit- jana käytettäisiin tietyn ammattipätevyyden
10952: taisiin maksettavaksi. Tämä merkitsisi, että omaavaa henkilöä.
10953: luovuttaisiin tuomitsemasta sakkorangaistus Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 44 §:n 1
10954: poissaolosta. Tästä säädettäisiin oikeuden- momentissa edellytetään asiantuntijalta, että
10955: käymiskaaren 17 luvun 26 §:n 3 momentissa henkilö on rehelliseksi ja taitavaksi tunnettu
10956: sekä 36 §:n 1 ja 2 momentissa. Uusi menet- ja että hän on alan asiantuntija. Nämä peri-
10957: tely voisi tulla sovellettavaksi myös hallinto- aatteet ovat niin selviä, ettei niistä ole otettu
10958: lainkäytössä. Velvollisuudesta asettaa uh- nimenomaista säännöstä tai viittausta oikeu-
10959: kasakko olisi syytä ottaa nimenomainen mai- denkäymiskaaren säännökseen.
10960: ninta hallintolainkäyttöä koskevan lain Hallintolainkäytössä on asiaryhmiä, joita
10961: 43 §:n 2 momenttiin. ratkaistaessa on lainkäyttöviranomaisen ko-
10962: 40 §.Asiantuntijan kuuleminen. Oikeuden- koonpanossa oltava mukana tietyn eri-
10963: käymiskaaren 17 luvun 44-55 §:ssä sääde- tyisalan asiantuntijoita. Tällaisia ovat esi-
10964: tään asiantuntijatodistelusta. Asiantuntija on merkiksi mielenterveysasiat lääninoikeudessa
10965: prosessin ulkopuolinen henkilö, jota käyte- ja vesiasiat korkeimmassa hallinto-oikeudes-
10966: tään todistuskeinona asian ratkaisemiselle sa. Tästä seikasta ei lakiehdotukseen tarvita
10967: merkityksellisten kokemussääntöjen selvittä- oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 44 §:n 2
10968: miseksi. Periaatteessa asiantuntijan ja todis- momentin kaltaista viittausta.
10969: tajan välinen keskeinen ero on siinä, että Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 45 §:n
10970: asiantuntija selvittää kokemussääntöjä ja to- säännös mielentilatutkimuksesta ei voisi tulla
10971: distaja tosiseikkoja. Käytännössä eron teke- sovellettavaksi hallintolainkäytössä.
10972: minen voi olla kuitenkin vaikeata. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 46 §:n 1
10973: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin asian- momentin säännös asiantuntijan määräämistä
10974: tuntijatodistelusta siltä osin kuin asiantuntija- koskevasta menettelystä merkitsisi hallinto-
10975: lausuntoa pyydetään yksityiseltä henkilöltä. lainkäytössä tarpeettoman jäykkää menette-
10976: Säännös koskisi vain valitusviranomaisen lyä, minkä vuoksi pykälään ei ehdoteta viit-
10977: määräämää asiantuntijaa. Asianosainen voisi tausta. Pykälästä ilmenevä periaate asian-
10978: pyytää viranomaista määräämään asiantunti- osaisten kuulemisesta ennen asiantuntijan
10979: jan. . . . . . .. määräämistä olisi tosin tarkoituksenmukai-
10980: Jos asmnosamen vetoms1 asiantuntiJaan, nen myös hallintolainkäytössä. Huomiota
10981: joka ei ole lainkäyttöviranomaisen määrää- olisi kiinnitettävä myös asianosaisten näke-
10982: mä, tätä pidettäisiin todistajana. Tämä pro- myksiin siitä, kuka olisi määrättävä asian-
10983: sessuaalinen periaate ilmenee oikeuden- tuntijaksi, mutta edellä mainitun momentin
10984: 72 HE 217/1995 vp
10985:
10986: toisen ja kolmannen virkkeen mukainen kaa- havaintojen tekemistä esineestä tai tietystä
10987: vamainen sääntö ei soveltuisi hallintolain- paikasta. Koska katselmus on hallintolain-
10988: käyttöön. käytössä vakiintunut asian selvityskeino, ei
10989: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 46 §:n 2 pykäläehdotukseen ole katsottu tarpeelliseksi
10990: momentti merkitsee, ettei yksityisellä henki- ottaa katselmuksen määritelmää samaan ta-
10991: löllä ole velvollisuutta ryhtyä asiantuntijaksi. paan kuin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
10992: Tämä olisi voimassa myös hallintolainkäy- 56 §:n 1 momentin säännöksessä. Asiallises-
10993: tössä. Myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun ti katselmuksella tarkoitettaisiin ehdotetussa
10994: 47 §:n säännökset esteellisyydestä ja oikeu- laissa samaa menettelyä kuin oikeuden-
10995: denkäymiskaaren 17 luvun 48 §:n 1 momen- käymiskaaressa.
10996: tin säännökset vaitiolo-oikeudesta tulisivat Katselmusta koskevat säännökset eivät
10997: noudatettaviksi hallintolainkäytössä. kattaisi niitä tilanteita, joissa esine on tuotu
10998: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 48 §:n 2 viranomaiseen. Esineen esittämisvelvollisuu-
10999: momentissa säädetään asiantuntijan niskoit- desta säädettäisiin asiakirjan esittämisvelvol-
11000: telusta. Säännökset viittaavat todistajaa kos- lisuutta koskevien säännösten yhteydessä.
11001: keviin säännöksiin. Asiantuntijaa ei kuiten- Tällöin poikettaisiin oikeudenkäymiskaaren
11002: kaan voida tuoda oikeuteen eikä pakottaa ryhmityksestä, jossa tuomioistuimeen tuodun
11003: vankeudella tehtäviensä suorittamiseen. esineen katsastus on oikeudenkäymiskaaren
11004: Vaikka säännöksillä ilmeisesti olisi vähäinen 17 luvun 57 §:n mukaan yksi katselmuksen
11005: merkitys hallintolainkäytössä, ei olisi estettä laji.
11006: ulottaa niiden soveltamista myös hallinto- Ehdotuksen mukaan katselmuksesta on
11007: lainkäyttöasioihin. soveltuvin osin voimassa, mitä suullisesta
11008: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 48 käsittelystä säädetään. Tämä tarkoittaa ensin-
11009: a §:ään ei ehdoteta viittausta, koska siinä näkin sitä, että enää ei olisi tarvetta määrätä
11010: säädetään asiantuntijan kuulemisesta ennen erikseen sekä suullisen käsittelyn että katsel-
11011: pääkäsittelyä. Hallintolainkäytössä ei olisi muksen toimittamisesta. Katselmus olisi sel-
11012: erillistä pääkäsittelyä. laisenaan suullisen käsittelyn erityinen muo-
11013: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun to, jossa voitaisiin noudattaa suullisen käsit-
11014: 49-52 §:n säännöksiä valan tai vakuutuk- telyn menettelykeinoja. Suullisen käsittelyn
11015: sen antamisesta sekä eräistä muista menette- toimittamisesta olisi annettava erillinen mää-
11016: lyä koskevista seikoista noudatettaisiin so- räys, jos tarkoituksena olisi samalla muuten-
11017: veltuvin osin myös hallintolainkäytössä. kin kuulla asianosaisia ja todistajia tai ottaa
11018: Näissä oikeudenkäymiskaaren pykälissä on vastaan muuta selvitystä.
11019: säännöksiä myös julkisen viran tai toimen Pykälän 2 virkkeen viittaus tarkoittaisi sa-
11020: haltijasta asiantuntijana, mutta tältä osin malla sitä, että ainakin kutsua suulliseen kä-
11021: säännökset eivät tulisi noudatettaviksi, sillä sittelyyn (43 §), asianosaisen poissaoloa
11022: hallintolainkäyttöä koskevan lain 40 § koski- (44 §)ja pöytäkirjaa (45 §)sekä äänittämistä
11023: si vain yksityistä asiantuntijaa. ja äänitteitä (46 Ja 47 §) koskevat säännök-
11024: Lakiehdotuksen 50 §:n 1 momentissa olisi set tulisivat soveltuvin osin noudatettaviksi.
11025: asiantuntijan kustannusten korvaamisesta Sen sijaan harkinta siitä, milloin katselmus
11026: säännös, joka korvaisi oikeudenkäymiskaa- toimitetaan, määräytyisi 41 §:n nojalla, mut-
11027: ren 17 luvun 53 §:n säännöksen. ta harkinnassa voitaisiin ottaa johtoa myös
11028: Ehdotuksen 79 §:ssä olisi säännökset muu- 37 ja 38 §:stä.
11029: toksenhausta päätökseen, jolla asiantuntija 42 §. Asiakirjan ja esineen esittäminen.
11030: on tuomittu sakkoon tai uhkasakkoon tai Hallintolainkäyttömenettelyssä asian käsitte-
11031: joka koskee korvausta. Tästä syystä ei tarvit- lyn kannalta merkityksellisen asiakirjan saa-
11032: taisi viittaosta oikeudenkäymiskaaren 17 lu- minen oikeudenkäyntiaineistoksi ei yleensä
11033: vun 54 §:ään. ole ongelmallista, koska todisteena käytettä-
11034: 41 §. Katselmus. Pykälään ehdotetaan vät asiakirjat ovat tavallisesti julkisia tai ne
11035: säännöksiä katselmuksesta. Säännökset kos- ovat tulleet viranomaisten haltuun hallinto-
11036: kisivat ainoastaan tuomioistuimia (2 §). menettelyvaiheessa tai asianosainen luovut-
11037: Muut lainkäyttöviranomaiset voisivat toimit- taa yksityisen asiakirjan oma-aloitteisesti
11038: taa katselmuksen hallintomenettelylakia nou- oikeudenkäyntiaineistoksi. Hallintolainkäy-
11039: dattaen. tön säännöksillä olisi kuitenkin varmistettava
11040: Katselmuksella tarkoitettaisiin hallintolain- mahdollisuus saada asiakirja oikeudenkäynti-
11041: käyttöviranomaisen ulkopuolella tapahtuvaa aineistoksi myös eräissä sellaisissa tapauk-
11042: HE 217/1995 vp 73
11043:
11044: sissa, joissa sen haltija saattaisi vastustaa hen alioikeuteen, mtssa sen vastaanottami-
11045: tätä. Sen vuoksi kyseessä olevaan pykälään nen soveliaimmin käy päinsä. Oikeuden-
11046: ehdotetaan säännöstä asiakirjan esittämisvel- käymiskaaren 17 luvun 15 §:n 3 momentissa
11047: vollisuudesta. Sääntely rakentuisi oikeuden- säädetty uhkasakko olisi pakkokeinona käy-
11048: käymiskaaren asianomaisiin säännöksiin, tettävissä myös hallintolainkäytössä.
11049: joihin pykälässä olisi viittaus. Sääntely vas- Ehdotetussa pykälässä ei ole viittausta oi-
11050: taisi asiallisesti menettelyä, jota on lailliseen keudenkäymiskaaren 17 luvun 16 ja
11051: oikeudenkäyntijärjestykseen perustuen voitu 17 §:ään, koska kustannusten korvaamisesta
11052: nykyisinkin soveltaa hallintolainkäytön pii- ja muutoksenhausta olisi hallintolainkäyttöä
11053: rissä ainakin hallintotuomioistuimissa. koskevassa laissa omat säännöksensä (50 ja
11054: Pykälässä säädettäisiin myös esineen esit- 79 §).
11055: tämisvelvollisuudesta viittaamalla oikeuden- Viittaus oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
11056: käymiskaareen. Esineen tuomista lainkäyttö- 57 §:n 1 momenttiin koskisi tilannetta, jol-
11057: viranomaiseen ei kutsuttaisi ehdotuksessa loin asiakirja tai esine tuodaan oikeuden-
11058: katselmukseksi. Pykälä kattaisi myös oikeu- käymiskaaren terminologian mukaisesti kat-
11059: denkäymiskaaren 17 luvun 57 §:n 2 momen- sastettavaksi ja jolloin kyse olisi vain asia-
11060: tissa tarkoitetun esineen katsastuksen. kirjan tai esineen ulkokohtaisesta tarkastelus-
11061: Pykäläehdotuksessa olisi viittaus ensinnä- ta. Hallintolainkäyttöä koskevan lain mukaan
11062: kin oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11 tällöinkin olisi kysymys esineen tai asiakir-
11063: b §:ään. Sen mukaan todisteena esitettävä jan esittämisestä. Tällaisessa tapauksessa
11064: asiakirja on esitettävä alkuperäisenä. Tuomi- tulisivat soveltuvin osin noudatettaviksi
11065: oistuin voi kuitenkin harkita riittäväksi, että myös oikeudenkäymiskaaren 17 luvun
11066: asiakirja esitetään jäljennöksenä. Sanotun 11 11 b-14 §:n ja 15 §:n 2 ja 3 momentin
11067: b §:n 2 momentti koskee asiakirjan otteen säännökset, joten ehdotetussa momentissa ei
11068: antamista eräissä salassapitoa koskevissa ole viittausta oikeudenkäymiskaaren 17 lu-
11069: tapauksissa. Nämä oikeudenkäymiskaaren vun 57 §:n 2 momenttiin.
11070: säännökset soveltuisivat noudatettaviksi
11071: myös hallintolainkäytössä. 8 luku. Täydentäviä säännöksiä asian
11072: Pykäläehdotuksessa olisi myös viittaus käsittelystä.
11073: oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 12 §:ään.
11074: Tämän pykälän 1 momentin ensimmäinen 43 §.Kutsu suulliseen käsittelyyn. Pykälän
11075: virke sisältää esittämisvelvollisuuden yleiset 1 momentissa säädettäisiin ensinnäkin, että
11076: edellytykset. Momentin toisella virkkeellä asianosaiset on kutsuttava suulliseen käsitte-
11077: voisi olla merkitystä pakkokeinoasiassa ja lyyn. Jos julkisyhteisö on asianosaisena,
11078: kurinpitoasiassa samoin kuin ehkä hallinto- asianosaisella tarkoitetaan sen puhevaltaa
11079: oikeudellisessa vapaudenriistoasiassa. käyttävää laillista edustajaa. Koska suullinen
11080: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 12 §:n 2 käsittely voidaan rajoittaa koskemaan osaa
11081: ja 3 momentin poikkeukset esittämisvelvolli- asiasta ja koska tämä rajaus saattaa olla sel-
11082: suudesta soveltuisivat ilmeisesti sellaisinaan lainen, että yhdellä tai useammalla asianosai-
11083: hallintoprosessiin. sella ei ole asiassa tältä osin intressiä, mo-
11084: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 13 §:ssä mentissa säädettäisiin myös mahdollisuudes-
11085: säädetty asiakirjan esittämisvelvollisuus ai- ta jättää eräät asianosaiset kutsumatta. Kut-
11086: neellisoikeudellisella perusteella voisi ilmei- sumatta jättämistä tulisi käyttää ainoastaan
11087: sesti tulla vain harvoin kysymykseen hallin- silloin, kun suullisessa menettelyssä käsitel-
11088: toprosessissa, mutta säännöstä ei olisi syytä lään sellaista osakysymystä, jolla ei ole jon-
11089: sulkea viittauksen ulkopuolelle. kun asianosaisen näkökulmasta merkitystä.
11090: Oikeudenkäymiskaaren 17luvun 14 § kos- Ehdotettu säännös on katsottu tarpeelliseksi
11091: kee menettelyä, jolla selvitetään asiakirjan varsinkin niissä tilanteissa, joissa useat
11092: esittämisvelvollisuus. Säännös soveltuisi asianosaiset esittävät saman päätöksen joh-
11093: noudatettavaksi hallintotuomioistuimessa. dosta selvästi toisistaan eroavia vaatimuksia.
11094: Pykäläehdotuksessa ei ole viittausta oikeu- Asianosaisten lisäksi valitusviranomaisen
11095: denkäymiskaaren 17 luvun 15 §:n 1 mo- olisi kutsuttava suulliseen käsittelyyn asiassa
11096: menttiin, koska se koskee asiakirjan ottamis- päätöksen tehneen hallintoviranomaisen
11097: ta vastaan pääkäsittelyn ulkopuolella. Edellä edustaja ja muut henkilöt, joiden kuulemista
11098: mainitun pykälän 2 momentti sallii sen, että se pitää tarpeellisena.
11099: alkuperäinen asiakirja voidaan toimittaa sii- Hallintolainkäytössä asianosaisen poissaolo
11100:
11101:
11102: 351474C
11103: 74 HE 217/1995 vp
11104:
11105: ei ehdotuksen 2 momentin mukaan olisi es- Pykälän 2 momenttiin tulisi hallituksen
11106: teenä asian käsittelylle ja ratkaisemiselle. esityksessä 82/1995 vp ehdotetun oikeuden-
11107: Kutsussa olisi mainittava tästä, jotta asian- käymiskaaren 17 luvun 26 §:n 3 momentin
11108: osainen ymmärtäisi, että hän ei voi passiivi- muutoksen tultua hyväksytyksi ottaa säännös
11109: suudenaan estää asian käsittelyä. Ehdotus siitä, että todistaja kutsutaan suulliseen käsit-
11110: perustuu siihen, että suullinen käsittely olisi telyyn sakon uhalla.
11111: vain osavaihe asian käsittelyssä. Suullisen 44 §. Asianosaisen poissaolo. Suullisten
11112: käsittelyn ohella valitusviranomainen voisi käsittelyn määrän lisääntyessä lakiin otettai-
11113: käyttää asian selvittämisessä muita keinoja. siin säännökset sen varalta, että asianosainen
11114: Ehdotus vastaisi sisällöltään nykyisiä kor- ei saavu suulliseen käsittelyyn. Oikeuden-
11115: keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain käymiskaaren yksityiskohtaiset säännökset
11116: 16 §:n ja lääninoikeuslain 16 §:n 2 momen- eivät hyvin soveltuisi noudatettaviksi hallin-
11117: tin säännöksiä. tolainkäytössä, joten sääntelyä ei voitaisi
11118: Asianosainen voisi saapua suulliseen käsit- järjestää pelkästään viittaamalla niihin. Hal-
11119: telyyn joko henkilökohtaisesti tai asiamie- lintolainkäytön säännökset voisivat jättää
11120: hensä välityksellä. Tästä seikasta tulisi mai- oikeudenkäymiskaaren säännöksiä enemmän
11121: nita kutsussa. Jos asianosaista on kuultava valitusviranomaiselle harkintavaltaa eri vaih-
11122: todistelutarkoituksessa tai jos henkilökohtai- toehtojen valinnassa.
11123: nen kuuleminen on muuten tärkeää, valitus- Ehdotuksen 43 §:stä käy ilmi se, että
11124: viranomainen voisi kutsua hänet saapumaan asianosaisen esteetön poissaolo ei estäisi
11125: henkilökohtaisesti. Tästä olisi mainittava asian käsittelemistä ja ratkaisemista. Valitus-
11126: erikseen kutsussa. viranomaisen ratkaisu voi perustua aineis-
11127: Kun asianosainen kutsutaan saapumaan toon, joka on esitetty suullisessa käsittelyssä,
11128: suulliseen käsittelyyn henkilökohtaisesti, vaikka asianosainen on kutsusta huolimatta
11129: saattaa hänen läsnäolonsa varmistamiseksi ollut poissa käsittelystä. Valitusviranomainen
11130: olla tarpeen asettaa hänelle tehosteeksi sakon voisi päätyä myös siihen, että asiassa järjes-
11131: uhka. Pykälän 2 momentin viimeisen virk- tetään uusi suullinen käsittely. Jollei poissa-
11132: keen säännös antaisi tähän mahdollisuuden. olleelle asianosaiselle ollut asetettu velvoitet-
11133: Tähän voisi olla tarvetta, jos asianosaisen ta saapua henkilökohtaisesti sakon uhalla,
11134: henkilökohtaisella läsnäolalla on erityisen tällainen voitaisiin tarvittaessa asettaa tässä
11135: suuri merkitys. Sakon uhan asettamisen har- vaiheessa.
11136: kinnassa voitaisiin kiinnittää huomiota myös Pykälän 1 momentissa säädettäisiin poissa-
11137: asian kiireellisyyteen ja siihen, onko epäiltä- olasta siinä tapauksessa, että asianosainen tai
11138: vissä, ettei asianosainen muuten saapuisi hänen laillinen edustajansa on velvoitettu
11139: paikalle. Sakon uhkaa ei voitaisi asettaa, saapumaan paikalle henkilökohtaisesti sakon
11140: jollei asianosaista kutsuta saapumaan henki- uhalla. Poissaoloon rinnastettaisiin tällöin se,
11141: lökohtaisesti. että paikalle tulee asiamies.
11142: Kutsussa olisi lakiehdotuksen 78 §:n mu- Jos valitusviranomainen pitäisi asianosai-
11143: kaan mainittava asianosaisen velvollisuudes- sen tai laillisen edustajan henkilökohtaista
11144: ta ilmoittaa viipymättä mahdollisesta lailli- läsnäoloa edelleen välttämättömänä, määrät-
11145: sesta esteestään saapua suulliseen käsitte- täisiin tämä saapumaan uuteen suulliseen
11146: lyyn. käsittelyyn entistä korkeamman sakon uhal-
11147: Kutsumisesta huolehtisi 3 momentin mu- la. Valitusviranomaisen olisi tällöin tuomit-
11148: kaan valitusviranomainen. Kutsumisessa tava jo asetettu uhkasakko maksettavaksi.
11149: noudatettaisiin tiedoksiannosta hallintoasiois- Jos asianhaaroista ilmenisi, ettei asianosai-
11150: sa annetun lain säännöksiä. nen kuitenkaan saavu käsittelyyn, jouduttai-
11151: Pykälässä ei olisi oikeudenkäymiskaaren siin asia ratkaisemaan jossain vaiheessa il-
11152: 12 luvun 7 §:n 2 momenttia vastaavaa sään- man hänen läsnäoloaan. Jos asian käsittelyä
11153: nöstä mahdollisuudesta määrätä, kuka tai päätettäisiin jatkaa varaamatta asianosaiselle
11154: ketkä useista laillisista edustajista ovat vel- enää tilaisuutta osallistua suulliseen käsitte-
11155: vollisia saapumaan henkilökohtaisesti paikal- lyyn, asetettua uhkasakkoa ei saisi tuomita
11156: le. Sama koskisi vajaavaltaisen kutsumista maksettavaksi.
11157: kuultavaksi. Tältä osin voitaisiin ehdotetun Hallintolainkäytössä ei ehdoteta otettavaksi
11158: 43 §:n nojalla noudattaa soveltuvin osin käyttöön mahdollisuutta määrätä asianosai-
11159: myös oikeudenkäymiskaaresta ilmeneviä nen tuotavaksi suulliseen käsittelyyn. Asian
11160: menettelyperiaatteita. selvittäminen ei yleensä ole sillä tavoin riip-
11161: HE 217/1995 vp 75
11162:
11163: puvainen asianosaisen läsnäolosta, että tällai- tustosiseikkoihin. Asiassa aikaisemmin pää-
11164: seen menettelyyn olisi tarvetta. On ilmeistä, töksen antaneen hallintoviranomaisen asema
11165: ettei edes uhkasakkoon olisi aihetta turvau- menettelyssä olisi usein lähellä asianosaisen
11166: tua kuin hyvin poikkeuksellisissa tapauksis- asemaa, vaikka se ei olisi sitä muodollisesti.
11167: sa. Erikseen voisi tulla harkittavaksi, että Pöytäkirjalla olisi merkitystä sekä muutok-
11168: erityislainsäädäntöön otettaisiin tietyissä senhakuvaiheessa että asian käsittelyn myö-
11169: asiaryhmissä säännökset asianosaisen tuomi- hemmässä vaiheessa samassa lainkäyttövi-
11170: sesta valitusviranomaisen istuntoon. ranomaisessa. Kun ratkaisu pyrittäisiin teke-
11171: Pykälän 2 momentti koskisi laillisen esteen mään mahdollisimman pian suullisen käsitte-
11172: vaikutusta suullisessa käsittelyssä. Lakiehdo- lyn jälkeen, menettely voisi kuitenkin muo-
11173: tuksen 78 §:stä ilmenee, että asianosaisen dostua entistä välittömämmäksi, jolloin pöy-
11174: olisi viipymättä ilmoitettava, jos hänelle tu- täkirjan merkitys ratkaisun pohjana vähenisi.
11175: lee laillinen este saapua suulliseen käsitte- Suullisessa käsittelyssä olisi aina pidettävä
11176: lyyn. Laillinen este voitaisiin ilman tällaista pöytäkirjaa. Sen laatijasta ja mahdollisesta
11177: ilmoitustakin tietää tai sen voitaisiin otaksua tarkastajasta ei ehdoteta säännöksiä tähän
11178: olevan. Laillisesta esteestä olisi 78 §:n nojal- lakiin. Hallintolainkäyttöviranomaisten eri-
11179: la voimassa, mitä oikeudenkäymiskaaren 12 laisuuden vuoksi nämä säännökset eivät voi-
11180: luvun 28 ja 29 §:ssä säädetään. si olla yhtenäisiä. Tästä kysymyksestä voi-
11181: Jos asianosaisella katsottaisiin olevan lail- taisiin antaa säännökset asianomaista viran-
11182: lisen esteen, käsittely olisi peruutettava tai omaista koskevissa säädöksissä, esimerkiksi
11183: aloitettu käsittely olisi lykättävä ja asianosai- työjärjestyksessä.
11184: selle olisi varattava uusi tilaisuus saapua Pykälän mukaan pöytäkirjaan olisi merkit-
11185: suulliseen käsittelyyn. Mahdollisesti asetet- tävä ensinnäkin käsittelyyn osallistuneet hen-
11186: tua uhkasakkoa ei tällöin saisi tuomita mak- kilöt, asia ja muut sellaiset tiedot. Tämä tar-
11187: settavaksi. Myöhemmin voisi kuitenkin il- koittaisi sitä, että pöytäkirjaan merkittäisiin
11188: metä, ettei asianosaisella ollutkaan laillista sellaiset muodolliset tiedot kuin valitusvi-
11189: estettä. Momentin viimeisen virkkeen nojalla ranomaisen nimi sekä käsittelypäivä ja -aika,
11190: valitusviranomainen voisi tällaisen uuden asian käsittelyyn osallistuneet valitusvi-
11191: tiedon johdosta tuomita uhkasakon maksetta- ranomaisen jäsenet, esittelijä ja mahdollinen
11192: vaksi. pöytäkirjanpitäjä, asianosaiset ja kuultavaksi
11193: Suullista käsittelyä ei tarvitsisi laillisen kutsutut sekä heidän läsnäolonsa, asiamiehet,
11194: esteen vuoksi lykätä, jos muulla tavoin saa- avustajat ja tulkit sekä asian laatu. Tältä osin
11195: dun aineiston perusteella ilmenisi, ettei suul- säännöksen soveltamisessa voitaisiin ottaa
11196: liseen käsittelyyn ole enää tarvetta. Tästä johtoa oikeudenkäymiskaaren 22luvun 3 §:n
11197: seikasta ei olisi erityistä säännöstä. 1 momentista.
11198: 45 §. Pöytäkirja. Suullisten käsittelyjen Pöytäkirjaan tulisi merkitä suullisen käsit-
11199: määrän lisääntymisen vuoksi lakiin otettai- telyn aikana esitetyt vaatimukset sekä käsit-
11200: siin säännöksiä suullisessa käsittelyssä pidet- telyn kuluessa tehdyt valitusviranomaisen
11201: tävästä pöytäkirjasta. Riita-asioiden käsitte- päätökset. Nämä olisivat yleensä luonteel-
11202: lyssä noudatettavaa alioikeusmenettelyä var- taan prosessuaalisia. Tämän lisäksi pöytäkir-
11203: ten annetut uudet oikeudenkäymiskaaren jassa tulisi selostaa suullisen käsittelyn kulku
11204: säännökset soveltuvat huonosti hallintolain- muiltakin osin. Tässä selostuksessa voitaisiin
11205: käyttömenettelyssä noudatettaviksi, koska mainita muun muassa väitteet ja niiden
11206: nämä menettelyt ovat erilaisia. Tästä syystä myöntäminen tai kiistäminen, todistuskeino-
11207: ehdotetussa laissa ei voitaisi viitata oikeu- jen käyttäminen samoin kuin muu esitetty
11208: denkäymiskaaren säännöksiin. Toisaalta eh- selvitys. Käsittelyn muun kulun kuvauksessa
11209: dotetussa laissa voitaisiin ottaa huomioon ei olisi tarpeen toistaa yksityiskohtaisesti,
11210: eräät oikeudenkäymiskaaressa omaksutut mitä suullisessa käsittelyssä on esitetty tai
11211: ratkaisut. Tämä koskisi erityisesti uuden tek- tapahtunut. Pöytäkirjassa voitaisiin viitata
11212: niikan hyödyntämistä. valitusviranomaiselle annettuihin asiakirjoi-
11213: Hallintolainkäytössä suullinen käsittely hin tai asiassa aikaisemmin laadittuun pöytä-
11214: muodostaisi ainoastaan osan asian selvittä- kirjaan. Valitusviranomainen voisi lisäksi
11215: misestä eikä päätös välttämättä perustuisi omaa käyttöään varten äänittää koko suulli-
11216: vain suullisessa käsittelyssä esitettyyn aineis- sen käsittelyn, mikä ei poistaisi velvollisuut-
11217: toon. Asianosaisten lausumia olisi usein vai- ta pöytäJ?rjan laatimiseen.
11218: keata eritellä oikeustosiseikkoihin ja todis- 46 §. Aänittäminen. Pykälässä säädettäisiin
11219: 76 HE 217/1995 vp
11220:
11221: asiassa esitetyn suullisen todisteluu äänittä- jos huomautus on aiheellinen. Myös sellai-
11222: misestä tai pöytäkirjaamisesta, kun on kysy- nen huomautus, joka ei anna aihetta muutok-
11223: mys todistaJan, asiantuntijan tai totuusvakuu- seen, olisi momentin nojalla merkittävä pöy-
11224: tuksen nojalla kuultavan asianosaisen kuule- täkirjaan:.
11225: misesta. Näissä tilanteissa on erityisen tär- 47 §. Aänite. Pykälän 1 momentissa sää-
11226: keää, että kuultavan lausuma saadaan tarkoin dettäisiin siitä, milloin äänitetty lausuma on
11227: muistiin asian myöhempää käsittelyä varten. saatettava kirjalliseen muotoon. Ehdotukses-
11228: Tärkeää on myös, että käsittelyn pääpaino sa on yhdenmukaisesti oikeudenkäymiskaa-
11229: on asian ratkaisemisessa eikä pöytäkirjan ren 22 luvun 9 §:n kanssa katsottu riittäväk-
11230: laatimisessa. Tallentaminen ei saisi myös- si, että lausuma on saatettava kirjalliseen
11231: kään viivyttää tarpeettomasti käsittelyn kul- muotoon, jos asiaa käsitellyt valitusvi-
11232: kua. ranomainen tai, jos sen päätökseen on haettu
11233: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- muutosta, ylempi muutoksenhakuviranomai-
11234: väksi kuulemisen äänittämisvelvollisuudesta. nen katsoo sen tarpeelliseksi. Jos asianosai-
11235: Koska hallintolainkäytössä ei etenkään nen tai joku muu pyytää saada lausuman
11236: asianosaisen todistelutarkoituksessa esitettyä kirjallisena, äänitteestä voitaisiin pykälän
11237: lausumaa voida erottaa samalla tavalla kuin nojalla valmistaa jäljennös tai se voitaisiin
11238: siviiliprosessissa hänen muusta lausumas- saattaa kirjalliseen muotoon. Tässä tapauk-
11239: taan, äänittämistä koskeva velvollisuus rajat- sessa valitusviranomainen voisi itse ratkais-
11240: taisiin pykälässä suppeammaksi kuin oikeu- ta, annetaanko äänitteestä jäljennös vai saa-
11241: denkäymiskaaren 22 luvun 6 §:ssä. tetaanko se kirjalliseen muotoon. Valitusvi-
11242: Jotta äänittämällä tapahtuvasta oikeuden- ranomainen voisi lisäksi järjestää asianosai-
11243: käyntiaineiston tallentamisesta saataisiin selle tilaisuuden äänitteen kuuntelemiseen
11244: mahdollisimman paljon hyötyä, tulisi tuo- valitusviranomaisessa silloin, kun se on käy-
11245: mioistuimen johtaa oikeudenkäyntiä keski- tännössä mahdollista. Tästä pykälään ei si-
11246: tetysti ja täsmällisesti. Kuultavan lausumien sältyisi nimenomaista säännöstä.
11247: lisäksi tulisi äänittää myös ne kysymykset, Pykälän 2 momentissa säädettäisiin yhden-
11248: joihin kuultava on vastannut. Valitusvi- mukaisesti oikeudenkäymiskaaren 22 luvun
11249: ranomaisen olisi valvottava, että todistaja ja 10 §:n kanssa, että äänitteitä on säilytettävä
11250: muu kuultava kertoo vain olennaisesti asiaan vähintään kuuden kuukauden ajan sen jäl-
11251: vaikuttavia seikkoja. Jos äänite asiaan vai- keen, kun asia on ratkaistu. Jos päätöksestä
11252: kuttamattomien lausumien vuoksi muodos- on valitettu, äänitettä olisi kuitenkin säilytet-
11253: tuisi kovin laajaksi, siitä saatava hyöty vä- tävä myös vähintään siihen asti, kun päätös
11254: henisi, sillä asiaan vaikuttavien seikkojen on lainvoimainen. Kuusi kuukautta olisi si-
11255: löytyminen äänitteeltä vaikeutuisi. ten vähimmäisai]m, jota muutoksenhaku voi-
11256: Käytännössä saattaisi syntyä tilanteita, ettei si pidentää. Aänite voitaisiin säilyttää
11257: lausumaa esimerkiksi äänityslaitteen teknisen kauemminkin, jos tähän ilmenee erityistä
11258: vian johdosta voitaisi äänittää. Tällöin lausu- tarvetta. Näin voitaisiin menetellä esimerkik-
11259: ma olisi 2 momentin mukaan merkittävä si silloin, kun asiassa.. on vireillä ylimääräi-
11260: sanatarkasti pöytäkirjaan. Pöytäkirjaan mer- nen muutoksenhaku. Aänitettä olisi säilytet-
11261: kitsemisen yhteydessä voitaisiin tehdä ai- tävä 2 momentin säännöksen mukaisesti sil-
11262: noastaan joitakin kielellisiä ja muodollisia loinkin, kun äänite on saatettu kirjalliseen
11263: korjauksia. Pöytäkirjaan tulisi kuultavan lau- muotoon.
11264: sumien lisäksi merkitä ne kysymykset, jotka 48 §. Kuuleminen virka-aputeitse. Hallin-
11265: hänelle on esitetty. Samoin voitaisiin mene- tolainkäytössä olisi pyrittävä menettelyn vä-
11266: tellä myös silloin, kun lausuman tallentami- littömyyteen, joten asiaa käsittelevän valitus-
11267: sen luotettavuus ei lausuman lyhyyden viranomaisen jäsenten tulisi ottaa henkilö-
11268: vuoksi edellyttäisi äänittämistä. kohtaisesti vastaan suullisesti annetut lausu-
11269: Pöytäkirjattu suullinen lausuma olisi heti mat. Tästä syystä suullista käsittelyä ei voi-
11270: luettava ja pöytäkirjaan olisi merkittävä lau- taisi järjestää virka-apumenettelynä muussa
11271: suman antajan ilmoitus siitä, onko lausuma viranomaisessa. Käytännön syistä tästä pää-
11272: merkitty oikein pöytäkirjaan. Näin olisi me- säännöstä olisi oltava mahdollisuus poiketa
11273: neteltävä ainoastaan, jos lausuma on merkit- eräissä tapauksissa. Tämän vuoksi 48 §:n 1
11274: ty pöytäkirjaan 2 momentin nojalla. Jos ker- momentissa ehdotetaan säädettäväksi, että
11275: tomus asiassa kuullun mielestä olisi kirjattu valitusviranomainen voi erityisestä syystä
11276: väärin, olisi pöytäkirjamerkintä korjattava, päättää todistajan kuulemisesta siinä läänin-
11277: HE 217/1995 vp 77
11278:
11279: oikeudessa tai käräjäoikeudessa, jossa kuule- käsittelyä.
11280: minen voi tapahtua soveliaimmin. Todistelun Kuulemisen toimittamisesta virka-aputeitse
11281: välittömyydestä poikkeamiseen tulisi olla päättäisi asiaa käsittelevä valitusviranomai-
11282: erityinen syy. Tällainen syy voisi olla esi- nen. Käytännössä aloite tulisi ilmeisesti to-
11283: merkiksi todistajan asuinpaikan etäisyys va- distajalta tai asianosaiselta. Valitusvi-
11284: litusviranomaisesta tai se, että hänellä on ranomaisen tulisi käytännön järjestelyn
11285: vaikeuksia matkustaa pitkiä matkoja. Ehdo- vuoksi olla riittävän ajoissa yhteydessä asi-
11286: tettu menettely olisi tarkoitettu käytettäväksi anomaiseen lääninoikeuteen tai käräjäoikeu-
11287: vain poikkeuksellisesti. Säännöksen sovelta- teen. Kuulemisen toimittavalle tuomioistui-
11288: misessa tulisi ottaa huomioon myös valitus- melle tulisi lähettää tarvittava aineisto ja
11289: viranomaisen mahdollisuus pitää suullinen luettelo niistä kysymyksistä, jotka todistajal-
11290: käsittely toimipaikkansa ulkopuolella. le tai asianosaiselle halutaan esittää.
11291: Harkittaessa todistajan kuulemisen toimit- Pykälän 2 momentissa olisi eräitä tarkem-
11292: tamista joko asianomaisessa valitusvi- pia säännöksiä menettelystä. Asianosaiset
11293: ranomaisessa tai virka-aputeitse tulisi ottaa kutsuttaisiin kuulemistilaisuuteen 43 §:n mu-
11294: huomioon, mikä merkitys todistelun välittö- kaisesti. Kutsumisesta huolehtisi kuulemisen
11295: myydellä ja sen vaikutuksella todisteiden toimittava viranomainen noudattaen tiedok-
11296: harkintaan on kyseessä olevassa asiassa. To- siannosta hallintoasioissa säädettyä menette-
11297: distajan kuuleminen asiaa käsittelevässä vali- lyä. Asiaa käsittelevän valitusviranomaisen
11298: tusviranomaisessa olisi tärkeää esimerkiksi olisi kuitenkin nimettävä kutsuttavat henkilöt
11299: silloin, kun voidaan olettaa, että todistaja ja ja ilmoitettava kuulemisen toimittavalle tuo-
11300: asianosainen kertovat samasta seikasta eri mioistuimelle, olisiko asianosaiset kutsuttava
11301: tavalla. Tällöin olisi asian selvittämiseksi sakon uhalla vai sen uhalla, että heidän pois-
11302: tärkeää kuulla heitä samanaikaisesti. saolonsa ei estä asian käsittelyä ja ratkaise-
11303: Pykälässä tarkoitettua menettelyä voitaisiin mista.
11304: soveltaa myös asianosaisen kuulemiseen to- Pykälän 3 momentissa olisi säännös siitä,
11305: tuusvakuutuksen nojalla. Sen sijaan muussa että asianosaisella on oikeus esittää kysy-
11306: suullisessakuulemisessa virka-apumenettelyä myksiä todistajalle sekä lausua käsityksensä
11307: ei käytettäisi. Totuusvakuutuksen nojalla tämän esittämän kertomuksen johdosta. Ky-
11308: annettavan lausunnon käyttömahdollisuus symyksessä on yleinen prosessuaalinen peri-
11309: olisi tärkeää turvata, koska siinä olisi kysy- aate. Myös asiassa aikaisemmin päätöksen
11310: mys asian ratkaisemisen kannalta erityisen tehnyt viranomainen, joka ei ole asianosai-
11311: tärkeitä seikkoja koskevasta lausunnosta. nen, olisi yleensä asianmukaista kutsua kuu-
11312: Ehdotuksen mukaan asiantuntijaa ei voitai- lemistilaisuuteen. Ehdotettu 3 momentti ei
11313: si kuulla virka-apumenettelyssä. Jos esiintyi- estäisi antamasta myös hänelle tilaisuutta
11314: si sellainen poikkeuksellinen tilanne, että esittää kysymyksiä kuultavalle ja lausua kä-
11315: asiantuntija ei pystyisi saapuroaan valitusvi- sitystä kertomuksen johdosta.
11316: ranomaiseen, käytettäväksi jäisi joka tapauk- 49 §. Todistajan kustannusten korvaami-
11317: sessa kirjallisen asiantuntijalausunnon hank- nen. Pykälän 1 momentissa olisi voimassa
11318: kiminen. olevaa oikeustilaa vastaava yleissäännös to-
11319: Hallintolainkäyttöasioissa virka-apua pyy- distajan oikeudesta kohtuulliseen korvauk-
11320: dettäisiin yleensä yleiseltä ensimmäisen oi- seen tarpeellisista matka- ja toimeentulokus-
11321: keusasteen hallintotuomioistuimelta eli lää- tannuksista sekä taloudellisesta menetykses-
11322: ninoikeudelta. Kun otetaan huomioon se, tä. Pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäisiin
11323: että lääninoikeuksia on huomattavasti vä- todistajalle tulevaa korvausta koskevasta
11324: hemmän kuin käräjäoikeuksia, olisi tarpeen, vastuunjaosta asianosaisten ja valtion välillä.
11325: että virka-aputuomioistuimena voisi olla Asianosainen vastaisi sen todistajan kustan-
11326: myös käräjäoikeus. Tähän tulisi turvautua nusten korvaamisesta, jonka hän on nimen-
11327: silloin, kun lääninoikeuden käyttäminen ei nyt. Valtio vastaisi korvauksen maksamises-
11328: olisi mahdollista. ta sille todistajalle, jonka valitusviranomai-
11329: Pykäläehdotus koskisi myös ylintä muu- nen on omasta aloitteestaan kutsunut kuulta-
11330: toksenhakuastetta. Korkein hallinto-oikeus vaksi. Pykälän 4 momentissa olisi säännös,
11331: voisi tosin toteuttaa kuulemisen myös siten, jonka nojalla voitaisiin määrätä asianosaisen
11332: että se palauttaisi asian alemman asteen kä- nimeämän todistajan kulukorvaus valtion
11333: siteltäväksi. Tämä saattaisi kuitenkin joissa- suoritettavaksi, jos todistaminen on ollut
11334: kin tilanteissa hidastaa tarpeettomasti asian tarpeen asian selvittämiseksi.
11335: 78 HE 217/1995 vp
11336:
11337: Keskeistä korvausvastuun jakaantumisessa vaussäännöksiä.
11338: olisi se, kuullaanko todistajaa asianosaisen Lakiehdotuksen 75 §:n 2 momentin mu-
11339: nimeämänä vai valitusviranomaisen aloit- kaan valitusviranomainen voisi lopullisessa
11340: teesta. Ratkaisevaa ei olisi, kuka kutsuu to- päätöksessään määrätä, että asianosaisen oli-
11341: distajan, koska kutsumisesta päättää valitus- si suoritettava valtiolle korvaus palkkiosta,
11342: viranomainen. Jos asianosainen valitukses- jonka tämä on maksanut 49 §:n 2 ja 4 mo-
11343: saan tai selityksessään pyytäisi, että tietty mentin sekä 50 §:n nojalla. Säännös vastaisi
11344: henkilö kutsutaan todistajaksi, todistaja olisi nykyisin voimassa olevia korkeimmasta hal-
11345: tämän asianosaisen nimeämä. Jos useat linto-oikeudesta annetun lain 16 b §:n 3 mo-
11346: asianosaiset nimeäisivät saman todistajan, he mentin ja lääninoikeuslain 19 §:n 3 momen-
11347: kaikki olisivat vastuussa korvauksen suorit- tin säännöksiä.
11348: tamisesta. Jos asianosainen kutsuisi itse to-
11349: distajan paikalle pyytämättä valitusvi- 9 luku. Päätöksenteko
11350: ranomaista huolehtimaan siitä, todistaja olisi
11351: asianosaisen nimeämä. 51 §.Asian ratkaiseminen. Pykälässä olisi
11352: Pykälän 2 momentista ilmenisi, että vali- keskeiset säännökset viranomaisen ratkaisu-
11353: tusviranomaisen omasta aloitteesta kutsumal- velvollisuudesta ja päätösharkinnasta.
11354: le todistajalle maksettaisiin korvaus valtion Pykälän 1 momentin ensimmäisestä virk-
11355: varoista maksettavista todistelukustannuksis- keestä ilmenisi valitusviranomaisen ratkaisu-
11356: ta annetun lain mukaisesti. Sama koskisi pakko. Asiassa esitettyihin vaatimuksiin olisi
11357: myös tapausta, jossa valtio asianosaisena annettava ratkaisu. Tällä tarkoitettaisiin vaa-
11358: nimeää todistajan. timuksen tutkimista ja aineellisen ratkaisun
11359: Pykälän 3 momentissa olisi säännös vel- antamista siihen. Tähän liittyisi pykälän 2
11360: vollisuudesta maksaa ennakkoa. Tältä osin momentti, jonka mukaan vaatimus olisi jä-
11361: viitattaisiin täydentävästi oikeudenkäymis- tettävä tutkimatta prosessinedellytyksen
11362: kaaren 17 luvun 40 §:n 4 ja 5 momenttiin. puuttuessa. Momentissa mainittaisiin valituk-
11363: Viimeksi mainitun säännöksen perusteella sen myöhästyminen yhtenä tutkimatta jättä-
11364: ennakon maksamatta jättäminen merkitsisi misen perusteena, mutta yksityiskohtaista
11365: sitä, ettei todistajana olisi velvollisuutta saa- luetteloa näistä perusteista ei voitaisi ottaa
11366: pua todistamaan. säännökseen. Ehdotettu sääntely velvollisuu-
11367: Pykäläehdotuksen 4 momentti sisältää pää- desta antaa ratkaisu vaatimuksiin ja jättää
11368: sääntöä lieventävän normin. Sen mukaan asia tutkimatta prosessinedellytyksen puuttu-
11369: valitusviranomainen voisi päättää, että val- misen vuoksi vastaisi nykytilaa.
11370: tion varoista maksetaan korvaus asianosaisen Lainkäytössä hallintoasia ei aina tule ko-
11371: nimeämälle todistajalle, jos todistaminen on konaisuudessaan uudestaan käsiteltäväksi.
11372: ollut tarpeen asian selvittämiseksi. Tällä Ensi sijassa kysymys on hallintopäätöksestä
11373: säännöksellä voitaisiin poistaa niitä epäkoh- aiheutuvan oikeusriidan ratkaisemisesta ja
11374: tia, joita saattaisi sisältyä siihen, että kor- oikeusturvan antamisesta. Käytännön syyt
11375: vausvastuu jakautuisi sen mukaan, onko sekä vaatimus valitusviranomaisen puolueet-
11376: asianosainen vai valitusviranomainen ollut tomuudesta edellyttävät, ettei valitusvi-
11377: aloitteentekijänä. Säännöksen soveltamisessa ranomainen omasta aloitteestaan lähde tutki-
11378: tulisi ottaa huomioon, että hallintolainkäyttö- maan asiaa asianosaisen vaatimuksia laajem-
11379: a~ioissa vallitsee usein tärkeä julkinen intres- min.
11380: Si. Hallintolainkäytössä on otettava huomioon
11381: 50 §. Muiden todistelukustannusten kor- myös se, että kysymys on erityisesti oikeus-
11382: vaaminen. Pykälän 1 momentissa säädettäi- turvan antamisesta yksityiselle julkiseen val-
11383: siin palkkion ja korvauksen maksamisesta taan nähden. Tavallisesti on kyse tilanteesta,
11384: asiantuntijalle. Säännös tarkoittaisi ainoas- jossa yksityinen hakee muutosta hallintovi-
11385: taan 40 §:n mukaista asiantuntijaa eikä ranomaisen päätökseen. Hallintolainkäytön
11386: 36 §:ssä tarkoitettua lausunnon antamista. luonteeseen kuuluu lisäksi, että yksityisen
11387: Korvaus suoritettaisiin aina valtion varoista. tulee yleensä voida ajaa asiaansa ilman oi-
11388: Asiakirjan tai esineen lainkäyttöviranomai- keudellista apua. Eräät veroasioita koskevat
11389: seen tuovalle henkilölle voisi aiheutua kus- ratkaisut viittaavat siihen, että valitusvi-
11390: tannuksia samalla tavoin kuin todistajalle. ranomainen on jossain määrin voinut tehdä
11391: Tällaiseen henkilöön sovellettaisiin pykälän korjauksia yksityisen eduksi ilman nimen-
11392: 2 momentin nojalla todistajaa koskevia kor- omaista vaatimusta. Näistä ratkaisuista ei
11393: HE 217/1995 vp 79
11394:
11395: tosin voida tehdä ehdottomia johtopäätöksiä misen rajoittamisesta niissä tapauksissa, jois-
11396: voimassa olevasta oikeustilasta. sa asianosainen ei ole saapunut kutsusta
11397: Hallintolainkäytössä esillä olevat tilanteet huolimatta suulliseen käsittelyyn eikä hänel-
11398: ovat erilaisia sekä asian materiaalisen että lä ole ollut laillista estettä. Tämä johtuisi
11399: prosessuaalisen laadun puolesta. Tästä syystä suullista käsittelyä koskevasta 43 §:stä, jon-
11400: pykälässä ei olisi yksityiskohtaisia säännök- ka mukaan asia voitaisiin käsitellä ja ratkais-
11401: siä lainkäyttöviranomaisen toimivallan si- ta, vaikka asianosainen ei olisi saapunut pai-
11402: donnaisuudesta asianosaisten esittämiin vaa- kalle.
11403: timuksiin ja perusteisiin. 52 §. Äänestäminen. Hallintolainkäytössä
11404: Pykälän 1 momentin toisessa virkkeessä voisivat pääsäännön mukaan tulla noudatet-
11405: säädettäisiin asiassa esille tulleiden seikkojen taviksi samat äänestyssäännöt kuin yleisessä
11406: harkinnasta. Todistustaakasta ei laissa olisi lainkäytössä. Lakiin ehdotetaan otettavaksi
11407: yleisiä säännöksiä, vaan kysymys jäisi sel- ainoastaan perussäännökset monijäsenisessä
11408: vittämisvelvollisuutta koskevan säännöksen lainkäyttöelimessä toimitettavasta äänestyk-
11409: varaan. sestä. Muilta osin viitattaisiin oikeuden-
11410: Säännöksestä ilmenisi, että hallintolainkäy- käyruiskaaren säännöksiin. Koska äänestyk-
11411: tössä olisi käytössä vapaa todistelu, joten sessä on kysymys hallintolainkäyttöelimen
11412: todisteiden esittämistapaa ei olisi rajattu tiet- sisäisestä menettelystä, ei ole erityistä aihetta
11413: tyihin erikseen säänneltyihin todistuskeinoi- siihen, että oikeudenkäymiskaaren säännök-
11414: hin eikä todisteiden todistusvoiman harkintaa set kirjoitettaisiin uudestaan hallintolainkäyt-
11415: olisi yksityiskohtaisesti säännelty. Säännös töä koskevaan lakiin.
11416: vastaisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi-
11417: 2 §:n 1 momentin säännöstä. keudenkäyntimenettelyn uudistamista alioi-
11418: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun keuksissa koskevaksi lainsäädännöksi ehdo-
11419: 3-6 §:ssä on yleisiä säännöksiä todistelusta. tetaan riita-asioiden ja rikosasioiden äänes-
11420: Luvun 3 § koskee yleisesti tai viran puolesta tyssäännöksiin muutoksia, jotka vaikuttaisi-
11421: tunnetun seikan samoin kuin lain sisällön vat myös hallintolainkäyttöä koskevan lain
11422: toteen näyttämisen tarpeettomuutta, 4 § tun- 52 §:ään.
11423: nustuksen vaikutuksen arviointia, 5 § asian- Oikeudenkäymiskaaren äänestyssäännösten
11424: osaisen passiivisuuden vaikutuksen arviointia soveltamisessa hallintolainkäyttöasioiden
11425: ja 6 § vahingon määrän arviointia. Näihin käsittelyyn on ollut yhtenä ongelmana rat-
11426: säännöksiin sisältyvät periaatteet voivat tulla kaista, milloin noudatetaan rikosasioiden
11427: sovellettaviksi myös hallintolainkäytössä, äänestyssäännöksiä. Asiasta on eräitä erityis-
11428: mutta niihin ei olisi nimenomaista viittausta. säännöksiä, joista merkittävimmät koskevat
11429: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 7 § koskee veroasioita.
11430: turhan näytön torjumista samoin kuin vä- Pykälän 1 momentista ilmenisi lähtökohta-
11431: hemmän vaivaa vaativan ja kustannuksiltaan na oleva sääntö, jonka mukaan asiassa toi-
11432: edullisemman todistustavan valintaa. Näiden mitetaan äänestys, jollei ratkaisusta olla yk-
11433: periaatteiden voitaisiin katsoa sisältyvän sel- simielisiä. Asian käsittelyn lopettavan pää-
11434: vittämisvelvollisuutta koskevaan sääntelyyn, töksen lisäksi säännös tulisi sovellettavaksi
11435: joten pykälässä ei olisi viittausta myöskään myös välitoimiratkaisuihin.
11436: tähän oikeudenkäymiskaaren kohtaan. Oi- Pykälän 1 momentin toinen virke ilmaisisi
11437: keudenkäymiskaaren 17 luvun 8 a-8 e §:n lähtökohdan, jonka mukaan äänestyksen tu-
11438: menettelysäännökset koskevat lähinnä todis- los määräytyisi. Jäsenten enemmistön mieli-
11439: telua riita-asian käsittelyn eri vaiheissa eivät- pide ratkaisisi lainkäyttöviranomaisen pää-
11440: kä ne soveltuisi sellaisinaan hallintolainkäyt- töksen sisällön.
11441: töön. Pykälän 2 momentin ensimmäisessä virk-
11442: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 9 § sään- keessä säädettäisiin siitä, miten päätös mää-
11443: telee todisteiden esittämismahdollisuutta, räytyisi, jos äänet ovat tasan. Nykyisen oi-
11444: kun asianosainen on esteettömästi poissa. keustilan mukaisesti hallintolainkäytössä oli-
11445: Säännös ei soveltuisi sellaisenaan hallinto- si pääsääntönä, että puheenjohtajan ääni rat-
11446: prosessiin. Todiste esitetään hallintoproses- kaisisi. Kun otetaan huomioon rikosasioissa
11447: sissa usein kirjallisesti, jolloin muuta asian- noudatettava lievimmän kannan periaate,
11448: osaista on kuultava noudattaen kuulemista hallintolainkäytössä ei voitaisi ottaa käyttöön
11449: koskevia säännöksiä. Lakiin ei voitaisi poikkeuksetonta sääntöä. Hallintolainkäytös-
11450: myöskään ottaa säännöksiä todisteen esittä- sä on eräitä sellaisia asiaryhmiä, jotka ovat
11451: 80 HE 217/1995 vp
11452:
11453: luonteeltaan rinnastettavissa rikosoikeudelli- nestetään erikseen. Pykälän 1 momentin
11454: siin rangaistuksiin. Yhdenmukaisen oikeus- säännös on hallintolainkäytön nykyisen käy-
11455: turvan toteutumisen vuoksi äänestyssääntö- tännön mukainen. Oikeudenkäyntiä koske-
11456: jen tulisi olla mahdollisimman samanlaisia valla kysymyksellä tarkoitetaan proses-
11457: kaikissa lainkäyttöviranomaisissa. sinedellytyksiä ja itse käsittelyn järjestämi-
11458: Esityksessä ehdotetaan, että tasaäänestysti- seen liittyviä kysymyksiä.
11459: lanteissa noudatettaisiin lievimmän lopputu- Hallintolainkäytössä on ollut menettelyta-
11460: loksen sääntöä ensinnäkin kurinpitoasioissa. pana, että pääasiasta äänestetään kokonaisuu-
11461: Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Nykyisen dessaan yhdellä kertaa. Tästä on kuitenkin
11462: valtion virkamieslain nojalla ei enää määrät- voitu joutua poikkeamaan laajoissa asioissa.
11463: täisi kurinpitorangaistuksia varoitusta lu- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun säännöksiä
11464: kuunottamatta, mutta erityislainsäädännön on uudistettu vuonna 1991. Nykyisen 5
11465: säännökset kurinpitorangaistuksista ovat a §:n 2 momentin mukaan kustakin vaati-
11466: edelleen voimassa. muksesta tulee äänestää erikseen. Samoin on
11467: Lievimmän lopputuloksen sääntöä sovellet- meneteltävä, jos samaa vaatimusta koskevas-
11468: taisiin myös rangaistuksenluonteista maksua sa asiassa on useita kysymyksiä, jotka vai-
11469: koskevissa asioissa. Tällaisia maksuja ovat kuttavat ratkaisun lopputulokseen. Mainittu
11470: esimerkiksi uhkasakkolaissa tarkoitettu uh- periaate olisi tarkoituksenmukaista omaksua
11471: kasakko, ylikuormamaksusta annetussa laissa myös hallintolainkäytössä. Muutoksenhaku-
11472: (51/82) tarkoitettu ylikuormamaksu, pysä- asiassa voidaan tosin harvoin erottaa varsi-
11473: köintivirhemaksulaissa (248170) tarkoitettu naisesti kahta eri vaatimusta, mutta usein
11474: pysäköintivirhemaksu, joukkoliikenteen tar- asiassa on useita kysymyksiä, jotka vaikutta-
11475: kastusmaksusta annetussa laissa (469179) vat ratkaisun lopputulokseen.
11476: tarkoitettu tarkastusmaksu ja kilpailunrajoi- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:n 3
11477: tuksista annetussa laissa tarkoitettu kilpailun- momentilla ei olisi merkitystä hallintolain-
11478: rikkomismaksu. käytössä. Siinä säädetään 2 momentin sovel-
11479: Muita kuin maksuja ja niihin rinnastettavia tamisesta silloin, kun äänestetään rikosasias-
11480: hallinto-oikeudellisia seuraamuksia ei mai- sa tehdystä yksityisoikeudellisesta vaatimuk-
11481: nittaisi säännöksessä. Maksuihin ei säännök- sesta. Tätä säännöstä ei olisi tarpeen sulkea
11482: sessä rinnastettaisi esimerkiksi lupien peruut- nimenomaisesti pois viittaussäännöksessä,
11483: tamista. sillä viittaussäännöksen mukaan oikeuden-
11484: Yhdenmukaisesti yleisessä lainkäytössä käymiskaaren säännökset tulisivat sovelletta-
11485: omaksutun periaatteen kanssa ehdotetaan, viksi soveltuvin osin.
11486: että lievimmän lopputuloksen sääntöä nouda- Ratkaisun lopputuloksen tulisi määräytyä
11487: tettaisiin myös, kun päätetään tuo- niiden perusteiden mukaan, joista lainkäyttö-
11488: mitsemisesta oikeudenkäynnin kulun turvaa- viranomaisen jäsenten enemmistö on ollut
11489: miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin samaa mieltä. Tämän vuoksi heidän tulisi
11490: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun lausua mielipiteensä kaikista niistä kysymyk-
11491: erityiseen seuraamukseen. sistä, joista ratkaisun lopputulos riippuu.
11492: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin oikeu- Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:n 4
11493: denkäymiskaaren 23 luvun 4-6 §:n sään- momentissa säädetäänkin, että jäsenen on
11494: nöksiin. lausuttava jokaisesta ratkaistavasta kysymyk-
11495: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 4 §:ssä sestä. Näin hänen on meneteltävä huolimatta
11496: säädetään äänestyksen lopputuloksen mää- siitä, mitä mieltä hän on ollut edellisestä
11497: räytymisestä silloin, kun jäsenillä on useita kysymyksestä äänestettäessä. Tilanne on sa-
11498: erilaisia mielipiteitä. Säännöksen pohjalta on ma kuin nykyisin äänestettäessä proses-
11499: muodostunut käytäntöä siitä, milloin kahden sinedellytystä koskevan kysymyksen jälkeen
11500: tai useamman jäsenen esittämä mielipide on itse pääasiasta.
11501: luettava samaksi kannaksi. Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 6 §:ssä
11502: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 §:n on säännös neljän päivän harkinta-ajasta.
11503: säännös siitä, missä järjestyksessä mielipiteet Säännös on alkuperäisessä muodossaan. Sitä
11504: esitetään, voisi tulla hallintolainkäytössä sel- voitaisiin soveltaa hallintolainkäytössä.
11505: laisenaan sovellettavaksi. Se vastaa nykyistä Momentissa ei olisi viittausta saman luvun
11506: käytäntöä hallintolainkäytössä. 1 §:ään, joka koskee äänestämistä käräjäoi-
11507: Oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 5 a §:ssä keudessa. Luvun 1 aja 2 § on kumottu lailla
11508: säädetään siitä, millaisista kysymyksistä ää- 1064/91. Momentissa ei olisi viittausta
11509: HE 217/1995 vp 81
11510:
11511: myöskään luvun 3 §:ään, jossa on yleissään- nalta. Riittävät perustelut saattavat vähentää
11512: nös äänestystuloksen määräytymisestä, sillä muutoksenhakualttiutta. Tarkat perustelut
11513: vastaava säännös olisi hallintolainkäyttöä lisäävät luottamusta lainkäyttöviranomaisiin.
11514: koskevan lain 52 §:n 1 momentissa. Perustelut voivat olla tärkeitä myös viran-
11515: Lakiehdotuksen 52 §:n yleissäännöksen omaisille, jotka panevat päätöksen täytän-
11516: ohella äänestystä koskevia säännöksiä voisi töön.
11517: olla myös erityislaeissa. Esimerkiksi vero- Ylimmän oikeusasteen perusteluilla on
11518: lainsäädännössä saattaisi olla tarpeen säilyt- usein merkitystä yleisemminkin muissa sa-
11519: tää erityisiä äänestyssäännöksiä ainakin niis- manlaisissa asioissa. Perustelujen avulla
11520: sä asioissa, joissa äänestystilanteita voi syn- alemmat oikeusasteet, muut viranomaiset ja
11521: tyä verotuksen oikaisulautakunnassa, sillä yksityiset henkilöt saavat tiedon niistä kan-
11522: hallintolainkäyttöä koskevan lain säännökset nanotoista, joilla on periaatteellista tai muuta
11523: eivät koskisi asian käsittelyä oikaisuvaihees- yleistä merkitystä.
11524: sa. Perustelemisella on vaikutusta myös asian
11525: Hallituksen esityksessä rikosasioiden oi- selvittämisessä ja ratkaisun harkitsemisessa,
11526: keudenkäyntimenettelyn uudistamista koske- koska se pakottaa ratkaisun tekijän huolelli-
11527: vaksi lainsäädännöksi alioikeuksissa ehdote- seen ja johdonmukaiseen asian punnitsemi-
11528: taan, että oikeudenkäymiskaaren 23 luvun seen. Perusteluista on lisäksi hyötyä muutok-
11529: 1-4 §:ssä olisi yleiset säännökset äänestä- senhakuviranomaiselle, joka saa niistä selvil-
11530: misestä ja luvun 5-9 §:ssä olisi riita-asioita le, mihin seikkoihin asian ratkaissut viran-
11531: koskevat äänestyssäännökset Oikeudenkäyn- omainen on kiinnittänyt huomiota ja minkä
11532: nistä rikosasioissa annetun lain 10 luvussa merkityksen se on niille antanut.
11533: olisi nykyistä yksityiskohtaisemmat säännök- Perustelemisvel vollisuuden tärkeyden
11534: set äänestämisestä rikosasioissa. Esityksen vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi pykälä
11535: tultua hyväksytyksi olisi hallintolainkäyttöä päätöksen perustelemisesta. Säännösehdotuk-
11536: koskevan lain 52 §:n 3 momentin viittauksia sen esikuvana on oikeudenkäymiskaaren 24
11537: tarkistettava. Momentissa voitaisiin viitata luvun 15 §:n säännös.
11538: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun 1 §:n 2 mo- Ehdotettu säännös ei sinänsä muuttaisi ny-
11539: menttiin sekä 3-5, 7 ja 8 §:ään. Viittaus kyistä perustelemisvelvollisuutta eikä edel-
11540: 1 §:n 2 momenttiin vastaisi nykyistä viit- lyttäisi uudenlaista perustelemistapaa. Sään-
11541: tausta 5 §:n 2 ja 3 momenttiin. Viittaus nöksen tarkoituksena olisi tähdentää huolelli-
11542: 3 §:ään vastaisi nykyistä viittausta 5 §:n 3 sen perustelemisen tärkeyttä lainkäytössä ja
11543: momenttiin. Viittaus 4 §:ään vastaisi osittain tarvetta kehittää perusteluja. Korkeimman
11544: nykyistä viittausta samaan pykälään. Viittaus hallinto-oikeuden vuonna 1968 hyväksymä
11545: 5 §:ään koskisi asioita, joista nykyisin sää- muistio päätösten perustelemisen kehittämi-
11546: detään 5 a §:n 2 ja 4 momentissa. Viittaus sestä hallintolainkäytössä sisältää näkökoh-
11547: uuteen 7 §:ään korvaisi viittauksen 5 a §:n 1 tia, joilla on perustelujen sisällön ja ymmär-
11548: momenttiin ja viittaus uuteen 8 §:ään korvai- rettävyyden edistämisessä nykyisinkin mer-
11549: si osittain viittauksen 4 §:ään. kitystä.
11550: Hallintolainkäyttöasioissa, joissa ehdotetun Pykäläehdotuksessa on säännös velvolli-
11551: 52 §:n 2 momentin toisen virkkeen mukaan suudesta perustella päätös. Perusteluista olisi
11552: sovellettaisiin lievimmän lopputuloksen pykälän mukaan käytävä ilmi ne seikat ja
11553: sääntöä, voitaisiin noudattaa oikeudenkäyn- selvitykset, jotka ovat vaikuttaneet ratkai-
11554: nistä rikosasioissa annettavan lain 10 luvun suun, ja se, millä oikeudellisella perusteella
11555: 2 ja 3 §:n äänestyssäännöksiä. Myös tästä ratkaisuun on päädytty. Usein hallintolain-
11556: olisi rikosasioiden oikeudenkäyntimenettelyn käyttöpäätöksessä voitaisiin tyytyä mainitse-
11557: uudistamista koskevan hallituksen esityksen maan tosiseikoista vain ne, jotka välittömästi
11558: tultua hyväksytyksi syytä ottaa viittaus ehdo- tukevat päätöksen lopputulosta. Valitusvi-
11559: tettuun 52 §:n 3 momenttiin. ranomaisen kannan näihin tosiseikkoihin
11560: 53 §.Päätöksen perusteleminen. Päätöksen olisi käytävä ilmi niin selvästi, että asian-
11561: perusteleminen on tärkeää ennen kaikkea osainen voisi päätöksestä todeta valitusvi-
11562: asianosaisten oikeusturvan kannalta. Asian- ranomaisen päättelyn kulun.
11563: osaisen on saatava tietää, mitkä seikat ovat Päätöksen lop.J?utulokseen välittömästi vai-
11564: johtaneet häntä koskevaan ratkaisuun. Pää- kuttavien tosiseikkojen lisäksi olisi eräissä
11565: töksen perusteluilla on keskeinen merkitys tapauksissa mainittava myös siitä, miksi täl-
11566: muutoksenhakuoikeuden käyttämisen kan- laista seikkaa on pidetty totena ja mahdolli-
11567:
11568:
11569: 351474C
11570: 82 HE 217/1995 vp
11571:
11572: sesti myös siitä, miksi jotain toista asiassa kin on asianmukaista jättää sijaa päätösten
11573: esitettyä seikkaa ei ole otettu ratkaisun poh- rakenteen ja ulkoasun tekniselle kehittämi-
11574: jaksi. Tähän voisi antaa aihetta esimerkiksi selle. Havainnollisuuden ja selvyyden vuoksi
11575: asianosaisten erimielisyys tosiseikan olemas- päätös tulisi laatia selvästi erottuviin osiin.
11576: saolosta tai alemman asteen toinen käsitys Päätöstä laadittaessa tulisi kiinnittää huo-
11577: asiasta. miota siihen, että päätös on sisällöltään joh-
11578: Hallintomenettelylain 24 §:n 1 momentin donmukainen ja helposti luettavissa.
11579: mukaan on riittävää ilmoittaa pääasialliset Päätöksen kirjallinen muoto ilmenee la-
11580: tosiseikat eikä todistustosiseikkoja tarvitse kiehdotuksen 55 §:stä. Lakiehdotuksessa ei
11581: mainita. Lainkäytössä tosiseikkojen ilmoitta- ole säännöksiä tallekappaleesta eikä pöytä-
11582: misvelvollisuus perusteluissa olisi siten laa- kirjan pitämisestä muilta osin kuin suullises-
11583: jempi. sa käsittelyssä. Niistä voitaisiin parhaiten
11584: Perusteluissa on pykäläehdotuksen mukaan säätää asianomaista lainkäyttöviranomaista
11585: selostettava, millä oikeudellisella perusteella koskevissa säädöksissä. Asianomaisissa vi-
11586: ratkaisuun on päädytty. Päätöksestä olisi rastosäädöksissä säädettäisiin myös päätök-
11587: siten käytävä ilmi, mitä säännöksiä tai mää- sen allekirjoittamisesta.
11588: räyksiä on sovellettu. Sovellettaviksi tule- Pykälän 1 momentin 1 kohta edellyttäisi
11589: vien säännösten ja määräysten lisäksi ratkai- eräiden tunnistetietojen ilmoittamista. Pää-
11590: sun perusteena voisi tulla kysymykseen muu töksessä olisi mainittava viranomaisen nimi.
11591: oikeusohje kuten yleinen oikeusperiaate tai Jos valitusviranomainen toimii jakaantunee-
11592: tuomioistuimen ennakkopäätöksestä ilmene- na jaostoihin, päätöksessä voitaisiin mainita
11593: vä sääntö. esimerkiksi jaoston numero, mutta laki ei
11594: Sovelletun oikeusohjeen lisäksi ratkaisusta sitä edellyttäisi.
11595: olisi käytävä ilmi riittävän selvästi, miksi Ehdotetun lainkohdan mukaan päätöksessä
11596: päätöksestä ilmenevään lopputulokseen on on mainittava sen päiväys. Hallintolainkäy-
11597: päädytty. Valitusviranomaisen olisi esimer- tössä päätöksiä ei julisteta. Nykyisin päi-
11598: kiksi selostettava, mistä syystä se on tulkin- väyskäytäntö vaihtelee. Päätös päivätään
11599: nut lainkohtaa päätöksestä ilmeneväHä taval- joko sen ratkaisupäivälle tai sille päivälle,
11600: la. jolloin se on asianosaisen saatavilla. Kor-
11601: Pykälässä ei olisi erikseen mainintaa siitä, keimmassa hallinto-oikeudessa päätös päivä-
11602: että päätökseen ei saa sisällyttää asiaan kuu- tään autopäivän mukaan, kun taas lääninoi-
11603: lumatonta. Tämä oikeudenkäymiskaaren 24 keuksissa päätöksestä ilmenee sen esittely-
11604: luvun 3 §:n 1 momentista ilmenevä seikka päivä. Ehdotus edellyttää ainoastaan, että
11605: olisi kuitenkin voimassa myös hallintolain- päätöksestä ilmenee päiväys, joten se sallii
11606: käytössä. molempien menettelytapojen käyttämisen.
11607: Ehdotuksen tarkoituksena ei olisi muuttaa Päätöksiin merkitään tunnistetletoina myös
11608: nykyistä käytäntöä siinä, miten perustellaan asiakirjan arkistoinnin ja käsittelyn edellyttä-
11609: päätös, kun valituslupaa ei myönnetä. Pykä- miä numerosarjoja tai vastaavia merkintöjä,
11610: lässä ei säädettäisi myöskään muiden kuin mutta niistä ei säädettäisi ehdotetussa laissa.
11611: asian käsittelyn lopettavien päätösten perus- Momentin 2 kohdan mukaan päätöksessä
11612: telemisesta. Monet näistä välipäätöksistä mainittaisiin valittaja. Erikseen voitaisiin
11613: ovat sen luonteisia, ettei perustelemisella ole ilmoittaa myös muut asianosaiset, mutta tä-
11614: merkitystä. mä voitaisiin jättää sen varaan, että muut
11615: 54 §. Päätöksen sisältö. Pykälässä säädet- asianosaiset ilmenevät momentin 3 ja 4 koh-
11616: täisiin niistä seikoista, joiden on käytävä dan selostuksista. Valittajan ammattia jako-
11617: ilmi päätöksestä. Pykälässä ei säänneltäisi tipaikkaa ei säännöksen mukaan välttämättä
11618: lähemmin päätöksen ulkoasua tai rakennetta tarvitsisi mainita päätöksessä.
11619: eikä myöskään sitä, missä järjestyksessä Päätöksestä tulisi ilmetä myös, mihin pää-
11620: asiat on mainittava päätöksessä. Tarkoitus ei tökseen asiassa haetaan muutosta. Tämä tar-
11621: ole myöskään, että päätöksessä olisi ehdotto- koittaisi päätöksen tehneen viranomaisen ja
11622: masti käytettävä pykälän mukaisia termejä, päätöksen päiväyksen sekä mahdollisen tun-
11623: vaikka yhdenmukaisuuteen tulisi pyrkiä. nistenumeron ilmoittamista. Päätöksessä
11624: Kun otetaan huomioon hallintolainkäyttövi- mainittaisiin tavallisesti myös, mitä asiaryh-
11625: ranomaisten moninaisuus, ei etenkään pää- mää valitus koskee. Tällaisia asiaryhmiä
11626: tösten ulkoasulle voida laissa asettaa kovin ovat esimerkiksi veroasiat ja kunnallisasiat.
11627: suuria yhdenmukaisuusvaatimuksia. Muuten- Jos kysymyksessä ei ole valitusasia, tulisi
11628: HE 217/1995 vp 83
11629:
11630: päätöksestä ilmetä, mistä lainkäyttöasiasta yleensä kiinnostunut saamaan tiedokseen
11631: on kysymys. eriävän mielipiteen, on tall'eetonta, että hä-
11632: Momentin 3-5 kohdan mukaan päätök- nen tulisi erikseen pyytää sitä. Uutta käytän-
11633: sessä tulisi olla kertoelma, josta ilmenisivät töä tukee myös vastaava järjestely käräjäoi-
11634: asian käsittelyn aikaisemmat vaiheet sekä keudessa oikeudenkäymiskaaren 24 luvun
11635: menettelyvaiheet asiaa käsittelevässä valitus- 18 §:n 1 momentin 7 kohdan nojalla. Hovi-
11636: viranomaisessa. Ehdotukseen ei sisälly tar- oikeustoimikunta on ehdottanut samanlaista
11637: kempia säännöksiä siitä, miten kertoelma säännöstä oikeudenkäymiskaaren 24 luvun
11638: tulisi laatia. Tarkoituksenmukaisin tapa laa- 5 §:n 2 momenttiin.
11639: tia kertoelma riippuu kulloinkin käsiteltävä- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että
11640: nä olevasta asiasta. päätöksen kertoelma voidaan kokonaan tai
11641: Väliotsakkeiden käyttö saattaa varsinkin osittain korvata liittämällä päätökseen jäljen-
11642: laajoissa asioissa selventää kertoelmaa. Kes- nös alemman viranomaisen päätöksestä. Tä-
11643: kittymistä ratkaisun kannalta merkityksellis- mä olisi sallittua vain silloin, kun päätöksen
11644: ten seikkojen selostamiseen korostetaan lain- selvyys ei vaarannu.
11645: kohdissa sillä, että kysymys olisi selostuksis- 55 §. Päätöksen tiedoksianto. Pykälässä
11646: ta eikä sanatarkoista toistoista. Selostuksia säädettäisiin, että päätös on annettava tie-
11647: edellytettäisiin ainoastaan tarpeellisilta osin. doksi asianosaiselle. Tämä velvollisuus kos-
11648: Vaatimukset tulisi kuitenkin selostaa koko- kisi asian käsittelyn lopettavia päätöksiä.
11649: naisuudessaan. Vaatimuksen perusteista riit- Säännös vastaisi nykyistä käytäntöä ja olisi
11650: täisi selostus tarpeellisilta osin. yhdenmukainen hallintomenettelylain 25 §:n
11651: Momentin 6 kohdan mukaan päätöksessä kanssa.
11652: olisi oltava perustelut ja lopputulos. Tarkem- Hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin ei
11653: mat säännökset perusteluista olisivat ehdoteta otettavaksi säännöksiä päätöksen
11654: 53 §:ssä. Yleisissä tuomioistuimissa päätök- tiedoksiantotavoista, vaan tämä jäisi edelleen
11655: sen lopputuloksesta käytetään termiä tuomio- tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun lain
11656: lauselma. Monissa hallintolainkäyttövi- säännösten ja eräiden muiden säännösten
11657: ranomaisissa, muun muassa korkeimmassa varaan.
11658: hallinto-oikeudessa, on päätöksen yhtenä Pykälä koskisi ainoastaan tiedoksiantovel-
11659: osana päätöslauselma, joka käsittää sekä pe- vollisuutta asianosaiselle. Asianosaisella tar-
11660: rustelut että lopputuloksen. Eräissä lainkäyt- koitettaisiin asianomaisessa menettelyssä
11661: töviranomaisissa on puolestaan päätöslausel- asianosaisena esiintyviä. Valitusviranomai-
11662: maksi kutsuttu ainoastaan lopputulosta, jol- nen toimittaisi nykyisen käytännön mukai-
11663: loin sillä on sama merkityssisältö kuin tuo- sesti päätöksestä jäljennöksen tarvittaessa
11664: miolauselmalla. myös eräille sellaisille viranomaisille ja
11665: Yhtenä mahdollisuutena voitaisiin pitää muillekin, jotka eivät ole muodollisesti
11666: sitä, että lopputulosta kutsuttaisiin päätöslau- asianosaisia.
11667: selmaksi. Tämä ilmaisu on kuitenkin yleis- Esityksen valmistelussa on ollut esillä
11668: kielelle vieras eikä se ole myöskään kovin myös mahdollisuus antaa päätös suullisen
11669: havainnollinen. Sen vuoksi ehdotetussa lain- käsittelyn yhteydessä läsnäolevalle tiedoksi
11670: kohdassa puhutaan lopputuloksesta samalla suullisesti, sillä päätöksen nopea tiedoksian-
11671: tavoin kuin hakemusasioiden käsittelystä taminen voi joissakin tapauksissa olla välttä-
11672: yleisessä alioikeudessa annetun lain 15 §:n 2 mätöntä. Käytännössä tällaisiin tilanteisiin
11673: momentissa. Säännösehdotus ei merkitse voitaisiin kuitenkin varautua etukäteen niin,
11674: sitä, ettei lopputuloksesta voitaisi käyttää että päätös voitaisiin antaa kirjallisestikin
11675: päätöksessä muutakin termiä. heti suullisen käsittelyn päätyttyä.
11676: Momentin 7 kohdan mukaan päätökseen
11677: merkittäisiin päätöksentekoon osallistuneiden 10 luku. Päätöksen k01jaaminen
11678: henkilöiden nimet. Näihin henkilöihin sisäl-
11679: tyisi myös asian esittelijä. Saman lainkohdan 56 §. Kiljoitusvirheen korjaaminen. Pykälä
11680: mukaan päätöksessä olisi mainittava myös sisältäisi säännökset lainkäyttöpäätöksen tek-
11681: mahdollisesta äänestyksestä ja esittelijän nisen virheen itseoikaisusta. Pykäläehdotuk-
11682: eriävästä mielipiteestä. Muutoksena nykyti- sen 1 momentin ensimmäinen virke vastaa
11683: lanteeseen ehdotetaan, että päätökseen olisi oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:n 1
11684: liitettävä asiassa esitetty eriävä mielipide. momentin ensimmäistä virkettä. Korjattavis-
11685: Kun voidaan olettaa, että asianosainen on sa olevat virheet vastaavat hallintopurkulain
11686: 84 HE 217/1995 vp
11687:
11688: 12 §:ssä mainittuja virheitä sillä lisäyksellä, tä päätöstä korjattaessa. Korjaamisesta olisi
11689: että kirjoitus- ja laskuvirheen lisäksi voidaan tehtävä merkintä myös asianosaiselle annet-
11690: korjata myös muu niihin rinnastettava selvä tuun päätökseen. Tämä merkitsisi sitä, että
11691: virhe. Säännöksellä ei juuri laajennettaisi asianosaiselle annettu toimituskirja pyyde-
11692: hallintopurkulain 12 §:ään perustuvaa itseoi- tään takaisin ja siihen tehdään asianmukaiset
11693: kaisua, mutta säännös kattaisi selvemmin ne korjaukset. Jollei alkuperäistä toimituskirjaa
11694: tilanteet, joissa on kysymys puhtaasti tekni- saataisi takaisin, asianosaiselle annettaisiin
11695: sen virheen korjaamisesta. jäljennös korjatusta päätöksestä maksutta.
11696: Säännösehdotuksen mukaan korjaamisen Pykäläehdotuksen 4 momentin mukaan
11697: edellytyksenä on, että kyseessä on selvä vir- päätöksestä, jolla valitusviranomainen ei ole
11698: he. Selvällä tarkoitetaan samaa kuin hallinto- hyväksynyt virheen korjaamista koskevaa
11699: purkulaissa tarkoitetaan sanalla ilmeinen. vaatimusta, ei saa valittaa. Säännös vastaisi
11700: Virhe on selvä silloin, kun se on ulkopuo- nykyisin sovellettavaa hallintomenettelylain
11701: lisenkin havaittavissa ja se ilmenee päätök- 28 § :n 4 momenttia. Lainkäyttöviranomaisen
11702: sestä itsestään tai siihen liittyvästä asiakirjas- päätös, jolla se on jättänyt virheen korjaa-
11703: ta. Jos virhe on tapahtunut lainkäyttövi- matta, ei loukkaisi korjaamista hakeneen
11704: ranomaisen harkinnassa, virhettä ei voitaisi asianosaisen oikeusturvaa, koska asianosai-
11705: säännöksen nojalla korjata. sella olisi alkuperäisen päätöksen saatuaan
11706: Esimerkkinä muusta selvästä virheestä voi- käytettävissään varsinaiset oikeusturvakeinot.
11707: daan mainita se, että päätöksessä on väärän Päätös, jolla virhe on korjattu, olisi valitus-
11708: henkilön nimi asianosaisena, vaikka asiakir- kelpoinen. Jos tähän haettaisiin muutosta,
11709: joista oikea asiantila ilmenee selvästi. Jos asian tutkiminen rajoittuisi korjaamispäätök-
11710: virheellinen nimi johtuu harkinnassa tapahtu- seen. Käytännössä muutoksenhaussa voisi
11711: neesta virheestä, ei korjausta voitaisi sään- yleensä olla kysymys lähinnä siitä, onko
11712: nöksen nojalla tehdä. korjaamisen katsottavajohtavan asianosaisel-
11713: Korjausta ei voitaisi tehdä, jos korjaami- le kohtuuttamaan tulokseen.
11714: nen johtaisi asianosaiselle kohtuuttamaan
11715: tulokseen. Ehdotettu säännös vastaa tältä
11716: osin sisällöltään hallintopurkulain 12 §:n ja UI OSA. MUU HALLINTOLAINKÄ YTIÖ
11717: hallintomenettelylain 27 §:n säännöstä. Koh-
11718: tuuden huomioon ottaminen olisi tarpeen, 11 luku. Ylimääräinen muutoksenhaku
11719: koska lähtökohtana hallintomenettelyssä ja
11720: hallintolainkäytössä on, että asianosaisen 58 §. Ylimääräiset muutoksenhakukeinot.
11721: tulisi voida luottaa viranomaisen päätöksen Nykyisin hallintopurkulain 1 § sisältää yleis-
11722: oikeellisuuteen. säännöksen siitä, että lainvoiman saaneeseen
11723: Koska virheen olisi oltava niin selvä, että hallintopäätökseen voidaan hakea muutosta
11724: se on ulkopuolisenkin havaittavissa, ehdote- ylimääräisenä muutoksenhakukeinolla niin
11725: taan pykälän 2 momentissa säädettäväksi, kuin hallintopurkulaissa säädetään. Hallinto-
11726: että vuheen voisi korjata toimivaltaisen mo- purkulaissa pidetään hallintopäätöksenä hal-
11727: nijäsenisen kokoonpanon asemesta myös sen lintomenettelyssä tai hallintolainkäytössä
11728: istunnon puheenjohtaja, joka antoi alkuperäi- tehtyä päätöstä.
11729: sen päätöksen. Silloin kun puheenjohtajalle Päätöksen lainvoimaisuus on ylimääräisen
11730: olisi tullut este, virheen voisi momentin mu- muutoksenhaun edellytyksenä. Lainvoimai-
11731: kaan korjata myös muu valitusviranomaisen seksi katsotaan päätös, Johon ei voida hakea
11732: lainoppinut jäsen. Ehdotettu säännös ei ai- muutosta säännönmukaisella muutoksenha-
11733: heuta muutoksia esittelyä koskeviin vaati- kukeinolla. Korkeimman hallinto-oikeuden
11734: muksiin. oikeuskäytännön mukaan päätös tulee lain-
11735: 57 §. Kmjaamismenettely. Pykälä koskisi voimaiseksi huolimatta mahdollisuudesta
11736: 56 §:ssä tarkoitetun virheen korjaamismenet- hakea valituslupaa. Ylimääräisiä muutoksen-
11737: telyä. Säännös vastaisi hallintomenettelylain hakukeinoja voidaan siten käyttää, vaikka
11738: 28 §:n säännöstä, jota on hallintopurkulain valitusluvan hakemista varten säädetty aika
11739: 12 §:n 2 momentin nojalla sovellettu myös ei ole päättynyt (KHO 1971 II 119 ja 1973
11740: korjattaessa hallintolainkäyttöpäätöksen kir- II 591).
11741: joitus- tai laskuvirhe. Ehdotettu 58 § vastaisi sisällöltään hallin-
11742: Pykäläehdotuksen 3 momentissa säädettäi- topurkulain 1 § :n säännöstä Ehdotetussa
11743: siin tallekappaleeseen tehtävistä merkinnöis- pykälässä ja muissakaan 11 luvun säännök-
11744: HE 217/1995 vp 85
11745:
11746: sissä ei käytettäisi termiä hallintopäätös, jo- malle hallinto-oikeudelle.
11747: ka nykyisin määritellään hallintopurkulain Ehdotetun pykälän 2 momentti vastaisi
11748: 1 §:n 2 momentissa. Hallintoasialla tarkoitet- asiasisällöltään hallintopurkulain 3 §:n 2
11749: taisiin pykälässä samaa kuin lakiehdotuksen momentin säännöstä.
11750: 1 §:ssä, jossa säädetään lain soveltamisalas- 61 §.Menetetyn määräajan palauttaminen.
11751: ta, ja 4 §:ssä, joka koskee valitusoikeutta. Ehdotettu pykälä vastaisi hallintopurkulain
11752: Päätöksellä tarkoitettaisiin myös hallintolain- 4 §:n säännöstä.
11753: käytössä tehtyä päätöstä. Hallintoasiassa teh- 62 §. Menetetyn määräajan palauttamisen
11754: dyllä päätöksellä tarkoitettaisiin näin ollen hakeminen. Ehdotettu pykälä vastaisi hallin-
11755: samaa kuin hallintopurkulain 1 §:ssä hallin- topurkulain 5 §:n säännöstä.
11756: topäätöksellä. Lisäksi pykälässä lueteltaisiin 63 §. Purku. Ehdotettu pykälä vastaisi hal-
11757: yleiset ylimääräiset muutoksenhakukeinot, lintopurkulain 6 §:n säännöstä.
11758: jotka olisivat samat kuin nykyisin. Erityis- 64 §. Purun hakeminen. Ehdotettu pykälä
11759: lainsäädännössä voi olla säännöksiä erityisel- vastaisi hallintopurkulain 7 §:n säännöstä.
11760: le lainkäyttöviranomaiselle annetusta toimi- 65 §. Muutoksenhakukiljelmä Ylimääräis-
11761: vallasta poistaa lainvoimainen päätös. Myös tä muutoksenhakua koskevan muutoksenha-
11762: tällaiseen oikeuskeinoon sovellettaisiin 1 §:n kukirjelmän tekemisestä ja sen toimittami-
11763: 2 momentin nojalla hallintolainkäyttöä kos- sesta viranomaiselle säädetään nykyisin hal-
11764: kevaa lakia. lintopurkulain 8 §:ssä.
11765: 59 §. Kantelu. Prosessuaalisen kantelun Ehdotettu pykälä vastaisi sisällöltään pääo-
11766: edellytyksistä säädetään nykyisin hallinto- sin nykyisiä säännöksiä. Säännöksen sana-
11767: purkulain 2 §:ssä. Ehdotettu pykälä vastaisi muotoa ehdotetaan kuitenkin tarkistettavaksi
11768: sisällöltään nykyistä säännöstä. Ainoa muo- vastaamaan paremmin hallintolainkäyttöä
11769: dollinen muutos koskisi sitä, ettei pykälän 1 koskevan lain säännöksiä valituskirjelmästä.
11770: momentin johdantokappaleessa puhuttaisi Muutoksenhakukirjelmään tulisi liittää pää-
11771: hallintopäätöksestä vaan pelkästään päätök- tös, jota hakemus koskee, alkuperäisenä tai
11772: sestä. jäljennöksenä. Pykälässä ei vaadittaisi, että
11773: 60 §. Kantelun tekeminen. Kantelu teh- jäljennöksen pitää olla viran puolesta oi-
11774: dään hallintopurkulain 3 §:n mukaan nykyi- keaksi todistettu, vaan kirjelmään voitaisiin
11775: sin alemman hallintoviranomaisen päätökses- liittää päätöksestä jäljennös vastaavalla ta-
11776: tä ylemmälle hallintoviranomaiselle, ja valla kuin säännönmukaiseen valitukseen
11777: muusta päätöksestä korkeimmalle hallinto-- 25 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaan.
11778: oikeudelle. Lääninoikeuslain 2 §:n 1 mo- 66 §. Täytäntöönpanoa koskeva määräys.
11779: mentin 2 kohdan nojalla lääninoikeus käsit- Täytäntöönpanon kieltämisestä tai keskeyttä-
11780: telee kantelut päätöksen poistamisesta asiois- misestä ylimääräisen muutoksenhaun yh-
11781: sa, joissa valitusviranomaisena on lääninoi- teydessä säädetään nykyisin hallintopurku-
11782: keus. Kantelu on tehtävä asianosaisen kuule- lain 11 §:ssä. Säännöksen mukaan muutok-
11783: misen laiminlyöntiä koskevassa tapauksessa senhakua käsittelevä viranomainen voi kiel-
11784: kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kante- tää muutoksenhaun kohteena olevan päätök-
11785: lija sai tiedon päätöksestä, ja muuta menette- sen täytäntöönpanon tai määrätä sen kes-
11786: lyvirhettä koskevassa tilanteessa kuuden keytettäväksi.
11787: kuukauden kuluessa siitä, kun päätös sai Pykälässä viitattaisiin ehdotetun lain
11788: lainvoiman. Jos kantelun perusteena on pää- 32 §:ään, jossa säädetään täytäntöönpanoa
11789: töksen epäselvyys tai puutteellisuus, ei kan- koskevasta valitusviranomaisen määräykses-
11790: telun tekemiselle ole määräaikaa. tä. Viranomainen voisi kieltää ylimääräisen
11791: Hallintopurkulain 3 §:n 1 momenttia ei muutoksenhaun kohteena olevan päätöksen
11792: voitaisi siirtää sellaisenaan hallintolainkäyt- täytäntöönpanon tai määrätä täytäntöönpanon
11793: töä koskevaan lakiin, koska ehdotetussa lais- keskeytettäväksi niin kuin nykyisin. Viit-
11794: sa on luovuttu hallinnon sisäisestä muutok- tauksen johdosta ylimääräisessä muutoksen-
11795: senhausta. Ehdotuksen mukaan kanteluvi- haussa voisi tulla annettavaksi myös muun-
11796: ranomaisena toimisi se viranomainen, jolle lainen täytäntöönpanoa koskeva määräys.
11797: kyseessä olevasta päätöksestä säännönmukai- 67 §. Ylimääräiseen muutoksenhakuun
11798: sesti valitetaan. Käytännössä kanteluvi- annettava päätös. Ehdotettu pykälä vastaisi
11799: ranomaisena olisi tavallisimmin lääninoi- sisällöltään hallintopurkulain 10 §:n säännös-
11800: keus. Jollei asiassa ole säännönmukaista va- tä.
11801: Iitusviranomaista, kantelu tehtäisiin korkeim- 68 §. Valitusta koskevien säännösten so-
11802: 86 HE 217/1995 vp
11803:
11804: veltaminen ylimääräiseen muutoksenhakuun. sa olisi kysymys lainkäytön järjestyksessä
11805: Pykälässä säädettäisiin, että menettelystä ratkaistavasta asiasta. Jos muulle viranomai-
11806: ylimääräisessä muutoksenhaussa on muuten selle annetaan toimivalta käsitellä tällainen
11807: soveltuvin osin voimassa, mitä ehdotetussa asia, menettelyssä noudatettaisiin hallinto-
11808: laissa säädetään valituksesta. menettelylakia, jollei hallintolainkäyttöä kos-
11809: Useimmat ehdotetun lain säännökset on kevaa lakia säädetä erikseen noudatettavaksi.
11810: kirjoitettu silmällä pitäen erityisesti vali- Hallintoriita-asian määritelmä siirrettäisiin
11811: tusasioita. Niissä käytettäisiin yleisesti il- ehdotettuun lakiin lääninoikeuslaista. Pykä-
11812: maisuja "valitus" ja "valitusviranomainen". län 1 momentissa olisi kuitenkin sanat
11813: Monet näistä säännöksistä soveltuisivat kui- "asianosaisten välisen" poistettu tar-
11814: tenkin sellaisinaan tai osittain myös ylimää- peettomina. Pykälässä ei myöskään mainit-
11815: räiseen muutoksenhakuun. Lain 4 luku sekä taisi esimerkkinä elatusvelvollisuutta.
11816: 24, 28, 29, 34-37, 39-57 ja 74-80 § Pykälän 2 momentissa säädettäisiin baliin-
11817: voisivat ilmeisesti tulla ylimääräisessä muu- toriita-asiaa koskevan hakemuksen vireille-
11818: toksenhaussa lähes sellaisinaan sovellettavik- panosta. Hakemus olisi nykyisen käytännön
11819: si. Ylimääräisessä muutoksenhaussa voisivat mukaisesti toimitettava lääninoikeudelle.
11820: osittain tulla sovellettaviksi myös 33 §:stä Säännöksen mukaan hakemuskirjelmässä
11821: ilmenevät periaatteet. olisi ilmoitettava toimenpide, jota vaaditaan,
11822: sekä vaatimuksen perusteet.
11823: 70 §. Toimivaltainen lääninoikeus hallinto-
11824: 12 luku. Hallintoriita-asia ja muu hallinto- riita-asiassa. Pykälään ehdotetaan siirrettä-
11825: lainkäyttöasia väksi lääninoikeuslain 3 §:ssä nykyisin ole-
11826: vat säännökset siitä, miten toimivalta jakau-
11827: 69 §. Hallintoriita-asia Pykäläehdotuksen tuu lääninoikeuksien kesken hallintoriita-
11828: 1 momenttiin on siirretty lääninoikeuslain asioissa. Samalla säännöksen sanamuotoa
11829: 2 §:n 1 momentin 3 kohtaan ja 2 moment- selkeytettäisiin. Sanamuodon muutosten tar-
11830: tiin nykyisin sisältyvät säännökset hallinto- koituksena ei olisi muuttaa säännöksen
11831: riita-asian määritelmästä ja siitä, että hallin- asiasisältöä.
11832: tonita-asian käsittelee lääninoikeus, jollei 71 §. Perustevalitus. Pykälässä viitattaisiin
11833: muualla säädetä muuta toimivaltaista viran- perustevalitussäännöksiin, jotka sisältyvät
11834: omaista. Säännösten siirtämistä hallintolain- verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi-
11835: käyttöä koskevaan lakiin on pidetty tarpeel- min annettuun lakiin. Perustevalitus voi kos-
11836: lisena, jotta hallintolainkäytön eri oikeuskei- kea veroa ja muuta ilman tuomiota tai pää-
11837: not kävisivät mahdollisimman kootosti ilmi töstä ulosottokelpoista saamista. Perustevali-
11838: yhdestä laista. tusmahdollisuus ei kuitenkaan koske leima-
11839: Ehdotetun momentin alkuosaan ei ole otet- veroa eikä arvonlisäverolakiin, tullilakiin ja
11840: tu viittaus ta oikeudenkäymiskaaren 10 luvun valmisteverotuslakiin (1469/94) sisältyvien
11841: 26 §:ään, koska tässä oikeudenkäymiskaaren erityissäännösten mukaan myöskään niissä
11842: säännöksessä on kysymys yleisen lainkäytön säänneltyjä veromuotoja.
11843: ja hallintoasioiden käsittelyn välisestä toimi- Perustevalitus täydentää säännönmukaista
11844: vallanjaosta. Mainitussa säännöksessä ei valitusta. Sillä on erityistä merkitystä silloin,
11845: erikseen määritellä hallintoriita-asioita suh- kun viranomainen on yksipuolisella toimen-
11846: teessa muihin asioihin, joten viittaus olisi piteellä määrännyt tai maksuunpannut saami-
11847: tarpeeton. sen ilman, että asiassa on ensin tehty vali-
11848: Lääninoikeuslain nykyisessä 2 §:n 1 mo- tuskelpoista päätöstä. Tällöin perustevalitus
11849: mentin 3 kohdassa ei nimenomaisella tavalla on ainoa keinoa hakea muutosta. Jos sään-
11850: ilmaista, millä säädöstasolla lääninoikeuden nönmukainen valitus on ollut käytettävissä,
11851: yleisestä toimivallasta voidaan poiketa. Kun mutta sitä ei ole tehty, perustevalitus mah-
11852: otetaan huomioon tällaisten poikkeusten har- dollistaa valittamisen ama siihen saakka,
11853: vinaisuus ja ehdotetussa laissa omaksuttu kunnes saaminen on lakannut.
11854: näkemys siitä, millä säädöstasolla sen sään- Perustevalituksesta on säädetty erikseen
11855: nöksistä voitaisiin poiketa, ei tältäkään osin eräiden saamisten osalta. Erityisiä perusteva-
11856: olisi syytä mahdollistaa asetuksella tehtäviä litussäännöksiä on esimerkiksi tapaturmava-
11857: poikkeuksia. kuutuslaissa ja työntekijäin eläkelaissa.
11858: Ehdotetun lain mukaan ainoastaan hallinto- Esityksen valmistelussa on ollut yhtenä
11859: tuomioistuimen käsiteltävässä hallintoriidas- vaihtoehtona esillä perustevalitusta koske-
11860: HE 217/1995 vp 87
11861:
11862: vien yleissäännösten siirtäminen veroulosot- teet, joten säännöstä ei kirjoitettaisi niin, että
11863: tolaista hallintolainkäyttöä koskevaan lakiin. korvausvelvollisuus voisi koskea pelkästään
11864: Kun perustevalituksen käyttöala kuitenkin on sitä, joka on muodollisesti vastapuoli.
11865: rajoittunut, hallintolainkäyttöä koskevaan Perusteena korvausvelvollisuuden jakautu-
11866: lakiin ehdotetaan otettavaksi vain viittaus miselle olisi asiassa annettu ratkaisu. Tämä
11867: perustevalitusmahdollisuuteen. tarkoittaa oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 1
11868: 72 §. Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä ja 3 §:n säännösten mukaisia periaatteita eli
11869: asia. Pykäläehdotus koskee muita hallinto- sitä, että asiansa hävinnyt veivoitetaan kor-
11870: lainkäyttöasioita kuin valitusta, ylimääräistä vaamaan vastapuolen kulut.
11871: muutoksenhakua ja hallintoriita-asiaa. Käy- Ratkaisun lopputuloksen lisäksi voitaisiin
11872: tännössä tämä tarkoittaisi lähinnä eräitä lää- ottaa huomioon myös muita seikkoja. Tällai-
11873: ninoikeudessa käsiteltäviä hallintolainkäyttö- sia muita seikkoja voisivat olla muun muas-
11874: asioita. Lainsäädännössä niiden vireillepanoa sa asian riitaisuus, asian merkittävyys asian-
11875: on tavallisesti kuvattu hakemuksena, alistuk- osaiselle sekä myös oikeudenkäyntikulujen
11876: sena tai esityksenä. määrä suhteessa riidan kohteeseen tai henki-
11877: Näiden asioiden vireillepanomenettelystä lön maksukykyyn. Pykälässä ei voitaisi tyh-
11878: on niukasti säännöksiä. Lääninoikeuslain jentävästi määritellä näitä muita seikkoja.
11879: 12 §:n säännös siitä, että asia pannaan vireil- Tämä tarkoittaa, että korvausvelvollisuutta
11880: le kirjallisesti valituksella, alistuksella, hake- määrättäessä ei tarvitsisi eikä tulisikaan kaa-
11881: muksella tai viranomaisen tekemällä esityk- vamaisesti seurata sitä, miten asianosaiset
11882: sellä, koskee osaltaan myös puheena olevia voittavat tai häviävät asian. Hallintolainkäy-
11883: asioita. Sen sijaan yleensä ei ole annettu tössä vallitsevien lukuisten erilaisten tilantei-
11884: tarkempia säännöksiä siitä, mitä vireille- den vuoksi säännöksen tulisi olla joustava.
11885: panaasiakirjan tulee sisältää. Myöskään täy- Yleisenä perusteena olisi sen arviointi, olisi-
11886: dennysmenettelyä koskeva hallintovalituslain ko kohtuutonta, että vastapuoli joutuu kanta-
11887: säännös ei muodollisesti koske muita kuin maan oikeudenkäyntikulunsa. Kysymys on
11888: valitusasioita. siten asian lopputuloksen ja eräiden muiden
11889: Pykälässä säädettäisiin siitä, mille viran- seikkojen pohjalta tehtävästä arviosta. Tässä
11890: omaiselle vireillepanoasiakirja on toimitetta- arvioinnissa tulisi ottaa huomioon myös oi-
11891: va. Näissä asioissa yleisenä sääntönä voisi keudenkäymiskaaren 21 luvun 4 §:ssä maini-
11892: olla vain se, että asiakirja on toimitettava tut seikat, sillä hallintolainkäytössäkin voi
11893: sille viranomaiselle, jonka toimivaltaan asian esiintyä tilanteita, joissa asian voittanut asi-
11894: käsitteleminen ja ratkaiseminen kuuluu. Tä- anosainen on aiheetta saanut aikaan oikeu-
11895: mä vastaisi nykytilaa. denkäynnin.
11896: 73 §. Valitusta koskevien säännösten so- Pykälän 1 momentin mukaan päätöksen
11897: veltaminen. Pykälässä säädettäisiin, että me- tehnyt hallintoviranomainen voitaisiin mää-
11898: nettelystä tässä luvussa tarkoitetussa asiassa rätä korvaamaan oikeudenkäyntikuluja tai
11899: on muuten soveltuvin osin voimassa, mitä sille voitaisiin määrätä suoritettavaksi kuluja.
11900: ehdotetussa laissa säädetään valituksesta. Tämä on perusteltua sen takia, että päätök-
11901: Pykälä olisi sisällöltään samanlainen kuin sen tehneen hallintoviranomaisen toiminta
11902: ylimääräistä muutoksenhakua koskeva 68 §. on usein rinnastettavissa asianosaiseen, vaik-
11903: ka asiassa ei olisikaan muodollisesti kaksi-
11904: asianosaissuhdetta. Toisaalta hallintovi-
11905: ranomainen voitaisiin määrätä korvausvei-
11906: IV OSA. ERINÄISET SÄÄNNÖKSET valliseksi silloinkin, kun muu viranomainen
11907: käyttää asiassa julkista puhevaltaa, koska
11908: 13 luku. Oikeudenkäyntikulut päätöksen tehneen viranomaisen toiminta voi
11909: olla perusteena oikeudenkäyntikuluihin.
11910: 74 §. K01vausvelvollisuus. Pykälän 1 mo- Pykälän 2 momentissa täsmennettäisiin
11911: mentissa olisi pääsääntö asianosaisen vei- niitä kriteereitä, joita olisi otettava huomioon
11912: voittamisesta korvaamaan toisen asianosai- arvioitaessa julkisen asianosaisen korvaus-
11913: sen oikeudenkäyntikulut kokonaan tai osit- velvollisuutta. Säännöksen mukaan julkisen
11914: tain. Toisella asianosaisella tarkoitettaisiin asianosaisen korvausvelvollisuutta punnit-
11915: lähinnä vastapuolta. Säännöksessä pyrittäi- taessa tulisi kiinnittää erityistä huomiota sii-
11916: siin kuitenkin ottamaan huomioon hallinto- hen, onko oikeudenkäynnin aiheena ollut
11917: lainkäyttöasioissa vallitsevat erilaiset tilan- viranomaisen virheellinen menettely. Viran-
11918: 88 HE 217/1995 vp
11919:
11920: omaisen päätöksen muuttuminen valitusas- käyntikulut, jotka hän on aiheuttanut pitkit-
11921: teessa voi perustua myös siihen, että asian- tämällä oikeudenkäyntiä tahallaan tai huoli-
11922: osainen ei ole esittänyt riittävää selvitystä mattomuudesta pykälässä tarkoitetulla taval-
11923: ensimmäisessä asteessa. Tällöin päätös on la. Korvausvelvollisuus perustuu siihen ylei-
11924: sinänsä virheellinen, mutta viranomaisen seen periaatteeseen, että asianosaisen tulee
11925: menettelyä ei voida kuvata virheelliseksi, koko oikeudenkäynnin ajan toimia siten,
11926: jollei riittävän selvityksen hankkimatta jättä- ettei hän aiheetta pitkitä asian käsittelyä.
11927: mistä voida lukea viranomaisen selvitysvel- Pitkittäminen voi ilmetä esimerkiksi poisjää-
11928: vollisuuden laiminlyönniksi. Myös asian tul- misellä suullisesta käsittelystä, selityksen
11929: kinnanvaraisuus voisi olla peruste vähentää antamisen viivyttämisellä tai perusteettomien
11930: julkisen asianosaisen korvausvelvollisuutta. väitteiden esittämisellä. Jotta lainkohta voisi
11931: Hallintolainkäytössä ei ehdoteta tältäkään tulla sovellettavaksi, asianosaisen menettelyn
11932: osin luovuttavaksi täysin siitä, että asian rii- tai laiminlyönnin on pitänyt johtaa käsittelyn
11933: taisuus ja tulkinnanvaraisuus voivat vaikut- pitkittymiseen taikka muuten tuottaa toiselle
11934: taa korvausten sovittamiseen, vaikka toinen asianosaiselle kustannuksia. Jos asia on voi-
11935: asianosainen lopputuloksen puolesta voittaa- tu ratkaista esimerkiksi asianosaisen poissa-
11936: kin asian. olasta huolimatta tai jos asianosaisen perus-
11937: Hallintolainkäyttömenettelyssä ei ole aina teettomat väitteet on heti hylätty ilman, että
11938: kaksiasianosaissuhdetta niin kuin riita- ja siitä on aiheutunut lisäkustannuksia, ei vii-
11939: rikosasioissa. Niissäkin tilanteissa, joissa tattu lainkohta tulisi sovellettavaksi.
11940: hallintolainkäytössä on muodollisesti kak- Edellytyksenä pykälän soveltamiselle olisi,
11941: siasianosaissuhde, julkinen asianosainen on että asianosaisen toiminta tai laiminlyönti on
11942: kuitenkin tosiasiallisesti usein yksityistä tapahtunut tahallisesti tai huolimattomuudes-
11943: asianosaista vahvemmassa asemassa. Sen ta. Tahallisuus tai huolimattomuus puuttuu
11944: vuoksi hallintolainkäytössä ei voida asettaa esimerkiksi silloin, kun asianosaisella on
11945: molemmille osapuolille samanlaisia vaati- ollut pätevä syy poissaoloonsa, vaikka hä-
11946: muksia. Yksityiselle asianosaiselle ei voitaisi nellä ei olisikaan oikeudenkäymiskaaren 12
11947: hallintolainkäytössä asettaa suuria vaatimuk- luvun 28 §:ssä tarkoitettua laillista estettä.
11948: sia siitäkään syystä, että yksityisen asian- Momentissa tarkoitettu korvausvelvollisuus
11949: osaisen tulisi yleensä voida hakea hallinto- olisi voimassa siitä riippumatta, kuinka oi-
11950: asiassa muutosta ja antaa vastineita ilman keudenkäyntikulut muiden säännösten mu-
11951: asiamiestä. Oikeudenkäyntikulujen korvaa- kaan olisi korvattava. Tämä tarkoittaa sitä,
11952: mista koskevat säännökset eivät myöskään että asianosainen, joka on menetellyt viita-
11953: saisi estää yksityistä asianosaista hakemasta tussa pykälässä tarkoitetulla tavalla, joutuisi
11954: muutosta tulkinnanvaraisessa asiassa, vaikka korvaamaan menettelyllään aiheuttamansa
11955: tällöin onkin mahdollista, ettei muutoksenha- kustannukset, vaikka hänellä 74 §:n nojalla
11956: kuviranomainen hyväksy valittajan vaatimus- olisikin oikeus saada korvaus oikeudenkäyn-
11957: ta. Tämän vuoksi pykälän 3 momentissa ra- tikuluistaan. Siten myöskään 74 §:n 3 mo-
11958: joitettaisiin yksityisen asianosaisen korvaus- mentti ei olisi esteenä sille, että yksityinen
11959: velvollisuus julkiselle osapuolelle vain niihin määrätään suorittamaan korvausta julkiselle
11960: tilanteisiin, joissa yksityinen on esittänyt asianosaiselle.
11961: ilmeisen perusteettoman vaatimuksen. Momentissa viitattaisiin myös oikeuden-
11962: Käytännössä yksityinen asianosainen voi- käymiskaaren 21luvun 6 §:ään, joka koskee
11963: taisiin vain poikkeustapauksissa määrätä kor- asianosaisen edustajan, asiamiehen ja oikeu-
11964: vaamaan julkiselle osapuolelle aiheutuneet denkäyntiavustajan velvollisuutta osallistua
11965: kulut. Tällaisia tilanteita voisivat olla esi- päämiehen ohella toisen oikeudenkäyntikulu-
11966: merkiksi ne, joissa yksityinen asianosainen Jen korvaamiseen. Tällainen henkilö voitai-
11967: on asian käsittelyn aikaisemmassa vaiheessa siin määrätä korvaamaan yhteisvastuullisesti
11968: saanut asiasta perustellun päätöksen ja tästä oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 5 §:ssä tar-
11969: päätöksestä ilmenee, että hänen vaatimuk- koitetut erityiset kulut. Sen ohella hänet voi-
11970: sensa on selvästi lainvastainen. taisiin määrätä korvaamaan yhteisvastuum-
11971: 75 §. Muut säännökset kulujen korvaami- sesti myös 21luvun 4 §:ssä tarkoitetut kulut.
11972: sesta. Pykälän 1 momentissa viitattaisiin oi- Momentissa tarkoitettuja korvaustilanteita
11973: keudenkäymiskaaren 21 luvun 5 ja 6 §:n tuskin esiintyisi kovin usein hallintolainkäy-
11974: soveltamiseen. Mainittu 5 § koskee asian- tössä.
11975: osaisen velvollisuutta korvata ne oikeuden- Pykälän 2 momentissa viitattaisiin oikeu-
11976: HE 217/1995 vp 89
11977:
11978: denkäymiskaaren 21 luvun 7-16 §:n sään- 16 b §:n 3 momenttia ja lääninoikeuslain
11979: nöksiin. Näitä säännöksiä tulisi siten noudat- 19 §:n 3 momenttia vastaava säännös, jonka
11980: taa soveltuvin osin täydentävästi hallintolain- mukaan lainkäyttöviranomainen voi määrätä,
11981: käytössä. että valtion varoista maksettu kustannus jää
11982: Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 7 §:ssä kokonaan tai osittain valtion vahingoksi.
11983: säädetään, että asianosaisen, jonka kanne Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 14 §:ssä
11984: jätetään tutkimatta, katsotaan hävinneen säädetään, että sen, joka haluaa korvausta
11985: asian, ja että asianosaisen on yleensä korvat- oikeudenkäyntikuluista, tulee esittää kor-
11986: tava vastapuolelle aiheutuneet kulut, mikäli vausvaatimuksensa ennen käsittelyn päätty-
11987: asianosainen peruuttaa kanteensa. Säännök- mistä. Lisäksi hänen on ilmoitettava, mistä
11988: sen soveltaminen hallintoprosessissa merkit- kulut koostuvat. Pykälässä säädetään myös
11989: sisi, että vaatimuksen tutkimatta jättäminen siitä, että päätös oikeudenkäyntikuluista on
11990: olisi tulkittava samalla tavalla kuin vaati- annettava samalla kun pääasia ratkaistaan.
11991: muksen hylkääminen aineellisella perusteel- Pykälän 3 momentti koskee tilannetta, jossa
11992: la. asia siirretään toiseen lainkäyttöviranomai-
11993: Oikeudenkäyntikulujen korvauksen piiriin seen.
11994: kuuluvat kulut määritellään oikeudenkäyruis- Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 15 § il-
11995: kaaren 21 luvun 8 §:ssa. Sen mukaan oikeu- maisee sen, että siinä viitatut säännökset
11996: denkäyntikulujen korvauksen tulee täysimää- tulevat sovellettaviksi myös silloin, kun
11997: räisesti vastata oikeudenkäynnin valmistelus- asianosaiset eivät niihin vetoa, jollei asian-
11998: ta ja asian tuomioistuimessa ajamisesta sekä osaisen vaatimuksesta tai myöntämisestä
11999: asiamiehen tai avustajan palkkiosta aiheutu- muuta johdu. Sanotussa pykälässä viitataan
12000: neita kustannuksia, mikäli ne kohtuuden mu- 21 luvun 1-10, 12 ja 13 §:ään. Hallinto-
12001: kaan ovat olleet aiheellisia asianosaisen oi- lainkäyttöä koskevan lain mukaan näistä
12002: keuden valvomiseksi. Korvausta tulee suorit- säännöksistä sovellettaisiin suoran viittauk-
12003: taa myös oikeudenkäynnin asianosaiselle sen nojalla 5-10, 12 ja 13 §:ää soveltuvin
12004: aiheuttamasta työstä ja ajanhukasta. osin. Hallintolainkäyttöä koskevassa laissa
12005: Useiden asianosaisten yhteisvastuullisesta olisi 1--4 §:n osalta omat säännöksensä,
12006: korvausvelvollisuudesta säädetään oikeuden- joissa seurattaisiin osittain näiden pykälien
12007: käyruiskaaren 21 luvun 9 ja 11 §:ssä. Oikeu- periaatteita. Oikeudenkäymiskaaren 21luvun
12008: denkäymiskaaren 21 luvun 10 § koskee vas- 15 §:ssä olevan viittauksen, siltä osin kuin
12009: tuun jakautumista kuluista, kun kantaja tai se koskee 21 luvun 1-4 §:ää, olisi siten
12010: vastaaja vaihtuu. Pykälässä ilmenevillä peri- katsottava tarkoittavan ehdotetun lain 74 §:n
12011: aatteilla voisi olla merkitystä myös hallinto- säännöksiä.
12012: lainkäytössä. Oikeudenkäymiskaaren 21 lu- Oikeudenkäyntikulujen korvausvelvolli-
12013: vun 12 § sääntelee väliintulijan velvollisuut- suudesta ylemmässä lainkäyttöasteessa sää-
12014: ta korvata oikeudenkäyntikuluja. detään oikeudenkäymiskaaren 21 luvun
12015: Ehdotetun lain 49 ja 50 §:ssä olisi sään- 16 §:ssä. Sen mukaan ylemmässä lainkäyttö-
12016: nöksiä todistelukustannusten korvaamisesta. viranomaisessa syntyneiden kulujen korvaa-
12017: Niiden perusteella korvaukset todisteiden misesta päätetään sen mukaan, mitä siinä
12018: hankkimisesta olisi eräissä tapauksissa suori- muutoksenhakumenettelyssä on tapahtunut.
12019: tettava valtion varoista. Säännösten mukaan Ylemmän lainkäyttöasteen on täten sovellet-
12020: asianosaiset voisivat olla myös yhteisvas- tava 74 ja 75 §:n säännöksiä tältä pohjalta
12021: tuullisesti maksuvelvollisia. Viittaus oikeu- eikä enää ottaen huomioon, mitä alemmassa
12022: denkäymiskaaren 21 luvun 13 §:ään merkit- lainkäyttöviranomaisessa on tapahtunut. Oi-
12023: sisi, että velvollisuudesta korvata valtion keudenkäymiskaaren 21 luvun 16 §:n 1 mo-
12024: varoista maksetut todistelusta tai muusta toi- mentin viimeistä lausetta ei tulisi soveltaa
12025: menpiteestä aiheutuneet kustannukset takai- sellaisenaan, vaan noudattaen erityisesti
12026: sin valtiolle olisi voimassa, mitä 74 ja 74 §:n säännöksiä. Oikeudenkäymiskaaren
12027: 75 §:ssä säädettäisiin oikeudenkäyntikuluis- 21 luvun 16 §:n 2 momentin säännöstä voi-
12028: ta. Vastaavasti momentin mukaan olisi me- taisiin soveltaa ainoastaan, kun asia palaute-
12029: neteltävä niiden kulujen osalta, joiden kor- taan aiemmalle lainkäyttöviranomaiselle. Sen
12030: vaamisesta asianosaiset vastaavat yhteisvas- sijaan jos asia palautetaan hallintoviranomai-
12031: tuullisesti. Oikeudenkäymiskaaren 21 luvun selle, joka ei voi määrätä oikeudenkäyntiku-
12032: 13 §:n 2 momentissa on esimerkiksi kor- luja, olisi valitusviranomaisen määrättävä
12033: keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain palautuspäätöksessään kuluista.
12034:
12035:
12036: 351474C
12037: 90 HE 217/1995 vp
12038:
12039: 14 luku. Täydentävät säännökset lintotuomioistuimessa ja muussa monijäseni-
12040: sessä hallintolainkäyttöelimessä.
12041: 76 §. Esteellisyys. Pykälässä säädettäisiin Pykälää sovellettaisiin lakiehdotuksen 68
12042: valitusasiaa käsittelevän henkilön esteellisyy- ja 73 §:n nojalla myös muiden hallintolain-
12043: destä. Lainkäyttöasioita käsittelevien henki- käyttöasioiden kuin valitusasioiden käsitte-
12044: löiden esteelhsyysperusteiden tulisi olla yh- lyssä.
12045: tenäiset riippumatta siitä, onko kyseessä hal- 77 §. Tulkitseminen ja kääntäminen. Oi-
12046: lintolainkäyttö vai yleinen lainkäyttö. Ylei- keusturvan saaminen hallintoasioissa ei saisi
12047: sessä lainkäytössä tuomarin esteellisyydestä merkityksellisellä tavalla riippua siitä, osaa-
12048: säädetään oikeudenkäymiskaaren 13 luvussa. ko ja pystyykö henkilö käyttämään hallinto-
12049: Hallintomenettelyssä noudatetaan hallinto- lainkäyttöviranomaisessa kielilain mukaan
12050: menettelylain 10 ja 11 §:n esteellisyyssään- käytettävää kieltä. Hallintolainkäyttövi-
12051: nöksiä, jotka suurelta osin ovat sisällöltään ranomaisten velvollisuudet huolehtia tulkit-
12052: samankaltaiset kuin oikeudenkäymiskaaren semisesta ovat nykyisin huomattavan suppe-
12053: esteellisyyssäännökset, vaikka ne on muo- at verrattuna hallintomenettelyyn. Henkilöllä
12054: toiltu toisin kuin oikeudenkäymiskaaren tulisi kuitenkin olla vähintään samat mahdol-
12055: säännökset. lisuudet saada tulkitsemis- ja käännösapua
12056: Pykälässä viitattaisiin oikeudenkäymiskaa- lainkäyttöasteessa kuin saman asian hallinto-
12057: ren yleisiin tuomarin esteellisyyssäännöksiin. menettelyvaiheessa. Tulkitsemisesta ja kään-
12058: Niitä sovellettaisiin valitusasiaa käsitteleviin tämisestä huolehtiminen viranomaisten vas-
12059: henkilöihin. Oikeudenkäymiskaaren 13 lu- tuulla on hallintoasioissa tärkeää myös sen
12060: vun säännökset koskevat suoranaisesti vain takia, että maksuUoman oikeudenkäynnin
12061: tuomaria, mutta niitä on sovellettu lisäksi saaminen on mahdollista vain muutamassa
12062: ainakin esittelijään. Hallintolainkäytössä oi- hallintolainkäytön asiaryhmässä.
12063: keudenkäymiskaaren esteellisyysperusteet Tulkitsemisella ja kääntämisellä on vastai-
12064: koskisivat myös muuta henkilöä, joka osal- suudessa ilmeisesti entistä suurempi merki-
12065: listuu asian valmisteluun esimerkiksi päättä- tys ulkomaalaisten määrän lisääntyessä Suo-
12066: mällä asianosaisen kuulemisesta tai muiden messa ja muutenkin julkishallinnon kansain-
12067: selvitysten hankkimisesta. Tuomarin esteelli- välistyessä. Viranomaisvelvoitteisen tulkitse-
12068: syyssäännösten soveltamisen ulkopuolelle misen ja kääntämisen laajuutta harkittaessa
12069: jäisivät tavanomaiset asian käsittelyyn liitty- on toisaalta otettava huomioon käytännön
12070: vät toimistotyöt, jotka eivät vaikuta asiassa mahdollisuudet saada tulkki- ja käännöspal-
12071: tehtävään ratkaisuun. Ehdotettu säännös vas- veluja sekä niistä aiheutuvat kustannukset.
12072: taisi nykyistä käytäntöä. Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella
12073: Oikeusministeriö on 9 päivänä tammikuuta lakiin ehdotetaan otettavaksi tulkitsemista ja
12074: 1995 asettanut työryhmän, jonka tehtävänä kääntämistä koskeva pykälä. Lähtökohtana
12075: on laatia ehdotus hallituksen esitykseksi oi- olisi hallintomenettelylain 22 §:ssä omaksu-
12076: keudenkäymiskaaren tuomarin esteellisyyttä tun sääntelyn käyttöönotto myös hallinto-
12077: koskevien säännösten uudistamisesta. Val- lainkäytössä. Sääntely ei sellaisenaan merkit-
12078: mistelussa on erityisesti kiinnitettävä huo- sisi muutosta niihin vaatimuksiin, jotka kie-
12079: miota Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 lilaissa asetetaan hallintolainkäyttömenette-
12080: artiklan määräyksiin ja artiklaan perustuvaan lyn kielelle. Sen sijaan se merkitsisi muiden
12081: ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytän- kielten tulkitsemis- ja kääntämisvelvollisuut-
12082: töön. Tarkoituksena on, että työryhmän eh- ta niissä tapauksissa, joissa säädettäisiin hal-
12083: dotukset koskisivat myös hallintolainkäytös- lintolainkäyttöviranomaisen tehtäväksi huo-
12084: sä toimivien tuomareiden esteellisyyttä. lehtia tarpeelliseksi osoittautuvasta tulkitse-
12085: Pykäläehdotuksessa viitataan myös oikeu- misesta ja kääntämisestä.
12086: denkäymiskaaren 1 luvun 6 §:ään. Siinä ra- Hallintomenettelylain 22 §:ssä mainitaan
12087: joitetaan eräiden lähiomaisten mahdollisuutta vain tulkitseminen. Siinä ei mainita erikseen
12088: toimia tuomarina samanaikaisesti samassa kääntämistä, vaan on katsottu, että tulkitse-
12089: tuomioistuimessa. Säännöksessä ei ole kysy- miseen sisältyy sekä puheen ja viittoma- tai
12090: mys esteellisyydestä, vaan tuomioistuimen muun elekielen tulkkaus että kirjallisen
12091: kokoonpanoa koskevasta asiasta. Pykälän käännöksen laatiminen. Tulkitsemisena on
12092: tarkoituksena on turvata tuomioistuimen jä- pidetty myös sokeiden pistekirjoituksen
12093: senten itsenäinen toiminta. Ehdotuksen mu- muuntamista tai sen selventämistä normaa-
12094: kaan tätä säännöstä sovellettaisiin myös hal- liksi kirjoitukseksi.
12095: HE 217/1995 vp 91
12096:
12097: Ehdotetussa pykälässä mainittaisiin selkey- ta.
12098: den vuoksi erikseen kääntäminen. Vastaava Kuultaessa henkilöä suullisesti hallintolain-
12099: muutos ehdotetaan tehtäväksi hallintomenet- käytössä ei tulkitsemista voida jättää sen
12100: telylain 22 §:ään. varaan, että yksityisen tulee huolehtia tulkit-
12101: Viranomaisella tarkoitetaan 1 momentin semisesta. Prosessinjohto-oikeutensa perus-
12102: johdantokappaleessa hallintolainkäyttöasiaa teella lainkäyttöviranomainen pystyy valvo-
12103: käsittelevää viranomaista. Tavallisesti ky- maan sitä, ettei tarpeettorniin kuulemisiin ja
12104: seessä on valitusviranomainen, mutta mo- samalla tulkkauksiin ryhdytä. Edellä olevan
12105: mentin 2 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa johdosta ehdotetaan 3 kohdassa säädettäväk-
12106: hallinto lainkäyttöasiaa käsittelevä viranomai- si viranomaisen velvollisuudesta huolehtia
12107: nen toimii asiassa ensi asteena eikä valitus- aina tulkkauksesta kuultaessa henkilöä suul-
12108: viranomaisena. lisesti.
12109: Pykäläehdotuksen 1 momentin 1 kohta Muissa kuin 1 momentin 1-3 kohdassa
12110: merkitsee, että valitusviranomaisen on huo- mainituissa tilanteissa lainkäyttöviranomai-
12111: lehdittava tulkitsemisesta käsitellessään nen voisi 2 momentin mukaan huolehtia tul-
12112: asiaa, jossa muulla viranomaisella on ollut kitsemisesta ja kääntämisestä, jos siihen on
12113: hallintomenettelylain 22 §:n tai muun sään- erityinen syy. Lainkohdassa ei määriteltäisi
12114: nöksen nojalla tulkitsemisvelvollisuus. Sään- tarkemmin perustetta momentin soveltami-
12115: nöksen tarkoituksena on, että henkilöllä olisi selle. Lähtökohtana olisi kuitenkin, että
12116: sama oikeus tulla tulkituksi hallintolainkäy- asianosainen järjestää omatoimisesti itselleen
12117: tössä kuin asian aikaisemmassa käsittelyvai- edellytykset hoitaa asiaa silloin, kun viran-
12118: heessa. Säännös tulisi siten sovellettavaksi omaisella ei ole velvollisuutta tulkitsemiseen
12119: lähinnä muutoksenhaku- ja alistusasioissa, ja kääntämiseen. Erityisenä syynä voisi olla
12120: joissa on aina aikaisempi hallintomenettely- muun muassa kohtuusperuste. Myös voima-
12121: vaihe. Myös eräissä viranomaisen esityksestä kas julkinen intressi saattaa muodostaa syyn.
12122: vireille tulevissa asioissa on sillä tavoin itse- Harkinnassa voitaisiin ottaa huomioon, mi-
12123: näinen hallintomenettelyvaihe, että tulkitse- ten helposti ja kuinka pienin kustannuksin
12124: misvelvollisuutta olisi arvioitava hallinto- viranomainen pystyisi huolehtimaan tulkitse-
12125: menettelyssä noudatettavan velvollisuuden misesta ja kääntämisestä sekä paljonko se
12126: perusteella. yksinkertaistaisi ja nopeuttaisi menettelyä.
12127: Hallintomenettelylain 22 §:n 1 momentin Lainkohta vastaisi hallintomenettelylain
12128: mukaan viranomaisen tulkitsemisvelvollisuus 22 §:n 2 momenttia.
12129: määräytyy sen mukaan, onko asia sellainen, Jos lainkäyttöviranomaiselle toimitetaan
12130: että se voi tulla vireille viranomaisen aloit- esimerkiksi vieraskielinen asiakirja, viran-
12131: teesta. Jos hallintoviranomainen on hallinto- omainen ei voisi vedota siihen, että asiakirja
12132: menettelylain 22 §:n 2 momentissa mainitus- on vääränkielinen, jos viranomaisella on
12133: ta erityisestä syystä huolehtinut tulkitsemis- kääntämisvelvollisuus. Jos viranomaisessa
12134: ta, ei lainkäyttöviranomaisella olisi siihen ymmärretään asianomaista kieltä, asiakirjaa
12135: ehdotetun momentin nojalla velvollisuutta. ei tarvitsisi välttämättä kääntää. Tämä voi
12136: Sen sijaan tulkitsemiseen saattaisi tällöin kuitenkin olla tarpeellista muiden asianosais-
12137: olla perusteita ehdotetun pykälän 2 momen- ten kannalta. Ehdotettu säännös ei siis sinäl-
12138: tin nojalla. lään velvoita virallisten käännösten laatimi-
12139: Eräät asiat tulevat ensi asteena vireille seen. Tämä koskee myös viranomaisen toi-
12140: suoraan hallintolainkäytössä eikä niissä siten mituskirjaa, joka annetaan kielilain mukai-
12141: ole hallintomenettelyvaihetta siinä mielessä, sella kielellä. Viranomaisen on sen sijaan
12142: että menettely lainkäytössä olisi varsinaista tarvittaessa liitettävä mukaan käännös tai
12143: jatkoa sille. Tällaisen asiaryhmän muodosta- huolehdittava siitä, että päätös suullisesti
12144: vat esimerkiksi hallintoriita-asiat Niissäkin tulkitaan.
12145: voi tosin olla edeltäviä hallintomenettelyvai- Tulkitsemista tai kääntämistä ei tarvitsisi
12146: heita, mutta hallintoriidan vireillepano lain- välttämättä tehdä asianomaisen äidinkielelle.
12147: käyttöviranomaisessa ei muodosta samanlais- Riittävää olisi, että tulkitsemiskielenä käyte-
12148: ta jatkoa asian käsittelylle kuin alistus tai tään jotakin sellaista kieltä, jota asianomai-
12149: valitus. Näihin tapauksiin ehdotetaan 2 koh- sen todetaan ymmärtävän tarpeellisessa mää-
12150: dassa säännöksi, että lainkäyttöviranomaisel- rin.
12151: la on tulkitsemis- ja kääntämisvastuu, jos Pykäläehdotukseen ei sisälly säännöksiä
12152: asia on tullut vireille viranomaisen aloittees- viranomaisen osoittaman tulkin yleisistä kel-
12153: 92 HE 217/1995 vp
12154:
12155: poisuusvaatimuksista. Poikkeuksena olisi epätäsmällisiä, jotta määräykset asettaisivat
12156: kuitenkin 3 momentin säännös tulkin tai viranomaisille suoraan velvoitteita. Tästä
12157: kääntäjän esteellisyydestä. Viranomaisen syystä ehdotetaan, että hallintolainkäyttöä
12158: tehtävänä olisi todeta, että tulkki tai kääntäjä koskevan lain 77 §:n 4 momentissa olisi
12159: hallitsee tehtävänsä riittävän hyvin. Estettä pohjoismaiden kansalaisten tarvitsemasta
12160: ei olisi sille, että tulkitsijana tai kääntäjänä tulkitsemis- ja käännösavusta nimenomainen
12161: on asian käsittelijä. Tämä ei saa kuitenkaan säännös. Vastaava säännös ehdotetaan myös
12162: merkitä asianosaisen sellaista avustamista, lisättäväksi hallintomenettelylain 22 §:ään.
12163: joka aiheuttaisi virkamiehen esteellisyyden. Tulkin tai kääntäjän vaitiolovelvollisuudes-
12164: Jos viranomaisessa ei ole tulkiksi tai kääntä- ta ei ehdoteta säännöksiä. Useat asian salas-
12165: jäksi kykenevää henkilöä, viranomaisen tuli- sa pitämistä koskevat säännökset ovat kui-
12166: si hankkia muu henkilö siihen tehtävään. tenkin sanamuodoltaan sellaisia, että niiden
12167: Ehdotuksen mukaan tulkiksi tai kääntäjäksi on katsottava velvoittavan myös tulkkina tai
12168: ei saisi ottaa sellaista henkilöä, jonka suhde kääntäjänä toimivaa riippumatta siitä, onko
12169: asianosaiseen tai asiaan on sellainen, että hän esimerkiksi virka-asemansa johdosta
12170: hänen luotettavuutensa voisi kärsiä. Toisin vaitiolovelvollinen. Tarvittaessa olisi tulkki-
12171: kuin tuomarinjääveissä ehdotettuun säännök- na tai kääntäjänä käytettävä virkamiestä tai
12172: seen ei sisälly yksityiskohtaisia esteellisyys- virallista kielenkääntäjää.
12173: perusteita. Tulkitsemistehtävän luonteen Jos asianosainen huolehtii tulkitsemisesta
12174: vuoksi esteen muodostavia syitä on arvioita- tai kääntämisestä, hänen käyttämäänsä tulk-
12175: va kussakin yksittäistapauksessa erikseen. kia tai kääntäjää olisi pidettävä avustajana.
12176: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin mui- Viranomainen voisi torjua asianosaisen esit-
12177: den pohjoismaiden kansalaisten oikeudesta tämän käännöksen, jos se on kelvoton, ja
12178: saada tarvittava tulkitsemis- ja käännösapu. pyytää tätä hankkimaan uuden käännöksen.
12179: Säännös liittyy Suomen vuonna 1982 hyväk- Tulkitsemisesta ja kääntämisestä aiheutu-
12180: symään Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin vat kustannukset ovat ensisijaisesti sen mak-
12181: ja Tanskan välillä 17 kesäkuuta 1981 teh- settavia, joka ehdotettujen säännösten mu-
12182: tyyn sopimukseen Pohjoismaiden kansalais- kaan huolehtii tulkitsemisesta ja kääntämi-
12183: ten oikeudesta käyttää omaa kieltään muussa sestä. Kun asianosainen huolehtii tulkitsemi-
12184: pohjoismaassa (SopS 11/87). Sopimuksen sesta ja kääntämisestä, siitä aiheutuvat kulut
12185: hyväksymistä koskevassa hallituksen esityk- voidaan määrätä hänelle korvattaviksi oikeu-
12186: sessä (109/1982 vp) todettiin, ettei pohjois- denkäyntikulujen korvaamista koskevien
12187: mainen kielisopimus sisällä määräyksiä, jot- säännösten perusteella. Jos valitusviranomai-
12188: ka kuuluisivat lainsäädännön alaan. Sopimus sen on tullut huolehtia tulkitsemisesta, kor-
12189: saatettiin voimaan asetuksilla (193/87 ja vaus tulkille maksetaan valtion varoista.
12190: 643/87). Sopimuksessa tarkoitettuja kieliä 78 §. Laillinen este. Laillinen este muo-
12191: ovat suomi, islanti, norja, ruotsi ja tanska. dostaa myös hallintolainkäytössä pätevän
12192: Pohjoismaisen kielisopimuksen 2 artiklassa perusteen olla ryhtymättä johonkin oikeu-
12193: on tulkitsemista koskeva perussääntö. Sen denkäynnissä vaadittavaan toimenpiteeseen
12194: mukaan sopimusvaltiot sitoutuvat vaikutta- kuten saapuroaan todistajaksi. Laillisen es-
12195: maan siihen, että sopimusvaltion kansalainen teen määritelmä on hallintolainkäytössä joh-
12196: voi tarvittaessa käyttää omaa kieltään asioi- dettu oikeudenkäymiskaaresta. Tämän mu-
12197: dessaan muun sopimusvaltion viranomaisissa kaisesti ehdotetaan pykälän 1 momenttiin
12198: ja muissa julkisissa toimielimissä. Saman otettavaksi viittaus oikeudenkäymiskaaren 12
12199: artiklan mukaan tuomioistuimen ja muiden luvun 28 ja 29 §:ään. Hallintolainkäytössä
12200: julkisten toimielinten on mikäli mahdollista sovellettaisiin näin ollen myös oikeuden-
12201: huolehdittava, että sopimusvaltion kansalai- käymiskaaren 28 §:n 2 momentin säännöstä
12202: nen saa niiden käsiteltävissä asioissa tarvitta- asiamiehen esteestä ja 29 §:n säännöstä ti-
12203: van tulkitsemisavun. Rikosasioissa on aina lanteesta, jossa asianosainen käyttää asia-
12204: saatava tarvittava tulkitsemisapu. Sopimuk- miestä, vaikka hänet on määrätty saapuroaan
12205: sen 3 artiklan mukaan 2 artiklassa tarkoite- henkilökohtaisesti.
12206: tusta asiasta aiheutuneet tulkitsemis- ja kään- Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan
12207: tämiskustannukset on korvattava julkisista henkilölle toimitetussa kutsussa olisi oltava
12208: varoista. maininta siitä, että hänen tulee viipymättä
12209: Käytännön soveltamistilanteissa on havait- ilmoittaa mahdollisesta laillisesta esteestä
12210: tu, että sopimusmääräykset ovat osittain liian valitusviranomaiselle.
12211: HE 217/1995 vp 93
12212:
12213: 79 §. Valitus muusta kuin käsittelyn lopet- tuksen annettu päätös suoranaisesti vaikuta
12214: tavasta päätöksestä. Lakiin ehdotetaan otetta- pääasian ratkaisemiseen.
12215: vaksi yksityiskohtaiset säännökset siitä, mil- Ehdotettu sääntely vastaa pitkälti oikeu-
12216: loin käsittelyn kuluessa tehty päätös on erik- denkäymiskaaressa omaksuttua järjestelmää.
12217: seen valituskelpoinen. Näissä tapauksissa Yhdenmukaista yleisen lainkäytön kanssa
12218: valitus olisi tehtävä erikseen eikä välipäätök- olisi myös se, että erikseen ei saisi valittaa
12219: sestä voisi valittaa enää lopullisen päätöksen prosessiväitteen hylkäämistä koskevasta kä-
12220: yhteydessä. Suullisten käsittelyjen määrän li- sittelyn kuluessa tehdystä päätöksestä.
12221: sääntymisen myötä on todennäköistä, että Pykälän 1 momentin 1 kohta koskisi pää-
12222: myös hallintolainkäytössä esiintyy nykyistä töstä, jolla on määrätty todistajan tai muun
12223: useammin oikeudenkäynnin aikana erikseen henkilön oikeudesta korvaukseen tai kor-
12224: annettavia päätöksiä. vausvelvollisuudesta. Tämä liittyy erityisesti
12225: Ehdotetut säännökset perustuvat suurelta 49 ja 50 §:n säännösten soveltamiseen.
12226: osalta nykyiseen hallintolainkäytön oikeusti- Momentin 2 kohta vastaisi oikeuden-
12227: laan. Säännöksiä laadittaessa on otettu huo- käymiskaaren 15 luvun 10 a §:n säännöstä.
12228: mioon myös yhdenmukaisuus yleisen lain- Päätöksestä voisi valittaa niin päämies kuin
12229: käytön kanssa. asiamies tai avustaja.
12230: Pääsääntönä olisi niin kuin nykyisin, että Momentin 3 kohta koskisi päätöstä, jolla
12231: käsittelyn kuluessa tehdyistä ratkaisuista va- on tuomittu oikeudenkäynnin kulun turvaa-
12232: litettaisiin vasta lopullisen päätöksen yh- miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin
12233: teydessä. Jos hallintolainkäytössä annettai- johdosta erityiseen seuraamukseen kuten
12234: siin poikkeuksellisesti asian jostain osasta uhkasakkoon tai sakkoon. Velvoitteen asetta-
12235: erillinen päätös, joka lopettaa tältä osin asian misesta ei saisi erikseen valittaa. Velvoite
12236: käsittelyn, kysymys olisi lopullisesta päätök- voisi kohdistua niin asianosaiseen kuin kol-
12237: sestä, josta saisi valittaa yleisten sääntöjen manteen henkilöön, esimerkiksi todistajaan.
12238: mukaan. Lakiin ei ehdoteta otettavaksi oi- Jos asianosainen olisi velvoitettu saapumaan
12239: keudenkäymiskaaren 24 luvun 16 ja 17 §:n suulliseen käsittelyyn tai toimimaan muulla
12240: mukaisia säännöksiä osatuomioista ja väli- tavoin pelkästään uhalla, että laiminlyönnistä
12241: tuomioista. Toisaalta laissa ei olisi myös- huolimatta asia voidaan käsitellä ja ratkaista,
12242: kään niitä koskevaa suoranaista kieltoa. tässä ei olisi kysymys lainkohdassa tarkoite-
12243: Ehdotetun pykälän 1 momentissa lueteltai- tusta erityisestä seuraamuksesta.
12244: siin ne ratkaisut, joissa valitus tehtäisiin Momentin 4 kohta koskisi päätöksen täy-
12245: erikseen ennen asian käsittelyn lopettavaa täntöönpanoa koskevaa ratkaisua. Nykyisen
12246: päätöstä. Jos 1 momentissa mainituista sei- käytännön mukaisesti määräys täytäntöönpa-
12247: koista annettaisiin ratkaisu vasta lopullisen non kieltämisestä tai keskeyttämisestä olisi
12248: päätöksen yhteydessä, näistä ratkaisuista va- erikseen valituskelpoinen. Sama koskisi eril-
12249: litettaisiin luonnollisesti valittamalla lopulli- listä päätöstä, jolla tällaista toimenpidettä
12250: sesta päätöksestä. koskeva pyyntö on hylätty.
12251: Erillisen valituksen käytölle voidaan esit- Momentin 5 kohdassa olisi kysymys lähin-
12252: tää kaksi perustetta. Eräät ratkaisut voivat nä 80 §:n perusteella määrätystä rangaistuk-
12253: vaikuttaa sillä tavoin olennaisesti käsittelyn sesta.
12254: myöhempään kulkuun, että on syytä säätää Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentin
12255: mahdollisuus valittaa välittömästi tällaisesta nojalla tehty valitus ei estäisi päätöksen täy-
12256: kysymyksestä. Tällöin ylemmän lainkäyttö- täntöönpanoa. Muunlainen pääsääntö saattai-
12257: viranomaisen ratkaisulla saattaa olla merki- si olennaisesti vaikeuttaa prosessin kulkua.
12258: tystä pääasian käsittelyssä alemmassa lain- Päätöksen tehnyt lainkäyttöviranomainen
12259: käyttöviranomaisessa. voisi kuitenkin itse päättää, että valituksella
12260: Toinen ja käytännössä olennaisempi perus- on siirtävä vaikutus. Lisäksi valitusvi-
12261: te on se, että käsittelyn kuluessa tehty rat- ranomainen voisi antaa täytäntöönpanoa kos-
12262: kaisu sisältää pääasiaan nähden erillisen oi- kevan määräyksen samalla tavoin kuin muis-
12263: keusseuraamuksen, josta on tarkoituksenmu- sakin tilanteissa.
12264: kaista käydä oikeutta erillään. Valituksen Pykälän soveltamisessa olisi otettava huo-
12265: erillinen käsittely ei näissä tapauksissa mioon, että muussa lainsäädännössä on eri-
12266: yleensä muodosta ongelmaa pääasian käsitte- tyissäännöksiä siitä, millaisista käsittelyn
12267: lyn kannalta. Pääasian käsittely voi jatkua aikana tehdyistä päätöksistä saa valittaa.
12268: keskeytyksettä, eikä erikseen tehtyyn vali- Maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetussa
12269: 94 HE 217/1995 vp
12270:
12271: laissa (87173) on omat säännöksensä siitä, pitää, että uudet toimivaltasäännökset vaikut-
12272: milloin saa valittaa. Myös muussa erityis- taisivat jo vireillä oleviin asioihin. Myös
12273: lainsäädännössä voi olla vastaavanlaisia eräiden muiden säännösten, kuten suullista
12274: säännöksiä, joita olisi ehdotetun 3 §:n nojal- käsittelyä koskevien normien, soveltamisen
12275: la noudatettava ensisijaisesti. aloittaminen jo vireillä olevaan prosessiin
12276: 80 §. Järjestyksenpito. Hallintolainkäytös- voisi tuottaa ongelmia. Erityisesti näistä
12277: sä on suullisten käsittelyjen yleistyessä tar- syistä ehdotetaan pykälän 1 momenttiin otet-
12278: peen voida soveltaa oikeudenkäymiskaaren tavaksi siirtymäsäännös siitä, ettei uusia
12279: 14 luvun 6 ja 7 §:n mukaisia säännöksiä säännöksiä sovellettaisi ennen lain voimaan-
12280: järjestyksen ylläpidosta ja siihen liittyvästä tuloa annetuista päätöksistä tehtyihin valituk-
12281: rangaistukseen tuomitsemisesta samalla ta- siin ja alistuksiin. Tämä koskisi myös saman
12282: voin kuin yleisessä lainkäytössä. Lainsää- asian käsittelyä valituksen johdosta ylem-
12283: däntöteknisesti olisi riittävää, että hallinto- mässä hallintolainkäyttöasteessa.
12284: lainkäyttöä koskevassa laissa viitattaisiin Siirtymäsäännös koskisi alistusasioita vain
12285: mainittuihin lainkohtiin. niissä tilanteissa, joissa alistusasia käsitellään
12286: Oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 6 §:ssä lainkäyttömenettelyssä. Uusia säännöksiä
12287: tarkoitettu säännös lainkäyttöviranomaisen sovellettaisiin muihin hallintolainkäyttöasioi-
12288: puheenjohtajan tehtävistä voitaisiin ottaa hin kuin valituksiin ja alistuksiin, vaikka ne
12289: sovellettavaksi niin hallintotuomioistuimessa olisivat tulleet vireille ennen lain voimaantu-
12290: kuin muussakin lainkäyttöviranomaisessa. loa.
12291: Hallintotuomioistuimessa tulisi olla mah- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä,
12292: dollisuus rangaistuksen tuomitsemiseen, jotta että muussa laissa tai asetuksessa oleva
12293: tuomioistuin voisi tehokkaasti huolehtia kä- yleisviittaus hallintovalituslakiin tai hallinto-
12294: sittelyn asianmukaisesta kulusta. Pykäläeh- purkulakiin tarkoittaisi hallintolainkäyttöä
12295: dotuksen toisessa virkkeessä olisi viittaus koskevan lain voimaantulon jälkeen viittaus-
12296: oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 7 §:ään. ta tähän lakiin. Tällaisia yleisviittauksia hal-
12297: Sen sijaan rangaistussäännöstä ei ehdoteta linto-oikeudellisissa säännöksissä on run-
12298: sovellettavaksi muissa hallintolainkäyttövi- saasti. Viittaus hallintovalituslakiin on esi-
12299: ranomaisissa. Tämä liittyisi siihen rajanve- merkiksi kuntalain 94 ja 100 §:ssä, kirkko-
12300: toon, joka ehdotetussa laissa olisi omaksuttu lain 24 luvun 8 §:ssä, sosiaalihuoltolain
12301: prosessuaalisten sanktioiden ja pakkokeino- 48 §:ssä, ympäristölupamenettelylain
12302: jen käyttämisessä erityyppisissä lainkäyttövi- 14 §:ssä, uhkasakkolain 24 §:ssä ja läänin-
12303: ranomaisissa. hallitusasetuksen (638/92) 9 §:ssä.
12304: Oikeudenkäymiskaaren 14 luvun 7 §:n 2
12305: momentissa on säännös valitusoikeudesta. 1.2. Laki Korkeimmasta
12306: Koska 79 §:ssä olisi samasta asiasta oma hallinto-oikeudesta
12307: säännöksensä, sovellettaisiin sitä hallinto-
12308: lainkäytössä. Puheena olevan 2 momentin 1 §. Pykälässä lueteltaisiin ne korkeim-
12309: toisen virkkeen säännös koskisi myös hallin- masta hallinto-oikeudesta annetun lain sään-
12310: tolainkäytössä tuomittua rangaistusta. nökset, jotka tulisivat kumottaviksi hallinto-
12311: lainkäyttöä koskevan lain säätämisen johdos-
12312: 15 luku. Voimaantulo-ja siirtymä- ta. Korkeimmasta hallinto-oikeudesta anne-
12313: säännökset tun lain 14 §:ssä säädetään nykyisin laillisen
12314: oikeudenkäyntijärjestyksen noudattamisesta
12315: 81 §. V oimaantulo. Pykälän 1 momentissa korkeimmassa hallinto-oikeudessa. Hallinto-
12316: säädettäisiin lain voimaantuloajankohdasta. lainkäyttöä koskevan lain säätämisen vuoksi
12317: Pykälän 2 momentin mukaan lailla kumot- tällaista säännöstä ei enää tarvittaisi, koska
12318: taisiin vuonna 1950 annettu hallintovalitusla- mainittu laki muodostaisi yleisen korkeim-
12319: ki ja vuonna 1966 annettu hallintopurkulaki massa hallinto-oikeudessakin sovellettavan
12320: niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen. menettely lain. Tämä ei kuitenkaan tarkoittai-
12321: 82 §. Siirlymäsäännös. Pykälässä säädettäi- si, ettei erityisesti oikeudenkäymiskaaresta
12322: siin siitä, miten uutta lakia sovelletaan lain voitaisi johtaa myös hallintolainkäyttöön
12323: voimaan tullessa vireillä oleviin asioihin. sovellettavia periaatteita silloin, kun jostain
12324: Uusi laki muuttaisi monissa kohdin hallinto- kysymyksestä ei ole nimenomaisia säännök-
12325: lainkäyttöviranomaisten keskinäistä toimival- siä hallintolainkäyttöä koskevassa laissa.
12326: lanjakoa. Tarkoituksenmukaisena ei voitaisi Tätä varten ei kuitenkaan tarvittaisi 14 §:n
12327: HE 217/1995 vp 95
12328:
12329: kaltaista säännöstä. Pykälän 2 momentissa säilyisi lääninoikeu-
12330: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun den tuomiopiiriä koskeva säännös. Tämä on
12331: lain 15 §:n 1 momentin säännös asian selvit- tarpeellinen oikeuspaikkasääntöjen vuoksi.
12332: tämiskeinoista voitaisiin kumota, koska niis- 2 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny-
12333: tä säädettäisiin hallintolainkäyttöä koskevas- kyisin lääninoikeuden tehtävistä. Momentin
12334: sa laissa. 1 ja 4 kohta ovat viittaussäännöksiä siitä,
12335: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun että lääninoikeuden toimivalta mainituissa
12336: lain 15 §:n 2 momentissa on säännös kor- kohdissa tarkoitetuissa asioissa ilmenee
12337: keimman hallinto-oikeuden kokoonpanosta muusta säädöksestä. Momentin 2 ja 3 koh-
12338: sen toimittaessa suullista käsittelyä. Hallinto- dan säännökset kanteluasioista ja hallintorii-
12339: lainkäyttöä koskevassa laissa omaksutun vä- ta-asioista sen sijaan luovat lääninoikeuden
12340: littömyysperiaatteen mukaista olisi, että toimivallan. Koska lääninoikeuden toimival-
12341: suullisen käsittelyn toimittaisi lainkäyttövi- ta kanteluasioissa ja hallintoriita-asioissa
12342: ranomaisen normaali kokoonpano. Pykälän 2 tulisi säädetyksi hallintolainkäyttöä koskevan
12343: momenttia ei kuitenkaan ehdoteta kumotta- lain 60 ja 69 §:ssä, ei momentin 2 ja 3 koh-
12344: vaksi, koska tässä uudistuksessa ei ole tar- dan säännöstä enää tarvittaisi. Ehdotuksen
12345: koitus puuttua korkeimman hallinto-oikeu- mukaan pykälässä todettaisiin, että lääninoi-
12346: den lainkäyttökokoonpanoon. keuden toimivalta määräytyy hallintolain-
12347: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun käyttöä koskevassa laissa ja erityissäädöksis-
12348: lain 16-16 b §:ssä on säännöksiä asianosai- sä olevien säännösten perusteella. Samalla
12349: sen kutsumisesta suulliseen käsittelyyn säännöksessä lueteltaisiin lääninoikeuteen
12350: (16 §), kuulemisen toimittamisesta virka- tulevat pääasialliset oikeuskeinot
12351: aputeitse (16 a §) sekä todistajalle ja asian- Pykälän 2 momentissa, sellaisena kuin se
12352: tuntijalle suoritettavista korvaoksista (16 on voimassa olevassa laissa, on hallintorii-
12353: b §). Pykälät voidaan kumota, koska näistä ta-asian määritelmä. Vastaava säännös olisi
12354: asioista säädettäisiin hallintolainkäyttöä kos- hallintolainkäyttöä koskevan lain 69 §:ssä,
12355: kevassa laissa. Kuulemisen toimittamisesta joten 2 momentin säännöstä ei enää tarvittai-
12356: virka-aputeitse vesioikeudessa ehdotetaan si.
12357: hallituksen esityksessä laiksi vesilain muut- 3 §.Pykälässä oleva säännös lääninoikeuk-
12358: tamisesta säädettäväksi vesilaissa. sien keskinäisestä toimivallasta hallintoriita-
12359: 2 §. Ehdotettujen säännösten soveltamisen asioissa ehdotetaan kumottavaksi, koska vas-
12360: aloittamisajankohdan tulisi olla yhdenmukai- taava säännös tulisi hallintolainkäyttöä kos-
12361: nen sen ajankohdan kanssa, jolloin hallinto- kevan lain 70 §:ään.
12362: lainkäyttöä koskevan lain säännösten sovel- 11 §. Pykälän 1 momentissa luetellaan
12363: taminen aloitetaan. Sen vuoksi 2 §:ssä olisi asiat, joiden käsittelemiseen ja ratkaisemi-
12364: viittaus hallintolainkäyttöä koskevan lain seen lääninoikeudessa osallistuu yhden lain-
12365: 82 §:n 1 momenttiin. oppineen jäsenen sijasta asiantuntijajäsen.
12366: Momentin 1 kohdassa mainitaan nykyisin
12367: lastensuojelulaissa tarkoitetut lapsen huos-
12368: 1.3. Lääninoikeuslaki taanottoa, sijaishuoltoon sijoittamista tai
12369: huostassapitämisen lakkaamista koskevat
12370: 1 §. Lääninoikeuslain 1 §:n 1 momentissa asiat. Kohdassa ei mainita asioita, joissa on
12371: säädetään nykyisin, että yleisenä alueellisena kyse lastensuojelulain 25 §:ssä tarkoitetusta
12372: hallintotuomioistuimena on lääninoikeus. tapaamisoikeuden rajoittamisesta tai päätök-
12373: Koska hallintolainkäyttöä koskevan lain sestä olla ilmaisematta lapsen olinpaikkaa
12374: 7 §:n 2 momentin mukaan lääninoikeuteen vanhemmille. Nämä yhteydenpidon rajoitta-
12375: valitettaisiin valtioneuvoston alaisen viran- mista koskevat asiat ovat kuitenkin luonteel-
12376: omaisen päätöksestä silloinkin, kun viran- taan rinnastettavissa kohdassa mainittuihin
12377: omaisen toimialue käsittää koko maan, lää- huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoittamista tai
12378: ninoikeudet eivät olisi enää pelkästään huostassapitämisen lakkaamista koskeviin
12379: alueellisia hallintotuomioistuimia. Sen vuok- asioihin. Tästä syystä ehdotetaan 1 momen-
12380: si 1 §:n 1 momentissa oleva maininta ylei- tin 1 kohtaa muutettavaksi niin, että siihen
12381: sestä alueellisesta hallintotuomioistuimesta lisättäisiin maininta lastensuojelulaissa tar-
12382: muutettaisiin mainionaksi yleisestä ensim- koitetusta yhteydenpidon rajoittamista koske-
12383: mäisen oikeusasteen hallintotuomioistuimes- vasta asiasta.
12384: ta. 12 §. Pykälän säännös asian vireillepanos-
12385: 96 HE 217/1995 vp
12386:
12387: ta olisi tarpeeton hallintolainkäyttöä koske- telyssä hallintolainkäyttöä koskevan lain
12388: vaan lakiin otettavien vireillepanosäännösten 34 §:n yleissäännöstä asianosaisen kuulemi-
12389: vuoksi. Pykälä tulisi siten kumottavaksi. sesta. Lääninoikeuslain säännös tarkas-
12390: 13 §. Pykälän nykyisessä 2 momentissa tusasiamiehen kuulemisesta ehdotetaan pois-
12391: kielletään lääninasiamiestä ja verotuslaissa tettavaksi tarpeettomana.
12392: tarkoitettua tarkastusasiamiestä toimimasta 16-19 §. Pykälissä on säännöksiä suulli-
12393: lääninoikeuden jäsenenä. Verotuslaissa tar- sesta käsittelystä, suullisen kuulustelun toi-
12394: koitetulla tarkastusasiamiehellä tarkoitetaan mittamisesta virka-aputeitse, katselmuksesta
12395: vuoden 1996 alussa voimaan tulleen vero- ja korvauksista. Pykälät ehdotetaan kumotta-
12396: hallintolain (1557/95) 15 §:n siirtymäsään- viksi, koska niiden asemesta tulisivat sovel-
12397: nöksen mukaan uusien säännösten voimaan- lettaviksi hallintolainkäyttöä koskevan lain
12398: tulon jälkeen veroasiamiestä. Yleiset sivutoi- säännökset. Myös 18 §:n 1 momenttiin sisäl-
12399: mi- ja esteellisyyssäännökset olisivat riittäviä tyvä säännös toimittaa katselmus normaalia
12400: estämään momentissa tarkoitettujen tehtävien suppeammassa kokoonpanossa ehdotetaan
12401: päällekkäisyyden, joten säännös ehdotetaan kumottavaksi.
12402: kumottavaksi. 20 §. Pykälän 1 momentissa viitataan ny-
12403: 14 §. Pykälän säännökset asianosaisen kyisin 16 ja 17 §:ään, jotka edellä ehdote-
12404: kuulemisesta voitaisiin kumota, koska asias- taan kumottaviksi. Tämän johdosta moment-
12405: ta säädettäisiin hallintolainkäyttöä koskevan tia olisi tarkistettava. Samalla selkeytettäisiin
12406: lain 34 ja 35 §:ssä. säännöksen sanamuotoa.
12407: 15 §. Pykälän 2 momentisssa viitataan ny- 21 §. Pykälän säännös asianosaisen mää-
12408: kyisin lain 14 §:ään, joka ehdotetaan kumot- räämisestä sakon uhalla suulliseen käsitte-
12409: tavaksi. Momentista ehdotetaan poistettavak- lyyn ehdotetaan kumottavaksi, koska sen
12410: si maininta 14 §:stä. asemesta tulisi sovellettavaksi hallintolain-
12411: Pykälän 3 momentissa säädetään nykyisin käyttöä koskevan lain 43 §:n 2 momentti.
12412: siitä, että esittelijän on ennen esittelyä varat- 22-25 §. Pykälissä on nykyisin säännök-
12413: tava verotuslaissa tarkoitetulle tarkastusasia- set lisäselvityksen hankkimisesta ja sen joh-
12414: miehelle tilaisuus perehtyä niiden asioiden dosta suoritettavasta kuulemisesta (22 §)
12415: asiakirjoihin, joissa tarkastusasiamies valvoo samoin kuin säännökset esteellisyydestä
12416: veronsaajien oikeutta. V erolainsäädännössä (23 §), äänestyksestä (24 §) sekä viittaus
12417: on ollut säännöksiä siitä, millaisissa asioissa lailliseen oikeudenkäyntijärjestykseen ja
12418: veronsaajien oikeutta muutoksenhaussa lää- muihin erityissäädösten menettelysäännök-
12419: ninoikeudesta korkeimpaan hallinto-oikeu- siin (25 §).Nämä säännökset tulisivat hallin-
12420: teen valvoo tarkastusasiamies. tolainkäyttöä koskevan lain johdosta tarpeet-
12421: Uuden verohallintolain mukaan veronsaa- tomiksi, joten ne ehdotetaan kumottaviksi.
12422: jien oikeutta verotuksessa ja verotusta kos- 27 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on ny-
12423: kevassa muutoksenhaussa valvoo vero- kyisin säännöksiä yäätöksen laatimisesta
12424: asiamies. Sama veroasiamies voi valvoa ve- erillisenä toimituskirJana, päätöksen sisällös-
12425: ronsaajien oikeutta asian kaikissa käsittely- tä ja sen tiedoksiannosta. Päätöksen sisällös-
12426: vaiheissa. Erillistä tarkastusasiamiestä, jolla tä olisi säännökset hallintolainkäyttöä koske-
12427: olisi oikeus valvoa veronsaajien oikeutta van lain 54 §:ssä. Säännös päätöksen laati-
12428: vain muutoksenhaussa lääninoikeudesta kor- misesta erillisenä toimituskirjana voitaisiin
12429: keimpaan hallinto-oikeuteen, ei enää ole. tarvittaessa ottaa lääninoikeusasetukseen
12430: Verohallituksella, kunnalla, seurakunnalla ja (522/89). Päätöksen tiedoksiannosta olisi
12431: kansaneläkelaitoksella on lisäksi erillinen säännös hallintolainkäyttöä koskevan lain
12432: oikeus muutoksenhakuun. Lääninveroviras- 55 §:ssä. Tämän vuoksi pykälän 1 ja 2 mo-
12433: ton tulee verovelvollisen tekemästä valituk- mentti ehdotetaan kumottaviksi.
12434: sesta varata veroasiamiehelle tilaisuus vasti- 28 §. Pykälän 1 momentissa säädetään
12435: neen ja tarvittaessa vastaselityksen antami- nykyisin, että lääninoikeuden päätökseen
12436: seen. Vastaavasti lääninverovirasto varaa haetaan muutosta korkeimmalta hallinto-oi-
12437: veroasiamiehen tekemästä valituksesta vero- keudelta noudattaen muussa laissa sekä hal-
12438: velvolliselle tilaisuuden vastineen ja vas- lintovalituslaissa olevia säännöksiä. Pykälän
12439: taselityksen antamiseen. 3 momentissa säädetään muutoksenhaun vai-
12440: Siltä osin kuin verolaeissa ei ole erityis- kutuksesta päätöksen täytäntöönpanokelpoi-
12441: säännöksiä, lääninoikeus ja korkein hallin- suuteen. Hallintolainkäyttöä koskevan lain
12442: to-oikeus soveltaisivat myös veroasian käsit- 9 §:ssä olisi yleissäännös siitä, että lääninoi-
12443: HE 217/1995 vp 97
12444:
12445: keuden päätöksestä valitetaan korkeimpaan Pykälään ehdotetaan myös otettavaksi uusi
12446: hallinto-oikeuteen. Hallintolainkäyttöä kos- 3 momentti, jossa säädettäisiin muiden poh-
12447: kevan lain 31 ja 32 §:n säännökset valituk- joismaiden kansalaisten oikeudesta saada
12448: sen vaikutuksesta päätöksen täytäntöön- tarvittava tulkitsemis- ja käännösapu. Sään-
12449: panokelpoisuuteen korvaisivat 3 momentin nös liittyy Suomen, Islannin, Norjan, Ruot-
12450: säännöksen. Tästä syystä pykälän 1 ja 3 mo- sin ja Tanskan välillä tehtyyn sopimukseen
12451: mentti ehdotetaan kumottaviksi. Pohjoismaiden kansalaisten oikeudesta käyt-
12452: V oimaantulosäännös. Ehdotettujen sään- tää omaa kieltään muussa pohjoismaassa.
12453: nösten soveltamisen aloittamisajankohdan Vastaava säännös olisi hallintolainkäytön
12454: lääninoikeuksissa tulisi olla yhdenmukainen osalta hallintolainkäyttöä koskevan lain
12455: sen ajankohdan kanssa, jolloin hallintolain- 77 §:n 4 momentissa.
12456: käyttöä koskevan lain säännösten soveltami- 24 a §. Ohjeet oikaisukeinon käyttämises-
12457: nen aloitetaan. Sen vuoksi voimaantulosään- tä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 24
12458: nöksessä olisi viittaus hallintolainkäyttöä a §, jonka 1 momentissa säädettäisiin oi-
12459: koskevan lain 82 §:n 1 momenttiin. kaisumenettelyä koskevien ohjeiden antami-
12460: Metsätalouden tulojen verotuksessa on sesta. Pykälän 2 momentissa viitattaisiin hal-
12461: vuonna 1993 siirrytty pinta-alaverotuksesta lintolainkäyttöä koskevan lain 3 lukuun, jos-
12462: puun myyntitulojen verotukseen siten, että sa säädettäisiin valitusosoituksen liittämises-
12463: siirtymäkauden jälkeen eli vuodelta 2006 tä päätökseen.
12464: toimitettavasta verotuksesta lähtien pinta-ala- Nykyisin ei ole yleisiä säännöksiä siitä,
12465: verotus ei ole enää lainkaan käytössä. Uusia että päätökseen on liitettävä valitusosoitusta
12466: veroluokituksia ei enää tehdä. Tästä syystä vastaavat ohjeet niissä tapauksissa, joissa
12467: vuoden 1996 alussa voimaan tulleeseen la- päätökseen ei saa suoraan hakea muutosta
12468: kiin verotusmenettelystä (1558/95) ei enää valittamalla, vaan ensin on haettava oi-
12469: sisälly säännöksiä veroluokituksesta, mutta kaisua. Tämän vuoksi asiasta on ollut tar-
12470: niitä verotuslain säännöksiä, jotka koskevat peen antaa lukuisia erityissäännöksiä.
12471: veroluokitusta tai muutoksenhakua vero- Oikaisusta valituksen pakollisena esivai-
12472: luokitukseen, sovelletaan verotus- heena on usein säädetty siinä muodossa, että
12473: menettelystä annetun lain siirtymäsäännök- kysymys on oikaisuvaatimuksen tekemisestä
12474: sen mukaan lain voimaantultua sellaisina samalle viranomaiselle, joka on antanut pää-
12475: kuin ne olivat voimassa ennen lain voimaan- töksen. Asia voi olla säännöksessä ilmaistu
12476: tuloa. Lisäjäseniä koskevat säännökset säily- myös muulla tavoin tai oikaisu on voitu sää-
12477: tettäisiin lääninoikeuslaissa, sillä on todennä- tää tehtäväksi toiselle viranomaiselle. Tyy-
12478: köistä, että Veroluokitusta koskevia valituk- pillinen viimeksi mainittua menettelyä ku-
12479: sia on lääninoikeuslain muutosten voimaan- vaava säännös on sosiaalihuoltolain 45 §:n
12480: tulon jälkeenkin vireillä lääninoikeuksissa. säännös, jonka mukaan asianosainen voi
12481: Myös lääninoikeuslain 11 §:n 2 momentissa vaatia, että viranhaltijan päätös saatetaan
12482: oleva viittaus verotuslain 30 §:ään säilytet- sosiaalilautakunnan käsiteltäväksi. Vasta lau-
12483: täisiin toistaiseksi, sillä verotuslain 30 §:ää takunnan päätöksestä saa valittaa lääninoi-
12484: voitaisiin edelleen soveltaa verotusmenette- keuteen.
12485: lystä annetun lain siirtymäsäännöksen perus- Ehdotetut muutokset voisivat tulla sovel-
12486: teella. lettaviksi myös lain voimaan tullessa vireillä
12487: olevissa asioissa, joten lakiin ei tarvitsisi
12488: ottaa erityistä siirtymäsäännöstä.
12489: 1.4. Hallintomenettelylaki
12490: 22 §. Tulkitseminen ja kääntäminen. Sään-
12491: nös koskee tulkitsemista. Siinä ei nykyisin
12492: mainita erikseen kääntämistä, mutta tulkitse-
12493: misella tarkoitetaan säännöksessä sekä tulkit- 2. Tarkemmat säännökset ja
12494: semista että kääntämistä. Säännöksen täs- määräykset
12495: mentämiseksi ehdotetaan sen sanamuotoa
12496: täydennettäväksi niin, että siihen lisättäisiin Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun
12497: maininta kääntämisestä. Tällöin pykälän sa- asetuksen (702/77) ja lääninoikeusasetuksen
12498: namuoto vastaisi tältä osin hallintolainkäyt- säännökset olisi tarkistettava vastaamaan
12499: töä koskevan lain 77 §:n sanamuotoa. ehdotettuja säännöksiä.
12500:
12501:
12502: 351474C
12503: 98 HE 217/1995 vp
12504:
12505: 3. Voimaantulo tuomioistuimille uusia vaatimuksia, joten
12506: ehdotettujen lakien täytäntöönpano vaatii
12507: Ehdotetut lait koskevat menettelyä hallin- laajamittaista tiedottamista ja hallintolain-
12508: totuomioistuimissa ja muissa hallintolain- käyttöhenkilöstön koulutusta. Tämän vuoksi
12509: käyttöviranomaisissa kaikissa asiaryhmissä. ehdotetaan, että lait tulisivat voimaan 1 päi-
12510: Uudet säännökset merkitsevät eräiltä osin vänä joulukuuta 1996.
12511: olennaista uudistusta nykyiseen menettelyyn
12512: verrattuna. Erityisesti suullista käsittelyä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12513: koskevat säännökset asettaisivat hallinto- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
12514: tukset
12515: HE 217/1995 vp 99
12516:
12517:
12518:
12519:
12520: 1.
12521: Laki
12522: hallintolainkäytöstä
12523:
12524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12525:
12526: 1 OSA 2luku
12527: YLEISET SÄÄNNÖKSET Valitusoikeus ja valitusviranomainen
12528: 11uku 4 §
12529:
12530: Lain soveltamisala ja suhde muihin Valitusoikeus
12531: säännöksiin
12532: Hallintoasiassa tehdystä päätöksestä saa
12533: 1§ valittaa sen mukaan kuin tässä laissa sääde-
12534: tään.
12535: Soveltamisala
12536: 5§
12537: Tätä lakia sovelletaan lainkäyttöön yleisis-
12538: sä hallintotuomioistuimissa. Päätöksen valituskelpoisuus
12539: Tätä lakia sovelletaan myös, kun hallinto-
12540: asiassa tehtyyn päätökseen haetaan muutosta Päätöksellä, josta saa valittaa, tarkoitetaan
12541: valittamalla tai ylimääräisellä muutoksenha- toimenpidettä, jolla asia on ratkaistu tai jä-
12542: kukeinolla hallintoviranomaiselta tai muu- tetty tutkimatta.
12543: toksenhakuasioita käsittelemään perustetulta Valitusta ei saa tehdä hallinnon sisäisestä
12544: lautakunnalta tai muulta tähän finnastettaval- määräyksestä, joka koskee tehtävän tai muun
12545: ta erityiseltä viranomaiselta. toimenpiteen suorittamista.
12546: 2§ 6 §
12547:
12548: S oveltamisalan rajoitukset Valittaja
12549: Tämän lain 37-50 §:ää sovelletaan ai- Päätöksestä saa valittaa se, johon päätös
12550: noastaan tuomioistuimessa. Muussa viran- on kohdistettu tai jonka oikeuteen, velvolli-
12551: omaisessa sovelletaan hallintomenettelylain suuteen tai etuun päätös välittömästi vaikut-
12552: (598/82) 18-20 §:ää myös valitukseen ja taa.
12553: ylimääräiseen muutoksenhakuun. Viranomaisella on lisäksi valitusoikeus, jos
12554: laissa niin säädetään tai jos valitusoikeus on
12555: viranomaisen valvottavana olevan julkisen
12556: 3 § edun vuoksi tarpeen.
12557:
12558: Lain suhde muihin säännöksiin 7§
12559: Jos muussa laissa tai ennen tämän lain Valitus valtion hallintoviranomaisen
12560: voimaantuloa annetussa asetuksessa on tästä päätöksestä
12561: laista poikkeavia säännöksiä, niitä sovelle-
12562: taan tämän lain asemesta. Valtioneuvoston ja ministeriön päätöksestä
12563: 100 HE 217/1995 vp
12564:
12565: saa valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 12 §
12566: Valituksen saa tehdä sillä perusteella, että
12567: päätös on lainvastainen. Toimivaltainen lääninoikeus
12568: V aitioneuvoston alaisen viranomaisen pää-
12569: töksestä saa valittaa lääninoikeuteen. Valitus tehdään sille lääninoikeudelle, jon-
12570: Asetuksella voidaan säätää, että valitus ka tuomiopiirissä on sen viranomaisen toimi-
12571: valtioneuvoston alaisen viranomaisen pää- alue, jonka päätöksestä valitetaan. Jollei tätä
12572: töksestä on eräissä tapauksissa tehtävä hal- perustetta voida käyttää, valitus tehdään sille
12573: lintoviranomaiselle ennen valittamista lää- lääninoikeudelle, jonka tuomiopiirissä pää-
12574: ninoikeuteen tai korkeimpaan hallinto-oikeu- töksen tehneen viranomaisen toimipaikka
12575: teen. sijaitsee tai, jollei tätäkään perustetta voida
12576: käyttää, sille lääninoikeudelle, jonka tuo-
12577: 8§ miopiirissä päätös on tehty.
12578: Jos asiassa ei ole toimivaltaista lääninoi-
12579: Valitus kunnallisen viranomaisen, keutta 1 momentin perusteella, valitus teh-
12580: Ahvenanmaan maakunnan viranomaisen ja dään Uudenmaan lääninoikeudelle.
12581: kirkollisen viranomaisen päätöksestä
12582: 13§
12583: V alituksesta kunnallisen viranomaisen
12584: päätöksestä säädetään kuntalaissa (365/95). Valitusoikeuden rajoittaminen
12585: V alituksesta Ahvenanmaan maakuntahalli-
12586: tuksen ja sen alaisen viranomaisen sekä Ah- Laissa säädetään erikseen siitä, milloin
12587: venanmaan kunnallisen viranomaisen pää- 7-9 §:ssä tarkoitetun viranomaisen päätök-
12588: töksestä säädetään Ahvenanmaan itsehallin- seen ei saa hakea muutosta valittamalla tai
12589: tolaissa (1144/91). milloin valittamiseen korkeimmalle hallinto-
12590: V alituksesta evankelis-luterilaisen kirkon oikeudelle tarvitaan valituslupa.
12591: sekä sen seurakunnan ja seurakuntayhtymän
12592: viranomaisen päätöksestä säädetään kirkko- 3 luku
12593: laissa (1054/93). Valituksesta ortodoksisen
12594: kirkkokunnan ja sen seurakunnan viranomai- Valitusosoitus
12595: sen päätökseen säädetään ortodoksisesta
12596: kirkkokunnasta annetussa laissa (521169). 14 §
12597: V alitusosoituksen liittäminen päätökseen
12598: 9 §
12599: Päätökseen, josta saa valittaa, on liitettävä
12600: Valitus lääninoikeuden päätöksestä valitusosoitus.
12601: Valitusosoituksessa on mainittava:
12602: Lääninoikeuden päätöksestä saa valittaa 1) valitusviranomainen;
12603: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 2) viranomainen, jolle valituskirjelmä on
12604: toimitettava; sekä
12605: 3) valitusaika ja mistä se lasketaan.
12606: 10 § Valitusosoituksessa on selostettava sään-
12607: nökset valituskirjelmän sisällöstä ja liitteistä
12608: Valitus muusta päätöksestä sekä valituksen perille toimittamisesta.
12609: Jos asiassa tarvitaan valituslupa, vali-
12610: Oikeudesta valittaa muusta kuin tusosoituksessa on mainittava myös siitä se-
12611: 7-9 §:ssä tarkoitetusta päätöksestä sääde- kä valituslupaa koskeva lainkohta ja perus-
12612: tään erikseen. teet, joilla valituslupa voidaan myöntää.
12613:
12614: 11§ 15 §
12615: Valitusviranomainen alistusasiassa Ilmoitus valituskiellosta
12616: Alistettavassa asiassa valitetaan samalle Jos valittaminen on kielletty erityisen
12617: viranomaiselle, jolle päätös alistetaan. säännöksen perusteella, päätöksessä on il-
12618: HE 217/1995 vp 101
12619:
12620: moitettava valituskiellosta. Ilmoituksessa on 19 §
12621: mainittava, mihin säännökseen kielto perus-
12622: tuu. V ajaavaltaisen ja holhoojan tai huoltajan
12623: kuuleminen
12624: 16 § Holhoojan, huoltajan tai muun laillisen
12625: edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava
12626: V alitusosoituksen korjaaminen vajaavaltaista ja vajaavaltaisen käyttäessä
12627: puhevaltaa holhoojaa, huoltajaa tai muuta
12628: Jos valitusosoitusta ei ole annettu tai siinä laillista edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen
12629: on virheellisesti ilmoitettu, että päätöksestä vajaavaltaisen edun vuoksi tai asian selvittä-
12630: ei saa valittaa, viranomaisen on annettava miseksi.
12631: uusi lainmukainen valitusosoitus.
12632: Jos valitusosoitus on muuten kuin 1 mo-
12633: mentissa tarkoitetulla tavalla virheellinen,
12634: viranomaisen on annettava uusi valitusosoi- 20 §
12635: tus, jos sitä pyydetään valitusosoituksessa
12636: mainitussa tai säädetyssä valitusajassa. Asiamies ja avustaja
12637: Valitusaika luetaan siitä, kun uusi vali-
12638: tusosoitus on annettu tiedoksi. Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja
12639: avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa
12640: toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-
12641: 4luku ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä hen-
12642: kilö, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan.
12643: Puhevallan käyttäminen Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa
12644: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte-
12645: 17 § lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vasta-
12646: puolen asiamiehenä tai avustajana.
12647: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Asiamiehen, avustajan ja näiden apulaisen
12648: salassapitovelvollisuudesta on voimassa, mi-
12649: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa tä oikeudenkäymiskaaren 15 luvun 17 §:ssä
12650: hänen holhoojansa, huoltajansa tai muu lail- säädetään. Asiamieheen ja avustajaan sovel-
12651: linen edustajansa, jollei jäljempänä tässä letaan lisäksi oikeudenkäymiskaaren 15 lu-
12652: luvussa toisin säädetä. vun 3 §:n 2 momenttiaja 10 a §:ää.
12653: 18 §
12654: V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa 21 §
12655: V ajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- Asiamiehen valtuutus
12656: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli-
12657: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on Asiamiehen on esitettävä valtakirja, jollei
12658: oikeus vallita. päämies ole valtuuttanut häntä suullisesti
12659: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- valitusviranomaisessa. Valtakirjan puuttuessa
12660: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henki- sen esittämiseen on tarvittaessa varattava
12661: löään koskevassa asiassa, jos hän kykenee il- tilaisuus, mikä ei kuitenkaan estä käsittelyn
12662: meisesti ymmärtämään asian merkityksen. jatkamista tänä aikana. Asianajajan ja ylei-
12663: Alaikäisellä, joka on täyttänyt 15 vuotta, ja sen oikeusavustajan tulee esittää valtakirja
12664: hänen huoltajallaan tai muulla laillisella ainoastaan, jos valitusviranomainen niin
12665: edustajanaan on kummallakin oikeus erik- määrää.
12666: seen käyttää puhevaltaa asiassa, joka koskee Asiamies ei saa ilman päämiehen suostu-
12667: alaikäisen henkilöä tai henkilökohtaista etua musta siirtää toiselle henkilölle valtuutusta,
12668: tai oikeutta. joka on annettu nimetylle henkilölle.
12669: 102 HE 217/1995 vp
12670:
12671: II OSA 1) päätös, johon haetaan muutosta valitta-
12672: malla, alkuperäisenä tai jäljennöksenä;
12673: VALITUKSEN TEKEMINEN JA 2) todistus siitä, minä päivänä päätös on
12674: KÄSITTELY annettu tiedoksi, tai muu selvitys valitusajan
12675: alkamisen ajankohdasta; sekä
12676: 5luku 3) asiakirjat, joihin valittaja vetoaa vaati-
12677: muksensa tueksi, jollei niitä ole jo aikaisem-
12678: Valituksen tekeminen min toimitettu viranomaiselle.
12679: Asiamiehen on liitettävä valituskirjelmään
12680: 22 § valtakirja sen mukaan kuin 21 §:ssä sääde-
12681: tään.
12682: Valitusaika
12683: 26 §
12684: Valitus on tehtävä 30 päivän kuluessa pää-
12685: töksen tiedoksisaannista. Valitusaikaa lasket- Valituskirjelmän toimittaminen
12686: taessa tiedoksisaantipäivää ei oteta lukuun. viranomaiselle
12687: 23 § Valituskirjelmä on toimitettava valitusajan
12688: kuluessa vali tusviranomaiselle.
12689: Valituksen muoto ja sisältö Jos valituskirjelmä on erityisen säännöksen
12690: nojalla toimitettava muulle viranomaiselle
12691: Valitus tehdään kirjallisesti. Valituskirjel- kuin valitusviranomaiselle, mutta se on toi-
12692: mässä, joka on osoitettava valitusviranomai- mitettu valitusajan kuluessa valitusvi-
12693: selle, on ilmoitettava: ranomaiselle, valitusta ei tämän vuoksi jätetä
12694: 1) päätös, johon haetaan muutosta; tutkimatta.
12695: 2) miltä kohdin päätökseen haetaan muu- Suljetussa laitoksessa oleva henkilö voi
12696: tosta ja mitä muutoksia siihen vaaditaan teh- antaa valituskirjelmän valitusajan kuluessa
12697: täväksi; sekä myös laitoksen johtajalle. Tämän on toimi-
12698: 3) perusteet, joilla muutosta vaaditaan. tettava valitus viipymättä valitusviranomai-
12699: Jos asiassa tarvitaan valituslupa, valituskir- selle tai, jos valituskirjelmä on erityisen
12700: jelmässä on ilmoitettava, minkä vuoksi vali- säännöksen nojalla toimitettava muulle vi-
12701: tuslupa tulisi myöntää. ranomaiselle, tälle viranomaiselle.
12702:
12703: 24 § 27 §
12704: Henkilö- ja osoitetiedot sekä allekirjoitus Valituksen muuttaminen
12705: Valituskirjelmässä on ilmoitettava valitta- Valittaja saa valitusajan päättymisen jäl-
12706: jan nimi ja kotikunta. Jos valittajan puheval- keen esittää vireillä olevassa asiassa ainoas-
12707: taa käyttää hänen laillinen edustajansa tai taan sellaisen uuden vaatimuksen, joka pe-
12708: asiamiehensä tai jos valituksen laatijana on rustuu olosuhteiden muutokseen tai vali-
12709: joku muu henkilö, valituskirjelmässä on il- tusajan päättymisen jälkeen valittajan tietoon
12710: moitettava myös tämän nimi ja kotikunta. tulleeseen seikkaan. Valittaja saa vaatia
12711: Valituskirjelmässä on lisäksi ilmoitettava myös täytäntöönpanon kieltämistä tai tehdä
12712: postiosoite ja puhelinnumero, joihin asiaa muun sivuvaatimuksen.
12713: koskevat ilmoitukset valittajalle voidaan toi- Valittaja saa valitusajan päättymisen jäl-
12714: mittaa. keen esittää uusia perusteita vaatimuksensa
12715: Valittajan, laillisen edustajan tai asiamie- tueksi, jollei asia sen johdosta muutu toisek-
12716: hen on allekirjoitettava valituskirjelmä. si.
12717: 28 §
12718: 25 §
12719: Täydennysmenettely
12720: Valituskirjelmän liitteet
12721: Jos valitus on puutteellinen, valittajalle on
12722: Valituskirjelmään on liitettävä: varattava tilaisuus täydentää sitä, jollei täy-
12723: HE 217/1995 vp 103
12724:
12725: dentäminen ole asian käsittelyn kannalta tar- panoa ei yleisen edun vuoksi voida lykätä.
12726: peetonta. Jos asiassa tarvitaan valituslupa, valitus ei
12727: Valittajalle on annettava valituksen täyden- estä täytäntöönpanoa.
12728: tämistä varten kohtuullinen määräaika ja
12729: samalla ilmoitettava, millä tavoin valitus on 32 §
12730: puutteellinen.
12731: Valitusviranomaisen määräys
12732: 29 § täytäntöönpanosta
12733: Asian siirto Kun valitus on tehty, valitusviranomainen
12734: voi kieltää päätöksen täytäntöönpanon tai
12735: Jos valitus on ilmeisestä erehdyksestä tai määrätä sen keskeytettäväksi tai antaa muun
12736: tietämättömyydestä pantu vireille viranomai- täytäntöönpanoa koskevan määräyksen.
12737: sessa, jonka toimivaltaan sen käsittely ei Asian käsittelyn lopettavassa päätökses-
12738: kuulu, viranomainen voi siirtää valituksen sään valitusviranomaisen on tarvittaessa lau-
12739: toimivaltaiselle viranomaiselle. Jos kysymys suttava täytäntöönpanoa koskevan määräyk-
12740: toimivaltaisesta viranomaisesta on ilmeisen sen voimassaolosta. Jos päätöksestä saa va-
12741: selvä, valituksen tutkimatta jättämisestä ei littaa, siinä voidaan määrätä, että täytäntöön-
12742: tarvitse tehdä päätöstä. Siirrosta on ilmoitet- panoa koskeva määräys on voimassa, kunnes
12743: tava valittajalle. päätös on lainvoimainen tai ylempi valitusvi-
12744: Säädettyä määräaikaa katsotaan noudate- ranomainen määrää toisin.
12745: tun, jos valituskirjelmä on saapunut vali- Jos valitusviranomainen päätöksen kumo-
12746: tusajan kuluessa oikealle viranomaiselle. tessaan palauttaa tai siirtää asian uudelleen
12747: käsiteltäväksi, se voi samalla määrätä, että
12748: 30 § kumottua päätöstä on edelleen noudatettava,
12749: kunnes asia ratkaistaan tai sitä käsittelevä
12750: Virheellisen valitusosoituksen vaikutus viranomainen määrää toisin.
12751: Jos valitus on puuttuneen tai virheellisen ?luku
12752: valitusosoituksen vuoksi tehty väärää menet-
12753: telyä noudattaen, valitusta ei tämän vuoksi Asian käsittely ja selvittäminen
12754: jätetä tutkimatta.
12755: Jos valitus on 1 momentissa mainitusta 33 §
12756: syystä pantu vireille väärässä viranomaisessa Asian selvittäminen
12757: tai valituskirjelmä on toimitettu väärälle vi-
12758: ranomaiselle, viranomaisen on siirrettävä Valitusviranomaisen on huolehdittava siitä,
12759: valituskirjelmä oikealle viranomaiselle. Siir- että asia tulee selvitetyksi, ja tarvittaessa
12760: rosta on ilmoitettava valittajalle. osoitettava asianosaiselle tai päätöksen teh-
12761: neelle hallintoviranomaiselle, mitä lisäselvi-
12762: 6luku tystä asiassa tulee esittää.
12763: Valitusviranomaisen on hankittava viran
12764: Valituksen vaikutus päätöksen puolesta selvitystä siinä laajuudessa kuin
12765: täytäntöönpanoon käsittelyn tasapuolisuus, oikeudenmukaisuus
12766: ja asian laatu sitä vaativat.
12767: 31 §
12768: 34 §
12769: Päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus
12770: Asianosaisen kuuleminen
12771: Päätöstä, johon saa hakea muutosta valit-
12772: tamalla, ei saa panna täytäntöön ennen kuin Asianosaiselle on ennen asian ratkaisemis-
12773: se on saanut lainvoiman. ta varattava tilaisuus antaa selityksensä mui-
12774: Päätös voidaan kuitenkin panna täytäntöön den tekemistä vaatimuksista ja sellaisista
12775: lainvoimaa vailla olevana, jos laissa tai ase- selvityksistä, jotka voivat vaikuttaa asian
12776: tuksessa niin säädetään tai jos päätös on ratkaisuun.
12777: luonteeltaan sellainen, että se on pantava Asian saa ratkaista asianosaista kuulemat-
12778: täytäntöön heti, tai jos päätöksen täytäntöön- ta, jos vaatimus jätetään tutkimatta tai hylä-
12779: 104 HE 217/1995 vp
12780:
12781: tään heti tai jos kuuleminen on muusta syys- heti tai jos suullinen käsittely on asian laa-
12782: tä ilmeisen tarpeetonta. dun vuoksi tai muusta syystä ilmeisen tar-
12783: Rajoituksista asianosaisen oikeuteen saada peeton.
12784: tieto viranomaisen asiakirjasta, joka ei ole Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta,
12785: julkinen, säädetään erikseen. jos suullista käsittelyä pyytäneen asian-
12786: osaisasema perustuu kunnan tai muun yh-
12787: 35 § teisön jäsenyyteen.
12788: Jos asianosainen pyytää suullisen käsitte-
12789: Määräaika selityksen antamiseen lyn toimittamista, hänen on ilmoitettava,
12790: minkä vuoksi sen toimittaminen on tarpeen
12791: Asianosaiselle on varattava kohtuullinen ja mitä selvitystä hän esittäisi suullisessa
12792: määräaika selityksen antamiseen. Samalla käsittelyssä.
12793: hänelle on ilmoitettava, että asia voidaan
12794: ratkaista määräajan jälkeen, vaikka selitystä 39 §
12795: ei ole annettu.
12796: Todistajan kuuleminen
12797: 36 §
12798: Suullisessa käsittelyssä voidaan kuulla to-
12799: V iranomaisen lausunto distajana henkilöä, jonka asianosainen tai
12800: päätöksen tehnyt hallintoviranomainen nime-
12801: Valitusviranomaisen on hankittava lausun- ää tai jonka kuulemista valitusviranomainen
12802: to siltä hallintoviranomaiselta, joka on teh- pitää tarpeellisena. Jos asiassa vedotaan yk-
12803: nyt asiassa päätöksen, jollei se ole tarpeeton- sityisluonteiseen kirjalliseen todistajankerto-
12804: ta. mukseen, todistajaa kuullaan suullisesti, jol-
12805: Selvityksen hankkimiseksi voidaan pyytää lei se ole tarpeetonta tai siihen ole erityistä
12806: lausunto myös muulta kuin 1 momentissa estettä.
12807: tarkoitetulta viranomaiselta. Asianosaista voidaan kuulla totuusvakuu-
12808: Lausunnon antamiselle on asetettava mää- tuksen nojalla sellaisista seikoista, joilla on
12809: räaika. erityistä merkitystä ratkaistaessa asiaa.
12810: Todistajan kuulemisesta on muuten sovel-
12811: 37 § tuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäymis-
12812: kaaren 17 luvun 18-39 §:ssä säädetään, ja
12813: Suullisen käsittelyn toimittaminen asianosaisen kuulemisesta totuusvakuutuksen
12814: nojalla, mitä saman luvun 62-65 §:ssä sää-
12815: Asian selvittämiseksi toimitetaan tarvit- detään.
12816: taessa suullinen käsittely. Siinä voidaan
12817: kuulla asianosaisia, 36 §:ssä tarkoitettua vi- 40 §
12818: ranomaista, todistajia ja asiantuntijoita sekä
12819: vastaanottaa muuta selvitystä. Asiantuntijan kuuleminen
12820: Suullista käsittelyä voidaan rajoittaa siten,
12821: että se koskee ainoastaan osaa asiasta, asian- Valitusviranomainen voi hankkia erityistä
12822: osaisten käsitysten selvittämistä tai suullisen asiantuntemusta vaativasta kysymyksestä
12823: todistelun vastaanottamista, tai muulla vas- lausunnon yksityiseltä asiantuntijalta noudat-
12824: taavalla tavalla. taen soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis-
12825: kaaren 17 luvun 46 §:n 2 momentissa, 47 ja
12826: 38 § 48 sekä 49-52 §:ssä säädetään.
12827: Jos asianosainen nojautuu asiantuntijaan,
12828: Suullinen käsittely asianosaisen pyynnöstä joka ei ole valitusviranomaisen määräämä,
12829: tästä on voimassa, mitä todistajasta sääde-
12830: Lääninoikeuden on toimitettava suullinen tään.
12831: käsittely, jos yksityinen asianosainen pyytää
12832: sitä. Sama koskee korkeinta hallinto-01keutta 41 §
12833: sen käsitellessä valitusta hallintoviranomai-
12834: sen päätöksestä. Asianosaisen pyytämä suul- Katselmus
12835: linen käsittely voidaan jättää toimittamatta,
12836: jos vaatimus jätetään tutkimatta tai hylätään Asian selvittämiseksi voidaan toimittaa
12837: HE 217/1995 vp 105
12838:
12839: katselmus. Katselmuksesta on soveltuvin hen sijaansa, valitusviranomaisen on, jos se
12840: osin voimassa, mitä tässä laissa säädetään edelleen pitää asianomaisen henkilökohtaista
12841: suullisesta käsittelystä. läsnäoloa välttämättömänä, tuomittava uh-
12842: kasakko maksettavaksi ja asetettava uusi
12843: 42 § korkeampi sakon uhka. Uhkasakkoa ei tuo-
12844: mita maksettavaksi, jos asia käsitellään ja
12845: A siakiljan ja esineen esittäminen ratkaistaan asianomaisen poissaolasta huoli-
12846: matta.
12847: Asiakirjan ja esineen esittämisestä valitus- Jos asianosaisen tai hänen laillisen edusta-
12848: viranomaiselle on soveltuvin osin voimassa, jansa poissaolon esitetään tai tiedetään ai-
12849: mitä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 11 heutuneen laillisesta esteestä tai jos on aihet-
12850: b-14 §:ssä sekä 15 §:n 2 ja 3 momentissa ta otaksua hänellä olevan sellaisen esteen,
12851: säädetään kirjallisesta todisteesta ja saman käsittely on peruutettava tai lykättävä.
12852: luvun 57 §:n 1 momentissa säädetään esi- Asianosaista tai hänen laillista edustajaansa
12853: neen tuomisesta oikeuteen katsastettavaksi. ei tällöin saa tuomita henkilökohtaisen saa-
12854: pumisen noudattamatta jättämisen varalta
12855: asetettuun uhkasakkoon, ellei ennen asian
12856: 8 luku käsittelyn päättymistä käy selville, ettei lail-
12857: lista estettä ollutkaan.
12858: Täydentäviä säännöksiä asian käsittelystä
12859: 45 §
12860: 43 §
12861: Pöytäkilja
12862: Kutsu suulliseen käsittelyyn
12863: Suullisessa käsittelyssä pidetään pöytäkir-
12864: Valitusviranomaisen on kutsuttava suulli- jaa, johon merkitään käsittelyyn osallistuneet
12865: seen käsittelyyn asianosaiset, päätöksen teh- henkilöt, asia ja muut sellaiset tiedot sekä
12866: neen hallintoviranomaisen edustaja ja ne käsittelyssä esitetyt vaatimukset, tehdyt pää-
12867: muut henkilöt, joiden läsnäoloa se pitää tar- tökset ja selostus muusta käsittelyn kulusta.
12868: peellisena. Jos suullista käsittelyä on rajoi-
12869: tettu 37 §:n 2 momentissa tarkoitetulla taval- 46 §
12870: la, kutsumatta voidaan jättää ne asianosaiset,
12871: joiden läsnäolo on tämän vuoksi ilmeisen Ä änittäminen
12872: tarpeetonta.
12873: Asianosainen tai hänen laillinen edustajan- Todistajan, asiantuntijan ja totuusvakuu-
12874: sa kutsutaan suulliseen käsittelyyn uhalla, tuksen nojalla kuultavan asianosaisen kuule-
12875: että poissaolo ei estä asian käsittelyä ja rat- minen on äänitettävä.
12876: kaisemista. Hänet voidaan kutsua saapumaan Jos äänittäminen ei ole mahdollista tai jos
12877: henkilökohtaisesti suulliseen käsittelyyn, jos se on lausuman lyhyyden vuoksi ilmeisesti
12878: se on tarpeellista asian selvittämisen kannal- tarpeetonta, pöytäkirjaan on sanatarkasti
12879: ta. Tällöin voidaan asettaa sakon uhka. merkittävä, mitä asiassa on kerrottu. Pöytä-
12880: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen henki- kirjattu suullinen lausuma on heti luettava ja
12881: löiden samoin kuin todistajan ja asiantunti- pöytäkirjaan on merkittävä lausuman antajan
12882: jan kutsumisesta suulliseen käsittelyyn huo- ilmoitus siitä, onko lausuma merkitty oikein
12883: lehtii valitusviranomainen noudattaen, mitä pöytäkirjaan.
12884: tiedoksiannosta hallintoasioissa säädetään.
12885: 47 §
12886:
12887: 44 § Äänite
12888: Asianosaisen poissaolo Äänitetty lausuma on saatettava kirjalli-
12889: seen muotoon, jos valitusviranomainen tai,
12890: Jos asianosainen tai hänen laillinen edus- jos sen päätökseen on haettu muutosta, muu-
12891: tajansa, joka on sakon uhalla kutsuttu saapu- toksenh*uviranomainen katsoo sen tarpeel-
12892: roaan suulliseen käsittelyyn henkilökohtai- liseksi. Aänitteestä voidaan valmistaa jäljen-
12893: sesti, ei noudata kutsua tai asettaa asiamie- nös tai se voidaan saattaa kirjalliseen muo-
12894:
12895:
12896: 351474C
12897: 106 HE 217/1995 vp
12898:
12899: toon myös, jos asianosainen tai joku muu jalle, jonka on nimennyt muu asianosainen
12900: sit~ pyytää. kuin valtio, voidaan maksaa korvaus valtion
12901: Aänite on säilytettävä vähintään kuuden varoista, jos todistaminen on ollut tarpeen
12902: kuukauden ajan asian ratkaisemisesta. Jos asian selvittämiseksi.
12903: asiassa on haettu muutosta valittamalla, ää-
12904: nite on kuitenkin säilytettävä, kunnes asia on 50§
12905: lainvoimaisesti ratkaistu.
12906: Muiden todistelukustannusten korvaaminen
12907: 48 §
12908: Asiantuntijane maksetaan kohtuullinen
12909: Kuuleminen virka-aputeitse palkkio työstään ja korvaus tarpeellisista
12910: kuluistaan valtion varoista. V alitusvi-
12911: Valitusviranomainen voi erityisestä syystä ranomainen voi määrätä korvauksen tai jon-
12912: päättää, että todistajan tai asianosaisen kin osan siitä maksettavaksi ennakolta asian-
12913: 39 §:ssä tarkoitetun kuulemisen toimittaa se tuntijalle.
12914: lääninoikeus tai käräjäoikeus, jossa häntä Kun joku muu kuin asianosainen on vel-
12915: voidaan soveliaimmin kuulla. voitettu tuomaan valitusviranomaiseen asia-
12916: Todistajan ja asianosaisten kutsumisesta kirja tai esine, noudatetaan siitä aiheutuvien
12917: kuulemistilaisuuteen on vastaavasti voimas- kustannusten korvaamisessa vastaavasti, mitä
12918: sa, mitä heidän kutsumisestaan suulliseen 49 §:ssä säädetään todistajan kustannusten
12919: käsittelyyn säädetään 43 §:ssä. Valitusvi- korvaamisesta.
12920: ranomaisen on nimettävä ne asianosaiset,
12921: todistajat ja muut henkilöt, jotka on kutsutta-
12922: va kuulemistilaisuuteen, sekä ilmoitettava, 9luku
12923: onko asianosaiset määrättävä henkilökohtai-
12924: sesti saapuroaan paikalle ja onko tällöin ase- Päätöksenteko
12925: tettava sakon uhka. Kutsumisesta huolehtii
12926: virka-apua antava tuomioistuin noudattaen, 51 §
12927: mitä tiedoksiannosta hallintoasioissa sääde-
12928: tään. Asian ratkaiseminen
12929: Asianosaisella on oikeus esittää kuultavalle
12930: kysymyksiä ja lausua käsityksensä tämän Valitusviranomaisen on päätöksessään an-
12931: kertomuksen johdosta. nettava ratkaisu asiassa esitettyihin vaati-
12932: muksiin. Valitusviranomaisen tulee harkita
12933: 49 § kaikkia esiin tulleita seikkoja ja päättää, mi-
12934: hin seikkoihin ratkaisu voidaan perustaa.
12935: Todistajan kustannusten korvaaminen Jos valitusta ei ole tehty määräajassa tai
12936: jos asian tai siinä esitetyn vaatimuksen rat-
12937: Todistajana on oikeus saada kohtuullinen kaisemiselle on muu este, valitus tai vaati-
12938: korvaus tarpeellisista matka- ja toimeentulo- mus jätetään tutkimatta.
12939: kustannuksista sekä taloudellisesta menetyk-
12940: sestä. 52§
12941: Valitusviranomaisen omasta aloitteestaan
12942: kutsumalle todistajalle samoin kuin valtion Äänestäminen
12943: asianosaisena nimeämälle todistajalle makse-
12944: taan korvaus valtion varoista sen mukaan Jos päätöksen tekemiseen osallistuvat jä-
12945: kuin valtion varoista maksettavista todistelu- senet eivät ole r~tkaisusta yksimielisiä, siitä
12946: kustannuksista erikseen säädetään. on äänestettävä. Aänestyksessä voittaa mieli-
12947: Asianosaisen on suoritettava korvaus ni- pide, jota jäsenten enemmistö on kannatta-
12948: meämälleen todistajalle. Todistajana on oi- nut.
12949: keus saada ennakolta korvaus matka- ja toi- Äänten mennessä tasan voittaa mielipide,
12950: meentulokustannuksista. Ennakon suorittami- jota puheenjohtaja on kannattanut. Kurinpi-
12951: sesta on soveltuvin osin voimassa, mitä oi- toasiassa, rangaistuksenluonteista maksua
12952: keudenkäymiskaaren 17 luvun 40 §:n 4 ja 5 koskevassa asiassa sekä päätettäessä tuomit-
12953: momentissa säädetään. semisesta oikeudenkäynnin kulun turvaami-
12954: Edellä 3 momentissa tarkoitetulle todista- seksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin
12955: HE 217/1995 vp 107
12956:
12957: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun 10 luku
12958: erityiseen seuraamukseen voittaa äänten
12959: mennessä tasan kuitenkin mielipide, joka on Päätöksen k01jaaminen
12960: lie.yempi sille, johon seuraamus kohdistuu.
12961: Aänestämisestä on muuten soveltuvin osin 56 §
12962: voimassa, mitä oikeudenkäymiskaaren 23
12963: luvun 4-6 §:ssä säädetään. Kirjoitusvirheen korjaaminen
12964: Valitusviranomaisen on korjattava päätök-
12965: 53§ sessään oleva kirjoitus- tai laskuvirhe tai
12966: muu niihin verrattava selvä virhe. Virhettä ei
12967: Päätöksen perusteleminen kuitenkaan saa korjata, jos korjaaminen joh-
12968: taa asianosaiselle kohtuuttamaan tulokseen.
12969: Päätös on perusteltava. Perusteluista on Monijäsenisessä valitusviranomaisessa vir-
12970: ilmettävä, mitkä seikat ja selvitykset ovat heen korjaamisesta voi päättää myös asian
12971: vaikuttaneet ratkaisuun ja millä oikeudelli- käsitelleen istunnon puheenjohtaja tai hänen
12972: sella perusteella siihen on päädytty. estyneenä ollessaan valitusviranomaisen lain-
12973: oppinut jäsen.
12974: 54§ 57§
12975: Päätöksen sisältö K orjaamismenettely
12976: Päätöksestä on käytävä ilmi: Jos korjattavasta päätöksestä on valitettu,
12977: 1) valitusviranomaisen nimi ja päätöksen asian käsiteltäväksi ottrunisesta on ilmoitetta-
12978: päiväys; va ja siinä tehty päätös toimitettava valitus-
12979: 2) valittajan nimi ja päätös, josta valite- viranomaiselle.
12980: taan; Virheen korjaamista käsitellessään valitus-
12981: 3) tarpeellisilta osiltaan selostus asian ai- viranomainen voi kieltää päätöksensä täytän-
12982: kaisemman käsittelyn vaiheista; töönpanon tai määrätä sen keskeytettäväksi.
12983: 4) selostus asianosaisten vaatimuksista ja Korjaamisesta on tehtävä merkintä päätök-
12984: tarpeellisilta osiltaan niiden perusteista; sen tallekappaleeseen ja asianosaiselle annet-
12985: 5) tarpeellisilta osiltaan selostus asiassa tuun päätökseen. Jollei asianosaiselle annet-
12986: annetuista selvityksistä; tua päätöstä saada takaisin, hänelle on annet-
12987: 6) päätöksen perustelut ja lopputulos; sekä tavajäljennös korjatusta päätöksestä maksut-
12988: 7) päätöksentekoon osallistuneiden henki- ta.
12989: löiden nimet sekä, jos asiasta on äänestetty Päätöksestä, jolla valitusviranomainen ei
12990: tai esittelijä on ilmoittanut eriävän mielipi- ole hyväksynyt virheen korjaamista koske-
12991: teensä, ilmoitus siitä, jolloin eriävät mielipi- vaa vaatimusta, ei saa valittaa.
12992: teet on liitettävä päätökseen.
12993: Edellä 1 momentissa tarkoitettu selostus
12994: voidaan kokonaan tai osittain korvata liittä- III OSA
12995: mällä päätökseen kokonaan tai tarpeellisilta
12996: osin jäljennös alemman viranomatsen pää- MUU HALLINTOLAINKÄ YTIÖ
12997: töksestä, vireillepanoasiakirjasta tai muusta
12998: asiakirjasta, jos päätöksen selvyys ei siitä 11 luku
12999: vaarannu.
13000: Ylimääräinen muutoksenhaku
13001: 55§ 58§
13002: Päätöksen tiedoksianto Ylimääräiset muutoksenhakukeinot
13003: Päätös on annettava tiedoksi asianosaiselle Hallintoasiassa tehtyyn lainvoiman saanee-
13004: siten kuin tiedoksiannosta hallintoasioissa seen päätökseen saa hakea muutosta ylimää-
13005: erikseen säädetään. räisenä muutoksenhakukeinolla, joita ovat
13006: 108 HE 217/1995 vp
13007:
13008: kantelu, menetetyn määräajan palauttaminen 62 §
13009: ja purku.
13010: Menetetyn määräajan palauttamisen
13011: hakeminen
13012: 59§
13013: Menetetyn määräajan palauttamista hae-
13014: Kantelu taan korkeimmalta hallinto-oikeudelta.
13015: Milloin hakemuksen tueksi esitetään lailli-
13016: Päätös voidaan kantelun johdosta poistaa: nen este, hakemus on tehtävä 30 päivän ku-
13017: 1) jos sille, jota asia koskee, ei ole annettu luessa esteen lakkaamisesta.
13018: tilaisuutta tulla kuulluksi ja päätös loukkaa Menetetyn määräajan palauttamista on
13019: hänen oikeuttaan; haettava viimeistään vuoden kuluessa siitä,
13020: 2) jos asiaa käsiteltäessä on tapahtunut kun määräaika päättyi. Erityisen painavista
13021: muu menettelyvirhe, joka on voinut olennai- syistä määräaika voidaan palauttaa sen jäl-
13022: sesti vaikuttaa päätökseen; tai keenkin.
13023: 3) jos päätös on niin epäselvä tai puutteel-
13024: linen, ettei siitä käy selville, miten asia on
13025: ratkaistu.
13026: Päätöksestä ei saa kannella, jos siitä voi- 63 §
13027: daan samalla perusteella tehdä perustevali-
13028: tus. Purku
13029: Päätös voidaan purkaa:
13030: 60 § 1) jos asiassa on tapahtunut menettelyvir-
13031: he, joka on voinut olennaisesti vaikuttaa
13032: Kantelun tekeminen päätökseen;
13033: 2) jos päätös perustuu ilmeisesti väärään
13034: Kantelu tehdään sille viranomaiselle, jolle lain soveltamiseen tai erehdykseen, joka on
13035: päätöksestä tämän tai muun lain taikka ase- voinut olennaisesti vaikuttaa päätökseen; tai
13036: tuksen nojalla säännönmukaisesti valitetaan. 3) jos asiaan on tullut sellrusta uutta selvi-
13037: Jollei tällaista viranomaista ole, kantelu teh- tystä, joka olisi olennaisesti voinut vaikuttaa
13038: dään korkeimmalle hallinto-oikeudelle. päätökseen, eikä hakijasta johdu, että uutta
13039: Kantelu on tehtävä 59 §:n 1 momentin 1 selvitystä ei ole aikanaan esitetty.
13040: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa kuuden Päätöstä ei saa purkaa, ellei se loukkaa
13041: kuukauden kuluessa siitä, kun kantelija sai yksityisen oikeutta tai julkisen edun katsota
13042: tiedon päätöksestä, ja 59 §:n 1 momentin 2 vaativan päätöksen purkamista.
13043: kohdassa mainitun seikan perusteella samas- Purkua ei saa hakea, jos päätöksestä voi-
13044: sa ajassa siitä, kun päätös sai lainvoiman. daan samalla perusteella tehdä perustevalitus
13045: tai kantelu.
13046:
13047: 61 §
13048: 64 §
13049: Menetetyn määräajan palauttaminen
13050: Purun hakeminen
13051: Menetetty määräaika voidaan palauttaa
13052: sille, joka laillisen esteen tai muun erittäin Päätöksen purkua haetaan korkeimmalta
13053: painavan syyn vuoksi ei ole voinut määrä- hallinto-oikeudelta. Korkeimmassa hallinto-
13054: ajassa: oikeudessa vireillä olevan asian ratkaisemi-
13055: 1) panna vireille lakiin tai asetukseen pe- sen yhteydessä voidaan siihen liittyvä päätös
13056: rustuvaa rahasuoritusta julkisista varoista purkaa ilman hakemusta tai esitystä.
13057: tarkoittavaa hakemusta; Purkua on haettava viiden vuoden kuluessa
13058: 2) hakea muutosta päätökseen; tai siitä, kun päätös sai lainvoiman. Samassa
13059: 3) ryhtyä muuhun toimenpiteeseen hallin- ajassa on suoritettava purku ilman hakemus-
13060: tomenettelyssä tai hallintolainkäyttömenette- ta tai esitystä. Erityisen painavista syistä
13061: lyssä. voidaan päätös purkaa määräajan jälkeenkin.
13062: HE 217/1995 vp 109
13063:
13064: 65 § 12 luku
13065:
13066: Muutoksenhakukirjelmä Hallintoriita-asia ja muu
13067: hallinto lainkäyttöasia
13068: Ylimääräinen muutoksenhaku on tehtävä
13069: kirjallisesti. 69 §
13070: Muutoksenhakukirjelmässä, joka on osoi-
13071: tettava asian ratkaisevalle viranomaiselle, on Hallintoriita-asia
13072: ilmoitettava vaatimus ja sen perusteet. Kir-
13073: jelmään on liitettävä päätös, jota hakemus Julkisoikeudellista maksuvelvollisuutta tai
13074: koskee, alkuperäisenä tai jäljennöksenä, sekä muuta julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta
13075: ne asiakirjat, joihin hakemus nojautuu. aiheutuvaa velvollisuutta tai oikeutta koske-
13076: Muutoksenhakukirjelmä on toimitettava van riidan, johon haetaan viranomaisen rat-
13077: hakemuksen ratkaisevalle viranomaiselle tai kaisua muuten kuin muutoksenhakuteitse
13078: sille viranomaiselle, joka on tehnyt päätök- (hallintoriita-asia), käsittelee lääninoikeus.
13079: sen. Hakemus, jolla hallintoriita-asia pannaan
13080: vireille, on toimitettava lääninoikeudelle.
13081: 66 § Hakemuskirjelmässä on mainittava toimenpi-
13082: de, jota vaaditaan, sekä vaatimuksen perus-
13083: Täytäntöönpanoa koskeva määräys teet.
13084:
13085: Ylimääräistä muutoksenhakua käsittelevä
13086: viranomainen voi antaa täytäntöönpanoa 70 §
13087: koskevan määräyksen noudattaen vastaavas-
13088: ti, mitä 32 §:ssä säädetään täytäntöönpanoa Toimivaltainen lääninoikeus
13089: koskevasta valitusviranomaisen määräykses- hallintoriita-asiassa
13090: tä.
13091: Hallintoriita-asia käsitellään siinä läänin-
13092: 67 § oikeudessa, jonka tuomiopiirissä sillä asian-
13093: osaisella, johon tehty vaatimus kohdistuu, on
13094: Ylimääräiseen muutoksenhakuun annettava kotipaikka. Jos vaatimus kohdistuu valtioon,
13095: päätös kuntaan tai muuhun julkisoikeudelliseen oi-
13096: keushenkilöön, asian käsittelee se lääninoi-
13097: Päätöksessä, jolla menetetty määräaika keus, jonka tuomiopiirissä tällaisen oi-
13098: palautetaan, on samalla määrättävä, mitä keushenkilön puhevaltaa käyttävän viran-
13099: hakijan on noudatettava palaotettua määräai- omaisen tai toimielimen toimipaikka sijait-
13100: kaa käyttäessään. see.
13101: Päätös voidaan purkaa tai kantelun johdos- Yksityisen henkilön valtioon kohdistama
13102: ta poistaa kokonaisuudessaan tai tarpeellisil- vaatimus saadaan käsitellä myös siinä lää-
13103: ta kohdin. Jos asia on käsiteltävä uudelleen, ninoikeudessa, jonka tuomiopiirissä on hen-
13104: se palautetaan asian ratkaisseelle viranomai- kilön kotipaikka.
13105: selle. Jollei tämä ole toimivaltainen, asia Jos hallintoriita-asiassa ei, sen mukaan
13106: voidaan siirtää oikealle viranomaiselle. kuin 1 ja 2 momentissa säädetään, ole toimi-
13107: Kantelun johdosta tai purkaessaan päätök- valtaista lääninoikeutta, asia käsitellään Uu-
13108: sen viranomainen voi välittömästi oikaista denmaan lääninoikeudessa.
13109: päätöstä, jos asia havaitaan selväksi.
13110: 68 §
13111: 71 §
13112: Valitusta koskevien säännösten
13113: soveltaminen ylimääräiseen Perustevalitus
13114: muutoksenhakuun
13115: Veron tai maksun määräämisen tai mak-
13116: Menettelystä ylimääräisessä muutoksen- suunpanen perusteesta tehtävästä valituksesta
13117: haussa on muuten soveltuvin osin voimassa, säädetään verojen ja maksujen perimisestä
13118: mitä tässä laissa säädetään valituksesta. ulosottotoimin annetussa laissa (367/61).
13119: 110 HE 217/1995 vp
13120:
13121: 72 § suudesta on voimassa soveltuvin osin, mitä
13122: oikeudenkäymiskaaren 21 luvun 5 §:ssä sää-
13123: Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä asia detään, ja asianosaisen edustajan, asiamiehen
13124: sekä avustajan korvausvelvollisuudesta, mitä
13125: Muu hallintolainkäytössä käsiteltävä asia saman luvun 6 §:ssä säädetään.
13126: kuin valitus, ylimääräinen muutoksenhaku Oikeudenkäyntikuluista on muuten sovel-
13127: tai hallintoriita-asia pannaan vireille toimitta- tuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäymis-
13128: malla vireillepanoa koskeva asiakirja sille kaaren 21 luvun 7-16 §:ssä säädetään.
13129: viranomaiselle, jonka toimivaltaan asian rat-
13130: kaiseminen kuuluu. 14luku
13131: 73 § Täydentävät säännökset
13132: Valitusta koskevien säännösten 76 §
13133: soveltaminen
13134: Esteellisyys
13135: Menettelystä tässä luvussa tarkoitetussa
13136: asiassa on muuten soveltuvin osin voimassa, Valitusasiaa käsittelevän henkilön es-
13137: mitä tässä laissa säädetään valituksesta. teellisyydestä on voimassa soveltuvin osin,
13138: mitä tuomarin esteellisyydestä säädetään oi-
13139: IV OSA keudenkäymiskaaren 13 luvussa. Valitus-
13140: asian käsittelyssä noudatetaan myös, mitä oi-
13141: ERINÄISET SÄÄNNÖKSET keudenkäymiskaaren 1 luvun 6 §:ssä sääde-
13142: tään.
13143: 13 luku
13144: Oikeudenkäyntikulut 77 §
13145: 74 § Tulkitseminen ja kääntäminen
13146: Ko1Vausvelvollisuus Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi-
13147: sesta ja kääntämisestä, jos henkilö ei osaa
13148: Asianosainen on velvollinen korvaamaan viranomaisessa kielilain (148/22) mukaan
13149: toisen asianosaisen oikeudenkäyntikulut ko- käytettävää kieltä taikka aisti- tai puhevian
13150: konaan tai osaksi, jos erityisesti asiassa an- vuoksi ei voi tulla ymmärretyksi ja:
13151: nettu ratkaisu huomioon ottaen on kohtuu- 1) asian aikaisemmassa käsittelyvaiheessa
13152: tonta, että tämä joutuu pitämään oikeuden- sitä käsitelleen viranomaisen on tullut huo-
13153: käyntikulunsa vahinkonaan. Mitä tässä pykä- lehtia tulkitsemisesta tai kääntämisestä hal-
13154: lässä ja 75 §:ssä säädetään asianosaisesta, lintomenettelylain 22 §:n 1 momentin tai
13155: voidaan soveltaa myös päätöksen tehneeseen muun säännöksen nojalla;
13156: hallintoviranomaiseen. 2) lainkäyttöasiaa käsittelevä viranomainen
13157: Harkittaessa julkisen asianosaisen korvaus- toimii ensi asteena asiassa, joka on tullut
13158: velvollisuutta on otettava erityisesti huo- vireille viranomaisen aloitteesta; tai
13159: mioon, onko oikeudenkäynti aiheutunut vi- 3) henkilöä kuullaan suullisesti.
13160: ranomaisen virheestä. Erityisestä syystä viranomainen voi huo-
13161: Yksityistä asianosaista ei saa velvoittaa lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus-
13162: korvaamaan julkisen asianosaisen oikeuden- sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa ta-
13163: käyntikuluja, ellei yksityinen asianosainen pauksessa.
13164: ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaati- Tulkkina tai kääntäjänä ei saa käyttää hen-
13165: musta. kilöä, joka on sellaisessa suhteessa asian-
13166: osaiseen tai asiaan, että hänen luotettavuu-
13167: 75 § teensa voi tästä syystä vaarantua.
13168: Viranomaisen on huolehdittava siitä, että
13169: Muut säännökset kulujen ko1Vaamisesta muidenpohjoismaidenkansalaiset saavat sen
13170: käsiteltävissä asioissa tarvittavan tulkitsemis-
13171: Asianosaisen erityisestä korvausvelvolli- ja käännösavun.
13172: HE 217/1995 vp 111
13173:
13174: 78 § 80 §
13175: Laillinen este Järjestyksenpito
13176: Laillisesta esteestä on voimassa, mitä oi- Järjestyksenpidosta on voimassa, mitä oi-
13177: keudenkäymiskaaren 12luvun 28 ja 29 §:ssä keudenkäymiskaaren 14 luvun 6 §:ssä sää-
13178: säädetään. detään. Tuomioistuimessa sovelletaan lisäksi
13179: Valitusviranomaiseen kutsutulle henkilölle saman luvun 7 §:n rangaistussäännöstä.
13180: toimitettavassa kutsussa on mainittava, että
13181: hänen on viipymättä ilmoitettava valitusvi- 15 luku
13182: ranomaiselle, jos hänelle tulee laillinen este.
13183: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
13184: 81 §
13185: 79 § Voimaantulo
13186: Valitus muusta kuin käsittelyn lopettavasta Tämä laki tulee voimaan päivänä
13187: päätöksestä kuuta 19 .
13188: Tällä lailla kumotaan muutoksenhausta
13189: Erikseen valitetaan asian käsittelyn aikana hallintoasioissa 24 päivänä maaliskuuta 1950
13190: tehdystä päätöksestä, jolla on: annettu laki (154/50) ja ylimääräisestä muu-
13191: 1) määrätty todistajan tai muun henkilön toksenhausta hallintoasioissa 1 päivänä huh-
13192: oikeudesta korvaukseen tai korvausvelvolli- tikuuta 1966 annettu laki (200/66) niihin
13193: suudesta; myöhemmin tehtyine muutoksineen.
13194: 2) kielletty asiamiestä tai avustajaa esiinty-
13195: mästä; 82 §
13196: 3) tuomittu oikeudenkäynnin kulun turvaa-
13197: miseksi tarkoitetun velvoitteen laiminlyönnin S iirtymäsäännös
13198: johdosta uhkasakkoon, sakkoon tai muuhun
13199: erityiseen seuraamukseen; Tätä lakia ei sovelleta valitukseen eikä
13200: 4) annettu muutoksenhaunalaisen päätök- alistukseen, joka tehdään ennen tämän lain
13201: sen täytäntöönpanoa koskeva määräys; tai voimaantuloa annetusta päätöksestä, eikä
13202: 5) tuomittu käsittelyn häiritsemisestä tai tällaisen asian käsittelyyn valituksen johdos-
13203: muusta sellaisesta toiminnasta rangaistuk- ta ylemmässä valitusviranomaisessa.
13204: seen. Muussa laissa tai asetuksessa oleva viittaus
13205: Valitettaessa erikseen valitus ei estä käsit- muutoksenhausta hallintoasioissa annettuun
13206: telyn aikana tehdyn päätöksen täytäntöönpa- lakiin tai ylimääräisestä muutoksenhausta
13207: noa, ellei päätöksen tehnyt viranomainen tai hallintoasioissa annettuun lakiin tarkoittaa
13208: siitä tehtyä valitusta käsittelevä viranomai- tämän lain voimaantulon jälkeen viittausta
13209: nen toisin päätä. tähän lakiin.
13210: 112 HE 217/1995 vp
13211:
13212: 2. Laki
13213: K01keimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain eräiden lainkohtien kumoamisesta
13214: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13215: 1§ 2§
13216: Täten kumotaan Korkeimmasta hallinto-oi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
13217: keudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 anne- kuuta 19 .
13218: tun lain 14 §, 15 §:n 1 momentti sekä 16, Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua
13219: 16 a ja 16 b §, sellaisina kuin niistä ovat lakia ( 1 ) ei sovelleta sen 82 §:n 1 momen-
13220: 15 §:n 1 momentti sekä 16, 16 aja 16 b § tin nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan
13221: 12 päivänä tammikuuta 1979 annetussa lais- tullessa voimassa olleita säännöksiä.
13222: sa (12179).
13223:
13224:
13225:
13226: 3.
13227: Laki
13228: lääninoikeuslain muuttamisesta
13229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13230: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun lääninoikeuslain (1021174) 3 ja 12 §,
13231: 13 §:n 2 momentti, 14 §, 15 §:n 3 momentti, 16-19, 21-25 §, 27 §:n 1 ja 2 momentti se-
13232: kä 28 §:n 1 ja 3 momentti,
13233: sellaisena kuin niistä 3 § on 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa (242/89) ja 14 §
13234: osittain muutettuna 17 päivänä tammikuuta 1986 annetulla lailla (41/86), sekä
13235: muutetaan 1 §:n 1 momentti, 2 §, 11 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 momentti ja 20 §,
13236: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentin 1 kohta ja 15 §:n 2 moment-
13237: ti mainitussa 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa, 2 § osittain muutettuna viimeksi
13238: mainitulla lailla ja 20 § osittain muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1984 annetulla lailla
13239: (949/84), seuraavasti:
13240: 1§
13241: Yleisenä ensimmäisen asteen hallinto- 15 §
13242: tuomioistuimena on lääninoikeus.
13243: Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää-
13244: ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä,
13245: 2§ asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen
13246: Lääninoikeus käsittelee ja ratkaisee ne hal- asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta
13247: linto-oikeudelliset valitukset, hallintoriita- vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel-
13248: asiat ja muut asiat, jotka on säädetty kuulu- lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa
13249: viksi sen toimivaltaan hallintolainkäytöstä vastineen tai selityksen antamiselle määrä-
13250: annetussa laissa ( 1 ) tai muussa laissa ajan. Avustava virkamies, jolla on riittäväksi
13251: tai asetuksessa. katsottava pätevyys, voidaan määrätä suorit-
13252: 11 § Yhden lainoppineen jäsenen sijasta tamaan tässä momentissa tarkoitettuja toi-
13253: osallistuu lääninoikeudessa asian käsittelemi- menpiteitä esittelijän sijasta.
13254: seen ja ratkaisemiseen asiantuntijajäsen:
13255: 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus- 20 §
13256: sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit- Käsittely on toimitettava suljetuin ovin
13257: tamista, huostassapitämisen lakkaamista tai veroa tai julkista maksua koskevassa asiassa
13258: yhteydenpidon rajoittamista koskevassa asi- sekä niissä muissa asioissa, joissa on säädet-
13259: assa; ty salassapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi
13260: määrätä asian käsiteltäväksi suljetuin ovin,
13261: HE 217/1995 vp 113
13262:
13263: jos julkisesta käsittelystä saattaa aiheutua Tämä laki tulee voimaan päivänä
13264: asianosaiselle erityistä haittaa. kuuta 19 .
13265: Käsittelyssä on muuten noudatettava oi- Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua
13266: keudenkäynnin julkisuudesta annetun lain lakia ei sovelleta sen 82 §:n 1 momentin
13267: (945/84) säännöksiä. nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan tul-
13268: lessa voimassa olleita säännöksiä.
13269:
13270:
13271:
13272:
13273: 4.
13274: Laki
13275: hallintomenettelylain muuttamisesta
13276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13277: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 22 § sekä
13278: lisätään lakiin uusi 24 a § seuraavasti:
13279: 22 § 24 a §
13280:
13281: Tulkitseminen ja kääntäminen Ohjeet oikaisukeinon käyttämisestä
13282: Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- Jos ennen valituksen tekemistä päätökseen
13283: sesta ja kääntämisestä, jos asianosainen on vaadittava oikaisua, päätös on saatettava
13284: asiassa, joka voi tulla vireille viranomaisen viranomaisen käsiteltäväksi tai asiassa on
13285: aloitteesta, ei osaa viranomaisessa kielilain noudatettava muuta sellaista oikaisumenette-
13286: (148/22) mukaan käytettävää kieltä taikka lyä, oikaisukeinon käyttämisestä on annetta-
13287: aisti- tai puhevian vuoksi ei voi tulla ym- va ohjeet päätöksen yhteydessä.
13288: märretyksi. V alitusosoituksen liittämisestä päätökseen
13289: Erityisestä syystä viranomainen voi huo- säädetään hallintolainkäytöstä annetun lain
13290: lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus- ( 1 ) 3 luvussa.
13291: sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa asias-
13292: sa.
13293: Viranomaisen on huolehdittava siitä, että Tämä laki tulee voimaan päivänä
13294: muiden pohjoismaiden kansalaiset saavat sen kuuta 19 .
13295: käsiteltävissä asioissa tarvittavan tulkitsemis-
13296: ja käännösavun.
13297:
13298:
13299: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996
13300:
13301: Tasavallan Presidentti
13302:
13303:
13304:
13305:
13306: MARTTI AHTISAARI
13307:
13308: Oikeusministeri Sauli Niinistö
13309:
13310:
13311:
13312: 351474C
13313: 114 HE 217/1995 vp
13314:
13315: Liite
13316:
13317:
13318:
13319:
13320: 3.
13321: Laki
13322: lääninoikeuslain muuttamisesta
13323:
13324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13325: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun lääninoikeuslain (1021174) 3 ja 12 §,
13326: 13 §:n 2 momentti, 14 §, 15 §:n 3 momentti, 16-19, 21-25 §, 27 §:n 1 ja 2 momentti se-
13327: kä 28 §:n 1 ja 3 momentti,
13328: sellaisena kuin niistä 3 §on 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa (242/89) ja 14 §
13329: osittain muutettuna 17 päivänä tammikuuta 1986 annetulla lailla (41/86), sekä
13330: muutetaan 1 §:n 1 momentti, 2 §, 11 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 momentti ja 20 §,
13331: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentin 1 kohta ja 15 §:n 2 moment-
13332: ti mainitussa 10 päivänä maaliskuuta 1989 annetussa laissa, 2 § osittain muutettuna viimeksi
13333: mainitulla lailla ja 20 § osittain muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1984 annetulla lailla
13334: (949/84), seuraavasti:
13335:
13336: Voimassa oleva laki Ehdotus
13337: 1§ 1§
13338: Yleisenä alueellisena hallintotuomioistui- Yleisenä ensimmäisen asteen hallinto-
13339: mena on lääninoikeus. tuomioistuimena on lääninoikeus.
13340:
13341:
13342: 2§ 2§
13343: Lääninoikeus käsittelee: Lääninoikeus käsittelee ja ratkaisee ne hal-
13344: 1) hallinto-oikeudelliset valitusasiat, jotka linto-oikeudelliset valitukset, hallintoriita--
13345: on säädetty sen ratkaistavaksi; asiat ja muut asiat, jotka on säädetty kuulu-
13346: 2) kantelut päätöksen poistamiseksi asiois- viksi sen toimivaltaan hallintolainkäytöstä
13347: sa, joissa valitusviranomaisena on lääninoi- annetussa laissa ( 1 ) tai muussa laissa
13348: keus; tai asetuksessa.
13349: 3) hallintoriita-asiat, joita ei ole säädetty
13350: muun viranomaisen ratkaistavaksi; sekä
13351: 4) muut sen käsiteltäväksi ja ratkaistavaksi
13352: säädetyt asiat.
13353: Hallintoriita-asioita ovat oikeudenkäymis-
13354: kaaren JO luvun 26 §.ssä tarkoitetut asiat,
13355: joissa muutoin kuin valitustietä haetaan vi-
13356: ranomaisen ratkaisua julkisoikeudellista
13357: maksu- tai elatusvelvollisuutta taikka muuta
13358: julkisoikeudellisesta oikeussuhteesta aiheutu-
13359: vaa velvoitusta tai oikeutta koskevaan asian-
13360: osaisten väliseen riitaan.
13361: 3 § 3§
13362: Hallintoriita-asia käsitellään siinä lääninoi- (kumotaan)
13363: keudessa, jonka tuomiopiirissä sillä asian-
13364: osaisella, johon tehty vaatimus kohdistuu, on
13365: kotipaikka. Jos vaatimus kohdistuu valtioon,
13366: kuntaan tai muuhun julkisyhteisöön taikka
13367: HE 217/1995 vp 115
13368:
13369: Voimassa oleva laki Ehdotus
13370:
13371: itsenäiseen julkisoikeudelliseen laitokseen,
13372: käsittelee asian se lääninoikeus, jonka tuo-
13373: miopiirissä tällaisen yhteisön tai laitoksen
13374: puhevaltaa käyttävän viranomaisen sijainti-
13375: paikka on taikka yhteisö tai laitos sijaitsee.
13376: Jos hakijana on yksityinen henkilö ja vaa-
13377: timus kohdistuu valtioon, saadaan asia panna
13378: vireille myös siinä lääninoikeudessa, jonka
13379: tuomiopiirissä on hakijan kotipaikka.
13380: Jos hallintoriita-asiassa ei, sen mukaan
13381: kuin 1 ja 2 momentissa on säädetty, ole toi-
13382: mivaltaista lääninoikeutta, mutta asia on kui-
13383: tenkin Suomessa ratkaistava, on asia käsitel-
13384: tävä Uudenmaan lääninoikeudessa
13385: 11§ 11§
13386: Yhden lainoppineen sijasta osallistuu lää- Yhden lainoppineen sijasta osallistuu lää-
13387: ninoikeudessa asian käsittelemiseen ja rat- ninoikeudessa asian käsittelemiseen ja rat-
13388: kaisemiseen asiantuntijajäsen: kaisemiseen asiantuntijajäsen:
13389: 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus- 1) lastensuojelulaissa (683/83) tarkoitetus-
13390: sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit- sa lapsen huostaanottoa, sijaishuoltoon sijoit-
13391: tamista tai huostassapitämisen lakkaamista tamista tai huostassapitämisen lakkaamista
13392: koskevassa asiassa; tai yhteydenpidon rajoittamista koskevassa
13393: asiassa;
13394:
13395: 12 § 12 §
13396: Asia pannaan lääninoikeudessa vireille (kumotaan)
13397: kiTjallisesti valituksella, kantelulla, alistuk-
13398: sella, hakemuksella tai viranomaisen teke-
13399: mällä esityksellä.
13400: 13§
13401:
13402: Lääninasiamies ja verotuslaissa tarkoitettu (2 mom. kumotaan)
13403: tarkastusasiamies eivät saa toimia lääninoi-
13404: keuden jäseninä tai lisäjäseninä eivätkä esi-
13405: tellä lääninoikeudessa Sama koskee lää-
13406: ninasiamiehen ja tarkastusasiamiehen vara-
13407: miehiä.
13408: 14 § 14 §
13409: Jollei asiaa lääninoikeudessajätetä tutkitta- (kumotaan)
13410: vaksi ottamatta tai Vireillepanijan vaatimusta
13411: heti hylätä, on muulle asianosaiselle varatta-
13412: va tilaisuus kiljallisen vastineen tai selityk-
13413: sen antamiseen.
13414: (2 mom. on kumottu aikaisemmin.)
13415: Lääninoikeus voi asettaa määräajan, jonka
13416: kuluessa vastine, selitys, 2 momentissa tar-
13417: koitettu ilmoitus tai vastaselitys on annettava
13418: uhalla, että niiden antamatta jättäminen ei
13419: estä asian käsittelyä ja ratkaisemista.
13420: 116 HE 217/1995 vp
13421:
13422: Voimassa oleva laki Ehdotus
13423:
13424:
13425: 15 §
13426: Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää- Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia lää-
13427: ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä, ninoikeuden puolesta vastineita ja selityksiä,
13428: asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen asian aikaisemmin ratkaisseen viranomaisen
13429: asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta asiakirjavihkon ja lausunnon sekä muuta
13430: vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel- vastaavaa asian ratkaisemista varten tarpeel-
13431: lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa lista selvitystä. Esittelijä voi myös asettaa
13432: vastineen tai selityksen antamiselle 14 §:n 3 vastineen tai selityksen antamiselle määrä-
13433: momentissa tarkoitetun määräajan. A vustava ajan. Avustava virkamies, jolla on riittäväksi
13434: virkamies, jolla on riittäväksi katsottava pä- katsottava pätevyys, voidaan määrätä suorit-
13435: tevyys, voidaan määrätä suorittamaan tässä tamaan tässä momentissa tarkoitettuja toi-
13436: momentissa tarkoitettuja toimenpiteitä esitte- menpiteitä esittelijän sijasta.
13437: lijän sijasta.
13438: Esittelijän on ennen esittelyä varattava ve- (3 mom. kumotaan)
13439: rotuslaissa tarkoitetulle tarkastusasiamiehelle
13440: tilaisuus perehtyä niiden asioiden asiakirjoi-
13441: hin, joissa tarkastusasiamies lain mukaan
13442: valvoo valtion, kuntien, seurakuntien tai
13443: kansaneläkelaitoksen oikeutta.
13444: 16 § 16 §
13445: Lääninoikeus voi asian selvittämistä varten (kumotaan)
13446: toimittaa suullisen käsittelyn. Suullisessa
13447: käsittelyssä voidaan asianosaista kuulla
13448: myös totuusvakuutuksen nojalla sekä todista-
13449: jia ja asiantuntijoita kuulustella valallisesti.
13450: Asianosaiset on kirjallisesti kutsuttava
13451: suulliseen käsittelyyn. Asianosainen voidaan
13452: kutsua siihen uhalla, että hänen poissaolonsa
13453: ei estä asian käsittelyä ja ratkaisemista.
13454: Milloin 14 §:n 2 momentissa tarkoitettu
13455: asianosainen on lääninoikeuden asettamassa
13456: määräajassa ilmoittanut haluavansa tulla
13457: suullisesti kuulluksi, suullinen käsittely on
13458: toimitettava. Jos tällaisen ilmoituksen teh-
13459: neelle asianosaiselle ei voida antaa kutsua
13460: suulliseen käsittelyyn tiedoksi erityistiedok-
13461: siantona, asia voidaan kuitenkin ratkaista
13462: suullista käsittelyä toimittamatta.
13463: 17 § 17 §
13464: Jos todistajan tai asiantuntijan asuinpaikka (kumotaan)
13465: on toisen läänin alueella tai jos he muusta
13466: sellaisesta syystä eivät voi vaikeudetta tulla
13467: lääninoikeuteen, lääninoikeus voi määrätä
13468: todistajien tai asiantuntijoiden suullisen kuu-
13469: lustelun toimitettavaksi toisessa lääninoikeu-
13470: dessa taikka siinä raastuvanoikeudessa tai
13471: kihlakunnanoikeudessa, jossa se sove-
13472: liaimmin käy päinsä.
13473: Suullisesta kuulustelusta on kuulustelun
13474: HE 21711995 vp 117
13475:
13476: Voimassa oleva laki Ehdotus
13477:
13478: toimittavan lääninoikeuden, raastuvanoikeu-
13479: den tai kihlakunnanoikeuden etukäteen il-
13480: moitettava asianasaisille tiedoksiannosta hal-
13481: lintoasioissa säädetyssä järjestyksessä. Asi-
13482: anosaisilla on oikeus olla kuulustelussa läsnä
13483: sekä esittää todistajille ja asiantuntijoille ky-
13484: symyksiä.
13485: 18 § 18 §
13486: Lääninoikeus voi asian selvittämiseksi toi- (kumotaan)
13487: mittaa katselmuksen tai määrätä yhden tai
13488: kaksi jäsentään sen toimittamaan. Lääninoi-
13489: keus voi kutsua katselmukseen lisäksi yhden
13490: tai useamman asiantuntijan.
13491: A sianosaisille on varattava tilaisuus olla
13492: läsnä katselmuksessa, jossa heillä on oikeus
13493: esittää suullista ja kiljallista selvitystä.
13494: 19 § 19 §
13495: Lääninoikeuden määräyksestä todistamaan (kumotaan)
13496: saapuneelle henkilölle suoritetaan valtion
13497: varoista korvausta tarpeellisista matka- ja
13498: toimeentulokustannuksista sekä taloudellises-
13499: ta menetyksestä sen mukaan kuin valtion
13500: varoista maksettavista todistelukustannuksis-
13501: ta annetussa laissa (666172) ja asetuksessa
13502: (813/12) on säädetty.
13503: Lääninoikeuden määräyksestä asiantunti-
13504: jana kuultavaksi tai katselmuksen toimitta-
13505: miseen osallistumaan saapuneelle henkilölle
13506: suoritetaan valtion varoista palkkiota ja kor-
13507: vausta sen mukaan kuin oikeudenkäymiskaa-
13508: ren 17 luvun 53 §:ssä on säädetty.
13509: Asian päättyessä lääninoikeuden on annet-
13510: tava lausunto siitä, jäävätkö 1 ja 2 momen-
13511: tissa tarkoitetut maksettaviksi määrätyt kor-
13512: vaukset ja palkkiot valtion vahingoiksi vai
13513: onko asianosaisen tai jonkun heistä ne koko-
13514: naan tai osaksi korvattava valtiolle.
13515: 20 § 20 §
13516: Edellä 16 §:ssä tarkoitettu suullinen käsit- Käsittely on toimitettava suljetuin ovin
13517: tely ja 17 §:ssä tarkoitettu suullinen kuulus- veroa tai julkista maksua koskevassa asiassa
13518: telu on toimitettava suljetuin ovin veroa tai sekä niissä muissa asioissa, joissa on säädet-
13519: julkista maksua koskevassa asiassa sekä niis- ty salassapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi
13520: sä muissa asioissa, joissa on säädetty salas- määrätä asian käsiteltäväksi suljetuin ovin,
13521: sapitovelvollisuus. Lääninoikeus voi määrätä jos julkisesta käsittelystä saattaa aiheutua
13522: asian käsiteltäväksi suljetuin ovin, milloin asianosaiselle erityistä haittaa.
13523: julkisesta käsittelystä koituisi asianosaiselle
13524: erityistä haittaa.
13525: Suullisessa käsittelyssä ja suullisessa kuu- Käsittelyssä on muutoin noudatettava oi-
13526: lustelussa on muutoin noudatettava oikeu- keudenkäynnin julkisuudesta annetun lain
13527: denkäynnin julkisuudesta annetun lain (945/84) säännöksiä.
13528: 118 HE 217/1995 vp
13529:
13530: Voimassa oleva laki Ehdotus
13531:
13532: (945/84) säännöksiä.
13533:
13534: 21 § 21 §
13535: Lääninoikeus voi, milloin katsoo sen asian (kumotaan)
13536: laadun vuoksi tai erityisestä syystä tarpeelli-
13537: seksi, velvoittaa asianosaisen tai julkisen
13538: yhdyskunnan puhevaltaa lääninoikeudessa
13539: käyttävän asiamiehen sakon uhalla saapu-
13540: maan 16 §:ssä tarkoitettuun suulliseen käsit-
13541: telyyn.
13542: 22 § 22 §
13543: Jos asian ratkaisemista varten tarvitaan (kumotaan)
13544: lisäselvitystä sen selvityksen lisäksi, mitä
13545: asiaan on 12, 14, 15, 16, 17 ja 18 §:n mu-
13546: kaan saatu, lääninoikeus hankkii mainitun
13547: lisäselvityksen viran puolesta.
13548: A sianosaisille on varattava tilaisuus antaa
13549: selityksensä viran puolesta hankitusta lisäsel-
13550: vityksestä, jos lääninoikeus katsoo, että sel-
13551: vitys voi vaikuttaa asian ratkaisuun.
13552: 23 § 23 §
13553: Lääninoikeuden puheenjohtajan ja muun (kumotaan)
13554: jäsenen esteellisyydestä on voimassa, mitä
13555: tuomarin jäävistä on säädetty.
13556: 24 § 24 §
13557: Erimielisyyden sattuessa päätetään asia (kumotaan)
13558: lääninoikeudessa äänestyksellä noudattaen
13559: samaa menettelyä kuin monijäsenisessä tuo-
13560: mioistuimessa.
13561: 25 § 25 §
13562: Sen estämättä, mitä edellä säädetään, nou- (kumotaan)
13563: datetaan asiaa lääninoikeudessa käsiteltäessä
13564: muussa laissa olevia säännöksiä menettelystä
13565: erityisissä asioissa.
13566: 27 § 27 §
13567: Lääninoikeuden päätös laaditaan ki1jalli- (1 ja 2 mom. kumotaan)
13568: sesti erillisenä toimituskiljana. Päätöksen
13569: tulee sisältää ratkaisun perustelut ja sovellet-
13570: tava! lainkohdat.
13571: Päätös annetaan tiedoksi tiedoksiannosta
13572: hallintoasioissa säädetyssä jäljestyksessä.
13573:
13574: 28 § 28 §
13575: Lääninoikeuden päätökseen haetaan muu- (1 mom. kumotaan)
13576: tosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Muu-
13577: tosta haettaessa on noudatettava lääninoikeu-
13578: dessa käsiteltäviä asioita koskevia muussa
13579: HE 217/1995 vp 119
13580:
13581: Voimassa oleva laki Ehdotus
13582:
13583: laissa olevia säännöksiä. Niiden ohella on
13584: muutoksenhausta voimassa, mitä muutoksen-
13585: hausta hallintoasioissa on säädetty.
13586: Muutoksenhaun vaikutuksesta päätöksen (3 mom. kumotaan)
13587: täytäntöönpanokelpoisuuteen on voimassa,
13588: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa anne-
13589: tun lain (154150) 14 §:ssä säädetään.
13590:
13591: Tämä laki tulee voimaan päivänä
13592: kuuta 19 .
13593: Asiaan, johon hallintolainkäytöstä annettua
13594: lakia ei sovelleta sen 82 §:n 1 momentin
13595: nojalla, sovelletaan tämän lain voimaan tul-
13596: lessa voimassa olleita säännöksiä.
13597:
13598:
13599:
13600:
13601: 4.
13602: Laki
13603: hallintomenettelylain muuttamisesta
13604: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13605: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 22 § sekä
13606: lisätään lakiin uusi 24 a § seuraavasti:
13607: Voimassa oleva laki Ehdotus
13608: 22 § 22 §
13609: Tulkitseminen Tulkitseminen ja kääntäminen
13610: Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi- Viranomaisen on huolehdittava tulkitsemi-
13611: sesta, jos asianosainen asiassa, joka voi tulla sesta ja kääntämisestä, jos asianosainen
13612: vireille viranomaisen aloitteesta, ei osaa vi- asiassa, joka voi tulla vireille viranomaisen
13613: ranomaisessa kielilain (148/22) mukaan käy- aloitteesta, ei osaa viranomaisessa kielilain
13614: tettävää kieltä taikka aisti- tai puhevian (148/22) mukaan käytettävää kieltä taikka
13615: vuoksi ei voi tulla ymmärretyksi. aisti- tai puhevian vuoksi ei voi tulla ym-
13616: märretykst.
13617: Erityisestä syystä viranomainen voi huo- Erityisestä syystä viranomainen voi huo-
13618: lehtia tulkitsemisesta muussakin kuin 1 mo- lehtia tulkitsemisesta ja kääntämisestä muus-
13619: mentissa tarkoitetussa asiassa. sakin kuin 1 momentissa tarkoitetussa asias-
13620: sa.
13621: V iranomaisen on huolehdittava siitä, että
13622: muiden pohjoismaiden kansalaiset saavat sen
13623: käsiteltävissäasioissa tatvittavan tulkitsemis-
13624: ja käännösavun.
13625: 120 HE 217/1995 vp
13626:
13627: Voimassa oleva laki Ehdotus
13628:
13629: 24 a §
13630: Ohjeet oikaisukeinon käyttämisestä
13631: Jos ennen valituksen tekemistä päätökseen
13632: on vaadittava oikaisua, päätös on saatettava
13633: viranomaisen käsiteltäväksi tai asiassa on
13634: noudatettava muuta sellaista oikaisumenette-
13635: lyä, oikaisukeinon käyttämisestä on annetta-
13636: va ohjeet päätöksen yhteydessä
13637: V alitusosoituksen liittämisestä päätökseen
13638: säädetään hallintolainkäytöstä annetun lain
13639: ( 1 ) 3 luvussa.
13640: Tämä laki tulee voimaan päivänä
13641: kuuta 19.
13642: HE 218/1995 vp
13643:
13644:
13645:
13646:
13647: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vesilain muuttamisesta
13648:
13649: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
13650: Hallintoasioiden lainkäyttömenettelystä on keimpaan hallinto-oikeuteen ja oikeuden-
13651: ehdotettu säädettäväksi laissa hallintolain- käymiskaarta vesioikeudesta korkeimpaan
13652: käytöstä siitä erikseen annetun hallituksen oikeuteen. Hallintolainkäytöstä annettavaksi
13653: esityksen mukaisesti. Tässä esityksessä eh- ehdotettua lakia sovellettaisiin oikeudenkäy-
13654: dotetaan vesilakia tarkistettavaksi säännök- miskaaren tavoin vesilakiin nähden lähinnä
13655: sillä, joilla hallintolainkäytöstä annettavaksi toissijaisena menettelysäännöstönä. Vesi-
13656: ehdotetun lain ja vesilain välinen suhde jär- lain yksityiskohtaisten menettelysäännösten
13657: jestetään. vuoksi ehdotus ei olennaisesti muuttaisi ny-
13658: Tarkoituksena on, että samaa yleistä pro- kyistä käytäntöä vesituomioistuimissa.
13659: sessilakia sovelletaan samassa asiassa kaikis- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
13660: sa oikeusasteissa. Hallintolainkäytöstä annet- maan samanaikaisesti hallintolainkäytöstä
13661: tavaksi ehdotettua lakia sovellettaisiin asian annettavaksi ehdotetun lain kanssa.
13662: käsittelyn eri vaiheissa vesioikeudesta kor-
13663:
13664:
13665:
13666: YLEISPERUSTELUT
13667: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vun muutosten (697/95) tultua voimaan 1
13668: muutokset päivänä syyskuuta 1995.
13669: Vakiintuneen käytännön mukaisesti kor-
13670: Aineellisen vesilainsäädännön oikeudellista kein hallinto-oikeus soveltaa myös ve-
13671: jakautumista vastaavasti myös asioiden kä- siasioissa yleisenä prosessilakina muutok-
13672: sittelyssä esiintyy vesilain (264/61) järjestel- senhausta hallintoasioissa annettua lakia
13673: mässä sekä yleisen lainkäytön eli siviili- ja (154/50), jollei vesilaista johdu muuta. Kor-
13674: rikosprosessin että hallintolainkäytön piiriin keimmassa oikeudessa taas sovelletaan vas-
13675: luettavaa lainkäyttömenettelyä. Tämä kak- taavasti oikeudenkäymiskaaren säännöksiä
13676: sinaisuus ilmenee selkeästi siinä, että muu- muutoksenhakuasioista. Vastaavasti menette-
13677: toksenhakutie vesiylioikeuden yläpuolella ja- lyyn vesiylioikeudessa sovelletaan toissijai-
13678: kautuu lain 17 luvun säännösten mukaisesti sesti joko muutoksenhausta hallintoasioissa
13679: kahtia siten, että asiat niiden laadusta riip- annetun lain tai oikeudenkäymiskaaren sään-
13680: puen käsitellään ylimmässä asteessa joko nöksiä, asian prosessuaalisesta laadusta riip-
13681: korkeimmassa hallinto-oikeudessa tai kor- puen.
13682: keimmassa oikeudessa. Korkeimman hallin- Ylimääräisessä muutoksenhaussa vesiasias-
13683: to-oikeuden toimivaltaan kuuluvat lähes sa sovelletaan ylimääräisestä muutoksen-
13684: kaikki hakemusasiat, jotka muodostavan ve- hausta hallintoasioissa annettua lakia
13685: siasioiden suurimman ryhmän, sekä hallinto- (200/66), jos asia varsinaisessa muutoksen-
13686: pakkokeinojen käyttämistä tarkoittavat virka- haussa kuuluu korkeimman hallinto-oikeu-
13687: apuasiat Hakemusasiat koostuvat pääosin den toimivaltaan, ja oikeudenkäymiskaaren
13688: vesitaloudellisia hankkeita koskevista lupa- 31 lukua, jos se kuuluu korkeimman oikeu-
13689: asioista. Korkeimmassa oikeudessa taas käsi- den toimivaltaan.
13690: tellään riita- ja rikosasiat, joista varsinkin Vesilain säännöksiä menettelystä vesioi-
13691: viimeksi mainittujen lukumäärä on käytän- keudessa on uudistettu alioikeusuudistuksen
13692: nössä vähäinen, näin etenkin vesilain 13 lu- yhteydessä. Muutokset tulivat voimaan 1
13693: 360018U
13694: 2 HE 218/1995 vp
13695:
13696: päivänä joulukuuta 1993. Uudistus ei koske- asteena siten, että menettelyllä hake-
13697: nut menettelyä vesiylioikeudessa. Uudistuk- musasiassa on paremminkin hallintomenette-
13698: sen yhteydessä ei puututtu vesilain ja hallin- lyn kuin hallintolainkäytön piirteitä, sovellet-
13699: tolainkäyttöä koskevien säädösten väliseen taisiin hallintolainkäyttöä koskevaa lakia
13700: suhteeseen, koska hallintolainkäyttöä koske- vain eräiltä osin. Laajin soveltamisala hallin-
13701: van lain valmistelu oli tuolloin vireillä. tolainkäyttöä koskevan lain säännöksillä olisi
13702: Euroopan neuvoston ihmisoikeuksien ja muutoksenhakuasioiden käsittelyssä.
13703: perusvapauksien suojaamiseksi tehty yleisso- Ehdotettujen muutosten tarkoituksena on,
13704: pimus (SopS 19/90), jäljempänä Euroopan että sovellettava vesilain ulkopuolinen me-
13705: ihmisoikeussopimus, on Suomen osalta tullut nettelysäädös olisi kaikissa tapauksissa sama
13706: voimaan 10 päivänä toukokuuta 1990. Suo- vesioikeudesta korkeimpaan hallinto-oikeu-
13707: mi on tehnyt sopimukseen suullista käsitte- teen tai korkeimpaan oikeuteen saakka. Eh-
13708: lyä koskevan varaoman muun muassa vesi- dotetut muutokset vastaavat sitä käytäntöä,
13709: oikeuksissa ja vesiylioikeudessa noudatetta- joka vesiasioiden lainkäytössä on muodostu-
13710: van menettelyn osalta viitaten vesilain 15 nut muutoksenhausta hallintoasioissa anne-
13711: luvun 23 §:ään sekä 16 luvun 14 ja 39 tun lain, ylimääräisestä muutoksenhausta
13712: §:ään. Vesilain muutosta koskevan hallituk- hallintoasioissa annetun lain ja oikeuden-
13713: sen esityksen (HE 188/1993 vp) perusteluis- käymiskaaren muutoksenhakuasioita koske-
13714: sa on lausuttu, että varaoman ·tarpeellisuus vien säännösten osalta. Käytäntö perustuu
13715: vesioikeuden osalta on lain tultua voimaan siihen, että riita- ja rikosasiat finnastuvat
13716: uudelleen arvioitavissa. Vesiylioikeudessa läheisesti vastaaviin yleisissä tuomioistuimis-
13717: tapahtuvan menettelyn osalta oli mainitussa sa käsiteltäviin asioihin, kun taas hake-
13718: hallituksen esityksessä asia jätetty arvioita- musasioissa ei ole sellaista kaksiasianosais-
13719: vaksi siinä yhteydessä, kun menettely hovi- suhdetta, joka tekisi oikeudenkäymiskaaren
13720: oikeudessa uudistetaan ja kun hallintolain- säännösten soveltamisen käytännössä mah-
13721: käyttö uudistetaan tuolloin jo valmisteilla dolliseksi. Virka-apuasioihin hallintolain-
13722: olleella hallintolainkäyttöä koskevalla lailla. käyttöä koskeva laki soveltuu siksi, että
13723: Hallintolainkäyttöä koskevan esityksen näissä asioissa noudatetaan vesilain rinnalla
13724: perustelujen mukaan hallintolainkäyttöä kos- uhkasakkolakia (1113/90), jota muutoksen-
13725: kevan lain soveltamisesta vesiylioikeudessa hakuvaiheessa sovelletaan yleisesti hallinto-
13726: ja vesioikeudessa säädetään vesilaissa Vesi- tuomioistuimissa.
13727: lain muuttamista koskevan esityksen tarkoi- Toisaalta hallintolainkäytöstä annettavaksi
13728: tuksena on liittää vesilakiin säännökset hal- ehdotettu laki sisältää sellaisiakin säännök-
13729: lintolainkäyttöä koskevan lain soveltamisesta siä, joilla ei ole vastinetta muutoksenhausta
13730: vesituomioistuimissa. Mainitun lain säännök- hallintoasioissa annetussa laissa eikä ylimää-
13731: siä sovellettaisiin vesituomioistuimissa vesi- räisestä muutoksenhausta hallintoasioissa
13732: lain menettelysäännöksiä täydentävinä sään- annetussa laissa. Tällaisia ovat esimerkiksi
13733: nöksinä. Ne tulisivat sovellettaviksi vain säännökset suullisesta käsittelystä. Ehdotus
13734: siltä osin kuin vesilaissa ei ole erityissään- mahdollistaa vesiylioikeuden osalta Euroo-
13735: nöksiä. Lakien suhde olisi siten sama kuin pan ihmisoikeussopimuksen suullista käsitte-
13736: vesilain menettelysäännösten ja oikeuden- lyä koskevan varaoman poistamisen, mikäli
13737: käymiskaaren säännösten suhde niissä ta- suullista käsittelyä koskevat säännökset si-
13738: pauksissa, joissa vesilaissa viitataan oikeu- sällytetään myös hovioikeudessa sovelletta-
13739: denkäymiskaaren säännöksiin (esimerkiksi viin menettelysäännöksiin. Viimeksi mainit-
13740: 16 luvun 42 aja 50 § sekä ehdotettu 15 lu- tuja vesiylioikeudessa sovellettaisiin riita- ja
13741: vun 23 §). rikosasioissa.
13742: Esityksessä ehdotetaan myös säädettäväksi
13743: hallintolainkäyttöä koskevan lain soveltami-
13744: sesta korkeimmassa hallinto-oikeudessa käsi- 2. Esityksen taloudelliset ja
13745: teltävissä vesiasioissa. organisatoriset vaikutukset
13746: Ehdotetut viittaukset hallintolainkäyttöä
13747: koskevaan lakiin kattavat vesiylioikeuden ja Esityksellä ei ole sanottavia taloudelli-
13748: korkeimman hallinto-oikeuden osalta hallin- sia eikä organisatorisia vaikutuksia. Hallin-
13749: tolainkäyttöä koskevan lain kokonaisuudes- tolainkäyttöä koskevan lain soveltaminen ve-
13750: saan. Sen sijaan vesioikeudessa, joka useim- siylioikeudessa saattaa kuitenkin johtaa sii-
13751: missa asioissa toimii ensimmäisenä käsittely- hen, että suulliset käsittelyt siellä jossakin
13752: HE 218/1995 vp 3
13753:
13754: määrin lisääntyvät. ta, korkeimmalta hallinto-oikeudelta, vesi-
13755: tuomioistuimilta sekä vesi- ja ympäristöhalli-
13756: tukselta.
13757: 3. Asian valmistelu Lausunnoissa ei ollut ehdotuksesta yleises-
13758: ti huomautettavaa. Ehdotuksen ei katsottu
13759: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä myöskään olennaisesti muuttavan nykyistä
13760: virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty lau- käytäntöä. Eräistä yksityiskohdista esitettiin
13761: sunto maa- ja metsätalousministeriöltä, ym- kuitenkin muutamia huomautuksia, jotka on
13762: päristöministeriöltä, korkeimmalta oikeudel- pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan
13763: huomioon esitystä valmisteltaessa.
13764:
13765:
13766:
13767:
13768: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
13769: 1. Lakiehdotuksen perustelut kemusasioihin.
13770: Pykälään ehdotettu muutos merkitsee, että
13771: 15 luku. Vesituomioistuimet vesiylioikeudessa toissijaisesti sovellettava
13772: yleinen muutoksenhakusäädös olisi sama
13773: 13 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi jäl- kuin asianomaisessa asiassa ylimmässä muu-
13774: jempänä 16 luvun 51 §:n kohdalla selostetta- toksenhakuasteessa eli joko korkeimmassa
13775: vista syistä. hallinto-oikeudessa tai korkeimmassa oikeu-
13776: 23 §. Voimassa olevan pykälän mukaan dessa. Hakemus- ja virka-apuasioissa sovel-
13777: vesiylioikeudessa on, mikäli vesilaissa ei lettaisiin siten hallintolainkäytöstä annetta-
13778: muualla ole toisin säädetty, asian käsittelys- vaksi ehdotetun lain säännöksiä, kun taas riita-
13779: sä muuten soveltuvin osin noudatettava lail- ja rikosasioissa sovellettavina olisivat asian-
13780: lista oikeudenkäyntijärjestystä. Ennen ve- omaiset oikeudenkäymiskaaren säännökset.
13781: siylioikeuden tehtäviä olennaisesti laajenta- Lain 16 luvun 49 §:ssä tarkoitetuissa vali-
13782: neen vuonna 1987 tehdyn lainmuutoksen tusasioissa sovellettaisiin sanotun pykälän
13783: voimaantuloa pykälässä viitattiin hovioikeus- kohdalla selostetuista syistä hallintolainkäy-
13784: menettelyä koskeviin säännöksiin. Sanottua töstä annettavaksi ehdotettua lakia vesioikeu-
13785: muutosta koskeneen hallituksen esityksen den ohella myös vesiylioikeudessa.
13786: (HE 266/1984 vp) perusteluissa lausuttiin, Ehdotettu pykälä on tarkoitettu koskemaan
13787: että vesituomioistuimilla on varsinkin uuden myös muutoksenhakua vesioikeudesta ve-
13788: muutoksenhakujärjestelmän vuoksi monia siylioikeuteen. Koska hallintolainkäyttöä
13789: hallintotuomioistuimme ominaisia piirteitä ja koskevaa lakia ehdotetaan 16 luvun 29 a
13790: että vesituomioistuimet kuuluvat lähinnä §:ssä sovellettavaksi vesioikeudessa sup-
13791: hallintotuomioistuimiin. Niiden lainkäytössä peammin kuin vesiylioikeudessa, ehdotetaan
13792: tuli voida kehittää sellaisia menettelymuoto- 17 luvun 1 §:ää tässä tarkoituksessa täyden-
13793: ja, jotka ovat erityisen soveliaita vesiasioi- nettäväksi siten, että säännöksiin ei jää tar-
13794: den käsittelyyn. Tämän vuoksi hallitus eh- peetonta tulkinnanvaraisuutta.
13795: dotti laillista oikeudenkäyntijärjestystä viit- Jos vesilaissa on erityinen muutoksenhaku-
13796: tauksen kohteeksi hovioikeusmenettelyn si- asiaa koskeva säännös, tätä sovellettaisiin
13797: jaan. vesiylioikeudessa hallintolainkäyttöä koske-
13798: Käytännössä pykälää on sovellettu siten, van lain tai oikeudenkäymiskaaren säännös-
13799: että hakemus- ja virka-apuasioissa on asian- ten sijasta. Esimerkiksi muutoksenhaku-
13800: omaisilta osin sovellettu muutoksenhausta menettelyä koskevia hallintolainkäytöstä an-
13801: hallintoasioissa annetun lain säännöksiä, kun nettavaksi ehdotetun lain säännöksiä sovel-
13802: taas riita- ja rikosasioissa on noudatettu vas- lettaisiin vain siltä osin kuin vesilain 17 lu-
13803: taavasti oikeudenkäymiskaaren säännöksiä vun säännöksistä ei johdu muuta. Varsinkin
13804: asioiden käsittelystä hovioikeudessa. Lain 16 17 luvun 1-3 § sisältävät vesiylioikeuteen
13805: luvun 49 §:ssä tarkoitetut valitusasiat, joissa valittamista ja valitusasian käsittelyä koske-
13806: vesiylioikeus on viimeinen muutoksenhaku- via erityissäännöksiä. Vesilain 16 luvun 28
13807: aste, finnastuvat esillä olevalta kannalta ha- §:n säännökset eräiden viranomaisten puhe-
13808: 4 HE 218/1995 vp
13809:
13810: vallasta tulisivat sovellettaviksi hallintolain- kälän mukaan vesioikeus soveltaisi hake-
13811: käyttöä koskevan lain 6 §:stä riippumatta. musasiassa vain osaa hallintolainkäyttöä kos-
13812: Sovellettavina olisivat myös esimerkiksi ne kevan lain säännöksistä eli 3 ja 4 lukua, 39,
13813: vesilain 16 ja 18 luvun säännökset, joiden 40 ja 42 §:ää sekä 8, 9 ja 14 lukua. Useita
13814: nojalla asianosainen on aiemmassa menette- muutoksenhakuasioiden käsittelyä koskevia
13815: lyvaiheessa voinut menettää puhevaltansa ja hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun
13816: siten valitusoikeutensa vesioikeuden päätök- lain säännöksiä viittaus ei koskisi, koska
13817: sestä. Vesilain 17 luvun 13 §:n säännös ve- vesioikeus ei käsittele hakemusasiaa muu-
13818: sioikeuden sijasta suoraan vesiylioikeudelle toksenhakuviranomaisena vaan asian ensim-
13819: toimitetusta valituskirjelmästä jäisi edelleen mäisenä käsittelyasteena. Hallintolainkäytös-
13820: sovellettavaksi hallintolainkäyttöä koskevan tä annettavaksi ehdotetun lain 3 luvussa sää-
13821: lain 26 §:n 2 momentin sijasta. Asiallisesti detään valitusosoituksesta, 4 luvussa puhe-
13822: säännökset johtavat tässä tilanteessa samaan vallan käyttämisestä, 39, 40 ja 42 §:ssä sekä
13823: tulokseen. 8 luvussa asian käsittelystä ja todistelusta, 9
13824: Vesioikeuden päätös on täytäntöönpanta- luvussa päätöksenteosta sekä 14 luvussa
13825: vissa lainvoimaa vailla olevana vain eräissä esteellisyydestä ja eräistä muista kysymyk-
13826: erikseen säädetyissä tapauksissa. Tällainen sistä kuten tulkitsemisesta ja kääntämisestä.
13827: erityissäännös on esimerkiksi vesilain 2 lu- Lainkäyttöviranomaisen päätöksessä ole-
13828: vun 26 §:ssä. Tilannetta ei ole tarkoitus van kirjoitusvirheen korjaamista koskevaa
13829: muuttaa hallintolainkäyttöä koskevalla lailla. hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun
13830: Tästä ehdotetaan otettavaksi nimenomainen lain 56 §:ää sovellettaisiin myös vesioikeu-
13831: säännös 17 luvun 1 §:ään. Myös vesilain 21 dessa. Myös tämä pykälä koskee sellaise-
13832: luvun 3 ja 6 §:n säännökset vesituomioistui- naan vain valitusviranomaisia, jollainen vesi-
13833: men ratkaisun täytäntöönpanokelpoisuudesta oikeus ei hakemusasiassa ole. Vesioikeus ei
13834: pysyisivät sovellettavina. Hallintolainkäyttöä hakemusasiassa kuitenkaan soveltaisi 56 §:n
13835: koskevan lain 56 §:n 1 momentin 2 virkkeen 1 momentin toisen virkkeen säännöstä, jossa
13836: säännöstä ei sovellettaisi syistä, jotka on kielletään virheen korjaaminen, jos se johtai-
13837: vesioikeuden osalta selostettu 16 luvun 29 a si asianosaiselle kohtuuttomaan tulokseen.
13838: §:n kohdalla. Vesiasioille on tunnusomaista asianosaisten
13839: Hallintolainkäyttöä koskevan lain 74 §:n suuri määrä, jolloin erilaisia vastayuo-
13840: mukaan hallintopäätöksen tehnyt viranomai- liasetelmia saattaa olla samassakin as1assa
13841: nen voisi säännöksessä mainituin edellytyk- runsaasti. Tällöin kohtuuttomuus yhden asi-
13842: sin joutua vastaamaan asianosaisen oikeu- anosaisen kannalta saattaa olla kohtuullista
13843: denkäyntikuluista. Vaikka vesioikeus hake- toisen kannalta. Vastaavaa rajoitusta ei
13844: musasioissa tekeekin hallintopäätökseen ver- myöskään ole oikeudenkäymiskaaressa.
13845: rattavan ensimmäisen asteen päätöksen, se ei Vesilain 16 luvun 50 §:n nojalla hake-
13846: kuitenkaan ole hallintoviranomainen, johon musasioiden menettelysäännökset ulottuvat
13847: mainittua pykälää voitaisiin muutoksenhaku- myös 21 luvun 3 §:n mukaisiin virka-apu-
13848: asteessa soveltaa. asioihin. Tämä koskisi myös 16 luvun 29 a
13849: §:n viittaussäännöksiä.
13850: Se, että hakemusasian käsittely vesioikeu-
13851: 16 luku. Vesiasioiden käsittely vesioikeu- dessa muistuttaa monessa suhteessa parem-
13852: dessa minkin hallintomenettelyä kuin hallintolain-
13853: käyttöä, ilmenee esimerkiksi hakemusasioi-
13854: 13 §. Koska hakemusasiassa vesioikeudes- den kuulemissäännöksistä, jotka monessa
13855: sa eräissä tapauksissa pidettävään suulliseen suhteessa poikkeavat muutoksenhakuvaihees-
13856: käsittelyyn sovellettaisiin 16 lukuun lisättä- sa sovellettavista. Käytännössä vesilain sään-
13857: väksi ehdotetun 29 a §:n nojalla hallintolain- nökset hakemusasioiden käsittelystä vesioi-
13858: käyttöä koskevan lain säännöksiä, pykälän 2 keudessa ovat niin yksityiskohtaisia ja katta-
13859: momentista ehdotetaan poistettavaksi viit- via, että hallintolainkäyttöä koskevan lain
13860: taukset, jotka merkitsevät toisenlaista menet- uusien säännösten soveltaminen ei mainitta-
13861: telyä. On tarkoituksenmukaista, että vesila- vasti muuttaisi menettelyn yleistä kulkua.
13862: kia täydentävät menettelysäännökset ovat Hakemusasian käsittelyyn kuuluvaan kuulu-
13863: tältäkin osin samat kuin samaa asiaa käsitte- tusmenettelyyn, katselmustoimitukseen tai
13864: levissä muutoksenhakutuomioistuimissa. tiedoksiantomenettelyyn sovellettaisiin edel-
13865: 29 a §. Lukuun lisättäväksi ehdotetun py- leen vesilain 16luvun säännöksiä. Myös lain
13866: HE 218/1995 vp 5
13867:
13868: 16 luvun 7 a §:ssä säädetty kansalaisten ja lyssä vesioikeudessa sovellettaisiin täydentä-
13869: heitä edustavien yhteisöjen mahdollisuus västi hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo-
13870: tulla kuulluiksi hakemusasiassa pysyisi en- tetun lain säännöksiä valitusasiassa samoin
13871: nallaan. Vesioikeudessa noudatettavaan vesi- kuin hakemusasiassa.
13872: lain 16 luvun 21 §:ssä säädettyyn virallispe- Ojitustoimituksen päätöstä koskevassa va-
13873: riaatteeseen uudistus ei vaikuttaisi. Myös- litusasiassa ei kuitenkaan sovellettaisi hallin-
13874: kään hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo- tolainkäyttöä koskevan lain 74 §:n 1 mo-
13875: tetun lain 55 §:n säännöksellä päätöksen tie- mentin toisen virkkeen säännöstä, jonka mu-
13876: doksiantamisesta ei olisi käytännön merki- kaan asianosaisen oikeudenkäyntikuluista
13877: tystä. Samoin esimerkiksi todistelukustan- saattaa säännöksessä mainituin edellytyksin
13878: nuksista on erityissäännös vesilain 21 luvun vastata myös päätöksen tehnyt hallintoviran-
13879: 9 §:ssä. omainen. Ojitustoimituksen toimitusmiehet
13880: Suullisen käsittelyn tarpeellisuus hake- eivät muodosta viranomaista, jolla olisi itse-
13881: musasiassa vesioikeudessa jäisi edelleenkin näinen talous. Puheenjohtajana toimiva toi-
13882: asian laadun mukaan tapauskohtaisesti rat- mitusinsinööri tosin on alueellisen ympäris-
13883: kaistavaksi vesilain 16 luvun säännösten no- tökeskuksen palveluksessa. Muussakaan toi-
13884: jalla, eikä hallintolainkäytöstä annettavaksi mitusmenettelyssä kuten kiinteistötoimituk-
13885: ehdotetun lain 37 ja 38 §:ää siten sovellettai- sissa, lunastustoimituksissa tai vesilain mu-
13886: si. Hakemusasioissa menettelyyn suullisessa kaisissa katselmustoimituksissa tai tällaisia
13887: käsittelyssä sovellettaisiin mainittua lakia, toimituksia koskevassa muutoksenhaussa ei
13888: mutta muutos olisi käytännössä vähäinen. viranomaiselle synny vastuuta asianosaisen
13889: 49 §. Pykälän 1 momentissa säädetään oikeudenkäyntikuluista.
13890: valitusasioiden käsittelystä vesioikeudessa. Useissa edellä mainittujen hallintolainkäyt-
13891: Valitusasioita ovat asiat, joissa vesioikeudes- töä koskevan lain lukujen yksittäisissä pykä-
13892: sa haetaan muutosta kunnan ympäristön- lissä on säännöksiä asioista, joista vesilaissa
13893: suojelulautakunnan tai lain 19 luvun mukai- on säädetty toisin. Vesilaissa on esimerkiksi
13894: sen ojitustoimituksen päätökseen. Valitusasi- säännöksiä valitusviranomaisesta ja valituk-
13895: oihin luetaan myös 21 luvun 7 §:n mukaiset sen vireilletulosta lain 16 luvun 49 §:ssä, 19
13896: perustevalitusasiat Valitusasioissa sovelle- luvun 9 ja 10 §:ssä sekä 20 luvun 6 §:ssä.
13897: taan pääosin hakemusasioiden menette- Nämä säännökset pysyisivät voimassa. Tämä
13898: lysäännöksiä. Näin ollen 16 luvun 29 a §:ssä merkitsee myös sitä, että valitusoikeus mää-
13899: ehdotetut hallintolainkäyttöä koskevan lain räytyisi vesilain mukaisesti siten, että myös
13900: säännökset tulisivat toissijaisesti sovelletta- 16 luvun 28 §:ää sovellettaisiin. Samoin so-
13901: viksi myös valitusasioissa. Kun valitusasiat vellettaisiin edelleen esimerkiksi vesilain 21
13902: ovat muutoksenhakuasioita, on niissä kuiten- luvun 7 §:n säännöstä, jonka mukaan perus-
13903: kin asianmukaista soveltaa myös niitä muu- tevalitus tehdään vesioikeudelle.
13904: toksenhakua koskevia hallintolainkäytöstä Hallintolainkäyttöä koskevan lain 6 luvun
13905: annettavaksi ehdotetun lain säännöksiä, joi- säännöksiä valituksen vaikutuksesta päätök-
13906: hin 16 luvun 29 a §:ssä ei viitata. Näitä oli- sen täytäntöönpanaan ei sovellettaisi, koska
13907: sivat hallintolainkäyttöä koskevan lain 1, 2, ojitustoimituksen tai ympäristönsuojelulauta-
13908: 5, 7, 10, 12 ja 13 luvun säännökset. Lain 1 kunnan päätökset eivät ole täytäntöönpanta-
13909: luku sisältää soveltamisalasäännöksiä, 2 luku vissa lainvoimaa vailla olevina, eikä tätä ole
13910: säännöksiä valitusoikeudesta ja valitusviran- tarkoitus muuttaa hallintolainkäyttöä koske-
13911: omaisesta, 5 luku valituksen tekemisestä, 7 valla lailla.
13912: luku asian käsittelystä ja selvittämisestä, 10 51 §. Alioikeusuudistuksen yhteydessä 15
13913: luku päätöksen korjaamisesta, 12 luku muis- luvun 13 §:ää muutettiin 1 päivästä joulu-
13914: ta asioista kuin vahtuksesta ja ylimääräisestä kuuta 1993 alkaen siten, että eräät prosessu-
13915: muutoksenhausta ja 13 luku oikeuden- aaliset erityissäännökset siirrettiin siitä 16
13916: käyntikuluista. Hallintol~nkäyttöä ~oskevan luvun 51 §:ään. Tarkoitus oli, että 15 luvun
13917: lain 13 luvun soveltamisen vuoksi ehdote- 13 §:n sisältämä rinnastus käräjäoikeuteen
13918: taan pykälän 3 momentti kumottavaksi. jäi varmuuden vuoksi koskemaan vesioikeut-
13919: Suullisen käsittelyn tarpeellisuus arvioitai- ta ja vesioikeuden tuomareita, mutta vain
13920: siin vesioikeudessa valitusasiassakin vesilain muiden kuin prosessuaalisten säännösten
13921: 16 luvun säännösten eikä hallintolainkäytös- osalta. Tälle säännökselle ei kuitenkaan ole
13922: tä annettavaksi ehdotetun lain 37 ja 38 §:n havaittu olevan enää tarvetta. Tämän vuoksi
13923: perusteella. Menettelyyn suullisessa käsitte- maininta oikeudenkäymiskaaren säännösten
13924: 6 HE 218/1995 vp
13925:
13926: soveltamisesta ehdotetaan selvästi riita- ja ri- mioon, että asianosaisia voi olla paljon, ja
13927: kosasioiden lainkäyttökysymyksiin rajattuna vain osa ratkaistavista kysymyksistä on sel-
13928: siirrettäväksi 16 luvun 51 §:ään 2 moment- laisia, että niihin voidaan saada selvitystä
13929: tiin. Hallintolainkäyttöä koskevaa lakia so- suullisessa käsittelyssä. Suullinen käsittely
13930: vellettaessa vesioikeuden menettelysäännök- saattaa usein olla paikallaan esimerkiksi lu-
13931: set olisivat hallintolainkäyttöä koskevan lain van yhteydessä määrättävän vahingonkor-
13932: mukaiset. Ehdotettu viittaus kattaisi myös vauksen osalta, mutta ei useinkaan esimer-
13933: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun äänestys- kiksi luvan teknisten määräysten tai jäteve-
13934: säännökset, joten voimassa olevan 2 mo- den puhdistamistavan ja -asteen osalta.
13935: mentin säännöstä ei enää ole tarpeellista säi- Säännös suullisesta käsittelystä ehdotetaan
13936: lyttää laissa. otettavaksi pykälään lisättävään 2 moment-
13937: tiin. Tällöin nykyinen 2 momentti siirtyisi 3
13938: momentiksi.
13939: 17 luku. Muutoksenhaku 5 §. Pykälässä säädetään vesiasioiden kä-
13940: sittelyä koskevan ylimmän toimivallan ja-
13941: 1 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy- kautumisesta korkeimman oikeuden ja kor-
13942: dennettäväksi 15 luvun 23 §:n kohdalla se- keimman hallinto-oikeuden kesken. Kor-
13943: lostetulla tavalla. vausasioista säädetään pykälän 1 momentis-
13944: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisättä- sa, joka on vaikeaselkoinen. Käytännössä
13945: väksi selventävä säännös, jonka mukaan lähes kaikki sellaisetkin hakemusasiat, joissa
13946: myös lain 16 luvun 3 §:ssä tarkoitettuun on kyse pelkästään korvauksista, kuuluvat
13947: päätökseen, jolla vesioikeus on jättänyt asian korkeimman hallinto-oikeuden toimivaltaan.
13948: sikseen, voidaan hakea muutosta vesiylioi- Myös muut hakemusasiat käsitellään kor-
13949: keudessa. Ilman nimenomaista säännöstä keimmassa hallinto-oikeudessa. Koska vesi-
13950: hallintolainkäyttöä koskevan lain 5 § saattai- lain, hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdo-
13951: si johtaa asiassa sekaannuksiin. Sanotun py- tetun lain ja oikeudenkäymiskaaren sovelta-
13952: kälän mukaan päätöksellä, josta saadaan va- misalojen järjestäminen edellyttää sääntelyltä
13953: littaa, tarkoitetaan toimenpidettä, jolla asia riittävää selkeyttä, ehdotetaan 1 momenttia
13954: on ratkaistu tai jätetty tutkimatta. Ehdotetun tässä yhteydessä tarkistettavaksi siten, että
13955: 17 luvun 1 §:n 1 momentin nojalla mainittu kaikissa hakemusasioissa ylimpänä muutok-
13956: pykälä koskee myös muutoksenhakua vesioi- senhakuviranomaisena olisi korkein hallinto-
13957: keuden päätökseen. Tällä ei ole tarkoitettu oikeus. Muutoksella ei käytännössä olisi
13958: muuttaa vakiintunutta käytäntöä sen suhteen, mainittavaa vaikutusta tehtävien jakautumi-
13959: mitä päätöksiä on vesilain mukaisissa asiois- seen ylimpien oikeusasteiden välillä.
13960: sa pidettävä valituskelpoisina pääasiarat- Selostetun muutoksen vuoksi tehtäisiin
13961: kaisuina. pykälän 3 momenttiin tekninen tarkistus.
13962: 3 §. Kysymystä Euroopan ihmisoikeusso- 12 §. Jollei vesilaista muuta johdu, muu-
13963: pimukseen liitetyn Suomen varauman poista- toksenhakuun ja muutoksenhakuasian käsit-
13964: misesta vesiylioikeudessa pidettävän suulli- telyyn ehdotetaan 1 momentissa sovelletta-
13965: sen käsittelyn osalta on tarkasteltu ensim- vaksi korkeimmassa hallinto-oikeudessa hal-
13966: mäisessä yleisperustelujen kohdassa. Asian- lintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun lain
13967: osaisen oikeudesta suulliseen käsittelyyn säännöksiä ja korkeimmassa oikeudessa oi-
13968: vesiylioikeudessa on tarpeen säätää, jotta va- keudenkäymiskaaren säännöksiä. Tämä vas-
13969: rauman poistaminen tältä osin olisi mahdol- taisi nykyistä käytäntöä sikäli, että korkeim-
13970: lista. Säännöksessä viitattaisiin hakemus-, massa hallinto-oikeudessa sovelletaan ve-
13971: valitus- ja virka-apuasioiden osalta lääninoi- siasioissa nykyisinkin muutoksenhausta hal-
13972: keuskäsittelyä koskevaan hallintolainkäytöstä lintoasioissa annetun lain säännöksiä, kun
13973: annettavaksi ehdotetun lain 38 §:n säännök- taas korkeimmassa oikeudessa sovelletaan
13974: seen, jonka mukaan suullinen käsittely olisi oikeudenkäymiskaaren säännöksiä.
13975: toimitettava, jos yksikin asianosainen pyytää Koska vesilaki olisi mainittuihin lakeihin
13976: sitä. Suullinen käsittely voitaisiin kuitenkin nähden ensisijainen, voimassa pysyisivät
13977: säännöksessä mainituissa tilanteissa jättää muutoksenhakumenettelyä koskevat vesilain
13978: toimittamatta niin lääninoikeudessa kuin ve- 17 luvun säännökset sekä ne muiden lukujen
13979: siylioikeudessakin. Joustavuus on tarpeen, menettelysäännökset, joita sovelletaan myös
13980: jotta oikeudenkäynti ei aiheettomasti hidas- ylimmässä muutoksenhakuasteessa. Vesilain
13981: toisi. Erityisesti vesiasioissa on otettava huo- 17 luvun 13 §:n säännös vesiylioikeuden si-
13982: HE 218/1995 vp 7
13983:
13984: jasta suoraan korkeimmalle hallinto-oikeu- käsiteltäisiin hallintolainkäytöstä annettavak-
13985: delle toimitetuista valituskirjelmistä Jat.SI si ehdotetun lain mukaisesti. Lakien sovelta-
13986: edelleen sovellettavaksi hallintolainkäytöstä misala ja ylimpien tuomioistuinten toimival-
13987: annettavaksi ehdotetun lain 26 §:n 2 mo- tajako näissä asioissa, joissa vesiylioikeus on
13988: mentin sijasta. Asiallisesti säännökset johta- viimeinen valitusaste, on varsinkin ennen
13989: vat tässä tilanteessa samaan tulokseen. So- muutoksenhakujärjestelmän vuoden 1987
13990: vellettavina olisivat muun ohella myös vesi- uudistusta ollut jossakin määrin epäselvä,
13991: lain 16 luvun 28 §:n säännökset eräiden vi- koska toimivalta ylimääräisessä muutoksen-
13992: ranomaisten asianosaispuhevallasta, mikä hakuasiassa ei ylimmässä asteessa voi mää-
13993: muutoksenhakuvaiheessa merkitsee valitusoi- räytyä vastaavan valitustien perusteella. Sit-
13994: keutta. Myös esimerkiksi vesilain 21 luvun 6 temmin korkein hallinto-oikeus on katsonut
13995: §:n säännökset lainvoimaa vailla olevan ve- olevansa toimivaltainen tutkimaan tässä tar-
13996: siylioikeuden päätöksen täytäntöönpanosta koitettua asiaa koskevan ylimääräisen muu-
13997: jäisivät edelleen sovellettaviksi. Suoraan hal- toksenhakemuksen ja soveltanut siinä yli-
13998: lintolainkäytöstä annettavaksi ehdotetun lain määräisestä muutoksenhausta hallintoasioissa
13999: 13 §:stä johtuu, että voimaan jäisivät myös annettua lakia (KHO 16.9.1992 T 3232; ky-
14000: muutoksenhaun rajoittamista sekä valituslu- symyksessä ympäristönsuojelulautakunnan
14001: paa koskevat vesilain 17 luvun 4 §:n sään- päätöksestä tehtyä valitusta koskevan pää-
14002: nökset, joista jälkimmäiset vesiasioiden eri- töksen purkaminen). Vastaavasti korkein
14003: tyispiirteiden vuoksi osin poikkeavat sekä oikeus on katsonut purkuasian toimivallan
14004: muualla hallintolainkäytössä sovellettavista kuuluvan korkeimmalle hallinto-oikeudelle
14005: säännöksistä että oikeudenkäymiskaaren 30 (KKO 1993:106; kysymyksessä vesioikeu-
14006: luvun säännöksistä. dessaja vesiylioikeudessa valitusasiana käsi-
14007: Asianosaisen pyynnöstä tapahtuvaa suullis- tellyn ojitustoimituksen purkaminen). Ehdo-
14008: ta käsittelyä koskevaa hallintolainkäytöstä tettu muutos pysyttäisi asiallisesti tämän
14009: annettavaksi ehdotetun lain 38 §:ää ei sovel- käytännön siten, että ylimääräisestä muutok-
14010: lettaisi vesiasiassa korkeimmassa hallinto- senhausta hallintoasioissa annetun lain sijaan
14011: oikeudessa, koska siellä ei vesiasiassa käsi- tulisivat vastaavat hallintolainkäytöstä annet-
14012: tellä valitusta hallintoviranomaisen päätök- tavaksi ehdotetun lain 11 luvun säännökset.
14013: sestä. Muutoksenhaun kohteena näissä asioissa on
14014: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös- hallintopäätös tai sitä koskeva muutoksenha-
14015: tä, jonka mukaan korkeimmassa hallinto-oi- kuasteen ratkaisu.
14016: keudessa käsiteltävässä vesiasiassa voisi Kantelu vesioikeuden päätöksestä tehtäisiin
14017: asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse toi- vesiylioikeudelle ja kantelu vesiylioikeuden
14018: mittaa myös vesioikeus. Hallintolainkäytöstä päätöksestä joko korkeimmalle oikeudelle tai
14019: annettavaksi ehdotetun lain 48 §:n mukaan korkeimmalle hallinto-oikeudelle, sen mu-
14020: kuuleminen virka-aputeitse tapahtuisi muu- kaan, sovelletaanko asiassa oikeudenkäymis-
14021: ten lääninoikeudessa tai käräjäoikeudessa. kaaren vai hallintolainkäytöstä annettavaksi
14022: 14 §. Pykälän mukaan ylimääräisessä ehdotetun lain ylimääräistä muutoksenhakua
14023: muutoksenhaussa sovelletaan hallintolain- koskevia säännöksiä. Tässäkin suhteessa eh-
14024: käytöstä annettavaksi ehdotetun lain 11 lu- dotus vastaa käytäntöä, jonka lainkäyttö on
14025: kua, jos varsinaisessa muutoksenhaussa omaksunut oikeudenkäymiskaaren ja ylimää-
14026: ylimpänä muutoksenhakuviranomaisena sa- räisestä muutoksenhausta hallintoasioissa
14027: massa asiassa olisi korkein hallinto-oikeus, annetun lain välisessä suhteessa. Kantelu
14028: ja oikeudenkäymiskaaren 31 lukua, jos sa- ympäristönsuojelulautakunnan tai ojitustoi-
14029: nottuna muutoksenhakuviranomaisena olisi mituksen päätöksestä tehtäisiin vesioikeudel-
14030: korkein oikeus. Tämä vastaa oikeuskäytän- le hallintolainkäytöstä annettavaksi ehdote-
14031: nössä muotoutunutta soveltamisalan jakaan- tun lain mukaisesti.
14032: tumista ylimääräisestä muutoksenhausta hal-
14033: lintoasioissa annetun lain ja oikeudenkäy-
14034: miskaaren 31 luvun kesken. 2. Voimaantulo
14035: Ylimääräinen muutoksenhaku päätökseen,
14036: jota koskeva valitus olisi vesioikeudessa kä- Esitys liittyy hallituksen esitykseen laiksi
14037: siteltävä 16 luvun 49 §:n mukaisena vali- hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi lain-
14038: tusasiana, tai tällaisessa asiassa annettuun säädännöksi. Lakiehdotukset ovat tarkoitetut
14039: vesioikeuden tai vesiylioikeuden päätökseen tulemaan voimaan samaan aikaan. Tämän
14040: 8 HE 218/1995 vp
14041:
14042: vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi voimaan 1 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
14043: päivänä joulukuuta 1996. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
14044: tus:
14045:
14046:
14047:
14048:
14049: Laki
14050: vesilain muuttamisesta
14051: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
14052: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 15 luvun 13 §ja 16 lu-
14053: vun 49 §:n 3 momentti,
14054: sellaisina kuin ne ovat 26 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa (1015/93),
14055: muutetaan 15 luvun 23 §, 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti ja 51 §:n 2 mo-
14056: mentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 12 §,
14057: sellaisina kuin ne ovat, 15 luvun 23 § sekä 17 luvun 5 §:n 3 momentti ja 12 § 30 päivänä
14058: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti
14059: ja 51 §:n 2 momentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti mainitussa 26 päivänä marraskuu-
14060: ta 1993 annetussa laissa sekä 17 luvun 5 §:n 1 momentti 28 päivänä kesäkuuta 1994 anne-
14061: tussa laissa (553/94), sekä
14062: lisätään 16 lukuun uusi 29 a §, 17 luvun 3 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päi-
14063: vänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy
14064: 3 momentiksi, sekä 17 lukuun uusi 14 § seuraavasti:
14065: 15 luku osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita-
14066: asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1
14067: Vesituomioistuimet momentissa.
14068: 23 § 29 a §
14069: Jollei tässä laissa säädetä toisin, vesiylioi- Jollei tässä laissa säädetä tolSln, hake-
14070: keudessa noudatetaan hakemus-, valitus- ja musasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda-
14071: virka-apuasian käsittelyssä hallintolainkäy- tetaan soveltuvin osin, mitä käsittelystä vali-
14072: töstä annetun lain ( 1 ) säännöksiä sekä riita- tusviranomaisessa säädetään hallintolainkäy-
14073: ja rikosasian käsittelyssä menettelystä hovi- töstä annetun lain 3 ja 4 luvussa, 39, 40 ja
14074: oikeudessa voimassa olevia säännöksiä. 42 §:ssä sekä 8, 9 ja 14 luvussa. Myös hal-
14075: lintolainkäytöstä annetun lain 56 §:ää sovel-
14076: 16 luku letaan vesioikeudessa, 1 momentin toisen
14077: virkkeen säännöstä lukuun ottamatta.
14078: Vesiasioiden käsittely vesioikeudessa
14079: 49 §
14080: 13 § Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön-
14081: - - - - - - - - - - - - - - suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo-
14082: Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää-
14083: HE 218/1995 vp 9
14084:
14085: töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää- 3 §
14086: töksestä tai sellaisesta toimenpiteestä, josta
14087: 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitusasian Hakemus-, valitus- ja virka-apuasiassa ve-
14088: käsittelystä vesioikeudessa soveltuvin osin siylioikeuden on toimitettava asianosaisen
14089: voimassa, mitä hakemusasiasta säädetään. pyynnöstä suullinen käsittely sen mukaan
14090: Hallintolainkäytöstä annetun lain säännöksis- kuin hallintolainkäytöstä annetun lain 38
14091: tä noudatetaan kuitenkin, jollei tästä laista §:ssä säädetään lääninoikeudesta.
14092: muuta johdu, soveltuvin osin myös 1, 2, 5,
14093: 7, 10 ja 13 lukua, ei kuitenkaan ojitustoimi-
14094: tuksen osalta mainitun lain 74 §:n 1 momen- 5§
14095: tin toisen virkkeen säännöstä. Tämän lain 21 Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa
14096: luvun 7 §:ssä tarkoitettuun asiaan sovelle- muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake-
14097: taan lisäksi hallintolainkäytöstä annetun lain musasiassa on korkein hallinto-oikeus.
14098: 73 §:ää. Ojitustoimitusta tai 21 luvun 7 §:ssä
14099: tarkoitettua toimenpidettä koskeva valitus on Riita- ja rikosasiassa annettuun vesiylioi-
14100: pidettävä vesioikeudessa nähtävänä kolme- keuden päätökseen haetaan muutosta kor-
14101: kymmentä päivää valitusajan päättymisestä keimmalta oikeudelta.
14102: lukien, jona aikana valitukseen voidaan kir-
14103: jallisesti vastata. 12 §
14104: Jollei tästä laista muuta johdu, muutoksen-
14105: hakuun sekä muutoksenhakuasian käsittelyyn
14106: sovelletaan korkeimmassa hallinto-oikeudes-
14107: 51 § sa hallintolainkäytöstä annetun lain säännök-
14108: siä ja korkeimmassa oikeudessa oikeuden-
14109: Jollei tässä laissa säädetä toisin, riita- ja käyruiskaaren säännöksiä. Ylimääräisestä
14110: rikosasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda- muutoksenhausta säädetään jäljempänä tä-
14111: tetaan soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis- män luvun 14 §:ssä.
14112: kaaressa säädetään. Asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse
14113: hallintolainkäytöstä annetun lain 48 §:ssä
14114: tarkoitetulla tavalla voi kuitenkin korkeim-
14115: massa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä asi-
14116: 17 luku assa toimittaa myös vesioikeus.
14117: Muutoksenhaku 14 §
14118: Ylimääräisessä muutoksenhaussa vesiasias-
14119: 1 § sa sovelletaan hallintolainkäytöstä annettua
14120: Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei lakia, jos varsinaisessa muutoksenhaussa
14121: toisin säädetä, hakea muutosta vesiylioikeu- ylimpänä muutoksenhakuviranomaisena tä-
14122: delta valittamalla. Muutoksenhakuun sovel- män luvun 5 §:n mukaan on korkein hallin-
14123: letaan, jollei tästä laista muuta johdu, hallin- to-oikeus, ja oikeudenkäymiskaarta, jos sa-
14124: tolainkäytöstä annetun lain tai oikeuden- nottuna muutoksenhakuviranomaisena on
14125: käyruiskaaren säännöksiä sen mukaan kuin korkein oikeus. Ylimääräinen muutoksenha-
14126: käsittelystä vesiylioikeudessa säädetään 15 ku päätökseen, jota koskeva valitus on käsi-
14127: luvun 23 §:ssä. Hallintolainkäytöstä annetun teltävä 16 luvun 49 §:n mukaisena vali-
14128: lain 6 luvun säännöksiä lainvoimaa vailla tusasiana, ja tällaisessa asiassa annettuun
14129: olevan päätöksen täytäntöönpanosta ei kui- vesioikeuden tai vesiylioikeuden päätökseen
14130: tenkaan sovelleta, jollei tästä laista muuta käsitellään hallintolainkäytöstä annetun lain
14131: johdu. Hallintolainkäytöstä annetun lain 56 mukaisesti. Kantelu vesioikeuden päätökses-
14132: §:n 1 momentin toisen virkkeen säännöstä ei tä tehdään vesiylioikeudelle ja kantelu ve-
14133: myöskään sovelleta. siylioikeuden päätöksestä joko korkeimmalle
14134: oikeudelle tai korkeimmalle hallinto-oikeu-
14135: Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden delle sen mukaan, sovelletaanko asiassa oi-
14136: tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas- keudenkäymiskaaren vai hallintolainkäytöstä
14137: taavasti myös tuomiota. Valittaa saadaan 1 annetun lain ylimääräistä muutoksenhakua
14138: momentin mukaisesti myös päätöksestä, jolla koskevia säännöksiä. Kantelu ympäristön-
14139: vesioikeus on jättänyt hakemuksen sikseen. suojelulautakunnan tai ojitustoimituksen pää-
14140: 2 360018U
14141: 10 HE 218/1995 vp
14142:
14143: töksestä tehdään vesioikeudelle hallintolain- Tämä laki tulee voimaan päivänä
14144: käytöstä annetun lain mukaisesti. kuuta 199.
14145:
14146:
14147:
14148: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996
14149:
14150:
14151: Tasavallan Presidentti
14152:
14153:
14154:
14155:
14156: MARTTI AHTISAARI
14157:
14158:
14159:
14160:
14161: Oikeusministeri Sauli Niinistö
14162: HE 218/1995 vp 11
14163:
14164: Liite
14165:
14166:
14167: Laki
14168: vesilain muuttamisesta
14169: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
14170: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 15 luvun 13 §ja 16 lu-
14171: vun 49 §:n 3 momentti,
14172: sellaisina kuin ne ovat 26 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa (1015/93),
14173: muutetaan 15 luvun 23 §, 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti ja 51 §:n 2 mo-
14174: mentti sekä 17 luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 12 §,
14175: sellaisina kuin ne ovat, 15 luvun 23 § sekä 17 luvun 5 §:n 3 momentti ja 12 § 30 päivänä
14176: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), 16 luvun 13 §:n 2 momentti, 49 §:n 1 momentti
14177: ja 51 §:n 2 momentti sekä 17luvun 1 §:n 1 ja 3 momentti mainitussa 26 päivänä marraskuu-
14178: ta 1993 annetussa laissa sekä 17 luvun 5 §:n 1 momentti 28 päivänä kesäkuuta 1994 anne-
14179: tussa laissa (553/94), sekä
14180: lisätään 16 lukuun uusi 29 a §, 17 luvun 3 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päi-
14181: vänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy
14182: 3 momentiksi, sekä 17 lukuun uusi 14 § seuraavasti:
14183: Voimassa oleva laki Ehdotus
14184: 15 luku
14185: Vesituomioistuimet
14186: 13§ 13 §
14187: Mikäli tässä laissa tai sen nojalla ei muuta (kumotaan)
14188: säädetä tai määrätä, on vesioikeuteen sovel-
14189: tuvin osin sovellettava käräjäoikeutta koske-
14190: via säännöksiä.
14191: 23 § 23 §
14192: Mikäli tässä laissa muualla ei ole toisin Jollei tässä laissa säädetä toisin, vesiylioi-
14193: säädetty, asian käsittelyssä vesiylioikeudessa keudessa noudatetaan hakemus-, valitus- ja
14194: on muutoin noudatettava soveltuvin osin virka-apuasian käsittelyssä hallintolainkäy-
14195: laillista oikeudenkäyntijärjestystä. töstä annetun lain ( 1 ) säännöksiä sekä
14196: riita- ja rikosasian käsittelyssä menettelystä
14197: hovioikeudessa voimassa olevia säännöksiä.
14198:
14199: 16 luku
14200: Vesiasioiden käsittely vesioikeudessa
14201: 13§
14202:
14203: Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin Asian suullisessa käsittelyssä on soveltuvin
14204: osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita- osin noudatettava, mitä pääkäsittelystä riita-
14205: asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1 asioissa vesioikeudessa säädetään 41 a §:n 1
14206: momentissa, 41 b ja 41 d §:ssä, 41 e §:n 1 momentissa.
14207: momentissa sekä 42 a §:ssä.
14208: 12 HE 218/1995 vp
14209:
14210: Voimassa oleva laki Ehdotus
14211:
14212: 29 a §
14213: Jollei tässä laissa säädetä toisin, hake-
14214: musasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda-
14215: tetaan soveltuvin osin, mitä käsittelystä vali-
14216: tusviranomaisessa säädetään hallintolainkäy-
14217: töstä annetun lain 3 ja 4 luvussa, 39, 40 ja
14218: 42 §:ssä sekä 8, 9 ja 14 luvussa. Myös hal-
14219: lintolainkäytöstä annetun lain 56 §:ää sovel-
14220: letaan vesioikeudessa, 1 momentin toisen
14221: virkkeen säännöstä lukuun ottamatta.
14222: 49 § 49 §
14223: Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön- Kun vesioikeuteen valitetaan ympäristön-
14224: suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo- suojelulautakunnan 20 luvun 2 §:n 1 mo-
14225: mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää- mentissa tarkoitetussa asiassa tekemästä pää-
14226: töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää- töksestä tai ojitustoimituksessa tehdystä pää-
14227: töksestä taikka sellaisesta toimenpiteestä, töksestä tai sellaisesta toimenpiteestä, Josta
14228: josta 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitus- 21 luvun 7 §:ssä säädetään, on valitusasian
14229: asian käsittelystä soveltuvin osin voimassa, käsittelystä vesioikeudessa soveltuvin osin
14230: mitä hakemusasiasta säädetään. Ojitustoimi- voimassa, mitä hakemusasiasta säädetään.
14231: tusta tai 21 luvun 7 §:ssä tarkoitettua toi- Hallintolainkäytöstä annetun lain säännök-
14232: menpidettä koskeva valitus on pidettävä ve- sistä noudatetaan kuitenkin, jollei tästä laista
14233: sioikeudessa nähtävänä kolmekymmentä päi- muuta johdu, soveltuvin osin myös 1, 2, 5,
14234: vää valitusajan päättymisestä lukien, jona 7, JO ja 13 lukua, ei kuitenkaan ojitustoimi-
14235: aikana valitukseen voidaan kirjallisesti vasta- tuksen osalta mainitun lain 74 §:n 1 momen-
14236: ta. tin toisen virkkeen säännöstä. Tämän lain 21
14237: luvun 7 §:ssä tarkoitettuun asiaan sovelle-
14238: taan lisäksi hallintolainkäytöstä annetun lain
14239: 73 §:ää. Ojitustoimitusta tai 21 luvun 7 §:ssä
14240: tarkoitettua toimenpidettä koskeva valitus on
14241: pidettävä vesioikeudessa nähtävänä kolme-
14242: kymmentä päivää valitusajan päättymisestä
14243: lukien, jona aikana valitukseen voidaan kir-
14244: jallisesti vastata.
14245: Valitusasian oikeudenkäyntikuluista on so- (3 mom. kumotaan)
14246: veltuvin osin voimassa, mitä oikeudenkäy-
14247: miskaaren 21 luvussa säädetään.
14248:
14249: 51 §
14250: Äänestämiseen vesioikeudessa sovelletaan Jollei tässä laissa säädetä toisin, riita- ja ri-
14251: oikeudenkäymiskaaren 23 luvun äänestämis- kosasian käsittelyssä vesioikeudessa nouda-
14252: tä koskevia säännöksiä. tetaan soveltuvin osin, mitä oikeudenkäymis-
14253: kaaressa säädetään.
14254: HE 218/1995 vp 13
14255:
14256: Voimassa oleva laki Ehdotus
14257:
14258: 17 luku
14259: Muutoksenhaku
14260: 1§ 1§
14261: Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei Vesioikeuden ratkaisuun saadaan, jollei
14262: toisin ole säädetty, hakea muutosta vesiyli- toisin säädetä, hakea muutosta vesiylioikeu-
14263: oikeudelta valittamalla. delta valittamalla. Muutoksenhakuun sovel-
14264: letaan, jollei tästä laista muuta johdu, hallin-
14265: tolainkäytöstä annetun lain tai oikeuden-
14266: käymiskaaren säännöksiä sen mukaan kuin
14267: käsittelystä vesiylioikeudessa säädetään 15
14268: luvun 23 §:ssä Hallintolainkäytöstä annetun
14269: lain 6 luvun säännöksiä lainvoimaa vailla
14270: olevan päätöksen täytäntöönpanosta ei kui-
14271: tenkaan sovelleta, jollei tästä laista muuta
14272: johdu. Hallintolainkäytöstä annetun lain 56
14273: §:n 1 momentin toisen virkkeen säännöstä ei
14274: myöskään sovelleta
14275: Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden Mitä tässä luvussa säädetään vesioikeuden
14276: tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas- tai vesiylioikeuden päätöksestä, koskee vas-
14277: taavasti myös tuomiota. taavasti myös tuomiota. Valittaa saadaan 1
14278: momentin mukaisesti myös päätöksestä, jolla
14279: vesioikeus on jättänyt hakemuksen sikseen.
14280:
14281: 3§
14282: Hakemus-, valitus- ja virka-apuasiassa ve-
14283: siylioikeuden on toimitettava asianosaisen
14284: pyynnöstä suullinen käsittely sen mukaan
14285: kuin hallintolainkäytöstä annetun lain 38
14286: §:ssä säädetään lääninoikeudesta
14287:
14288: 5§ 5§
14289: Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa Muutoksenhakutuomioistuimena haettaessa
14290: muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake- muutosta vesiylioikeuden päätökseen hake-
14291: musasiassa on korkein hallinto-oikeus. Tämä musasiassa on korkein hallinto-oikeus.
14292: koskee kuitenkin yksinomaan kmvauksesta
14293: tehtävää valitusta vain, jos kysymys on 11
14294: luvun 8 §:n 1 tai 3 momentissa tarkoitetusta
14295: vahingosta, haitasta tai muusta edunmene-
14296: tyksestä, sellaiseksi luettuna myös edunme-
14297: netys, joka johtuu tämän lain nojalla myön-
14298: netystä oikeudesta tai määrätystä rajoitukses-
14299: ta, taikka jos ko1Vausvaatimus on käsitelty
14300: hakemusasian yhteydessä edellä mainitun
14301: pykälän 2 tai 3 momentin nojalla
14302: Riita- ja rikosasiassa sekä muusta kuin 1 Riita- ja rikosasiassa annettuun vesiylioi-
14303: momentissa tarkoitetusta ko1Vauksesta hake- keuden päätökseen haetaan muutosta kor-
14304: 14 HE 218/1995 vp
14305:
14306: Voimassa oleva laki Ehdotus
14307:
14308: musasiassa annettuun vesiylioikeuden paa- keimmalta oikeudelta.
14309: tökseen haetaan muutosta korkeimmalta oi-
14310: keudelta.
14311:
14312: 12 § 12 §
14313: Siltä osin kuin tässä laissa ei ole muuta Jollei tästä laista muuta johdu, muutoksen-
14314: säädetty muutoksenhakuun ja muutoksenha- hakuun sekä muutoksenhakuasian käsittelyyn
14315: kuasian käsittelyyn korkeimmassa oi- sovelletaan korkeimmassa hallinto-oikeudes-
14316: keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudes- sa hallintolainkäytöstä annetun lain säännök-
14317: sa on sovellettava, mitä niistä muutoin on siä ja korkeimmassa oikeudessa oikeuden-
14318: voimassa. käymiskaaren säännöksiä. Ylimääräisestä
14319: muutoksenhausta säädetään jäljempänä tä-
14320: män luvun 14 §:ssä.
14321: Asianosaisen kuulemisen virka-aputeitse
14322: hallintolainkäytöstä annetun lain 48 §:ssä
14323: tarkoitetulla tavalla voi kuitenkin korkeim-
14324: massa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä asi-
14325: assa toimittaa myös vesioikeus.
14326: 14 §
14327: Ylimääräisessä muutoksenhaussa ve-
14328: siasiassa sovelletaan hallintolainkäytöstä an-
14329: nettua lakia, jos varsinaisessa muutoksen-
14330: haussa ylimpänä muutoksenhakuviran-
14331: omaisena tämän luvun 5 §:n mukaan on kor-
14332: kein hallinto-oikeus, ja oikeudenkäymiskaar-
14333: ta, jos sanottuna muutoksenhakuvirano-
14334: maisena on korkein oikeus. Ylimääräinen
14335: muutoksenhaku päätökseen, jota koskeva
14336: valitus on käsiteltävä 16 luvun 49 §:n mu-
14337: kaisena valitusasiana, ja tällaisessa asiassa
14338: annettuun vesioikeuden tai vesiylioikeuden
14339: päätökseen käsitellään hallintolainkäytöstä
14340: annetun lain mukaisesti. Kantelu vesioikeu-
14341: den päätöksestä tehdään vesiylioikeudelle ja
14342: kantelu vesiylioikeuden päätöksestä joko
14343: korkeimmalle oikeudelle tai korkeimmalle
14344: hallinto-oikeudelle sen mukaan, sovelletaon-
14345: ko asiassa oikeudenkäymiskaaren vai hallin-
14346: tolainkäytöstä annetun lain ylimääräistä mu-
14347: utoksenhakua koskevia säännöksiä. Kantelu
14348: ympäristönsuojelulautakunnan tai ojitustoi-
14349: mituksen päätöksestä tehdään vesioikeudelle
14350: hallintolainkäytöstä annetun lain mukaisesti.
14351:
14352: Tämä laki tulee voimaan päivänä
14353: kuuta 199.
14354: HE 219/1995 vp
14355:
14356:
14357:
14358:
14359: Hallituksen esitys Eduskunnalle samanaikaista toimimista
14360: kansanedusb\jana ja Euroopan parlamentin edustajana koskevaksi
14361: väliaikaiseksi Iainsäädännöksi
14362:
14363:
14364: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
14365: Vuoden 1996 Euroopan parlamentin edus- Kaksi ensiksi mainittua lakia on tarkoitettu
14366: tajien vaaleihin saakka on voimassa lainsää- tulemaan voimaan mahdollisimman pian sen
14367: däntö, jonka tarkoituksena on samanaikaises- jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu,
14368: ta toimimisesta kansanedustajana ja Euroo- sekä olemaan voimassa siihen saakka, kun-
14369: pan parlamentin edustajana aiheutuvan niin nes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa
14370: sanotun kaksoismandaatin haittavaikutusten Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa
14371: torjuminen. Esityksessä ehdotetaan, että lain- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt-
14372: säädännön voimassaoloaikaa jatketaan yli ty Euroopan parlamentissa. Viimeksi mainit-
14373: vuoden 1999 vastaavien vaalien. tu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 24
14374: Esitykseen sisältyvät ehdotukset laeiksi päivänä lokakuuta 1996, jolloin ensimmäis-
14375: valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muutta- ten Suomessa toimitettavien Euroopan parla-
14376: misesta annetun lain voimaantulosäännöksen mentin edustajien vaalien tulos on vahvistet-
14377: muuttamisesta, väliaikaisesta poikkeuksesta tu. Laki olisi voimassa vastaavaan ajankoh-
14378: edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun taan saakka kuin muutkin esityksessä ehdo-
14379: lain 2 §:n muuttamisesta ja kansanedustajain tetut lait.
14380: vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta
14381: muuttamisesta.
14382:
14383:
14384:
14385:
14386: 360013P
14387: 2 HE 219/1995 vp
14388:
14389:
14390: SISÄLLYSLUETTELO
14391: Sivu
14392:
14393: PERUSTELUT 3
14394: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14395: 1.1. Suomessa toteutettu väliaikainen järjestely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14396: 1.2. EurooJ?an unionin kanta kaksoismandaattiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14397: 1.3. Kaks01smandaatin yleisyys nykyisessä Euroopan parlamentissa .......... . 4
14398: 1.4. Mahdollisuudet hoitaa asianmukaisesti kaks01smandaattia . . . . . . . . . . . . . . . 5
14399: 1.5. Kaksoismandaatin sallivan vaalisäädöksen nykyinen todellinen merkitys ..... 5
14400: 2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14401: 2.1. Lähtökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14402: 2.2. Vaihtoehdot kaksoismandaatin kieltämiseksi tai sen haittavaikutusten
14403: ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14404: 2.3. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14405: 3. Esityksen vaikutukset .......................................... 8
14406: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14407: 3.2. Vaikutukset vuonna 1999 toimitettaviin vaaleihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14408: 4. Asian valmistelu 8
14409: 5. Voimaantulo 9
14410: 6. Säätämisjäijestys 9
14411: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14412: 1. Laki valtiopäiväjäijestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain
14413: voimaantulosäännöksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14414: 2. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain
14415: 2 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14416:
14417: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta . . 11
14418: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14419: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14420: 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain
14421: voimaantulosäännöksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14422: 2. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain
14423: 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14424: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta . . 13
14425: HE 219/1995 vp 3
14426:
14427: PERUSTELUT
14428: 1. Nykytila maan tulee varamies, pidätetään kokonaan
14429: edustajanpalkkiosta annetun lain mukainen
14430: 1.1. Suomessa toteutettu väliaikainen palkkio ja kulukorvaus siltä ajalta, kun hän
14431: jfujestely hoitaa tointaan Euroopan parlamentissa.
14432: Vastaukseensa hallituksen esitykseen edus-
14433: Hallituksen esityksessä Suomessa toimitet- kunta liitti lausuman, jonka mukaan se edel-
14434: tavia Euroopan parlamentin vaaleja koske- lytti, että ensimmäisiin Suomessa toimitetta-
14435: vaksi lainsäädännöksi (HE 297/1994 vp) viin Euroopan parlamentin edustajien vaalei-
14436: ehdotettiin pysyvää lakia Suomesta Euroo- hin mennessä tulee käytännön ratkaisuin
14437: pan parlamenttiin valittavien edustajien vaa- pystyä estämään edustajien kaksoismandaa-
14438: leista ja muuta siihen liittyvää lainsäädäntöä. tit. Tarvittaessa asia on hoidettava lainsää-
14439: Eduskunta hyväksyi kuitenkin esityksen däntötoimin, todettiin lausuman lopuksi.
14440: pohjalta vain väliaikaista järjestelyä koskevat Hallitus lähti esityksessään laiksi Suomesta
14441: lait, nimittäin lain Euroopan parlamenttiin Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien
14442: valittavien edustajien vaalista eduskunnassa vaaleista (HE 35111994 vp) edelleen siitä,
14443: (1183/94), lain valtiopäiväjärjestyksen väliai- että asia on hoidettava puolueiden tai niiden
14444: kaisesta muuttamisesta (1186/94), lain väli- eduskuntaryhmien säännöissä. Puolueet voi-
14445: aikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta sivat jättää jäsentensä valittavaksi, kumman
14446: annettuun lakiin (1187/94) ja lain kansan- toimen he haluavat ottaa hoitaakseen, jos
14447: edustajain vaaleista annetun lain 91 §:n väli- ovat tulleet valituiksi sekä eduskuntaan että
14448: aikaisesta muuttamisesta (1188/94) sekä Euroopan parlamenttiin. Tämän mukaisesti
14449: myös pysyvää järjestelmää koskevat lait, säädettiin myös laki Suomesta Euroopan
14450: lain Suomesta Euroopan parlamenttiin vali- parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista
14451: tun edustajan palkkiosta ja eläkkeestä (272/95).
14452: (1184/94) ja lain edustajanpalkkiosta anne- Eduskunta liitti vastaukseensa viimeksi
14453: tun lain 1 §:n muuttamisesta (1185/94). mainittuun hallituksen esitykseen seuraavan
14454: Eduskunnan perustuslakivaliokunta oli lausuman: "Eduskunta edellyttää hallituksen
14455: mietinnössään (PeVM 811994 vp) katsonut, välittömästi käynnistävän nyt hyväksyttyä
14456: että kansanedustajan tehtävää ja edustajan- lakia täydentävän sellaisen lainsäädännön
14457: tehtävää Euroopan parlamentissa on käytän- valmistelun, joka estää sen, että eduskuntaan
14458: nössä mahdotonta hoitaa asianmukaisesti valittu kansanedustaja toimisi samanaikaises-
14459: yhtäaikaa. Tämän tosiasian valiokunta katsoi ti Euroopan parlamentin jäsenenä. Valmiste-
14460: puoltavan hallituksen esityksessä ehdotettua lussa on erityisesti arvioitava vuodelta 1976
14461: vahvempia säädösperusteisia järjestelyjä sen olevan EU:n vaalisäädöksen nykyistä todel-
14462: estämiseksi, että Euroopan parlamentin edus- lista merkitystä ja sitä, onko kansallinen
14463: tajaksi valittava edustaja voisi jatkaa myös lainsäädäntö mainituista kysymyksistä asian-
14464: tuolloin tulossa olleissa vuoden 1995 edus- mukaista toteuttaa perustuslain vai poik-
14465: kuntavaaleissa valittavassa eduskunnassa. keuslain tasolla. Asiasta on viipymättä an-
14466: Vaitiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta nettava esitys seuraavissa vaaleissa valitta-
14467: muuttamisesta annetussa laissa säädetään, valle eduskunnalle. Välttämättömänä tavoit-
14468: että edustajantoimi ei lakkaa sen johdosta, teena on saada täydentävät säännökset voi-
14469: että edustaja on valittu edustajaksi Euroopan maan hyvissä ajoissa ennen ensimmäisiä
14470: parlamenttiin. Sen hoitaminen kuitenkin kes- Euroopan parlamentin jäsenten suoria vaale-
14471: keytyy mainitun toimen hoitamisen ajaksi ja."
14472: eikä edustaja saa tänä aikana osallistua val-
14473: tiopäivätoimiin, vaan hänen tilalleen edusta-
14474: jantointa hoitamaan tulee hänen varamiehen- 1.2. Euroopan unionin kanta
14475: sä. Laki on voimassa siihen saakka, kunnes kaksoismandaattiin
14476: ensimmäisissä suorissa vaaleissa vuonna
14477: 1996 valittujen edustajien valtakirjat on hy- Päätökseen 76/787/EHTY, ETY, Euratom
14478: väksytty Euroopan parlamentissa. Laissa liittyvän edustajien valitsemisesta edustaja-
14479: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalk- kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla
14480: kiosta annettuun lakiin säädetään, että edus- annetun säädöksen (vaalisäädöksen) 5 artik-
14481: tajalta, jonka tilalle edustajantointa hoita- lan mukaan edustajakokouksen jäsenenä voi
14482: 4 HE 219/1995 vp
14483:
14484: olla jäsenvaltion kansanedustuslaitoksen jä- tautuisi, että parlamentti todella haluaisi, että
14485: sen (kaksoismandaatti). Vaalisäädöksen 6 tämä ongelma ratkaistaisiin oikeudessa.
14486: artiklassa on lueteltu virat ja toimet, jotka Euroopan parlamentin tiedetään suhtautu-
14487: ovat yhteensopimattomia Euroopan parla- van kielteisesti kaksoismandaattiin. Se on
14488: mentin jäsenyyden kanssa. Lisäksi jäsenval- hyväksynyt 7 päivänä heinäkuuta 1988 pää-
14489: tioille on annettu valta kansallisin vaalisään- töslauselman (EYVL N:o C 235, 7.7.1988,
14490: nöksin määrätä, mitkä muut tehtävät ovat s. 131-132), jossa se kehottaa jäsenvaltioita
14491: vastaavalla tavalla yhteensopimattomia. Kui- muuttamaan vaalisäädöksen 5 artiklaa ja
14492: tenkin on katsottu, että kansanedustuslaitok- näin kieltämään kaksoismandaatin. Euroopan
14493: sen jäsentä ei voida estää olemasta samanai- parlamenttikin sallii kuitenkin käytännössä
14494: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Eu- kaksoismandaatin hyväksyessään kansan-
14495: roopan komissio on todennut tämän nimen- edustuslaitosten jäsenten valtakirjat toimia
14496: omaisesti vuonna 1987 jäljempänä selostetta- jäseninä myös Euroopan parlamentissa.
14497: vassa vastauksessaan Euroopan parlamentis-
14498: sa tehtyyn kirjalliseen kysymykseen. 1.3. Kaksoismandaatin yleisyys nykyisessä
14499: Belgta, Espanja, Kreikka ja Portugali ovat Euroopan parlamentissa
14500: kuitenkin kansallisin säännöksin kieltäneet
14501: kaksoismandaatin, Kreikka tosin vain mui- Ennen vuonna 1979 toimitettuja ensimmäi-
14502: den kuin listan kahden eniten ääniä saaneen siä suoria vaaleja kaikki Euroopan parlamen-
14503: ehdokkaan osalta Lisäksi kielto on saatettu tin jäsenet olivat samanaikaisesti kansallisten
14504: järjestöpäätöksin voimaan Hollannissa ja parlamenttien jäseniä. Ensimmäisissä kan-
14505: Saksassa. Komissio ei ole toistaiseksi haasta- sanvaaleissa kaksoismandaatti jäi vielä noin
14506: nut valtioita tämän johdosta EY:n tuomiois- viidesosalle Euroopan parlamentin 410 jäse-
14507: tuimeen. nestä. Sittemmin se on ollut yhä harvemmal-
14508: Eräs Euroopan parlamentin jäsen kysyi 10 la parlamentin jäsenellä. Ennen vuoden 1994
14509: päivänä joulukuuta 1986 päiväämässään kir- vaaleja enää 34 Euroopan parlamentin jäsen-
14510: Jallisessa kysymyksessä (87/C 112/80) ko- tä toimi samanaikaisesti edustajana kansalli-
14511: missiolta, aikooko se ryhtyä toimenpiteisiin sessa parlamentissa. Näistä 18 oli Italiasta,
14512: Belgiaa vastaan sen johdosta, että tämän seitsemän Ranskasta, kuusi Isosta-Britannias-
14513: maan 27 päivältä helmikuuta 1984 olevan ta, kaksi Irlannista ja yksi Tanskasta.
14514: Euroopan parlamentin vaalilain 45 artikla, Vuonna 1994 toimitetuissa Euroopan par-
14515: jossa todetaan, että Euroopan parlamentin lamentin edustajien vaaleissa valituista edus-
14516: jäsenyys on yhteensopimaton edustajainhuo- tajista 24:llä on kaksoismandaatti. Näistä
14517: neen jäsenyyden kanssa, on ristiriidassa vaa- kuusi on Italiasta, viisi Tanskasta, neljä
14518: lisäädöksen kanssa, ja sitä, tulisiko Euroopan Ranskasta, neljä Irlannista, kolme Isosta-Bri-
14519: yhteisöjen tuomioistuimen antaa lopullinen tanniasta (näistä kaksi Pohjois-Irlannista) ja
14520: päätös tästä asiasta ennen kuin Belgia uusii kaksi Luxemburgista. Kreikasta ei kenellä-
14521: vaalilakinsa tuolloin tulossa olevia vuoden kään ole kaksoismandaattia, vaikka se listan
14522: 1989 Euroopan parlamentin vaaleja varten. ensimmäisten osalta olisikin mahdollista.
14523: Komission vastauksessa 10 päivältä helmi- Hollannissa ja Saksassa järjestöpäätökset
14524: kuuta 1987 todettiin, että komission oikeu- ovat pitäneet eikä kaksoismandaattia sen
14525: dellinen osasto oli kiinnittänyt Belgian parla- johdosta näissä maissa esiinny.
14526: mentin huomiota kaksoismandaattiongel- Itävallan, Ruotsin ja Suomen liittyessä
14527: maan, kun parlamentti käsitteli vuoden 1976 unionin jäseniksi vuoden 1995 alusta sellais-
14528: vaalilakia. Komission osastojen näkemyksen ten edustajien määrä, joilla oli kaksoisman-
14529: mukaan vaalisäädöstä tuli tulkita siten, että daatti, nousi tilapäisesti 59:llä, kun uusien
14530: Euroopan parlamentin jäsenillä itsellään on jäsenvaltioiden ensimmäiset edustajat Euroo-
14531: valta valita, haluavatko he hoitaa mandaatti- pan parlamenttiin tuli liittymissopimusten
14532: aan yhdistettynä kansallisen edustuslaitoksen mukaan valita kansallisen parlamentin kes-
14533: jäsenyyteen. Sitä, että se ei ollut saattanut kuudesta. Sittemmin kaksoismandaatti on
14534: asiaa oikeuden tutkittavaksi, komissio perus- ollut harvemmilla, ja esimerkiksi Suomella
14535: teli sillä tosiasiana, että jäsenvaltioiden suu- on tällaisia edustajia Euroopan parlamentissa
14536: rimmat poliittiset puolueet jot.o eivät suosi- kevään 1995 eduskuntavaalien jälkeen enää
14537: neet kaksoismandaattia tai jol?a kielsivät sen kaksi.
14538: jäseniltään. Komissio ilmoittt olevansa val- Ruotsissa kaksoismandaattia ei ole kiellet-
14539: mis harkitsemaan asiaa uudelleen, jos osoit- ty sen enempää laissa kuin järjestöpäätöksin-
14540: HE 219/1995 vp 5
14541:
14542: kään. Syyskuussa 1995 toimitetuissa en- 1976 olevan EU:n vaalisäädöksen nykyistä
14543: simmäisissä suorissa Euroopan parlamentin todellista merkitystä. Lausumallaan eduskun-
14544: vaaleissa olikin ehdokkaina useita kansan- ta on tarkoittanut vaalisäädöksen 5 artiklaa,
14545: edustajia. Heistä 11 tuli valituksi myös Eu- jossa kaksoismandaatti todetaan mahdolli-
14546: roopan parlamenttiin. Monet kansanedustajat seksi.
14547: oli kuitenkin sijoitettu puolueiden listoille Vaalisäädöksen 5 artiklan merkitystä arvi-
14548: niin alhaiselle sijalle, että heillä ei ollut käy- oitaessa on syytä aluksi tässäkin yhteydessä
14549: tännössä mitään mahdollisuutta tulla vali- todeta, että säännöksen antamisvuonna 1976
14550: tuiksi. kaikki Euroopan parlamentin jäsenet olivat
14551: myös kansallisten parlamenttien jäseniä. Tä-
14552: 1.4. Mahdollisuudet hoitaa asianmukaisesti män johdosta on ollut ilmeisesti aivan luon-
14553: kaksoismandaattia nollista sallia tuolloin kaksoismandaatti. Sit-
14554: temmin kaksoismandaattia on puolustettu
14555: Koska Euroopan parlamentin jäsenyyteen toisaalta sillä, että se varmistaa yhteydet Eu-
14556: liittyy, paitsi osallistuminen parlamentin roopan parlamentin ja kansallisten parla-
14557: täysis~unto~hin, myös os~notto pysy~~en _ko- menttien välillä, ja toisaalta sillä, että kan-
14558: miteoiden Ja puolueryhmien kokouksnn, JOU- sallisesti tunnettujen poliittikkojen ehdok-
14559: tuu parlamentin edustaja pelkästään näihin kuuden ja valituksi tulon on katsottu lisää-
14560: kokouksiin osallistumisen vuoksi olemaan vän Euroopan parlamentin tuntemusta ja ar-
14561: poissa valtiopäivätoimista eduskunnassa vovaltaa jäsenvaltioissa.
14562: yleensä vähintään 200 päivää vuodessa. Täl- Euroopan parlamentin ja kansallisten par-
14563: lainen poissaolo haittaa pitempään jatkues- lamenttien välille on kuitenkin vuosien var-
14564: saan huomattavasti normaalia eduskuntatyös- rella kehittynyt lukuisia muitakin vakiintu-
14565: kentelyä, minkä vuoksi on selvää, että kak- neita yhteistyömuotoja kuin pelkästään ne,
14566: soismandaatti ei hyvin sovellu Suomen py- jotka ovat olleet kaksoisjäsenyyden varassa.
14567: syvään Euroopan parlamentin edustusjärjes- Vuodesta 1976 alkaen on pidetty säännölli-
14568: telmään. sesti joka toinen vuosi niin sanottuja "suuria
14569: Edellä mainitussa päätöslauselmassaan konferensseja", joihin ovat osallistuneet Eu-
14570: vuodelta 1988 Euroopan parlamentti on kat- roopan parlamentin ja Euroopan neuvoston
14571: sonut lähtökohtana olevan, että Euroopan parlamentaarisen yleiskokouksen sekä Eu-
14572: parlamentin jäsenet on valittu toimimaan roopan neuvoston jäsenmaiden kansallisten
14573: tehtävässään kokopäivätoimisesti. Siten heil- parlamenttien puhemiehet. Vuodesta 1981
14574: lä ei ole aikaa eikä mahdollisuuksia toimia myös joka toinen vuosi, edellä mainitun
14575: samanaikaisesti kansallisessa parlamentissa, konferenssin välivuosina säännöllisesti pidet-
14576: minkä johdosta tällainen käytäntö tulisi par- tyihin "pieniin konferensseihin" ovat puoles-
14577: lamentin mukaan vaalisäädöksen muutoksel- taan osallistuneet Euroopan parlamentin ja
14578: la kieltää. EY:n jäsenvaltioiden kansallisten parlament-
14579: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on tien puhemiehet. Lisäksi yhteyksiä on ollut
14580: mietinnössään PeVM 811994 vp katsonut, säännöllisesti myös Euroopan parlamentin
14581: että kansanedustajan tehtävää ja edustajan- pysyvien komiteoiden ja vastaavien kansal-
14582: tehtävää Euroopan parlamentissa on käytän- listen valiokuntien sekä Euroopan parlamen-
14583: nössä mahdotonta hoitaa asianmukaisesti tin ja kansallisten parlamenttien poliittisten
14584: yhtäaikaa. Siksi se on ehdottanut edellä ku- ryhmien välillä. Muista yhteistyömuodoista
14585: vattua väliaikaisjärjestelyä kaksoismandaa- voidaan vielä mainita kansallisten parlament-
14586: tista aiheutuvien haittojen ehkäisemiseksi. tien valtuuskuntien vierailut Euroopan parla-
14587: mentissa ja virkamiestason yhteydet; lähes
14588: kaikkien jäsenvaltioiden parlamenteilla on
14589: 1.5. Kaksoismandaatin sallivan vaali- yhteyskonttorinsa Euroopan parlamentin sih-
14590: säädöksen nykyinen todellinen teeristössä.
14591: merldtys Päätöslauselmassaan, jossa se kehottaa jä-
14592: senvaltioita muuttamaan vaalisäädöstä kak-
14593: Eduskunta on hallitukselle antamassaan soismandaattikäytännön estämiseksi, Euroo-
14594: lausumassa edellyttänyt, että hallitus arvioi pan parlamentti korostaa Euroopan parla-
14595: eduskunnan edellyttämän kaksoismandaatin mentin ja kansallisten parlamenttien välisten
14596: haittavaikutusten torjumista koskevan lain- yhteyksien hyödyllisyyttä ja suosittelee luo-
14597: valmisteluhankkeen yhteydessä vuodelta maan vahvoja yhdyssiteitä näiden instituuti-
14598: 6 HE 219/1995 vp
14599:
14600: oiden välille. Päätöslauselmasta käy näin toteuttaa, sen haittavaikutukset pitää pyrkiä
14601: ollen selvästi ilmi, että kaksoismandaatti ei minimoimaan. Eduskunnan täysitehoinen
14602: Euroopan parlamentin mielestä missään ta- toiminta ei saa miltään osin vaarautua sen
14603: pauksessa ole ensisijainen keino näiden yh- johdosta, että osa edustajista toimii Euroo-
14604: teyksien ylläpitämiseksi. pan parlamentin jäseninä.
14605: Joskin on myönnettävä, että Euroopan par-
14606: lamentti ja sen todellinen merkitys ovat 2.2. Vaihtoehdot kaksoismandaatin
14607: edelleen usein varsin vieraita jäsenvaltioiden kieltämiseksi tai sen haittavaikutusten
14608: kansalaisille, voidaan tässä suhteessa vallit- ehkäisemiseksi
14609: sevan tiedon puutteen tuskin enää katsoa
14610: merkittävästi vähentyvän ja Euroopan parla- Suomessa voimassa olevassa väliaikaisessa
14611: mentin arvostuksen lisääntyvän sillä, että järjestelyssä kaksoismandaattia ei ole kiellet-
14612: kaksoismandaattia pidetään voimassa. ty, mutta sen enimmät haittavaikutukset on
14613: Euroopan parlamentin tehtävät ja vastuu estetty ottamalla eduskunnassa käyttöön
14614: ovat vuoden 1976 jälkeen olennaisesti li- edellä kuvatun mukainen väliaikainen vara-
14615: sääntyneet. Nykyisin on yhä vaikeampaa miesjärjestelmä (valtiopäiväjärjestyksen vä-
14616: pyrkiä hoitamaan samanaikaisesti edustajunt- liaikainen 8 a §).Eduskunta edellytti säädös-
14617: ta sekä siinä että kansallisessa parlamentissa. perusteista järjestelyä kaksoismandaatin hait-
14618: Tämän johdosta Euroopan parlamentin pii- tavaikutusten ehkäisemiseksi. Se ei pitänyt
14619: rissä ollaan yhä vakuuttuneempia siitä, että eikä pidä pysyvässäkään järjestelmässä riittä-
14620: kaksoismandaatin käyttämistä tulisi rajoittaa vänä hallituksen esittämää järjestelyä, jonka
14621: niin paljon kuin mahdollista. mukaan kaksoismandaatin kielto saatettaisiin
14622: Euroopan yhteisöihin ja unianiin on myös Suomessa voimaan vain puolueiden vä1isin
14623: vuoden 1976 jälkeen tullut useita uusia jä- sopimuksin tai niiden sisäisin järjestöpäätök-
14624: senvaltioita, jotka ovat nykyisen unionin sin.
14625: alueen äärilaidoilla ja joista kulkuyhteydet Eräs mahdollisuus hoitaa kysymys kak-
14626: Euroopan parlamentin ja sen toimielinten soismandaatin haittojen ehkäisemiseksi pysy-
14627: kokouksiin ovat hankalammat kuin vuonna vässä järjestelmässä saattaisi luonnollisesti
14628: 1976 Euroopan yhteisöissä jäseninä olleista olla säätää omaksuttu järjestely pysyväksi.
14629: valtioista. Kuitenkin on mahdollista, että tällainen jär-
14630: Näissä oloissa vaalisäädöksen 5 artikla ei jestely Y,i pysyvänä vastaisi äänestäjien odo-
14631: enää parhaalla mahdollisella tavalla palvele tuksia. Aänestäjän saattaa olla vaikea hyväk-
14632: alkuperäistä tarkoitustaan, vaan päinvastoin syä järjestelyä, jossa hänen eduskuntaan ää-
14633: haittaa tarkoituksenmukaisiksi katsottavia nestämänsä ehdokas kohta valituksi tultuaan
14634: järjestelyjä jäsenvaltioiden kansallisessa lain- jättäisi edustajantoimensa ja siirtyisi hoita-
14635: säädännössä. maan Euroopan parlamentin edustajan tointa
14636: Jos vaalisäädöstä muutettaisiin niin, että ne ja edustajantointa eduskunnassa tulisi hoita-
14637: jäsenvaltiot, ennen kaikkea ilmeisesti Italia, maan edustajan varamieheksi määrätty hen-
14638: Ranska ja Tanska, jotka edelleen haluaisivat kilö. Varamiehenkin kannalta tilanne olisi
14639: sallia kaksoismandaatin, voisivat sen tehdä, epätyydyttävä, koska edustaja voisi koska
14640: mutta ne, jotka eivät katsoisi sitä tarkoituk- tahansa luopua toimestaan Euroopan parla-
14641: senmukaiseksi, voisivat sen kieltää, millään mentissa ja palata toimeensa eduskuntaan. Jo
14642: jäsenvaltiolla ei pitäisi olla muistuttamista vuonna 1999, jolloin eduskuntavaalit toimi-
14643: muutoksen suhteen. tetaan maaliskuussa ja Euroopan parlamentin
14644: edustajien vaalit kesäkuussa, epäkohta saat-
14645: 2. Ehdotetut muutokset taisi osoittautua huomattavaksi ja aiheuttaa
14646: tyytymättömyyttä äänestäjäkunnan keskuu-
14647: 2.1. Lähtökohdat dessa.
14648: Pysyvään varamiesjärjestelmään siirtymi-
14649: Lähtökohtaisesti kaksoismandaatti tulisi seen liittyisi myös periaatteellisia kysymyk-
14650: voida lailla kieltää. Ennen kuin lakisääteinen siä. Järjestelmän käyttöön ottaminen Euroo-
14651: kielto voidaan asettaa, tulisi EY :n vaalisää- pan parlamentin edustajan osalta saattaisi
14652: döksen 5 artiklaa kuitenkin muuttaa niin, lisätä .Paineita varamiesjärjestelmän käyttöön
14653: että se sallii tällaiset kansallisella tasolla to- ottamiseen laajemminkin. Tällaiseen järjeste-
14654: teutettavat ratkaisut. lyyn ei kuitenkaan ole ollut aikaisemmin
14655: Kunnes kaksoismandaatin kielto voidaan valmiutta. Asiaan joudutaan ottamaan lähi-
14656: HE 219/1995 vp 7
14657:
14658: vuosina kantaa perustuslain kokonaisuudis- döksen muutos olisi voimassa niin hyvissä
14659: tuksen yhteydessä. ajoin ennen vuoden 1999 Euroopan parla-
14660: Vaikka mainituissa neljässä muussa Euroo- mentin edustajien vaaleja, että muutoksen
14661: pan unionin jäsenvaltiossa, viimeksi Portu- mahdollistamat kansalliset säännökset olisi-
14662: galissa maaliskuussa 1994, kaksoismandaatti vat näissä vaaleissa noudatettavina.
14663: on kielletty lailla, se ei ole eurooppaoikeu- Jos vaalisäädös saadaan muutetuksi, voitai-
14664: den mukaista niin kauan kuin kaksoisman- siin kaksoismandaatin kielto järjestää kansal-
14665: daatin kiellon ehkäisevä vaalisäädöksen lisessa lainsäädännössä teknisesti siten kuin
14666: määräys on voimassa. Tämän johdosta on on menetelty muun muassa ministerin toi-
14667: pyrittävä siihen, että EY :n vaalisäädöstä men osalta. Laissa todettaisiin (esimerkiksi
14668: muutettaisiin Euroopan parlamentin aikanaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien
14669: ehdottamalla tavalla, jolloin ei enää olisi edustajien vaaleista annetun lain 3 §:ssä),
14670: estettä saattaa kaksoismandaatin kieltoa voi- että edustajana Euroopan parlamentissa ei
14671: maan. Teknisesti tämä voitaisiin toteuttaa voi olla kansanedustaja. Tällöin edustaja
14672: esimerkiksi siten, että EU:n salliva kanta voisi, kuten ministerikin, olla ehdokkaana
14673: kaksoismandaattiin edelleen ilmenisi vaa- Euroopan parlamentin vaaleissa, mutta hä-
14674: lisäädöksen 5 artiklasta, mutta säännökseen nen olisi viimeksi mainittuun toimielimeen
14675: lisättäisiin lause, jonka mukaan jäsenvaltiot valituksi tultuaan luovuttava edustajantoi-
14676: voivat kansallisin säännöksin kieltää kansan- mestaan.
14677: edustuslaitoksensa jäsentä olemasta samanai- Vuonna 1996 toimitettavissa ensimmäisis-
14678: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Toi- sä suorissa Euroopan parlamentin edustajien
14679: nen mahdollisuus olisi kumota 5 artikla, jol- vaaleissa Suomessa kaksoismandaatin kielto
14680: loin jäsenvaltioille jäisi 6 artiklan 2 kohdan ei voi olla vielä voimassa. Kaksoismandaatin
14681: mukaan mahdollisuus kansallisin säännöksin haittavaikutukset voitaisiin kuitenkin edel-
14682: sisällyttää kansanedustajantoimi niiden toin- leen ehkäistä samalla tavoin kuin nykyisessä
14683: ten joukkoon, jotka 6 artiklan 1 kohdan mu- väliaikaisessa järjestelmässä. Tämä edellyt-
14684: kaan ovat yhteensopimattomia Euroopan täisi asiasta voimassa olevan väliaikaisen
14685: parlamentin jäsenyyden kanssa. lainsäädännön voimassaolaajan jatkamista
14686: Vaalisäädös on oikeudelliselta luonteeltaan siihen saakka, kunnes vuonna 1999 toimite-
14687: sikäli erikoinen, että Maastrichtin sopimuk- tuissa vaaleissa valittujen edustajien valtakir-
14688: sella muutetun Rooman sopimuksen 138 jat on hyväksytty Euroopan parlamentissa.
14689: artiklan mukaan parlamentilla on asiassa Tällöin tulisi suorissa vaaleissa Euroopan
14690: yksinomainen aloiteoikeus ja että jäsenvalti- parlamenttiin uutena jäsenenä valitun kan-
14691: oiden on ratifioitava muutos. Muutoin vaa- sanedustajan sijaan hänen varamiehensä.
14692: lisäädöksen muuttaminen edellyttää Euroo-
14693: pan parlamentin enemmistön puoltavaa lau- 2.3. Lakiehdotusten perustelut
14694: suntoa ja neuvoston yksimielistä päätöstä.
14695: Ratifiointivelvoite aiheuttaa, että vaalisäädös Kunnes vaalisäädös saadaan muutetuksi,
14696: itse asiassa on EY-säädöksen ja valtiosopi- Suomen lainsäädännön tulee olla voimassa
14697: muksen välimuoto. olevan vaalisäädöksen mukainen. Tämän
14698: Käytännössä vaalisäädöstä on kuitenkin vuoksi ehdotetaan, että Suomessa vuoden
14699: uusien jäsenmaiden liittymisen yhteydessä 1996 vaaleihin asti voimassa olevaa väliai-
14700: muutettu jäsenvaltioiden sopimuksella, vii- kaista järjestelyä kaksoismandaatin haittavai-
14701: meksi vuonna 1994 Itävallan, Suomen ja kutusten torjumiseksi ja eduskunnan toimin-
14702: Ruotsin liittymisasiakirjan 11 artiklalla. Kun nan varmistamiseksi jatketaan siihen saakka,
14703: tällainen menettely ei kuitenkaan ole perus- kunnes vuoden 1999 vaaleissa valittujen
14704: tamissopimuksen mukainen, siihen ryhtymis- edustajien valtakirjat on tarkastettu Euroopan
14705: tä ei voitane pitää ensisijaisena tavoitteena. parlamentissa. Kun järjestelmää ei tarkoiteta
14706: Tämän johdosta lienee selvempää edetä asi- pysyväksi, se tulisi toteuttaa määräajan voi-
14707: assa Rooman sopimuksen 138 artiklassa massa olevalla poikkeuslailla.
14708: edellytetyllä tavalla. V altiopäiväjäJjestyksen väliaikaisesta
14709: Kun vaalisäädöksen muuttaminen edellä muuttamisesta annetulla lailla valtiopäiväjär-
14710: todetulla tavalla näyttäisi palvelevan Suo- jestykseen väliaikaisesti lisätty 8 a § säädet-
14711: messa hyvinä pidettäviä tarkoitusperiä, tulisi tiin olemaan voimassa siihen saakka, kunnes
14712: Suomen olla asiassa aloitteellinen. Asiassa ensimmäisissä Suomessa toimitetuissa Eu-
14713: tulisi pyrkiä etenemään siten, että vaalisää- roopan parlamentin edustajien vaaleissa
14714: 8 HE 219/1995 vp
14715:
14716: vuonna 1996 valittujen edustajien valtakirjat kaaksi asettautumiseen ja valituksi tulemi-
14717: on hyväksytty Euroopan parlamentissa. Val- seen näissä vaaleissa sekä mahdollisuuteen
14718: tiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttami- toimia näiden vaalien jälkeen kansanedusta-
14719: sesta annetun lain voimaantulosäännöksen jana ja Euroopan parlamentin edustajana.
14720: muuttamisesta ehdotetuna lailla ensiksi mai- Euroopan parlamentin edustaja voisi olla
14721: nitun lain voimaantulosäännöstä ehdotetaan ehdokkaana vuoden 1999 eduskuntavaaleis-
14722: muutettavaksi siten, että mainittu väliaikai- sa, olipa hän samanaikaisesti edellisissä vaa-
14723: nen säännös olisi voimassa vastaavaan ajan- leissa kansanedustajaksi valittu tai ei. Vali-
14724: kohtaan vuoden 1999 vaalien jälkeen. tuksi tultuaan hänen pitäisi eduskunnan työ-
14725: Väliaikaisesta poikkeuksesta edustajan- järjestyksessä määrätyssä ajassa valita, ryh-
14726: palkkiosta annettuun lakiin annetun lain tyykö hän hoitamaan edustajantointaan edus-
14727: 2 §:n mukaan tämä laki on säädetty olemaan kunnassa vai haluaako hän jatkaa Euroopan
14728: voimassa samaan ajankohtaan saakka kuin parlamentin edustajana. Viimeksi mainitussa
14729: laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta tapauksessa hänen sijaansa eduskuntaan
14730: muuttamisesta. Esityksessä ehdotetaan, että edustajantointa hoitamaan tulisi siksi ajaksi,
14731: mainittua lain voimaantulosäännöksen sisäl- kun hän toimii edustajana Euroopan parla-
14732: tävää 2 §:ää muutetaan vastaavalla tavalla mentissa, hänen varamiehekseen vaaleissa
14733: kuin valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta valittu ehdokas.
14734: muuttamisesta annetun lain voimaantu- Kesäkuun 1999 Euroopan I?arlamentin
14735: losäännöstä. edustajien vaaleissa kansanedustaJa voisi olla
14736: Varamiesjärjestelmän väliaikaisen käyttöön ehdokkaana, olipa hänellä kaksoismandaatti
14737: ottamisen johdosta annettiin joulukuussa tai ei. Jos hänet valittaisiin Euroopan parla-
14738: 1994 myös laki kansanedustajain vaaleista menttiin ja hän valitsisi eduskunnan työjär-
14739: annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttami- jestyksessä määrätyssä ajassa tämän toimen
14740: sesta, jossa säädettiin varamiehelle annetta- hoitamisen kansanedustajan toimen sijasta,
14741: van valtakirjan kaava. Kun valtakirjan sisäl- hänen edustajantoimensa eduskunnassa ei
14742: töönkin joudutaan tekemään muutoksia sen lakkaisi, mutta hän ei kuitenkaan voisi hoi-
14743: johdosta, että varamies ei enää tule eduskun- taa viimeksi mainittua tointa, vaan hänen
14744: taan eduskunnan, vaan kansan valitseman tilalleen eduskuntaa tulisi hänen varamiehen-
14745: Euroopan parlamentin edustajan sijaan, laki sä siksi ajaksi, kun hän itse toimii edustaja-
14746: tulee korvata kokonaan uudella vastaavanni- na Euroopan parlamentissa.
14747: misellä lailla.
14748: 4. Asian valmistelu
14749: 3. Esityksen vaikutukset Eduskunta liitti vastaukseensa hallituksen
14750: esitykseen laiksi Suomesta Euroopan parla-
14751: 3.1. Taloudelliset vaikutukset menttiin valittavien edustajien vaaleista (HE
14752: 35111994 vp) edellä kohdassa 1.1. todetun
14753: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. lausuman. Siinä edellytettiin lainsäädäntö-
14754: Sillä varmistetaan eduskunnan toiminnan toimia estämään eduskuntaan valitun kansan-
14755: häiriötön jatkuminen kansanedustajan tulles- edustajan toimiminen samanaikaisesti Eu-
14756: sa mahdollisesti valituksi Euroopan parla- roopan parlamentin jäsenenä. Lausuma saa-
14757: mentin jäseneksi vuonna 1996 toimitettavis- tettiin 3 päivänä maaliskuuta 1995 hallituk-
14758: sa suorissa kansanvaaleissa. sen tietoon, jolloin tasavallan presidentti an-
14759: toi valtioneuvoston tehtäväksi ryhtyä lausu-
14760: 3.2. Vaikutukset vuonna 1999 toimitet- masta aiheutuviin toimenpiteisiin.
14761: taviin vaaleihin Oikeusministeriö antoi 9 päivänä touko-
14762: kuuta 1995 vaalilainsäädännön kehittämistä
14763: Vuonna 1999 toimitetaan varsin lähellä eräissä suhteissa selvittämään 24 päivänä
14764: toisiaan toisaalta eduskuntavaalit (21 päivänä marraskuuta 1994 asetetun vaalilakityöryhmä
14765: maaliskuuta), toisaalta Euroopan parlamentin 95:n lisätehtäväksi "sellaisen Suomesta Eu-
14766: edustajien vaalit (kesäkuussa). Tätä on pidet- roopan parlamenttiin valittavien edustajien
14767: ty jossakin määrin ongelmallisena ennen vaaleista annettua lakia täydentävän lainsää-
14768: kaikkea puolueiden jäsenäänestyksiä ajatel- dännön valmistelun, joka estää sen, että
14769: len. Tämän johdosta on pidetty tarpeellisena eduskuntaan valittu kansanedustaja toimisi
14770: tarkastella ehdotusten vaikutuksia ehdok- samanaikaisesti Euroopan parlamentin jä-
14771: HE 219/1995 vp 9
14772:
14773: senenä". Toimeksiannon mukaan "valmiste- nettuun lakiin annetun lain 2 §:n muuttami-
14774: lussa on erityisesti arvioitava vuodelta 1976 sesta ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli-
14775: olevan EY:n vaalisäädöksen nykyistä todel- simman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
14776: lista merkitystä ja sitä, onko kansallinen sytty ja vahvistettu. Ne olisivat voimassa
14777: lainsäädäntö mainitusta kysymyksestä asian- siihen saakka, kunnes vuonna 1999 Suomes-
14778: mukaista toteuttaa perustuslain vai poikkeus- sa toimitetuissa Euroopan parlamentin edus-
14779: lain tasolla". Työryhmälle annettiin aikaa 30 tajien vaaleissa valittujen edustajien valtakir-
14780: päivään syyskuuta 1995 asti suorittaa tämä jat on hyväksytty Euroopan parlamentissa.
14781: lisätehtävänsä. Laki kansanedustajain vaaleista annetun
14782: Työryhmä luovutti 3 päivänä lokakuuta lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta eh-
14783: 1995 oikeusministeriölle mietintönsä. Se dotetaan tulevaksi voimaan 24 päivänä loka-
14784: ehdotti ryhdyttäväksi toimenpiteisiin EY:n kuuta 1996, jolloin ensimmäisten suorien
14785: vaalisäädöksen 5 artiklan muuttamiseksi. Euroopan parlamentin edustajien vaalien
14786: Työryhmän enemmistö tähdensi sitä, että tulos on vahvistettu. Laki olisi voimassa
14787: siihen saakka, kunnes vaalisäädös saadaan vastaavaan ajankohtaan saakka kuin esityk-
14788: ehdotetuna tavalla muutetuksi, Suomen lain- seen sisältyvät kaksi muutakin lakia. Lailla
14789: säädännön tulee olla voimassa olevan vaa- kumottaisiin sen voimaantulosta lukien ai-
14790: lisäädöksen mukainen. Tämän johdosta se kaisempi vastaavan niminen laki.
14791: ehdotti, että vuoden 1996 Euroopan parla- Ennen viimeksi mainitun lain voimaantu-
14792: mentin edustajien vaaleihin asti voimassa loa tulee voida ryhtyä sen täytäntöönpanon
14793: olevaa väliaikaista järjestelyä jatkettaisiin edellyttämiin valmistelutoimenpiteisiin, ku-
14794: tässä esityksessä ehdotetuna tavalla. Kaksi ten edustajan varamiehelle annettavan valta-
14795: työryhmän jäsentä oli valmis kieltämään kirjan suunnittelu- ja painatustöihin.
14796: kaksoismandaatin suoraan lailla heti.
14797: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausun- 6. Säätämisjärjestys
14798: to ulkoasiainministeriöltä, eduskunnan kans-
14799: lialta ja eduskunnassa edustettuina olevilta Ehdotus laiksi valtiopäiväjärjestyksen väli-
14800: puolueilta. Lausunnot saatiin mainituilta vi- aikaisesta muuttamisesta annetun lain voi-
14801: ranomaisilta ja seitsemältä puolueelta. Niissä maantulosäännöksen muuttamisesta tulee
14802: suhtauduttiin yleisesti ottaen myönteisesti käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sää-
14803: tehtyihin ehdotuksiin. detyssä järjestyksessä, koska kysymys on
14804: Esitys on valmisteltu vaalilakityöryhmä perustuslain muuttamisesta.
14805: 95:n mietinnön ja siitä saatujen lausuntojen Ehdotus laiksi väliaikaisesta poikkeuksesta
14806: pohjalta virkatyönä oikeusministeriössä. edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun
14807: lain 2 §:n muuttamisesta on käsiteltävä val-
14808: 5. Voimaantulo tiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä ta-
14809: valla, koska se koskee edustajanpalkkiota.
14810: Laki valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta
14811: muuttamisesta annetun lain voimaantu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
14812: losäännöksen muuttamisesta ja laki väliaikai- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
14813: sesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta an- tukset
14814:
14815:
14816:
14817:
14818: 360013P
14819: 10 HE 219/1995 vp
14820:
14821: 1.
14822: Laki
14823: valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen
14824: muuttamisesta
14825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
14826: tavalla,
14827: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänäjoulukuuta 1994
14828: annetun lain (1186/94) voimaantulosäännös seuraavasti:
14829: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänäjoulu- lamentin edustajien vaaleissa valittujen edus-
14830: kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen, tajien valtakirjat on hyväksytty Euroopan
14831: kun eduskunta seuraavien kansanedustajien parlamentissa.
14832: vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki
14833: on voimassa siihen saakka, kunnes vuonna Tämä laki tulee voimaan päivänä
14834: 1999 Suomessa toimitetuissa Euroopan par- kuuta 199.
14835:
14836:
14837:
14838: 2.
14839: Laki
14840: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 2 §:n
14841: muuttamisesta
14842: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä
14843: tavalla,
14844: muutetaan väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin 16 päivänä
14845: joulukuuta 1994 annetun lain (1187/94) 2 § seuraavasti:
14846: 2 § valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt-
14847: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- ty Euroopan parlamentissa.
14848: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka,
14849: kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
14850: Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa kuuta 199 .
14851: HE 219/1995 vp 11
14852:
14853: 3.
14854: Laki
14855: kansanedusuyain vaaleista annetun lain 91 § :n väliaikaisesta muuttamisesta
14856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
14857: lisätään kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69)
14858: 91 §:ään, sellaisena kuin se on 18 päivänä toukokuuta 1990 annetussa laissa (434/90), väliai-
14859: kaisesti uusi 3 momentti seuraavasti:
14860: 91 § ramiehenään hänen sijaansa edustajantointa
14861: hoitamaan siksi ajaksi kun edustaja hoitaa
14862: tointaan edustajana Euroopan parlamentissa.
14863: Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo- Tämä todistus on edustajan varamiehen
14864: pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta- valtakirjana:"
14865: kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi- Paikka ja aika.
14866: väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi
14867: mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan
14868: tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val- Tämä laki tulee voimaan 24 päivänä loka-
14869: takirja kuuluu seuraavasti: kuuta 1996 ja se on voimassa siihen saakka,
14870: "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ... ... vaa- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa
14871: lipiirissä toimitetuissa kansanedustajain vaa- Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa
14872: leissa N.N. on valittu olemaan edustajana valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt-
14873: valtiopäivillä ... päivästä ...kuuta ... alkaen, ty Euroopan parlamentissa.
14874: kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai- Tällä lailla kumotaan lain voimaantulosta
14875: siin, ja kun hänet on ... päivänä ... kuuta ... lukien kansanedustajain vaaleista annetun
14876: Suomessa toimitetuissa Euroopan parlamen- lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 16
14877: tin edustajien vaaleissa valittu toimimaan päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
14878: edustajana Euroopan parlamentissa ja hänen (1188/94).
14879: edustajantoimensa hoitaminen tämän johdos- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
14880: ta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjestyksen sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
14881: 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista annetun teisiin.
14882: lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. hänen va-
14883:
14884: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996
14885:
14886: Tasavallan Presidentti
14887:
14888:
14889:
14890: MARTTI AHTISAARI
14891:
14892:
14893:
14894:
14895: Oikeusministeri Sauli Niinistö
14896: 12 HE 219/1995 vp
14897:
14898: Liite
14899:
14900:
14901:
14902: 1.
14903: Laki
14904: valtiopäiväjäijestyksen väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen
14905: muuttamisesta
14906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
14907: tavalla,
14908: muutetaan. valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänäjoulukuuta 1994
14909: annetun lain (1186/94) voimaantulosäännös seuraavasti:
14910: Voimassa oleva laki Ehdotus
14911: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 19 päivänäjoulu-
14912: kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen, kuuta 1994. Lakia sovelletaan siitä alkaen,
14913: kun eduskunta seuraavien kansanedustajien kun eduskunta seuraavien kansanedustajien
14914: vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki vaalien jälkeen ensi kerran kokoontuu. Laki
14915: on voimassa siihen saakka, kunnes ensim- on voimassa siihen saakka, kunnes vuonna
14916: mäisissä Suomessa toimitetuissa Euroopan 1999 Suomessa toimitetuissa Euroopan par-
14917: parlamentin edustajien vaaleissa valittujen lamentin edustajien vaaleissa valittujen edus-
14918: edustajien valtakirjat on hyväksytty Euroo- tajien valtakirjat on hyväksytty Euroopan
14919: pan parlamentissa. parlamentissa.
14920: Tämä laki tulee voimaan. päivänä
14921: kuuta 199.
14922:
14923:
14924: 2.
14925: Laki
14926: väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin annetun lain 2 §:n
14927: muuttamisesta
14928: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä
14929: tavalla,
14930: muutetaan. väliaikaisesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin 16 päivänä
14931: joulukuuta 1994 annetun lain (1187/94) 2 § seuraavasti:
14932: Voimassa oleva laki Ehdotus
14933: 2 § 2§
14934: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu-
14935: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka,
14936: kunnes ensimmäisissä Suomessa toimitetuis- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa
14937: sa Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa
14938: valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt-
14939: ty Euroopan parlamentissa. ty Euroopan parlamentissa.
14940: Tämä laki tulee voimaan. päivänä
14941: kuuta 199.
14942: HE 219/1995 vp 13
14943:
14944:
14945: 3. Laki
14946: kansanedustajain vaaleista annetun lain 91 § :n väliaikaisesta muuttamisesta
14947: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
14948: lisätään kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69)
14949: 91 §:ään, sellaisena kuin se on 18 päivänä toukokuuta 1990 annetussa laissa (434/90), väliai-
14950: kaisesti uusi 3 momentti seuraavasti:
14951: Voimassa oleva laki 1 Ehdotus
14952: 91 §
14953: Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo- Jos edustaja on valittu edustajaksi Euroo-
14954: pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta- pan parlamenttiin, vaalipiirin keskuslauta-
14955: kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi- kunta antaa valtakirjan sille, joka valtiopäi-
14956: väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi väjärjestyksen 8 a §:n mukaan tulee viimeksi
14957: mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan mainitun toimen hoitamisen ajaksi edustajan
14958: tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val- tilalle edustajantointa hoitamaan. Tämä val-
14959: takirja kuuluu seuraavasti: takirja kuuluu seuraavasti:
14960: "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ...... vaali- "Sitten kun ... päivänä ... kuuta ...... vaali-
14961: piirissä toimitetuiss!l kansanedustajain yaa- piirissä toimitetuissa kansanedustajain vaa-
14962: leissa N.N. on valittu olemaan edustaJana leissa N.N. on valittu olemaan edustajana
14963: valtiopäivillä ... päivästä ... kuuta ... alkaen, valtiopäivillä ... päivästä ... kuuta ... alkaen,
14964: kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai- kunnes seuraavat edustajainvaalit toimitettai-
14965: siin, ja kun eduskunta on valinnut hänet ... siin, ja kun hänet on ... päivänä ... kuuta ...
14966: päivänä ... kuuta ... toimittamassaan Euroo- Suomessa toimitetuissa Euroopan parlamen-
14967: pan parlamentin edustajien vaalissa toimi- tin edustajien vaaleissa valittu toimimaan
14968: maan edustajana Euroopan parlamentissa ja edustajana Euroopan parlamentissa ja hänen
14969: hänen edustajantoimensa hoitaminen tämän edustajantoimensa hoitaminen tämän johdos-
14970: johdosta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjes- ta keskeytyy, tulee valtiopäiväjärjestyksen
14971: tyksen 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista 8 a §:n ja kansanedustajain vaaleista annetun
14972: annetun lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. lain 88 §:n mukaan ... asuva N.N. hänen
14973: hänen varamiehenään hänen sijaansa edusta- varamiehenään hänen sijaansa edustajantoin-
14974: jantointa hoitamaan siksi ajaksi kuin edusta- ta hoitamaan siksi ajaksi kun edustaja hoitaa
14975: ja hoitaa tointaan edustajana Euroopan parla- tointaan edustajana Euroopan parlamentissa.
14976: mentissa.
14977: Tämä todistus on edustajan varamiehen Tämä todistus on edustajan varamiehen
14978: valtakirjana:" valtakirjana:"
14979: Paikka ja aika. Paikka ja aika.
14980: Tämä laki tulee voimaan 19 päivänä joulu- Tämä laki tulee voimaan 24 päivänä loka-
14981: kuuta 1994 ja se on voimassa siihen saakka, kuuta 1996 ja se on voimassa siihen saakka,
14982: kunnes ensimmäisissä Suomessa toimite- kunnes vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa
14983: toissa Euroopan parlamentin edustajien vaa- Euroopan parlamentin edustajien vaaleissa
14984: leissa valittujen edustajien valtakirjat on hy- valittujen edustajien valtakirjat on hyväksyt-
14985: väksytty Euroopan parlamentissa. ty Euroopan parlamentissa.
14986: Tällä lailla kumotaan lain voimaantulosta
14987: lukien kansanedustajain vaaleista annetun
14988: lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 16
14989: päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
14990: (1188194).
14991:
14992: 1
14993: 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu väliaikainen laki n:o 1188/94, joka nyt ehdotetaan kumottavaksi.
14994: 14 HE 219/1995 vp
14995:
14996: Voimassa oleva laki Ehdotus
14997:
14998:
14999: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
15000: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
15001: teisiin. teisiin.
15002: HE 220/1995 vp
15003:
15004:
15005:
15006:
15007: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi avoimesta yhtiöstä ja
15008: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 1 §:n ja säätiölain
15009: 10 §:n muuttamisesta
15010:
15011:
15012: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15013: Esityksessä ehdotetaan korjattavaksi tilin- Säätiölakiin ehdotetaan lisättäväksi luettelo
15014: tarkastuslain säätämisen yhteydessä synty- niistä henkilöistä, joille säätiön varoja ei saa
15015: neitä teknisluontoisia virheitä. lainata. Ehdotettu luettelo on laajempi kuin
15016: Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- laissa ennen tilintarkastuslain säätämisen yh-
15017: tä annettua lakia ehdotetaan muutettavaksi teydessä tehtyä muutosta ollut vastaava luet-
15018: niin, että avoimen yhtiön ja kommandiittiyh- telo.
15019: tiön yhtiösopimuksessa olisi määrättävä tilin- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
15020: tarkastajien lukumäärästä vain, jos yhtiössä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
15021: on enemmän kuin yksi tilintarkastaja. Esi- hyväksytty ja vahvistettu.
15022: tyksen mukaan avoin yhtiö ja kommandiit-
15023: tiyhtiö olisi aina velvollinen valitsemaan
15024: yhden tilintarkastajan.
15025:
15026:
15027:
15028:
15029: PERUSTELUT
15030:
15031: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset yhden tilintarkastajan. Yhtiösopimuksessa
15032: voidaan kuitenkin sopia, että yhtiössä asete-
15033: Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiitti- taan useampia tilintarkastajia.
15034: yhtiöstä
15035: Säätiölaki
15036: Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-
15037: tä annetun lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 Ennen tilintarkastuslain säätämisen yh-
15038: momenttia muutettiin tilintarkastuslain teydessä tehtyä säätiölain (1 09/30) muutosta
15039: (936/94) säätämisen yhteydessä annetulla säätiön varojen lainaamiskielto ja säätiön ti-
15040: lailla (940/94). Muutoksella tilintarkastusvel- lintarkastajan esteellisyys säännökset koskivat
15041: vollisuus laajennettiin kaikkiin avoimiin samaa, säätiölain 12 §:n 3 momentissa tar-
15042: yhtiöihin ja kommandiittiyhtiöihin. Muutok- koitettua henkilöpiiriä. Tilintarkastuslain sää-
15043: sen mukaan avoimen yhtiön ja kommandiit- tämisen yhteydessä säätiölain 12 §:n 3 mo-
15044: tiyhtiön yhtiösopimuksessa on aina määrättä- mentista poistettiin luettelo tilintarkastajiksi
15045: vä tilintarkastajien lukumäärästä. Sopimus- esteellisistä henkilöistä. Säännökset tilintar-
15046: määräyksen edellyttäminen kaikilta avoimilta kastajan esteellisyydestä otettiin laajennettui-
15047: yhtiöiltä ja kommandiittiyhtiöiltä johtaa kui- na tilintarkastuslain 24 §:ään. Säätiön varo-
15048: tenkin tarpeettorniin yhtiösopimusten muu- jen lainaamista koskevassa säätiölain 10 §:n
15049: toksiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmu- 2 momentissa viitataan kuitenkin edelleen 12
15050: kaisempaa säätää tilintarkastajien vähim- §:n 3 momenttiin pyrittäessä määrittelemään
15051: mäislukumäärästä suoraan laissa. sitä, kenelle säätiön varoja ei saa lainata.
15052: Esityksen mukaan avoin yhtiö ja komman- Siksi esityksessä ehdotetaan säätiölain 10
15053: diittiyhtiö on aina velvollinen valitsemaan §:n 2 momentista poistettavaksi viittaus 12
15054:
15055:
15056: 360024B
15057: 2 HE 220/1995 vp
15058:
15059: §:n 3 momenttiin ja siihen lisättäväksi luet- löpiiri laajenee myös siten, että mainittuihin
15060: telo niistä henkilöistä, joille säätiön varoja ei henkilöihin alistussuhteessa olevat ja heidän
15061: saa antaa lainaksi. lähisukulaisensa tulevat kiellon piiriin. Tilin-
15062: Esityksessä se henkilöpiiri, jolle säätiön tarkastuslain 24 §:n 2 momentista johtuu,
15063: varoja ei saa lainata, ehdotetaan määriteltä- ettei myöskään säätiön tilintarkastajalla voi
15064: väksi tilintarkastuslain 24 §:ää vastaavasti. olla lainaa säätiöltä.
15065: Määritelmään ehdotetaan kuitenkin tehtäväk- Säännökseen ehdotetaan siirtymäsäännöstä,
15066: si teknisiä muutoksia. jonka mukaan uutta säännöstä ei sovellettaisi
15067: Säätiön varoja ei siten saisi lainata säätiön lainaan, joka on annettu lain voimaan tulles-
15068: tai sen kanssa samaan kirjanpitolaissa sa voimassa olleiden säännösten mukaisesti
15069: (655173) tarkoitettuun konserniin kuuluvan ja siis ennen tämän lain voimaantuloa ja jon-
15070: yhteisön tai sanotussa laissa tarkoitetun ka ehtoja ei ole muutettu tämän lain voi-
15071: osakkuusyhteisön yhtiömiehelle, hallituksen maantulon jälkeen.
15072: tai hallintoneuvoston jäsenelle, toimitusjoh-
15073: tajalle tai vastaavassa asemassa olevalle 2. Esityksen vaikutukset
15074: taikka sille, jonka tehtävänä on säätiön tai
15075: edellä tarkoitetun yhteisön kirjanpidon tai Avoimista yhtiöistä ja kommandiittiyhti-
15076: varojen hoito taikka hoidon valvonta. Varoja öistä annettuun lakiin ehdotetuna muutoksel-
15077: ei saisi lainata myöskään säätiöön tai edellä la vältytään suurelta määräitä kaupparekiste-
15078: tarkoitettuun yhteisöön tai henkilöön palve- ri-ilmoituksia. Esityksellä ei ole muita vai-
15079: lussuhteessa tai muutoin alistussuhteessa kutuksia.
15080: olevalle. Lainanantokielto koskisi myös mo-
15081: mentin 1 kohdassa tarkoitetun henkilön 3. Asian valmistelu
15082: aviopuolisoa tai hänen kanssaan yhteisessä
15083: taloudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä.
15084: elävää henkilöä, veljeä, sisarta ja sitä, joka Esityksen valmistelussa on kuultu Suomen
15085: on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa Yrittäjäin Keskusliitto ry:n ja Säätiöiden ja
15086: sukulaisuus- tai lankoussuhteessa taikka sel- rahastojen neuvottelukunnan edustajia.
15087: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä
15088: on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans- 4. Voimaantulo
15089: sa.
15090: Ehdotettu henkilöpiiri poikkeaa aikai- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mah-
15091: semmin 12 §:n 3 momentissa tarkoitetusta dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta
15092: henkilöpiiristä lähinnä siten, että säätiön on ne hyväksynyt.
15093: kanssa samaan kirjanpitolaissa tarkoitettuun
15094: konserniin kuuluvien yhteisöjen ja säätiön Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
15095: osakkuusyhteisöjen johto ja varainhoidosta kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
15096: vastaavat tulevat määritelmän piiriin. Henki- tukset
15097: HE 220/1995 vp 3
15098:
15099: 1.
15100: Laki
15101: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun
15102: lain 10 luvun 1 §:n muuttamisesta
15103: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15104: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun
15105: lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä lokakuuta 1994
15106: annetussa laissa (940/94), seuraavasti:
15107: 10 luku sopimuksessa voidaan määrätä, että yhtiössä
15108: Tilintmkastus on useampia tilintarkastajia. Tilintarkastajan
15109: valintaan osallistuvat yhtiömiehet voivat li-
15110: 1§ säksi valita yhden tai useamman varatilin-
15111: Soveltamisala tarkastajan.
15112: Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh- Tämä laki tulee voimaan päivänä
15113: tiössä on oltava yksi tilintarkastaja. Yhtiö- kuuta 199 .
15114: 4 HE 220/1995 vp
15115:
15116: 2.
15117: Laki
15118: säätiölain 10 §:n muuttamisesta
15119:
15120: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15121: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 10 §:n 2 momentti, sel-
15122: laisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti:
15123: 10 § 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetun henkilön
15124: aviopuoliso tai hänen kanssaan yhteisessä ta-
15125: Hallituksen on erityisesti huolehdittava loudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa
15126: säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä- elävä henkilö, veli tai sisar taikka se, joka
15127: misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa
15128: varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja sukulaisuus- tai laukaussuhteessa taikka sel-
15129: ei saa antaa lainaksi seuraaville henkilöille: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä
15130: 1) säätiön taikka kirjanpitolaissa (655173) on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans-
15131: tarkoitetulla tavalla samaan konserniin kuu- sa.
15132: luvan yhteisön tai sanotussa laissa tarkoite-
15133: tun osakkuusyhteisön yhtiömies, hallituksen
15134: tai hallintoneuvoston jäsen, toimitusjohtaja
15135: tai vastaavassa asemassa oleva taikka se, Tämä laki tulee voimaan päivänä
15136: jonka tehtävänä on säätiön tai edellä tarkoi- kuuta 199 .
15137: tetun yhteisön kirjanpidon tai varojen hoito Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol-
15138: taikka hoidon valvonta; leen 10 §:n 2 momentin mukaisesti annet-
15139: 2) säätiöön tai 1 kohdassa tarkoitettuun tuun lainaan ei sovelleta tämän lain sään-
15140: yhteisöön tai henkilöön palvelussuhteessa tai nöksiä, jos lainaan liittyviä ehtoja ei muuteta
15141: muutoin alistussuhteessa oleva; tai tämän lain voimaantulon jälkeen.
15142:
15143:
15144: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996
15145:
15146: Tasavallan Presidentti
15147:
15148: MARTTI AHTISAARI
15149:
15150:
15151:
15152:
15153: Oikeusministeri Sauli Niinistö
15154: HE 220/1995 vp 5
15155:
15156: Liite
15157:
15158:
15159:
15160: 1.
15161: Laki
15162: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun
15163: lain 10 luvun 1 §:n muuttamisesta
15164:
15165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15166: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun
15167: lain (389/88) 10 luvun 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä lokakuuta 1994
15168: annetussa laissa (940/94), seuraavasti:
15169:
15170: Voimassa oleva laki Ehdotus
15171: 10 luku
15172: Tilintrukastus
15173: 1§
15174: Soveltamisala
15175: Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh- Avoimessa yhtiössä ja kommandiittiyh-
15176: tiössä on oltava yksi tai useampi tilintarkas- tiössä on oltava yksi tilintarkastaja Y h-
15177: taja sen mukaan kuin yhtiösopimuksessa tiösopimuksessa voidaan määrätä, että yh-
15178: määrätään. Tilintarkastajan valintaan osallis- tiössä on useampia tilintarkastajia. Tilintar-
15179: tuvat yhtiömiehet voivat lisäksi valita yhden kastajan valintaan osallistuvat yhtiömiehet
15180: tai useamman varatilintarkastajan. voivat lisäksi valita yhden tai useamman
15181: varatilintarkastajan.
15182: -----
15183: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15184: kuuta 199.
15185:
15186:
15187:
15188:
15189: 2..
15190: Laki
15191: säätiölain 10 §:n muuttamisesta
15192: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15193: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 10 §:n 2 momentti, sel-
15194: laisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti:
15195:
15196: Voimassa oleva laki Ehdotus
15197: 10 §
15198:
15199: Hallituksen on erityisesti huolehdittava Hallituksen on erityisesti huolehdittava
15200: säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä- säätiön toiminnan asianmukaisesta järjestä-
15201: misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan misestä ja siitä, että säätiön varat sijoitetaan
15202: 6 HE 220/1995 vp
15203:
15204: Voimassa oleva laki Ehdotus
15205:
15206: varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja varmalla ja tuloa tuottavalla tavalla. Varoja
15207: ei saa antaa lainaksi 12 §:n 3 momentissa ei saa antaa lainaksi seuraaville henkilöille:
15208: tarkoitetulle henkilölle. 1) säätiön taikka kirjanpitolaissa (655173)
15209: tarkoitetulla tavalla samaan konserniin kuu-
15210: luvan yhteisön tai sanotussa laissa tarkoite-
15211: tun osakkuusyhteisön yhtiömies, hallituksen
15212: tai hallintoneuvoston jäsen, toimitusjohtaja
15213: tai vastaavassa asemassa oleva taikka se,
15214: jonka tehtävänä on säätiön tai edellä tarkoi-
15215: tetun yhteisön kirjanpidon tai varojen hoito
15216: taikka hoidon valvonta;
15217: 2) säätiöön tai edellä 1 kohdassa tarkoitet-
15218: tuun yhteisöön tai henkilöön palvelussuh-
15219: teessa tai muutoin alistussuhteessa oleva; tai
15220: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetun henkilön
15221: aviopuoliso tai hänen kanssaan yhteisessä
15222: taloudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa
15223: elävä henkilö, veli tai sisar taikka se, joka
15224: on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa
15225: sukulaisuus- tai lankoussuhteessa taikka sel-
15226: laisessa lankoussuhteessa, että toinen heistä
15227: on naimisissa toisen veljen tai sisaren kans-
15228: sa
15229:
15230: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15231: kuuta 199.
15232: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol-
15233: leen 10 §:n 2 momentin mukaisesti annet-
15234: tuun lainaan ei sovelleta tämän lain sään-
15235: nöksiä, jos lainaan liittyviä ehtoja ei muuteta
15236: tämän lain voimaantulon jälkeen.
15237: HE 221/1995 vp
15238:
15239:
15240:
15241:
15242: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan yhteisön
15243: maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta
15244: annetun lain 5 §:n muuttamisesta
15245:
15246: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15247:
15248: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Eu- Lisäksi tuottajalle, jonka maatilalla mai-
15249: roopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden dontuotanto on aloitettu vuoden 1992 jäl-
15250: kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta annet- keen, määritellään perusrasvaprosentin mää-
15251: tua lakia siten, että tilalta toimitettavalle räytymisperuste.
15252: maidolle vahvistettaisiin perusrasvaprosentti Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
15253: vuonna 1992 meijeriin toimitetun maidon mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
15254: keskimääräisen rasvaprosentin mukaisesti. hyväksytty ja vahvistettu.
15255:
15256:
15257:
15258: PERUSTELUT
15259:
15260: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset määrä maitoa, joka tuottajalla on oikeus asi-
15261: anomaisen vuoden huhtikuun 1 päivänä al-
15262: Euroopan yhteisölle (EY) on annettu yk- kavan 12 kuukauden pituisen jakson aikana
15263: sinomainen toimivalta yhteisön maatalouspo- toimittaa maitoa tilalta ilman lisämaksua.
15264: litiikan tavoitteiden toteuttamiseksi. EY on- EY:n kiintiöjärjestelmässä viiterasvalla on
15265: kin säännellyt yhteisen maatalouspolitiikan keskeinen merkitys. Tuottajan oikeus tuottaa
15266: alaan kuuluvat asiat varsin kattavasti. Kan- maitoa ilman lisämaksua suurenee tai piene-
15267: sallisen sääntelyn varaan on jäänyt lähinnä nee tuotetun maidon rasvapitoisuuden perus-
15268: EY :n säännösten teknisluonteinen täytän- teella.
15269: töönpano. Suomessa EY:n lainsäädännön mukainen
15270: Lehmänmaidon osalta EY:ssä tuotantoa kiintiöjärjestelmä on pantu täytäntöön Eu-
15271: säännellään tuotantokiintiöjärjestelmällä. roopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden
15272: Voimassa oleva kiintiöjärjestelmä perustuu kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta anne-
15273: maito- ja maitotuotealan lisämaksusta annet- tulla lailla (355/95). Viitemäärän perusteesta
15274: tuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o säädetään lain 5 §:ssä. Viitemäärä määräytyy
15275: 3950/92 (neuvoston maitokiintiöasetus) sekä pääsääntöisesti tuottajalle maidon väliai-
15276: sen täytäntöönpanosta annettuun komission kaisista tuotantokiintiöistä annetun lain mu-
15277: asetukseen maito- ja maitotuotealan lisämak- kaisesti vahvistetun tuotantokiintiön nojalla.
15278: sun soveltamista koskevista yksityiskohtai- Sanotun pykälän mukaan tuottajalle vahvis-
15279: sista säännöistä (ETY) N:o 536/93 (komissi- tetaan myös maidon perusrasvaprosentti
15280: on maitokiintiöiden täytäntöönpanoasetus ). vuonna 1994 meijeriin toimitetun maidon
15281: Kullekin jäsenvaltiolle on neuvoston asetuk- rasvapitoisuuden keskiarvona.
15282: sessa vahvistettu kokonaiskiintiö, jota tila- Suomen liittymissopimuksen liitteen I
15283: kohtaiset viitemäärät eivät saa ylittää toimi- maatalouden yhteisten markkinajärjestelyi-
15284: tusten eikä suoramyynnin osalta. Jäsenvalti- den maitoa ja maitotuotteita koskevan ala-
15285: oissa kullekin maidontuottajalle määritellään kohdan 5 mukaan neuvoston maitokiintiö-
15286: meijerimaidon tai suoramyynnin viitemäärä asetuksen 11 artiklaan lisätään toinen ala-
15287: taikka molemmat. Viitemäärä on se litra- kohta seuraavasti: "Itävallan, Ruotsin ja Suo-
15288:
15289:
15290: 360040T
15291: 2 HE 221/1995 vp
15292:
15293: men osalta maidon edustavina ominaisuuksi- vaksi tilalta 12 ensimmäisen kuukauden ai-
15294: na pidetään kalenterivuoden 1992 ominai- kana toimitetun maidon rasvapitoisuuden
15295: suuksia, ja toimitetun maidon kansalliseksi keskiarvona. Mikäli tuotantoa on harjoitettu
15296: keskimääräiseksi edustavaksi rasva-ainepitoi- alle 12 kuukautta vuoden 1995 loppuun
15297: suudeksi vahvistetaan Itävallalle 4,03 pro- mennessä, perusrasvaprosentti ehdotetaan
15298: senttia, Ruotsille 4,33 prosenttia ja Suomelle vahvistettavaksi vuoden 1995 aikana meije-
15299: 4,34 prosenttia." Mainitun 11 artiklan mu- riin toimitetun maidon rasvaprosentin kes-
15300: kaan asetuksen tarkemmasta täytäntöön- kiarvona.
15301: panosta, muun muassa maidon ominaisuuk-
15302: sista, säädetään komission asetuksella.
15303: Komission maitokiintiöiden täytäntöön- 2. Esityksen organisatoriset ja
15304: panoasetuksen 2 artiklan 1. alakohdassa sää- taloudelliset vaikutukset
15305: detään seuraavaa: "Maidon edustavina pidet-
15306: tävät ominaisuudet, kuten rasvapitoisuus ase- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk-
15307: tuksen (ETY) N:o 3950/92 11 artiklassa tar- sia eikä merkittäviä valtiontaloudellisia vai-
15308: koitetulla tavalla, vastaavat 31 maaliskuuta kutuksia.
15309: 1993 käytettävissä olevaa tilakohtaista viite-
15310: määrää". Suomen liittymissopimuksen sana-
15311: muoto merkitsee siten sitä, että Suomen 3. Asian valmistelu
15312: osalta tilakohtaista maidon viitemäärää vas-
15313: taa kalenterivuonna 1992 tilalta toimitetun Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalous-
15314: maidon keskirasva. ministeriössä virkatyönä.
15315: Edellä olevan perusteella ehdotetaan lakia
15316: muutettavaksi siten, että maidon perusrasva-
15317: prosentti vahvistetaan tuottajan tilaltaan
15318: vuonna 1992 meijeriin toimittaman maidon 4. Voimaantulo
15319: rasvapitoisuuden keskiarvona. Samalla pykä-
15320: lään ehdotetaan lisättäväksi uusi momentti Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti,
15321: koskemaan perusrasvaprosentin vahvistamis- kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
15322: ta sellaisten tuottajien osalta, joiden maati-
15323: lalla maidontuotanto on aloitettu vuoden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
15324: 1992 jälkeen. Tällaisten tuottajien maidon kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
15325: perusrasvaprosentti ehdotetaan vahvistetta- tus:
15326: HE 221/1995 vp 3
15327:
15328:
15329:
15330:
15331: Laki
15332: Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta annetun
15333: lain 5 §:n muuttamisesta
15334:
15335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15336: muutetaan Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjärjestelmän täytäntöön-
15337: panosta 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain (355/95) 5 § seuraavasti:
15338: 5§ Jos maidontuotanto tilalla on aloitettu vuo-
15339: den 1992 jälkeen, perusrasvaprosentiksi vah-
15340: V iitemäärän peruste vistetaan tilalta 12 ensimmäisen kuukauden
15341: aikana meijeriin toimitetun maidon rasvapi-
15342: Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al- toisuuden keskiarvo. Mikäli tuotantoa on
15343: kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa harjoitettu alle 12 kuukautta vuoden 1995
15344: meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on loppuun mennessä, perusrasvaprosentiksi
15345: tuottajan voimassa oleva maidon väliaikai- vahvistetaan vuoden 1995 aikana meijeriin
15346: sista tuotantokiintiöistä annetun lain toimitetun maidon rasvapitoisuuden keskiar-
15347: (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perusras- vo.
15348: vaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna
15349: 1992 meijeriin toimitetun maidon rasvapitoi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
15350: suuden keskiarvo. kuuta 199 .
15351:
15352:
15353:
15354: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1996
15355:
15356: Tasavallan Presidentti
15357:
15358:
15359:
15360: MARTTI AHTISAARI
15361:
15362:
15363:
15364:
15365: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
15366: 4 HE 221/1995 vp
15367:
15368: Liite
15369:
15370:
15371:
15372: Laki
15373: Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjfujestelmän täytäntöönpanosta annetun
15374: lain 5 § :n muuttamisesta
15375: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15376: muutetaan Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjärjestelmän täytäntöön-
15377: panosta 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain (355/95) 5 § seuraavasti:
15378: Voimassa oleva laki Ehdotus
15379: 5§ 5§
15380: V iitemäärän peruste V iitemäärän peruste
15381: Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al- Perusteena 1 päivänä huhtikuuta 1995 al-
15382: kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa kavalla jaksolla tilalla käytettävissä olevaa
15383: meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on meijerimaidon viitemäärää määrättäessä on
15384: tuottajan voimassa oleva maidon väliai- tuottajan voimassa oleva maidon väliaikai-
15385: kaisista tuotantokiintiöistä annetun lain sista tuotantokiintiöistä annetun lain
15386: (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perus- (570/84) mukainen tuotantokiintiö. Perusras-
15387: rasvaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna vaprosentiksi vahvistetaan tilalta vuonna
15388: 1994 meijeriin toimitetun maidon rasvapi- 1992 meijeriin toimitetun maidon rasvapitoi-
15389: toisuuden keskiarvo. suuden keskiarvo.
15390: Jos maidontuotanto tilalla on aloitettu vuo-
15391: den 1992 jälkeen, perusrasvaprosentiksi vah-
15392: vistetaan tilalta 12 ensimmäisen kuukauden
15393: aikana meijeriin toimitetun maidon rasvapi-
15394: toisuuden keskiarvo. Mikäli tuotantoa on
15395: harjoitettu alle 12 kuukautta vuoden 1995
15396: loppuun mennessä, perusrasvaprosentiksi
15397: vahvistetaan vuoden 1995 aikana meijeriin
15398: toimitetun maidon rasvapitoisuuden keskiar-
15399: vo.
15400: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15401: kuuta 199 .
15402: A 1/1995 vp
15403:
15404:
15405:
15406:
15407: ' Asetus
15408: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia ja Monteneg-
15409: ro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasavallan alueita koskeviin päätöksiin
15410: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
15411: Annettu Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995
15412:
15413:
15414: Ulkoasiainministerin esittelystä
15415: lisätään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa (Serbia
15416: ja Montenegro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasavallan alueita
15417: koskeviin päätöksiin perustuvien velvoitusten täyttämisestä 5 päivänä kesäkuuta 1992 annettuun
15418: asetukseen (496/92), uusi 3 d ja 3 e § seuraavasti:
15419: 3d§ 3 e§
15420: Mikäli Suomen alueelta tavataan a) alus, Jugoslavian Iiittotasavallan (Serbian ja Mon-
15421: ilma-alus tai muu kuljetusväline, jonka enem- tenegron) viranomaisten, Jugoslavian Iiittotasa-
15422: mistöosuus tai hallitseva osuus on Jugoslavian vallassa (Serbiassa ja Montenegrossa) olevien
15423: Iiittotasavallassa (Serbiassa ja Montenegrossa) henkilöiden tai yhteisöjen tai näiden puolesta
15424: olevan tai sieltä käsin toimivan henkilön tai tai välityksellä toimivien henkilöiden tai yhtei-
15425: yrityksen omistuksessa tai b) alus, ilma-alus tai söjen vaatimuksia, jotka koskevat 1 §:ssä mai-
15426: muu kuljetusväline tai lastia, joilla epäillään nittujen päätöslauseimien nojalla suoritettujen
15427: rikotuo tai rikottavan tämän asetuksen sään- toimien vaikutuksia sopimus- tai muihin lii-
15428: nöksiä, on alus, ilma-alus tai muu kuljetusvä- kesuhteisiin, ei saa tunnustaa.
15429: line ja/tai lasti takavarikoitava. Takavarikoin-
15430: oissa noudatetaan pakkokeinolain (450/87) 4 Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä helmi-
15431: luvun 5-7 §:n ja 9-18 §:n säännöksiä. kuuta 1995.
15432: Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995
15433:
15434:
15435: Tasavallan Presidentti
15436: MARTTI AHTISAARI
15437:
15438:
15439:
15440:
15441: Vt. ulkoasiainministeri
15442: Pääministeri Esko Aho
15443:
15444:
15445:
15446:
15447: SäädK 132/95
15448:
15449: 250274
15450: '
15451: A 2/1995 vp
15452:
15453:
15454:
15455:
15456: Asetus
15457: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia ja Kuwaitia koskevaan päätökseen
15458: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
15459:
15460: Annettu Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995
15461:
15462:
15463: Ulkoasiainministerin esittelystä
15464: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia ja Kuwaitia koskevaan
15465: päätökseen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä elokuuta 1990 annetun asetuksen
15466: (680/90) nimike ja 1 §, sellaisena kuin 1 § on 5 päivänä lokakuuta 1990 annetussa asetuksessa
15467: (903/90), sekä
15468: lisätään asetukseen uusi 2 b § seuraavasti:
15469:
15470:
15471: Asetus
15472: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien
15473: velvoitusten täyttämisestä
15474:
15475: 1§ 2 b §
15476: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- Irakin hallituksen, Irakissa olevien henkilöi-
15477: neuvoston 6 päivänä elokuuta 1990 hyväksy- den tai yhteisöjen tai näiden puolesta tai
15478: mästä päätöslauselmasta 661 (1990) ja 25 päi- välityksellä toimivien henkilöiden tai yhteisöjen·
15479: vänä syyskuuta 1990 hyväksymästä päätöslau- vaatimuksia, jotka koskevat 1 §:ssä mainittujen
15480: selmasta 670 (1990) ja 8 päivänä huhtikuuta päätöslauseimien nojalla suoritettujen toimien
15481: 1991 hyväksymästä päätöslauselmasta 687 vaikutuksia sopimus- ja muihin liikesuhteisiin,
15482: (1991) Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyt- ei saa tunnustaa.
15483: tämiseksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteita
15484: Irakiin tämän asetuksen säännösten mukaisesti. Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä helmi-
15485: kuuta 1995.
15486: Helsingissä 31 päivänä tammikuuta 1995
15487:
15488:
15489: Tasavallan Presidentti
15490: MARTTI AHTISAARI
15491:
15492:
15493:
15494:
15495: Vt. ulkoasiainministeri
15496: Pääministeri Esko Aho
15497:
15498:
15499:
15500: SäädK 131195
15501:
15502: 250275
15503: j
15504:
15505: j
15506: j
15507: j
15508: j
15509: j
15510:
15511: j
15512: j
15513: j
15514: j
15515:
15516: j
15517: j
15518: A 3/1995 vp
15519:
15520:
15521:
15522:
15523: Asetus
15524: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Ruandaa koskevaan päätökseen perustuvien
15525: veivoitosteli täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
15526: Annettu Helsingissä 1 päivänä syyskuuta 1995
15527:
15528:
15529: Ulkoasiainministerin esittelystä
15530: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Ruandaa koskevaan päätökseen
15531: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 27 päivänä toukokuuta 1994 annetun asetuksen (420/94) 1 §
15532: ja 2 §:n 2 momentti, sekä
15533: lisätään asetukseen uusi 2 a ja 2 b § seuraavasti:
15534:
15535: 1§
15536: Yhdistyneiden J(ansakuntien turvallisuus- 3) yksinomaan humanitaarisissa miinan-
15537: neuvoston 17 päivänä toukokuuta 1994 hyväk- raivausohjelmissa käytettäväksi tarkoitettuja
15538: symästä päätöslauselmasta 918 (1994) ja 17 räjähteitä, jotka toimitetaan Ruandaan turval-
15539: päivänä heinäkuuta 1995 hyväksymästä pää- lisuusneuvoston päätöslauselmalla 918 ( 1994)
15540: töslauselmasta 1005 (1995) ja 16 päivänä elo- perustetun komitean suostumuksella.
15541: kuuta 1995 hyväksymästä päätöslauselmasta
15542: 1011 (1995) Suomelle aiheutuvien velvoitusten 2a§
15543: täyttämiseksi Suomi rajoittaa taloudellisia suh- Mitä 2 §:n 1 momentissa on säädetty, koskee
15544: teita Ruandaan tämän asetuksen säännösten myös aseiden ja sotatarvikkeiden myyntiä tai
15545: mukaisesti. luovuttamista henkilöille Ruandan naapurival-
15546: tioissa, mikäli aseet tai sotatarvikkeet on tar-
15547: 2§ koitettu muiden kuin Ruandan hallituksen
15548: käyttöön Ruandassa.
15549: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske
15550: kuitenkaan: 2 b§
15551: 1) aseiden ja sotatarvikkeiden myyntiä tai Hakemus 2 §:n 2 momentin 3 kohdassa
15552: luovuttamista Ruandan hallitukselle Yhdisty- tarkoitetun suostumuksen saamiseksi on toimi-
15553: neiden Kansakuntien pääsihteerin ilmoittamien tettava ulkoasiainministeriölle.
15554: maahantuontipaikkojen kautta;
15555: 2) Yhdistyneiden Kansakuntien Ruandan Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä syys-
15556: avustusoperaation (UNAMIR) toimintaa; kuuta 1995.
15557:
15558: Helsingissä 1 päivänä syyskuuta 1995
15559:
15560:
15561: Tasavallan Presidentti
15562: MARTTI AHTISAARI
15563:
15564:
15565:
15566:
15567: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
15568:
15569:
15570: SäädK 1093/95
15571: 250419
15572: A 4/1995 vp
15573:
15574:
15575:
15576:
15577: Asetus
15578: eräistä väliaikaisista poikkeuksista Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Jugoslavian
15579: liittotasavaltaa (Serbia ja Montenegro) ja eräitä Kroatian tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan
15580: tasavallan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun
15581: asetuksen soveltamiseen
15582:
15583: Annettu Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1995
15584:
15585:
15586: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien
15587: jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain (659/67)
15588: 1 ja 5 §:n nojalla:
15589: 1§ Asetuksen 2 §:n 4 ja 6 momentin sekä 3 a,
15590: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- 3 b, 3 d ja 5 §:n, sellaisena kuin niistä ovat 5 §
15591: neuvoston 22 päivänä marraskuuta 1995 hy- 27 päivänä marraskuuta 1992 annetussa ase-
15592: väksymästä päätöslauselmasta 1022 (1995) tuksessa (1151/92), 2 §:n 6 momentti ja 3 a § 30
15593: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi päivänä huhtikuuta 1993 annetussa asetuksessa
15594: keskeytetään Yhdistyneiden Kansakuntien tur- (397/93), 2 §:n 4 momentti ja 3 b § 21 päivänä
15595: vallisuusneuvoston Jugoslavian liittotasavaltaa lokakuuta 1994 annetussa asetuksessa (913/94)
15596: (Serbia ja Montenegro) ja eräitä Kroatian ja 3 d § 31 päivänä tammikuuta 1995 annetussa
15597: tasavallan ja Bosnian ja Herzegovinan tasaval- asetuksessa (132/95), soveltaminen keskeyte-
15598: lan alueita koskeviin päätöksiin perustuvien tään toistaiseksi ja kunnes asetuksella toisin
15599: velvoitusten täyttämisestä 5 päivänä kesäkuuta säädetään muilta paitsi niiltä osin kuin ne
15600: 1992 annetun asetuksen (496/92) 2 §:n 1-3 ja 5 koskevat Bosnian ja Herzegovinan tasavallassa
15601: momentin sekä 3 §:n ja 3 c §:n 1 momentin, sijaitsevia, Bosnian serbijoukkojen valvonnassa
15602: sellaisena kuin niistä ovat 2 §:n 5 momentti 27 olevia alueita.
15603: päivänä marraskuuta 1992 annetussa asetuk-
15604: sessa (1151/92) ja 3 c §:n 1 momentti 30 päivänä
15605: huhtikuuta 1993 annetussa asetuksessa 2§
15606: (397/93), soveltaminen toistaiseksi ja kunnes Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä joulu-
15607: asetuksella toisin säädetään. kuuta 1995.
15608: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1995
15609:
15610:
15611: Tasavallan Presidentti
15612: MARTTI AHTISAARI
15613:
15614:
15615:
15616:
15617: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
15618:
15619:
15620: SäädK 1338/95
15621:
15622: 250790
15623: 1995 vp- u 1
15624:
15625:
15626:
15627:
15628: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
15629: parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
15630:
15631: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti pan parlamentin ja Euroopan unionin neuvos-
15632: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen ton direktiiviksi rajan ylittävistä tilisiirroista
15633: komission 18.11.1994 tekemä ehdotus Euroo- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
15634: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1995
15635:
15636:
15637: Ministeri Olli-Pekka Heinonen
15638:
15639:
15640:
15641:
15642: Ylijohtaja Pekka Nurmi
15643:
15644:
15645:
15646:
15647: 350534F
15648: 2 1995 vp- u 1
15649:
15650: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
15651:
15652:
15653:
15654:
15655: EHDOTUS RAJAN YLI KULKEVIA TILISIIRTOJA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI
15656: 1. Yleistä tamaan Euroopan unionin jäsenmaiden valuu-
15657: toissa ja ECU:issa tapahtuviin maksuihin. Osa
15658: Euroopan yhteisöjen komissio antoi marras- jäsenmaista katsoo, että direktiivin sovelta-
15659: kuussa 1994 parlamentille ja neuvostolle ehdo- misala tulisi rajoittaa niin, että se koskisi vain
15660: tuksen direktiiviksi, joka koskee rajan yli kul- pieniä maksuja.
15661: kevia tilisiirtoja: Proposal for a European Par- Direktiiviehdotuksen säännökset jakautuvat
15662: liament and Council Directive on cross-border kahteen osaan: yhtäältä säännöksiin, jotka
15663: credit transfers; COM(94)436 final - 94/0242 koskevat ns. transparenssia eli asiakkaalle an-
15664: (COD), 18.11.1994 (EYVL C 360, 17.12.1994 nettavaa informaatiota (3-4 artiklat), ja toi-
15665: s. 13). saalta säännöksiin, jotka koskevat pankkien
15666: Ehdotus on käsiteltävänä neuvoston alaises- velvollisuuksia ja vastuuta asiakkaille ja toisil-
15667: sa työryhmässä. Euroopan parlamentissa asia leen (5-7 artiklat).
15668: on käsiteltävänä talous- ja raha-asiain valio-
15669: kunnassa, joka on pyytänyt siitä juridisen
15670: valiokunnan sekä ympäristö- ja kuluttaja-asiain 2.1. Informaatioartiklat
15671: valiokunnan lausunnot. Nämä eivät ole vielä
15672: valmistuneet, kuten ei myöskään talous- ja Asiakkaan saatavilla on pidettävä tiedot
15673: sosiaalikomitean lausunto. EMI on antanut seuraavista seikoista (3 art.):
15674: ehdotuksesta lausunnon maaliskuussa 1995. - ohjeellinen tieto maksunsiirtojen vaati-
15675: Direktiiviehdotus perustuu Rooman sopi- masta ajasta (lähettäjän maksumääräyksestä
15676: muksen 100 a artiklaan, eli kysymyksessä on varojen saapumiseen saajan pankille; varojen
15677: sisämarkkinoiden toteuttamiseen liittyvä ehdo- saapumisesta saajan pankille niiden hyvittämi-
15678: tus. seen saajan tilille)
15679: - asiakkaalta veloitettavien kulujen mää-
15680: räytymisperusteet
15681: 2. Pääasiallinen sisältö - sovellettava arvopäiväkäytäntö
15682: Yksittäisen siirron jälkeen asiakkaalle on
15683: Direktiiviehdotus tähtää yhtäältä maksun (tiliotteessa tai muuten) ilmoitettava seuraavat
15684: lähettäjän ja saajan oikeussuojan parantami- seikat (4 art.):
15685: seen ja toisaalta maksun välitykseen osallistu- - maksun yksilöimiseksi tarvittavat tiedot
15686: vien pankkien keskinäisten vastuusuhteiden - maksun alkuperäinen määrä
15687: järjestämiseen. Ehdotus koskee tilisiirtona ta- - asiakkaan maksettavien siirtokulujen
15688: pahtuvia maksuja. Esimerkiksi maksu- tai luot- määrä
15689: tokortilla tapahtuvat maksut jäävät direktiivin - arvopäivä
15690: ulkopuolelle. Ehdotus koskee kaikensuuruisia - pankin soveltama vaihtokurssi, jos maksu
15691: maksuja eikä sen soveltamisala riipu maksun on konvertoitu valuutasta toiseen
15692: lähettäjän tai saajan asemasta, kuten siitä,
15693: onko kysymyksessä yksityishenkilö vai yritys.
15694: Pankkien omaan lukuun tapahtuvat maksut on 2.2. Korkohyvitys viivästystilanteissa
15695: kuitenkin tarkoitus jättää direktiivin ulkopuo-
15696: lelle. Direktiivin soveltamisala tultaneen rajoit- Ehdotuksen 5 artiklan mukaan lähettäjän
15697: 1995 vp- u 1 3
15698:
15699: pankki on vastuussa Iähettäjälie siitä, että mältään välittäjäpankilta jne. Kukin osapuoli
15700: maksu tulee perille saajan pankille lähettäjän on vastuussa taaksepäin omalle sopimuskump-
15701: kanssa sovitussa ajassa tai, jos ajasta ei ole panilleen ja vastaavasti oikeutettu regressiin
15702: sovittu, viimeistään viidentenä maksumääräyk- · omalta sopijapuoleltaan edempänä ketjussa.
15703: sen hyväksymisen jälkeisenä pankkipäivänä. Pankin regressivaade kohdistuu siten pankin
15704: Vastuun sisältönä on velvollisuus korkohyvi- itsensä valitsemaan . välittäjäpankkiin, jonka
15705: tykseen viivästysajalta. kanssa se on sopimussuhteessa. ·
15706: Maksunsiirron aikataulu on siis sopimuksen- Palautusvastuu ei koske tapauksia, JOissa
15707: varainen asia. Viiden (pankki)päivän sääntö maksu jää menemättä perille lähettäjän anta-
15708: tulee sovellettavaksi vain, jos mitään muuta - mien tietojen virheellisyyden vuoksi. Tällöinkin
15709: suuntaan tai toiseen - ei ole sovittu. lähettäjän pankilla on velvollisuus yrittää saada
15710: Keskeistä artiklassa on se, että lähettäjän rahan palautettua, mutta palautusvelvollisuus
15711: pankki vastaa lähettäjään nähden koko siirto- syntyy vain, jos lähettäjän pankki itse onnistuu
15712: ketjusta saajan pankkiin saakka, eli myös saamaan varat takaisin. ·
15713: saajan pankkia edeltävien välittäjäpankkien ai- Maksunsiirron toteutumatta jääminen voi
15714: heuttamista viivästyksistä. Periaate koskee kui- johtua joko siitä, että välittäjäpankki ei hyväk-
15715: tenkin vain viivästysajan korkoa, ei sen sijaan sy sille osoitettua maksumääräystä, taikka lä-
15716: muuta vahinkoa. Lähettäjä ei ole sopimussuh- hettäjän pankin tai välittäjäpankin sopimusrik-
15717: teessa muihin siirtoketjun pankkeihin kuin komuksesta. Käytännössä palautusvastuu voi
15718: omaansa eikä edes voi vaikuttaa näiden valin- siten tulla ajankohtaiseksi, jos joku välittäjä-
15719: taan. Vaikka lähettäjän pankki on vastuussa pankki hylkää vastaanottamansa maksumäärä-
15720: lähettäjälle, lopullinen vastuu kuuluu direktii- yksen, jos maksumääräyksen hyväksynyt välit-
15721: viehdotuksen mukaan sille pankille, joka on täjäpankki jättää toimeksiannon täyttämättä
15722: viivästyksen aiheuttanut. tai jos maksu välittäjäpankissa tapahtuneen
15723: virheen (tai välittäjäpankissa tapahtuneen ka-
15724: valluksen tai petoksen) vuoksi harhautuu
15725: muulle kuin lähettäjän ilmoittamalle saajalle.
15726: 2.3. Kulujen veloitus Ongelmaksi palautusvastuu voi muodostua lä-
15727: hinnä silloin, kun siirretyt varat on lähettäjästä
15728: Ehdotuksen 6 artikla koskee siirtokulujen riippumattomasta syystä maksettu ulos väärälle
15729: veloittamista ja asettaa lähtökohdaksi sen, että henkilölle, jolta niitä ei saada takaisin, tai kun
15730: siirtokulut veloitetaan kokonaisuudessaan viimekäden palautusvastuussa oleva pankki on
15731: maksun lähettäjältä, jollei lähettäjä ole toisin maksukyvytön.
15732: määrännyt. Tämä merkitsee, että kuluja voi- Palautusvastuussa kysymys on siis pelkiste-
15733: daan vähentää maksettavasta määrästä vain tysti siitä, kuuluuko riski näistä seikoista mak-
15734: lähettäjän suostumuksella. Lähettäjä saa näin sun Iähettäjälie vaiko (ensin mainitussa tapauk-
15735: ollen lähteä siitä, että maksu menee täysimää- sessa) sille välittäjäpankille, jonka syystä rahat
15736: räisenä perille, jollei hän ole antanut lupaa ovat ohjautuneet väärälle henkilölle, tai (jäl-
15737: kulujen vähentämiseen. kimmäisessä tapauksessa) sille välittäjäpankille,
15738: joka on käyttänyt nyttemmin maksukyvytöntä
15739: pankkia. Ehdotus lähtee siitä, että riskiä ei pidä
15740: asettaa maksun lähettäjälle, koska mainitut
15741: 2.4. Vastuu maksun perillemenosta (palautus- seikat ovat lähettäjästä riippumattomia ja ko-
15742: vastuu) konaan lähettäjän vaikutusmahdollisuuksien
15743: ulkopuolella: riski kuuluu sinne, missä maksun
15744: Ehdotuksen 7 artikla koskee maksun kohtee- harhautuminen tapahtuu tai missä maksu oh-
15745: na olevan rahamäärän palautusvelvollisuutta jataan kulkeutumaan maksukyvyttömyyden
15746: silloin, kun siirto syystä tai toisesta ei toteudu, partaalla olevan pankin kautta.
15747: eli rahat eivät saavu saajan pankille. Ehdotuk-
15748: sen mukaan palautusvastuun ketju on sama
15749: kuin siirtoketju: maksun lähettäjällä on siirron
15750: jäädessä toteutumatta oikeus saada rahansa 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
15751: takaisin omalta pankiltaan, jolla puolestaan on
15752: oikeus saada siirretty summa takaisin käyttä- Suomen lainsäädännössä ei nykyisin ole
15753: 4 1995 vp- u 1
15754:
15755: maksunvälityspalveluja koskevia säännöksiä 4. Hallituksen kanta
15756: sen enempää kotimaan maksujen kuin ulko-
15757: maan maksujenkaan · osalta. Direktiivin voi- Suomi on asian tähänastisessa käsittelyssä
15758: maan saattaminen edellyttää siten Suomessa neuvostossa suhtautunut direktiiviehdotukseen
15759: uutta lainsäädäntöä. myönteisesti.
15760: U 211995 vp
15761:
15762:
15763:
15764:
15765: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
15766: Euroopan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direk-
15767: tiiviksi
15768:
15769: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ammatin pysyvän harjoittamisen helpottami-
15770: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- sesta muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa
15771: teisöjen komission 21.12.1994 tekemä ehdo- ammatillinen pätevyys on hankittu sekä eh-
15772: tus Euroopan parlamentin ja Euroopan Unio- dotuksesta laadittu muistio.
15773: nin neuvoston direktiiviksi asianajajan
15774:
15775: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1995
15776:
15777:
15778: Oikeusministeri Sauli Niinistö
15779:
15780:
15781:
15782:
15783: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
15784: U 2/1995 vp 2
15785:
15786: MUISTIO
15787: OIKEUSMINISTERIÖ
15788:
15789:
15790:
15791:
15792: EHDOTUS ASIANAJAN AMMATIN PYSYVÄN HARJOITTAMISEN HELPOT-
15793: TAMISTA MUUSSA JASENVALTIOSSA KUIN SIINA, JOSSA AMMATILLINEN
15794: PATEVYYS ON HANKITTU KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI
15795: 1. Yleistä mattiaan vastaanottavassa valtiossa tietyn
15796: ajan alkuperäistä ammattinimikettään käyttä-
15797: Euroopan yhteisöjen komissio antoi jou- en. Asianajajien osalta, kuten Suomikin on
15798: lukuussa 1994 parlamentille ja neuvostolle tehnyt, vastaanottava valtio voi mainitun
15799: ehdotuksen direktiiviksi, joka koskee asian- direktiivin mukaan määrätä kokeen suoritta-
15800: ajajan ammatin pysyvän harjoittamisen hel- misen pakolliseksi edellytykseksi.
15801: pottamista muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, Nyt valmisteilla olevan direktiivin tarkoi-
15802: jossa ammatillinen pätevyys on hankittu: tuksena on entisestään helpottaa asianajajana
15803: Proposal for a European Parliament and toimimista toisessa jäsenvaltiossa esimerkik-
15804: Council Directive to facilitate practice of the si siten, että direktiivissä mainituin edelly-
15805: profession of lawyer on a permanent basis tyksin asianajaja saa harjoittaa vastaanotta-
15806: in a Member State other than that in which vassa jäsenvaltiossa asianajotointa vastaanot-
15807: the qualification was obtained; com (94) tavan valtion ammattinimikettä käyttäen.
15808: 572 final - 94/0299 (COD). Artiklat voidaan jakaa asiaryhmittäin vä-
15809: Ehdotus on käsiteltävänä neuvoston alai- liaikaista oikeutta tarkoittaviin 1-9 artiklaan,
15810: sessa työryhmässä ja Euroopan parlamentis- pysyvän oikeuden hankkimista tarkoittavaan
15811: sa. 10 artiklaan, ammatin harjoittamista ryh-
15812: mässä tarkoittaviin 11 ja 12 artiklaan sekä
15813: 2. P ä ä a s i a 11i n e n loppumääräyksiin.
15814: sisältö
15815: Direktiivillä pyritään helpottamaan EU:n 2.1. Väliaikainen oikeus
15816: jäsenvaltion asianajajan toimimista toisessa
15817: jäsenvaltiossa. Asianajotoiminnan harjoitta- Väliaikaista oikeutta tarkoittavissa artik-
15818: mista toisessa jäsenvaltiossa koskevat JO täl- loissa, määritellään direktiivin tavoite ja so-
15819: lä hetkellä direktiivit 77/249/ETY (Asianaja- veltamisala ja mainitaan kunkin jäsenvaltion
15820: jien palvelujen tarjoamisen vapauden tehok- asianajajan ammattinimike (1 artikla). Väli-
15821: kaan käyttämisen helpottaminen) ja aikainen oikeus itsenäisesti omalla ammat-
15822: 89/48/ETY (Vähintään kolmivuotisesta am- tinimikkeellä harjoittaa asianajotointa toises-
15823: matillisesta korkeammasta koulutuksesta an- sa jäsenvaltiossa on sidottu viiden vuoden
15824: nettujen tutkintotodistusten tunnustamista määräaikaan. Sen jälkeen asianajajan täytyy
15825: koskevasta yleisestä järjestelmästä). Ensiksi ryhtyä harjoittamaan asianajotointa vastaan-
15826: mainitun direktiivin mukaan asianajaja voi ottavan valtion ammattinimikkeellä tai lopet-
15827: harjoittaa direktiivissä mainituin edellytyksin taa asianajotoimen harjoittaminen sanotussa
15828: asianajajan ammattia toisessa jäsenvaltiossa valtiossa (5 ja 10 artikla). Väliaikaisen oi-
15829: käyttämällä omaa kotivaltionsa ammattinimi- keuden perusteella asianajotointa harjoittava
15830: kettä. Jälkimmäisen direktiivin mukaan asi- merkitään vastaanottavan valtion asianajaja-
15831: anajaja voi saada tutkintotodistuksensa tun- luetteloon ( 3 artikla). Hänen on noudatetta-
15832: nustettua vastaanottavassa jäsenvaltiossa jo- va vastaanottavan valtion asianajotoimintaa
15833: ko suorittamalla tuossa direktiivissä tarkoite- koskevia sääntöjä (4, 5, 6 ja 8 artikla) ja hän
15834: tun soveltuvuuskokeen tai harjoitettuaan am- on vastaanottavan valtion kurinpitomenette-
15835: V 2/1995 vp 3
15836:
15837: lyn alainen (7 ja 9 artikla). tavassa valtiossa on mahdollista myös
15838: sellaiselle asianajajalle, joka kotivaltiassaan
15839: 2.2. Pysyvä oikeus tai vastaanottavassa valtiossa kuuluu jäsene-
15840: nä juridiseen tai ei juridiseen yhteenliitty-
15841: Asianajajalla on kolme erilaista mahdolli- mään (11 ja 12 artikla).
15842: suutta hankkia pysyvä oikeus asianajotoimen
15843: harjoittamiseen vastaanottavassa valtiossa 2.4. Loppumääräykset
15844: (1 0 artikla) tuon valtion ammattinimikettä
15845: käyttäen. Loppumääräykset koskevat kotivaltion ja
15846: 1) Asianajaja voi viiden vuoden aikana vastaanottavan valtion viranomaisten välistä
15847: hakea tutkintotodistuksensa tunnustamista yhteistyötä (13 artikla), toimivaltaisen viran-
15848: edellä mainitun direktiivin 89/ 48/ETY mu- omaisen nimeämistä jäsenvaltiossa (14 ar-
15849: kaisesti. tikla), direktiivin täytäntöönpanoa (15 artik-
15850: 2) Asianajaja, joka on tehokkaasti ja yh- la) ja voimaantuloa (16 artikla) sekä sitä että
15851: tämittaisesti vähintään kolmen vuoden ajan direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille
15852: toiminut vastaanottavassa valtiossa asianaja- (17 artikla).
15853: jana, voi .saada ~dell~ ~ar~oitetun pysyvän
15854: oikeuden ilman duektuvtssa 89/48/ETY tar-
15855: koitettua soveltuvuuskoetta. 3. Va i k u t u s Su om e n
15856: 3) Asianajaja, jonka toiminta ei ole sano- lainsäädäntöön
15857: tun kolmen vuoden aikana koskenut vastaan-
15858: ottavan valtion lakia, voi saada pysyvän oi- Direktiivin voimaan saattaminen edellyt-
15859: keuden suoritettuaan kelpoisuuskokeen, joka tää eräitä vähäisiä muutoksia asianajajalakiin
15860: koskee vastaanottavan valtion prosessioi- (496/58).
15861: keutta ja ammattietiikkaa.
15862: Saatuaan pysyvän oikeuden asianajaja saa
15863: edelleen käyttää myös alkuperäistä ammat- 4. H a 11i t u k s e n k a n t a
15864: tinimikettään.
15865: Direktiivin hyväksyminen on Suomen
15866: 2.3. Ammatin harjoittaminen ryhmässä edun mukaista. Suomi on asian tähänastises-
15867: sa käsittelyssä neuvostossa suhtautunut di-
15868: Asianajotoimen harjoittaminen vastaanot rektiiviehdotukseen myönteisesti.
15869: 1
15870:
15871: 1
15872:
15873: 1
15874:
15875: 1
15876:
15877: 1
15878:
15879: 1
15880:
15881: 1
15882:
15883: 1
15884:
15885: 1
15886:
15887: 1
15888:
15889: 1
15890:
15891: 1
15892:
15893: 1
15894:
15895: 1
15896: u 3/1995 vp
15897:
15898:
15899:
15900:
15901: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
15902: unionin neuvoston direktiiviksi
15903:
15904: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti unionin neuvoston direktiiviksi vesiympäristön
15905: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen laadusta ja direktiiviehdotuksesta laadittu
15906: komission 8.7.1994 tekemä ehdotus Euroopan muistio.
15907: Helsingissä 24 päivänä toukokuuta 1995
15908:
15909:
15910: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
15911:
15912:
15913:
15914:
15915: Ympäristönsuojeluneuvos Pentti Sipilä
15916:
15917:
15918:
15919:
15920: 350833F
15921: 2 u 3/1995 vp
15922: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 4.4.1995
15923:
15924:
15925:
15926:
15927: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIKSI VESIYMPÄRISTÖN LAADUSTA
15928:
15929: 1. Yleistä 3. Direktiiviehdotuksen
15930: pääasiallinen sisältö
15931: Euroopan yhteisön komissio hyväksyi
15932: 8. 7.1994 ehdotuksen direktiiviksi vesiympäris- Direktiiviehdotuksessa on 20 artiklaa ja kuu-
15933: tön laadusta [Proposal for a Council Directive si liitettä.
15934: on the ecological quality of water, COM(93) 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklassa ilmaistaan
15935: 680 final 94/0152(SYN)]. Direktiiviehdotus on direktiivin tarkoitus ja tavoite. Näitä on selos-
15936: parhaillaan Euroopan unionin neuvoston käsi- tettu edellä kohdassa 2.
15937: teltävänä. 2 artikla. Artiklassa määritellään direktii-
15938: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- viehdotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet,
15939: muksen artiklan 130s nojalla. joita ovat vesiympäristön laatu, hyvä vesiym-
15940: päristön laatu, erinomainen vesiympäristön
15941: 2. Direktiiviebdotuksen tavoitteet laatu, yhteisön pintavedet, paras käyttökelpoi-
15942: nen tekniikka (BAT) ja paras ympäristönsuo-
15943: Direktiiviehdotus on luonteeltaan niin sanot- jelukäytäntö (BEP).
15944: tu puite- eli yleisdirektiivi. Sillä säänneltäisiin 3 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat
15945: vesien suojelua ja vesien käyttöä yleisesti yh- ottamaan käyttöön mittaus- ja tarkkailujärjes-
15946: teisön alueella. Direktiiviluonnoksen yleiseksi telmä pintavesiympäristön laadun määrittämi-
15947: tavoitteeksi on otettu sellaiset toimet, joilla seksi. Ensimmäisen kerran määritykset on teh-
15948: säilytetään laajalti yhteisön alueen pintavedet tävä 31.12.1998 mennessä. Tarkkailutietojen
15949: laadultaan hyvinä tai parannetaan ne laadul- vertailtavuoden varmistamiseksi komissio voi
15950: taan hyviksi. Direktiiviluonnoksen ehdotetaan antaa teknisiä määräyksiä. Euroopan ympäris-
15951: koskevan sekä sisävesiä että aluemerta. tökeskuksen tulee hankkia asianmukaisia tieto-
15952: Direktiiviluonnos täydentäisi EU:n vesien- ja tällaisten teknisten määräysten perusteiksi.
15953: suojelusäännöksiä erityisesti hajakuormituksen 4 artikla. Artiklassa jäsenmaat veivoitetaan
15954: sekä välillisesti myös vesien rakentamisen, tekemään selkoa pistekuormituslähteistä ja ha-
15955: säännöstelyn ja kunnostamisen osalta. Direk- jakuormituksesta sekä muista vesiympäristön
15956: tiivistä tulisi tärkein ohjausväline sellaisten laatuun vaikuttavista ihmisen toiminnoista.
15957: vesienkuormituksen pistelähteiden sääntelyssä, Komissio laatii arviointia varten tekniset mää-
15958: joita päästöjen yhdennetyn vähentämisen ja räykset 31.12.1996 mennessä. Ensimmäinen ar-
15959: valvonnan direktiivin (luonnos), yhdyskuntajä- vio tulee tehdä 31.12.1998 mennessä ja sitä
15960: tevesidirektiivin, maatalouden nitraattihuuh- seuraavat joka kolmas vuosi.
15961: toutumia koskevan direktiivin ja vaarallisia 5 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat
15962: aineita koskevan direktiivin mukainen sääntely 31.12.1998 mennessä asettamaan toimintata-
15963: ei riittävästi koske. voitteet, joiden avulla saavutetaan hyvä ve-
15964: Direktiiviluonnoksessa tähdennetään lähei- siympäristön laatu, mikä koskee kaikkia yhtei-
15965: syysperiaatteen merkitystä tavoitteeseen pyrit- sön pintavesiä, sekä sisävesiä että aluemerta.
15966: täessä. Direktiivi veivoittaisi jäsenmaat ryhty- Laadultaan hyvää vesiympäristöä koskevat toi-
15967: mään järjestelmälliseen vesistöjen tilan seuran- mintatavoitteet on asetettava niin, että vesiym-
15968: taan ja vesiensuojelun suunnitteluun. Sitä var- päristön laatu säilyy hyvänä.
15969: ten jäsenmaiden tulisi laatia yhdennettyjä oh- Laadultaan hyviä tai erinomaisia vesiympä-
15970: jelmia. Ohjelmat olisivat oikeudellisesti sitovia. ristöjä, jotka jäsenvaltiot ovat luokittaneet eko-
15971: Vaihtoehtona olisivat taloudelliset ohjauskei- logisesti tärkeiksi, koskevat toimintatavoitteet
15972: not, joita voitaisiin käyttää joissakin tilanteissa. on asetettava niin, että erinomainen vesiympä-
15973: Ohjelmiin sisältyvät toimet ja niiden ajoitus ristön laatu voidaan saavuttaa tai säilyttää.
15974: jäävät jäsenmaiden harkintaan. Jäsenvaltioiden tulee tehdä tällaisista vesialu-
15975: u 3/1995 vp 3
15976:
15977: eista selkoa komissiolle ensimmäisen kerran ristön laatua on erittäin vaikea tai mahdoton
15978: 31.12.1998 mennessä. parantaa, koska ne jo tähän mennessä ovat
15979: Toimintatavoitteiden tulee koskea kaikkia pahasti pilaantuneet. Tiedoissa on myös kuvat-
15980: olennaisia veden laatuun merkityksellisesti vai- tava ongelmien luonne. Näilläkin alueilla on
15981: kuttavia seikkoja. kuitenkin ryhdyttävä tehokkaisiin toimiin, ku-
15982: 6 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden ten soveltamaan parasta käyttökelpoista tek-
15983: tulee hyväksyä, julkistaa ja panna täytäntöön niikkaa ja parasta ympäristönsuoje1ukäytäntöä,
15984: yhdennettyjä ohjelmia, joiden avulla paranne- jotta vesiympäristön laadun heikkeneminen
15985: taan yhteisön pintavesien laatua niiden toimin- voitaisiin estää. Artiklassa 14 tarkoitetussa
15986: tatavoitteiden saavuttamiseksi, mitkä jäsenval- selonteossa komissiolle on tehtävä selkoa näis-
15987: tio on artiklan 5 mukaisesti hyväksynyt näitä tä toimista.
15988: vesiä varten. Jäsenvaltioiden on silloin, kun se 12 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaat voi-
15989: on tarpeellista, ryhdyttävä toimiin sen varmis- vat määritellä erityisiä ekosysteemejä, joissa
15990: tamiseksi, että toimintatavoitteet edelleen pys- luontaisista syistä on erittäin vaikea parantaa
15991: tytään saavuttamaan vesissä, joiden vesiympä- pintavesiympäristön laatua. Alueiden rajauksis-
15992: ristön laatu jo on hyvä. ta ja perusteista on tiedotettava komissiolle
15993: Yhdennettyjen ohjelmien sisällön tulee olla 31.12.1998 mennessä. Parasta käyttökelpoista
15994: liitteen 6 mukainen. Ohjelmat tulee hyväksyä ja tekniikkaa ja parasta ympäristönsuojelukäytän-
15995: lähettää komissiolle ennen kuin niiden toimeen- töä on sovellettava myös näillä alueilla.
15996: panokausi alkaa. Ensimmäinen yhdennetty oh- 13 artikla. Artiklassa vaaditaan jäsenmaita
15997: jelma laaditaan ajanjaksolle 1.1.1999 tekemään tarkastuksia ja selvityksiä direktiivin
15998: 31.12.2001. Sitä seuraa kuuden vuoden ohjel- toimeenpanon varmistamiseksi.
15999: majakso vuosina 2002 - 2007. 14 artikla. Artiklassa annetaan määräyksiä
16000: Jokainen ohjelma tulee tarkistaa ja, jos se on direktiivin täytäntöönpanoa koskevien kerto-
16001: välttämätöntä, uudistaa aina, kun uudet toi- musten laadinnasta. Kertomus on laadittava
16002: minnot tai jo käynnissä olevien toimintojen kolmivuotisjaksoin (1999-200 1, 2002-2004
16003: laajentuminen saattavat vaikuttaa merkityksel- jne.) direktiivin 911692/EEC artiklan 6 mukai-
16004: lisesti vesiympäristön laatuun. sesti. Komissio laatii koosteen jäsenmaiden
16005: 7 artikla. Artiklassa on määräykset kansa- kertomuksista. Jäsenmaat veivoitetaan toimit-
16006: laisten oikeudesta saada tietoja ja kuulemisesta tamaan kolmen kuukauden kuluessa komissi-
16007: yhdennettyjä ohjefmia laadittaessa. olle sen pyytämiä lisätietoja. Jos näitä tietoja ei
16008: 8 artikla. Artiklassa edellytetään jäsenmai- ole saatavissa, komissio voi pyytää selvityksen
16009: den varmistavan, että yhdennetyissä ohjelmissa tekemistä.
16010: vaaditut toimet ja käytännöt ovat sekä julkisia 15 artikla. Artiklassa valtuutetaan komissio
16011: että yksityisiä luonnollisia ja oikeushenkilöitä muuttamaan tai lisäämään tämän direktiivin
16012: oikeudellisesti sitovia. Oikeudellisesti sitovien liitteitä siten kuin artiklassa 16 säädetään.
16013: toimien ja käytäntöjen sijasta jäsenmaat voivat 16 artikla. Artiklassa säädetään direktiivin
16014: käyttää taloudellisia ohjauskeinoja, jotka on mukaisen komissiota avustavan komitean
16015: suunniteltu kannustamaan luonnollisia henki- koostamisesta ja päätöksenteosta.
16016: löitä sekä julkisia ja yksityisiä yhteisöjä pane- 17 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden
16017: maan täytäntöön tämän direktiivin määräyk- tulee panna direktiivi voimaan 31.12.1997 men-
16018: set. Komissio määrää artiklassa 16 säädetyllä nessä.
16019: tavalla, millä toimialoilla tällaisia ohjauskeino- 18 artikla. Artiklassa kumotaan kalavesien ja
16020: ja saa käyttää. nilviäis- ja äyriäisvesien suojelua koskevat di-
16021: 9 artikla. Artiklassa säädetään, miten on rektiivit 78/659/EEC ja 79/923/EEC 1.1.1999
16022: meneteltävä, kun veden pilaanluminen ulottuu lähtien.
16023: valtiosta toiseen. Jos valtioiden väliset neuvot- 19-20 artiklat. Artiklat sisältävät voimaan-
16024: telut eivät johda tulokseen, komissio ratkaisee tulosäännökset
16025: asian artiklan 16 mukaan.
16026: 10 artikla. Artiklassa luetellaan poikkeukset,
16027: joihin direktiiviä ei sovelleta. Liite 1
16028: 11 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat
16029: 31.12.1998 mennessä toimittamaan komissiolle Liitteessä mainitaan yhdeksän seikkaa, jotka
16030: täsmälliset tiedot vesialueista, joiden vesiympä- voidaan soveltuvilta osin ottaa huomioon ve-
16031: 4 u 3/1995 vp
16032: siekosysteemien ja vesiympäristön laatua mää- lua yhdennettyihin ohjelmiin (artikla 6). Tällai-
16033: ritettäessä. Huomiota on kiinnitettävä happiti- sia ovat:
16034: lanteeseen, myrkyllisten ja haitallisten aineiden - toimintatavoitteet, tarpeellisten toimien
16035: esiintymiseen, eläintautien esiintymiseen ja sel- ajoitus ja oletetut tulokset;
16036: kärangattomien eläinten, levien ja muiden kas-
16037: - toimia koskeva suunnitelma; vaatimus
16038: vien sekä kalojen ja muiden selkärankaisten
16039: soveltaa parasta käyttökelpoista tekniikkaa ja
16040: lajiston monipuolisuuteen ja runsauteen. Lisäk- parasta ympäristönsuojelukäytäntöä esitetään
16041: si mainitaan pohjalietteen laatu sekä ranta-
16042: tässä kohdassa harkinnanvaraisena;
16043: vyöhykkeiden eliöyhteisöt ja kauneusarvot.
16044: - mahdollisesti tarpeelliset lisätoimet;
16045: - toimien vaatimat investoinnit, vastuuyh-
16046: Liite II teisöjen ja vastuuhenkilöiden nimet sekä toi-
16047: meenpanon ajoitus;
16048: Liitteessä on lueteltu hyvän vesiympäristön - säädökset, määräykset ja muut ohjauskei-
16049: laadun tavoitteita liitteessä 1 mainittujen seik- not, joihin ohjelman toimeenpano perustuu;
16050: kojen mukaan ryhmiteltynä. Jäsenmaiden ve- - yhdennettyjen ohjelmien tulosten arvioin-
16051: sistöittäin määrittelemissä toimintatavoitteissa ti kolmen vuoden välein, ilmoitus komissiolle.
16052: (artikla 5) tulee ottaa nämä huomioon silloin,
16053: kun se on asianmukaista.
16054:
16055:
16056: Liite 111 4. Direktiivin vaikutus Suomen
16057: lainsäädäntöön
16058: Liitteessä määritellään paras ympäristönsuo-
16059: jelukäytäntö (Best Environmental Practice, Direktiiviluonnos edellyttää, että yhdenne-
16060: BEP). tyissä ohjelmissa esitetyt toimet ja menettelyt
16061: ovat kaikilta osin oikeudellisesti sekä luonnol-
16062: lisia henkilöitä että oikeushenkilöitä, niin yksi-
16063: Liite IV tyisiä kuin julkisiakin, sitovia. Ohjelmien oi-
16064: keudellisesta sitovuudesta voidaan poiketa sel-
16065: Liitteessä määritellään paras käyttökelpoi- laisilla toimialoilla, joihin komissio katsoo voi-
16066: nen tekniikka (Best A vailable Techniques, tavan soveltaa taloudellisia ohjauskeinoja.
16067: BAT). Suomessa vesiensuojeluohjelmissa ja -suunni-
16068: telmissa on ehdotuksia ja suosituksia toimista,
16069: joita pyritään toteuttamaan vesioikeuden lupi-
16070: Liite V en määräyksin, hallinnollisin menettelyin, va-
16071: paaehtoisesti, taloudellisin ohjauskeinoin sekä
16072: Liitteessä annetaan määräyksiä vesiympäris- neuvonnan ja valistuksen avulla.
16073: tön laadun tarkkailusta. Kukin jäsenmaa saa
16074: itse luoda oman tarkkailujärjestelmänsä, joka Direktiivistä on tehtävä osa Suomen lainsää-
16075: parhaiten vastaa paikallisten olojen ja vesien däntöä, mikä edellyttää ainakin, että vesilain
16076: tilan vaatimuksia. Tarkkailtavien suureiden tu- lupajärjestelmää tarkastellaan sekä vesilain 10
16077: lee herkästi kuvata vesiympäristön tilaa ja luvun 24d ja 12 luvun 20 §:n sovellettavuus
16078: toimintatavoitteiden saavuttamista. Vesistöjen selvitetään.
16079: tilaa tulee kuvata monivärikartoin. Direktiiviehdotuksen mukaan direktiivi olisi
16080: pantava jäsenmaissa voimaan viimeistään
16081: 31.12.1997. Direktiiviehdotus on vielä Euroo-
16082: Liite VI pan unionin neuvoston työryhmän käsiteltävä-
16083: nä ja on todennäköistä, että voimaanpanopäi-
16084: Liitteessä määrätään, mitä asioita tulee kuu- vää joudutaan myöhentämään.
16085: u 4/1995 vp
16086:
16087:
16088:
16089:
16090: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euroopan komission
16091: Euroopan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityksestä vuodelle
16092: 1996
16093:
16094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti symästä Euroopan yhteisöjen alustavasta talo-
16095: lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus Euroopan usarvioesityksestä vuodelle 1996 sekä yleiskat-
16096: komission 26 päivänä huhtikuuta 1995 hyväk- sauksesta laadittu muistio.
16097: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1995
16098:
16099:
16100: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
16101:
16102:
16103:
16104:
16105: Osastopäällikkö,
16106: budjettipäällikkö Erkki Virtanen
16107:
16108:
16109:
16110:
16111: 350867S
16112: 2 u 4/1995 vp
16113: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
16114:
16115:
16116:
16117:
16118: Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1996:
16119: Yleiskatsaus
16120:
16121: 1. Yleistä le 1996 noudattaa Eurooppa-neuvoston vuon-
16122: na 1992 Edinburgissa hyväksyttyjä rahoitusnä-
16123: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi 26 kymiä (financial perspectives), joita muutettiin
16124: päivänä huhtikuuta 1995 alustavan esityksensä vuonna 1994 laajentumisesta johtuvin tarkis-
16125: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi tuksin. Menot luokitellaan seuraaviin otsakkei-
16126: vuodelle 1996. Ehdotus on käsiteltävänä neu- siin (heading): maatalous, rakennetoiminta, si-
16127: voston budjettikomiteassa. Muistio perustuu säinen politiikka, ulkoinen toiminta, hallinto-
16128: yleiskatsaukseen, joka on yhteenveto komission menot sekä varaukset ja korvaukset. Rahoitus-
16129: talousarvioesityksestä. Liitteenä toimitettavat näkymissä kullekin otsakkeelle on määritelty
16130: yleiskatsauksen käännökset ovat epävirallisia. vuosittainen ohjelinja, jota ei tule ylittää. Ta-
16131: Komission talousarvioesitys vuodelle 1996 sapainoperiaatteen mukaisesti talousarvioon
16132: toimitetaan virallisille kielille käännettynä neu- otettujen menojen ja tulojen tulee olla tasapai-
16133: vostolle ja tiedoksi parlamentille kesäkuun 15 nossa eikä talousarviota voida rahoittaa lai-
16134: päivänä, mutta osa suomen- ja ruotsinkielisistä nanotolla.
16135: käännöksistä ei tuolloin ole käytettävissä. Ko-
16136: missiosta saadun tiedon mukaan komission
16137: talousarvioesityksen suomen- ja ruotsinkieliset MENOT
16138: käännökset valmistuvat pääosin kesäkuun puo-
16139: livälissä (osa 1 tulot ja osa 4 komission menot), Komission alustavan talousarvioesityksen
16140: mutta talousarvioesitys on kokonaisuudessaan menot ovat 86 280 milj. ecua maksusitoumus-
16141: käännetty suomeksi ja ruotsiksi vasta syyskuus- määrärahoina ja 81 928 milj. ecua maksumää-
16142: sa. rärahoina. Maksusitoumusmäärärahat kasva-
16143: Alustava talousarvioesitys toimitetaan edus- vat 8,1 prosenttia ja maksumäärärahat 8,6
16144: kunnan suurelle valiokunnalle ja valtiovarain- prosenttia verrattuna vuoden 1995 talousar-
16145: valiokunnalle tiedoksi. Suurelle valiokunnalle vioon.
16146: ja valtiovarainvaliokunnalle on aikaisemmin Maatalousmenojen kasvu (10,5% verrattuna
16147: toimitettu tiedoksi yleiskatsaus suomeksi ja vuoden 1995 talousarvioon) johtuu lähinnä
16148: englanniksi sekä neuvoston ja pienten toimie- yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen lop-
16149: linten (tuomioistuin, tilintarkastustuomioistuin, puunsaattamisesta, dollarin ja ecun välisen
16150: talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden komi- pariteetin vaihtelusta sekä laajentumisen vaiku-
16151: tea) alustavat talousarvioesitykset, jotka sisäl- tuksista. Menot ovat 890 milj. ecua yli maata-
16152: tyvät arvioina yleiskatsaukseen. louden ohjelinjan.
16153: Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio pe- Yhteisön sisäisen ja ulkoisen politiikan sekä
16154: rustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuk- hallintokulujen osalta menot alittavat selvästi
16155: sen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja teräsyh- rahoitusnäkymät. Vuoden 1995 talousarvioon
16156: teisön perustamissopimuksen 78 artiklaan ja verrattuna esitetään huomattavaa kasvua ra-
16157: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- kennerahastotoimenpiteisiin (+ 10,6 %), tutki-
16158: pimuksen 177 artiklaan. mukseen ja teknologiseen kehittämiseen
16159: (+ 7,9 %), Euroopan laajuisiin verkkoihin
16160: (+ 15,3 %) sekä yhteistyöhön Välimeren mai-
16161: 2. Pääasiallinen sisältö den kanssa (+ 29,6 %). Keski- ja Itä-Euroopan
16162: maille annetaan avustusta EU:n jäsenyyteen
16163: Komission alustava talousarvioesitys vuode!- valmistautumisessa (kasvua + 5,4 %).
16164: V 4/1995 vp 3
16165:
16166: TULOT 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
16167: ja talousarvioon
16168: Talousarvioesityksen tulojen kokonaissum-
16169: ma on 81 928 milj. ecua. Perinteiset omat varat Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole välit-
16170: (tullit ja maatalousmaksut) muodostavat 18,1 tömiä vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön. Ta-
16171: prosenttia, arvonlisäveroon perustuvat varat loudelliset vaikutukset otetaan huomioon Suo-
16172: 42,2 prosenttia ja BKTL:on perust~vat var~t men vuoden 1996 talousarvioesityksessä.
16173: 39 prosenttia vuoden 1996 talousarviOn rahOI-
16174: tuksesta. Loppuosa rahoituksesta koostuu se-
16175: kalaisista tuloista. 4. Valtioneuvoston kanta
16176:
16177: Valtioneuvoston kanta toimitetaan eduskun-
16178: nan suurelle valiokunnalle 7.6.1995 mennessä.
16179: u 5/1995 vp
16180:
16181:
16182:
16183:
16184: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
16185: Parlamentin ja Euroopan Unionin neuvoston direktiiviksi
16186: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti sijoittajien korvausrahastoja koskevaksi direk-
16187: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tiiviksi sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
16188: komission 13.12.1994 tekemä muutettu ehdotus
16189: Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1995
16190:
16191:
16192: Ministeri Arja Alho
16193:
16194:
16195:
16196:
16197: Lainsäädäntöneuvos Ilkka Harju
16198:
16199:
16200:
16201:
16202: 3508770
16203: 2 u 5/1995 vp
16204: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
16205:
16206:
16207:
16208:
16209: SIJOITTAJIEN KORVAUSRAHASTOJA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
16210:
16211: 1. Yleistä tiivi on osa sisämarkkinaohjelmaa. Alun perin
16212: komissio ehdotti, että direktiivi tulisi voimaan
16213: Euroopan yhteisöjen (EY) komission muu- 1.1.1997.
16214: tettu ehdotus sijoittajien korvausrahastoja kos- Direktiiviehdotuksen yksityiskohtainen kä-
16215: kevaksi direktiiviksi julkaistiin loppuvuonna sittely aloitettiin tammikuussa 1995 ministeri-
16216: 1994 (engl. Amended proposal for a European neuvoston työryhmässä. Ehdotuksen käsittely
16217: Parliament and Council Directive on investor on Ranskan puheenjohtajakaudella ollut inten-
16218: compensation schemes, COM(94)585 final - siivistä ja ripeää. Ehdotus ei ole käsittelyn
16219: COD471, 13.12.1994). kuluessa olennaisesti muuttunut. Yhdenmukai-
16220: Direktiiviehdotuksella on muutettu EY :n ko- suus talletusten vakuusjärjestelmistä 30.5.1994
16221: mission syksyllä 1993 tekemää ensimmäistä annetun niin sanotun talletussuojadirektiivin
16222: ehdotusta sijoittajien korvausrahastoja koske- (94119/EY) kanssa on ollut direktiiviehdotuk-
16223: vaksi direktiiviksi, josta talous- ja sosiaaliko- sen valmistelun johtava periaate. Suomi on
16224: mitea ja Euroopan Parlamentti antoivat lau- hyväksynyt mainitun direktiivin osana Euroo-
16225: suntonsa keväällä 1994. Direktiiviehdotuksessa pan talousalueesta tehtyä sopimusta. Hallitus
16226: on otettu huomioon Euroopan Parlamentin on direktiiviehdotusta valmisteltaessa kannat-
16227: tekemät muutosehdotukset yhtä lukuunotta- tanut mainittua yhdenmukaistamispyrkimystä,
16228: matta. Myös talous- ja sosiaalikomitean esittä- vaikka se onkin kaventanut mahdollisuutta
16229: miä teknisiä muutoksia on tehty direktiivieh- poiketa talletussuojadirektiivissä valituista il-
16230: dotukseen. maisuista. Myös talous- ja sosiaalikomitea ja
16231: Direktiiviehdotuksen mukaan EY:n jäsenval- Euroopan Parlamentti tukivat lausunnoissaan
16232: tion on varmistettava, että jäsenvaltiossa toimii tätä pyrkimystä.
16233: korvausrahasto arvopaperimarkkinoilla toimi- Direktiiviehdotuksen hyväksymiseen tarvit-
16234: vien sijoittajien turvaksi. Sijoittajalla, jonka tava määräenemmistö on olemassa. Direktii-
16235: rahaa, arvopapereita tai johdannaissopimuksia viehdotuksesta tehtiinkin talous- ja valtiova-
16236: on maksukyvyttömäksi tulleen sijoituspalvelu- rainministerien neuvostossa toukokuussa alus-
16237: yrityksen tai sijoituspalvelua tarjoavan luotto- tava poliittinen sopimus, jota vain Saksa vas-
16238: laitoksen hallussa, olisi oikeus saada vähintään tusti. Saksa katsoo, ettei direktiiviehdotusta
16239: 20.000 ECUn eli noin 115 000 markan (vasta- voida oikeudellisesti perustaa Rooman sopi-
16240: arvo 26.5.1995) määrästä korvaus tällaisesta muksen 57 artiklaan ja ettei direktiivistä voida
16241: omaisuudestaan. Direktiiviehdotus on siten tar- päättää määräenemmistöllä. Saksa on samalla
16242: koitettu ensi sijassa suojaamaan piensijoittajia. perusteella nostanut Euroopan tuomioistuimes-
16243: Korvausta ei ole suoritettava arvopaperien ja sa kanteen talletussuojadirektiivin sisältämän
16244: johdannaissopimusten hintojen vaihteluihin liit- vientikiellon kumoamiseksi. Saksa on pyytänyt
16245: tyvistä riskeistä eikä myöskään sijoituspalvelu- neuvoston oikeudellisen osaston tulkintaa di-
16246: yrityksen liikkeeseen laskemiin arvopapereihin rektiivin oikeusperustasta. Koska kyseinen oi-
16247: tehdyistä sijoituksista. Korvauksen suorittaa keuskysymys liittyy Rooman sopimuksen tul-
16248: korvausrahasto (engl. investor compensation kintaan ja se on tuomioistuimen käsiteltävänä,
16249: scheme), joita jäsenvaltioon on perustettava ja Suomi ei ole pitänyt aiheellisena puuttua asi-
16250: virallisesti hyväksyttävä vähintään yksi. Direk- aan.
16251: u 5/1995 vp 3
16252:
16253: Suomi on esittänyt direktiiviehdotuksesta jalla (engl. investor) tarkoitetaan käytännössä
16254: kielivarauman, koska ehdotuksesta ei ennen piensijoittajaa tai piensijoittajaan rinnastetta-
16255: 22.5.1995 ole ollut käytettävissä suomenkielistä vaa henkilöä, joka sijoituspalvelun yhteydessä
16256: tekstiä. Kielivaraumaa on täydennetty edus- on uskonut rahaa tai arvopapereita sijoituspal-
16257: kuntavaraumalla, koska eduskuntaa ei ole suo- veluyrityksen haltuun. Ehdotuksessa on määri-
16258: men- ja ruotsinkielisten käännösten puuttuessa telty sivukonttori (engl. branch) ja usean hen-
16259: voitu aikaisemmin informoida direktiiviehdo- kilön yhteinen sijoitus (engl. joint investment).
16260: tuksesta. Direktiiviehdotus voidaan neuvoston Sivukonttori on sijoituspalveluyrityksen epäit-
16261: 6.12.1993 antaman, neuvoston työjärjestyksen senäinen osa, joka tarjoaa sijoituspalveluja.
16262: (93/662/EY) 10 artiklan nojalla hyväksyä mää- Samassa jäsenvaltiossa sijaitsevat sivukonttorit
16263: räenemmistöllä talous- ja valtiovarainministeri- katsotaan yhdeksi sivukonttoriksi.
16264: en neuvostossa 19.-20.6.1995, koska direktii-
16265: viehdotus on nyt saatavissa EY:n kaikilla
16266: virallisilla kielillä ja kielivaraumat on siksi 2.2. Korvausrahaston perustaminen ja tehtävät
16267: purettava. (2 art.)
16268: Tämä muistio on laadittu EY :n komission
16269: direktiiviehdotuksen perusteella, jota ei ole Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että jä-
16270: saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. Pysy- senvaltiossa perustetaan, virallisesti hyväksy-
16271: vien edustajien komiteassa ja talous- ja valtio- tään ja toimii vähintään yksi korvausrahasto.
16272: varainministerien neuvostossa toukokuussa kä- Toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys, jolla
16273: siteltyä neuvoston sihteeristön asiakirjaa on oikeus tarjota sijoituspalveluja valtiosta
16274: 7009/95, joka on saatavissa suomen- ja ruot- toiseen, ei saa tarjota sijoituspalvelua, ellei se
16275: sinkielisenä, selostetaan siltä osin kuin se poik- osallistu korvausrahastoon. Korvausrahaston
16276: keaa komission direktiiviehdotuksesta. Mainit- on tarjottava suoja sijoittajalle silloin, kun joko
16277: tu asiakirja on kuitenkin epätäydellinen, koska asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat
16278: se sisältää vain direktiivin artiklat eikä johdan- todenneet sijoituspalveluyrityksen olevan kyvy-
16279: to-osaa. tön täyttämään velvoitteensa sijoittajia kohtaan
16280: tai kun tuomioistuimen päätöksellä on estetty
16281: sijoittajia esittämästä vaatimuksiaan sijoitus-
16282: palveluyritystä kohtaan. Molemmissa tapauk-
16283: 2. Direktiiviebdotuksen sisältö sissa päätöksen on perustuttava sijoituspalve-
16284: luyrityksen taloudelliseen asemaan. Kyvyttö-
16285: 2.1. Soveltamisala ja määritelmät (1 art.) myyttä täyttää velvoitteensa ovat ainakin mak-
16286: sukyvyttömyys sekä tilanne, jossa sijoittajalle ei
16287: Direktiiviehdotuksen soveltamisalan kannal- voida luovuttaa hänen omistamiaan sijoitus-
16288: ta tärkeä on sijoituspalvelun (engl. investment kohteita. Sijoituspalveludirektiivin edellyttä-
16289: service) käsite, joka on määritelty 1.1.1996 mästä velvollisuudesta säilyttää asiakasvarat
16290: voimaan tulevan, sijoituspalvelujen tarjoamista erillään sijoituspalveluyrityksen varoista joh-
16291: arvopaperimarkkinoilla koskevan sijoituspalve- tuu, että kavallus tai muu asiakasvarojen oi-
16292: ludirektiivin (93/22/ETY) mukaiseksi. Sijoitus- keudeton sekoittaminen ja hävittäminen anta-
16293: palveluja ovat arvopaperinvälityksen ja omai- vat sijoittajalle oikeuden korvauksen. Tämä
16294: suudenhoidon lisäksi markkinatakaus, arvopa- johtuu siitä, ettei valvontaa tehostamalla voida
16295: perikaupinta ja emissionjärjestäminen. Sijoitus- suojata sijoittajaa sijoituspalveluyrityksen hen-
16296: palveluyrityksiä (engl. investment firm) olisivat kilökunnan väärinkäytöksiä vastaan. Sen sijaan
16297: sijoituspalveludirektiivin perusteella luvanva- sijoittajan epäonnistuneet sijoitukset eivät oi-
16298: raista toimintaa harjoittavien arvopaperinväli- keuta korvaukseen.
16299: tysliikkeiden lisäksi siten esimerkiksi omaisuu-
16300: denhoitopalveluja ammattimaisesti tarjoavat
16301: yritykset. Sijoituspalvelua voi tarjota myös 2.3. Korvausta koskevat määräykset ja rajoituk-
16302: luottolaitos (engl. credit institution), joka direk- set (3 ja 4 art.)
16303: tiiviehdotuksessa sisältyy sijoituspalveluyrityk-
16304: sen määritelmään. Sijoituskohteen (engl. instru- Luottolaitosta kohtaan ei voida esittää sa-
16305: ments) määritelmä puolestaan kattaa kaikki maa varallisuutta koskevaa korvausvaatimusta
16306: arvopaperit ja johdannaissopimukset. Sijoitta- sekä direktiiviehdotuksen että talletussuojadi-
16307: 4 u 5/1995 vp
16308: rektiivin perusteella. Jäsenvaltion on määritet- sallii, jatkaa sijoituspalvelun tarjoamista, jos se
16309: tävä, kumman direktiivin perusteella korvaus- on ennen erottamistaan tehnyt toimivaltaisen
16310: vaatimus on esitettävä. Vaatimusta, joka liittyy viranomaisen hyväksymiä vaihtoehtoisia kor-
16311: rahanpesun estämistä rahoitusjärjestelmässä vausjärjestelyjä, jotka turvaavat sijoittajalle vä-
16312: koskevan rahanpesudirektiivin (91/308/ETY) hintään samantasoisen suojan kuin korvausra-
16313: mukaiseen liiketoimeen ja josta on annettu hasto. Muussa tapauksessa korvausrahastosta
16314: tuomio rikosoikeudenisin perustein, ei voida erotetun sijoituspalveluyrityksen toimilupa on
16315: korvata. peruutettava.
16316: Sijoittajalla on oikeus saada vähintään Sijoituspalveluyrityksen toimiluvan peruutta-
16317: 20.000 ECUn määräinen korvaus vaatimukses- minen ei heikennä maksukyvyttömyyden alka-
16318: taan, jonka hän voi esittää viranomaisten essa sijoituspalveluyrityksen asiakkaina ollei-
16319: määritettyä 2 artiklassa tarkoitetulla tavalla den sijoittajien oikeutta korvaukseen.
16320: kantansa sijoituspalveluyrityksen taloudelliseen
16321: asemaan. Sijoittajalla ei luonnollisesti ole oi-
16322: keutta kärsimäänsä vahinkoa suurempaan kor-
16323: 2.5. Sivukonttorin osallistuminen sijaintivaltion
16324: vaukseen. Jäsenvaltiossa voi olla 20.000 ECUn
16325: vähimmäistasoa paremman suojan tarjoava korvausrahastoon (7 art.)
16326: korvausrahasto. Korvaus voidaan myös mää-
16327: ritellä suhteelliseksi osuudeksi sijoittajien vaa- Sijoituspalveluyritysten muihin jäsenvaltioi-
16328: timuksesta, mutta tällöinkin sen on oltava hin perustamien sivukonttorien sijoittaja-asiak-
16329: vähintään 90 prosenttia vaatimuksesta, jos kaat kuuluvat sijoituspalveluyrityksen kotival-
16330: maksettava korvaus on 20 000 ECUa pienempi. tion korvausrahaston tarjoaman suojan piiriin.
16331: Koska direktiiviehdotus on tarkoitettu suojaa- Sijaintivaltion on huolehdittava siitä, että sivu-
16332: maan ensisijassa piensijoittajia ja niihin rinnas- konttori voi halutessaan täydentää kotivaltion-
16333: tettavia pieniä ja keskisuuria yrityksiä, jäsen- sa korvausrahaston tarjoamaa suojaa, jos si-
16334: valtio voi estää eräitä liitteessä lueteltuja am- jaintivaltion korvausrahaston tarjoama suoja
16335: mattitaitoisia ja vähemmän suojaa tarvitsevia on parempi. Sivukanttorilla ei siten ole velvol-
16336: sijoittajia esittämästä korvausvaatimuksia tai lisuutta liittyä sijaintivaltion korvausrahastoon,
16337: määrätä niille oikeuden pienempään korvauk- mutta kilpailunvääristymien torjumiseksi sivu-
16338: seen. kanttorilla on oltava oikeus tarjota saman-
16339: tasoista sijoittajansuojaa kuin sijaintivaltiossa
16340: toimiluvan saaneet sijoituspalveluyritykset
16341: 2.4. Sijoituspalveluyrityksen erottaminen korva- Toisaalta myös kotivaltion korvausrahasto voi
16342: usrahastosta (5 ja 6 art.) tarjota sivukanttorille mahdollisuuden täyden-
16343: tää suojaa.
16344: Jollei sijoituspalveluyritys noudata korvaus- Sivukonttorin on sijaintivaltiossa liityttävä
16345: rahastoon osallistumisesta johtuvia velvolli- siihen korvausrahastoon, johon sitä lähinnä
16346: suuksiaan, toimiluvan myöntäneen toimivaltai- muistuttavat sijaintivaltiossa toimiluvan saa-
16347: sen viranomaisen on yhdessä korvausrahaston neet sijoituspalveluyritykset osallistuvat. Sivu-
16348: kanssa ryhdyttävä toimenpiteisiin tilanteen konttorin on noudatettava sijaintivaltion kor-
16349: korjaamiseksi. Jollei näillä toimenpiteillä voida vausrahastoon osallistumisesta johtuvia velvol-
16350: varmistua siitä, että sijoituspalveluyritys nou- lisuuksia. Jollei sivukonttori noudata näitä
16351: dattaa mainittuja velvollisuuksiaan, yritystä on velvollisuuksia, toimiluvan myöntäneen toimi-
16352: vähintään 12 kuukautta etukäteen varoitettava valtaisen viranomaisen on yhdessä korvausra-
16353: aikomuksesta erottaa se korvausrahastosta. haston kanssa ryhdyttävä toimenpiteisiin tilan-
16354: Erottaminen on mahdollista, jos kansallinen teen korjaamiseksi. Jollei näillä toimenpiteillä
16355: lainsäädäntö sen sallii. Korvausrahaston on voida varmistua siitä, että sivukonttori noudat-
16356: saatava toimivaltaisen viranomaisen nimen- taa korvausrahastoon osallistumisesta johtuvia
16357: omainen suostumus sekä erottamista koske- velvollisuuksiaan, sivukonttori on toimivaltai-
16358: vaan varoitukseen että erottamiseen. Tämä sen viranomaisen suostumuksella ja vähintään
16359: vaatimus johtuu siitä, että korvausrahastot on 12 kuukauden kuluttua sen ennakolta saamasta
16360: järjestetty EY:n jäsenvaltioissa hyvin eri tavoin. ilmoituksesta erotettava korvausrahastosta. Si-
16361: Korvausrahastosta erotettu sijoituspalveluyri- joittajille on tiedotettava täydentävän suojan
16362: tys voi, mikäli kansallinen lainsäädäntö sen päättymisestä.
16363: u 5/1995 vp 5
16364:
16365: 2.6. Korvauksen maksaminen (8 ja 9 art.) mannesta valtiosta olevan sijoituspalveluyrityk-
16366: sen sivukonttorin tarjoama suoja on samanlaa-
16367: Korvausrahaston tarjoama suoja kattaa si- juinen kuin direktiiviehdotuksen edellyttämä
16368: joittajan korvausvaatimusten yhteismäärän tili- suoja. Muussa tapauksessa jäsenvaltio voi edel-
16369: en lukumäärästä, valuutasta ja sijainnista riip- lyttää tällaisen sijoituspalveluyrityksen osallis-
16370: pumatta. Sijoittajan osuus usean henkilön yh- tuvan jäsenvaltiossa toimiviin korvausrahastoi-
16371: teisestä sijoituksesta otetaan huomioon kor- hin. Sijoittajille ja sijoittajiksi aikoville on
16372: vauksen kattavuutta laskettaessa. Tarkempien tarjottava riittävät tiedot heidän sijoituksiaan
16373: säännösten puuttuessa korvaus usean henkilön koskevista korvausjärjestelyistä. Tiedot on an-
16374: yhteisestä sijoituksesta jaetaan sijoittajien kes- nettava selvässä ja helposti ymmärrettävässä
16375: ken pääluvun mukaisesti tasan. Jäsenvaltiolla muodossa kansallisessa laissa määrätyllä taval-
16376: on kuitenkin oikeus useissa tapauksissa laskea la sen jäsenvaltion virallisella kielellä tai kielil-
16377: korvaus tällaisesta sijoituksesta niin kuin se lä, jossa sivukonttori sijaitsee.
16378: olisi yhden sijoittajan tekemä. Silloin kun Direktiiviehdotus kumoaa sijoituspalveludi-
16379: sijoittajalla ei ole ehdotonta oikeutta korvauk- rektiivin 12 artiklan, jonka mukaan sijoittajille
16380: seen, korvaus on maksettava henkilölle, joka on tiedotettava siitä korvausrahastosta, johon
16381: on tunnistettu tai tunnistettavissa ennen toimi- sijoituspalveluyritys osallistuu.
16382: valtaisen viranomaisen tai tuomioistuimen 2
16383: artiklan nojalla tekemää, korvausperusteen
16384: syntymistä koskevaa päätöstä. Tätä määräystä 2.8. Korvausrahaston takautumisoikeus (12 art.)
16385: ei sovelleta sijoitusrahastoihin eikä muihin yh-
16386: teissijoitusyrityksiin. Korvausrahastolla on takautumisoikeus si-
16387: Korvausrafiaston on tiedotettava sijoittajille joittajalle kuuluviin varoihin sijoituspalveluyri-
16388: toimivaltaisen viranomaisen tai tuomioistuimen tystä koskevassa pakkotäytäntöönpanossa siltä
16389: 2 artiklan nojalla tekemästä, korvausperusteen osin kuin se on maksanut sijoittajalle korvaus-
16390: synnyttävästä päätöksestä. Korvausrahasto voi ta.
16391: asettaa vähintään kuuden kuukauden mittaisen
16392: määräajan, jonka kuluessa sijoittajien on vaa-
16393: dittava korvausta. Sijoittajalla, joka ei hyväk- 2.9. Voimaantulosäännökset (13, 14 ja 16 art.)
16394: syttävästä syystä ole voinut hakea korvausta
16395: määräajassa, on kuitenkin määräajan päätyt- Direktiiviehdotuksen edellyttämät muutokset
16396: tyäkin oikeus korvaukseen. Korvaus on mak- jäsenvaltioiden kansalliseen lainsäädäntöön tu-
16397: settava mahdollisimman pian ja viimeistään lisi tehdä 31.12.1996 mennessä. Komission on
16398: kolmen kuukauden kuluttua sijoittajan teke- kolmen vuoden kuluttua siitä tehtävä raportti
16399: män vaatimuksen toteamisesta oikeutetuksi. direktiivin soveltamisesta ja esitettävä siinä
16400: tarpeelliseksi katsomansa muutosehdotukset.
16401:
16402: 2.7. Tiedottaminen sijoittajille (10, 11 ja 15 art.)
16403: 2.10. Liitteet 1 ja II
16404: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että si-
16405: joituspalveluyritykset antavat sijoittajille ja si- Direktiiviehdotuksen liitteessä I luetellaan ne
16406: joittajiksi aikoville riittävät tiedot sen korvaus- ammattimaiset ja institutionaaliset sijoittajat
16407: rahaston tunnistamiseksi, johon sijoituspalvelu- (engl. professional and institutional investors),
16408: yritys ja sen sivukonttorit osallistuvat. Tiedot jotka jäsenvaltio voi sulkea korvausrahaston
16409: korvausrahastosta sekä sen ja mahdollisten tarjoaman suojan ulkopuolelle tai joille se voi
16410: vaihtoehtoisten korvausjärjestelyjen tarjoaman määrätä oikeuden pienempään korvaukseen.
16411: suojan laajuudesta on annettava helposti ym- Tällaisia sijoittajia ovat ensinnäkin sijoituspal-
16412: märrettävässä muodossa. Pyydettäessä on an- veluyritykset, luottolaitokset, rahoituslaitokset,
16413: nettava tiedot myös korvauksen ehdoista ja vakuutusyritykset, yhteissijoitusyritykset, eläke-
16414: korvauksen vaatimista koskevista seikoista. rahastot ja muut institutionaaliset sijoittajat.
16415: Tiedot on annettava kansallisessa laissa mää- Lisäksi vastaava rajaus voidaan kohdistaa yli-
16416: rätyllä tavalla sen jäsenvaltion virallisella kie- kansallisiin viranomaisiin, valtion ja sen kes-
16417: lellä tai kielillä, jossa sivukonttori sijaitsee. kushallinnon viranomaisiin sekä alueellisiin ja
16418: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että koi- kunnallisiin viranomaisiin. Edelleen vastaava
16419: 6 u 5/1995 vp
16420: rajaus voidaan kohdistaa sijoituspalveluyrityk- vausten maksamisen harkinnanvaraisia piden-
16421: sen johtoon, henkilökohtaisesti vastuunalaisiin nyksiä (9 art. 2 kohdan uusi toinen alakohta ja
16422: jäseniin ja tilintarkastajiin, vähintään 5 pro- uusi 3 kohta) sekä markkinointia (10 art. uusi
16423: senttia sijoituspalveluyrityksen omasta pää- 3 kohta). Myös sijoittajan oikeus ryhtyä oikeu-
16424: omasta omistaviin henkilöihin ja sijoittajiin, denkäyntitoimiin on lisätty direktiiviehdotuk-
16425: jotka ovat samassa asemassa samaan konser- seen (uusi 12 a art.). Jäsenvaltiolle on annettu
16426: niin kuuluvassa yrityksessä sekä tässä lueteltu- harkinnanvarainen mahdollisuus rajoittaa oi-
16427: jen sijoittajien lukuun toimiviin henkilöihin, ja keutta korvauksen saantiin, jos kyse on muista
16428: jos kysymys on luonnollisista henkilöistä, hei- kuin EY:n jäsenvaltion valuutassa olevista kä-
16429: dän lähisukulaisiinsa. Rajoitus voi koskea teisvaroista (8 art. 1 kohdan uusi toinen ala-
16430: myös samaan konserniin kuuluvia yrityksiä, kohta).
16431: yhtiöitä, jotka eivät voi tehdä neljännessä Direktiivin voimaantuloa on päätetty siirtää
16432: yhtiöoikeudellisessa direktiivissä (78/660/ETY) komission ehdottamasta vuoden 1997 alusta
16433: tarkoitettua lyhennettyä tasetta ja sijoittajia, tapahtumaan 18 kuukauden kuluttua direktii-
16434: jotka ovat vaikuttaneet sijoituspalveluyrityksen vin julkistamisesta (14 art. 1 kohta).
16435: taloudellisiin vaikeuksiin johtaneisiin tapahtu-
16436: miin tai ovat välittömästi tai välillisesti hyöty-
16437: neet niistä. 4. Direktiiviehdotuksen vaikutukset
16438: Liitteessä II on lueteltu ne periaatteet, joiden Suomen lainsäädäntöön
16439: mukaan kotivaltion ja sijaintivaltion korvaus-
16440: rahastojen on kahdenvälisesti sovittava ne Direktiiviehdotuksen käsittely jatkuu edel-
16441: säännöt ja menettelytavat, joita noudatetaan leen. Sen vuoksi ei vielä voida täsmällisesti
16442: korvausten maksamisessa silloin, kun sivukont- arvioida, millaisia muutoksia Suomen lainsää-
16443: tori hakee täydentävää suojaa sijaintivaltiossa. däntöön on direktiiviehdotuksen johdosta teh-
16444: Periaatteita noudatetaan kehitettäessä menette- tävä sen jälkeen, kun ehdotus on lopullisesti
16445: lytapoja ja määriteltäessä korvausrahaston jä- hyväksytty.
16446: senyysehtoja. Useimmissa muissa EY:n jäsenvaltioissa on
16447: jo nykyisin sijoittajien korvausrahastoja, mutta
16448: ne eivät kattavuudeltaan yleensä vastaa direk-
16449: 3. Direktiiviehdotukseen neuvostos- tiiviehdotuksen soveltamisalaa. Toisaalta jois-
16450: sa tehdyt muutokset sakin EY :n jäsenvaltioissa korvausrahastot toi-
16451: mivat arvopaperialan yritysten ylläpitäminä ja
16452: Direktiiviehdotukseen on tehty eräitä vähäi- vastuulla ilman lainsäädännön tunnustamaa
16453: siä, lähinnä selventäviä muutoksia ja lisäyksiä, asemaa. Suomessa ei sen sijaan ole direktiivieh-
16454: jotka eivät muuta direktiivin rakennetta tai sen dotuksen edellyttämiä sijoittajien korvausra-
16455: sisältämää kokonaisuutta. hastoja eikä niitä koskevaa lainsäädäntöä, jo-
16456: Suomi ehdotti toimivaltaisia viranomaisia ten direktiivin voimaanpane edellyttää korva-
16457: koskevan määritelmän ottamista direktiivieh- usrahastoja koskevan lainsäädännön säätämis-
16458: dotukseen (1 art. 7 kohta), koska monia tä ja vähintään yhden korvausrahaston perus-
16459: tehtäviä oli ehdotettu toimiluvan myöntäneelle tamista. Sijoituspalveludirektiivin voimaantulo
16460: viranomaiselle, joka Suomessa on valtiovarain- 1.1.1996 alusta tuo lisäksi myös Suomessa
16461: ministeriö. Joustavuus edellyttää, että rahoitus- lainsäädännön piiriin useita arvopaperimarkki-
16462: tarkastukselle voidaan osoittaa useita direktii- noilla toimivia yrityksiä, joiden toiminta ei
16463: vin mukaisia viranomaistehtäviä. aikaisemmin ole ollut luvanvaraista eikä viran-
16464: Eräiltä osin muutokset ja lisäykset johtuvat omaisvalvonnassa. Näistä syistä direktiiviehdo-
16465: pyrkimyksestä lähentää direktiiviehdotusta tal- tuksesta johtuvat muutokset Suomen lainsää-
16466: letussuojadirektiiviin ja siinä käytettyihin ilmai- däntöön saattavat olla suuremmat kuin EY:n
16467: suihin. Tästä syystä ehdotukseen on otettu jäsenvaltioissa keskimäärin.
16468: väliaikainen määräys niin sanotusta vientikiel- Direktiiviehdotuksen johdosta on muutetta-
16469: losta (7 art. 1 kohdan uusi toinen alakohta), va ainakin 1.1.1996 voimaantulevan sijoitus-
16470: jonka mukaan kotivaltion korvausrahaston palveludirektiivin täytäntöönpanemiseksi sää-
16471: tarjoama suoja ei saa olla sivukonttorin sijain- dettäväksi ehdotettavaa lakia sijoituspalveluyri-
16472: tivaltion suojaa parempi. Samasta syystä on tyksistä. Mainittua lakia koskeva hallituksen
16473: tehty eräitä muutoksia, jotka koskevat kor- esitys annetaan eduskunnalle ensi syysistunto-
16474: u 5/1995 vp 7
16475:
16476: kaudella. Kyseisessä lakiesityksessä tarkoitettu- EY:n jäsenvaltion kansallisessa laissa sijoittaji-
16477: ja sijoituspalveluja ovat arvopaperinvälitys, en korvausrahaston rahoittamiseksi valittavia
16478: omaisuudenhoito, markkinatakaus, arvopape- ratkaisuja. Lähtökohtana kuitenkin on, että
16479: rikaupinta ja emissionjärjestäminen. Näistä korvausrahaston rahoittavat yksinomaan siihen
16480: vain arvopaperinvälityksen harjoittaminen on osallistuvat sijoituspalveluyritykset. Toisaalta
16481: Suomessa ollut arvopaperinvälitysliikkeistä an- on oletettavaa, että korvausrahaston rahoitta-
16482: netun lain (499/89) mukaisesti Juvanvaraista ja miseksi tarpeelliset kustannukset vyörytetään
16483: viranomaisvalvonnassa. Lain voimaan tultua välityspalkkioita korottamalla tai muulla taval-
16484: myös muita sijoituspalveluja tarjoavien yritys- la sijoituspalveluyritysten asiakkaiden makset-
16485: ten on haettava valtiovarainministeriöltä toimi- taviksi. Näistä syistä on ilmeistä, että korvaus-
16486: lupaa, jotta ne voivat jatkaa nykyisin harjoit- rahaston perustaminen kasvattaa sekä arvopa-
16487: tamaansa toimintaa. Koska myös tällaisiin perimarkkinoiden rakenteellisia kustannuksia
16488: yrityksiin sovellettaisiin arvopaperimarkkina- että sijoittajien kustannuksia arvopaperimark-
16489: lain (495/89) 4 luvussa säädettyjä arvopaperin- kinoille osallistumiseen. Direktiiviehdotuksen
16490: välittäjän velvollisuuksia, näitä velvollisuuksia mukainen 20 000 ECUn suuruinen vähimmäis-
16491: on ilmeisesti täsmennettävä. Koska direktii- suoja on tämän vuoksi katsottu riittäväksi,
16492: viehdotuksen voimaantuloa ehdotetaan myö- jotta sijoittajille aiheutuva kustannusrasitus ei
16493: hennettäväksi, direktiiviä ei ole tarkoituksen- kohoa kovin suureksi.
16494: mukaista saattaa voimaan vielä 1.1.1996 osana Jäsenvaltio voi kansallisessa laissa estää di-
16495: sijoituspalveluyrityksistä säädettäväksi ehdotet- rektiiviehdotuksen liitteessä lueteltuja useita
16496: tavaa lakia. ammattimaisten ja institutionaalisten sijoittaji-
16497: Koska direktiiviehdotus asettaa vain vähim- en ryhmiä esittämästä korvausvaatimuksia tai
16498: mäisvaatimuksia EY:n jäsenvaltiossa säädettä- määrätä niille vaihtoehtoisesti oikeuden 20 000
16499: vän kansallisen lain sisällölle, sen yksityiskoh- ECUa pienempään korvaukseen. Korvaus voi-
16500: taisten määräysten voimaansaattamisessa voi- daan myös määritellä suhteelliseksi osuudeksi
16501: daan käyttää melko Jaajaa harkintaa. Ehdotus sijoittajan vaatimuksesta. Säätämällä kansalli-
16502: ei määritä korvausrahaston oikeudellista ja sessa laissa voimaan tällaisia valionaisia raja-
16503: toiminnallista luonnetta eikä myöskään säänte- uksia jäsenvaltio voi vähentää direktiiviehdo-
16504: te korvausrahaston rahoittamiseksi valittavia tuksesta aiheutuvia taloudellisia vaikutuksia.
16505: ratkaisuja. Korvausrahaston suomalaista rat- Rajausten tekeminen lisää mahdollisuutta koh-
16506: kaisumallia harkittaessa toimivia vaihtoehtoja distaa korvausrahaston tarjoama suoja piensi-
16507: voivat olla esimerkiksi luottolaitostoiminnasta joittajiin, joiden turvaksi direktiiviehdotus on
16508: annetun lain (1607/93) mukaiset pankkiryhmä- ensisijaisesti tarkoitettu. Lisäksi rajauksilla voi-
16509: kohtaiset vakuusrahastot ja arvo-osuusjärjestel- daan lisätä sijoittajien omavastuuta.
16510: mästä annetussa laissa (826/91) tarkoitettu ar- Direktiiviehdotuksen joustavuuden ja sen si-
16511: vo-osuusyhdistyksen vakuusrahasto. Näiden sältämän laajan kansallisen harkintavallan
16512: ratkaisumallien mukaisessa järjestelmässä kor- vuoksi sen taloudelliset vaikutukset riippuvat
16513: vausrahastoon osallistuvat sijoituspalveluyri- suureksi osaksi niistä ratkaisuista, joita direk-
16514: tykset kartuttaisivat rahastoa kannatusmak- tiivin täytäntöönpanon yhteydessä tehdään. Li-
16515: suin. Mahdollisuutta hyödyntää vastuuvakuu- säksi taloudellisten vaikutusten täsmällistä ar-
16516: tussopimuksiin perustuvia järjestelyjä on myös viointia vaikeuttaa edellä jo mainitun, 1.1.1996
16517: selvitettävä, koska niitä on voimassa esimerkik- voimaan tulevan sijoituspalveludirektiivin täy-
16518: si Helsingin Arvopaperipörssin itsesääntelyssä. täntöönpanemiseksi säädettäväksi ehdotetta-
16519: Koska Suomessa ei ole direktiiviehdotuksen van, sijoituspalveluyrityksiä koskevan lain so-
16520: edellyttämiä sijoittajien korvausrahastoja, on veltamisalan laajuus. Mainittu laki ulottuu
16521: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä hyö- myös sellaisiin sijoituspalveluja tarjoaviin yri-
16522: dyllistä selvittää myös muissa jäsenvaltioissa tyksiin, joiden toiminta ei nykyisin ole Juvan-
16523: omaksuttavia ratkaisuja. varaista eikä viranomaisvalvonnassa. Koska
16524: sijoituspalveluyrityksistä vain arvopaperinväli-
16525: tystä harjoittavien yritysten tarkka lukumäärä
16526: 5. Direktiiviehdotuksen taloudelli- tiedetään, ei ennen lain voimaantuloa voida
16527: set vaikutukset luotettavasti arvioida niiden yritysten lukumää-
16528: rää, jotka osallistuisivat perustettavaan korva-
16529: Direktiiviehdotus ei sääntele eikä rajoita usrahastoon. Toisaalta direktiiviehdotus pakot-
16530: 8 u 5/1995 vp
16531: taa sijoituspalveluyrityksen osallistumaan kor- yritykset osallistuvat eri korvausrahastoihin
16532: vausrahastoon, jotta se voisi tarjota sijoituspal- kuin sijoituspalvelua tarjoavat luottolaitokset.
16533: veluja.
16534: Valtiontaloudellisten vaikutusten arviointia
16535: vaikeuttaa se, että Suomessa on voimassa 6. Hallituksen kanta
16536: eduskunnan ponsi, jonka mukaan valtio vastaa
16537: pankkijärjestelmän kaikista sitoumuksista. Tal- Suomessa sijoittajan asemaa arvopaperi-
16538: letuspankeissa olevat rahatalletukset kuuluvat markkinoilla on määrätietoisesti vahvistettu
16539: ponnen piiriin, koska talletus on pankin otta- kuluneen kymmenen vuoden aikana. Arvopa-
16540: maa velkaa. Koska direktiiviehdotuksen mu- perien ensimarkkinoilla sijoittajille on annetta-
16541: kaiseen sijoituspalveluyrityksen määritelmään va tietoja sisällöltään tarkasti määritellyissä
16542: kuuluvat myös luottolaitokset, ehdotuksen val- tarjous- ja listalleottoesitteissä. Arvopaperien
16543: tiontaloudelliset vaikutukset riippuvat suureksi jälkimarkkinoilla on liikkeeseenlaskijan tiedon-
16544: osaksi siitä, milloin ja miltä osin ponsi kumo- antovelvollisuutta myös laajennettu ja täsmen-
16545: taan. Jos ponsi on voimassa, on mahdollista, netty. Arvopaperien kaupankäyntiä on sään-
16546: että luottolaitoksen joutuessa maksukyvyttö- nelty laintasoisin, monissa tapauksissa myös
16547: mäksi valtion on rahoitusjärjestelmän vakau- rangaistussäännöksin. Arvopaperimarkkinoi-
16548: den ylläpitämiseksi korvattava pankkitukena den itsesääntely on suureksi osaksi viranomais-
16549: sijoittajille yli sen, mitä korvausrahaston va- ten vahvistettava. Lainsäädännön kehitys vas-
16550: roista voidaan maksaa. Niin kauan kuin ponsi taa EY :n direktiiveissä asetettuja vaatimuksia.
16551: on voimassa, direktiiviehdotuksen tarkoittama Arvopaperimarkkinoita koskevat direktiivit on
16552: suoja ulottuu kaikkiin luottolaitoksen haltuun pantu täytäntöön ilman erityisiä kansallisia
16553: uskottuihin arvopapereihin jå johdannaissopi- sopeutusjärjestelyjä.
16554: muksiin riippumatta sitä, onko luottolaitos Arvopaperimarkkinoilla sijoituspalveluja tar-
16555: arvopaperin liikkeeseenlaskija tai johdannaisso- joavia yrityksiä ei ole kuitenkaan toistaiseksi
16556: pimuksen osapuoli. lain tasolla säännelty kattavasti. EY:n neuvos-
16557: Sen sijaan arvopaperinvälitysliikkeiden on ton 10.5.1993 antama sijoituspalveludirektiivi
16558: arvopaperinvälitysliikkeistä annetun lain 25 §:n muuttaa lainsäädännön tältä osin myös Suo-
16559: mukaan erotettava asiakasvarat muista varois- messa 1.1.1996. Lainsäädännön ja viranomais-
16560: ta ja nämä varat ovat talletussuojan piirissä, jos valvonnan piiriin saatetaan useita sellaisia si-
16561: ne on talletettu talletuspankkiin tilille. Koska joituspalveluja, joita on tähän asti voinut tar-
16562: korvausrahasto suorittaa korvauksia vain sil- jota ilman toimilupaa. Hallitus katsoo, että
16563: loin, kun sijoituspalveluyritys osoittautuu mak- tämä kehitys edelleen vahvistaa luottamusta
16564: sukyvyttömäksi, eikä sijoittajien saatavia ole arvopaperimarkkinoihin.
16565: yksinomaan arvopaperinvälitystä harjoittanei- Hallitus pitää tärkeänä, että Suomen rahoi-
16566: den yritysten pakkotäytäntöönpanossa aikai- tusjärjestelmää monipuolistetaan. Pankkikriisi
16567: semmin valtion varoista turvattu, direktiivieh- on osoittanut, että rahoituksen välityksen kes-
16568: dotuksesta ei todennäköisesti aiheudu muita kittyminen pankkien taseisiin vähentää edelly-
16569: kuin mainitusta ponnesta johtuvia valtionta- tyksiä ylläpitää rahoitusjärjestelmän vakautta.
16570: loudellisia vaikutuksia. Lainsäädännön kehittäminen, rahoitusmarkki-
16571: Koska tallettajan suoja eduskunnan ponnen noiden valvonnan tehostaminen ja arvopaperi-
16572: vuoksi on käytännössä täydellinen, kilpailun markkinoiden monipuolistaminen ovat keskei-
16573: tasapuolisuuden kannalta on tärkeää lisätä siä keinoja sijoitusmarkkinoita kohtaan tunne-
16574: myös sijoittajansuojaa. Ponnen kumoaminen ja tun luottamuksen lisäämiseksi. EY :ssä annetut
16575: talletussuojan vähentäminen myöhemmin 1990- direktiivit tukevat yleensä tätä pyrkimystä,
16576: luvulla lähentävät tallettajien ja sijoittajien suo- koska direktiivit sääntelevät myös Suomea
16577: jan kattavuutta toisiinsa. Ne ratkaisut, jotka kehittyneempiä ja monipuolisempia rahoitus-
16578: direktiiviä täytäntöönpantaessa tehdään, on markkinoita. Sitä, ettei Suomessa ole direktii-
16579: sen vuoksi huolellisesti yhteensovitettava talle- vin tarkoittamia sijoittajien korvausrahastoja,
16580: tussuojan kehittämiseen. Koska sijoituspalve- voidaan pitää yhtenä osoituksena rahoitusjär-
16581: lua tarjoavien luottolaitosten toiminnasta val- jestelmämme yksipuolisuudesta.
16582: tiolle aiheutuvien riskien suuruus riippuu talle- Rahoitusjärjestelmää kohtaan tunnetun luot-
16583: tussuojan vähentämisestä, voi valtion vastuun tamuksen lisääminen ja järjestelmän tehokkuu-
16584: rajaamiseksi olla tarpeen, että sijoituspalvelu- den edistäminen on myös EY :n sisämarkki-
16585: u 5/1995 vp 9
16586:
16587: naohjelman mukaista. Sijoittajien korvausra- messa ei ole direktiiviehdotuksen mukaisia kor-
16588: hastoja koskeva direktiiviehdotus on osa sisä- vausrahastoja, direktiivistä johtuvat muutokset
16589: markkinaohjelmaa ja sen tarkoitus on muiden Suomen lainsäädäntöön saattavat olla suurem-
16590: arvopaperimarkkinoita sääntelevien direktiivi- mat kuin EY:n jäsenvaltioissa keskimäärin.
16591: en tavoin parantaa sijoittajansuojaa. Ehdotus Toisaalta direktiivin täytäntöönpanemiseksi
16592: tukee sijoituspalveludirektiiviä, jolla aikaansaa- laadittavat säännökset on mahdollisuuksien
16593: daan eurooppalaisille arvopaperimarkkinoille mukaan yhteensovitettava talletussuojadirektii-
16594: toimilupien ja viranomaisvalvonnan vastavuo- vin voimaansaattamisessa omaksuttavien rat-
16595: roista tunnustamista koskevat yhden toimilu- kaisujen kanssa. Säädösvalmistelua helpottaa
16596: van ja kotivaltiovalvonnan periaatteet kolme se, että yhdenmukaisuus talletussuojadirektiivin
16597: vuotta muusta sisämarkkinaohjelmasta myö- kanssa on ollut direktiiviehdotuksen valmiste-
16598: hässä. Direktiiviehdotuksen viivästyminen joh- lun johtava periaate. Hallitus on kannattanut
16599: tuu puolestaan siitä, että sen laatimisesta sovit- tätä lähestymistapaa, vaikka se onkin kaventa-
16600: tiin sijoituspalveludirektiivin valmistelun yhtey- nut mahdollisuutta poiketa talletussuojadirek-
16601: dessä. tiivissä valituista ilmaisuista.
16602: Sijoittajien suojaamiseksi on eräissä EY:n Talletussuojadirektiivin voimaansaattaminen
16603: jäsenvaltioissa edellytetty sivukonttorien liitty- on tarkoitus toteuttaa kahdessa vaiheessa. En-
16604: vän sijaintivaltion korvausrahastoon, jollei si- siksi luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin
16605: vukonttorin emoyrityksen kotivaltiossa ole tehtäisiin direktiivistä johtuvat teknisluonteiset
16606: korvausrahastoa tai jos se tarjoaa pienemmän muutokset. Toisessa vaiheessa, joka tapahtunee
16607: suojan kuin sijaintivaltion korvausrahasto. Tä- silloin, kun pankkikriisi on varmuudella ohi,
16608: tä voidaan pitää sisämarkkinoiden tavoitteiden on suunniteltu talletussuojan rajoittamista.
16609: vastaisena markkinoille pääsyn esteenä. Koska Tässä yhteydessä on tarkoitus kumota myÖs
16610: Suomessa ei ole korvausrahastoja, direktiivieh- eduskunnan ponsi siitä, että valtio vastaa
16611: dotuksen mukainen korvausrahaston tarjoama pankkijärjestelmän kaikista sitoumuksista. Tal-
16612: vähimmäissuoja käytännössä pienentää suoma- lettajan suoja on ponnen vuoksi käytännössä
16613: laisten yritysten esteitä tarjota palveluja muissa täydellinen.
16614: EY:n jäsenvaltioissa ja parantaa siten niiden Hallitus katsoo, ettei valtion tule tarjota
16615: kansainvälistymisen edellytyksiä. Tämän vuok- direktiiviehdotuksessa tarkoitettua suojaa arvo-
16616: si hallitus katsoo direktiivin tarjoavan etuja paperimarkkinoilla toimiville sijoittajille. Sijoit-
16617: myös suomalaisille yrityksille eikä vain sijoit- tajien suojaamiseksi järjestettäviä korvausra-
16618: tajille. hastoja ei tule perustaa valtion varoista. Sijoi-
16619: Hallitus on direktiiviehdotusta ministerineu- tusmarkkinoiden riskien siirtäminen valtion
16620: vostossa valmisteltaessa pyrkinyt lisäämään sen vastuulle voi vähentää rahoitusjärjestelmän va-
16621: joustavuutta. Hallitus on kannattanut myös kautta ja tehokkuutta, koska markkinaosa-
16622: jäsenvaltion kansallista harkintaa lisääviä muu- puolten vastuu omasta toiminnastaan saattaa
16623: tosehdotuksia, kuten liitteessä lueteltujen, di- vähentyä. Hallitus pitää tärkeänä, että korva-
16624: rektiiviehdotuksen pakottavuutta vähentävien usrahastot rahoitetaan täysimääräisesti siihen
16625: valinnaisten mahdollisuuksien lisäämistä. Tämä osallistuvien sijoituspalveluyritysten varoista.
16626: on katsottu tarkoituksenmukaiseksi, koska Jotta tästä ei aiheutuisi arvopaperimarkkinoi-
16627: Suomessa ei ole direktiivin edellyttämiä korva- den kehitystä hidastavia rakenteellisia kustan-
16628: usrahastoja ja koska arvopaperialalla toimivien nuksia eikä sijoittajien osallistumiskynnys ar-
16629: yritysten määrä on vähäinen. Lisäksi kansallis- vopaperimarkkinoille tarpeettomasti kohoaisi,
16630: ta harkintavaltaa lisäämällä voidaan vähentää hallitus pitää tarkoituksenmukaisena edellyttää
16631: direktiiviehdotuksen aiheuttamaa kustannusra- suomalaisilta korvausrahastoilta direktiiviehdo-
16632: situsta arvopaperimarkkinoille ja sijoittajille. tuksen mukaista 20.000 ECUn määräistä vä-
16633: Hallitus pitää erityisen hyödyllisenä sitä, että himmäistasoa. Näin suoja ohjataan piensijoit-
16634: direktiivin voimaantuloa on päätetty siirtää tajille direktiiviehdotuksen tarkoituksen mukai-
16635: komission ehdottaman vuoden 1997 alun ase- sesti. Edelleen on tarkoituksenmukaista, että
16636: mesta tapahtumaan 18 kuukauden kuluttua Suomi käyttää jäsenvaltion mahdollisuutta ly-
16637: direktiivin julkistamisesta. Hallitus katsoo, että hyenä siirtymäaikana säätää suojan vähim-
16638: tämä muutos on Suomen kannalta tärkeä mäistasoksi 15.000 ECUa. Hallitus pitää toden-
16639: yhtäältä siksi, että suomalaisen ratkaisumallin näköisenä, että säätämällä suojan taso mata-
16640: valmisteluun on enemmän aikaa. Koska Suo- laksi suomalaisten arvopaperimarkkinoiden
16641: 2 3508770
16642: 10 u 5/1995 vp
16643: kansainvälinen kilpailukyky säilyy vähintään takia direktiiviä ei todennäköisesti ole pantava
16644: nykyisenä. Sijoitusmarkkinoiden riskien katta- täytäntöön ennen talletussuojan rajoittamisesta
16645: minen korvausrahaston varoista yli direktii- tehtäviä päätöksiä. Hallitus antaa eduskunnalle
16646: viehdotuksen edellyttämän vähimmäissuojan ei ensi syysistuntokaudella uuden tiedonannon
16647: myöskään ole tarkoituksenmukaista, koska se suunnitelmistaan rahoitusjärjestelmän terveh-
16648: kohottaisi arvopaperimarkkinoittemme kustan- dyttämisestä, tervehdyttämiseen käytettävistä
16649: nukset liian suuriksi. keinoista ja julkisen tuen palauttamisesta val-
16650: Direktiiviehdotuksen hyväksyminen on kil- tiolle.
16651: pailun tasapuolisuuden kannalta tärkeää. Pon- Direktiiviehdotukseen ei ole ministerineuvos-
16652: nen kumoaminen ja talletussuojan vähentämi- ton valmistelussa tehty sellaisia muutoksia,
16653: nen myöhemmin 1990-luvulla lähentävät tallet- joita hallitus olisi vastustanut. Direktiiviehdo-
16654: tajien ja sijoittajien suojan kattavuutta toisiin- tukseen on tehty toisaalta hallituksen ehdotta-
16655: sa. Tämä on direktiiviehdotusta valmisteltaessa mia tai kannattamia muutoksia. Hallitus pitää
16656: noudatetun periaatteen mukaista. Sijoittajien talous- ja valtiovarainministerien neuvoston
16657: luottamuksen lisääminen arvopaperimarkkinoi- 22.5.1995 käsittelemää direktiiviehdotusta ko-
16658: hin parantaa mahdollisuuksia rahoitusjärjestel- mission ehdotusta parempana. Hallitus katsoo,
16659: män monipuolistamiseen. Ratkaisut, jotka di- että direktiiviehdotus lisää sijoittajan suojaa
16660: rektiiviä täytäntöönpantaessa valitaan, on siksi arvopaperimarkkinoilla ja vahvistaa muutoin-
16661: yhteensovitettava talletussuojan kehittämiseen. kin sijoittajan oikeusasemaa. Hallitus kannat-
16662: Direktiiviehdotuksen voimaan tulon siirtymisen taa direktiivin hyväksymistä.
16663: u 6/1995 vp
16664:
16665:
16666:
16667:
16668: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
16669: unionin neuvoston direktiiviksi
16670: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti viksi yhteistä arvonlisäverojärjestelmää koske-
16671: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen van direktiivin n:o 77 /388/ETY muuttamisesta
16672: komission 13 päivänä joulukuuta 1994 tekemä (maataloustuotteiden verokohtelu) sekä ehdo-
16673: ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- tuksesta laadittu muistio.
16674: Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1995
16675:
16676:
16677: Ministeri Arja Alho
16678:
16679:
16680:
16681:
16682: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
16683:
16684:
16685:
16686:
16687: 350886N
16688: 2 u 6/1995 vp
16689: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.6.1995
16690:
16691:
16692:
16693:
16694: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISTÄ ARVONLISÄVERO-
16695: JÄRJESTElMÄÄ KOSKEVAN DIREKTIIVIN 77/388/ETY MUUTTAMISESTA
16696: (MAATALOUSTUOTTEIDEN VEROKOHTELU)
16697:
16698: 1. Yleistä Muiden maataloustuotteiden kuin elintarvik-
16699: keiden osalta verokantaratkaisun tekeminen on
16700: Euroopan yhteisöjen komissio antoi joulu- lykätty vuoden 1994 loppuun (kuudennen ar-
16701: kuun 13 päivänä 1994 ehdotuksen neuvoston vonlisäverodirektiivin 12 artiklan 3 kohdan d
16702: direktiiviksi yhteistä arvonlisäverojärjestelmää alakohta). Siirtymäsäännöksen mukaan ne jä-
16703: koskevan direktiivin 77/388/ETY muuttamises- senvaltiot, jotka ennen vuotta 1993 sovelsivat
16704: ta; maataloustuotteiden verokohtelu (Proposal alennettua verokantaa maataloustuotteisiin,
16705: for a Council Directive amending Directive saavat jatkaa menettelyä kahden vuoden ajan.
16706: 77/388/EEC on the common system of value Ne jäsenvaltiot, jotka sovelsivat yleistä vero-
16707: added tax; taxation of agricultural outputs; n:o kantaa, jatkavat sen soveltamista.
16708: COM(94) 584 final, Brussels, 13.12.1994, Kukkien ja kasvien osalta on esiintynyt
16709: 94/0324(CNS), EYVL N:o 94/C 389/14). veronkiertotilanteita, joissa yleistä verokantaa
16710: Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi- näihin tuotteisiin soveltavissa maissa toimivat
16711: aalikomitean lausuntoja ei ole vielä annettu. elinkeinonharjoittajat ovat ostaneet tuotteita
16712: Direktiiviehdotusta on käsitelty neuvoston työ- jäsenvaltioista, jotka soveltavat niihin alennet-
16713: ryhmässä. Useimmat jäsenvaltiot ovat joko tua verokantaa, ja jättäneet ilmoittamatta ostot
16714: puoltaneet tai eivät ole vastustaneet ehdotusta. ja vastaavat myynnit veroviranomaisille.
16715: Direktiiviehdotuksen mukaan kaikilla jäsen-
16716: valtioilla olisi oikeus soveltaa alennettua vero-
16717: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet kantaa kukkiin, kasveihin ja vastaaviin tuottei-
16718: siin sekä polttopuihin. Kysymyksessä olisi vä-
16719: Direktiiviehdotus mahdollistaa yhteisölain- liaikainen ratkaisu, joka olisi voimassa vuoden
16720: säädännön edellyttämän neuvoston päätöksen 1997 alusta tapahtuvaksi tarkoitettuun yhteisö-
16721: tekemisen maataloustuotteiden verokohtelusta kaupan lopulliseen verotusjärjestelmään siirty-
16722: vuoden 1995 tammikuun 1 päivän jälkeen.
16723: miseen saakka.
16724: Neuvoston päätös on tarpeen tasapuolisen ve-
16725: 1 artikla. Artiklassa ehdotetaan, että muita
16726: rokohtelun vahvistamiseksi sisämarkkinoilla.
16727: maataloustuotteita kuin elintarvikkeita koske-
16728: vat nykyiset väliaikaiset säännökset (kuuden-
16729: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen nen arvonlisäverodirektiivin 12 artiklan 3 koh-
16730: sisältö dan d alakohta) kumottaisiin. Samalla 28
16731: artiklan 2 kohtaan lisättäisiin uusi g alakohta,
16732: Voimassa olevassa yhteisön arvonlisävero- jonka mukaan jäsenvaltioilla olisi oikeus sovel-
16733: lainsäädännössä on vahvistettu ne säännökset, taa alennettua verokantaa kasvavien puiden ja
16734: joita jäsenvaltioiden on noudatettava arvon- kasvien (mukaan lukien kasvisipulit, juuret ja
16735: lisäverokantojen rakennetta, tasoa ja katta- vastaavat, leikkokukat ja koristekasvit) ja polt-
16736: vuutta määritettäessä. Tätä koskevat säännök- topuun myyntiin.
16737: set sisältyvät jäsenvaltioiden liikevaihtovero- Alennettua verokantaa voitaisiin soveltaa
16738: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta- yhtei- mainittuihin tuotteisiin kuudennen arvonlisäve-
16739: nen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen rodirektiivin 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
16740: määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta siirtymäkauden ajan eli siihen saakka kun
16741: 1977 annettuun kuudenteen neuvoston direktii- yhteisökaupan arvolisäverotuksessa siirrytään
16742: viin 77 /388/ETY, muutettuna direktiivillä lopulliseen alkuperämaaperiaatteelle rakentu-
16743: 92177 /ETY (jäljempänä kuudes arvonlisävero- vaan järjestelmään.
16744: direktiivi). 2 artikla. Direktiiviehdotuksen mukainen
16745: u 6/1995 vp 3
16746:
16747: sääntely on saatettava voimaan viimeistään tuihin tuotteisiin veronkiertotilanteiden estämi-
16748: päivänä tammikuuta 1995. seksi.
16749:
16750:
16751: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 5. Hallituksen kanta
16752: Suomen lainsäädäntöön
16753: Hallituksen käsityksen mukaan alennettujen
16754: Direktiiviehdotus ei aiheuta välitöntä tarvet- verokantojen käyttöalan laajentamiseen tulee
16755: ta tarkistaa arvonlisäverolakia (1501/93). Eh- suhtautua pidättyvästi. Suomelle ei kuitenkaan
16756: dotuksen mukaan alennetun verokannan sovel- aiheudu ongelmia siitä, jos jotkut muut jäsen-
16757: taminen kukkiin, kasveihin ja polttopuihin ei valtiot erityisongelmiensa vuoksi haluavat so-
16758: ole pakollista vaan riippuu kunkin jäsenvaltion veltaa alennettua verokantaa kukkiin, kasvei-
16759: omasta harkinnasta. Suomessa ei ole tarvetta hin ja muihin vastaaviin tuotteisiin. Tämän
16760: soveltaa alennettua verokantaa edellä mainit- vuoksi ehdotusta ei ole syytä vastustaa.
16761: u 7/1995 vp
16762:
16763:
16764:
16765:
16766: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
16767: unionin neuvoston asetukseksi
16768:
16769: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tajiston 18 päivänä toukokuuta 1995 päivätty
16770: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kompromissiehdotus Euroopan unionin neu-
16771: komission 15 päivänä kesäkuuta 1994 päivätty voston asetukseksi Euroopan yhteisöjen talou-
16772: ehdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk- dellisten etujen suojaamisesta samoin kuin ko-
16773: seksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen mission asetusehdotuksesta ja edellä mainitusta
16774: suojaamisesta sekä ehdotuksen pohjalta valmis- puheenjohtajiston kompromissiehdotuksesta
16775: teltu Euroopan unionin neuvoston puheenjoh- laadittu muistio.
16776: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
16777:
16778:
16779: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
16780:
16781:
16782:
16783:
16784: Hallitusneuvos Raija Isotalo
16785:
16786:
16787:
16788:
16789: 350920A
16790: 2 u 7/1995 vp
16791: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995
16792:
16793:
16794:
16795:
16796: Ehdotus neuvoston asetukseksi {EY, EURATOM) yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
16797:
16798: 1. Yleistä tusta. Neuvoston on tarkoitus käsitellä ehdo-
16799: tusta kokouksessaan 19 päivänä kesäkuuta
16800: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 15 päi- 1995.
16801: vänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvoston Asetusehdotusten oikeudellisena perustana
16802: asetukseksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
16803: etujen suojaamisesta (engl. Proposal for a 235 artikla ja Euroopan atomienergiayhteisön
16804: Council Regulation (EC, Euratom) on protec- perustamissopimuksen 203 artikla. Tämä mer-
16805: tion of the Community's financial interests, kitsee sitä, että neuvosto antaa asetuksen yksi-
16806: COM (94) 214 final, Brussels, 15.06.1994, mielisesti komission ehdotuksesta Euroopan
16807: 94/0146 (CNS)). Tarkoituksena oli asetuksen parlamenttia kuultuaan. Parlamentin lausuntoa
16808: voimaansaattaminen mahdollisimman nopeasti. ei ole vielä annettu.
16809: Komission tekemän asetusehdotuksen käsit- Komission tekemää asetusehdotusta ei ole
16810: tely aloitettiin lokakuussa 1994 neuvoston työ- saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. Eu-
16811: ryhmässä (neuvoston budjettikomitean alainen roopan unionin neuvoston puheenjohtajiston
16812: väärinkäytöstyöryhmä). Asetusehdotus oli työ- kompromissiehdotusta ei ole myöskään vielä
16813: ryhmän käsiteltävänä vuoden 1994 loppuun. saatavissa suoni.en- eikä ruotsinkielisenä. Jäl-
16814: Vuoden 1995 alusta organisoitiin Euroopan jempänä oleva osa tästä muistiosta on laadittu
16815: yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista kompromissiehdotuksen perusteella.
16816: koskevan asetusehdotuksen valmistelun jatka-
16817: minen siten, että edellä mainittu työryhmä
16818: käsitteli sen eri osioita puheenjohtajiston laati- 2. Säädösehdotuksen tavoitteet
16819: mien yksityiskohtaisten kompromissiesitysten
16820: perusteella. Kyseiset esitykset poikkesivat huo- Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan
16821: mattavasti komission alkuperäisestä ehdotuk- yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
16822: sesta. Kompromissiehdotuksen käsittely saatet- on yleinen yhteisön oikeuden vastaisia väärin-
16823: tiin työryhmässä päätökseen 11 päivänä tou- käytöksiä koskeva säännöstö yhdenmukaisista
16824: kokuuta 1995. tarkastuksista sekä hallinnollisista toimenpiteis-
16825: Pysyvien edustajien komitea on maaliskuusta tä ja seuraamuksista. Säännöstö on hallinto-
16826: 1995 lähtien käsitellyt edellä mainitun työryh- oikeudellinen.
16827: män valmistelussa aikaansaatujen tulosten poh- Tavoitteena on, että toiminnasta, joka muo-
16828: jalta kompromissia asetusehdotukseksi. dostaa hallinnollisen väärinkäytöksen, sekä
16829: Jäsenvaltiot ovat suhtautuneet myönteisesti hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksis-
16830: ja rakentavasti asetusehdotuksen valmisteluun. ta, säädettäisiin yhteisöjen alakohtaisissa sään-
16831: Jäsenvaltioiden kannat ovat asetusehdotuksen nöstöissä tämän asetusehdotuksen mukaisesti.
16832: sisältöön ja sen aikaansaamiseen yleisesti Ehdotettu asetus on luonteeltaan niin sanottu
16833: myönteiset. raamiasetus. Yhteisön oikeudessa on jo otettu
16834: Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajis- käyttöön hallinnollisia seuraamuksia osana yh-
16835: ton kompromissiehdotus Euroopan unionin teistä maatalouspolitiikkaa. Tällaisia seuraa-
16836: asetukseksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten muksia voitaisiin ottaa käyttöön myös muilla
16837: etujen suojaamisesta (engl. Proposal for a aloilla.
16838: Council Regulation (EC, Euratom) on protec-
16839: tion of the Community's financial interests,
16840: 7199/95 FIN 185 JUSTPEN 73), on päivätty 18 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
16841: päivänä toukokuuta 1995. sisältö
16842: Neuvosto talous- ja valtionvarainministerei-
16843: den kokoonpanossa on 22 päivänä toukokuuta Asetusehdotuksen kokonaisuus käsittää joh-
16844: 1995 alustavasti käsitellyt kompromissiehdo- danto-osan, 10 artiklaaja seitsemän ehdotusta
16845: V 7/1995 vp 3
16846:
16847: neuvoston kokouspöytäkirjaan kirjattaviksi ju- ti toteutettava tarpeelliset toimenpiteet varmis-
16848: listuksiksi. tautuakseen sellaisten toimien asianmukaisuu-
16849: Asetusehdotus on jaettu kolmeen osastoon: desta, joihin liittyy yhteisöjen taloudellisia etu-
16850: yleiset periaatteet (1 osasto), hallinnolliset toi- ja.
16851: menpiteet ja seuraamukset (II osasto) sekä 9 artikla. Ehdotuksen 9 artikla sisältää
16852: tarkastukset (III osasto). Yleiset periaatteet säännökset niistä tarkastuksista, joita komissio
16853: ovat artikloissa 1-3, hallinnolliset toimenpi- voi toteuttaa omalla vastuullaan.
16854: teet ja seuraamukset artikloissa 4--7 sekä JO artikla. Ehdotuksen 10 artiklan mukaan
16855: tarkastustoimenpiteet artikloissa 8-10. paikan päällä toteutettavia tarkastuksia ja to-
16856: 1 artikla. Ehdotuksen 1 artikla koskee ase- dentamisia koskevat yleiset lisäsäännökset an-
16857: tuksen soveltamisalaa. Yhteisön taloudellisten netaan myöhemmin EY-sopimuksen 235 artik-
16858: etujen suojaamiseksi annettaisiin yleinen yhtei- lassa ja Euratom-sopimuksen 203 artiklassa
16859: sön oikeuden vastaisia väärinkäytöksiä koske- määrättyjen menettelyiden mukaisesti.
16860: va yhdenmukaisia tarkastuksia, hallinnollisia
16861: toimenpiteitä ja seuraamuksia koskeva sään-
16862: nöstö. Yhteisöjen tuloista asetusehdotuksen so- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutus
16863: veltamisalan piiriin kuuluisivat traditionaaliset Suomen lainsäädäntöön
16864: omat varat (tullit, tuontimaksut ja sokerimak-
16865: sut). Arvonlisäveropohjaan perustuvat maksut Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan
16866: ja bruttokansantuloon perustuvat maksut olisi- yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
16867: vat soveltamisen ulkopuolella. on yleinen yhteisön oikeuden vastaisia väärin-
16868: 2 artikla. Ehdotuksen 2 artiklassa säädetään käytöksiä koskeva säännöstö. Alakohtaisissa
16869: yleisistä periaatteista, jotka koskevat hallinnol- yhteisön säännöksissä säädettäisiin tämän ase-
16870: lisia tarkastuksia, toimenpiteitä ja seuraamuk- tuksen mukaisesti toiminnasta, joka muodostaa
16871: sia sekä niiden soveltamiseen liittyviä yksityis- hallinnollisen väärinkäytöksen, sekä sitä koske-
16872: kohtaisia sääntöjä. Jollei sovellettavasta yhtei- vista toimenpiteistä ja seuraamuksista. Nykyi-
16873: sön oikeudesta muuta johtuisi, yhteisön tarkas- sen sisältöisenä asetusehdotus ei aiheuta tarvet-
16874: tuksia, toimenpiteitä ja seuraamuksia koskevat ta tarkistaa Suomen lainsäädäntöä.
16875: menettelyt määräytyisivät jäsenvaltioiden kan-
16876: sallisen oikeuden mukaisesti.
16877: 3 artikla. Ehdotuksen 3 artikla koskee hal-
16878: linnollisten menettelyjen vanhentumisaikaa, sen 5. Hallituksen kanta
16879: keskeyttämistä ja lykkäämistä.
16880: 4 artikla. Ehdotuksen 4 artikla sisältää hal- Jäsenvaltioiden velvoite yhteisön taloudellis-
16881: linnollisten toimenpiteiden määritelmän. Artik- ten etujen oikeudelliseksi suojaamiseksi petolli-
16882: lan mukaisten toimenpiteiden ei katsota olevan selta menettelyltä liitettiin perustaruissopimuk-
16883: seuraamuksia. siin mukaan Maastrichtin sopimuksen 209 a
16884: 5 artikla. Ehdotuksen 5 artikla sisältää luet- artiklalla. VäärinkäytösteD ja petollisten menet-
16885: telon hallinnollisista seuraamuksista, joihin ta- telyjen vastainen toiminta on mainittu useissa
16886: halliset tai huolimattomuudesta aiheutuvat Eurooppa-neuvoston päätöslauselmissa, vii-
16887: väärinkäytökset voivat johtaa. meksi joulukuussa 1994 pidetyn Essenin huip-
16888: 6 artikla. Ehdotuksen 6 artikla koskee hal- pukokouksen päätöslauselmissa. Se tulee ole-
16889: linnollisen menettelyn ja rikosoikeudellisen me- maan Cannesin huippukokouksen asialistalla
16890: nettelyn kumulaation eli kasautumisen välttä- kesäkuussa 1995.
16891: mistä. Hallituksen käsityksen mukaan yhteisön va-
16892: 7 artikla. Ehdotuksen 7 artiklassa määritel- rojen väärinkäytösten torjumiseen tarvitaan
16893: lään ne luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, kiireellisesti uusia, tehokkaita välineitä ja toi-
16894: joihin yhteisön hallinnollisia toimenpiteitä ja mintatapoja. Tämän vuoksi ehdotettua neuvos-
16895: seuraamuksia voidaan yhteisön taloudellisten ton asetusta Euroopan yhteisöjen taloudellisten
16896: etujen vastaisissa väärinkäytöstapauksissa so- etujen suojaamisesta on pidettävä tärkeänä.
16897: veltaa. Asetusehdotusta koskevia todellisia ongelma-
16898: 8 artikla. Ehdotuksen 8 artiklan mukaan kohtia Suomen kannalta ei ole enää todettavis-
16899: jäsenvaltioiden on kansallisten lakiensa, asetus- sa. Hallituksella on myönteinen kanta ase-
16900: tensa ja hallinnollisten määräystensä mukaises- tusehdotuksen antamiseen ja sisältöön.
16901: u 8/1995 vp
16902:
16903:
16904:
16905:
16906: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
16907: unionin neuvoston direktiiviksi
16908: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti korjattu ehdotus Euroopan unionin neuvoston
16909: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen direktiiviksi hiilidioksidi- ja energiaverosta sekä
16910: komission 12 päivänä toukokuuta 1995 tekemä ehdotuksesta laadittu muistio.
16911: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
16912:
16913:
16914: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
16915:
16916:
16917:
16918:
16919: Vanhempi finanssisihteeri Irmeli Virtaranta
16920:
16921:
16922:
16923:
16924: 350925F
16925: 2 u 8/1995 vp
16926: VALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995
16927:
16928:
16929:
16930:
16931: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
16932:
16933: 1. Yleistä nen kuin Suomessa tällä hetkellä voimassa
16934: oleva hiilidioksidi- ja energiavero.
16935: Euroopan yhteisöjen komissio antoi korjatun Vaikkakin direktiiviehdotus on vapaaehtoi-
16936: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi hiilidioksi- nen, tavoitteena olisi, että jäsenvaltiot kansal-
16937: di- ja energiaverosta (Amended proposal for a lisissa verojärjestelmissä pyrkisivät saavutta-
16938: Council Directive introducing a tax on carbon maan yhteisen verotuksen rakenteen ja tavoi-
16939: dioxide and energy COM(95) 172 final, Brus- tetason siirtymäkauden loppuun mennessä.
16940: sels, 12.5.1995). Siirtymäkausi päättyisi vuoden 1999 lopussa.
16941: Komission ehdotuksessa itse verotuksen tavoi-
16942: tetaso on jätetty samaksi kuin alkuperäisessä-
16943: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet kin ehdotuksessa eli 10 $/raakaöljytynnyri.
16944: Kyseessä on kuitenkin pelkkä tavoitetaso eikä
16945: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on pit- jäsenvaltioita direktiiviehdotuksessa mitenkään
16946: källä aikavälillä saada aikaan yhteisötason sidota siihen, että näihin tasoihin tulisi siirty-
16947: harmonoitu vero hiilidioksidipäästöille ja ener- mäkauden aikana päästä.
16948: gialle. Tällaisen veron tarkoitus olisi omalta Direktiiviehdotuksessa ehdotetaan, että ko-
16949: osaltaan myötävaikuttaa yhteisön tavoitteeseen missio antaisi vuoden 1998 loppuun mennessä
16950: vakauttaa hiilidioksidipäästöt yhteisössä vuo- raportin väliaikaisen järjestelmän toiminnasta
16951: teen 2000 mennessä vuoden 1990 tasolle. ja antaisi esityksen lopullisesta yhteisötasolla
16952: täysin harmonoidusta C0 2/energiaverosta.
16953: Neuvoston tulisi antaa ehdotus harmonoidusta
16954: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen verojärjestelmästä vuoden 1999 loppuun men-
16955: sisältö nessä. Tarkoituksena olisi, että silloin annetta-
16956: van uuden ehdotuksen pohjalta jäsenvaltiot
16957: Ehdotuksen tarkoituksena on saada aikaan pyrkisivät sopimaan uudesta harmonoidusta
16958: erityinen energian kulutukseen ja tuottamiseen verosta ennen 1. päivää tammikuuta vuonna
16959: kohdistuva, hiilidioksidipäästöjä ja toteutettua 2000.
16960: energian kulutusta rasittava vero. Se kohdistui- 1 artikla. Artiklassa säädetään jäsenvaltioi-
16961: si moottori- ja lämmityspolttoaineisiin. den velvollisuudesta määrätä 3 artiklassa tar-
16962: Komission nyt antama uusi esitys yhteisön koitetuille tuotteille harmonisoitu vero, joka
16963: C0 2/energiaverosta poikkeaa komission aikai- perustuu näiden tuotteiden hiilidioksidipäästöi-
16964: semmasta esityksestä, COM(92) 226 final siinä, hin ja energiasisältöön siten kuin direktiivissä
16965: että uudessa ehdotuksessa verojärjestelmän säädetään.
16966: käyttöönotto olisi jäsenvaltioille vapaaehtoista. 2 artikla. Direktiivin soveltamisalue olisi
16967: Täten yhteisö ei pyri harmonoituun hiilidioksi- sama kuin muussakin harmonisoidussa valmis-
16968: di-/energiaveroon ennen vuotta 2000. Direktii- teverotuksessa.
16969: vissä säädettäisiin siirtymäajoista ja tavoiteai- 3 artikla. Veronalaisia ovat seuraavat tuot-
16970: kataulusta. teet, jotka on tarkoitettu käytettäviksi lämmi-
16971: Komission direktiiviehdotuksessa hiilidioksi- tys- tai moottoripolttoaineena:
16972: di- ja energiaverosta veron tulisi perustua a) kivihiili, ligniitti, turve ja niiden johdan-
16973: hiilidioksidi- ja energiasisältöön ns. 50-50 naiset, kuten koksi ja kaasu, ei kuitenkaan
16974: periaatteella. Suomen nykyisessä verotuksessa masuunikaasu;
16975: käytetään 75-25 periaatetta. Komission ehdo- b) maakaasu;
16976: tus on täten vähemmän hiilidioksidipainottei- c) mineraaliöljyt, joilla tarkoitetaan mineraa-
16977: u 8/1995 vp 3
16978:
16979: liöljyjen valmisteverojen rakenteiden yhdenmu- vat tuotteet. Jäsenvaltioilla on lisäksi oikeus
16980: kaistamisesta annetun neuvoston direktiivin myöntää vapautuksia tai veronalennuksia ener-
16981: (92/81/ETY) 2 artiklassa tarkoitettuja tuotteita; giaintensiiviselle teollisuudelle, joka veron joh-
16982: nämä tuotteet ovat myös harmonoidun mine- dosta kärsisi kilpailunvääristymistä sekä sellai-
16983: raaliöljyjen valmisteveron alaisia; uusi vero sille yrityksille, jotka investoivat hiilidioksidi-
16984: koskisi myös nestekaasua (LPG) ja metaania päästöjen supistamiseen tai energian tehok-
16985: sekä kerosiinia; kaampaan käyttöön.
16986: d) etanoli ja metanoli, jotka syntyvät tislat- 10-13 artikla. Vuoden 1998 loppuun men-
16987: taessa a-c kohdissa tarkoitettuja tuotteita. nessä komissio esittää raportin väliaikaisjärjes-
16988: Lämmityskäytöllä tarkoitetaan myös tuottei- telmän toimivuudesta sekä esityksen lopulliseen
16989: den käyttämistä metallurgisissa ja elektrolyyt- harmonoituun veroon siirtymisestä, josta neu-
16990: tisissä prosesseissa. vosto päättää vuoden 1999 loppuun mennessä.
16991: Veronalaisia ovat myös muut tuotteet, jotka Direktiivi tulisi voimaan heti. Jäsenvaltioiden
16992: on tarkoitettu käytettäviksi moottoripolttoai- on saatettava kansalliset säännöksensä voi-
16993: neena tai sen lisäaineena taikka tilavuutta maan vuoden 1996 alusta.
16994: lisäävänä aineena. Näitä tuotteita kohdellaan
16995: myös mineraaliöljyjen valmisteverotuksessa
16996: moottoripolttoaineina. 4. Säädösehdotuksen vaikutukset
16997: Lisäksi vero määrätään sähkölle, joka on
16998: tuotettu yli 10 MW suuruisessa vesivoimalai- Koska direktiiviehdotus perustuu vapaaeh-
16999: toksessa taikka ydinvoimalla. toisuuteen, asia vaatii Suomessa valmistevero-
17000: Vero ei koske puupolttoaineita, puuhiiltä tusta koskevan lainsäädännön muuttamista,
17001: eikä tuotteita, jotka syntyvät puun· tislauksen mikäli ehdotus täällä hyväksyttäisiin.
17002: tai puuteollisuuden yhteydessä, maatalous- tai Suomessa on vuoden 1994 alusta sovellettu
17003: kasviperäisiä tuotteita (etanoli, metanoli sekä ympäristöperusteista energiaverotusta, joka pe-
17004: raa'at ja esteröidyt kasviöljyt) eikä myöskään rustuu primäärienergialähteiden C02 - ja ener-
17005: aurinko- ja tuulienergiaa. giasisältöön. Poikkeuksena ovat ydin- ja vesi-
17006: 4-6 artikla. Vero koskee sekä yhteisön voima, joita verotetaan sähkön perusteella.
17007: alueella tuotettuja että yhteisöön tuotuja tuot- Veron perustuotteena käytetään raskasta polt-
17008: teita. Veronalaisten tuotteiden tuotannon yh- toöljyä, jonka ympäristöperusteiDen vero on
17009: teydessä kuluteltavat tuotteet on jätettävä ve- jaettu siten, että verosta 75% perustuu hiilipi-
17010: rottamatta. Veron määräämisen ajankohtaan ja toisuuteen ja 25% energiasisältöön. Veron ko-
17011: muuhun verotusmenettelyyn sovelletaan samo- konaistuotosta 60% kertyy hiilipitoisuuden ja
17012: ja periaatteita kuin muuhunkin harmonoituun 40% energiasisällön perusteella. Tällä hetkellä
17013: valmisteverotukseen. hiilipitoisuuden perusteella määräytyvä vero on
17014: 7 ja 8 artikla. Vero perustuu tuotteen ener- 38,3 markkaa hiilidioksiditonnilta ja energiasi-
17015: gia- ja hiilisisältöön siten, että puolet veron sällön vero 3,5 markkaa megawattitunnilta.
17016: määrästä perustuu energiasisältöön (tavoiteve- Veron hiilisisältöä painottava rakenne ei
17017: ro 0,70 ECU/gigajoule) ja puolet tuotteen siten vastaa komission uutta esitystä. Suomessa
17018: hiilidioksidipäästöön (tavoitevero 9,37 käytössä oleva verojärjestelmä (75-25 -periaa-
17019: ECU/hiilidioksiditonni). Mineraaliöljyjen ta- te) on kuitenkin ympäristöpäästöjen ohjausvai-
17020: voiteverot on laskettu ECU -määrinä. Sähkön kutuksiltaan tehokkaampi kuin komission esi-
17021: ja sen tuottamiseen käytettyjen muutoin ve- tys. Siirtyminen 50-50 periaatteeseen merkit-
17022: ronalaisten tuotantopanosten energiavero pe- sisi siten ympäristön kannalta heikennystä ny-
17023: rustuu tuotetun sähkön energiasisältöön. Säh- kyiseen veroon verrattuna.
17024: kön tuotantopanoksia ei siten veroteta erikseen Uusi vero koskisi myös lämmitykseen ja
17025: niiden energiasisällön mukaan, mutta kylläkin moottoripolttoaineena käytettävää nestekaasua
17026: hiilisisällön mukaan. ja metaania, jotka Suomen jäsenyysneuvotte-
17027: Yhdenmukainen verotus saavutettaisiin vuo- luissa saaman poikkeuksen nojalla ovat va-
17028: den 2000 alkuun mennessä. Siihen saakka pautettuja mineraaliöljyjen harmonoidusta val-
17029: jäsenvaltioilla on yleinen velvollisuus pyrkiä misteverosta.
17030: kansallisessa verotuksessaan tavoitetasoon. Vertaus tavoiteverotason ja Suomen voimas-
17031: 9 artikla. Verosta on vapautettava diplomaa- saolevan lisäveron välillä osoittaa, että vero-
17032: teille ja kansainvälisille järjestöille luovutetta- tasoja olisi Suomessa korotettava merkittäväs-
17033: 4 u 8/1995 vp
17034: ti, mikäli komission esitys hyväksytään. Esi- Siirtymäkauden aikana teollisuuden ja säh-
17035: merkiksi dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn veroa kön tuotannon kilpailukyky heikentyy niissä
17036: olisi korotettava nykyisestä 13,5-13,7 pennistä maissa, joissa vero otetaan käyttöön verrat-
17037: 29,3 penniin litralta ja raskaan polttoöljyn 16 tuna jäsenmaihin, jotka päättävät jäädä vero-
17038: pennistä 32,7 penniin kilolta. Hiilen vero nou- järjestelmän ulkopuolelle. Direktiiviehdotuk-
17039: sisi nykyisestä 116 markasta noin 230 mark- sessa varataan kuitenkin mahdollisuus palaut-
17040: kaan tonnilta. Turpeen vero taas kymmenker- taa tai alentaa energiaintensiivisen teollisuuden
17041: taistuisi nykytasosta. maksamia veroja, jolloin kilpailukyvyn heiken-
17042: Lisäksi, koska komission esityksen mukaan tymistä voidaan ehkäistä. Sähkön tuotannon
17043: kysymyksessä on erillinen harmonoitava vero, kilpailukyvyn alentuminen riippuu puolestaan
17044: näyttää siltä, ettei jäsenvaltioissa käyttöön otet- tuontisähkön verotuksesta ja veron palautus-
17045: tavaa veroa voida laskea mukaan mineraaliöl- mahdollisuuksista sähkön viennin yhteydessä.
17046: jyjen valmisteveroon. Mineraaliöljyjen harmo- Näihin, sähkön tuotannon kilpailukyvyn kan-
17047: nisoitu vähimmäisverotaso ei täyty, mikäli mi- nalta erittäin merkittäviin tekijöihin direktii-
17048: neraaliöljyjen veroon ei voida laskea nyt voi- viehdotuksessa ei ole otettu kantaa.
17049: massa olevan lisäveron kaltaista veroa. Direktiiviesityksessä ei ole myöskään suo-
17050: Suomi esitti jäsenyysneuvotteluissa polttotur- raan otettu kantaa yhdistetyn sähkön ja läm-
17051: peelle erityiskohtelua unionin mahdollisessa mön tuotannon verotusmenettelyyn. Suomelle
17052: hiilidioksidi-/energiaverotuksessa. Direktiiviesi- kyseinen tuotantomuoto on huomattavasti tär-
17053: tyksessä tätä ei ole otettu huomioon, sillä keämpi kuin useimmille muille jäsenmaille.
17054: ehdotuksen mukaan turpeen tavoitevero siirty- Ehdotus ei ota kantaa siirtymäkauden kan-
17055: mäkauden päättyessä nousisi suuremmaksi salliseen verotasoon, joka olisi vapaasti määri-
17056: kuin esimerkiksi kivihiilen vero. Tällä olisi teltävissä. Näin ollen ehdotuksella ei ole vält-
17057: vakavat seuraukset turpeen energiakäytön tämättä taloudellisia vaikutuksia, mikäli nykyi-
17058: mahdollisuuksille Suomessa. nen verotuotto pidetään ennallaan.
17059: u 9/1995 vp
17060:
17061:
17062:
17063:
17064: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17065: unionin neuvoston direktiiviksi
17066: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti korjattu ehdotus Euroopan unionin neuvoston
17067: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen direktiiviksi biopolttoaineiden verosta sekä eh-
17068: komission 4 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä dotuksesta laadittu muistio.
17069: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17070:
17071:
17072: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
17073:
17074:
17075:
17076:
17077: Vanhempi finanssisihteeri Irmeli Virtaranta
17078:
17079:
17080:
17081:
17082: 350924E
17083: 2 u 9/1995 vp
17084: VALTIOV ARAINMINISTERIÖ MUISTIO 15.6.1995
17085:
17086:
17087:
17088:
17089: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI BIOPOLTTOAINEISTA
17090: 1. Yleistä siin mineraaliöljyjen valmisteveroa alhaisempi
17091: vero. Biopolttoaineella tarkoitettaisiin kaikkia
17092: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 4 päivä- maataloustuotantoon perustuvia moottoripolt-
17093: nä heinäkuuta 1994 korjatun ehdotuksen neu- toaineita riippumatta niiden alkuperästä tai
17094: voston direktiiviksi biopolttoaineiden valmiste- raaka-aineen alkuperästä taikka polttoaineen
17095: veroista (Amended proposal for a Council laadusta. Direktiivi koskee maatalousperäistä
17096: Directive on excise duties on motor fuels from etyylialkoholia ja metanolia sekä kasviöljyä.
17097: agricultural sources COM(94) 147 final, Brus- Aluksi biopolttoaineiden vero olisi enintään
17098: sels, 1.7.1994, EUVL n:o 94/C 209/9). Alkupe- 10 % normaalista polttoaineen vero tasosta.
17099: räinen komission ehdotus asiasta on annettu 5 Alkoholipohjaisilla biopohtoaineilla vero mää-
17100: päivänä maaliskuuta 1992 COM(92) 36 final. riteltäisiin lyijyttömän moottoribensiinin veros-
17101: Useat jäsenvaltiot ovat suhtautuneet varauksel- ta ja kasviöljypohjaisilla dieselöljystä. Muute-
17102: lisesti ehdotukseen. tun direktiiviehdotuksen mukaan veromäärää
17103: Talous- ja sosiaalikomitea on 26 päivänä nostettaisiin asteittain siten, että se lopulta olisi
17104: toukokuuta 1992 antanut alkuperäiseen ehdo- korkeintaan 50 % normaalitasosta. Kaikkien
17105: tukseen lausunnon, jossa ehdotukseen on suh- jäsenvaltioiden tulisi soveltaa sanotun direktii-
17106: tauduttu pääosin myönteisesti. Euroopan par- vin säännöksiä.
17107: lamentti on lausunnossaan 8 päivänä helmi- (Koska yhteisötasoisesta verotuesta biopolt-
17108: kuuta 1994 muun muassa korostanut eräissä toaineille ei saavutettu yksimielisyyttä, Ranska
17109: kohdissa verohelpotusten myöntämisen valin- toi oman kompromissiehdotuksensa (n:o
17110: naisuutta. 5753/95 Fisc 23) neuvoston työryhmän veroky-
17111: symyksiä käsittelevään kokoukseen 30.3.1995.
17112: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltiot voivat vapaa-
17113: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet ehtoisuuteen perustuen myöntää veronalennuk-
17114: sia biopolttoaineille. Alennetun verokannan
17115: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on saada alaiset polttoaineet tulee valmistaa teollisissa
17116: aikaan yhteisötason säännös polttoaineiden laitoksissa. Laitoksen sijaintimaan viranomais-
17117: valmisteveron alennuksesta sellaisille polttoai- ten tulee hyväksyä veronalennukseen oikeute-
17118: neille, jotka saadaan maataloudesta (biopoltto- tun tuotannon määrä ja kapasiteetti. Ehdotus
17119: aineet). Ehdotuksen tavoitteena on lisätä sano- perustuu jäsenvaltioiden vastavuoroisuuteen.)
17120: tunlaisten maataloustuotteiden kysyntää ja vä- 1 artikla. Korjatun direktiiviehdotuksen 1
17121: hentää työttömyyttä. Lisäksi tarkoitus on ra- artiklan mukaan jäsenvaltioiden on direktiivin
17122: joittaa vahingollisia päästöjä ja rohkaista vä- mukaisesti kannettava biopohtoaineista alen-
17123: hemmän saastuttavien polttoaineiden kehittä- nettua valmisteveroa.
17124: mistä ja käyttöä. Ehdotukseen liittyy laajoja 2 artikla. Alempaa veroa sovelletaan maata-
17125: energia-, ympäristö- ja maatalouspoliittisia ta- lousperäiseen etyylialkoholiin (bioetanoli),
17126: voitteita. maatalousperäiseen metyylialkoholiin (metano-
17127: li) sekä eräisiin CN-nimikkeistön 15-ryhmän
17128: kasviöljyihin.
17129: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 3 artikla. Bioetanolin ja metanolin alennettu
17130: sisältö vero ei saa olla enempää kuin 10 % jäsenval-
17131: tion kansallisesta lyijyttömän moottoribensiinin
17132: Direktiiviehdotus lähtee siitä, että tieliiken- verosta. Kasviöljyn veron on oltava vastaavasti
17133: teessä käytettäville biopolttoaineille säädettäi- enintään 10 % dieselöljyn verosta.
17134: u 9/1995 vp 3
17135:
17136: Veronalennusta muutetaan asteittain siten, Suomessa tuotettavien biopolttoaineiden val-
17137: että 10 vuoden kuluttua veroperuste on muu- mistuskustannukset ovat varsin korkeat eivätkä
17138: tettava korkeintaan 20 %:ksi. Viisi vuotta ne olisi verohelpotuksista huolimatta kilpailu-
17139: myöhemmin sen tulee olla korkeintaan 30 % ja kykyisiä verrattuna Euroopan unionin eteläis-
17140: niin edelleen. Veroperustetta nostetaan joka ten valtioiden tuotantoon. Oletettavasti bioraa-
17141: viides vuosi niin, että se on 20 vuoden jälkeen ka-aineiden tuotanto keskittyisikin alueille,
17142: korkeintaan 50 % normaalitasosta. Verohelpo- joissa tuotanto olisi parhaiten kannattavaa, ja
17143: tuksia myönnettäessä on kiinnitettävä huomio- siten myös se tuki, jonka rahoittamiseen Suomi
17144: ta maatalouslannoitteiden käytöstä aiheutuvan osallistuisi, menisi näiden maiden viljelijöille.
17145: vesien pilaantumisen ehkäisemiseen. Samalla liikennepolttoaineiden verojen tuotto
17146: 4-7 artiklat. Ehdotuksen 4 artikla sisältää oletettavasti täällä laskisi. Lisäksi Suomessa on
17147: säännöksiä jäsenvaltioiden velvollisuudesta tar- jo käytössä varsin hyviä polttoainelaatuja ja
17148: kastaa näiden tuotteiden valmistusta, varas- päästörajat ovat korkeat, joten biopolttoainei-
17149: tointia, sekoittamista ja jakelua. Artiklan 5 den käytöstä ei saataisi lisää ympäristöetuja.
17150: mukaan komission on viimeistään 31.12.1997 Päästöjen osalta on Suomessa selvitetty, että
17151: mennessä ja sen jälkeen joka toinen vuosi biopolttoaineiden käytössä ainoastaan C02-
17152: raportoitava neuvostoa ottaen huomioon toi- päästöt vähenisivät, mutta muut päästöt lisään-
17153: menpiteiden vaikutus eri sektoreilla. Artiklan 6 tyisivät verrattuna meillä jo nyt käytössä ole-
17154: mukaisesti jäsenvaltioiden on saatettava ehdo- viin polttoainelaatuihin.
17155: tuksen mukaiset säännöksensä voimaan 1 päi-
17156: vänä tammikuuta 1995. Direktiivi on osoitettu
17157: kaikil)e jäsenvaltioille. 5. Hallituksen kanta
17158:
17159: Ehdotuksen ympäristö- ja maatalouspoliitti-
17160: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset set hyödyt jäisivät Suomessa erittäin vähäisiksi,
17161: minkä vuoksi Suomi edellyttää, että direktiivin
17162: Koska direktiiviehdotus perustuu siihen, että soveltaminen on jäsenvaltioille vapaaehtoista.
17163: jokaisen jäsenvaltion on saatettava se voimaan, Muutoin Suomen kannalta olisi tärkeää saa-
17164: asia vaatii Suomessa valmisteverotusta koske- da ehdotukseen mukaan puuperäiset polttoai-
17165: van lainsäädännön muuttamista. neet.
17166: u 10/1995 vp
17167:
17168:
17169:
17170:
17171: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17172: parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
17173: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti voston alaisessa työryhmässä valmisteltu ehdo-
17174: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tus tietokantojen oikeudellista suojaa koske-
17175: komission 13.5.1992 tekemän alkuperäisen eh- vaksi direktiiviksi sekä ehdotuksesta laadittu
17176: dotuksen ja 4.10.1993 tekemän muutetun eh- muistio.
17177: dotuksen perusteella Euroopan unionin neu-
17178: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17179:
17180:
17181: Ministeri Claes Andersson
17182:
17183:
17184:
17185:
17186: Nuorempi hallitussihteeri Pekka Tarkela
17187:
17188:
17189:
17190:
17191: 350917X
17192: 2 u 10/1995 vp
17193: OPETUS~STERIÖ MUISTIO 15.6.1995
17194:
17195:
17196:
17197:
17198: TIETOKANTOJEN OIKEUDELLISTA SUOJAA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
17199: Direktiiviehdotuksen monistetiedot olisi yksinomainen oikeus määrätä kannan
17200: kopioimisesta, muuntelusta, levittämisestä ja
17201: Asiakirjat välittämisestä yleisölle. Tietokannan kopioon
17202: kohdistuva levitysoikeus lakkaisi silloin, kun
17203: - 7192/95, ADD 1, PI 30, CULTURE 45, kopio myydään ensi kertaa EU:n alueella
17204: CODEC 55 (koottu direktiiviehdotus tekijän luvalla tai hänen toimestaan.
17205: 18.5.1995) Oikeuksien rajoitukset (7 artikla). Laillinen
17206: - 7657/95 EXT 1, PI 37, CULTURE 53, käyttäjä saisi kopioida kantaa normaalin käy-
17207: CODEC 65 (muutoksia ja lisäyksiä edelliseen, tön edellyttämällä tavalla. Elektronisessa muo-
17208: 2.6.1995) dossa olevan tietokannan kopiointi yksityiseen
17209: käyttöön ei olisi sallittua. Tietokantoja saatai-
17210: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö siin käyttää opetuksen ja tieteellisen tutkimuk-
17211: sen ei-kaupalliseen kuvittamiseen, yleisen tur-
17212: Direktiiviehdotuksessa on kaksi asiallista vallisuuden varmistamiseen sekä hallinnollisissa
17213: osaa: ja oikeudellisissa menettelyissä. Lisäksi saatai-
17214: 1) tietokantojen tekijänoikeus (sellaiset kan- siin tietokantojen suojaan tehdä eräät muut
17215: nat, jotka ovat teoksia) tekijänoikeuden normaalit rajoitukset. Rajoi-
17216: 2) tietokantojen erityissuoja (sui generis tukset eivät saisi kohtuuttomasti loukata oike-
17217: -suoja; kannat, jotka eivät ole teoksia) uksien haltijoiden oikeutettuja etuja.
17218: Soveltamisala (1 artikla). Suoja ulottuu sekä
17219: elektronisessa että ei-elektronisessa muodossa
17220: oleviin kantoihin. Ulottamisesta viimeksi mai- 2) Tietokantojen erityissuoja
17221: nittuihin käytiin laaja keskustelu. Tietokanta
17222: määritellään teosten, tietojen ja muun materi- Sui generis -suoja (10 artikla). Tietokantojen
17223: aalin kokoelmaksi, joka on systemaattisesti ja erityissuoja annettaisiin tietokannan tuottajalle,
17224: metodisesti järjestetty ja jossa elementit ovat joka on investoinut määrällisesti tai laadullises·
17225: yksilöllisesti saatavilla teknisillä tai muilla kei- ti olennaisesti kannan tietojen keräämiseen.
17226: noilla. Tietokantojen suojan ulkopuolelle jäte- varmistamiseen ja esittämiseen. Tuottajana olis
17227: tään mm. tietokoneohjelmat oikeus kieltää otteiden ottaminen ("extracti·
17228: on") kannasta ja otteiden uudelleenkäyttö ("re·
17229: 1) Tietokantojen tekijänoikeus utilization"), mikäli kysymys on koko kannast<
17230: tai määrällisesti tai laadullisesti arvioitum
17231: Suojan kohde (2 artikla). Tietokanta on olennaisesta kannan osasta.
17232: tekijänoikeudellisesti suojattu, mikäli se on Otteiden ottaminen on määritelty kannar
17233: tekijänsä luovan henkisen työn tulos kannassa sisällön tai olennaisen osan siirtämiseksi tallen
17234: olevien aineistojen valinnan ja järjestelyn pe- nusalustalta toiselle. Uudelleenkäyttöä puoles
17235: rusteella. Muita kriteerejä suojan saamiselle ei taan on kannan tai sen olennaisten osier
17236: saisi asettaa. saattaminen yleisön saataviin kopioita levittä
17237: Tietokannan tekijä (3 artikla). Tietokannan mällä, vuokraamalla, jobtimitse lähettämälli
17238: tekijä on luonnollinen henkilö tai luonnollisten tai muulla tavoin. Levitysoikeus sammuisi en
17239: henkilöiden ryhmä. Artiklasta on poistettu simmäiseen myyntiin EU:n aluella kuten teki
17240: säännös, jonka mukaan työsuhteessa luotujen jänoikeuspuolellakin.
17241: kantojen oikeudet kuuluisivat työnantajalle, Laillisen käyttäjän oikeudet (10 a artikla)
17242: ellei toisin ole sovittu. Tietokannan tuottajana ei ole oikeutta estä:
17243: Oikeudet (6 artikla). Tietokannan tekijällä sitä, että laillinen käyttäjä kopioi ja käyttä
17244: u 10/1995 vp 3
17245:
17246: uudelleen tietokannan määrällisesti tai/ja laa- 26 a, 27, 28 ja 40). On ehdottoman selvää, että
17247: dullisesti arvioituna epäolennaisia osia. "struktuuri" ei voi olla tekijänoikeussuojan
17248: Oikeuksien rajoituksia (10 b artikla). Jäsen- kohde.
17249: valtiot voisivat säätää, että yleisön saataviin 2. Systeemit suojan kohteena: Direktiivin
17250: saatetun kannan laillinen käyttäjä saisi kopioi- johdannossa mainitaan tekijänoikeussuojan
17251: da ja käyttää uudelleen muussa kuin elektro- mahdollisena kohteena vielä indeksointisystee-
17252: nisessa muodossa olevan kannan olennaisia mit (kohta 17). Systeemit, jotka muodostuvat
17253: osia yksityisiin tarkoituksiin. Samoin jäsenval- mm. käsittelysäännöistä, eivät voi olla tekijän-
17254: tiot saisivat halutessaan säätää, että tällaisten oikeudellisesti suojattuja; systeemien elementit
17255: kantojen olennaisia osia saisi käyttää opetuk- voivat olla.
17256: sen tai tieteellisen tutkimuksen kuvittamisessa. 3. Suoja ei ulotu kannan sisältöön. Direktii-
17257: Suoja-aika (12 artikla). Sui generis -suojan vin 2 artiklan mukaan suoja ei ulottuisi lain-
17258: kesto olisi 15 vuotta tietokannan valmistamis- kaan tietokannan sisältöön. Suomen käsityksen
17259: vuoden päättymisestä. Jos kanta saatetaan ylei- mukaan suojan kohteena on kokoelma, joka
17260: sön saataviin, suoja-aika lasketaan ensimmäi- valintansa ja järjestelynsä perusteella saavuttaa
17261: sen yleisön saataviin saattamisen vuodesta. suojakynnyksen. Suojattu tietokanta on mainit-
17262: tujen kriteerien ja sisällön yhdistelmä.
17263: Oikeuksien haltijat (13 artikla). Sui generis 4. Yksityisen kopioinnin kieltäminen. Suomi
17264: -suojaa tulisi antaa ED-maiden kansalaisille ja ei periaatteessa hyväksy sitä, että elektronisessa
17265: ED-maissa pysyvästi asuville tietokantojen val- muodossa olevien kantojen kopiointi yksityi-
17266: mistajille. Suojan myöntäminen kolmansien seen käyttöön kokonaan kielletään. Suomessa
17267: maiden kansalaisille perustuisi vastavuoroisuu- perustuu tietokantojen käyttö yksityisessä ko-
17268: teen. tipiirissä siihen, että ihmisillä on mahdollisuus
17269: Eräät muut oikeudet (15 artikla). Direktiivi ei kopioida kantaa yksityiseen käyttöön. Jos yk-
17270: vaikuttaisi muihin oikeuksiin kuten patenttei- sityinen kopiointi kielletään, olisi laillisen käyt-
17271: hin, tavaramerkkeihin, mallisuojaan, kansal- täjän oikeuksia koskeva direktiivin kohta (7.2)
17272: lisaarteiden suojaan jne. muutettava samaan muotoon kuin tietoko-
17273: Ajallinen soveltaminen (15 a artikla). Direk- neohjelmia koskevan direktiivin vastaava koh-
17274: tiiviä sovellettaisiin jo ennen lain voimaantuloa ta. Sen mukaan se, joka on laillisesti hankkinut
17275: tehtyihin kantoihin. Viidentoista vuoden aika- tietokoneohjelman, saa tehdä käyttökopiot oh-
17276: na ennen lain voimaantuloa tehdyt sui generis jelmasta. Edellä sanottu koskee sekä tekijänoi-
17277: -kannat saisivat lain voimaan tullessa täyden keutta että sui generis -oikeutta. Sen, joka on
17278: suoja-ajan. laillisesti hankkinut sui generis -suojan piirissä
17279: Pakottavat säännökset (15 b artikla). Eräät olevan tietokannan, tulisi saada kopioida myös
17280: oikeuksia rajoittavat säännökset olisivat pakot- olennaisia osia kannasta yksityisessä piirissään
17281: tavia. Osapuolten kesken ei voitaisi niiden (10 b artikla).
17282: soveltamista rajoittaa. 5. Sui generis -oikeudet. Tietokantojen eri-
17283: tyissuojan oikeudet ovat epäselvät (10 artikla).
17284: Suomi katsoo, että esimerkiksi "ekstraktion"
17285: sijasta olisi käytettävä kaikille selvää termiä
17286: Arvioita Suomen kannalta "kopioida" tai "reprodusoida". Tämä kattaisi
17287: myös myöhemmät kopioinnit.
17288: Seuraavassa luetellaan lyhyesti direktiivieh- 6. Oikeuksien rajoitukset. Suomi katsoo, että
17289: dotuksessa vielä Suomen kannalta olevat on- sui generis -oikeuden rajoitusten (1 0 artiklan
17290: gelmat. Suomi on valmistelun kuluessa toistu- jälkeen, ennen 12 artiklaa olevat säännökset)
17291: vasti esittänyt kantansa luettelossa esitetyistä tulisi seurata tekijänoikeuden rajoituksia (7
17292: ongelmakohdista neuvoston ryhmässä. artikla). Sui generis -oikeuden rajoitusten tulisi
17293: 1. Struktuuri (valinta ja järjestely) suojan olla samat kuin tekijänoikeudellisten tietokan-
17294: kohteena: Direktiivin artikloissa on suojan koh- tojen oikeuksien rajoitukset.
17295: teena nyt selvästi kokoelma, "which by reason 7. Pakottavat säännökset. Tiettyjen säännös-
17296: of its selection or arrangement" on suojattu. ten ehdoton sitovuus (15 b artikla, 2. lause).
17297: Itse valinta ja järjestely ovat poistuneet artik- Suomi on sopimusvapauden kannalla.
17298: loista suojan kohteena. Asia on kuitenkin 8. Direktiivi kansainvälisessä valossa. Suomi
17299: korjaamatta johdanto-osassa (kohdat 14, 21, on pyrkinyt yksinkertaiseen sääntelyyn. Kan-
17300: 4 u 10/1995 vp
17301: sainvälistä tasoa ajatellen direktiivistä on tullut lainsäädäntöön, mikäli direktiivi annetaan eh
17302: valitettavan monimutkainen. EU:n edun mu- dotetun sisältöisenä. Seuraavassa esitetään ar
17303: kaista on, että ryhdytään tekemään yleismaail- vio keskeisimmistä muutostarpeista.
17304: mallista sääntelypuitetta. Erityisen tärkeää on Tekijänoikeuslain säännöksiin olisi direktii
17305: täydentää kansainvälistä järjestelmää sui gene- vin johdosta tehtävä ainakin seuraavat muu
17306: ris -tyyppisellä suojalla. Direktiivin kaikkia tokset:
17307: yksityiskohtia on tuskin mahdollista saada 1 ja 2 artiklat. Tietokantojen suojan selven
17308: kansainvälisesti hyväksytyksi. EU:n tulisi läh- täminen mahdollisesti lain 1 §:ssä sekä tieto
17309: teä siitä, että laajempien neuvottelujen jälkeen kantojen määritelmää koskevan säännökse1
17310: ED-sääntelyyn voidaan tehdä muutoksia. ottaminen lakiin.
17311: Eräs suuri ongelma poistui direktiivistä lop- 6 artikla. Tietokantojen levitysoikeuden rau
17312: pusuoralla. Erittäin merkittävää on, että pak- keamista koskeva säännös on lisättävä lakiin
17313: kolisenssejä koskevassa asiassa syntyi Corepe- On harkittava, aiheutuuko 6 artiklasta tarv
17314: rissa 31.5.1995 kompromissiratkaisu, joka jät- muuttaa kappaleiden valmistusta, muuntelua j
17315: tää säännökset tässä vaiheessa pois direktiivis- yleisölle välittämistä koskevia lain säännöksi2
17316: tä. Komissio selvittää kolmen vuoden kuluessa 7 artiklan 2 kohta. Laillisen käyttäjän oikeu1
17317: uudelleen pakkolisenssisäännösten tarpeen. - ta koskeva säännös on lisättävä lakiin.
17318: Ehdotuksessa oli ollut säännöksiä jäsenvaltioi- 7 artiklan 4 kohta. Lakiin on lisättävä sään
17319: den velvollisuudesta myöntää pakkolisenssi nös, jonka mukaan elektronisessa muodoss
17320: kaupallisiinkin tarkoituksiin, ellei tietokannan olevien tietokantojen yksityinen kopiointi ei ol
17321: aineksia voida saada mistään muusta lähteestä sallittua.
17322: kuin tietystä sui generis -suojalla suojatusta Tekijänoikeuden rajoituksia koskevien säär
17323: kannasta. Suomi vastusti tiukasti pakkolisens- nösten muutostarve tulee arvioida 7 artik1an
17324: sejä. Niiden konstruktio oli monimutkainen ja kohdan muiden alakohtien valossa.
17325: raskas. Ne olisivat olleet väärä poliittinen 10-10 b ja 11 a artiklat. Lakiin tulee lisät
17326: signaali muulle maailmalle ja teollisuudelle. eräiden tietokantojen erityistä suojaa koskev::
17327: Kysymys mahdollisesta määräävän aseman säännökset rajoituksineen. Suojan kohteena o
17328: väärinkäytöstä on Suomen omaksuman kan- tietokanta, jonka kokoaminen on tulos määrä
17329: nan mukaan jätettävä yleisten kilpailuoikeudel- lisesti ja/tai laadullisesti huomattavasta inve!
17330: listen säännösten varaan. toinnista. Direktiivi antaa valmistajalle oikel
17331: Monia muita ongelmia on Suomen tekemien den kieltää otteiden tekeminen kannasta sek
17332: ehdotusten pohjalta poistunut aikaisemmin. uudelleenkäyttö.
17333: Eräät muutokset ovat vaikuttaneet direktiivin 12 artikla. Erityissuojan suoja-aikaa koskt
17334: sisältöön olennaisesti. vat säännökset on lisättävä lakiin.
17335: 13 ja 15 a artiklat. Lakiin on lisättä\1
17336: tarpeelliset liittymäsäännökset ja ajallista sove
17337: Ehdotetun direktiivin vaikutus Suomen tamista koskevat säännökset.
17338: lainsäädäntöön 15 b artikla. Lakiin on lisättävä säännöks1
17339: eräiden direktiivin rajoitussäännösten pakottl
17340: Direktiivistä aiheutuu muutoksia Suomen vuudesta.
17341: u 11/1995 vp
17342:
17343:
17344:
17345:
17346: Valtioneuvoston kirjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17347: yhteisöjen neuvoston asetukseksi
17348: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti nien yhteisöön suuntautuvan tuonnin vuotuisen
17349: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tariffikiintiön osalta Itävallan, Ruotsin ja Suo-
17350: komission 4.4.1995 tekemä ehdotus Euroopan men liityttyä Euroopan unioniin, sekä ehdotuk-
17351: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (EY) asetuk- sesta laadittu muistio.
17352: sen (ETY) N:o 404/93 mukauttamisesta banaa-
17353: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17354:
17355:
17356: Ministeri Antti Kalliomäki
17357:
17358:
17359:
17360:
17361: Hallitusneuvos Timo Tolvi
17362:
17363:
17364:
17365:
17366: 350865Q
17367: 2 u 11/1995 vp
17368: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
17369:
17370:
17371:
17372:
17373: ASIA
17374:
17375: BANAANIEN YHTEISÖÖN SUUNTAUTUVAN TUONNIN VUOTUINEN TARIFFIKIINTIÖ
17376: ITÄVALLAN, RUOTSIN JA SUOMEN LIITYTTYÄ EUROOPAN UNIONIIN, ASETUKSEN
17377: (ETY) N:o 404/93 MUKAUTTAMINEN
17378:
17379: ASIAKIRJA etuja. Lisäksi järjestelmän käytännön toteutus
17380: on monimutkainen.
17381: KOM(95) 115 LOPULL Uusien jäsenvaltioiden kannalta kiintiön
17382: suurentaminen on tarpeellista eikä sitä olla
17383: MUUTETTAVAT ASETUKSET miltään taholta kiistetty. Ilman kiintiön suu-
17384: rentamista markkinoiden tasapaino häiriintyisi
17385: (ETY) 404/93 uusien jäsenvaltioiden tullessa yhteisön mark-
17386: kinoille. Tuonti kiintiön ulkopuolella on myös
17387: mahdollista, mutta siitä joudutaan tällöin mak-
17388: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö samaan korotettua tullia (750 Ecua tonnilta),
17389: mikä tekee tuonnin kannattamattomaksi. Ko-
17390: Banaanin yhteismarkkinat perustettiin mission ehdotus on kuitenkin ongelmallinen
17391: 1.7.1993. Banaanintuontia yhteisöön säädellään Suomen kannalta sikäli, että kiintiön suurenta-
17392: kiintiöllä. Kiintiö jaetaan erikseen AKT-mais- misesta 30 % varataan asetuksen (ETY) N :o
17393: ta 1 ja kolmansista maista tuoville yrityksille 404/93 mukaan AKT-banaanien tuojille eli
17394: sekä uusille tuojille. Komission ehdotuksen AKT -maista tuoville yrityksille. Näistä maista
17395: mukaan yhteisön nykyistä banaanintuontia ei maahamme ole aikaisemmin ollut tuontia
17396: koskevaa tariffikiintiötä korotettaisiin 2,2 milj. eikä näille banaaneille ennusteta olevan kysyn-
17397: tonnista 2,553 milj. tonniin. tää Suomessa. Kiintiö on siten riittämätön
17398: aikaisempaan tuontiimme nähden.
17399: Euroopan yhteisöjen komission ehdotuksen vai-
17400: kutukset Suomelle Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen esittämät
17401: kannanotot
17402: Yhteismarkkinoihin siirtyminen banaanin
17403: osalta on EU:ssa ollut vaikeaa ja asiaan liittyy Latinalaisen Amerikan maat ovat protestoi-
17404: monenlaisia eri valtioiden välisiä ristiriitaisia neet voimakkaasti järjestelmää vastaan. Eräät
17405: etuja. Tämä johtuu ennen muuta siitä, että näistä ovat vieneet asian tulliliitto GATT:in
17406: yhteisössä oli aikaisemmin käytössä kolme hy- paneelikäsittelyyn. Paneelin päätös oli EU:lle
17407: vin erilaista tuotepolitiikkaa. Osa eteläeuroop- kielteinen. Komissio on pyrkinyt tasaamaan
17408: palaisista valtioista tuottaa banaania jossakin ristiriitoja muun muassa solmimalla neljän
17409: määrin itse, toiset valtiot ovat painottaneet Keski- tai Etelä-Amerikan valtion kanssa eri-
17410: kuluttajanäkökohtia ja pitäneet tullitason hy- tyisen kehyssopimuksen. Kehyssopimus on kui-
17411: vin alhaisena ja eräät valtiot ajavat merenta- tenkin muodostunut kiistellyksi asiakirjaksi.
17412: kaisten alueidensa ja entisten siirtomaidensa Uusien valtioiden mukaantulo aiheuttaa
17413: 1
17414: Afrikan, Karibian ja Tyynen valtameren alueiden
17415: muutoksia EU:n järjestelmään. Näitä muutok-
17416: valtioita, jotka ovat solmineet Lome-sopimuksen EU:n sia on valmisteltu pitkään tilanteen ongelmal-
17417: kanssa. lisuuden takia. Muutokset ehdotetaan toteutet-
17418: u 11/1995 vp 3
17419:
17420: taviksi kahdella asetuksella. Toinen ehdotuk- sempi määrä, joka Uruguayn kierroksen sopi-
17421: sista on nyt kyseessä oleva esitys KOM(95)115 muksella nostettiin 2,2 miljoonaan tonniin kor-
17422: ja toinen KOM(95)114. vataan määrällä 2,553 milj. tonnia. Suurenta-
17423: Kiintiön korottamista koskeva ehdotus minen on tarpeen uusien jäsenvaltioiden liityt-
17424: KOM(95)115 oli esillä tässä muodossa jo jou- tyä unioniin.
17425: lukuussa 1994. Ehdotus kaatui silloin jäsenval-
17426: tioiden vastustukseen liian suuren AKT -osuu-
17427: den takia. Jäsenvaltiot olisivat halunneet sa-
17428: massa yhteydessä käsiteltävän myös muita ba- Artikla 2
17429: naanimarkkinajärjestyksen kohtia, jotka vai-
17430: kuttavat asiaan. Näitä ovat erityisesti asetuksen
17431: (ETY) N:o 404/93 kohta, jossa määrätään 30 Asetusta sovelletaan 1.1.1995 alkaen. Uudet
17432: prosenttia kiintiöstä annettavaksi entisten siir- jäsenvaltiot eivät ole vielä mukana EU:n tuon-
17433: tomaiden tuojien ryhmälle. Komission toisessa tijärjestelmässä, koska kiintiön suurentamisesta
17434: ehdotuksessa KOM(95)114 esitetäänkin joita- ei ole sovittu. Alkuvuosi 1995 on hoidettu
17435: määräaikaisilla siirtymäsäännöksillä (Komis-
17436: kin muutoksia markkinajärjestelmän perustei-
17437: sion asetukset (EY) N:ot 3303/94 ja 479/95).
17438: siin.
17439: Komission ehdotukset olivat ensimmäistä Siirtyminen EU:n järjestelmään ilman kiintiön
17440: kertaa esillä neuvoston maatalouden erityisko- suurentamista olisi merkinnyt vaikeaa tilannet-
17441: miteassa 25.4.1995. Tällöin asia siirrettiin he- ta banaanimarkkinoilla. Komissio ei ole tätä
17442: delmä- ja vihannesasioita käsittelevälle työryh- halunnut, koska se haluaa säilyttää uusien
17443: mälle. Työryhmä on kokoontunut kerran jäsenvaltioiden markkinoiden tasapainon, jotta
17444: 15.5.1995 ja kokoontuu toisen kerran kesäkuun näiden valtioiden olisi helpompi tukea banaa-
17445: alussa. nin markkinajärjestelmää.
17446: Komission ehdotus kiintiön korotuksesta
17447: vastaa numerollisesti kolmen uuden jäsenvalti-
17448: on keskimääräistä tuontia vuosina 1991-93.
17449: Suomen laskennallinen osuus tästä olisi noin Budjettivaikutukset
17450: 75 000 tonnia. Kiintiötä ei kuitenkaan jaeta
17451: jäsenmaittain. Lisenssien jakamista koskevien
17452: järjestelmien takia suhteellinen korotus ei kui- Asialla ei ole suoranaista budjettivaikutusta.
17453: tenkaan ole näin suuri. Osa jäsenvaltioista on Kiintiön suuruudesta riippuu, kuinka korkeak-
17454: ollut esittämässä kiintiön korottamista 3,0 milj. si banaanin kuluttajahinta Suomen markkinoil-
17455: tonniin. Suomi on ollut mukana tukemassa la muodostuu.
17456: tätä esitystä.
17457:
17458:
17459: Vaitioneuvoston kannanotto
17460: Komission ehdotuksen artiklakohtainen tarkas-
17461: telu
17462: Valtioneuvosto katsoo, että asian valmiste-
17463: Artikla 1 lun keskeneräisyyden vuoksi ei ole tässä vai-
17464: heessa edellytyksiä ottaa asetusehdotukseen
17465: Ensimmäisen artiklan mukaan kiintiön aikai- kantaa.
17466: u 12/1995 vp
17467:
17468:
17469:
17470:
17471: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17472: yhteisöjen neuvoston asetukseksi
17473: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti 404/93, hedelmä- ja vihannesalaa koskevan
17474: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen asetuksen (ETY) N:o 1035/72 ja tariffi- ja
17475: komission 4.4.1995 tekemä ehdotus Euroopan tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista
17476: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (EY) ba- annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muutta-
17477: naanialaa koskevan asetuksen (ETY) N:o misesta, sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
17478: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17479:
17480:
17481: Ministeri Antti Kalliomäki
17482:
17483:
17484:
17485:
17486: Hallitusneuvos Timo Tolvi
17487:
17488:
17489:
17490:
17491: 350887P
17492: 2 u 12/1995 vp
17493: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
17494:
17495:
17496:
17497:
17498: ASIA
17499:
17500: BANAANIALAA KOSKEVAN ASETUKSEN (ETY) N:O 404/93, HEDELMÄ- JA VIHAN-
17501: NESALAAKOSKEVAN ASETUKSEN (ETY) N:O 1035172 JA TARIFFI- JA TILASTONIMIK-
17502: KEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o
17503: 2658/87 MUUTTAMISESTA
17504:
17505: ASIAKIRJA kuttavien poikkeuksellisten olosuhteiden takia
17506: tehdään mahdollisiksi (katokorvaukset).
17507: KOM(95) 114 LOPULL Tehdään AKT -valtioille 1 mahdolliseksi tie-
17508: tyin edellytyksin esim. force majeure tapauksis-
17509: MUUTETTAVAT ASETUKSET sa tilapäisesti myydä muiden banaaneja oman
17510: kiintiönsä alla. Näin taataan mm. jatkuvat
17511: (ETY) 404/93, 1035172 ja 2658/87 kauppasuhteet.
17512: TllVISTELMÄ
17513:
17514: Komission ehdotus liittyy banaanimarkkina- Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
17515: säännöstön muuttamiseen uusien jäsenvaltioi-
17516: den liittymisen takia. Asetuksella on tarkoitus Lisenssien jakoperusteen muuttamisella on
17517: muuttaa lisenssien jakamista koskevaa menet- vaikutusta suomalaisille yrityksille. Vaikutus
17518: telyä muutettavaksi sekä ottaa käyttöön erilai- riippuu kuitenkin perusvuosien laskentatavas-
17519: sia järjestelmiä kato- tai muiden vastaavien ta, joka ei ole vielä selvillä. Muilla kohdilla ei
17520: tilanteiden varalle. ole Suomelle sanottavaa merkitystä.
17521: Kahdeksan valtion ryhmä, jossa Suomi on
17522: mukana, on esittänyt tässä yhteydessä keskus-
17523: teltavaksi koko banaanijärjestelmän muutta-
17524: mista koskevia asioita. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja suomen esittämät
17525: kannanotot
17526:
17527: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö Asetuksen aikaisemmat käsittelyvaiheet ovat
17528: samat kuin asetuksen KOM(95)115.
17529: Viikunabanaanit (fig bananas) siirretään ba-
17530: naaniasetuksen (ETY) N:o 404/93 alaisuudesta Katokorvauksien suhteen Suomi on eri yh-
17531: muiden hedelmien ja vihannesten ryhmään. teyksissä ilmoittanut, ettei se vastusta niiden
17532: Samalla joudutaan muuttamaan tullinimikkeis- maksamista sinänsä, mutta ne tulee kohdistaa
17533: töä. vahingosta kärsineille tahoille. Vii-
17534: Yrityksille jaettavien tuontilisenssien jakope- kunabanaanikysymykseen Suomi ei ole ottanut
17535: ruste muutetaan kiintiön käyttöön perustuvak- kantaa. Lisenssien jakamisperusteiden muutta-
17536: si. Aikaisemmin se perustui yritysten välisiin miseen Suomi on suhtautunut periaatteessa
17537: kauppalaskuihin. Tuojien kiintiöt lasketaan ai- myönteisesti.
17538: emman kolmen edeltävän vuoden sijasta kah- 1
17539: Afrikan, Karibian ja Tyynen valtameren alueiden
17540: den vuoden perusteella. valtioita, jotka ovat solmineet Lome-sopimuksen EU:n
17541: EU :n maksamat korvaukset tuotantoon vai- kanssa.
17542: u 12/1995 vp 3
17543:
17544: Komission ehdotuksen artiklakohtainen tarkas- tutkimaan kaikki ostetut erät erikseen laskuja
17545: telu myöten, jotta saataisiin selville, mikä on oikea
17546: myönnettävien lisenssien määrä.
17547: Artikla 1 Kohta seitsemän antaa AKT-valtiolle oikeu-
17548: den välittää toisen valtion tuottamaa banaania,
17549: mikäli valtio ei itse kykene kiintiötään täyttä-
17550: Ensimmäinen artikla sisältää kaikki ehdote- mään.
17551: tut muutokset. Kohta kahdeksan sisältää teknisen muutok-
17552: Artiklan ensimmäinen kohta muuttaa neu- sen.
17553: voston banaaniasetusta (ETY) 404/93 siten,
17554: että viikunabanaani jätetään siitä pois.
17555: Artikla 2
17556: Artiklan toinen ja kolmas kohta sisältävät
17557: teknisiä muutoksia asetuksen sisältöön. Artikla 2 muuttaa tulleja koskevan asetuksen
17558: Artiklan neljäs kohta esittää uutta artiklaa (ETY) N:o 2658/87 sillä tavalla, että vii-
17559: 16 a lisättäväksi asetukseen 404/93. Sen mu- kunabanaanit tulevat erikseen ilmoitetuiksi.
17560: kaan poikkeusolosuhteiden ottamiseksi huo-
17561: mioon päätetään yhteisön hankintojen jatku-
17562: vuuden turvaamiseksi tarvittavista toimenpi- Artikla 3
17563: teistä. Näihin toimenpiteisiin voivat kuulua Artikla 3 lisää viikunabanaanit hedelmä- ja
17564: mm. säännökset niiden vakavien vaurioiden vihannessektorin tuotteisiin.
17565: korvaamiseksi, joita ovat kärsineet yhteisön
17566: tuotantoalueiden tuottajat tai erityisesti maimt-
17567: tu toimijaluokka. Tässä on kysymys yhteisön Artikla 4
17568: tuottajille maksettavasta katokorvauksesta. Sa-
17569: massa yhteydessä mahdollistetaan korvauksen Artikla 4:n mukaan asetus tulee voimaan
17570: maksaminen myös kadosta kärsimään joutuvil- julkaisemisensa jälkeen. Joiltakin osin, mm.
17571: le liikeyrityksiiie. lisenssien myöntämisen osalta asetus astuu
17572: Kohdan viisi mukaan voidaan yhteisön tuon- voimaan vasta 1996 alusta.
17573: tikiintiötä suurentaa kadon takia. Tällaista
17574: menettelyä on käytetty mm. kuluvana vuonna, Budjettivaikutukset
17575: jolloin hirmumyrsky Debbie tuhosi kasvustoja
17576: Karibialla. Asialla ei ole suoranaista budjettivaikutusta.
17577: Kohta kuuden mukaan siirrytään lisenssien
17578: käyttöön perustuvaan lisenssien myöntämisjär- Vaitioneuvoston kanta
17579: jestelmään. Lisenssien saamisen perusteena
17580: ovat kahtena edellisenä vuotena tuodut määrät. Valtioneuvosto katsoo tässä vaiheessa, että
17581: Tämä järjestelmä on helpommin hallinnoitava asian valmistelun keskeneräisyyden vuoksi ei
17582: kuin aikaisempi. Aikaisemmin saatettiin joutua ole edelltyksiä ottaa asetusehdotukseen kantaa.
17583: U 13/11995 vp
17584:
17585:
17586:
17587:
17588: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17589: unionin neuvoston asetukseksi
17590: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ehdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk-
17591: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen seksi ra-ra-matkustaja-alusten turvallisuusjoh-
17592: komission 15 päivänä helmikuuta 1995 tekemä tamisesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
17593: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17594:
17595:
17596: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
17597:
17598:
17599:
17600:
17601: Apulaisosastopäällikkö,
17602: toimistopäällikkönä Raimo Kurki
17603:
17604:
17605:
17606:
17607: 350908M
17608: 2 u 13/11995 vp
17609: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
17610:
17611:
17612:
17613:
17614: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEKSI
17615: RO-RO-MATKUSTAJA-ALUSTEN TURVALLISUUSJOHTAMISESTA
17616:
17617: 1. Yleistä kustaja-alusten turvallisuutta ja estämään me-
17618: rien pilaantuminen säätämällä turvallisuusjoh-
17619: Euroopan yhteisössä valmistellaan asetusta, tamisjärjestelmän perustamisesta ja ylläpitämi-
17620: joka koskee yhteisön satamista tai sen satamiin sestä sekä aluksilla että niiden liikennöinnistä
17621: säännöllisesti liikennöivien ro-ro-matkustaja- vastaavien laivanisäntien maaorganisaatioissa.
17622: alusten sekä niiden laivanisäntien turvallisuus- Tämän lisäksi säädetään lippu- ja satamavalti-
17623: johtamisjärjestelmien säätämistä pakollisesti oiden tehtävästä valvoa, että ISM-koodia nou-
17624: noudatettaviksi 1 päivästä heinäkuuta 1996. datetaan ( 1 artikla).
17625: Asetusehdotus KOM (95) 28 lopull. - 95/0028 Asetus sisältäisi siinä käytettävien keskeisten
17626: (SYN) on parhaillaan Euroopan unionin par- käsitteiden määritelmät (2 artikla).
17627: lamentin ja neuvoston käsiteltävänä. Asetuseh- Asetusta sovellettaisiin kaikkiin yhtiöihin,
17628: dotuksesta on liikenneministerineuvoston istun- jotka toimivat vähintään yhdellä ro-ro-matkus-
17629: nossa, joka pidetään 19-20 päivänä kesäkuuta taja-aluksella säännöllisessä liikenteessä yhtei-
17630: 1995, tarkoitus hyväksyä yhteinen kanta. Par- sön jäsenvaltion satamaan tai jäsenvaltion sa-
17631: lamentti antaa asiasta lausuntonsa ennen neu- tamasta aluksen käyttämästä lipusta riippumat-
17632: voston istuntoa. ta ( 3 artikla).
17633: Asetuksen säätämisellä pyritään siihen, että Edellytyksenä sille, että yhtiöt voisivat toi-
17634: Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) 4 mia liikenteessä yhteisön satamaan tai yhteisön
17635: päivänä marraskuuta 1993 hyväksymään pää- satamasta olisi, että yhtiöt noudattavat !SM-
17636: töslauselmaan Res.A. 741 (18) sisältyvät kan- koodin määräyksiä niinkuin nämä määräykset
17637: sainväliset turvallista johtamista koskevat sään- olisivat luonteeltaan pakottavia. Kuitenkin yk-
17638: nöt, International Safety Management Code sinomaan suojaisilla vesillä saman jäsenvaltion
17639: (ISM-koodi) tulevat asetuksessa tarkoitettujen satamien välillä liikkuville ro-ro-matkustaja-
17640: alusten ja niiden laivanisäntien osalta pakolli- aluksille on harkittu myönnettäväksi poikkeus
17641: sina noudatettaviksi jo 1 päivänä heinäkuuta edellä mainitusta säännöksestä 1 päivään hei-
17642: 1996. IMO:n piirissä ISM-koodi tulee pakolli- näkuuta 1997. Myös jäsenvaltioiden olisi nou-
17643: seksi kansainvälisessä liikenteessä olevien mat- datettava yhtiöiden ja ro-ro-lauttojen osalta
17644: kustaja-alusten ja niiden laivanisäntien osalta 1 koodin määräyksiä ( 4 ja 5 artikla).
17645: päivänä heinäkuuta 1998. Asetuksessa olisi lisäksi säännökset yhtiölle
17646: Asetusehdotus perustuu Euroopan unionin ja alukselle annettavista asiakirjoista ja todis-
17647: neuvoston 22 päivänä joulukuuta 1994 anta- tuksista, niiden antajista sekä hyväksymisestä
17648: maan roll-on/roll-off matkustajalauttojen tur- ja tarkastuksista ( 5 ja 6 artikla).
17649: vallisuutta koskevaan päätöslauselmaan, jossa Mikäli jäsenvaltio katsoo, ettei yhtiö voi
17650: neuvosto pyysi komissiota antamaan asiasta harjoittaa säännöllistä liikennettä sen satamiin
17651: säädösehdotuksen. tai satamista, koska se muodostaa vakavan
17652: Suomessa !SM-koodin kansallisen voimaan- vaaran ihmishengelle tai omaisuudelle tai ym-
17653: saattamisen edellyttämät laintasoiset säädökset päristölle, se voisi keskeyttää tällaisen toimin-
17654: on annettu 17 päivänä maaliskuuta 1995. nan, kunnes vaara on poistettu. Toiminnan
17655: keskeyttämisestä olisi ilmoitettava komissiolle
17656: ja muille jäsenvaltioille. Komissio tutkisi, olisi-
17657: 2. Asetuksen pääasiallinen sisältö ko toiminnan keskeyttäminen oikeutettua. Jos
17658: katsottaisiin, että toiminnan keskeyttäminen ei
17659: Asetusehdotus pyrkii parantamaan Euroo- ole oikeutettua, jäsenvaltiota vaadittaisiin pe-
17660: pan unionin jäsenvaltioiden satamien välisessä, ruuttamaan keskeyttämispäätöksensä (7 artik-
17661: niihin suuntautuvassa tai niistä lähtevässä la).
17662: säännöllisessä liikenteessä kulkevien ro-ro-mat- Kansainvälisellä tasolla ja erityisesti IMO:ssa
17663: u 13/11995 vp 3
17664:
17665: tapahtunut kehitys otettaisiin huomioon siten, myös IMO:ssa tapahtuneesta kehityksestä joh-
17666: että mm. eräitä määritelmiä ja asetusehdotuk- tuen on kuitenkin katsottu, että koodi tulisi
17667: sen ISM -koodin sisältävää liitettä voitaisiin Suomessa saattaa kaikkien matkustaja-alusten
17668: muuttaa 9 artiklan 2 kohdan mukaisessa me- osalta voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1996.
17669: nettelyssä (8 artikla). Koska esillä oleva Euroopan yhteisön neu-
17670: Kun 9 artiklan mukaiseen menettelyyn viita- voston asetusehdotus perustuu IMO:n ISM-
17671: taan asetusehdotuksessa, komissiota avustaa koodia koskevaan päätöslauselmaan, Suomessa
17672: neuvoston direktiivissä 93/75/EY (EYVL N:o L on asetusehdotuksen sisältö jo otettu pääosin
17673: 247, 5.10.1993, s.19) perustettu komitea (9 huomioon edellä mainitussa lainsäädännössä.
17674: artikla). Samalla on hallituksen esityksen perusteluissa
17675: Asetus tulisi voimaan l päivänä tammikuuta eduskunnan tietoon saatettu asetusehdotuksen
17676: 1996 ja sitä sovellettaisiin 1 päivästä heinäkuu- keskeinen sisältö.
17677: ta 1996 (JO artikla). Suomen lainsäädäntö ei kuitenkaan suora-
17678: naisesti sisällä asetusehdotuksen 7 artiklassa
17679: 3. Asetuksen vaikutus Suomen olevaa mahdollisuutta antaa yhtiölle toiminta-
17680: lainsäädäntöön kielto. Toisaalta samanlaiseen lopputulokseen
17681: päästään soveltamalla alusturvallisuuden val-
17682: Suomessa on 17 päivänä maaliskuuta 1995 vonnasta annetun lain 14 §:ää. Säännöksen
17683: annettu lait merilain ja aluksista aiheutuvan nojalla alus voidaan pysäyttää, jos laivanisän-
17684: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun nän turvallisuusjohtamisjärjestelmässä oleva vi-
17685: lain 5 §:n muuttamisesta sekä alusturvallisuu- ka tai puute on sellainen, että aluksen käyttö
17686: den valvonnasta (369-371195). Lait tulevat siinä liikenteessä, johon se on tarkoitettu,
17687: voimaan asetuksella säädettävänä ajankohtana. aiheuttaa vaaraa ihmishengelle tai välitöntä
17688: Lait sisältävät mm. säännökset aluksen ja vaaraa alukselle, muulle liikenteelle tai meriym-
17689: laivanisännän turvallisuusjohtamisjärjestelmistä päristölle. Aluksen pysäyttämisestä päättää
17690: ja niiden valvonnasta. Mainituilla säännöksillä alusturvallisuuden valvonnasta annetun lain
17691: Suomessa saatetaan !SM-koodi kansallisesti tarkoittama valvontaviranomainen eli käytän-
17692: voimaan. Asiaa koskevassa hallituksen esityk- nössä useimmiten merenkuluntarkastaja.
17693: sessä (344/1994 vp) todettiin, että turvallisuus- Edellä sanotusta johtuu, että neuvoston ase-
17694: johtamisjärjestelmiä ja niiden valvontaa koske- tusehdotuksen yhtiön toimintakieltoa koskevan
17695: vien säännösten voimaantulossa on tarkoitus säännöksen osalta tarvitaan Suomessa laki-
17696: noudattaa kansainvälistä porrastettua voi- tasoinen säännös siitä kansallisesta viranomai-
17697: maantuloa, mutta nopeutettuna. Alunperin oli sesta, joka kiellon määrää. Samoin on tarvetta
17698: tarkoituksena, että ISM-koodia olisi sovellettu säätää asetuksen rikkomisesta johtuvat rangais-
17699: matkustaja-aluksiin jo 1 päivästä heinäkuuta tusseuraamukset. Muuten neuvoston asetus tu-
17700: 1995. Esillä olevasta asetusehdotuksesta ja lisi sinällään sovellettavaksi.
17701: U 14/1995 vp
17702:
17703:
17704:
17705:
17706: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
17707: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
17708:
17709: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi maahuolintamark-
17710: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- kinoille pääsystä yhteisön lentoasemilla sekä
17711: teisöjen komission 13 päivänä joulukuuta ehdotuksesta laadittu muistio.
17712: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin
17713:
17714: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17715:
17716: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
17717:
17718:
17719:
17720:
17721: Hallitusneuvos Jaakko Pohjola
17722: 2 U 14/1995 vp
17723:
17724: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
17725:
17726:
17727:
17728:
17729: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAA-
17730: HUOLINTAMARKKINOILLE PÄÄSYSTÄ YHTEISÖN LENTOASEMILLA
17731: [13.12.1994, 94/0325 (SYN)]
17732: 1. Yleistä
17733: Maahuolinnalla tarkoitetaan lentoaseman maton sekä lentoaseman johdosta että hal-
17734: lentoliikenteen harjoittajille tarjottuja palve- litsevasta lentoyhtiöstä.
17735: luja sellaisina kuin ne on lueteltu direktii- Ehdotus kokonaisuudessaan koskisi Suo-
17736: viehdotuksen liitteessä. messa vain Helsinki - Vantaan lento-
17737: Maahuolintapalvelut muodostavat olennai- asemaa.
17738: sen osan lentoliikennejärjestelmää; kyseiset
17739: palvelut ovat välttämättömiä tämän kuljetus-
17740: muodon asianmukaiselle toiminnalle ja ne 2. Pääasiallinen sisältö
17741: vaikuttavat osaltaan lentoliikenteen infra-
17742: struktuurin tehokkaaseen käyttöön. Ehdotettua direktiiviä sovellettaisiin Eu-
17743: Lentoasemat ovat yhä useammin kaupalli- roopan yhteisön jäsenvaltion alueella sijait-
17744: sia tuloa tuottavia yhteisöjä, jotka omalla sevtin kauP.alliselle lentoliikenteelle avoimiin
17745: alueellaan ovat lähes monopoliasemassa. lentoasemtin. Artiklojen 4, 5, 6, 10, 11 ja 12
17746: Kesäkuussa 1994 antamassaan tiedonannossa säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin vain len-
17747: "Tie Euroopan siviili-ilmailun tulevaisuu- toasemiin, joiden vuosiliikenne on vähintään
17748: teen" [KOM (94) 218 lopullinen] komissio 2 miljoonaa matkustajaa tai 50 000 tonnia
17749: ilmaisi aikomuksensa tehdä ennen vuoden rahtia tai joiden liikenne edeltävien 18 kuu-
17750: 1994 loppua aloitteen maahuolintapalvelujen kauden atkana on vähintään miljoona mat-
17751: markkinoille pääsyn toteuttamisesta yhteisön kustajaa tai 25 000 tonnia rahtia minkä hy-
17752: lentoasemilla. Dtrektiiviehdotuksen tavoit- vänsä kuuden perättäisen kuukauden aikana
17753: teena on mahdollistaa se, että lentoaseman (2 artikla).
17754: käyttäjät voisivat kilpailuttaa lentoasemalla Kun lentoaseman pitäjä tarjoaa itse maa-
17755: tarjottavia maahuolintapalveluja. huolintapalveluja, sen on pidettävä maa-
17756: Direktiiviehdotuksen mukaan pääsy maa- hualinta ja kirjanpito erillään muista toimin-
17757: hualintamarkkinoille ei saa haitata yhteisön noistaan. Samoin lentoliikenteen harjoittaja,
17758: lentoasemien tehokasta toimintaa. On määri- joka on edellisenä vuonna kuljettanut yli
17759: teltävä miten pääsy markkinoille yhteisön 25 % lentoaseman kautta kulkeneesta rahdis-
17760: lentoasemilla toteutetaan ja on välttämätöntä ta tai matkustajamäärästä, ei saa kyseisellä
17761: ottaa huomioon lentoasemilla vallitseva ti- lentoasemalla tarjota maahuolintapalveluja
17762: lanne. kalmansille osapuolille eriyttämättä maa-
17763: Tiettyjen maahuolintapalvelujen kohdalla huolintansa organisaatiota ja kirjanpitoa kul-
17764: markkinoille pääsy ja otkeus maahuolintaan jetustoiminnastaan (4 artikla).
17765: voivat johtaa ristiriitaan turvallisuuteen, käy- Riippumattoman tarkastajan tulee tarkas-
17766: tettävään kapasiteettiin ja tilaan liittyvien taa, että artiklan 1 ja 2 kohdassa tapahtunut
17767: rajoittavien tekijöiden kanssa; tästä syystä on eriyttäminen on suoritettu vaaditulla tavalla.
17768: tarpeellista voida rajoittaa palvelujen tar- Tarkastajan on etenkin varmistuttava siitä,
17769: joajien määrä juuri tällaisilla palvelualoilla. ettei muista toiminnoista suuntaudu min-
17770: Riittävän kilpailutilanteen ylläpitäminen käänlaisia rahoitusvirtoja maahuolintaan
17771: edellyttää direktiiviehdotuksen mukaan, että (4 artikla).
17772: ainakin yksi palvelujen tarjoajista on riippu- Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direk-
17773: U 14/1995 vp 3
17774:
17775: tiiviehdotuksen alaan kuuluvan lentoaseman Tämän direktiiviehdotuksen säännökset
17776: lentoliikenteen harjoittajien edustajista muo- eivät vaikuta jäsenvaltioiden niihin
17777: dostuvan komitean perustamiseksi tarvittavat oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka koskevat
17778: säännökset. Kaikilla lentoliikenteen harjoit- turvatoimia ja lentoturvallisuutta lento-
17779: tajilla on oikeus olla mukana komiteassa tai asemilla (15 artikla).
17780: halutessaan olla siinä edustettuna. Komitean Puuttumatta yhteisön kansainvälisiin si-
17781: päätöksentekomenettelyssä voidaan ottaa toumuksiin komissio voi erityisissä tapauk-
17782: huomioon lentoaseman eri lentoliikenteen- sissa pidättää kolmannen maan palveluntar-
17783: harjoittajien toiminnan määrä (5 artikla). joajille ja lentoliikenteen harjoittajille tässä
17784: Jäsenvaltioiden on viimeistään kahden direktiiviehdotuksessa myönnetyt oikeudet
17785: vuoden kuluessa tämän direktiiviehdotuksen kokonaan tai osaksi (16 artikla).
17786: voimaantulosta toteutettava tarpeelliset toi- Asianosaisilie on taattava valitusoikeus
17787: menpiteet varmistaakseen kolmansien osa- (17 artikla).
17788: puolten vapaan pääsyn maahuolintapalvelu-
17789: Jen markkinoille (6 artikla). 3. Vaikutukset Suomen lain-
17790: Jäsenvaltioiden on viimeistään kahden säädäntöön
17791: vuoden kuluessa direktiiviehdotuksen voi-
17792: maantulosta toteutettava tarpeelliset toimen- Jäsenvaltioilla on ehdotuksesta hyvin eri-
17793: piteet varmistaakseen vapauden omahuolin- laisia näkemyksiä ja direktiivin lopullinen
17794: taan (7 artikla). sisältö ei ole vielä muotoutunut. Tämän
17795: Poikkeusmahdollisuus 6 ja 7 artiklojen vuoksi direktiivin voimaansaattamisesta voi-
17796: mukaisen markkinoillepääsyn rajoittamisesta daan tehdä vain suuntaa antavia huomioita.
17797: tilan ja kapasiteetin perusteella annetaan Direktiiviehdotus sisältää säännöksiä, jotka
17798: 9 artiklassa. rajoittavat lentoaseman pitäjän oikeutta mää-
17799: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat rätä siitä, ketkä saisivat tarjota maahuolinta-
17800: toimenpiteet järjestääkseen valintamenettelyn palveluja lentoasemalla. Lentoaseman pitä-
17801: palvelujen tarjoajien valitsemiseksi niissä Jällä olisi oikeus periä maahuolintayrityksel-
17802: palveluluokissa, JOissa pitäjä on rajoittanut tä korvaus lentoaseman infrastruktuurin
17803: palvelujen tarjoaJien määrää tämän direktii- käyttämisestä; ulkopuolisen tarkastajan olisi
17804: viehdotuksen 6 artiklan 2 kohdassa tai 9 ar- kuitenkin annettava tutkia, onko lentoasema
17805: tiklassa säädetyissä tapauksissa (l 0 artikla). erotellut oikein maahuolintaan liittyvät kus-
17806: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat tannukset lentoaseman muista kustannuksis-
17807: toimenpiteet pitäjän, maahuolintakomitean ja ta. Mainitut velvoitteet olisivat toteutuessaan
17808: palveluja tarjo~vien yritysten .':'.~ise~ pako!~ sen kaltaisia, että direktiivin voimaansaat-
17809: Iisen kuulemtsmenettelyn JarJestamtsekst taminen edellyttäisi laintasoista sääntelyä
17810: (11 artikla). Suomessa.
17811: Jäsenvaltiot voivat asettaa maahuolintapal- Tällä hetkellä laissa tai asetuksissa ei ole
17812: velujen tarjoajan toiminnan ehdoksi lento- maahuolintaa koskevia suoranaisia säännök-
17813: aseman pitäjästä riippumattoman julkisen siä. Toiminta on säännelty Ilmailulaitoksen
17814: viranomatsen antaman hyväksymisen (12 ar- antamin määräyksin. Kilpailuoikeudellisia
17815: tikla). ongelmia maahuolinta ei ole aiheuttanut.
17816: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat Lentoasemien ei ole Suomessa tarvinnut ra-
17817: toimenP,iteet sen varmistamiseksi, että maa- joittaa maahuolintayrittäjien määrää, koska
17818: huolitsijoilla ja omahuolintaan oikeutetuilla halukkaita palvelujen tarjoajia on ollut niin
17819: lentoliikenteen harjoittajilla on mahdollisuus vähän. Useimmat Suomen lentoasemista
17820: lentoaseman rakenneimien ja laitteiston ovat valtion omistuksessa; muutama lento-
17821: käyttämiseen (14 artikla). asema on kuntien tai säätiöiden ylläpitämä.
17822: u 15/1995 vp
17823:
17824:
17825:
17826:
17827: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
17828: unionin asetukseksi
17829: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti si, joka säätelee luonnonvaraisten eläin- ja
17830: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kasvilajien yksilöiden hallussapitoa ja kauppaa
17831: komission 21.1.1994 tekemä muutettu ehdotus ja asetusehdotuksesta laadittu muistio.
17832: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksek-
17833: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
17834:
17835:
17836: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
17837:
17838:
17839:
17840:
17841: Vanhempi hallitussihteeri Hannu Karjalainen
17842:
17843:
17844:
17845:
17846: 350912R
17847: 2 u 15/1995 vp
17848: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 8.6.1995
17849:
17850:
17851:
17852:
17853: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN LUONNONVARAISTEN ELÄIN- JA KASVILAJIEN
17854: YKSILÖIDEN HALLUSSAPITOA JA KAUPPAA KOSKEVAKSI ASETUKSEKSI
17855:
17856: 1. Yleistä taa kauppaa ja hallussapitoa koskevia mää-
17857: räyksiä sellaisiin eläin- ja kasvilajeihin, joita
17858: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi koskevat EU :n neuvoston direktiivi luonnon-
17859: 18.11.1991 ehdotuksen asetukseksi, joka sääte- varaisten lintujen suojelusta (79/409/ETY) sekä
17860: lee luonnonvaraisten eläin- ja kasvilajien yksi- neuvoston direktiivi luontotyyppien sekä luon-
17861: löiden hallussapitoa ja kauppaa (COM(91) 448 nonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta
17862: final-SYN 370). Euroopan unionin parlamentti (92/43/ETY). Asetusluonnoksessa määrätään
17863: antoi ehdotuksesta lausuntonsa 24.6.1993 ja sen lajiliitteiden koostumuksesta siten, että
17864: talous- ja sosiaalikomitea 26.5.1992. Komissio kaupan kohteena olevien eläin- ja kasvilajien
17865: hyväksyi 21.1.1994 muutetun ehdotuksen Eu- sijoittuminen liitteisiin vastaisi mahdollisimman
17866: roopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi, hyvin lajien suojelutarvetta. Asetusluonnokses-
17867: joka säätelee luonnonvaraisten eläin- ja kasvi- sa täsmennetään luonnonvaraisten eläinten ja
17868: lajien yksilöiden hallussapitoa ja kauppaa kasvien tuontia ja vientiä koskevia lupamäärä-
17869: (Amended proposal for a European Parliament yksiä. Asetusluonnos edellyttää määräämään
17870: and Council Regulation (EC) laying down ne tullitoimipaikat, joiden kautta lajiliitteisiin
17871: provisions with regard to possession of and kuuluvia eläimiä ja kasveja voi tuoda tai viedä.
17872: trade in specimens of species of wild fauna and Lisäksi edellytetään, että näillä tullitoimipai-
17873: flora, COM(93) 599 final-COD 370). Asetuseh- koilla on asetuksen määräysten valvontaan
17874: dotus on parhaillaan Euroopan yhteisöjen neu- koulutettua henkilöstöä. Asetusluonnoksessa
17875: voston käsiteltävänä. Neuvoston työryhmän on myös määräyksiä luonnonvaraisten eläinten
17876: käsittelyn aikana ehdotus on muuttunut oleel- ja kasvien hallussapidosta ja EU:n sisäisestä
17877: lisesti. Komissio ehdottaa, että asetus hyväksy- kaupasta. Kunkin jäsenmaan tulee nimetä ase-
17878: tään Rooman sopimuksen artiklojen 100 a ja tuksen toimeenpanoa varten hallinto- ja tieteel-
17879: 113 nojalla. Neuvoston työryhmän käsittelyn liset viranomaiset sekä säätää asetuksen mää-
17880: pohjalta esitetään asetus hyväksyttäväksi Roo- räysten noudattamatta jättämisestä tai rikko-
17881: man sopimuksen artiklan 130s nojalla. Ehdotus misesta rangaistukset.
17882: suomeksi ja ruotsiksi toimitetaan eduskunnalle
17883: välittömästi, kun ne saadaan.
17884: 3. Asetusluonnoksen pääasiallinen
17885: sisältö
17886: 2. Asetusehdotuksen tavoitteet
17887: Asetusehdotuksessa on 25 artiklaa ja kaksi
17888: Asetusehdotuksen yleisenä tavoitteena on liitettä.
17889: uudistaa luonnonvaraisten eläinten ja kasvien 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklan mukaan
17890: kauppaa ja hallussapitoa koskevia määräyksiä, artiklojen määräykset koskevat asetusluonnok-
17891: jotka nyt sisältyvät EU:n asetukseen (82/ sen lajiliitteiden A-D lajien yksilöiden kaup-
17892: 3626/ETY) luonnonvaraisen eläimistön ja kas- paa ja hallussapitoa. Neuvoston työryhmän
17893: viston uhanalaisten lajien kansainvälistä kaup- käsittelyn tuloksena artikla määrittää asetus-
17894: paa koskevan yleissopimuksen (CITES) sovel- luonnoksen tarkoituksena olevan luonnonva-
17895: tamisesta yhteisössä. Uudistustarve on syntynyt raisten eläinten ja kasvien suojelun niiden
17896: kokemuksista, jota mainitun asetuksen antami- kaupan säätelyn avulla CITES-yleissopimuksen
17897: sen jälkeen on saatu luonnonvaraisten eläinten tavoitteiden mukaisesti.
17898: ja kasvien kaupan valvonnasta ja kaupan 2 artikla. Artiklassa määritellään asetuseh-
17899: kohteena olevien lajien suojelutilanteesta. Esille dotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet.
17900: on tullut myös tarve laajentaa ja yhdenmukais- 3 artikla. Artiklassa on määräykset siitä,
17901: u 15/1995 vp 3
17902:
17903: millä perusteilla CITES-yleissopimuksen lajiliit- keudessa kasvatettuja eläimiä ja keinollisesti
17904: teiden lajit sekä muita lajeja otetaan asetuseh- lisättyjä kasveja.
17905: dotuksen lajiliitteisiin. Lajiliite A tulee sisältä- JO artikla. Artikla oikeuttaa jäsenmaat kiel-
17906: mään kaikkein uhanalaisimmat lajit, lajiliitteet tämään uhanalaisten, kotimaisten lajien yksi-
17907: B,C ja D lajeja, jotka eivät ole uhanalaisia, löiden hallussapidon. Jäsenmaiden tulee ilmoit-
17908: mutta joiden kaupan määrää tulee seurata. taa komissiolle tällaisista määräyksistä. Neu-
17909: 4 artikla. Artiklassa määrätään niistä edel- voston työryhmän käsittelyn aikana artikla on
17910: lytyksistä, joilla asetusehdotuksen lajiliitteisiin poistettu ja vastaavasti artiklaa 8 muutettu
17911: kuuluvien lajien yksilöitä voi tuoda kolmansis- siten, että jäsenmaat voivat säätää lajiliitteen A
17912: ta maista tai valtioiden lainkäyttövallan ulko- lajien yksilöiden hallussapidosta.
17913: puolisilta merialueilta. Asetusehdotuksen mu- 11 artikla. Artikla sisältää luettelon todis-
17914: kaan lupien ja muu tuontivalvontaan liittyvä tuksista, joita jäsenmaat voivat myöntää ase-
17915: tarkastus suoritetaan siinä tullitoimipaikassa, tusluonnokseen lajiliitteisiin A-D kuuluvien la-
17916: jossa tavara tullataan. Neuvoston työryhmän jien yksilöille käytettäväksi EU:n alueella. Neu-
17917: käsittelyn tuloksena määräykset ovat muuttu- voston työryhmän käsittelyn aikana artiklaa on
17918: neet siten, että tuontiin liittyvät tarkastukset muutettu siten, että luettelon sijasta artiklassa
17919: suoritetaan tullitoimipaikalla, jonka kautta ta- viitataan asetusluonnoksen artiklojen 5, 8 ja 9
17920: vara tulee EU :n alueelle. määräyksiin lajiliitteen A lajien yksilöiden osal-
17921: 5 artikla. Artiklassa määrätään niistä edel- ta. Näille yksilöille voidaan myöntää todistus
17922: lytyksistä, joilla asetusehdotuksen lajiliitteisiin laillisesta saannista, poikkeusluvasta kaupalli-
17923: kuuluvien lajien yksilöitä voi viedä tai jälleen- seen käyttöön tai luvasta kuljettaa yksilöitä
17924: viedä EU:n ulkopuolelle. EU :n alueella.
17925: 6 artikla. Artiklassa määrätään menettelys- 12 artikla. Artiklassa määrätään lupien ja
17926: tä, jota noudatetaan jäsenmaan hylätessä ha- todistusten voimassaolosta ja erityisehdoista.
17927: kemuksen, joka koskee asetusluonnoksen artik- Jäsenmaiden myöntämät luvat ja todistukset
17928: lojen 4, 5 tai 11 mukaisia lupia tai todistuksia. ovat voimassa koko EU:n alueella. Komissio
17929: määrää lupien ja todistusten Voimassaoloajan
17930: 7 artikla. Artiklassa on määräykset asetus- asetusluonnoksen artiklan 21 mukaisella me-
17931: luonnoksen lupamääräyksiä koskevista poik- nettelyllä. Lupiin tai todistuksiin voidaan liit-
17932: keussäännöistä, joilla luvan myöntämisehtoja tää ehtoja.
17933: tai lupamenettelyä on helpotettu tai lupamenet- 13 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat
17934: tely poistettu. Poikkeussäännöt koskevat laji- asettamaan lupa- ja todistusmaksut. Maksujen
17935: liitteen A lajien eläin- ja kasviyksilöitä, jotka suuruudesta päättää komissio asetusluonnok-
17936: on kasvatettu vankeudessa, keinollisesti lisätty- sen artiklan 21 mukaisella menettelyllä. Neu-
17937: jä kasveja, EU:n sisäistä kauttakuljetusta, hen- voston työryhmän käsittelyn aikana artikla on
17938: kilökohtaisia ja talouteen kuuluvia esineitä poistettu.
17939: sekä tieteellisiä laitoksia. 14 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat 12
17940: 8 artikla. Artikla kieltää asetusehdotuksen kuukauden kuluessa asetuksen voimaantulosta
17941: lajiliitteen A lajien yksilöiden kaupallisen käy- määräämään ne tullitoimipaikat, joiden kautta
17942: tön. Samoin artikla kieltää tällaisten yksilöiden asetuksen lajiliitteisiin kuuluvien eläin- ja kas-
17943: hallussapidon, paitsi jos yksilöt on todistetta- viyksilöiden tuonti, vienti, jälleenvienti tai
17944: vasti saatu laillisesti. Neuvoston työryhmän kauttakuljetus voi tapahtua. Erikseen tulee
17945: käsittelyn aikana hallussapitoa koskeva mää- määrätä ne tullitoimipaikat, joiden kautta voi
17946: räys on muuttunut siten, että jäsenmaat voivat kuljettaa eläviä yksilöitä. Tullitoimipaikoilla
17947: säätää lajiliitteen A lajien yksilöiden hallussa- tulee olla asetuksen määräysten valvonnan
17948: pidosta. Artiklassa luetellaan ne tapaukset, kannalta riittävä ja koulutettu henkilöstö. Neu-
17949: joissa jäsenmaat voivat myöntää poikkeusluvan voston työryhmän käsittelyn aikana yllämainit-
17950: kaupallisen käytön kieltoon. tu 12 kuukauden aikamääre on poistunut.
17951: 9 artikla. Artikla määrää asetusehdotuksen Toisaalta artiklaan on lisätty velvoite antaa
17952: lajiliitteen A lajien yksilöiden kuljettamisen rajanylityspaikoilla asetusta koskevaa tietoa
17953: EU:n sisällä luvanvaraiseksi sekä määrää kul- yleisölle.
17954: jetukseen liittyvistä ehdoista. Neuvoston työ- 15 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat ni-
17955: ryhmän käsittelyn aikana määräys on muuttu- meämään asetuksen toimeenpanoa varten yh-
17956: nut siten, että luvanvaraisuus ei koskisi van- den tai useampia hallinnollisia ja tieteellisiä
17957: 4 u 15/1995 vp
17958: viranomatsm. Jäsenmaiden tulee toimittaa ko- nä on antaa neuvoja kaikista asetuksen piiriin
17959: missiolle tiedot näistä viranomaisista sekä lu- kuuluvista tieteellisistä kysymyksistä.
17960: pien ja todistusten allekirjoittajista ja leimoista. 21 artikla. Artiklassa perustetaan komission
17961: 16 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat seu- avuksi komitea, määrätään komitean kokoon-
17962: raamaan asetuksen määräysten toimeenpanoa. panosta, tehtävistä ja päätöksenteosta. Neuvos-
17963: Jäsenmaiden tulee ryhtyä asianmukaisiin toi- ton työryhmän käsittelyn aikana artikla muut-
17964: miin, jos määräyksiä ei noudateta ja ilmoittaa tui siten, että komissio voi panna täytäntöön
17965: näistä toimista komissiolle. Komission pyyn- neuvostolle toimitetun esityksen, joka koskee
17966: nöstä jäsenmaiden toimivaltaisten viranomais- asetusluonnoksen artiklan 22 mukaisesti lupien
17967: ten tulee tehdä asetuksen toimeenpanon kan- ja todistusten käyttöä ja muita kuin lajiliitteitä
17968: nalta tarpeellisia tutkimuksia ja ilmoittaa näi- koskevia määräyksiä, jos neuvosto ei tee esi-
17969: den tuloksista komissiolle. Neuvoston työryh- tyksestä päätöstä kolmen kuukauden kuluessa.
17970: män käsittelyn aikana artikla on muuttunut Samoin komissio voi panna täytäntöön asetus-
17971: siten, että ilmoitusvelvollisuus komissiolle kos- luonnoksen artiklan 22 mukaisen esityksen
17972: kee vain merkittäviä asetuksen määräysten asetuksen lajiliitteiden muuttamiseksi, jos neu-
17973: rikkomisia. Artikla on muuttunut myös siten, vosto ei tee asiasta päätöstä kolmen kuukauden
17974: että komissio ilmoittaa jäsenmaan toimivaltai- aikana, paitsi milloin neuvosto on komission
17975: selle viranomaiselle asiasta, joka komission esitystä vastaan yksinkertaisella enemmistöllä.
17976: mielestä pitäisi tutkia. Tutkimuksen suorittami- 22 artikla. Artiklan mukaan komission tulee
17977: nen jää täten jäsenmaan päätettäväksi. artiklan 21 mukaisella menettelyllä muuttaa
17978: 17 artikla. Artikla määrää tiedon kulusta asetuksen lajiliitteitä A-D, antaa lupia ja todis-
17979: komission ja jäsenmaiden välillä, tiedotuksesta tuksia koskevia sekä muita asetuksen tGimeen-
17980: yleisölle sekä CITES-yleissopimuksen mukais- panoon liittyviä määräyksiä.
17981: ten vuosittaisten tuonnin ja viennin tilastojen ja 23 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaat il-
17982: asetuksen lajiliitteiden uusimista varten tarpeel- moittamaan komissiolle ja CITES-yleissopi-
17983: listen tietojen toimittamisesta komissiolle. muksen sihteeristölle asetuksen täytäntöön-
17984: 18 artikla. Artikla luetteloi asetusluonnok- panosta ja tähän liittyvästä lainsäädännöstä.
17985: sen määräysten vastaiset teot, jotka jäsenmai- 24 artikla. Artiklassa kumotaan valaiden ja
17986: den tulee säätää rangaistaviksi. Artiklassa mää- muiden valastuotteiden tuontia koskeva asetus
17987: rätään myös siitä, miten menetellään takavari- (81/348/ETY) sekä luonnonvaraisen eläimistön
17988: koitujen ja valtiolle tuomittujen yksilöiden ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä
17989: kanssa. Rangaistavaksi määrättyjä tekoja ovat kauppaa koskevan yleissopimuksen soveltamis-
17990: tuonti, vienti ja jälleenvienti lupaa tai todistus- ta yhteisössä koskeva asetus (82/3626/ETY)
17991: ta, luvan tai todistuksen ehtojen noudattamatta sekä muutetaan luonnonvaraisten lintujen suo-
17992: jättämisen, luvan tai todistuksen hankkiminen jelua koskevaa direktiiviä (79/409/ETY) ja
17993: väärillä perusteilla, lajiliitteisiin kuuluvien laji- luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimis-
17994: en elävien yksilöiden kuljettaminen eläinsuoje- tön ja kasviston suojelua koskevaa direktiiviä
17995: lumääräysten vastaisesti, lajiliitteen A lajien (92/43/ETY). Neuvoston työryhmän käsittelyn
17996: yksilöiden käyttäminen kaupallisiin tarkoituk- aikana artiklasta poistettiin mainittuja direktii-
17997: siin ilman lupaa sekä yksilöiden hallussapito vejä koskevat muutokset.
17998: artiklan 8 määräysten vastaisesti. Neuvoston
17999: työryhmän käsittelyn aikana viittaus artiklaan 25 artikla. Artikla sisältää voimaantulo-
18000: 8 on poistettu. säännökset Asetusluonnoksen mukaan asetuk-
18001: sen olisi pitänyt tulla voimaan 1.1.1995. Neu-
18002: 19 artikla. Artikla määrää menettelystä, jol- voston työryhmän käsittelyn aikana artiklaa
18003: la muodostetaan jäsenmaiden yhteinen kanta muutettiin siten, että asetus tulisi voimaan
18004: CITES-yleissopimuksen osapuolten kokouksis- 1.1.1997.
18005: sa käsiteltävissä asioissa, sekä menettelystä,
18006: jolla jäsenmaat voivat tehdä ehdotuksia osa-
18007: puolten kokoukselle. Neuvoston työryhmän
18008: käsittelyn aikana artikla on poistettu. Liitteet A, B ja C
18009: 20 artikla. Artiklassa perustetaan jäsenmai-
18010: den tieteellisten viranomaisten ja komission Liite sisältää lajiliitteet A, B ja C tulkinta-
18011: edustajista koostuva työryhmä, jonka tehtävä- ohjeineen. Lajiliite A koostuu:
18012: u 15/1995 vp 5
18013:
18014: - CITES-yleissopimuksen Jajiliitteen 1 la- mainittujen direktiivien 79/409/ETY ja
18015: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on 92/43/ETY lajiliitteisiin kuuluvat lajit.
18016: merkintä (1),
18017: - CITES-yleissopimuksen Jajiliitteen II la-
18018: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on Liite D
18019: merkintä (II),
18020: - lajeista, jotka kuuluvat luonnonvaraisten Liite sisältää lajiliitteen D tulkintaohjeineen.
18021: lintujen suojelua koskevan direktiivin Lajiliite D koostuu kaikista lajiliitteisiin A-C
18022: (79/409/ETY) lajiliitteeseen 1, mutta eivät CI- kuulumattomista nisäkäs- ja lintulajeista, jotka
18023: TES-yleissopimuksen lajiliitteisiin, eivät ole nimettyjä koti- tai lemmikkieläimiä
18024: - lajeista, jotka kuuluvat luontotyyppien sekä matelija- ja sammakkoeläinlajeista. Näi-
18025: sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston den lisäksi Jajiliitteeseen D kuuluvat akvaari-
18026: suojelua koskevan direktiivin (92/43/ETY) laji- oissa pidettävät merikalat, sekä joukko selkä-
18027: liitteeseen IV, mutta eivät CITES-yleissopi- rangattomia eläimiä ja kasveja. Neuvoston
18028: muksen Jajiliitteisiin, ja työryhmän käsittelyn aikana lajiliite D on
18029: - muista lajeista, joiden kauppaa tulee sää- päätetty jättää tyhjäksi. Lajiliitteen koostu-
18030: dellä tiukasti. Lajiliite B koostuu: muksesta päätetään asetusluonnoksen artiklan
18031: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen II la- 21 mukaisella menettelyllä.
18032: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on
18033: merkintä (II),
18034: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen III la-
18035: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on 4. Asetuksen vaikutus Suomen
18036: merkintä (111), ja lainsäädäntöön
18037: - muista lajeista, joiden kauppaa tulee sää-
18038: dellä. Asetus on sellaisenaan osa Suomen lainsää-
18039: Lajiliite C koostuu: däntöä. Asetus edellyttää ainakin luonnonsuo-
18040: - CITES-yleissopimuksen lajiliitteen III la- jelulain 16 a §:n muuttamista niiltä osin kuin
18041: jeista, joiden tieteellisen nimen jäljessä on siinä viitataan EU:n asetukseen (82/3626/ETY)
18042: merkintä (111). luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhan-
18043: Neuvoston työryhmän käsittelyn aikana Ia- alaisten lajien kansainvälistä kauppaa koske-
18044: jiliitteiden koostumus on muuttunut. Tärkein van yleissopimuksen soveltamisesta yhteisössä.
18045: muutos koskee lajiliitettä A, josta on poistettu Samoin asetus edellyttää luonnonsuojelulain
18046: petolintuja ja pöllöjä lukuunottamatta edellä 23 §:n rangaistussäännösten muuttamista.
18047: u 16/1995 vp
18048:
18049:
18050:
18051:
18052: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
18053: unionin neuvoston direktiiviksi
18054: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti lä- ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii-
18055: hetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen ko- viksi ilmanlaadun arvioinnista ja hallinnasta ja
18056: mission 4 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä direktiiviehdotuksesta laadittu muistio.
18057:
18058: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1995
18059:
18060:
18061: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
18062:
18063:
18064:
18065:
18066: Ylitarkastaja Oili Rahnasto
18067:
18068:
18069:
18070:
18071: 350911Q
18072: 2 u 16/1995 vp
18073: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 10.6.1995
18074:
18075:
18076:
18077:
18078: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN ILMANLAATUA KOSKEVAKSI
18079: PUITEDIREKTIIVIKSI
18080:
18081: 1. Yleistä den arvioida toteutettujen toimien vaikutuksia
18082: ilmanlaatuun. Kerätyt ilmanlaatutiedot voi-
18083: Euroopan yhteisön komissio hyväksyi daan myöhemmin yhdistää päästätietoihin ja
18084: 4. 7.1994 ehdotuksen direktiiviksi ilmanlaadun vaikutustietoihin, jolloin saadaan entistä moni-
18085: arvioimisesta ja hallinnasta [Proposal for a puolisempia tietoja koko elinympäristöstä.
18086: Council Directive on ambient air quality as- Ehdotuksen toimeenpanon kustannukset jä-
18087: sessment and management, COM(94) 109 final senmaissa on pyritty pitämään kohtuullisina
18088: - 94/0106(SYN) (OJ No C 216/4, 6.8.1994)]. rajoittamalla tarkastelu vain tärkeimpiin epä-
18089: Euroopan parlamentti on antanut ehdotuk- puhtauksiin ja tekemällä arvioinnista joustava.
18090: sesta lausuntonsa 14.6.1995. Direktiiviehdotus
18091: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi-
18092: käsitellään Euroopan unionin neuvostossa 22.
18093: - 23.6.1995, jolloin tavoitteena on saada muksen artiklan 130 s nojalla, mikä tarkoittaa
18094: sitä, että jäsenmaat voivat halutessaan antaa
18095: aikaan neuvoston yhteinen kanta.
18096: yhteisön määräyksiä ankarampia kansallisia
18097: Muistio on pyritty laatimaan mahdollisim-
18098: säännöksiä, kuten ilmanlaadun raja-arvoja tai
18099: man yksityiskohtaiseksi, koska direktiiviehdo-
18100: tavoitearvoja.
18101: tuksesta ei ole ollut käytettävissä suomenkielis-
18102: tä eikä ruotsinkielistä käännöstä. Ehdotus suo-
18103: meksi ja ruotsiksi toimitetaan eduskunnalle
18104: välittömästi, kun ne saadaan. 3. Direktiiviebdotuksen sisältö
18105:
18106: Direktiiviehdotuksessa on 14 artiklaaja kol-
18107: 2. Direktiiviebdotuksen tavoitteet me liitettä.
18108: 1 artikla. Ehdotuksen 1 artiklassa ilmaistaan
18109: Direktiiviehdotus on niin sanottu puitedirek-
18110: direktiivin yleiset tavoitteet. Direktiivin tarkoi-
18111: tiivi. Konkreettiset säädökset ilmanlaadusta
18112: tuksena on saada aikaan yhteinen strategia
18113: annetaan puitedirektiivin nojalla erillisin joh-
18114: ilmanlaadun tavoitteiden määrittelemiseksi, il-
18115: dannaisdirektiivein, joilla korvataan nykyisin
18116: manlaadun arvioimiseksi yhdenmukaisin mene-
18117: voimassa olevat ilmanlaatudirektiivit. Komissi-
18118: telmin, ilmanlaadusta tiedottamiseksi sekä il-
18119: on tulee laatia ehdotukset johdannaisdirektii-
18120: manlaadun säilyttämiseksi ja parantamiseksi.
18121: veiksi neuvostolle kahdessa vaiheessa vuosina
18122: 1996 ja 1999. 2 artikla. Artiklassa määritellään direktii-
18123: Puitedirektiivin tarkoituksena on vakiinnut- viehdotuksessa käytetyt tärkeimmät käsitteet,
18124: taa ja yhtenäistää ilmanlaadun mittausten ja joita ovat muun muassa ilmanlaatu, ilman
18125: mittausmenetelmien laadunvarrnennus, paran- epäpuhtaus, ilmanlaadun arviointi, laatutavoi-
18126: taa ilmanlaatutietojen saatavuutta ja kehittää te, raja-arvo, varoituskynnys, sallittu ylitys,
18127: ilmanlaadusta tiedottamista. Tärkeätä on myös hyvä ilmanlaatu, kohtalaisen hyvä ilmanlaatu
18128: yleisölle tiedottaminen ja sen varoittaminen ja huono ilmanlaatu sekä asutustaajama ja
18129: suurista, terveydelle mahdollisesti haitallisista alue.
18130: pitoisuuksista. Raja-arvo on laatutavoite, jonka tarkoitus
18131: Puitedirektiivissä edellytetään, että ilmanlaa- on estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen
18132: dun arviointimenettelyä yhdenmukaistetaan, kohdistuvat haitalliset vaikutukset. Raja-arvon
18133: mikä mahdollistaa erityistoimia vaativien aluei- ylitykset edellyttävät puitedirektiivin mukaisia
18134: den tunnistamisen sekä kussakin maassa että toimia. Varoituskynnys on laatutavoite, jonka
18135: koko yhteisössä, paljastaa yhteisölainsäädän- ylittyminen aiheuttaa riskin ihmisten terveydel-
18136: nön kehittämistarpeita ja antaa mahdollisuu- le lyhytaikaisissa altistustilanteissa ja joka edel-
18137: u 16/1995 vp 3
18138:
18139: lyttää välittömiä toimia. Sallittu ylitys on pro- Artiklassa annetaan määräyksiä myös muiden
18140: sentein ilmaistu raja-arvon ylitys, joka hyväk- ilmanlaadun arviointimenetelmien käytöstä.
18141: sytään määräaikaisesti. Myöhemmin saatujen tietojen mukaan asu-
18142: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan on kastiheyskriteeri on poistettu. Mittaaminen on
18143: ilmanlaatuluokitus hyviin, kohtalaisen hyviin ja pakollista jäsenmaan nimeämissä asutustaaja-
18144: huonoihin alueisiin poistettu ja useimpia mää- missa, joiden asukasluku on yli 250 000, tai
18145: ritelmiä muokattu muuttamatta kuitenkaan nii- joissa jäsenmaa katsoo mittaamisen muutoin
18146: den keskeistä sisältöä. tarpeelliseksi. Lisäksi mittauksia on tehtävä
18147: 3 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden jäsenmaan nimeämillä alueilla, joilla raja-arvot
18148: tulee nimetä ja ilmoittaa komissiolle maan ylittyvät tai ovat vaarassa ylittyä, siten kuin
18149: keskus-, alue- ja paikallishallinnon viranomai- artiklassa tarkemmin määritellään. Mittausvel-
18150: set ja muut toimielimet, jotka ovat vastuussa vollisuuden alaiset alueet tulee selvittää mitta-
18151: direktiivin täytäntöönpanosta, ilmanlaadun ar- ussarjojen tai muiden ilmanlaadun arviointime-
18152: vioinnista, mittausjärjestelmien hyväksymisestä netelmien avulla.
18153: ja mittausten Iaadunvarmennuksesta, yhteisön 6 artikla. Artiklassa määrätään ilmanlaadun
18154: Iaadunvarmennusohjelmien koordinoimisesta, parantamisen yleiset vaatimukset, joiden mu-
18155: laboratorioiden ja laitosten sisäisestä Iaadun- kaan toimet ilmanlaatutavoitteiden saavuttami-
18156: varmennuksesta sekä ilmanlaadun arviointime- seksi eivät saa lisätä maaperän, vesistön tms.
18157: netelmien seurannasta ja kehittämisestä. kuormitusta tai huonontaa työpaikan ilmanlaa-
18158: 4 artikla. Artiklan mukaan komission tulee tua.
18159: toimittaa neuvostolle ehdotukset (ns. johdan- Myöhemmin saatujen tietojen mukaan ylei-
18160: naisdirektiivit) ilmanlaadun tavoitteiksi määrä- siin vaatimuksiin on lisätty valtiosta toiseen
18161: aikaan mennessä. Liitteen I mukaisia yhdisteitä ulottuvien haitallisten vaikutusten ehkäisemi-
18162: 1 - 5 koskevat ehdotukset tulee toimittaa nen.
18163: neuvostolle 31.12.1996 mennessä, yhdisteitä 7 7 artikla. Artiklassa säädetään toimista il-
18164: - 14 koskevat ehdotukset 31.12.1999 mennes- manlaadun parantamiseksi alueilla, joilla il-
18165: sä ja otsonia koskeva ehdotus direktiivin manlaatu on huono eli raja-arvo sallittuine,
18166: 92/72/ETY artiklan 8 mukaisesti. raja-arvon kanssa yhteenlaskettuine ylitysmar-
18167: Artiklan mukaan johdannaisdirektiiveissä tu- ginaaleineen ylittyy. Artiklassa veivoitetaan jä-
18168: lee määrätä ilmanlaatutavoitteista ja määrä- senmaat ryhtymään toimiin, joilla raja-arvot
18169: ajoista, joihin mennessä tavoitteisiin tulee pääs- saavutetaan johdannaisdirektiiveissä annetta-
18170: tä. Lisäksi johdannaisdirektiiveissä tulee antaa viin määräaikoihin mennessä.
18171: tarkempia määräyksiä ilmanlaadun mittaus- Artiklan mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitet-
18172: paikkojen sijainnista, mittauspaikkojen luku- tava komissiolle, jos raja-arvo ja sallittu ylitys-
18173: määrästä, mittausmenetelmistä ja muiden il- marginaali ylittyvät sekä tehtävä selkoa ylitys-
18174: manlaadun arviointimenetelmien käytöstä. ten ajankohdasta ja kestosta, mitatuista pitoi-
18175: Artiklassa veivoitetaan jäsenmaa ilmoitta- suuksista ja ylitysten todennäköisistä syistä
18176: maan komissiolle, jos se asettaa neuvoston artiklassa annettuihin määräaikoihin mennessä.
18177: ilmanlaatutavoitteita tiukempia omia tavoittei- Jäsenvaltioiden on laadittava ja pantava täy-
18178: ta. Jos jäsenmaa aikoo asettaa laatutavoitteita täntöön suunnitelmia tai ohjelmia raja-arvojen
18179: sellaisille ilman epäpuhtauksille, joita ei säädel- saavuttamiseksi. Suunnitelmien ja ohjelmien
18180: lä yhteisön määräyksin, sen on ilmoitettava tulee olla julkisia ja niiden tulee sisältää vähin-
18181: asiasta komissiolle ennen määräysten voimaan- tään liitteessä III mainitut tiedot. Suunnitelmat
18182: tuloa, jotta komissio voisi harkita, tarvitaanko tulee toimittaa komissiolle viimeistään, kun
18183: yhteisön määräyksiä. raja-arvojen ylittymisestä on kulunut kaksi
18184: 5 artikla. Artiklassa veivoitetaan jäsenmaat vuotta. Suunnitelman toteutuksesta on rapor-
18185: järjestämään ilmanlaadun seuranta joko mit- toitava vuosittain komissiolle.
18186: taamalla tai käyttämällä mittausten ohella mui- Komissio seuraa suunnitelmien ja ohjelmien
18187: ta ilmanlaadun arviointimenetelmiä, kuten il- toteuttamista artiklassa 12 tarkoitetun komi-
18188: manlaadun mallintamista. Artiklan mukaan tean avustamana.
18189: ilmanlaadun mittaaminen on pakollista yli 8 artikla. Artikla koskee alueita, missä il-
18190: 250 000 asukkaan asutustaajamissa, joissa asu- manlaatu on kohtalainen eli raja-arvon ylitys
18191: kastiheys on yli 1000 as/km 2 , sekä alueilla, pysyy sallituissa rajoissa. Artiklassa veivoite-
18192: missä ilmanlaatu on huono tai kohtalainen. taan jäsenmaat huolehtimaan siitä, että raja-
18193: 4 u 16/1995 vp
18194: arvot saavutetaan johdannaisdirektiiveissä an- sön alueista, joilla ilmanlaatu on huono. Lisäk-
18195: nettaviin määräaikoihin mennessä. Lisäksi jä- si komissio laatii joka kolmas vuosi ilmanlaa-
18196: senmaat veivoitetaan toimittamaan komissiolle tua koskevan selonteon yhteistyössä Euroopan
18197: luettelo artiklan tarkoittamista alueista ja yh- ympäristökeskuksen (EEA) kanssa. Selonteossa
18198: teenveto ilmanlaadun seurannasta artiklan 11 esitetään tiivistelmä puitedirektiivin perusteella
18199: mukaisesti. kerätyistä tiedoista.
18200: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan käsit- Myöhemmin saatujen tietojen perusteella tie-
18201: teet hyvä, kohtalainen ja huono ilmanlaatu on tojen välittämistä ja raportointia koskevat
18202: poistettu direktiiviehdotuksesta ja artiklat 7 ja määräykset artikloista 7, 8 ja 9 on siirretty
18203: 8 yhdistetty. Jäsenmaiden on laadittava luettelo artiklaan 11. Komissiolle tulee toimittaa luet-
18204: asutustaajamista ja alueista, missä raja-arvo ja telot erityyppisistä asutustaajamista ja alueista
18205: sallittu ylitysmarginaali ylittyvät sekä luettelo sekä tiedot raja-arvojen ja sallittujen ylitysmar-
18206: alueista ja asutustaajamista, joissa pitoisuudet ginaalien ylityksistä ja ylitysten syistä yhdeksän
18207: ovat raja-arvon ja sallitun ylitysmarginaalin kuukauden kuluessa kunkin kalenterivuoden
18208: välissä. Mikäli raja-arvo ja sallittu ylitysmargi- päättymisestä. Suunnitelmat ja ohjelmat raja-
18209: naali ylittyvät, jäsenvaltion on varmistettava, arvojen saavuttamiseksi tulee toimittaa komis-
18210: että laaditaan ja pannaan täytäntöön suunni- siolle viimeistään kaksi vuotta havaitusta yli-
18211: telma tai ohjelma raja-arvon saavuttamiseksi tyksestä. Lisäksi komissiolle tulee toimittaa
18212: määräaikaan mennessä. Suunnitelman tulee ol- kolmen vuoden välein yhteenveto artikloissa 8
18213: la julkinen ja sen tulee sisältää vähintään ja 9 tarkoitettujen taajamien ja alueiden ilman-
18214: liitteessä III mainitut tiedot. laadusta.
18215: 9 artikla. Artikla koskee alueita, missä il- 12 artikla. Artiklassa säädetään direktiivin
18216: manlaatu on hyvä eli ilmanlaadun raja-arvot mukaisen komissiota avustavan komitean ko-
18217: eivät ylity. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden koonpanosta ja sen tehtävistä.
18218: tulee ilmoittaa komissiolle alueet, missä ilman- 13 artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden
18219: laatu on hyvä, ja toimittaa selonteko ilmanlaa- tulee saattaa direktiivin noudattamisen edellyt-
18220: dun seurannasta komissiolle artiklan 11 mukai- tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräyk-
18221: sesti. set voimaan 31.7.1996 mennessä.
18222: Myöhemmin saatujen tietojen perusteella jä- Myöhemmin saatujen tietojen mukaan direk-
18223: senmaat veivoitetaan sen lisäksi, mitä artiklassa tiivi tulee saattaa osaksi kansallista säännöstöä
18224: on säädetty alueiden ilmoittamisesta, pitämään 18 kuukauden kuluessa direktiivin voimaantu-
18225: ilman epäpuhtauksien pitoisuudet raja-arvojen losta.
18226: alapuolella ja toimimaan kestävän kehityksen 14 artikla. Artikla sisältää direktiivin voi-
18227: periaatteiden edellyttämällä tavalla ilmanlaa- maantulosäännökset
18228: dun säilyttämiseksi. Direktiivi tulee voimaan kahdentenakym-
18229: JO artikla. Artiklan mukaan jäsenmaiden menentenä päivänä sen jälkeen, kun se on
18230: tulee tiedottaa yleisölle varoituskynnysten yli- julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
18231: tyksistä. Tiedot mitatuista pitoisuuksista ja dessä.
18232: ylityksen kestosta tulee toimittaa komissiolle Myöhemmin saatujen tietojen mukaan direk-
18233: kolmen kuukauden kuluessa tapahtuneesta yli- tiivi tulee voimaan sinä päivänä, kun se on
18234: tyksestä. Yleisölle tiedottamisesta säädetään julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
18235: tarkemmin varoituskynnyksiä koskevissa joh- dessä.
18236: dannaisdirektiivien määräyksissä.
18237: 11 artikla. Artiklassa annetaan määräyksiä
18238: tietojen välittämisestä komissiolle ja komission Liite 1
18239: selonteoista. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
18240: on toimitettava komissiolle vuosittain luettelo Liitteessä luetellaan yhteensä 14 yhdistettä
18241: alueista, joiden ilmanlaatu on kohtalainen (pi- tai ainetta, jotka tulee käsitellä ilmanlaadun
18242: toisuus raja-arvon ja sallitun marginaalin vä- puitedirektiivin mukaisesti. Luettelon 1 yhdis-
18243: lissä) tai hyvä (raja-arvo ei ylity). Lisäksi teet (rikkidioksidi, typpidioksidi, noki, leijuva
18244: jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ar- pöly, lyijy ja otsoni) kuuluvat ryhmään, josta
18245: tiklassa 8 tarkoitetut tiedot ilmanlaadun seu- on jo olemassa Euroopan yhteisöjen säädöksiä.
18246: rannasta joka kolmas vuosi. Luettelon 2 yhdisteitä (hiilimonoksidia, kad-
18247: Komissio julkaisee vuosittain luettelon yhtei- miumia, happamoittavaa laskeumaa, bent-
18248: u 16/1995 vp 5
18249:
18250: seeniä, PAH-yhdisteitä, arseenia, fluoridia, nik- pilaantumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia yleisiä
18251: keliä) ei nykyinen yhteisölainsäädäntö koske. ohjeita ja määräyksiä muun muassa aineen
18252: Myöhemmin saatujen tietojen mukaan hap- enimmäispitoisuudesta ilmassa ja enimmäis-
18253: pamoittava laskeuma ja fluoridi on poistettu määrästä laskeumassa.
18254: luettelosta 2 ja elohopea lisätty siihen. Valtioneuvosto on antanut päätöksen ilman-
18255: laatua koskevista ohjeista (537/84) vuonna
18256: 1984. Ympäristöministeriön asettama ohjearvo-
18257: Liite II työryhmä jätti mietintönsä ja ehdotuksen uu-
18258: siksi ohjearvoiksi vuonna 1993 (Työryhmän
18259: Liite II koskee raja-arvojen ja varoituskyn- mietintö 72/1993). Suomen voimassa olevat
18260: nysten antamista aineille, joita ei mainita liit- ohjearvot ja etenkin ohjearvotyöryhmän ehdot-
18261: teessä I. Artiklan 4 mukaan komission tulee tamat uudet ohjearvot ovat tiukemmat kuin
18262: tehdä ehdotuksia raja-arvojen määräämiseksi nykyiset Euroopan yhteisöjen direktiivien raja-
18263: liitteeseen 1 kuulumattomille aineille, jos ympä- arvot ja ohjearvot.
18264: ristön tai ihmisten terveyden suojeleminen sitä Ilmanlaadun ohjearvoja on tarkoitus tiuken-
18265: edellyttää. Liitteessä II määrätään, mitä tulee taa ohjearvotyöryhmän ehdotusten perusteella
18266: ottaa huomioon arvioitaessa uusien säädösten ja samalla antaa tarvittavia yleisiä määräyksiä
18267: tarpeellisuutta. Huomioon otettavia seikkoja Euroopan yhteisöjen voimassa olevien ilman-
18268: ovat muun muassa asianomaisen epäpuhtauden laatudirektiivien panemiseksi täytäntöön.
18269: yleisyys ja pitoisuudet ilmassa, sen aiheuttami- Ilmansuojelulain mukaisia viranomaisia ovat
18270: en haitallisten vaikutusten esiintymistodennä- ympäristöministeriö, alueelliset ympäristökes-
18271: köisyys ja vakavuus, yhdisteen metabolia, py- kukset ja kuntien ympäristönsuojelulautakun-
18272: syvyys ja kerääntyminen ympäristössä tai ra- nat (ISL 3 ja 4 §). Myös muiden kuin ilman-
18273: vintoketjuissa sekä väestön, elollisen luonnon suojelusta vastaavien viranomaisten on tehtä-
18274: ja ekosysteemien altistuminen. viään suorittaessaan mahdollisuuksien mukaan
18275: otettava huomioon ilmansuojelun näkökohdat
18276: (ISL 8 §). Tämä koskee erityisesti kaavoitusta
18277: Liite 111 ja liikennealueiden suunnittelua, mutta myös
18278: asuntotoimen ja energiahuollon suunnittelua.
18279: Liitteessä 111 on lueteltu vähimmäistiedot, Ilmansuojeluasetuksen mukaan kunnan ym-
18280: jotka on esitettävä artiklan 7 mukaisissa pai- päristönsuojelulautakunnan tehtävänä on eri-
18281: kallisissa, alueellisissa tai koko maata koske- tyisesti huolehtia paikallisten olosuhteiden edel-
18282: vissa ohjelmissa ilmanlaadun parantamiseksi. lyttämästä ilmanlaadun seurannan järjestämi-
18283: Näitä ovat muun muassa yleiset tiedot alueen sestä, edistää kunnan toimielinten yhteistoimin-
18284: sijainnista ja ominaisuuksista, tiedot toimival- taa ilmansuojelun alalla sekä seurata ilmansuo-
18285: taisista viranomaisista, tiedot epäpuhtauksien jelun toteutumista kunnan eri hallinnonaloilla
18286: pitoisuuksista ja käytetyistä arviointimenetel- ja tehdä tätä koskevia esityksiä ja aloitteita
18287: mistä, luettelo päästälähteistä ja päästömääris- (ISA 3 §). Ilmanlaadun ohjearvoja koskevan
18288: tä, tilannearvio ylityksen syistä sekä selvitys jo valtioneuvoston päätöksen valvonta kuuluu
18289: toteutuneista tai vasta suunnitteilla olevista alueellisille ympäristökeskuksille ja kunnan vi-
18290: toimista ilmanlaadun parantamiseksi aikatau- ranomaisille (ISA 2 ja 3 §). Ympäristöministe-
18291: luineen. riö on antanut kolme ohjekirjettä ilmansuoje-
18292: lulain ja -asetuksen sekä ilmanlaadun ohjear-
18293: vopäätöksen soveltamisesta. Ohjeet koskevat
18294: 4. Direktiivin vaikutus Suomen ilmanlaadun seurannan järjestämistä, ilman-
18295: lainsäädäntöön suojeluviranomaisten ilmansuojelutehtäviä sekä
18296: ilmanlaadun mittaamista. Ympäristöministeri-
18297: 4.1. Nykyinen lainsäädäntö ön ohjeessa ilmansuojeluviranomaisten ilman-
18298: suojelutehtävistä vuodelta 1987 todetaan, että
18299: Ilmansuojelun sääntely perustuu Suomessa jos ohjearvo on ylittynyt, kunnan ilmansuoje-
18300: ilmansuojelulakiin (67/82; ISL) ja -asetukseen lusta vastaava viranomainen ryhtyy toimiin
18301: (716/82; ISA) sekä lain nojalla annettuihin tilanteen korjaamiseksi. Tällaista velvollisuutta
18302: valtioneuvoston päätöksiin. Ilmansuojelulain ei ole kuitenkaan säädetty.
18303: 9 §:n mukaan valtioneuvosto voi antaa ilman Ilmansuojeluasetuksen mukaan kunnan ym-
18304: 6 u 16/1995 vp
18305: päristönsuojelulautakunnan tehtävänä on myös tyessä edellyttää viranomaisten laajaa yhteis-
18306: huolehtia ilmansuojelun paikallisesta valistus-, työtä etenkin paikallisesti ja alueittain. Ilman-
18307: koulutus- ja tiedotustoiminnasta. Ympäristö- suojelulakitoimikunnan ehdotuksessa esitetään,
18308: ministeriön ohjeessa ilmansuojeluviranomaisten että alueellisille ympäristökeskuksille ja kunnil-
18309: ilmansuojelutehtävistä todetaan, että ilmansuo- le säädettäisiin velvollisuus ryhtyä toimiin il-
18310: jelun edistämiseksi tulee kunnassa ilmansuoje- man pilaantumisen ehkäisemiseksi ja ilmanlaa-
18311: lusta vastaavan viranomaisen tiedottaa ilman- dun parantamiseksi, jos ilmanlaatu ei ole sitä
18312: laadun seurannan tuloksista kunnan muille koskevien yleisten määräysten mukainen.
18313: hallintoelimille ja kuntalaisille. Voimassa olevissa EY:n direktiiveissä on
18314: Alailmakehän otsonia koskevan Euroopan lukuisia määräyksiä ilmanlaadun tarkkailusta
18315: yhteisöjen direktiivin panemiseksi täytäntöön ja puitedirektiivin nojalla annettavissa johdan-
18316: ympäristöministeriö ja ilmatieteen laitos ovat naisdirektiiveissä on tarkoitus antaa samanta-
18317: tehneet kesällä 1994 erityisen sopimuksen alail- paisia määräyksiä. EY:n ilmanlaatudirektiiveis-
18318: makehän otsonipitoisuuksia koskevan seuran- sä käytetään yleisesti veivoittavia viittauksia
18319: nan ja tiedottamisen järjestämisestä. menetelmästandardeihin. Ympäristöministeriön
18320: yleisillä ohjeilla ei voida panna täytäntöön
18321: direktiiveissä olevia tällaisia määräyksiä, koska
18322: 4.2. Puitedirektiivin täytäntöönpano direktiivit on kussakin maassa pantava täytän-
18323: töön sitovin määräyksin. Ilmansuojelulakitoi-
18324: Direktiiviehdotus on Rooman sopimuksen mikunnan ehdotuksen mukaan ympäristömi-
18325: artiklan 130 s nojalla annettava minimidirek- nisteriön toimivaltuuksia laajennettaisiin siten,
18326: tiivi eli jäsenmaat voivat halutessaan antaa että ministeriö voisi antaa yleisten ohjeiden
18327: yhteisön määräyksiä ankarampia omia ilman- lisäksi yleisiä määräyksiä ilmaan tulevien pääs-
18328: laadun raja-arvoja, ohjearvoja tai tavoitearvo- töjen ja niiden vaikutusten sekä ilmanlaadun
18329: ja. Direktiiviehdotusta ei sovelleta sisäilman tarkkailusta. Ympäristöministeriö voisi antaa
18330: laatuun eikä työpaikkojen ilmanlaatuun. määräyksiä ja ohjeita myös siitä, mitä standar-
18331: Puitedirektiivin määräykset voidaan Suomes- dia on käytettävä lain ja sen nojalla annettujen
18332: sa antaa ilmansuojelulain nojalla tehtävin val- säännösten, määräysten ja ohjeiden soveltami-
18333: tioneuvoston ja ympäristöministeriön päätök- seksi sekä siitä, miten ilman epäpuhtauksista ja
18334: sin, mikä kuitenkin edellyttää, että ilmansuoje- niiden vaikutuksista tiedotetaan yleisölle.
18335: lulain 9 ja 10 §:n mukaisia valtuussäännöksiä Direktiivin täytäntöönpano Suomessa ei
18336: muutetaan. edellytä merkityksellisiä muutoksia nykyisiin
18337: Ympäristöministeriö asetti lokakuussa 1993 ilmanlaadun seurantajärjestelmiin. Direktii-
18338: toimikunnan, jonka tehtävänä oli Euroopan viehdotuksen mukaan ilmanlaadun mittaami-
18339: yhteisöjen säännösten ja säännösehdotusten pe- nen on pakollista yli 250 000 asukkaan asutus-
18340: rusteella valmistella ehdotus ilmansuojelun taajamissa sekä ilmanlaadun mukaan erikseen
18341: lainsäädännön uudistamiseksi. Toimikunta laa- määräytyvillä alueilla. Mittaus- ja raportointi-
18342: ti toimeksiautonsa mukaisesti hallituksen esi- velvollisuuden laajuus riippuu puitedirektiivin
18343: tyksen muotoon ehdotuksensa muun muassa nojalla aikanaan annettavien johdannaisdirek-
18344: tarvittavista valtuussäännöksistä antaa yleisiä tiivien sisällöstä. Todennäköistä on, että mitta-
18345: määräyksiä Euroopan yhteisöjen säännösten usvelvollisuus koskee vain ilmanlaadun kannal-
18346: tehokkaan täytäntöönpanon takaamiseksi. Toi- ta huonoimpia alueita ja suurimpia asutustaa-
18347: mikunnan ehdotus (Komiteanmietintö 13/1994) jamia. Muu ilmanlaadun arviointi ja raportoin-
18348: sisältää useita ilmansuojelulain muutosehdo- tivelvollisuus sen sijaan tulevat koskemaan
18349: tuksia, joiden toteutumista tämän puitedirektii- useampia alueita ja laajemmin kuin mittausvel-
18350: viehdotuksen täytäntöönpano ilmansuojelulain vollisuus.
18351: nojalla Suomessa edellyttää. Direktiivi edellyttää, että jäsenmaat nimeä-
18352: Direktiivi edellyttää, että jäsenmaissa laadi- vät sopivaksi katsomansa vastuuviranomaiset
18353: taan ja pannaan täytäntöön ohjelmia ja suun- ja tahot, jotka huolehtivat direktiivin täytän-
18354: nitelmia, jos yhteisön asettamat ilmanlaadun töönpanosta, ilmanlaadun arvioinnista, mitta-
18355: raja-arvot ylittyvät. Tällaisia ohjelmia voidaan usten laadunvarmennuksesta sekä tulosten luo-
18356: laatia paikkakuntaa, aluetta tai koko maata tettavuudesta ja vertailukelpoisuudesta. Suo-
18357: varten. Ohjelmien laatiminen ja täytäntöönpa- messa on luotava toimiva järjestelmä mittaus-
18358: no ilmanlaadun raja-arvojen mahdollisesti ylit- menetelmien ja mittauslaitteiden hyväksymisek-
18359: u 16/1995 vp 7
18360:
18361: si ja kalibroimiseksi sekä huolehdittava edelly- tieteen laitoksen ja Suomen ympäristökeskuk-
18362: tyksistä kansallisten ja kansainvälisten sen kesken. Suomen ympäristökeskus (SYKE)
18363: vertailumittausten järjestämiseksi. toimii Euroopan ympäristökeskuksen (EEA)
18364: Myös ilmanlaatutietojen kerääminen ja ra- kansallisena yhteysviranomaisena ja tietokes-
18365: portointi edellyttävät, että tehtäväjaosta viran- kuksena (National Focal Point). Ilmatieteen
18366: omaisten ja asiantuntijalaitosten kesken sovi- laitos on puolestaan nimetty yhdeksi kansalli-
18367: taan. Tehtävien hoitaminen on mahdollista sista asiantuntijalaitoksista (National Referen-
18368: järjestää esimerkiksi yhteistyössä kuntien, Ilma- ce Centres).
18369: 1
18370: 1
18371: 1
18372: 1
18373: 1
18374: 1
18375: 1
18376: 1
18377: 1
18378: 1
18379: 1
18380: 1
18381: 1
18382: 1
18383: 1
18384: 1
18385: 1
18386: 1
18387: 1
18388: 1
18389: 1
18390: 1
18391: 1
18392: u 17/1995 vp
18393:
18394:
18395:
18396:
18397: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
18398: unionin neuvoston direktiiviksi
18399: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti nesten siementen pitämisestä kaupan sekä vil-
18400: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen jelykasvien yleisestä lajikeluettelosta annettujen
18401: komission 26 päivänä marraskuuta 1993 teke- direktiivien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/
18402: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston di- ETY, 66/403/ ETY, 69/208/ETY, 70/457/ETY
18403: rektiiviksi juurikkaiden siementen, rehukasvien ja 70/458/ETY muuttamisesta sekä ehdotukses-
18404: siementen, viljakasvien siementen, siemenperu- ta laadittu muistio.
18405: nan, öljy- ja kuitukasvien siementen ja Vihan-
18406: Helsingissä 21 päivänä kesäkuuta 1995
18407:
18408:
18409: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
18410:
18411:
18412:
18413:
18414: Lainsäädäntöneuvos Maria Teirikko
18415:
18416:
18417:
18418:
18419: 350936S
18420: 2 u 17/1995 vp
18421: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
18422:
18423:
18424:
18425:
18426: ASIA
18427:
18428: KYLVÖSIEMENDIREKTIIVIEN MUUTTAMINEN
18429:
18430: ASIAKIRJA malla direktiivien soveltamisala laajennettaisiin
18431: sisällyttämällä niihin myös kasvigeenivarojen
18432: 11103/93 KOM (93) 598 lopullinen; säilyttämistä ja geneettisesti muunneltujen la-
18433: jikkeiden markkinoille hyväksymistä koskevat
18434: Muutettavat direktiivit säännökset. Ehdotuksella muutettaisiin seitse-
18435: mää vuosina 1966, 1969 ja 1970 annettua
18436: 1) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä direktiiviä, joita on kaikkia muutettu useita
18437: kesäkuuta 1966, juurikkaiden pitämisestä kau- kertoja niiden antamisen jälkeen.
18438: pan (66/400/ETY); EY:n kylvösiemendirektiivit koskevat kah-
18439: 2) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä ta siementavaran olennaista ominaisuutta: 1)
18440: kesäkuuta 1966, rehukasvien pitämisestä kau- lajikkeen perinnöllisiä ominaisuuksia, joita kos-
18441: pan (66/401/ETY); kevat säännökset sisältyvät lajikeluetteloita
18442: 3) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä koskeviin direktiiveihin (70/457/ETY ja 70/458/
18443: kesäkuuta 1966, viljakasvien siementen pitämi- ETY), sekä 2) siementavaran teknologisia omi-
18444: sestä kaupan (66/402/ETY); naisuuksia, perinnöllistä tunnistettavuutta, pol-
18445: 4) neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä veutumista, itävyyttä ja puhtautta, joista on
18446: kesäkuuta 1966, siemenperunan pitämisestä säädetty siementavaran markkinointia koske-
18447: kaupan (66/403/ETY); vissa direktiiveissä (66/400/ETY, 66/401/ETY,
18448: 5) neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä 66/402/ETY, 66/403/ETY, 69/208/ETY ja 70/
18449: kesäkuuta 1969, öljy- ja kuitukasvien pitämi- 458/ETY). Säännösten tarkoituksena on toi-
18450: sestä kaupan (69/208/ETY); saalta varmistaa markkinoitavan siementava-
18451: 6) neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä ran laatu ja sitä kautta suojata kylvösiemenen
18452: syyskuuta 1970, viljelykasvien yleisestä lajike- ostajan etua, edistää kasvinjalostusta ja järjes-
18453: luettelosta (70/457/ETY); ja tää siementavaran markkinoita ja toisaalta
18454: 7) neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä mahdollistaa siementen vapaa markkinointi
18455: syyskuuta 1970, vihannesten siementen pitämi- Euroopan unionissa (EU) ja helpottaa kauppaa
18456: sestä kaupan (70/458/ETY). EU:n ulkopuolisten valtioiden kanssa.
18457: Lakiteknisesti ehdotettu direktiivi on laadittu
18458: siten, että siinä on seitsemän artiklaa, jotka
18459: kukin sisältävät säännökset yhden voimassa
18460: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö olevan kylvösiemendirektiivin muuttamisesta.
18461: Voimassa olevat direktiivit ovat rakenteeltaan
18462: Maatalous- ja puutarhakasvien siementen hyvin samankaltaisia ja ne sisältävät paljon
18463: markkinointia koskevat yleiset säännökset on teknisiä yksityiskohtia, minkä vuoksi myös
18464: pyritty Euroopan yhteisössä (EY) yhdenmu- ehdotettu muutosdirektiivi sisältää runsaasti
18465: kaistamaan direktiiveillä vuoden 1966 jälkeen yksityiskohtia. Seuraavassa on selostettu ehdo-
18466: (kylvösiemendirektiivit). Tällä hetkellä näiden tukseen sisältyviä, lähinnä laintasoisia muutok-
18467: direktiivien ei kuitenkaan katsota kaikilta osin sia.
18468: vastaavan sisämarkkinatilanteen asettamia vaa-
18469: timuksia. Komission ehdotuksen tarkoituksena Direktiivin soveltamisalan laajentaminen
18470: on toteuttaa nämä vaatimukset yhdenmukais-
18471: tamaila edelleen kylvösiemenlainsäädäntöä. Sa- EY :n kylvösiemendirektiivit koskevat s1e-
18472: u 17/1995 vp 3
18473:
18474: mentavaran markkinointia. Ehdotetuna direk- olisi mahdollista asettaa siementavaran mark-
18475: tiivillä lainsäädännön soveltamisalaa ehdote- kinointia koskevia ehtoja ottaen huomioon
18476: taan laajennettavaksi siten, että ne koskisivat geenivarojen tallentamisen tarpeet. Komission
18477: eräissä tapauksissa myös siementavaran käyt- ehdotus ei sisällä tarkempaa ehdotusta siitä,
18478: töä. Tarkoituksena on lähinnä ulottaa sään- mitä tällaiset ehdot voisivat olla.
18479: nökset koskemaan myös siementavaran luovut-
18480: tamista sopimustuotantoa varten. Ehdotettua
18481: laajentamista pidetään perusteltuna ottaen Geneettisesti muunneltuja lajikkeita koskevat
18482: huomioon sen, että sopimustuotanto on lisään- ehdotukset
18483: tymässä ja että yhteiskunnan kannalta saattaa
18484: olla tarpeellista suojata tällaisessa sopimussuh- Kasvilajikkeiden hyväksymistä koskeviin di-
18485: teessa olevaa tuottajaa. Tuottajan tulee saada rektiiveihin 70/457/ETY ja 70/458/ETY ehdote-
18486: riittävästi tietoa käyttämästään siementavaras- taan sisällytettäväksi · geneettisesti muunneltu-
18487: ta. Sääntelyn tarve johtuu muun muassa ge- jen lajikkeiden (GEMO) hyväksymistä koske-
18488: neettisesti muunneltujen lajikkeiden lisääntymi- vat säännökset. Ehdotuksen mukaan näitä la-
18489: sestä. jikkeita hyväksyttäessä olisi noudatettava ge-
18490: neettisesti muunnettujen organismien tarkoi-
18491: tuksellisesta levittämisestä annetun neuvoston
18492: Sukupolvien lukumäärän rajoittaminen direktiivin 90/220/ETY mukaisia vaatimuksia.
18493: Ehdotuksen mukaan kysymyksen tällaisen la-
18494: Rehukasvien kylvösiementen markkinointia jikkeen hyväksymisestä ratkaisisi siinä tapauk-
18495: koskevaa direktiiviä (66/401/ETY) ehdotetaan sessa, että jäsenvaltiot olisivat erimielisiä lajik-
18496: muutettavaksi siten, että eräitä erikseen luetel- keen hyväksymisestä, maatalous-, metsä- ja
18497: tuja lajikkeita lukuunottamatta markkinoida puutarhakasvien lisäysaineistojen pysyvä komi-
18498: voitaisiin vain perussiemenpolven siemeneristä tea.
18499: polveutuvia ensimmäisen polven sertifioituja
18500: siemeneriä. Nykyisin rehukasvien (nurmikasvit)
18501: sukupolvien määrää ei ole rajoitettu. Ehdotet- Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle
18502: tua rajoitusta sovellettaisiin kuitenkin vasta
18503: neljän vuoden kuluttua direktiivin voimaantu- Taloudelliset vaikutukset
18504: losta.
18505: Viljakasvien kylvösiementä saa direktiivin Ehdotus siementuotannossa sallittavien su-
18506: 66/402/ETY mukaan tuottaa enintään kahdessa kupolvien lukumäärän rajoittamisesta nykyisin
18507: sukupolvessa. Direktiivin muutosehdotuksen rajoituksista vapaassa rehukasvien siementuo-
18508: mukaan jäsenvaltiot saisivat rajoittaa tuotan- tannossa vahvistaa edelleen kasvinjalostajan
18509: non yhteen sukupolveen. asemaa siemenmarkkinoilla ja on omiaan joh-
18510: tamaan markkinoiden keskittymiseen. Toisaal-
18511: ta geneettisen monimuotoisuuden säilyttämi-
18512: Jalostajan tuottaman lisäysaineiston sertifiointi- seen vaikuttavilla säännöksillä pyritään eräiltä
18513: mahdollisuus
18514: osin luomaan vapauksia lajikkeiden lisäysai-
18515: neistojen käytölle.
18516: Kaikkiin kylvösiemendirektiiveihin ehdote-
18517: taan lisättäväksi oikeus markkinoida myös Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset
18518: jalostajan tuottamaa esiperussiementä. Tarve
18519: tälläisen siemenen markkinointiin liittyy lajik- Ehdotetuna direktiivillä ei arvioida olevan
18520: keiden lisäysoikeuksien - ei ainoastaan lajik- Suomessa merkittäviä hallinnollisia tai organi-
18521: keiden siementavaran - lisääntyvään kaup- satorisia vaikutuksia.
18522: paan.
18523:
18524: Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudellisten
18525: Geenivarojen käyttöä koskevat säännökset näkökohtien arviointi
18526:
18527: Kylvösiemendirektiiveihin ehdotetaan otetta- Suomen kylvösiementen tuotantoa ja mark-
18528: vaksi säännös, jonka mukaan unionitasolla kinointia koskeva järjestelmä on poikennut
18529: 4 u 17/1995 vp
18530: eräiltä olennaisilta osin EU :n järjestelmästä. telleet muutosesityksistä ja pyrkineet saamaan
18531: Erot ovat koskeneet erityisesti tuotettavien aikaan kompromissiratkaisua. Tällä hetkellä
18532: siemenerien polveutumista jalostajan tuotta- näyttää siltä, että kompromissiehdotus voi tulla
18533: masta lajikkeen kanta-aineistosta sekä sie- parlamentissa käsittelyyn aikaisintaan heinä-
18534: menerien Iaatuluokitusta koskevia vaatimuksia. kuussa 1995.
18535: Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen Samanaikaisesti parlamenttikäsittelyn kanssa
18536: (ETA-sopimus) johdosta Suomen kylvösiemen- neuvoston alaisen maatalousasiainkomitean
18537: lainsäädäntö muutettiin uudella siemenkauppa- kylvösiementyöryhmä on jatkanut ehdotuksen
18538: lailla (233/93) vastaamaan eräin poikkeuksin käsittelyä. Ranska on puheenjohtajakaudellaan
18539: EY:n kylvösiemendirektiiveissä asetettuja vaa- pyrkinyt saamaan asian käsittelyn päätökseen.
18540: timuksia. Poikkeusten osalta ET A-sopimukses- Valmistelussa on syntynyt useita muistioita.
18541: sa on sovittu vuoden 1996 loppuun ulottuvasta Asiakirjasta 6220/1/95 rev .1 on luettavissa val-
18542: siirtymäajasta, jonka kuluessa Suomen järjes- mistelun tämän hetkinen tilanne.
18543: telmä tulee sopeuttaa EU:n järjestelmään.
18544: Eduskunta ei hyväksynyt ETA-sopimuksen
18545: johdosta tehtyä hallituksen esitystä uudeksi Suomen esittämät kannanotot
18546: siemenkauppalaiksi sellaisenaan, vaan määrä-
18547: aikaiseksi sovitut poikkeussäännökset otettiin Suomi ei ollut unionin jäsen komission eh-
18548: lakiin ilman määräaikaa. Samalla eduskunta dotusta valmisteltaessa eikä ole näin ollen
18549: edellytti hallituksen toimivan niin, että poik- voinut osallistua ehdotuksen valmisteluun.
18550: keukset neuvotellaan pysyviksi. Suomen neu- Suomi on osallistunut asian käsittelyyn neuvos-
18551: votellessa EU:n jäsenyydestä näitä vaatimuksia ton alaisessa työryhmässä vasta varsin myöhäi-
18552: ei kuitenk"aan saatu hyväksytyksi, minkä vuok- sessä vaiheessa. Keskustelu on tällöin koskenut
18553: si siemenkauppalakia joudutaan joka tapauk- lähinnä markkinoinnin käsitteen määrittelyä
18554: sessa tarkistamaan jäsenyysehtojen edellyttä- sekä geneettisesti muunneltujen kasvilajikkei-
18555: mällä tavalla. Myös nyt käsiteltävänä oleva den hyväksymismenettelyä.
18556: direktiiviehdotus edellyttää siemenkauppalain
18557: muuttamista siten, että Suomen laatuluokitus-
18558: järjestelmä saadaan vastaamaan EU :n järjestel- Kylvösiemendirektiivien soveltamisala
18559: mää. Lisäksi lakiin tulee lisätä kasvien geeni-
18560: varojen säilyttämistä ja geneettisesti muunnel- Unionin jäsenvaltiot ovat yleisesti kannatta-
18561: tuja kasvilajikkeita koskevat säännökset. neet direktiivien säännösten ulottamista koske-
18562: Geneettisesti muunneltujen kasvilajikkeiden maan myös siementavaran luovuttamista sopi-
18563: hyväksymistä koskevat säännökset sisältyvät mustuotannossa käytettäväksi. Eräät jäsenval-
18564: Suomessa geenitekniikkalakiin (377 /95). Ehdo- tiot ovat kuitenkin vaatineet, että direktiiveihin
18565: tettu direktiivi ei edellytä lain muuttamista. sisällytettäisiin säännös, jonka mukaan jäsen-
18566: Ehdotettuun direktiiviin ei arvioida liittyvän valtiot saisivat myöntää poikkeuksia sanotusta
18567: merkittäviä ED-oikeudellisia kysymyksiä. soveltamisalaa koskevasta säännöksestä. Suomi
18568: on muiden pohjoismaiden tavoin vastustanut
18569: tällaisen poikkeusmahdollisuuden ottamista di-
18570: Ehdotuksen käsittelyvaiheet rektiiveihin. Poikkeusmahdollisuuden voidaan
18571: olettaa muun ohella johtavan siihen, että sopi-
18572: Euroopan unionin neuvosto lähetti komis- mustuotanto sijoittuisi niihin jäsenvaltioihin,
18573: sion ehdotuksen 22 päivänä joulukuuta 1993 jotka myöntäisivät poikkeuksia. Suomessa sie-
18574: lausunnolle Euroopan parlamenttiin. Parla- mentavaran luovuttaminen sopimustuotantoon
18575: mentin maataloutta ja maaseudun kehittämistä kuuluu jo nykyisin siemenkauppalain sovelta-
18576: käsittelevä valiokunta on käsitellyt ehdotusta ja misalaan.
18577: tehnyt siihen yhteensä 18 muutosehdotusta.
18578: Keväällä 1994 neuvosto kiirehti asian käsittelyä
18579: parlamentissa, mutta parlamentti ei siihen Geneettisesti muunneltujen kasvilajikkeiden
18580: suostunut. Parlamentin valiokunta on vaatinut hyväksymismenettely
18581: erityisesti sitä, että direktiiveihin otettaisiin
18582: selvemmät säännökset kasvigeenivarojen säilyt- Komission ehdotuksen mukaan kysymyksen
18583: tämisestä. Valiokunta ja komissio ovat neuvo- geneettisesti muunneltujen lajikkeiden hyväksy-
18584: u 17/1995 vp 5
18585:
18586: misestä ratkaisisi maatalous-, metsä- ja puutar- piteet) eikä 43 artiklan (maatalouspoliittiset
18587: hakasvien pysyvä komitea siinä tapauksessa, toimenpiteet) nojalla, toimivallan siirrosta eh-
18588: että jokin jäsenvaltio vastustaa lajikkeen hy- dotetulle komitealle on esiintynyt erimielisyyttä
18589: väksymistä. Koska geneettisesti muunneltuja neuvoston alaisessa työryhmässä. Suomessa ge-
18590: organismeja koskeva direktiivi 90/220/ETY on neettisesti muunneltujen lajikkeiden hyväksy-
18591: annettu EY:n perustamissopimuksen (Rooman misestä päättää geenitekniikkalautakunta. Suo-
18592: sopimus) 100 a artiklan (sisämarkkinatoimen- mi on esittänyt asiassa parlamenttivarauman.
18593: U 18/1995 vp
18594:
18595:
18596:
18597:
18598: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu-
18599: roopan unionin parlamentin ja neuvoston asetukseksi
18600:
18601: Valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukaisesti parlamentin ja neuvoston asetukseksi kasvin-
18602: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- suojeluaineiden lisäsuojatodistuksen aikaan-
18603: teisöjen komission 9 päivänä joulukuuta saamisesta sekä ehdotuksesta laadittu muis-
18604: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin tio.
18605: Helsingissä 21 päivänä kesäkuuta 1995
18606:
18607: Ministeri Ole Norrback
18608:
18609:
18610:
18611:
18612: Vanhempi hallitussihteeri Ben Rapinoja
18613: 2 U 18/1995 vp
18614:
18615: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
18616:
18617:
18618:
18619: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN
18620: UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI
18621: KASVINSUOJELUAINEIDEN LISÄSUOJATODISTUKSEN
18622: AIKAANSAAMISESTA
18623:
18624:
18625: 1. Yleistä neiden aikaa vievän rekisteröintimenettelyn
18626: vuoksi markkinoille saatettujen kasvinsuoje-
18627: Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi 9 luaineiden patenttisuoja on ollut rekisteröm-
18628: päivänä joulukuuta 1994 ehdotuksen neuvos- nin jälkeen voimassa keskimäärin enää kym-
18629: ton asetukseksi kasvinsuojeluaineiden li- menen vuotta. Patentti on voimassa kaksi-
18630: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta (COM kymmentä vuotta hakemispäivästään lukien.
18631: (94) 579 final). Tässä muistiossa selostetaan Hyödynnettävissä oleva patentin suoja-aika
18632: pääpiirteissään asetusehdotuksen sisältöä ja ei rekisteröinnin edellyttämien perusteellisten
18633: sen vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön. tarkastusten ja tutkimusten vuoksi ole ollut
18634: kasvinsuojeluaineita valmistavalle teollisuu-
18635: delle riittävän pitkä, jotta teollisuus ehtisi
18636: saada tuotekehitykseen investoimansa varat
18637: 2. Asetusehdotuksen sisältö takaisin. Tästä syystä komissio on laatinut
18638: ehdotuksen myyntiluvan saaneiden kasvin-
18639: 2.1. Asetusehdotuksen tavoite suojeluaineiden lisäsuojatodistuksesta.
18640: Patentointiin tähtäävä tutkimus- ja tuote-
18641: Asetusehdotuksen tavoitteena on parantaa kehitystoiminta vaatii suuria investointeja.
18642: eurooppalaisen kasvinsuojeluaineita val- Kun patenttisuoja päättyy, patentilla suojat-
18643: mistavan teollisuuden toimintaedellytyksiä. tuja kasvinsuoJeluaineita voivat vapaasti
18644: Suurimpia kasvinsuojeluaineiden valmistaja- valmistaa myös kilpailijat. Tällaisille genee-
18645: maita Euroopan unionissa ovat nykyisin risille tuotteille voidaan saada myyntilupa
18646: Saksa, Ranska, Italia ja Iso-Britannia. Ehdo- suhteellisen nopeasti. Geneeristen tuotteiden
18647: tuksen mukaan Euroopan unionin alueella valmistajat kilpailevat patentoituja kasvin-
18648: myyntiluvan saaneen kasvinsuojeluaineen suojeluaineita valmistavien yritysten kanssa
18649: patenttisuojaa voitaisiin pidentää erityisellä patenttisuojan päätyttyä.
18650: lisäsuojatodistuksena enintään viidellä vuo- Asetusehdotus vastaa pääperiaatteiltaan
18651: della. vuonna 1992 hyväks)'t!yä neuvoston asetusta
18652: Kasvinsuojeluaineiden liikkeelle laske- lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaami-
18653: mista ja markkinointia varten tarvitaan Eu- sesta (1768/92/ETY). Suomi saattoi maini-
18654: roopan unionin jäsenvaltioissa erityinen tun asetuksen voimaan ETA-sopimuksen
18655: myyntilupa. Tämä tarkoittaa sitä, että tuote perusteella 1 päivänä heinäkuuta 1994
18656: tulee viranomaisen toimesta tarkastaa ja ETA:n sekakomitean päätöksellä 7/94. Ase-
18657: hyväksyä rekisteröitäväksi kasvinsuojeluai- tuksen voimaansaattamisenjohdosta patentti-
18658: neeksi ennen kuin se voidaan laskea mark- lakiin lisättiin lääkkeiden lisäsuojatodistuksia
18659: kinoille. Tällaisen rekisteröitävän kasvin- koskeva uusi 9a luku 1 päivänä heinäkuuta
18660: suojeluaineen kehittäminen ja markkinoille 1994 voimaan tulleella lainmuutoksella
18661: saattaminen vie usein vuosia. (593/94).
18662: Uudet kasvinsuojeluaineet voivat olla pa-
18663: tentoitavissa. Patentti suo haltijalleen yksin-
18664: oikeuden patentoidun keksinnön taloudelli- 2.2. Asetusehdotuksen soveltamisala
18665: seen hyväksikäyttöön. Patentinhaltijalla on
18666: oikeus kieltää muita käyttämästä patentoitua Lisäsuojatodistus voitaisiin asetusehdo-
18667: keksintöä. On arvioitu, että kasvinsuojeluai- tuksen perusteella myöntää jokaiselle Euroo-
18668: U 1811995 vp 3
18669:
18670: pan unionin jäsenvaltiossa patentilla suoja- 2.3 Lisäsuojatodistus
18671: tolle tuotteelle, jota markkinoidaan kasvm-
18672: suojeluaineena ja jolla on kasvinsuojeluai- Asetusehdotuksen mukaan lisäsuojatodis-
18673: neiden liikkeelle laskemisesta annetussa tus voitaisiin myöntää sellaiselle kasvin-
18674: neuvoston direktiivissä (911414/ETY), jäl- suojeluaineelle, joka on lisäsuojatodistuksen
18675: jempänä kasvinsuojeluainedirektiivi, tarkoi- hakemispäivänä voimassa olevan patentin
18676: tettu tai kansallisessa lainsäädännössä sitä suojaama ja jolle on myönnetty Euroopan
18677: vastaava kasvinsuojeluaineita koskeva myyn- unionin alueella ensimmäinen myyntilupa 1
18678: tilupa. päivänä tammikuuta 1985 jälkeen.
18679: Asetusehdotuksen soveltamisala määräy- Lisäsuojatodistus tulisi voimaan peruspa-
18680: tyisi edellä mainitun kasvinsuojeluainedirek- tentin laillisen voimassaolaajan päättyessä.
18681: tiivin mukaisesti. Tässä direktiivissä on Lisäsuojatodistus olisi tuosta hetkestä lukien
18682: yhdenmukaistettu Euroopan unionin jäsen- voimassa ajan, joka lasketaan vähentämällä
18683: valtioiden lainsäädäntöä kasvinsuojeluainei- peruspatentin hakemispäivän ja kasvinsuoje-
18684: den tarkastuksesta ja myyntiluvasta. Direktii- luaineen ensimmäisen Euroopan unionin
18685: vi soveltuu kasvmtuotannossa käytettäviin aluetta koskevan myyntiluvan myöntämis-
18686: torjunta-aineisiin eli kasvinsuojeluaineisiin, päivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi
18687: joilla tarkoitetaan aineita ja valmisteita, joita vuotta. Lisäsuojatodistuksella ei saa pidentää
18688: käytetään suojelemaan kasveja tai kasvituot- asianomaisen tuotteen suoja-aikaa viittä
18689: teita haitallisilta eliöiltä tai estämään tällais- vuotta kauemmin. Esimerkiksi jos paten-
18690: ten eliöiden vaikutus. Kasvinsuojeluaineita toidulle kasvinsuojeluaineelle myönnetään
18691: käytetään myös vaikuttamaan kasvien elin- myyntilupa viiden vuoden kuluessa patentin
18692: toimintoihin muulla tavoin kuin ravinteina, hakemispäivästä lukien, ei lisäsuojatodistus
18693: vaikuttamaan kasvituotteiden säilY,VYyteen, tule voimaan, koska sillä ei katsota olevan
18694: jollei näihin aineisiin ja valmisteistin sovel- voimassaoloaikaa lainkaan.
18695: l~ta säilöntäaineita. ko~k.evia erityiss~nök Lisäsuojatodistus säilyttää peruspatentin
18696: stä, tuhoamaan hattalhsta kasveJa tat tuho- kyseessä olevaa tuotetta koskevat oikeudet
18697: amaan kasvin osia tai estämään kasvien hai- sekä oikeuden rajoitukset ja velvollisuudet.
18698: tallista kasvua. Asetusehdotuksen sovelta- Lis~suojatodi~tu~ antaa. su<?jaa p~ruspate~tin
18699: misalan ulkopuolelle jää suuri ryhmä muita suoJa-alan pmttetssa vam mm laa;astt, ettå se
18700: biotekniikan tuotteita, joita ei luokitella kas- kattaa ainoastaan sen tuotteen, JOka on hy-
18701: vinsuojeluaineiksi. väksytty markkinoitavaksi kasvinsuojeluai-
18702: Asetusehdotuksessa määritellään kasvin- neena ja tuotteen jokaisen ennen lisäsuojato-
18703: suojeluaineen, tehoaineen, valmisteen, kas- distuksen Voimassaoloajan päättymistä hy-
18704: vin, kasvituotteen, haitallisten organismien, väksytyn käyttömuodon kasvinsuojeluainee-
18705: tuotteen ja peruspatentin sekä lisäsuojatodis- na. Jos patentti suojaa useaa ainetta, mutta
18706: tuksen käsitteet. Tuotteella tarkoitetaan kas- vain yksi niistä on laskettu markkinoille,
18707: vinsuojeluaineen sisältämää tehoainetta tai koskee lisäsuojatodistus vain markkinoilla
18708: useamman tehoaineen yhdistelmää. olevaa, myyntiluvan saanutta tuotetta. Muut
18709: Peruspatentilla tarkoitetaan patenttia, joka saman P.atentin suojaamat kasvinsuojeluai-
18710: suojaa tuotetta sellaisenaan tai valmistetta neet, jotlla ei ole myyntilupaa, eivät kuulu
18711: taikka menetelmää kyseisen tuotteen valmis- lisäsuojatodistuksen suojan piiriin. Jos pa-
18712: tamiseksi taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tentti suojaa vain yhtä ainesosaa my;vnttlu-
18713: tavalla. K;vseessä voi siis olla tuote-, mene- van saaneessa kasvinsuojeluaineessa, Ja kas-
18714: telmä- tat käyttöpatentti. Lisäsuojatodistus vinsuojeluaine koostuu useista ainesosista,
18715: myönnetään, jos asetusehdotuksessa mainitut suojaa lisäsuojatodistus ainoastaan tätä pa-
18716: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen tentoitua ainesosaa.
18717: jättämispäivänä. Jos kasvinsuojeluainetta Lisäsuojatodistusta voisi asetusehdotuk-
18718: suojataan usealla eri patentilla, kuten esimer- sen mukaan hakea kansalliselta patenttivi-
18719: kiksi varsinaista tuotetta tuotepatentilla, ranomaiselta. Suomessa lisäsuojatodistuksia
18720: kasvinsuojeluaineen valmistusmenetelmää myöntävänä viranomaisena toimisi patentti-
18721: menetelmäpatentilla ja sen käyttötarkoitusta ja rekisterihallitus. Lisäsuojatodistus myön-
18722: kä~öpatentilla, saa patentinhaltija päättää nettäisiin peruspatentin haltijalle tai sille,
18723: mtlle näistä patenttityypeistä haetaan li- jolle hänen oikeutensa on siirtynyt.
18724: säsuojatodistusta. Lisäsuojatodistusta koskeva hakemus olisi
18725: 4 U 18/1995 vp
18726:
18727: jätettävä sen jäsenvaltion viranomaiselle, Asetusehdotuksen mukaan lisäsuojatodis-
18728: joka myönsi P.atentin tai jonka lukuun se tusta koskevia hakemuksia tai mitättömyys-
18729: myönnettiin stinä valtiossa, mihin on saatu vaatimuksia käsittelemään oikeutetun viran-
18730: kasvinsuojeluaineen myyntilupa, ellei asian- omaisen eli Suomessa patentti- ja rekisteri-
18731: omainen valtio määrää toista viranomaista hallituksen ja Helsingin käräjäoikeuden pää-
18732: tähän tehtävään. Edellä mainitun viranomai- töksiin saisi hakea muutosta kansallista pa-
18733: sen on julkistettava hakemus. tenttioikeutta vastaavan menettelyn muKai-
18734: Patentoidulle kasvinsuojeluaineelle voi- sesti. Lisäsuojatodistuksen osalta noudatet-
18735: daan myöntää lisäsuojatodtstus vain yhden taisiin samanlaista muutoksenhakumenettelyä
18736: kerran. Jos kasvinsuojeluaineen kemiallisia kuin patentin osalta vastaavanlaisissa tapauk-
18737: ominaisuuksia on kuitenkin muutettu niin, sissa.
18738: että sen voidaan katsoa olevan uusi tuote,
18739: voidaan sille myöntää lisäsuojatodistus, jos 3. Asetusehdotuksen suhde Suomen
18740: tuotetta suojaa voimassa oleva patentti ja lainsäädäntöön
18741: muut myöntämisen edellytykset täyttyvät.
18742: Lisäsuojatodistuksen myöntämisen edellytyk- Torjunta-aineet jaetaan Suomessa kasvin-
18743: senä on myös se, että kasvinsuojeluaineen tuotannossa käytettäviin torjunta-aineisiin eli
18744: myyntilupa on myönnetty ensimmäistä ker- kasvinsuojeluameisiin ja muihin torjunta-
18745: taa. Kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistus aineisiin. Suomessa kasvinsuojeluameista
18746: merkitsisi lääkkeiden lisäsuojatodistuksen valtaosa tuotetaan ulkomailla. Kotimainen
18747: ohella uutta poikkeusta patentin yleisestä tuotanto on rajoittunut vain muutamiin tuot-
18748: voimassaoloajasta. teisiin.
18749: Lisäsuojatodistus raukeaa, kun sen voi- Asetusehdotuksessa viitataan kasvinsuoje-
18750: massaoloaika on kulunut umpeen. Lisäsuoja- luainedirektiiviin. Suomessa kasvinsuojeluai-
18751: todistus voi raueta myös, jos todistuksenhal- neiden markkinoinnin ja liikkeelle laskemi-
18752: tija luopuu todistuksesta tai jos lisäsuojato- sen edellyttämää rekisteröintimenettelyä
18753: distuksen vuosimaksuja ei suoriteta ajallaan säännellään vuonna 1969 annetulla torjunta-
18754: tai jos lisäsuojatodistuksena suojatun kasvin- ainelailla (327/69). Vuonna 1984 annetun
18755: suojeluaineen myyntilupa päättyy, eikä kas- lainmuutoksen (159/84) nojalla kasvinsuoje-
18756: vinsuojeluainetta saa enää markkinoida. luaineiden rekisteröintimenettelyä uudistet-
18757: Lisäsuojatodistuksen myöntävä viranomainen tiin. Lainmuutos tuli voimaan 1 päivänä
18758: päättää lisäsuojatodistuksen voimassaolon maaliskuuta 1984. Torjunta-ainelain 4 §:n 1
18759: päättymisestä joko viran puolesta tai kol- momentin mukaan torjunta-aineena ei saa
18760: mannen henkilön aloitteesta. myydä eikä kulutukseen muutoin luovuttaa
18761: Lisäsuojatodistus katsotaan mitättömäksi, tat käyttää valmistetta, jota ei ole rekisteröi-
18762: jos se on myönnetty lisäsuojatodistuksen ty torjunta-aineeksi. Totjunta-ainelakia on
18763: myöntämisen edellytysten vastaisesti tai jos muutettu 1 päivänä tammikuuta 1995 voi-
18764: peruspatentti on lakannut ennen sen lakimää- maan tulleella lailla (1204/94).
18765: räisen voimassaolaajan päättymistä. Li- Kun valmiste on tarkastusten jälkeen hy-
18766: säsuojatodistus on mitätön myös, jos perus- väksytty kasvinsuojeluaineeksi, se rekisteröi-
18767: patentti julistetaan osittain mitättömäksi, ja dään. Vain rekisteröityä kasvinsuojeluainetta
18768: lisäsuojatodistuksen suojaama tuote ei paten- on luvallista myydä ja markkinoida. Kasvin-
18769: tin os~mi~ättömY.Y.~en ~u<?ksi kuulu en~ suojeluaineen rekisteröi hakemuksesta maa-
18770: patenttiSUOJan pnrun tat JOS peruspatentm ja metsätalousministeriön alainen kasvin-
18771: voimassaolaajan päättymisen jälkeen käy tuotannon tarkastuskeskus. Edellytyksenä
18772: ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi rekisteröimiselle on, että maa- ja metsäta-
18773: osittain mitättömäksi olisivat olleet olemas- lousministeriön yhteydessä toimiva torjunta-
18774: sa. ainelautakunta on hyväksynyt valmisteen
18775: Kuka tahansa olisi oikeutettu vaatimaan käytettäväksi kasvinsuojeluaineena.
18776: lisäsuojatodistuksen mitättömäksi julistamis- Asetusehdotuksen mukaan patentoiduille
18777: ta. Vaatimus olisi osoitettava viranomaiselle, kasvinsuojeluaineille olisi mahdollista saada
18778: joka on kansallisen lain mukaan oikeutettu lisäsuojatodistus, jos niille on myönnetty
18779: julistamaan patentin mitättömäksi. Suomessa myynttlupa 1 päivänä tammikuuta 1985 jäl-
18780: tämä vaatimus olisi tehtävä Helsingin käräjä- keen. Suomen kansallinen lainsäädäntö täyt-
18781: oikeudelle. tää tämän vaatimuksen.
18782: U 18/1995 vp 5
18783:
18784: Asetusehdotuksen voimaansaattaminen ei suojatodistuksista soveltuisi myös kasvin-
18785: aiheuttaisi huomattavia muutoksia patentti- SUOJeluaineisiin. Vastaavalla tavalla tulisi
18786: lainsäädäntöön. Patenttilain 9a luvun otsik- muuttaa patenttiasetuksen 52d §:ää ja sitä
18787: koa ja 70a §:ää tulisi muuttaa siten, että se edeltävää alaotsikkoa.
18788: mitä luvussa säädettäisiin lääkkeiden lisä-
18789: u 19/1995 vp
18790:
18791:
18792:
18793:
18794: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
18795: unionin parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
18796: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti voston direktiiviksi kotitalouskäyttöön tarkoi-
18797: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tettujen jääkaappien, pakastimien ja näiden
18798: komission 7 päivänä joulukuuta 1994 tekemä yhdistelmien energiatehokkuusvaatimuksista
18799: ehdotus Euroopan unionin parlamentin ja neu- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
18800: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1995
18801:
18802:
18803: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
18804:
18805:
18806:
18807:
18808: Teollisuusneuvos Pirjo-Liisa Vainio
18809:
18810:
18811:
18812:
18813: 350945C
18814: 2 u 19/1995 vp
18815: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 19.6.1995
18816:
18817:
18818:
18819:
18820: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
18821: KOTITALOUSKÄYTTÖÖN TARKOITETTUJEN JÄÄKAAPPIEN, PAKASTIMIEN
18822: JA NÄIDEN YHDISTELMIEN ENERGIATEHOKKUUSVAATIMUKSIKSI
18823: 1. Yleistä vat säädösten muutokset jäsenmaiden olisi an-
18824: nettava ennen 1.1.1996. Ajankohta siirtynee
18825: Euroopan yhteisöjen komissio teki 7.12.1994 myöhemmäksi, koska ehdotuksen käsittely on
18826: ehdotuksen sähkökäyttöisten jääkaappien, pa- kesken.
18827: kastimien ja näiden yhdistelmien (kylmälaittei- Direktiivin vaikutukset on tarkoitus arvioi-
18828: den) energiatehokkuusvaatimuksista (Proposal da, ja sen perusteella komissio harkitsisi myö-
18829: for a European Parliament and Council Direc- hemmin tarvetta ehdottaa tiukempaa toisen
18830: tive on energy efficiency requirements for hou- vaiheen direktiiviä.
18831: sehold electric refrigerators, freezers and their 1 artikla. Direktiiviä sovelletaan sähkökäyt-
18832: combinations (COM(94) 521 final). töisiin kotitalouskäyttöön tarkoitettuihin jää-
18833: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- kaappeihin, pakasteiden säilytyslaitteisiin, pa-
18834: muksen artiklan 1OOa nojalla. kastimiin ja näiden yhdistelmiin (kylmälaittei-
18835: siin). Absorptioperiaatteella toimivia laitteita
18836: direktiivi ei koske.
18837: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 2 artikla. Jäsenmaiden on ryhdyttävä toi-
18838: menpiteisiin, jotta markkinoilla on vain sellai-
18839: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on toisaalta sia laitteita, joiden sähkönkulutus on enintään
18840: energiansäästö ja toisaalta sisämarkkinoiden direktiiviehdotuksen liitteessä I määriteltyjen
18841: edistäminen. Kylmälaitteiden energiatehok- arvojen mukainen.
18842: kuusvaatimukset olisivat yksi keino toteuttaa 3 artikla. Jäsenmaat eivät saa estää tai
18843: yhteisön energiansäästö- ja hiilidioksidipäästö- rajoittaa sellaisten laitteiden markkinointia tai
18844: jen vähentämistavoitteita. Direktiiviehdotus käyttöä, jotka täyttävät direktiivin vaatimuk-
18845: edistäisi sisämarkkinoiden toteutumista ja kau- set. Jäsenmaat edellyttävät, että laitteet, joissa
18846: pan esteiden poistamista yhdenmukaistamaHa on 5 artiklassa vaadittu CE-merkintä, täyttävät
18847: yhteisömaiden säädöksiä. direktiivin vaatimukset.
18848: 4 artikla. Artiklassa viitataan direktiivin liit-
18849: teeseen II, jossa säädetään laitteiden vaatimus-
18850: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen tenmukaisuuden arviointimenettelystä.
18851: sisältö 5 artikla. Kylmälaitteen vaatimustenmukai-
18852: suus merkitään direktiivin liitteessä UI olevan
18853: Ehdotuksen mukaan Euroopan unionin alu- mallin mukaisella CE-merkillä selvästi ja näky-
18854: eella saisi 1.1.2000 lähtien markkinoida vain västi.
18855: sellaisia kotitalouskäyttöön tarkoitettuja kyl- 6 artikla. Artiklassa säädetään toimenpiteis-
18856: mälaitteita, joiden sähkönkulutus ei ylitä tiet- tä, joihin on ryhdyttävä, jos ilmenee, että
18857: tyjä rajoja. CE-merkkiä on käytetty väärin perustein.
18858: Energiatehokkuusvaatimukset olisivat askel 7 artikla. Artiklassa säädetään menettelystä
18859: tiukempaan suuntaan kotitalouslaitteiden ener- tapauksissa, joissa direktiivin nojalla päätetään
18860: giatehokkuuden edistämisessä vuonna 1995 al- kylmälaitteen myynnin rajoittamisesta.
18861: kavan kylmälaitteiden pakollisen energiamer- 8 artikla. Neljän vuoden kuluessa direktiivin
18862: kinnän lisäksi. Toimenpiteet olisi toteutettava voimaantulosta komissio arvioi saavutetut tu-
18863: yhteisötasolla, koska maakohtaiset vaatimukset lokset. Arvioinnin perusteella komissio harkit-
18864: olisivat kaupan esteitä. see tarvetta tehdä uusi ehdotus kylmälaitteiden
18865: Tehokkuusvaatimusten voimaantuloajan- energiatehokkuusvaatimuksista. Jos ehdotus
18866: kohdaksi komissio ehdottaa 1.1.2000. Tarvitta- tehdään, sen vaatimukset asetetaan senhetkis-
18867: u 19/1995 vp 3
18868:
18869: ten teknisten ja taloudellisten olosuhteiden mu- että se olisi 13 % alempi vuonna 2002 kuin
18870: kaan. ilman tehokkuusvaatimuksia. Hiilidioksidi-
18871: 9 artikla. Jäsenmaiden on annettava direktii- päästöjen arvioidaan alenevan 6 milj. tonnilla
18872: vin mukaiset säännökset ennen 1.1.1996 [edel- (10 %). Arviot on tehty ennen Suomen, Ruot-
18873: lyttää parlamentin ja neuvoston hyväksyntää sin ja Itävällan liittymistä.
18874: vuoden 1995 alkupuolella]. Säännösten mää- Direktiiviehdotuksen arvioidaan vaikuttavan
18875: räyksiä on sovellettava 1.1.2000 lähtien. n. 6 %:iin Suomessa nyt markkinoilla olevista
18876: 10-11 artiklat. Artiklat sisältävät voimaan- laitteista, joten sen vaikutus sähkönkulutuk-
18877: tulosäännökset. seen tulisi olemaan varsin pieni.
18878:
18879:
18880: Liite 1 5. Käsittelyvaihe
18881:
18882: Liitteessä määritellään luokat, joihin kylmä- Direktiivi säädetään yhteispäätösmenettelyl-
18883: laitteet jaetaan, sekä näiden luokkien maksi- lä. Käsittely on kesken Euroopan parlamentis-
18884: mienergiankulutuksen laskentasäännöt sa. Asiasta keskusteltiin energianeuvoston ko-
18885: kouksessa 1.6.1995.
18886: Asiaa on käsitelty alustavasti neuvoston
18887: Liite II energiatyöryhmässä. Osa jäsenmaista kannat-
18888: taa tehokkuusvaatimuksia, osa on vastaan.
18889: Liitteessä määritellään menettely, jolla val- Vastustajat pitävät vapaaehtoisia toimenpiteitä
18890: mistaja tai hänen edustajansa osoittaa kylmä- parempina. Eräät maat haluaisivat nostaa vaa-
18891: laitteen täyttävän direktiivin asettamat vaati- timustasoa korkeammalle ja aikaistaa voi-
18892: mukset, sekä vaadittavat tekniset dokumentit maantuloa. Myös tehokkuusvaatimusten toisen
18893: ja käytettävät standardit. vaiheen kirjaamista direktiiviin on ehdotettu.
18894: Suomi on tähänastisessa käsittelyssä suhtautu-
18895: nut myönteisesti direktiiviehdotukseen ja kan-
18896: Liite 111 nattanut vaatimustason nostamista, jotta direk-
18897: tiivillä olisi enemmän vaikutusta sähkönkulu-
18898: Liitteessä on CE-merkin malli. tukseen. Aikatauluun tai toisen vaiheen vaati-
18899: muksiin Suomi ei ole ottanut kantaa.
18900:
18901: 4. Säädösehdotuksen vaikutukset
18902: 6. Vaikutukset Suomen
18903: Ehdotuksen perustelujen mukaan kylmälait- lainsäädäntöön
18904: teiden energiatehokkuus paranisi keskimäärin
18905: 10 %ja säädös vaikuttaisi noin puoleen vuonna Suomen lainsäädännössä ei nykyisin ole
18906: 1992 EU:n markkinoilla olleista laitteista. energiatehokkuusvaatimuksia koskevia sään-
18907: Komissio arvioi ehdotuksen vaikuttavan kyl- nöksiä. Direktiivin voimaansaattaminen edel-
18908: mälaitteiden kokonaissähkönkulutukseen siten, lyttäisi uuden lain säätämistä.
18909: u 20/1995 vp
18910:
18911:
18912:
18913:
18914: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euroopan unionin eh-
18915: dotuksesta Euroopan unionin neuvoston säädökseksi
18916: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti sen tekemisestä Euroopan unionista tehdyn
18917: lähetetään eduskunnalle Euroopan unionin sopimuksen K.3 artiklan perusteella Euroopan
18918: neuvoston (oikeus- ja sisäasiat) 21 päivänä poliisiviraston perustamisesta (Europol-yleisso-
18919: kesäkuuta 1995 tekemä ehdotus Euroopan pimus) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
18920: unionin neuvoston säädökseksi yleissopimuk-
18921: Helsingissä 6 päivänä heinäkuuta 1995
18922:
18923:
18924: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
18925:
18926:
18927:
18928:
18929: Poliisiylitarkastaja Kaarle J. Lehmus
18930:
18931:
18932:
18933:
18934: 3510201
18935: 2 u 20/1995 vp
18936: SISÄASIAINMINISTERIÖ Muistio
18937: Poliisiosasto 3.7.1995
18938:
18939:
18940:
18941:
18942: EUROPOL-YLEISSOPIMUS
18943: 1. Yleistä johon liittymällä jäsenvaltiot voivat etukäteen
18944: sitoutua viemään keskinäiset sopimusta koske-
18945: EU:n jäsenmaat sopivat Maastrichtin sopi- vat riitansa EY-tuomioistuimen ratkaistaviksi.
18946: muksessa vuonna 1993 Euroopan poliisiviras- Suomi on ilmaissut valmiutensa hyväksyä ju-
18947: ton, European Police Office (Europol) perusta- listus.
18948: misesta vaiheittain. Avoinna on kuitenkin vielä kysymys EY-
18949: Europolin toiminta on alkanut vuonna 1994 tuomioistuimen oikeudesta antaa sitovia en-
18950: huumausaineyksikön, Europol Drugs Unit nakkopäätöksiä yleissopimuksen tulkinnasta
18951: (EDU) kautta tapahtuvalla tietojen keräämisel- riitatilanteessa. Tästä kysymyksestä ei olla
18952: lä, analysoimisella ja vaihtamisella. päästy yksimielisyyteen. Asiaan palataan vii-
18953: meistään vuonna 1996 pidettävässä Eurooppa-
18954: neuvoston kokouksessa. Suomen kanta asiassa
18955: 2. Tavoitteet on vielä valmistelun alla.
18956: Europol-yleissopimuksen keskeisimpiä ta-
18957: voitteita on parantaa jäsenvaltioiden toimival- 4. Taloudelliset vaikutukset
18958: taisten viranomaisten tehokkuutta terrorismin,
18959: laittoman huumausainekaupan ja muiden va-
18960: kavien kansainvälisen rikollisuuden muotojen Sopimuksen tiedossa olevat taloudelliset vai-
18961: ehkäisemisessä, torjumisessa sekä syytteeseen kutukset ovat vähäiset, ja sisältävät mm. jäsen-
18962: saattamisessa keräämällä, analysoimalla ja maksun sekä EDU:un komennetun virkamie-
18963: vaihtamalla vakavaa rikollisuutta koskevia tie- hen palkka- ym. kustannukset. Tietoliikenteelle
18964: asetetut vaatimukset eivät tarkoittane laitehan-
18965: toja.
18966: kintoja, mutta käyttökustannukset tulevat nou-
18967: semaan jonkun verran.
18968: 3. Käsittelyvaihe
18969:
18970: Yleissopimus on lähtökohtaisesti tarkoitus 5. Vaikutukset Suomen
18971: allekirjoittaa heinäkuussa 1995. Tämän jälkeen lainsäädäntöön
18972: sopimus voidaan antaa kansallisten parlament-
18973: tien käsiteltäväksi. Sopimus saattaa antaa aihetta ainakin tie-
18974: Yleissopimukseen kuuluu erillinen julistus, tosuojalainsäädännön vähäisiin tarkistuksiin.
18975: u 21/1995 vp
18976:
18977:
18978:
18979:
18980: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
18981: unioinin parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
18982:
18983: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tin ja neuvoston direktiiviksi sähkösisämarkki-
18984: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen nasäännöiksi sekä ehdotuksesta laadittu muis-
18985: komission 7 päivänä joulukuuta 1993 tekemä tio.
18986: muutettu ehdotus Euroopan unionin parlamen-
18987: Helsingissä 6 päivänä heinäkuuta 1995
18988:
18989:
18990: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
18991:
18992:
18993:
18994:
18995: Neuvotteleva virkamies Arto Lepistö
18996:
18997:
18998:
18999:
19000: 351026Q
19001: 2 u 21/1995 vp
19002: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 26.6.1995
19003:
19004:
19005:
19006:
19007: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
19008: SÄHKÖSISÄMARKKINASÄÄNNÖIKSI
19009: 1. Yleistä Ehdotuksen mukaan jäsenmaiden olisi tullut
19010: saattaa oma lainsäädäntönsä direktiiviehdotuk-
19011: Euroopan yhteisöjen komissio teki 7.12.1993 sen mukaiseksi 1.7.1994 mennessä. Ehdotuksen
19012: muutetun ehdotuksen sähkösisämarkkinasään- käsittely on kuitenkin viivästynyt ener-
19013: nöistä (Amended proposal for a European gianeuvostossa. Samalla sisältöön on jäsenmai-
19014: Parliament and Council Directive concerning den toimesta tehty merkittäviä muutosehdotuk-
19015: common rules for the internal market in sia.
19016: electricity(COM(93) 643 final). Esitys on tehty Ranska toi vuonna 1994 energianeuvoston
19017: siten ennen Suomen ETA-jäsenyyttä. Esitykses- työryhmään esityksen ns. yhden ostajan järjes-
19018: tä ei seuranne muutoksia Suomen lainsäädän- telmästä. Tässä järjestelmässä jokin yhtiö olisi
19019: töön. Eduskunnan suuri valiokunta on kuiten- velvollinen ostamaan periaatteessa kaikkien
19020: kin edellyttänyt asian tuomista eduskunnan tuottajien sähköä ja maksamaan siitä kohtuul-
19021: käsittelyyn. lisen hinnan. Yhtiöllä olisi monopoli verkon
19022: Esityksestä on tulossa uusi versio lähiaikoi- rakentamiseen, siirtotoimintaan ja jakelutoi-
19023: na. Kun uusi versio on käytettävissä, eduskun- mintaan. Lisäksi yhtiö itse voisi olla merkittävä
19024: nalle annettuja asiakirjoja on tarve täydentää sähköntuottaja. Yhden ostajan järjestelmä olisi
19025: asianmukaisella tavalla. vaihtoehtoinen järjestelmä komission ehdotta-
19026: Direktiiviehdotus on tehty Rooman sopi- malle neuvotteluun perustuvalle TPA-periaat-
19027: muksen artiklojen 57(2), 66 ja 100a nojalla. teelle.
19028: Ranskan muutosehdotukset ovat jumiutta-
19029: neet asian käsittelyä energianeuvoston valmis-
19030: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet teluelimissä.
19031: Direktiivistä on tulossa uusi versio jatkokes-
19032: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on ulottaa kustelun pohjaksi. Siksi sisältö kuvataan seu-
19033: sisämarkkinat koskemaan myös sähkökaup- raavassa vain pääpiirteissään.
19034: paa. Tavoitteena on saattaa sähkön tuottajat
19035: kilpailutilanteeseen, lisätä tehokkuutta sähkön
19036: tuotannossa, siirrossa ja jakelussa ja samalla Luku I
19037: vahvistaa energiajärjestelmän toimintavar-
19038: muutta. Artikla 1. Direktiivillä luodaan yhteiset sään-
19039: nöt sähkön tuotantotoiminnalle, siirrolle ja
19040: jakelutoiminnaHe. Direktiivi asettaa säännöt
19041: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen sähkösektorin organisoinoille ja toiminnalle,
19042: sisältö markkinoillepääsylle sekä periaatteet investoin-
19043: tihankkeiden tarjousmenettelylle ja aukto-
19044: Komissio ehdottaa sähkösisämarkkinoiden risoinnille sekä järjestelmien käytölle.
19045: avaamista siten, että markkinat perustuisivai
19046: neuvotteluun perustuvaan Third Party Access
19047: -periaatteeseen (TPA) eli periaatteeseen, jossa Luku II
19048: sähköverkko on avoin kaikille osapuolille.
19049: Kaikki tuottajat ja erikseen sovittavat sähkön Sisältää yleisiä näkökohtia sähkömarkkinoi-
19050: käyttäjäryhmät voivat kantaverkon kautta käy- den organisoimisesta. Siinä vahvistetaan säh-
19051: dä keskenään sähkökauppaa. Ehdotus ei avaa köyritysten noudattavan toiminnassaan kau-
19052: jakeluverkkoja ja on mm. siksi suppeampi kuin pallisia periaatteita. Jäsenmaat voivat määrätä
19053: Suomen sähkömarkkinalaki. sähköyrityksille julkiseen palvelutehtävään liit-
19054: u 21/1995 vp 3
19055:
19056: tyviä velvoitteita. Näillä periaatteilla on vasti- artikloista olevan tarpeettomia. Luku ei aiheu-
19057: neet Suomen sähkömarkkinalaissa. ~a ong~lmia Suomelle, sillä direktiiviesitys ei
19058: Itse asiassa koske jakelusähkölaitostoimintaa
19059: millään tavaiia. Jäsenmaa voi meneteilä jake-
19060: Luku III luverkkojen osalta haluamallaan tavaiia.
19061:
19062: Tässä luvussa annetaan jäsenmaille oikeus
19063: perustaa uuden siirtoverkko- tai tuotantokapa- Luku V
19064: siteetin rakentaminen joko auktorisointimenet- .T~ssä luvussa esitetään toimintojen eriyttä-
19065: telyyn tai tarjousmenettelyyn. Aukiorisoinnin ~rusta k?s~evat säännöt. Tuotanto-, siirto- ja
19066: tulee perustua objektiivisiin ja syrjimättömiin Jakelutmmmnot tulee eriyttää kirjanpidossa.
19067: kriteereihin, kuten varmuus, maankäyttökritee- Sähkömarkkinalaki edellyttää täsmäilisempää
19068: rit ja yrityksen tekniset ja taloudelliset valmiu- eriyttäm~st~ ja on siten linjassa esityksen kans-
19069: det. Suomen sähkömarkkinalaki vastaa aukto- sa. KomiSSIO tuilee karsimaan eriyltämistä kos-
19070: risointimenettelyä. kevia artikloita.
19071: Luvussa Iueteilaan myös järjestelmävastaa-
19072: valle asetettavat ehdot ja kriteerit sekä tehtä-
19073: vät. Verkonhaltija toimii järjestelmävastaava- Luku VI
19074: na. Suomessa kantaverkkoyhtiö tai -yhtiöt toi-
19075: mivat järjestelmävastaavina. Tässä luvussa todetaan koko direktiiviesityk-
19076: Artikla 8. 2 kohdan vaatimus, että järjestel- sen keskeisin sisältö eli se, että sähkömarkki-
19077: mävastaava tulee vähintäänkin hallinnollisesti noiden avautuminen perustuu ns. neuvotteluun
19078: eriyttää muusta verkkotoiminnasta, on osoit- perustuvaan TPA-periaatteeseen. Eli kanta-
19079: tautunut tekstimuotoilultaan epätäsmälliseksi. verkkojen tulee oiia kaikkien osapuolien käy-
19080: Komissio tarkoittaa, että järjestelmävastaava tettävissä tietyn neuvottelumenettelyn perus-
19081: tulee eriyttää muista toiminnoista, kuten tuo- teella. Suomen sähkömarkkinalaki lähtee siitä
19082: tannosta jne. Tämä vastaa Suomen sähkö- että kanta- ja jakeluverkot ovat aina kaikkie~
19083: markkinalain sisältöä. käytettävissä. Siten Suomen sähkömarkkinala-
19084: Artikla 11. Järjestelmävastaavan tulee pitää ki täyttää hyvinkin minimivaatimukset.
19085: yHä arvioita ja suunnitelmia kapasiteettitar- Artikla 21. Kohdassa 4 esitetään, että tulee
19086: peesta jne. Tämän kohdan komissio on täsmen- perustaa erityinen viranomainen valvomaan
19087: tänyt koskevan vain niitä sähköjärjeste1miä, verkkotoimintaa. Suomessa tätä viranomaista
19088: joissa sovelletaan tarjousmenettelyä. Tämä ei vastaa sähkömarkkinakeskus.
19089: ~rtikla 2~. Kohdassa 2 edellytetään, että
19090: sii.s koske Suomen sähkömarkkinoita, joten
19091: lamsäädäntömme on linjassa direktiiviehdotuk- ~sia~kaat vmv~t rakentaa omia johtoja tuotta-
19092: sen kanssa. Jan Ja kulutuspisteen välille. Koska laki koskee
19093: Artikla 13. Järjeste1mävastaavaiie tulisi 1 vain kantaverkkosiirtoja, kyse on kantaverkko-
19094: kohdan perusteena oikeus ohjata tuotantoa. johdoista. Suomen sähkömarkkinalaki sallii
19095: ~äJ?~ saattaa oiia ilman kohdan 13.2 sääntöjä
19096: näiden johtojen rakentamisen lupamenettelyn
19097: nstirudassa Suomen sähkömarkkinalain kans- avulla. Jos Suomessa käytettävät lupakriteerit
19098: sa. Kohta 13.2 täsmentää kuitenkin että jäsen- ovat syrjimättömiä ja objektiivisia, artikla ei
19099: maa voi järjestää tuotannon ohjauksen siten tuota Suomene ongelmia.
19100: että asiakkaiden ja tuottajien välisiä kaupallisia
19101: sopimuksia kunnioitetaan. Kun 2 kohta ote- Luku VII
19102: taan huomioon, Suomen lainsäädäntö ei ole
19103: ristiriidassa artiklan kanssa. . .Tässä. luvussa esitetään sekalaisia sääntöjä,
19104: JOIIla ei ole merkitystä sähkömarkkinoiden
19105: organisoinnin tai sähkömarkkinalainsäädän-
19106: Luku IV nön kannalta. Komissio tuiiee poistamaan osan
19107: tämän luvun artikloista.
19108: Tässä luvussa esitetään säännöt, jotka kos-
19109: kevat jakeluverkonhaltijan toimintaa. Komissio 4. Säädösehdotuksen vaikutukset
19110: on todennut neuvoston työryhmässä Saksan
19111: puheenjohtajakaudeiia pääosan tämän luvun Direktiiviesitys integroi jäsenmaiden sähkö-
19112: 4 u 21/1995 vp
19113: järjestelmät yhdeksi sähkömarkkinaksi. Direk- perustuva TPA-järjestelmä ja yhden ostajan
19114: tiivin perustelujen mukaisesti uudistus tehostaa järjestelmä) olemassa olo. Yhden ostajan mal-
19115: sähkömarkkinoiden toimintaa, vähentää ener- lille on kuitenkin asetettu joukko ehtoja. Ke-
19116: giaa käyttävien yritysten kustannuksia ja lisää säkuun 1 päivän kokouksesta on eduskuntaa
19117: siten työllisyyttä. Ehdotus ei sisällä mitään informoitu.
19118: tarkempia vaikuttavuusanalyysejä. Komissio valmistelee uutta kompromissiesi-
19119: tystä. Esitys tullee lähiaikoina energianeuvos-
19120: toon joko komission ehdotuksena tai puheen-
19121: 5. Käsittelyvaihe johtajamaan (Espanja) ehdotuksena.
19122: Suomi ei ole onnistunut saamaan ehdotuk-
19123: Direktiivi säädetään yhteispäätösmenettelyl- sesta mitään luonnoksia suomen tai ruotsin
19124: lä. Käsittely on kesken energianeuvostossa. kielellä.
19125: Komissio tuotti jo vuonna 1992 ensimmäisen
19126: ehdotuksen sähkösisämarkkinoiksi. Ener-
19127: gianeuvosto laati ehdotuksesta samana vuonna 6. Vaikutukset Suomen
19128: myös päätelmät. lainsäädäntöön
19129: Parlamentin muutosehdotusten pohjalta ko-
19130: missio laati vuonna 1993 nyt esillä olevan Komission sisämarkkinayksikön vetäjän (Pe-
19131: muutetun ehdotuksen. ter Faross) kanssa käydyissä keskusteluissa
19132: Energianeuvosto on käsitellyt kyseistä ehdo- Helsingissä 9-10.5.1995 ilmeni, että Suomen
19133: tusta kahdesti (29.11.1994 ja 1.6.1995) ja tuot- sähkömarkkinalaki on sopusoinnussa komissi-
19134: tanut asiasta päätelmät. Ensimmäisissä päätei- on näkemysten ja siten myös direktiiviesityksen
19135: missä neuvosto hyväksyy periaatteet kilpailun kanssa. Direktiiviesityksestä ei siten seuraa
19136: lisäämisestä tuotannossa ja tuotannon, siirron muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön. Suomi
19137: ja jakelutoiminnan eriyttämisestä. Kilpailun joutuu kuitenkin omalta osaltaan varmista-
19138: lisäämisen tulee perustua vastavuoroisuuteen. maan neuvostokäsittelyn yhteydessä, että esitys
19139: Jälkimmäisissä päätelmissä tunnustetaan ei jatkokäsittelyssä muutu Suomen kannalta
19140: kahden vaihtoehtoisen mallin (neuvotteluun ongelmalliseen suuntaan.
19141: U 22/1995 vp
19142:
19143:
19144:
19145:
19146: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu-
19147: roopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
19148:
19149:
19150: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ja neuvoston direktiiviksi in vitro-diagnos-
19151: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä lait-
19152: teisöjen komission 19 päivänä huhtikuuta teista sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
19153: 1995 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin
19154:
19155: Helsingissä 13 päivänä heinäkuuta 1995
19156:
19157:
19158:
19159: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
19160:
19161:
19162:
19163:
19164: Hallitusneuvos Mauno Lindroos
19165:
19166:
19167:
19168:
19169: 351040F
19170: 2 U 22/1995 vp
19171:
19172:
19173:
19174: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
19175: Sosiaali- ja terveyspalveluosasto 27.6.1995
19176:
19177:
19178:
19179:
19180: EUROOPAN YHTEISQJ:~N KO~ISSIQ!'f EHDOTUS IN VITRO -DIAGNOSTIIKKAAN
19181: TARKOITETTUJA LAAKINNALLISIA LAITTEITAKOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI
19182:
19183:
19184: 1. Yleistä olennaiset vaatimukset ottaen huomioon lait-
19185: teiden käyttötarkoitus. Ne eivät saa vaarantaa
19186: Komissio on 19.4.1995 tehnyt ehdotuksen potilaiden, käyttäjien tai muiden henkilöiden
19187: Eurool?an J?arlamentin ja neuvoston direktii- terveyttä ja/tai turvallisuutta eikä niistä saa
19188: viksi m v1tro-diagnostiikkaan tarkoitetuista aiheutua vaaraa omaisuudelle.
19189: lääkinnällisistä laitteista (KOM (95) 130 lo- Olennaisia vaatimuksia täydentävät yksi-
19190: pull). Ehdotuksen mukaan direktiivi tulisi tyiskohtaiset ohjeet annetaan harmonisoiduis-
19191: voimaan 1. 7.1998. Ehdotuksenjatkokäsittelyä sa standardeissa. Kun in vitro-diagnostinen
19192: ei ole vielä aloitettu. laite tä~ä olennaiset vaatimukset, valmis-
19193: In vitro-diagnostisilla lääkinnällisillä lait- taja vo1 kiinnittää tuotteeseensa CE-merkin-
19194: teilla tarkoitetaan reagensseja ja testipakkauk- nän. Suoraan kuluttajien käyttöön tarkoitetut
19195: sia sekä niiden yhteydessä käytettäviä mitta- laitteet sekä reagenssit ja reagenssituotteet
19196: laitteita taudin määrittämiseksi, hoidon seu- veriryhmämäärityksiin edellyttävätriippumat-
19197: raamiseksija fysiologisen tilan selvittämisek- toman ilmoitetun laitoksen osallistumista
19198: si. tuotteen vaatimustenmukaisuuden arviointi-
19199: Vaikkakin pääosa tuotteista käytetään labo- menettelyyn. Kaikilta valmistajilta edellyte-
19200: ratorioissa, suoraan kuluttajille myytävät lait- tään kuitenkin laatujärjestelmää. Säädöseh-
19201: teet ovat yleistymässä. Eräs esimerkki on dotukseen sisältyy suojalauseke,jonka nojalla
19202: raskaustest1. Varsinaisen teollisen valmistuk- voidaan puuttua terveydellistä vaaraa aihe-
19203: sen lisäksi valmistetaan in vitro-diagnostisia uttavien tuotteiden markkinointiin.
19204: tuotteita jonkin verran myös terveydenhuol-
19205: lon yksiköissä. 4. Vaikutukset Suomen lainsäädän-
19206: töön
19207: 2. Ehdotuksen keskeinen tavoite
19208: Säädösehdotus noudattaa rakenteeltaan ja
19209: Komissio on pitänyt ehdotusta tarpeellisena periaatteiltaan samalla tuotealueella jo aikai-
19210: jäsenmaissa noudatettavien laatuvaatimusten semmin annettuja lääkinnällisiä laitteita
19211: harmonisoimiseksi ja tuotteiden vapaan liik- (93/42/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää-
19212: kuvuuden turvaamiseksi. Samalla halutaan ketieteellisiä laitteita (90/385/ETY) koskevia
19213: turvata tuotteiden ja niillä tehtävien testien direktiivejä. Suomessa kyseistä tuotealuetta
19214: luotettavuus ja tarkkuus. Direktiivillä halu- sääntelee vuoden 1995 alusta laki terveyden-
19215: taan myös suojella käyttäjien ja muiden hen- huollon laitteista ja tarvikkeista (1505/94).
19216: kilöiden terveyttä ja turvallisuutta. Lailla on implementoitu edellä mainitut,
19217: ETA-sopimukseen sisältyneet direktiivit. La-
19218: 3. Ehdotuksen sisältö kia valmisteltaessa oli tiedossa, että komissio
19219: valmisteli in vitro-diagnostiikkaan tarkoite-
19220: Komission ehdotus koskee laitteiden suun- tuille lääkinnällisille laitteille omaa direktii-
19221: nittelulle ja valmistukselle asetettavia vaati- viä. Näin ollen lain 2 §:ssä on todettu, että
19222: muksia. Ehdotuksen mukaan in vitro-diagnos- asetuksella voidaan säätää, että lakia sovelle-
19223: tisten laitteiden tulee täyttää niitä koskevat taan in vitro-diagnostisiin laitteisiin. Sen
19224: U 22/1995 vp 3
19225:
19226: vuoksi direktiivi ei aiheuta välitöntä lainmuu- 6. Jatkokäsittelyn tavoitteet
19227: tostarvetta.
19228: Ehdotus on suurimmalta osin hyväksyttä-
19229: 5. Taloudelliset ja organisatoriset vissä. Jatkovalmistelussa on ennen kaikkea
19230: vaikutukset tarkoitus kiinnittää huomiota mahdollisuuteen
19231: laajentaa läheisyysperiaatteen soveltamista
19232: Ehdotuksella ei ole välittömiä taloudellisia tuotantoon ja tuotteisiin, joita ei ole tarkoitet-
19233: tai organisatorisia vaikutuksia. tu Euroopan laajuiseen levitykseen, vaan joita
19234: käytetään alueellisesti tai paikallisesti. Tällai-
19235: sen tuotannon sääntely tulisi voida säilyttää
19236: kunkin maan sisäisenä asiana.
19237: u 23/1995 vp
19238:
19239:
19240:
19241:
19242: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
19243: unionin neuvoston asetukseksi
19244: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b:n §:n mukaisesti vara- ja matkustajaliikenteeseen sovellettavista
19245: ähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen yhteisistä säännöistä · palveluiden tarjoamisen
19246: comission 10 päivänä toukokuuta 1995 tekemä vapauden toteuttamiseksi tällaisessa liikentees-
19247: ~hdotus Euroopan unionin neuvoston asetuk- sä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
19248: ;eksi jäsenvaltioiden väliseen sisävesiväylien ta-
19249: Helsingissä 10 päivänä elokuuta 1995
19250:
19251:
19252: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
19253:
19254:
19255:
19256:
19257: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen
19258:
19259:
19260:
19261:
19262: 351059B
19263: 2 u 23/1995 vp
19264: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTI~
19265:
19266:
19267:
19268:
19269: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEKSI JÄSENVALTIOIDEr
19270: VÄLISEEN SISÄVESIVÄYLIEN TAVARA- JA MATKUSTAJALIIKENTEESEEN. SOVEI
19271: LETTAVISTA YHTEISISTÄ SÄÄNNÖISTÄ PALVELUIDEN TARJOAMISEN VAPAUDEl
19272: TOTEUTTAMISEKSI TÄLLAISESSA LIIKENTEESSÄ
19273:
19274: 1. Yleistä on vahvistaa yhteiset säännöt liikenteen ala
19275: sisämarkkinoiden moitteettoman toiminua
19276: Euroopan yhteisössä valmistellaan asetusta, varmistamiseksi ja kilpailun vääristymisen j
19277: jonka tarkoituksena on poistaa kaikenlainen häiriöiden välttämiseksi kyseisillä markkinoilll
19278: sisävesiliikenteen tavara- ja matkustajaliiken- Kyseistä tavoitetta ei voida saavuttaa muutoi
19279: teen toiminnan harjoittajaan kohdistuva syrjin- kuin vahvistamalla yhtenäiset ja velvoittav~
19280: tä, joka perustuu toiminnanharjoittajan kansal- säännöt.
19281: lisuuteen tai siihen, että toiminnanharjoittajan Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen peru!
19282: toimipaikka on muussa jäsenvaltiossa kuin tamissopimuksen 75(l)(a) artiklaan, jonka ml
19283: siinä, jossa toimintaa harjoitetaan. kaan neuvosto antaa yhteisiä sääntöjä, joit
19284: Komission asetusehdotus KOM (95) 167 sovelletaan kansainväliseen liikenteeseen jäser
19285: lopull. perustuu pääosin siihen, että Itävallan valtion alueella tai alueelta taikka yhden t<
19286: Euroopan yhteisöön liittymisen jälkeen Itäval- useamman jäsenvaltion kautta.
19287: lan ja muiden jäsenvaltioiden välillä on kan-
19288: sainvälisen sisävesiliikenteen sekä kauttakulku-
19289: liikenteen osalta voimassa sisämarkkinaperiaat- 3. Asetuksen vaikutus Suomen lahl
19290: teen vastaisia kahdenvälisiä sopimuksia. säädäntöön ja valtiontaloudelli
19291: set vaikutukset
19292:
19293: 2. Asetuksen pääasiallinen sisältö Sisävesiliikenteen osalta Suomessa noudatc
19294: taan pääpiirteissään vastaavia säädöksiä kui
19295: Asetusta sovelletaan jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteessä. Sen sijaan yhteisölainsäädät
19296: ja niiden kautta tapahtuvaan sisävesiväylien nössä sisävesiliikennettä ja merenkulkua koske
19297: tavara- ja matkustajaliikenteeseen. vat eri säännökset.
19298: Asetusehdotuksen mukaan kaikki Slsa- Euroopan unionin neuvosto ja komissio ov<
19299: vesiväylien tavara- ja matkustajaliikennettä aiemmin sisävesiliikennettä koskevien yhteis<
19300: hoitavat liikenteenharjoittajat saavat harjoittaa säädösten liitteinä olevissa pöytäkirjamerkit
19301: jäsenvaltioiden välistä ja niiden kautta tapah- nöissä todenneet Suomen sisävesiliikenteen er
19302: tuvaa sisävesiliikenteen tavara- ja matkustaja- tyispiirteet sekä sen, että niin Suomessa kui
19303: liikennettä, jos seuraavat edellytykset toteutu- Ruotsissa meriliikenteen sääntöjä sovelletaa
19304: vat: kaikkiin vesiväyliin.
19305: 1) liikenteenharjoittaja on sijoittautunut jo- Komission asetusluonnoksen 1 artiklan m1
19306: honkin jäsenvaltioon tämän lainsäädännön kaan asetusta tullaan soveltamaan jäsenvaltio
19307: mukaisesti, den väliseen ja niiden kautta tapahtuvaa
19308: 2) liikenteenharjoittajalle on siellä annettu sisävesiväylien tavara- ja matkustajaliikentec
19309: lupa harjoittaa kansainvälistä tavara- ja mat- seen.
19310: kustajaliikennettä sisävesiväylillä, ja Lukuisiin sisävesiliikennettä koskeviin yhte
19311: 3) liikenteenharjoittaja käyttää liikennetoi- sösäädöksiin sisältyy yhteisön jäsenvaltio
19312: minnassa jäsenvaltiossa rekisteröityjä aluksia mahdollisuus jättäytyä kyseessä olevan säädöl
19313: tai, jos alusta ei ole rekisteröity, jonkin jäsen- sen soveltamisalan ulkopuolelle, mikäli kyse
19314: valtion laivastoon kuuluvaa alusta. sen jäsenvaltion sisävesiliikenneverkosto ei o
19315: Komission asetusehdotuksen tarkoituksena välittömässä yhteydessä muiden yhteisömaide
19316: u 23/1995 vp 3
19317:
19318: sisävesiliikenneverkostoon. . Suomen lisäksi sisävesiliikenteen verkosto ei ole välittömässä
19319: myös Ruotsi on käyttänyt tätä mahdollisuutta yhteydessä muiden jäsenmaiden sisävesiliiken-
19320: hyväkseen. Silloin kun kyseessä on ollut jo neverkostoon, on asetuksen soveltamisalan ul-
19321: olemassa oleva yhteisösäädös, asia on hoidettu kopuolelle jättäytyminen mahdollista. Tämä on
19322: neuvoston sekä komission yhteisin pöytäkirja- hallituksen näkemyksen mukaan käytännössä
19323: merkinnöin, joissa soveltamisalan ulkopuolelle toteutunut 13 heinäkuuta 1995 pidetyssä neu-
19324: jättäytyminen on todettu. Soveltamisalan ulko- voston liikennetyöryhmän kokouksessa komis- ·
19325: puolelle jättäytyminen on ollut välttämätöntä sion alkuperäisen ehdotuksen soveltamisalaa
19326: muun muassa huomattavien viitoitusjärjestel- koskevaan 1 artiklaan tehdyllä muutoksella.
19327: missä, koulutusvaatimuksissa ja . teknillisissä Englanninkielisestä tekstistä "This Regulation
19328: määräyksissä olevien erojen vuoksi. appiies to the Transport of goods or passengers
19329: Hallituksen näkemyksen mukaan Suomen by inland waterway for journeys between
19330: tulisi myös tämän asetuksen osalta jättäytyä Member States and in transit through them"
19331: asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle, koska poistettiin sanat "for journeys". K yseiseen 1
19332: asetuksen edellyttämien koulutusvaatimusten ja artiklaan jätetyn tarkasteluvarauman perusteel-
19333: teknisten määräysten muuttamisesta aiheutuisi la Suomella on kuitenkin edelleen mahdollisuus
19334: valtiolle ja elinkeinolle huomattavat kertaluon- esittää neuvoston ja komission yhteistä pöytä-
19335: teiset kustannukset. Hallituksella olevien tieto- kirjamerkintää, jossa soveltamisalan ulkopuo-
19336: jen mukaan myös komission kantana on, että lelle jättäytyminen vielä todettaisiin.
19337: siltä osin kuin yhteisön jonkin jäsenmaan
19338: u 24/1995 vp
19339:
19340:
19341:
19342:
19343: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
19344: unionin neuvoston asetukseksi
19345:
19346: Valtiopäiväjärjestyksen 54 §:n mukaisesti lä- telmästä tiettyjen peltokasvien viljelijöille anne-
19347: hetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ko- tun asetuksen (ETY) N:o 1765/92 muuttami-
19348: mission 9.6.1995 tekemä ehdotus Euroopan sesta.
19349: unionin neuvoston asetukseksi (EY) tukijärjes-
19350: Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1995
19351:
19352:
19353: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
19354:
19355:
19356:
19357:
19358: Ylitarkastaja Kirsi Heinonen
19359:
19360:
19361:
19362:
19363: 351118Q
19364: 2 u 24/1995 vp
19365: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
19366:
19367:
19368:
19369:
19370: ASIA: TIETTYJEN PELTOKASVIEN VILJELIJÖIDEN TUKIJÄRJESTELMÅ
19371:
19372: ASIAKIRJA KOM(9S) 252 lopull.
19373:
19374: MUUTETTAVA ASETUS
19375:
19376: neuvoston asetus (ETY) N:o 1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992, tukijärjestelmästä tiettyjen
19377: peltokasvien viljelijöille
19378:
19379:
19380:
19381:
19382: TIMSTELMÄ
19383:
19384: Euroopan unionin (EU) pakollinen kesan- päättänyt vahvistaa muut tuotantoalueet kuin
19385: nointijärjestelmä tukijärjestelmineen perustuu peruspinta-alat. Asetusmuutoksella muutetaan
19386: tukijärjestelmästä annettuun neuvoston asetuk- myös öljykasvien osalta kansallista viitepinta-
19387: seen (ETY) N:o 1765/92 ja siihen tehtyine alaa ja yhteisön öljykasvien kokonaisviitealaa.
19388: muutoksineen. Euroopan unionin komissio jät- Öljykasvien viitealan määrittäminen perustuu
19389: ti neuvostolle ehdotuksensa asetuksen muutta- tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi-
19390: misesta 9.6.1995. Komission ehdotusta on kä- muksen (GATI) yhteydessä Euroopan yhtei-
19391: sitelty maatalouden erityiskomiteassa ja sitä sön ja tiettyjen kolmansien maiden kanssa
19392: käsitellään luultavasti syyskuun 1995 ministeri- tehtyyn öljysiemeniä koskevaan sopimukseen.
19393: neuvostossa. Asetusmuutoksen tarkoituksena EU :n alueen öljysiemenien kokonaisalaksi ko-
19394: on uusien jäsenmaiden osalta valtuuttaa nämä missio ehdottaa 5 482 00 hehtaaria ja Suomen
19395: noudattamaan liittymisen ensimmäisenä vuon- kokonaisalaksi 70 000 hehtaaria.
19396: na suunnitelmaa silloin, kun jäsenvaltio on
19397:
19398:
19399:
19400:
19401: KOMISSION EHDOTUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19402:
19403: 1. Alueellisen keskituotoksen ylittäminen veille markkinointivuosien 1986/87 - 1990/91
19404: keskisatojen perusteella. Suomessa on määritet-
19405: Uusissa jäsenvaltioissa aluejakosuunnitelmaa ty kolme aluetta viijoille ja yksi alue öljykas-
19406: sovelletaan samalla tavalla kuin vanhoissa jä- veille.
19407: senmaissa. Jos vuonna 1995 sovellettavasta Jäsenvaltioiden on tehtävä alueellistamis-
19408: suunnitelmasta seuraava keskisato ylitetään, suunnitelma, jonka mukaan määritellään vaa-
19409: kaikkia tässä jäsenvaltiossa maksettavia hyvi- timukset erillisille tuotantoalueille. Alueiden on
19410: tysmaksuja alennetaan suhteessa todettuun yli- alueellisesti oltava edustavia ja tietyt alueen
19411: tykseen. satotasoon vaikuttavat piirteet on otettava
19412: Jäsenvaltiot määrittävät alueet, joiden keski- huomioon. Alueiden kokonaisalan on vastatta-
19413: sadot määritetään viljoille, öljy- ja valkuaiskas- va perusalaa.
19414: u 24/1995 vp 3
19415:
19416: Jos jäsenvaltio on kuitenkin päättänyt vah- hehtaariksi. Sopimuksen mukaan uusien jäsen-
19417: vistaa tuotantoalueita, joiden rajat eivät vastaa maiden jäsenyyttä edeltävän kolmen edellisen
19418: alueellisten perusatojen rajoja, jäsenvaltioiden vuoden öljykasvien satoa tuottanut pinta-ala
19419: on toimitettava komissiolle luettelo kaikista lisätään EU:n kokonaisviitealaan, jolloin alaksi
19420: tukihakemuksista ja niihin liittyvistä sadoista. saadaan 5 482 000 hehtaaria.
19421: Jos näistä tiedoista ilmenee, että jäsenvaltion Jäsenmaittain Itävallan viiteala olisi 147 000
19422: osalta aluejakosuunnitelmasta seuraava keski- hehtaaria, Ruotsin 137 000 hehtaaria ja Suo-
19423: sato ylitetään, kaikkia tässä jäsenvaltiossa men 70 000 hehtaaria. GATT-sopimuksen yh-
19424: maksettavia hyvitysmaksuja alennetaan suh- teydessä tehdyn öljykasvikiintiösopimuksen eli
19425: teessa todettuun ylitykseen. ns. Blair House-sopimuksen mukaan kunakin
19426: erillisenä markkinointivuotena öljykasvien pe-
19427: rusalasta on vähennettävä vuotuinen neuvos-
19428: 2. Öljykasvien viiteala ton asettama peltokasveja koskeva kesannoin-
19429: timäärä. Markkinointivuotena 1994/95 perus-
19430: GATT-sopimuksen yhteydessä sovittu EU:n alasta vähennettävä kesannoitava ala oli 12
19431: ja tiettyjen kolmansien maiden kanssa tehty prosenttia. Komission ehdotus markkinointi-
19432: öljysiemeniä koskeva sopimus määrittää EU:n vuoden 1995/96 kesantovelvoitteeksi on 10 pro-
19433: alueen öljykasvien kokonaisalan ennen Itäval- senttia.
19434: lan, Ruotsin ja Suomen liittymistä 5 128 000
19435:
19436:
19437:
19438:
19439: EHDOTUKSEN VAIKUTUKSET SUOMELLE
19440:
19441: l. Yleistä lut Blair Housen sopimuksen mukaisina mää-
19442: räytymisvuosina 69 700 hehtaaria. Suomi on
19443: Suomen perusala on 1,6 miljoonaa hehtaaria. omassa vaatimuksessaan esittänyt komissiolle
19444: Perusalaan lasketaan kuuluvaksi viljojen, pal- öljykasvikiintiökseen 98 600 hehtaaria. Peruste-
19445: . kokasvien ja öljykasvien viljelyala sekä kesan- luna tuotantoalaa suuremmalle kiintiölle on
19446: toala. Maa- ja metsätalousministeriön tietopal- Suomi esittänyt komissiolle tuotantoa vähentä-
19447: velukeskuksen 17.7.1995 julkaiseman ennakko- neen määräytymisvuosina keskimääräisen 20,3
19448: tiedon mukaan vuoden 1995 perusalaan lasket- prosentin kesannon sekä alijäämäisen öljykas-
19449: tavien kasvien yhteenlaskettu viljely- ja kesan- vituotannon. Öljykasvien siementen tuonnin
19450: toala on 1,4 miljoonaa hehtaaria. Suomi on määrän on arvioitu vastaavan 6 200 peltoheh-
19451: jaettu kolmeen alueeseen: A, B-C1 ja C2-C4. taaria. Lisäksi Suomi on esittänyt, että ns.
19452: Tukien suuruuteen vaikuttaa tuotantoalueen non-food ala eli muuhun kuin elintarvikkeiksi
19453: satotaso. Suomen perusala on riittävä. Jos ja rehuiksi tarkoitetun, kesantopellolla sallitun
19454: tapahtuu voimakasta viljelyn siirtymistä eteläi- öljykasvialan olisi oltava 4 900 hehtaaria. Suo-
19455: simmille A-ja B-Cl-tuotantoalueille pohjoisten men öljykasviala on ennakkotietojen mukaan
19456: C-alueilta, eteläisten alueiden keskisatojen suh- satokautena 1995 81 600 hehtaaria. Blair Hou-
19457: teellinen osuus painottuu, jolloin keskisatoajat- se-sopimuksen piiriin kuuluvaan öljykasvialaan
19458: telun mukainen perusala mahdollisesti ylitettäi- ei lasketa ns. niitä tiloja, joiden ei ole pakko
19459: siin. Ennakkotietojen mukaan nurmikasvien kesannoida. Käytännössä tämä tarkkoittaa nii-
19460: osuus on lisääntynyt viime satokaudesta 14,9 tä tiloja, joiden viljan, öljykasvien ja palkokas-
19461: prosenttia, kun viljojen osuus on lisääntynyt vien yhteenlaskettu viljelyala on A-alueella
19462: 7,9 prosenttia. Näin ollen Suomessa ollaan enintään 27 hehtaaria, B- ja CI-alueilla enin-
19463: paremminkin siirrytty yhä enenevässä määrin tään 33 hehtaaria ja C2-C4-alueilla enintään 40
19464: nurmen viljelyyn ja luultavasti nimenomaan hehtaaria. Näiden tilojen osuus on noin 10 000
19465: alueilla, joilla nurmi on kannattavampi vaihto- hehtaaria öljykasvien kokonaisviljelyalasta.
19466: ehto. Kevään sateilla tosin on ollut vaikutuk- Komissio on ehdottanut markkinointivuoden
19467: sensa perinteisillä viljanviljelyalueilla. 1995/96 kesantovelvoitteeksi 10 prosenttia, jol-
19468: Suomen keskimääräinen öljykasviala on ol- loin Suomen komission ehdotuksen ja Blair
19469: 4 u 24/1995 vp
19470: House-sopimuksen mukainen tosiasiallinen sal- (128,8 miljoonaa ecua) on noin 1,93 miljoonaa
19471: littu viljelyala olisi 63 000 peltohehtaaria. Öljy- ecua eli noin 11 miljoonaa markkaa.
19472: kasvialan kiintiön ylitys olisi noin 7 000 heh-
19473: taaria eli 10 prosenttia. Seuraavan vuoden
19474: tuottajille maksettavaa peltokasvien tukea vä- 3. Organisatoriset ja hallinnolliset vaikutukset
19475: hennetään komission ehdotuksen mukaisesti
19476: kiintiön ylityksen mukaisella 10 prosentilla. Ehdotuilla asetusmuutoksilla ei arvoida ole-
19477: van Suomessa merkittäviä organisatorisia tai
19478: Tuki hehtaarilta on 1 700 markkaa koko Suo-
19479: hallinnollisia vaikutuksia.
19480: messa, jos kyseessä on tila, joka täyttää kesan-
19481: tovelvoitteen. Niiden tilojen, joiden ei tarvitse
19482: kesannoida, tuen suuruus lasketaan viljojen 4. Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudellis-
19483: tuen mukaisesti ja tuen suuruus vaihtelee alu- ten näkökohtien arviointi
19484: eellisesti 727 markasta 1074 markkaan.
19485: Ehdotetuna asetuksella ei ole vaikutuksia
19486: Suomen kansalliseen lainsäädäntöön. Järjestel-
19487: män edellyttämät täytäntöönpanomääräykset
19488: 2. Taloudelliset vaikutukset
19489: annetaan maa- ja metsätalousministeriön pää-
19490: töksillä Euroopan unionin yhteisen maatalous-
19491: Tämän asetuksen mukaiset tuet maksetaan politiikan täytäntöönpanosta annetun lain
19492: viljelijöille EU:n tulo- ja menoarvion maatalou- (1100/94) nojalla.
19493: den ohjaus- ja takuurahaston varoista, joten Markkinointivuoden 1995/96 osalta tuottajat
19494: asetuksen muutoksella ei näin ollen ole suora- ja öljykasveja jalostava teollisuus eivät ole
19495: naista vaikutusta Suomen valtiolle aiheutuviin tienneet kylväessään sallitusta tuotantomääräs-
19496: menoihin. tä. Päätös kiintiöstä annetaan aikaisintaan
19497: EU:lle uusien jäsenmaiden ehdotetut öljykas- syyskuussa 1995 ministerineuvoston kokouk-
19498: vikiintiöt aiheuttavat yhteensä 128,8 miljoonan sessa. Kiintiöillä rajoitetaan yksittäisen tuotta-
19499: ecun menot, josta Itävallan osuus on 65,1 jan oikeutta harjoittaa tuotantoaan ja nyt
19500: miljoonaa ecua, Ruotsin osuus 45,7 miljoonaa tuotantopäätöstä tehdessään tuottaja ei ole
19501: ecua ja Suomen osuus 18 miljoonaa ecua eli tiennyt rajoittavista toimenpiteistä, joten voi-
19502: 106 miljoonaa markkaa. Kun Suomen osuus daan pitää vaikeana oikeudellisena kysymykse-
19503: EU:n menojen rahoituksesta on noin 1,5 pro- nä kiintiöiden soveltamista jo markkinointi-
19504: senttia, Suomen rahoitusosuus näistä menoista vuoden 1995/96 alusta.
19505:
19506:
19507:
19508:
19509: EHDOTUKSEN KÄSITTELYVAIHEET JA SUOMEN ESITTÄMÄT KANNAOTOT
19510:
19511: Komissio jätti öljykasvien viitealan osalta Öljykasvikiintiön osalta Suomi ei ole ollut
19512: asiaa koskevan ehdotuksensa neuvostolle . valmis hyväksymään komission ehdotusta.
19513: 9.6.1995. Ehdotusta on käsitelty maatalouden Suomen alueellisen keskialan ylittyminen ei
19514: erityiskomiteassa 3.7.1995 ja 10--11.7.1995. näytä todennäköiseltä Suomelle, joten Suomi
19515: Asian käsittelyn yhteydessä Suomi on tuonut voi hyväksyä komission ehdotuksen tältä osin.
19516: esiin seuraavaa:
19517: U 25/1995 vp
19518:
19519:
19520:
19521:
19522: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
19523: Euroopan unionin neuvoston asetukseksi
19524:
19525:
19526:
19527:
19528: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- titulleista (Proposal for Council Regulation
19529: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- setting out the cases where relief from im-
19530: teisöjen komission 8 päivänä kesäkuuta 1994 port duties or export duties shall be granted;
19531: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston COM (94) 232 final, Brussels, 8.6.1994)
19532: asetukseksi niiden tapausten määrittämisestä, sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
19533: joissa myönnetään vapautus tuonti- tai vien-
19534:
19535: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995
19536:
19537:
19538: Ministeri Arja Alho
19539:
19540:
19541:
19542:
19543: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila
19544:
19545:
19546:
19547:
19548: 351133G
19549: 2 U 25/1995 vp
19550:
19551: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995
19552:
19553: .... EHDQTUS NKQVOSTON ASEJUKSE~SI NIIDEN TAPAUSTEN
19554: MAARITTAMISESTA, JOISSA MYONNETAAN VAPAUTUS TUONTI- TAI
19555: VIENTITULLEISTA
19556: 1. Yleistä muusasetus; OJ NoL 105, 23.4.1983, p. 1).
19557: Tullittomuusasetukseen on sen voimaantu-
19558: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 8 päi- lon, 1 päivän kesäkuuta 1984, jälkeen tehty
19559: vänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvoston lukuisia muutoksia. Tämän vuoksi on kat-
19560: asetukseksi niiden tapausten määrittämisestä, sottu tarpeelliseksi yhdistää muuttuneet sään-
19561: joissa myönnetään vapautus tuonti- tai vien- n~fset yhtenäiseksi säädöstekstiksi. Samalla
19562: titulleistaiProposal for a Council Regulation Qji tarkoitus säännösten sanamuotoja yksin-
19563: setting ouf, the cases where relief from im- kertaistamalla parantaa asetuksen ymmärret-
19564: port duties or export duties shall he granted tävyyttä sekä yhdenmukaistaa asetuksen
19565: COM (94) 232 final, Brussels, 8.6.1994, OJ säännökset 1 päivänä tammikuuta 1994 voi-
19566: No C 197, 19.7.1994, p. 1). maan tulleen koodeksin ja kansainvälisten
19567: Asetus perustuisi Rooman sopimuksen 28 sopimusten kuten Kioto-k.onvention mukai-
19568: artiklaan, jonka mukaan neuvosto päättää siksi.
19569: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
19570: yksipuolisesta yhteisen tullitariffin tullien 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
19571: muuttamisesta Ja lakkauttamisesta. Tullitto- sisältö
19572: muussäännösten säätäminen erillään muusta
19573: yhteisön tullilainsäädännöstä johtuu yhteisön Tavarakate samoin kuin tavaroiden tullitto-
19574: tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen muuteen liittyvät ehdot ja rajoitukset on tar-
19575: (ETY) N:o 2913/92 (koodeksi) 184 artiklas- koitus edelleen säännellä hyvin yksityiskoh-
19576: ta, jonka mukaan neuvosto päättää määrä- taisesti. Tullittomuussäännösten aineellista
19577: enemmistöllä tapaukset, joissa vapaaseen sisältöä ei kuitenkaan ole tarkoitus merkittä-
19578: liikkeeseen luovutettava! tai maasta vietävät vällä tavalla muuttaa. Suurin osa asetusehdo-
19579: tavarat voidaan vapauttaa erityisestä syystä tuksen säännöksistä vastaa siten voimassa
19580: tuonti- tai vientitulleista. olevan tullittomuusasetuksen säännöksiä,
19581: Asetusehdotukseen liittyy komission direk- jotka on selostettu yksityiskohtaisesti halli-
19582: tiiviehdotukset, joilla on tarkoitus toteuttaa tuksen esityksessä Suomen liittymisestä Eu-
19583: kolmansista matsta tuotujen tavaroiden ar- roopan untoniin tehdyn sopimuksen eräiden
19584: vonlisä- ja valmisteverottomuus pääasialli- määräysten hyväksymisestä (HE 135/1994
19585: sesti samoilla rajoituksilla ja edellytyksillä vp). Seuraavassa on lueteltu kolmansista
19586: kuin niiden tullittomuus. Dtrektiiviehdotuk- maista tapahtuvan tuonnin yhteydessä tullit-
19587: sista on toimitettu Eduskunnalle kirjelmät tomat tavarat ryhmittäin asetusehdotuksen
19588: erikseen. osastojen mukaan jaoteltuina. Ehdotuksen
19589: Asetusehdotus on käsitelty neuvoston ta- tavarakate on sama kuin voimassa olevassa
19590: lousasioiden tulliliittoryhmässä, jossa on me- tullittomuusasetuksessa.
19591: neillään ehdotuksen kolmas tarkastuskierros. - Kolmansista maista yhteisöön vakituisen
19592: Ryhmän jatkotyöskentelyn aikana on tarkoi- asuinpaikkansa muuttavien luonnollisten
19593: tus yhteistyössä veroasiantuntijoiden kanssa henkilöiden henkilökohtainen omaisuus eli
19594: päästä yhteisymmärrykseen tullittomuuksien niin sanotut muuttotavarat (111 osasto);
19595: Ja verottomuuksien yhdenmukaisuudesta. - muut yksityisten henkilöiden maahan
19596: Euroopan parlamentti on antamassaan lau- tuomat tavarat sisältäen muun ohella mat-
19597: sunnossa hyväksynyt asetusehdotuksen eräin kustajatuomiset (IV osasto);
19598: vähäisin tarkistuksin. - yleishyödylliseen tarkoitukseen tuotavat
19599: tavarat kuten kasvatus-, tiede- ja kulttuuriai-
19600: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet neisto sekä tieteelliset kojeet Ja laitteet (V-
19601: osasto);
19602: Ehdotetuna asetuksella kumotaan yhteisön - kaupallisen toiminnan yhteydessä tuota-
19603: tullittomuusjärjestelmän luomisesta annettu vat tavarat sisältäen muun muassa tavarat,
19604: neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83 (tullitto- jotka tuodaan yhteisön alueelle yrityksen
19605: U 25/1995 vp 3
19606:
19607: siirtäessä toimintansa sinne kolmannesta Suomessa sovellettava säädös. Merkittävim-
19608: maasta (VI-osasto); mät muutokset voimassa olevaan tullitto-
19609: - kuljetustoiminnan yhteydessä tuotavat muusasetukseen verrattuna liittyvät enim-
19610: tavarat kuten ajoneuvojen poltto- ja voitelu- mäkseen eräiden tullitlomien tavaroiden
19611: aineet (Vll-osasto); (muun muassa vähäarvoiset postilähetykset,
19612: - tiedotusmateriaali kuten matkailumainok- yksityisten väliset lähetykset, häälahjat, pe-
19613: set ja kaupallisesti arvottomat asiakirjat rintönä saadut tavarat) arvorajojen ja emm-
19614: (Vill-osasto); mäismäärien sekä tavarakatteen tarkistuksiin.
19615: - sotavainajien hautojen hoitoon tuotava Poltto- ja voiteluaineiden tullittomuus on
19616: materiaali (IX-osasto). tarkoitus laajentaa maantieliikenteen ajoneu-
19617: Asetus sisältää lisäksi luettelon kansainvä- vojen lisäksi koskemaan myös vesi- ja ilma-
19618: lisistä sopimuksista, joiden nojalla jäsenval- aluksia. Koska aineelliset muutokset nykyi-
19619: tiolla on oikeus asetuksen estämättä myöntää siin tullittomuussäännöksiin verrattuna eivät
19620: tuonti- tai vientitullittomuus, sekä säännök- ole merkittäviä, uuden asetuksen taloudel-
19621: set menettelystä jäsenvaltion aikoessa solmia liset vaikutukset ovat vähäiset sekä yhteisön
19622: sopimuksen, jossa myönnetään asetusta pi- että Suomen kannalta.
19623: demmälle meneviä tullittomuuksia.
19624: Koska yhteisöllä ei tällä hetkellä ole vien- 5. Hallituksen kanta
19625: nistä kolmansiin maihin kannettavia tulleja
19626: ja niistä päätetään yleensäkin hyvin harvoin, Tullittomuussäännösten nykyaikaistaminen
19627: neuvoston tulliliittoryhmä on asetusehdotusta ja yksinkertaistaminen on kannatettavaa.
19628: käsitellessään päättänyt yhteisymmärrykses- Hallituksen käsityksen mukaan asetusehdo-
19629: sä komission kanssa poistaa ehdotuksesta tus on hyväksyttävissä, lukuun ottamatta
19630: vientitulleja koskevat säännökset. lähtökohtaisesti niitä maahantuonnin tullitto-
19631: muuksia, joita vastaavia arvonlisä- ja val-
19632: 4. Ehdotetun säädöksen misteverottomuuksia ei tulisi hyväksyä.
19633: vaikutukset
19634: Uusi tullittomuusasetus olisi sellaisenaan
19635: U 26/1995 vp
19636:
19637:
19638:
19639:
19640: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
19641: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
19642:
19643:
19644:
19645:
19646: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuonnin arvonlisäverottomuuksia (Proposal
19647: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- for a Council directive amending directive
19648: teisöjen komission 15 päivänä syyskuuta 77/338/EEC and determining the scope of
19649: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- article 14 (1) (d) as regards exemption from
19650: voston direktiiviksi direktitvin 77/338/ETY value added tax on the final importation of
19651: muuttamisestaja 14 artiklan 1 kohdan d ala- certain goods; COM(94) 370 final, Brussels,
19652: kohdan soveltamisalan määrittämisestä kos- 15.09.1994) sekä ehdotuksesta laadittu muis-
19653: kien tiettyjen tavaroiden lopullisen maahan- tio.
19654: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995
19655:
19656: Ministeri Arja Alho
19657:
19658:
19659:
19660:
19661: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila
19662:
19663:
19664:
19665:
19666: 351136K
19667: 2 U 26/1995 vp
19668:
19669: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995
19670: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI DIREKTIIVIN 77/338/ETY
19671: MUUTTAMISESTA JA 14 ARTIKLAN 1 KOHDAN D ALAKOHDAN
19672: SOVELTAMISALAN MÄÄRITTÄMISESTÄ KOSKIEN TIETTYJEN
19673: TAVAROIDEN LOPULLISEN MAAHANTUONNIN ARVON-
19674: LISÄ VEROTTOMUUKSIA
19675: 1. Yleistä toimittamaan neuvostolle ehdotukset yh-
19676: teisön verosäännöiksi, joilla selkiytetään ve-
19677: Euroopan yhteisöjen komissio antoi syys- rovapautusten alaa ja asetetaan yksityiskoh-
19678: kuun 15 päivänä 1994 ehdotuksen neuvoston taiset säännöt niiden implementoinnille.
19679: direktiiviksi direktiivin 77/338/ETY muutta- Tämän kohdan nojalla on 28 päivänä maa-
19680: misesta ja 14 artiklan 1 kohdan d alakohdan liskuuta 1983 annettu neuvoston direktiivi
19681: soveltamisalan määrittämisestä koskien tiet- direktiivin 77/338/ETY 14 artiklan 1 kohdan
19682: tyjen tavaroiden lopullisen maahantuonnin d alakohdan soveltamisalan määrittämisestä
19683: arvonlisäverottomuuksia (Proposal for a koskien tiettyjen tavaroiden lopullisen maa-
19684: Council directive amending directive hantuonnin arvonlisäverottomuuksia
19685: 77/338/EEC and determining the scope of (83/181/EEC; jäljempänä verottomuusdirek-
19686: article 14 (1) (d) as regards exemption from tiivi). Direktiivin verottomuudet vastaavat
19687: value added tax on the final importation of pitkälti tullittomuusasetuksen tullittomuuk-
19688: certain goods; COM(94) 370 final, Brussels, sia, mutta tietyiltä osin verottomuudet ovat
19689: 15.09.1994, 94/0197(CNS), EUVL N:o 94/C suppeammat tai jäsenvaltioilla on oikeus olla
19690: 282/3). myöntämättä verottomuuksia tai verotto-
19691: Talous- ja sosiaalikomitea sekä Euroopan muuksille on asetettu lisäedellytyksiä. Verot-
19692: parlamentti ovat 21 päivänä joulukuuta 1994 tomuusdirektiivin johdanto-osassa todetaan
19693: Ja 16 päivänä kesäkuuta 1995 antaneet ehdo- tältä osin, että suurimman mahdollisen yh-
19694: tukseen lausunnot, joissa ehdotukseen on denmukaisuuden saavuttaminen tullijärjestel-
19695: suhtauduttu myönteisesti. män ja arvonlisäverojärjestelmän välille on
19696: katsottu toivottavaks1, mutta arvonlisävero-
19697: 2. Nykytila järjestelmässä huomiota tulisi kuitenkin kiin-
19698: nittää tullien ja arvonlisäveron erilaisiin ta-
19699: Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädän- voitteisiin ja rakenteeseen, ja että maahan-
19700: nön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvon- tuonnin verottomuudet voidaan myöntää
19701: lisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräy- vain sillä edellytyksellä, että ne eivät ole
19702: tymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 omiaan vaikuttamaan kotimarkkinoiden kil-
19703: annetun kuudennen neuvoston direktiivin pailun edellytyksiin.
19704: 77/388/ETY Gäljempänä kuudes arvon- Lisäksi maahantuonnin verottomuuksista
19705: lisäverodirektiivi) 14 artiklan 1 kohdan mu- on säädetty luonteeltaan ei-kaupallisten pien-
19706: kaan jäsenvaltioiden tulee vapauttaa verosta lähetysten maahantuonnin verottomuuoesta
19707: kohdassa luetellut maahantuonnit niiden 19 päivänä joulukuuta 1978 annetussa neu-
19708: asettamilla edellytyksillä, jotka tähtäävät voston direktiivissä (78/1035/ETY; jäljempä-
19709: vapautusten oikeaan soveltamiseen ja väärin- nä pienlähetysdirektiivi) ja kansainvälisessä
19710: käytön estämiseen. Kyseisen kohdan d ala- matkustajaliikenteessä myönnettävistä liike-
19711: kohdan mukainen vapautus koskee lopullista vaihto- ja valmisteverovapautuksista 28 päi-
19712: maahantuontia, joka on vapautettu tulleista vänä toukokuuta 1969 annetussa neuvoston
19713: muulla kuin tullitariffin perusteella. Näistä direktiivissä (69/169/ETY; jäljempänä mat-
19714: tullittomuuksista säädetään lähinnä yhteisön katavaradirektiivi).
19715: tullittomuusjärjestelmän luomisesta annetus-
19716: sa neuvoston asetuksessa (ETY) 918/83 Gäl- 3. Säädösehdotuksen tavoitteet
19717: jempänä tullittomuusasetus). Jäsenvaltioilla
19718: on kuitenkin oikeus olla myöntämättä vero- Komissio on 8 päivänä kesäkuuta 1994
19719: vapautusta, jos sillä olisi merkittävä vaikutus antanut ehdotuksen neuvoston asetukseksi
19720: kilpailun edellytyksiin. niiden tapausten määrittämisestä, joissa
19721: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 14 myönnetään vapautus tuonti- tai vientitulleis-
19722: artiklan 2 kohdan mukaan komissio tulee ta (COM(94)232 final; jäljempänä tullitto-
19723: U 26/1995 vp 3
19724:
19725: muusasetusehdotus), jolla korvattaisiin ny- 5. Ehdotetun säädöksen
19726: kyinen tullittomuusasetus. Asetusehdotuksen vaikutukset
19727: tavoitteena on konsolidoida, ajantasaistaa ja
19728: yksinkertaistaa nykyistä asetusta. Nyt käsi- Direktiiviehdotus perustuu siihen, että jo-
19729: teltävänä oleva direktiiviehdotus on annettu, kaisen jäsenvaltion on saatettava se voimaan,
19730: jotta tullittomuuksien ja arvonlisäverotto- joten Suomen olisi muutettava ar-
19731: muuksien välinen vastaavuus säilytettäisiin vonlisäverolain (150 1193) maahantuonnin
19732: ottaen kuitenkin huomioon järjestelmien eri- verottomuutta koskevia säännöksiä. Tavaroi-
19733: laiset tavoitteet ja erityispiirteet. Lisäksi eh- den maahantuonnin verottomuudesta sääde-
19734: dotus sisältää uuden lainsäädäntöteknisen tään arvonlisäverolain 94-96 s:ssä. Verot-
19735: ratkaisun tullittomuuksien ja arvonlisäverot- tomuus on toteutettu pääsääntöisesti viittaa-
19736: tomuuksien väliselle yhteydelle. malla tullittomuusasetuksen tiettyihin artik-
19737: loihin. Direktiiviehdotus merkitsisi sitä, että
19738: 4. Säädösehdotuksen pääasiallinen arvonlisäverolaissa viitattaisiin yleisesti tul-
19739: sisältö littomuusasetukseen ja vain poikkeustilanteet
19740: mainittaisiin. Asiallisesti direktiiviehdotus ei
19741: Direktiiviehdotuksen mukaan verottomuus- aiheuttaisi suuria muutoksia. Myöskään ta-
19742: direktiivi, pienlähetysdirektiivi ja matkatava- loudelliset vaikutukset eivät olisi merkittä-
19743: radirektiivi kumottaisiin ja kuudennen ar- viä.
19744: vonlisäverodirektiivin 14 artiklan 1 kohdan
19745: d alakohdassa viitattaisiin suoraan säädettä-
19746: vän tullittomuusasetuksen mukaisiin tullitto-
19747: muuksiin ja tullittomuuden rajoituksiin ja
19748: edellytyksim. Kohdassa kuitenkin säädettäi-
19749: siin tietyistä, pääosin nykyistä vastaavista 6. Hallituksen kanta
19750: poikkeuksista.
19751: Ensinnäkin tiet).'t maahantuontien tullitto- Hallituksen käsityksen mukaan komission
19752: muudet eivät aiheuttaisi arvonlisäverotto- esittämää uutta lainsäädäntötekniikkaa, jolla
19753: muutta. Nämä tapaukset on lueteltu direktii- tullittomuusasetuksen tullittomuussäännökset
19754: viehdotuksen K-liitteen A kohdan 1 alakoh- aiheuttaisivat automaattisesti myös maahan-
19755: dassa. Toiseksi K-liitteen A kohdan 2 ala- tuonnin arvonlisäverottomuuden, ei tule hy-
19756: kohdassa luetelluissa tapauksissa verotto- väksyä. Hallitus kannattaa neuvoston työryh-
19757: muuden myöntäminen jätettäisiin jäsenvalti- mässä esille tullutta ratkaisuvaihtoehtoa, JOl-
19758: oiden harkmtaan. K-liitteen A kohdan 3 ala- la estettäisiin tulevien tullittomuusasetuksen
19759: kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa verotto- muutosten automaattinen vaikutus joko kaik-
19760: muus myönnettäisiin vain tietyillä lisäedelly- kien tai tärkeimpien artiklojen osalta. Tämä
19761: tyksillä. Neljänneksi jäsenvaltiot voisivat voitaisiin toteuttaa rajoittamalla direktiivin
19762: jatkaa K-liitteen B kohdassa luetelluissa ti- viittaussäännös koskemaan tullittomuusase-
19763: lanteissa verosta vapauttamista kansainvälis- tusta vain nyt hyväksyttävässä muodossa.
19764: ten sopimusten nojalla. Asiallisesti direktiiviehdotus on hyväksyt-
19765: Muissa tilanteissa maahantuonnin arvon- tävissä lukuunottamatta muutamaa yksityis-
19766: lisäverottomuus määräytyisi suoraan uuden kohtaa. Valmisteveropuolella otettua kantaa
19767: tullittomuusasetuksen noJalla ja tullittomuus- vastaavasti alkoholi ja tupakka tulisi sulkea
19768: asetuksen tulevat muutokset vaikuttaisivat yksityishenkilöiden välisten lahjalähetysten,
19769: automaattisesti myös verottomuuteen. Jos häälahjojen ja perintötavaroiden maahan-
19770: verottomuuden osalta haluttaisiin poiketa tuonnin verottomuuden ulkopuolelle. Lisäksi
19771: tullittomuusasetuksen säännöksistä, se edel- hallituksen käsityksen mukaan koe-eläinten
19772: lyttäisi komission ehdotusta kuudennen ar- ja sokeille tulevan painomateriaalin verotto-
19773: vonlisäverodirektiivin muuttamisesta. muuden edellytyksiä ei tulisi muuttaa.
19774: U 27/1995 vp
19775:
19776:
19777:
19778:
19779: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
19780: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
19781:
19782:
19783: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiivin muuttamista koskevan
19784: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- direktiiviehdotuksen 1 artiklan 11 kohta kos-
19785: teisöjen komission 30 päivänä kesäkuuta kien yhteisön ulkopuolelta tuotavien tuottei-
19786: 1994 tekemä valmisteveron alaisia tuotteita den verottomuutta sekä ehdotuksesta laadittu
19787: koskevasta yleisestä järjestelmästä annetun muistio.
19788: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995
19789:
19790:
19791: Ministeri Arja Alho
19792:
19793:
19794:
19795:
19796: Lainsäädäntöneuvos Suvi Anttila
19797:
19798:
19799:
19800:
19801: 35ll37L
19802: 2 U 27/1995 vp
19803:
19804: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1995
19805:
19806: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
19807: 1. Yleistä ja rajoituksilla kuin tuotteiden tullittomuus.
19808: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 30 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
19809: päivänä kesäkuuta 1994 ehdotuksen neuvos- sisältö
19810: ton direktiiviksi valmisteveron alaisia tuot-
19811: teita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä Ehdotus liittyy tullittomuusasetusehdotuk-
19812: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumi- seen sekä tiettyjen tavaroiden lopullisen
19813: sesta ja valvonnasta annetun neuvoston di- maahantuonnin arvonlisäverottomuutta kos-
19814: rektiivin (92/12/ETY), jäljempänä järjestel- kevaan komission direktiiviehdotukseen
19815: mädirektiivi, muuttamisesta (Proposal for a (COM (94) 370 final). Ehdotuksessa mainit-
19816: Council Directive amending Council Directi- tujen tuotteiden valmisteverottomuus toteu-
19817: ve 92/12/EEC of 25 February 1992 on the tuisi samoilla edellytyksillä ja rajoituksilla
19818: general arrangements for products subject to kuin tuotteiden tulfittomuus. Ehdotusta on
19819: excise duty and on the holding, movement käsitelty neuvoston työryhmässä yhteistyössä
19820: and monitoring of such products, Council arvonlisävero- ja tulliastantuntijOiden kanssa.
19821: Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on Uuden 23 a artiklan a alakohta. Tällä het-
19822: the harmonization of the structures of excise kellä yhteisötasolla ei ole säännöksiä yh-
19823: duties on mineral oils and Council Directive teisöön tuotavan polttoaineen verottomuu-
19824: 92/82/EEC of 19 October 1992 on the ap- desta. Ehdotuksen mukaan verottomia olisi-
19825: proximation of the rates of excise duties on vat yhteisön ulkopuolelta tuotavat polttoai-
19826: mineral oils, COM(94) 179 final, Brussels, neet ja voiteluöljyt, jotka tuodaan kulkuneu-
19827: 28.6.1994, EYVL N:o 94/C 215/19). vojen tavanomaisissa polttoainesäiliöissä ja
19828: Komission ehdotuksesta neuvosto antoi 22 entyisissä säiliöissä. Säännös koskee sekä
19829: päivänä joulukuuta 1994 direktiivin järjes- yksityisiä että kaupallisessa liikenteessä ole-
19830: telmädirektiivin muuttamisesta (94/7 4/EY). via kulkuneuvoja, mukaanlukien vesi- ja
19831: Direktiiviehdotuksen 1 artiklan 11 kohta, ilma-alukset. Katkki normaalitankiksi katsot-
19832: joka koskee yhteisöön tuotavien tuotteiden tavassa säiliössä oleva polttoaine olisi vero-
19833: verottomuutta, jätettiin neuvoston iinas- tonta. Voimassa olevan yhteisön tullitto-
19834: siasioiden ryhmän kokouksessa 28.10.1994 muusjärjestelmän luomisesta annetun neu-
19835: kuitenkin erikseen käsiteltäväksi, jotta siinä voston asetuksen (ETY) N:o 918/83, jäljem-
19836: voitaisiin ottaa huomioon 8 päivänä kesä- pänä tullittomuusasetus, mukainen mahdolli-
19837: kuuta 1994 annettu komission ehdotus neu- suus valtiokohtaisesti rajoittaa tullitloman
19838: voston asetukseksi niiden tapausten määrit- polttoaineen määrää ehdotetaan sisämark-
19839: tärnisestä, joissa myönnetään vapautus tuon- kinaperiaatetta loukkaavana poistettavaksi.
19840: ti- tai vientitulleista (COM(94) 232 final, 2 3 a artiklan b alakohta. Yhteisön ulko-
19841: jäljempänä tullittomuusasetusehdotus), jolla puolelta saapuvien matkustajien mukanaan
19842: korvattaisiin nykyinen tullittomuusasetus. tuomien tuotteiden verottomuudesta sääde-
19843: tään tällä hetkellä kansainvälisessä matkusta-
19844: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet jaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa
19845: kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin
19846: Valmisteverotuksen järjestelmädirektiivi ei liittyviä vapautuksia koskevien lakien, ase-
19847: sisällä säännöksiä yhteisön ulkopuolelta tuo- tusten ja hallinnollisten määräysten yhden-
19848: tavien tuotteiden verottomuudesta. Direktii- mukaistamisesta annetussa neuvoston direk-
19849: viehdotuksen mukaan järjestelmädirektiiviin tiivissä (69/169/ETY). Ehdotuksen mukaan
19850: lisättäisiin uusi tuontituotteiden verottomuut- erillinen direktiivi kumottaisiin ja verotto-
19851: ta koskeva 23 a artikla. Tavoitteena on sel- muussäännös siirrettäisiin järjestelmädirek-
19852: ventää nykyistä tilannetta ja yhdenmukaistaa tiiviin. Verotlomat määrät olisivat samat
19853: jäsenvaltioissa sovellettua käytäntöä sekä kuin tälläkin hetkellä.
19854: yksinkertaistaa sitä siten, että eräiden yh- 23 a artiklan c alakohta. Ei-kaupallisten
19855: teisön ulkopuolelta tuotavien tuotteiden ve- pienlähetysten verottomuudesta säädetään
19856: rottomuus toteutetaan samoilla edellytyksillä tällä hetkellä tavaroiden maahantuonnissa
19857: U 27/1995 vp 3
19858:
19859: pieninä muina kuin kaupallisina lähetyksinä Ensisijaisesti valvonnallisten ja myös ter-
19860: kolmansista maista sovellettavista verova- veyspoliittisten syiden vuoksi Suomi on voi-
19861: pautuksista annetussa neuvoston direktiivissä massa olevan lahjalähetyksiä koskevan di-
19862: (78/1035/ETY). Kysymys on yksityishenki- rektiivin sallimalla tavalla poistanut alkoho-
19863: löiden välisistä vähäisistä lahJalähetyksistä. lijuomia sisältävien lahjalähetysten verotto-
19864: Ehdotus vastaa alkoholijuomien ja tupakka- muuden. Tätä uusi direktiiviehdotus ei salli,
19865: tuotteiden määrällisten rajoitusten osalta voi- mikä saattaisi aiheuttaa valvonnallisia on-
19866: massa olevaa säännöstä, kuitenkin siten gelmia. Tupakkatuotteiden verottomuus kos-
19867: muutettuna, ettei jäsenvaltiolla enää olisi kisi edelleen vain 50 kappaletta savukkeita,
19868: mahdollisuutta rajoittaa verottomuuteen oi- minkä vuoksi näiden verottomuus ei olisi
19869: keuttavia määriä taikka jättää nämä tuotteet valvonnallisesti ongelmallista.
19870: kokonaan verottomuuden ulkopuolelle. Muilta osin ehdotuksella ei olisi merkittä-
19871: 23 a artiklan d alakohta. Verottomia olisi- viä vaikutuksia. Verottomuuden laajentami-
19872: vat myös tuotteet, jotka kuuluvat henkilölle, nen ei vaikuttaisi merkittävästi verotuloihin.
19873: joka muuttaa asuinpaikkansa yhteisön ulko-
19874: puolelta yhteisöön. Tullittomuusasetusehdo- 5. Hallituksen kanta
19875: tuksen mukaan vapautuksen ulkopuolelle
19876: kuitenkin suljettaisiin alkoholijuomat ja tu- Tullijärjestelmän ja verojärjestelmien yh-
19877: pakkatuotteet. denmukaisuuden saavuttamiseksi tietyissä
19878: 23 a artik/an e ja f alakohta. Ehdotuksen tilanteissa ehdotuksessa tarkoitettujen tuottei-
19879: mukaan myös häälahjoina ja perintönä yh- den verottomuuden edellytysten kytkeminen
19880: teisön ulkopuolelta saadut tavarat olisivat tullittomuusasetusehdotuksessa säädettyihin
19881: verottomia toisin kuin tällä hetkellä. Verot- edellytyksiin on perusteltavissa. Kytkentä
19882: tomuus koskisi myös alkoholijuomia ja tu- tullittomuuden edellytyksiin tulee kuitenkin
19883: pakkatuotteita. rajoittaa koskemaan tullittomuusasetusta vain
19884: 23 a artiklan g a/akohta. Verottomia olisi- sen nyt hyväksyttävässä muodossa.
19885: vat valtion päämiehille yhteisön ulkopuolelta Mikäli komission ehdotusta normaalitao-
19886: toimitetut lahjalähetykset sekä kolmansien kissa tuotavan polttoaineen verottomuudesta
19887: maiden päämiesten vierailujen aikana näille ei sellaisenaan hyväksytä, mikä näyttää il-
19888: toimitetut tavarat. meiseltä, vaan tuonnille halutaan määrällinen
19889: rajoitus yhteisötasolla, Suomen edun mu-
19890: 4. Ehdotetun säädöksen kaista ohsi asettaa määrärajoitus siten, että
19891: vaikutukset toisaalta tuonnin valvonta ei muodostu työ-
19892: lääksi ja että toisaalta liian korkea määrära-
19893: Koska direktiiviehdotus perustuu siihen, joitus ei johda tankeissa tuotavan polttoai-
19894: että jokaisen jäsenvaltion on saatettava se neen merkittävään lisääntymiseen.
19895: voimaan, asia vaatisi Suomessa valmisteve- Alkoholijuomien lahjafähetysten kolman-
19896: rotusta koskevan lainsäädännön muuttamista sista maista tulee olla verollisia kuten ny-
19897: eräiltä osin. kyisinkin. Koska verottomuussäännös koskee
19898: Valmisteverotuslain 16 §:n 10 kohdan mu- samalla myös tupakkatuotteita, johdonmu-
19899: kaan verotonta on yhteisön ulkopuolelta tu- kaisuussyistä myös tupakkatuotteita sisältävi-
19900: levan ajoneuvon polttoaine, mikäli se on en lähetysten tulisi olla verollisia.
19901: myös tullitonta. Tullittomuus koskee ajoneu- Lisäksi valvonnallisista syistä häälahjojen
19902: von normaalitankissa, so. valmistajan ajo- ja {>erintötavaroiden verottomuutta ei alko-
19903: neuvoon aseotamassa säiliössä, olevaa polt- holm ja tupakan osalta tule sallia. Ellei tämä
19904: toainetta. Tullittomuusasetuksen mukaista ole mahdollista, toissijaisesti häälahjoina
19905: mahdollisuutta rajoittaa tullitloman polttoai- saatujen tavaroiden verottomuus tulisi rajoit-
19906: neen määrä 200 htraan ei ole Suomessa käy- taa niihin määrin, joita matkustajat verotta
19907: tetty. Siten direktiiviehdotuksen 23 a artiklan saavat tuoda. Perintötavaroiden osalta voi-
19908: a alakohdan mukainen verottomuus, joka ei daan toissijaisesti kuitenkin tyytyä siihen,
19909: sallisi valtiokohtaisten määrärajoitusten käyt- että tuotteet ovat kokonaisuudessaan verotto-
19910: töönottoa, ei muuttaisi nykyistä tilannetta. mia, koska näillä tilanteilla ei voitane speku-
19911: loida.
19912: u 28/1995 vp
19913:
19914:
19915:
19916:
19917: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
19918: parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
19919: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti parlamentin ja neuvoston teletoiminnan tie-
19920: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen tosuojaa koskevaksi direktiiviksi sekä ehdotuk-
19921: komission 13.6.1994 tekemä ehdotus Euroopan sesta laadittu muistio.
19922: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1995
19923:
19924:
19925: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
19926:
19927:
19928:
19929:
19930: Neuvotteleva virkamies Kaj-Peter Mattsson
19931:
19932:
19933:
19934:
19935: 350949G
19936: 2 u 28/1995 vp
19937: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
19938:
19939:
19940:
19941:
19942: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON EHDOTUS TELETOIMINNAN
19943: TIETOSUOJAA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI
19944:
19945: 1. Yleistä 3. Direktiivin tavoite
19946: Euroopan yhteisöjen komissio on laatinut Direktiiviehdotuksen keskeisenä tavoitteena
19947: 13.6.1994 ehdotuksen teletoiminnan tietosuojaa on yhdenmukaistaa jäsenmaiden teletoiminnan
19948: koskevaksi direktiiviksi ( Proposal for a Euro- tietosuojaa koskevaa lainsäädäntöä.
19949: pean Parliament and Council Directive concer-
19950: ning the protection of personai data and Teletoiminnan tietosuojaa koskevan direktii-
19951: privacy in the context of digital telecom- viehdotuksen tavoitteena on.yleisen tietosuoja-
19952: munications networks, in particulary the Integ- direktiivin periaatteiden soveltaminen teletoi-
19953: rated Services Digital Networks (ISDN) and minnan erityispiirteisiin ja teletoiminnan digi-
19954: Digital Mobile Networks; COM 94 128 final talisointiin.
19955: COD 288). EU:n arvion mukaan eri EU-maiden välillä
19956: on tällä hetkellä merkittäviäkin tietosuojaan
19957: liittyviä lainsäädännöllisiä eroavaisuuksia sekä
19958: 2. Taustaa sisällön että oikeudellisten keinojen suhteen.
19959: Teletoiminnan tietosuojadirektiivillä pyritään
19960: Tek~rkkojen ja televiestinnän digitalisointi estämään toisistaan poikkeavan kansallisen te-
19961: merkitsee käytännössä mahdollisuutta enene- lelainsäädännön syntymistä ED-maissa ja täten
19962: vässä määrin tallentaa ja hyväksikäyttää eri mm. nopeuttamaan televiestintää koskevien si-
19963: tarkoitusperiä varten tele- ja puhelinliikenteen sämarkkinoiden luomista.
19964: erilaisia tietoja ja tietokantoja. Digitalisointi EU korostaa, että teletoiminnan tietosuojaa
19965: merkitsee myös lisääntyviä mahdollisuuksia eri- koskevan direktiivin puuttuminen voisi omalta
19966: laisten lisäpalvelujen tarjoamiseen. Lisäpalvelu- osaltaan vaikuttaa telepalvelujen ja päätelaite-
19967: ja ovat esimerkiksi puhelujen erittely, kutsuvan markkinoiden pirstoutumiseen.
19968: tilaajan tunnistus, puhelujen siirto ja ei-toivot-
19969: tujen puhelujen välttäminen.
19970: Lisäpalveluihin ja käyttömahdollisuuksien li-
19971: sääntymiseen liittyy usein merkittäviä tie- 4. Pääasiallinen sisältö
19972: tosuojan ja kuluttajapolitiikan ulottuvuuksia ja
19973: näkökohtia. Direktiiviehdotus koostuu johdanto-osasta ja
19974: EU on vuodesta 1990 pyrkinyt edistämään ja kahdestakymmenestä artiklasta.
19975: turvaamaan yksilöiden tietosuojaa sekä yleisel- Suomen- tai ruotsinkielistä direktiiviehdotus-
19976: lä tietosuojaa koskevalla direktiivillä että sitä ta ei ole vielä olemassa. Tästä syystä esitellään
19977: täydentävällä teletoiminnan tietosuojaa koske- artiklojen sisältöä tavallista yksityiskohtaisem-
19978: valla erityisdirektiivillä min.
19979: Euroopan parlamentti ja neuvoston työryh-
19980: mä ovat käsitelleet 1990-luvulla direktiiviehdo-
19981: tusta teletoiminnan tietosuojasta.
19982: Sovitun työnjaon mukaisesti oikeusministe- 1. Artikla Tavoite
19983: riö vastaa yleistä tietosuojaa koskevan direktii-
19984: vin valmistelusta ja liikenneministeriö taas on Tavoitteena on turvata jäsenmaiden tie-
19985: vastuussa teletoiminnan tietosuojadirektiivin tosuojan tasoa koskevien sääntöjen yhdenmu-
19986: valmistelusta. kaistaminen.
19987: u 28/1995 vp 3
19988:
19989: Liikenneministeriön ohje siten että salausta voi tarjota yhtä hyvin
19990: telelaitos kuin ulkopuolinen yrityskin. Artik-
19991: Ei huomauttamista. laan on tehtävä varauma.
19992:
19993:
19994: 2. Artikla Määritelmät 5. Artikla Laskutustiedot
19995: Artiklassa määritellään tarkemmin direktii- Laskutusta varten on sallittua käsitellä eri-
19996: vissa käytettyjä käsitteitä, kuten "telelaitos", laisia tietoja kuten: liittymän numero, liittymän
19997: "palvelun tarjoaja", "liittyjä", "käyttäjä", tunnistustiedot, liittyjän osoite, yksityskohtaiset
19998: "yleinen televerkko" ja "yleinen teletoiminta" sykäystiedot veloitusjaksolta, soitettujen puhe-
19999: lujen kestot sekä muita laskutukseen tarvittavat
20000: ja asiaankuuluvat tiedot.
20001: Liikenneministeriön ohje Pääsy tallennettuun laskutustietokantaan on
20002: rajattava niihin henkilöihin jotka vastaavat
20003: Ei huomauttamista.
20004: laskutuksesta.
20005: Artiklan 2. kohdan mukaan laskutustietojen
20006: 3. Artikla Soveltamisala säilyttäminen tallenteina on sallittua korkein-
20007: taan niin kauan kuin laskutukseen mahdolli-
20008: Direktiiviä sovelletaan telelaitosten teletoi- sesti liittyvä muistutus voidaan esittää.
20009: mintaan ja televiestintään, erityisesti digitaali-
20010: sessa monipalveluverkossa (ISDN) ja yleisessä
20011: digitaalisessa matkaviestin verkossa (Public Di- Liikenneministeriön ohje
20012: gital Mobile Networks) liikkuvien henkilötieto-
20013: jen käsittelyyn. Ei huomauttamista. Telelain 29 §:ssa (vai-
20014: Artiklan 2. kohtaa (salausta, laskutustietoja, tiolovelvollisuus) ja Teleasetuksen 9 §:ssä (tun-
20015: puhelinluetteloa, teknisiä ominaisuuksia ja nistamistiedot) sekä liikenneministeriön pää-
20016: Standardisointia koskevat periaatteet sekä ar- töksessä (679/94) teleliittymien toimitusehdois-
20017: tiklojen (4, 5, 6, 11, 14 ja 16) mainitsemia ta 17 §:ssä sekä liikenneministeriön päätöksessä
20018: oikeuskeinoja ja sanktioita sovelletaan niin (889/90) teletoiminnan tunnistamistietojen luo-
20019: telepalvelujen tarjoajiin kuin yleisiin telelaitok- vuttamisesta ja tallentamisesta on kansallisesti
20020: siin. ratkaistu ongelmat artiklan mukaisesti (2 kuu-
20021: Artiklan 3. kohdan mukaan jäsenvaltioiden kautta/kunnes asia on lainvoimaisesti ratkais-
20022: tulee soveltaa direktiivejä myös analogisissa tu).
20023: verkoissa tapahtuvaan televiestintään mikäli se
20024: teknisesti on mahdollista.
20025: 6. Artikla Teleliikennetiedot
20026:
20027: Liikenneministeriön ohje Teleliikennetiedot, jotka sisältävät henkilö-
20028: tietoja ja jotka on tallennettu telelaitosten
20029: Ei huomauttamista. puhelinkeskuksissa, on hävitettävä heti kun ao.
20030: palvelua ei enää tarvita.
20031: 4. Artikla Salaus
20032: Liikenneministeriön ohje
20033: Mikäli on olemassa erityinen vaara, että
20034: televerkossa rikotaan tietoturvaa, tulee telelai-
20035: toksen tiedottaa siitä liittyjälle sekä tarjota Ei huomauttamista.
20036: hänelle salausta.
20037: 7. Artikla Puhelinlaskujen erittely
20038: Liikenneministeriön ohje
20039: Jäsenvaltioiden tulee huolehtia käyttäjien ja
20040: LM:n katsoo, että artiklaa tulisi täsmentää puhelujen vastaanottajien tietosuojan turvaa-
20041: 4 u 28/1995 ~
20042: misesta siinä tapauksessa että liittyjä on pyy- 9. Artikla Poikkeukset
20043: tänyt puhelinlaskunsa erittelyä.
20044: Artiklan 1. kohdan mukaan jäsenvaltioiden
20045: tulee poikkeustapauksissa voida turvata telelai-
20046: Liikenneministeriön ohje tosten mahdollisuutta tietyn ajanjakson ajaksi
20047: kumota liittyjän oikeus numeronsa salaamiseen
20048: Ei huomauttamista. Telelain 29 §:ssa ( vai- a) liittyjän pyytäessä "häiritsevien" puhelu-
20049: tiolovelvollisuus ) ja Teleasetuksen 9 §:ssä ( jen jäljiltämistä
20050: tunnistaruistiedot ) sekä liikenneministeriön b) törkeiden rikosten estämiseksi tuomiois-
20051: päätöksessä teleliittymien toimitusehdoista tuimen päätöksellä
20052: 17 §:ssä ja päätöksessä teletoiminnan tunnista- Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden
20053: ruistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta tulee turvata palokunnille ja hälytys-keskuksille
20054: on kansallisesti ratkaistu ongelmat artiklan pysyvä oikeus kumota käyttäjien salaamisoike-
20055: mukaisesti. us.
20056:
20057:
20058: 8. Artikla Kutsuvan liittyjän tunnistus Liikenneministeriön ohje
20059:
20060: Kutsuvan liittyjän tunnistusta tarjottaessa on Artiklan mainitsemat poikkeukset salaaruis-
20061: kutsuvalla tilajaaHa oltava mahdollisuus yksin- oikeudesta tulisi sisällyttää teletoimintalakiin.
20062: kertaisin keinoin puhelukohtaisesti estää oman Poikkeukset salaaruisoikeudesta vaatii teletoi-
20063: tilaajanumeronsa näkyminen. mintalain täydentämistä (vrt Teletoiminta-lain
20064: Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden 2"9 §).
20065: tulee huolehtia että telelaitos poistaa pysyvästi
20066: liittyjän tilaajanumeron tunnistuksen, jos tämä
20067: niin pyytää. 10. Artikla Puhelun siirto
20068: Artiklan 3. kohdan mukaan jäsenvaltioiden
20069: tulee huolehtia että telelaitos poistaa pysyvästi Artiklan mukaan vastaanottajan puhelu voi-
20070: myös sisääntulevien puhelujen tunnistustiedot, daan siirtää kolmannelle osapuolelle ainoas-
20071: jos liittyjä niin pyytää. taan hänen suostumuksella. On kehitettävä
20072: Puhelujen vastaanottajalla tulee olla mahdol- tarvittavia kolmatta osapuolta koskevia sopi-
20073: lisuus rajoittaa niiden puhelujen vastaanotta- musmuotoja ja menettelytapoja sekä keinoja
20074: mista, joiden soittajan numero ei näy. pysäyttää automaattisia siirtoja.
20075: Artiklan 4. kohdan mukaan 2. ja 3. kohdat
20076: on sovellettava puheluihin EU-maista kolman-
20077: siin maihin sekä 3. kohta sovellettava myös Liikenneministeriön ohje
20078: kolmansista maista EU-maihin tuleviin puhelu-
20079: hin. LM toteaa, että kolmannen osapuolen suos-
20080: Artiklan 5. kohdan mukaan on em. käyttö- tumuksen hankkiminen saattaa monissa ta-
20081: mahdollisuudet tarjottava maksutta. pauksissa olla hankalaa tai mahdotonta. Se ei
20082: saisi estää hyvän ja käyttäjiä palvelevan soiton-
20083: siirron tarjontaa telelaitosten asiakkaille. Artik-
20084: Liikenneministeriön ohje lan sanamuotoa tulisi muuttaa siten että suos-
20085: tumus tulisi hankkia aina mikäli se on käytön-
20086: Ei huomauttamista artiklan yleisperiaattei- nössä mahdollista. Artiklaan tehtävä varauma.
20087: siin. LM katsoo kuitenkin, että liittyjän tulisi
20088: itse maksaa em. lisäpalvelujen kustannukset.
20089: Artiklan 5. kohtaan on tehtävä varauma. 11. Artikla Puhelinluettelo
20090: Telelaitosten ja palvelujen tarjoajien tulisi
20091: liittymissopimusta solmittaessa yksityiskohtai- Puhelinluettelon hekilötiedot on rajoitettava
20092: sesti informoida käyttäjää tunnistuksen poisto- pelkästään niihin henkilötietoihin, jotka ovat
20093: mahdollisuudesta ja sen kustannuksista. LM tarpeellisia määrätyn liittyjän tunnistamiseksi,
20094: katsoo edelleen, että em. toiminteet tulisi ottaa ellei tämä ole suostunut lisätietojen antamiseen.
20095: käyttöön teknisen kehityksen myötä. Liittyjä on myös oikeutettu omasta toivomuk-
20096: V 28/1995 vp 5
20097:
20098: sestaan vaatimaan ettei häntä tai hänen suku- laitteiden käyttäminen ennakkoon nauhoitettu-
20099: puoltaan koskevia tietoja julkaistaan ylipäänsä. jen puheluiden välittämiseksi on sallittua aino-
20100: astaan suostumuksen antaneitten liittyjien suh-
20101: teen.
20102: Liikenneministeriön ohje
20103: Liikenneministeriön ohje
20104: Ei huomauttamista.
20105: Periaatteessa jokaisen tulee voida kieltäytyä
20106: puhelinmyynoista tai muusta vastavasta, mutta
20107: 12. Artikla Teleliikenteen tarkkailu kielto-oikeuden toteuttaminen tai sen valvonta
20108: on ongelmallista. LM toteaa, että artiklan 2.
20109: Artiklan 1. kohdan mukaan jäsenvaltioiden kohdan soveltamista ehdotetussa muodossa to-
20110: tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, jottei dennäköisesti edellyttää lain-säädännön täy-
20111: kolmas osapuoli ilman tuomioistuminen tai dentämistä. Artiklan 2. kohtaan tulisi tehdä
20112: kansallisen viranomaisen valtuutusta salakuun- varauma.
20113: tele teleliikennettä tai käyttää erilaisia laitteita LM:n mukaan tulisi ensisijaisesti pyrkiä
20114: tai muita vastaavia keinoja teleliikenteen tark- muuttamaan artikla siten että kehitettäisiin
20115: kailuun. toimivia ja tehokkaita keinoja asiakkaan kiel-
20116: Artiklan 2. kohdan mukaan jäsenvaltioiden to-oikeuden parantamiseksi, esimerkiksi kan-
20117: tulee huolehtia siitä, ettei puhelujen sisältöä ole sallisia tele- ja puhelintarjonnan rajoittamisre-
20118: kolmannen osapuolen saatavilla teknisin kei- kisteriä kehittämällä.
20119: noin, kuten esimerkiksi kovaäänisiä tai muun
20120: tyyppisiä teknisiä laitteita ("on-hook") käyttä-
20121: mällä tai puheluja tallentamalla yksityiskäyttöä 14. Artikla Tekniset ominaisuudet ja standardi-
20122: tai kolmatta osapuolta varten ilman käyttäjän sointi
20123: lupaa.
20124: 15. Artikla Tekniset sovellutukset ja modifikaa-
20125: tiot
20126: Liikenneministeriön ohje Artikloissa käsitellään eräitä teknisiin omi-
20127: naisuuksiin, standardisointiin, sovellutuksiin ja
20128: LM toteaa, että Teletoimintalain 29 § (vai- modifikaatioihin liittyviä kysymyksiä.
20129: tiolovelvollisuus) ja 29 a § ( televiestinnän
20130: suojauksen oikeudeton purku) kattavat em.
20131: artiklan 1. kohdan ongelmat. Telehallintokes- Liikenneministeriön ohje
20132: kuksen tehtävänä on myös valvoa teleliikenteen
20133: Ei huomauttamista.
20134: laillista käyttöä.
20135: Artiklan 2. kohta on ministeriön arvion
20136: mukaan ristiriidassa kansallisen lainsäädännön 16. Artikla Oikeuskeinot ja sanktiot
20137: kanssa ja vaatisi ehdotetussa muodossa lain-
20138: muutosta. Artiklan soveltamista käytännössä Jäsenvaltioiden tulee huolehtia siitä,että jo-
20139: aiheuttaa lisäksi valvontaongelmia. Artiklaa kaisella yksilöllä on käytettävissään oikeudellisi
20140: tulisi näin ollen muuttaa yleisempään muo- keinoja mikäli direktiivin suojamaa oikeutta on
20141: toon. Artiklan 2. kohtaan tehtävä varauma. loukattu.
20142:
20143: Liikenneministeriön ohje
20144: 13. Artikla "Ei-pyydettyjä" puheluita
20145: Telelain 5. luvussa käsitellään oikeuskeinoja
20146: Artiklan mukaan jäsenvaltioiden tulee ryhtyä ja sanktioita. Ei huomauttamista.
20147: tarvittaviin toimenpiteisiin huolehtiakseen, ettei
20148: tilaajan tarvitse halutessaan vastaanottaa 17. Artikla Tietosuojatyöryhmä
20149: myynnin edistämistä (puhelin- markkinointia),
20150: mainontaa tai tutkimustoimintaa koskevia pu- 18. Artikla Menettely
20151: heluja tai telefakseja.
20152: 2. kohdan mukaan automaattisten puhelu- Direktiivin soveltamisessa on tietosuojaa
20153: 6 u 28/1995 vp
20154: koskevassa yleisdirektiivissä mainitulla työryh- vaikea arvioida minkälaisia lainsäädännön
20155: mällä eräitä tehtäviä myös teletoimintaa kose- muutoksia direktiivin täytäntöönpano edellyt-
20156: kvan tietosuojadirektiivin osalta. tää. Vaikkakin direktiivin vastaavia säännöksiä
20157: on jossain määrin lainsäädännössämme näyttää
20158: selvältä, että direktiivin täytäntöönpano edel-
20159: Liikenneministeriön ohje lyttää näiden säännösten tarkistamista ja täy-
20160: dentämistä. Oikeusministeriö toivoo että sille
20161: Työryhmässä tulee olla teletoiminta-alan varattaisiin mahdolllisuus osallistua teletoimin-
20162: edustus. nan tietosuojadirektiivin jatkovalmisteluun.
20163: THK katsoo, että erillinen direktiivi teletoi-
20164: minnan tietosuojasta on tarpeellinen, koska
20165: 19. Artikla Täytäntöönpano kehysdirektiivissä ei käsitellä teletoimintaan
20166: liittyviä tietosuojakysymyksiä riittävällä tark-
20167: Jäsenvaltioiden tulee viimeistään vuoden si- kuudella. HPY katsoo, että direktiivi vastaa
20168: sällä saattaa voimaan direktiivistä mahdollises- hyvin pitkälti HPY:n käytössä olevia menette-
20169: ti johtuvat lainmuutokset, säännökset ja hallin- lytapoja eikä se näin ollen merkitse toiminnan
20170: nolliset määräykset. kannalta olennaista muutosta.
20171: Ehdotuksen ongelmana on kuitenkin ristirii-
20172: ta muiden intressien kuin tietosuojan kanssa,
20173: Liikenneministeriön ohje esimerkiksi asiakaspalvelun, tuotekehityksen,
20174: tietoturvan, kilpailuoikeuden, kuluttajansuojan
20175: Ei huomauttamista. ja viranomaisten tarpeiden kanssa. Puhelinlai-
20176: tosten liitto yhtyy HPY:n lausuntoon. Telecom
20177: Finland Oy katsoo, että teletoiminnan tie-
20178: 20. Artikla Osoitus tosuojadirektiiviä ei tulisi antaa ainakaan en-
20179: nen kuin yleistä tietosuojaa koskeva kehydirek-
20180: Direktiivi on osoitettu jäsenmaille. tiivi on lopullisesti hyväksytty. Telecomin mie-
20181: lestä tulisi selvittää, voitaisiinko erillisen tele-
20182: toimintaa koskevan direktiivin antamisesta ko-
20183: 5. Lausunnot konaan luopua ja sisällyttää kehysdirektiiviin
20184: mahdollisesti tarvittavia teletoiminnallisia eri-
20185: Liikenneministeriö on lähettämällä kirjelmäl- tyissäännöksiä. Telecom viittaa lausunnossaan
20186: lä 25.3.1995 pyytänyt 25.4.1995 mennessä lau- telelaitosten kansainvälisen yhteistyöjärjestön
20187: sunnot seuraavilta tahoilta: ETNO:n antamaan lausuntoon komissiolle. TT
20188: Telehallintokeskus (THK), Teollisuuden ja toteaa, että teletoiminnan tietosuojaa koskevan
20189: työnantajain keskusliitto (TT), Kuluttaja-asia- lainsäädännön harmonisointi on tarpeellista,
20190: mies, Suomen Kuluttajaliitto, Telecom Finland mutta TT ei näe syytä miksi tiettyä erityisalu-
20191: Oy (Telecom), Puhelinlaitosten liitto ry (PL), etta koskeva lainsäädäntö tulisi saada valmiiksi
20192: Oy Radiolinja Ab, Helsingin Puhelin Oy ennen yleistä tietosuojaa koskeva direktiivi on
20193: (HPY), Yleisradio, MTV, Suomen Kaupunki- hyväksytty. Keskuskauppakamari ei näe syytä
20194: liitto, Suomen kuntaliitto, Keskuskauppaka- direktiivien kiirehtimiseksi ja katsoo että tele-
20195: mari (KK), Tietosuojavaltuutettu ja Oikeusmi- toiminnan tietosuojadirektiivi pitäisi käsitellä
20196: nisteriö (OM). Suomen Suoramarkkinointiliitto vasta EU:n yleistä titosuojaa koskevan direk-
20197: ry (SSML) on oma-aloitteisesti antanut alusta- tiivin tultua lopullisesti hyväksyttyä. Yleisradi-
20198: van lausunnon. olla ei ole huomattamista direktiiviehdotuk-
20199: Lausunnonantajat korostavat yleisesti seu- seen. Tietosuojavaltuutettu pitää teletoiminnan
20200: raavaa: tietosuojadirektiivin laatimista varsin tärkeänä
20201: Oikeusministeriö toteaa, että teletoiminnan ja kiireellisenä ja viittaa lausunnossaan EU:n
20202: tietosuojadirektiivi sisältää periaatteita, joilla tietosuojaviranomaisten yhteiseen kannanot-
20203: pyritään järjestämään telepalveluiden tilaajien toon teletoiminnan tietosuojadirektiivistä. Suo-
20204: yksityisyyden suoja ja oikeusturva kokonaisval- men Suoramarkkinointiliitto ry (SSML) joka
20205: taisesti. Ministeriö pitää tätä pyrkimystä ja omaaloitteisesti on antanut lausunnon katsoo,
20206: direktiivien antamista perusteltuna. Ministeriö että tietosuoja voidaan toteuttaa jo yleistä
20207: toteaa edelleen, että tässä käsittelyvaiheessa on tietosuojaa ja etäsopimuksia koskevien direk-
20208: u 28/1995 vp 7
20209:
20210: tiiviehdotusten avulla. Erillistä telekommuni- ajankohtaisia ja tärkeitä yksilön tietosuojan
20211: kaatiota sääntelevää tietosuojadirektiiviä kannalta. Direktiiviehdotukseen liittyy lisäksi
20212: SSML pitää tarpeettomana. muitakin ulottuvuuksia, esimerkiksi yleisiä tele-
20213: ja kuluttajapoliittisia sekä asiakaspalveluun liit-
20214: tyviä näkökohtia.
20215: 6. Voimassa oleva Telelainsäädäntö Ministeriö voi pääosiltaan hyväksyä direktii-
20216: vin ratkaisuperiaatteet ja -ehdotukset.
20217: Voimassa oleva kansallinen teletoimintaa Liikenneministeriö toteaa, että kansallisessa
20218: koskeva lainsäädäntö sekä asetukset ja päätök- lainsäädännössä, asetuksissa ja ministeriön
20219: set kattavat suurimmalta osalta direktiiviehdo- päätöksissä sekä telelaitosten liittymisopimuk-
20220: tuksen artiklojen ongelmat. Teletoiminnan tie- sissa on jo suurin osa direktiivin ongelmista on
20221: tosuojaa koskevat sääntelykeinot löytyvät mm. tyydyttävästi ratkaistu artikloiden periaatteiden
20222: voimassa olevasta kansallisesta lainsäändän- mukaisesti.
20223: nöstä seuraavasti: Tästä syystä ministeriö ei pidä erityisdirek-
20224: tiivin laatimista Suomen kannalta aivan välttä-
20225: mättömänä eikä ainakaan kovin kiirellisena
20226: Teletoimintalaki hankkeena. Ministeriö ei kuitenkaan vastusta
20227: direktiivin käsittelyä ja laatimista EU:ssa eikä
20228: 18 § Teletoiminnan yleinen ohjaus, kehittä- näe syytä tässä käsittelyvaiheessa esittää yleis-
20229: minen ja valvonta varaumaa direktiiviehdotukseen. Ministeriö on
20230: 5. luku Teletominnasta annettujen säännös- kuitenkin esittänyt muiden jäsenmaiden tavoin
20231: ten rikkominen yleisen tarkasteluvarauman koko direktiiviin.
20232: 29 § Vaitiolovelvollisuus ja 2. mom poliisin Liikenneministeriön arvion mukaan teletoi-
20233: oikeudet saada tunnistamistietoja minnan tietosuojadirektiivi ehdotetun sisältöi-
20234: 29 a § Televiestin suojauksen oikeudeton sena edellyttää 9. artiklan osalta ja todennä-
20235: purku köisesti myös 12 ja 13. artikloiden osalta
20236: lainmuutosta. Direktiivin edellyttämiä muita
20237: muutoksia ja täydennyksiä voidaan toteuttaa
20238: Teletoiminta-asetus joko asetusta muuttamalla tai ministeriön pää-
20239: töksellä.
20240: 9 § Tunnistamistiedot
20241:
20242:
20243: Liikenneministeriön päätös teleliittyminen toimi- 8. Direktiivin jatkokäsittely
20244: tusehdoista 1994/679
20245: EU:sta saadun arvion mukaan direktiivieh-
20246: 3 § Toimitusehtojen vahvistaminen ja kulut- dotuksen käsittely jatkuu neuvoston työryh-
20247: taja-asiamiehen lausunto mässä syksyllä 1995 ensimmäisellä lukemisella
20248: 17 § Telelaskun erittely yleisen tietosuojadirektiivin tultua lopullisesti
20249: hyväksyttyä, joka on tapahtunut 24.7.1995.
20250: Ensimmäisen lukemisen jälkeen puheenjohtaja
20251: Liikenneministeriön päätös teletoiminnan tunnis- ja kommissio laativat uuden kompromissiteks-
20252: tamistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta tin käsittelyn pohjaksi yleisen tietosuojadirek-
20253: 1990/889 tiivin tultua lopullisesti hyväksyttyä.
20254: Ministerineuvoston työryhmä ei ole vielä
20255: 1 §-3§ ottanut lopullista kantaa teletoiminnan direk-
20256: tiiviehdotuksen tarpeellisuuteen yleensä tai sen
20257: konkreettiseen sisältöön. Melkein kaikilla jä-
20258: 7. Liikenneministeriön toimintalinja senmailla on varauma koko direktiiviin joka
20259: siitä syystä että sitä vastustetaan tai ettei ole
20260: Liikenneministeriö katsoo, että direktiivieh- ehditty tehdä kotimaasa tarpeenisiä selvityksiä
20261: dotuksessa mainitut tietosuojaongelmat ovat direktiivin sisällöstä.
20262: U 29/1995 vp
20263:
20264:
20265:
20266:
20267: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu-
20268: roopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
20269:
20270:
20271: Valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mu- jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-
20272: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan nollisten määräysten yhteensovittamisesta
20273: yhteisöjen komission 31.5.1995 tekemä eh- annetun direktiivin 89/552/ETY muuttami-
20274: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
20275: direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien
20276:
20277:
20278:
20279: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1995
20280:
20281:
20282:
20283: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
20284:
20285:
20286:
20287:
20288: Neuvotteleva virkamies Ismo Kosonen
20289:
20290:
20291:
20292:
20293: 351167T
20294: 2 U 29/1995 vp
20295:
20296: LIIKENNEMNISTERIÖ MUISTIO
20297: 25.8.1995
20298:
20299:
20300: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien
20301: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
20302: annetun direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta
20303:
20304:
20305: 1. Yleistä . rektiivin säännöksiä soveltuvin osin. MTV
20306: Oy on puolestaan velvoitettu noudattamaan
20307: EU :n neuvosto antoi ns. televisiodirektii- kr.seisiä säännöksiä toimilupaan sisällytetyllä
20308: vin 89/552/ETY 3.10.1989. Direktiivin 16 vlittauksella. Suomalaisilla televisiotoimin-
20309: artiklassa säädetään, että viimeistään viiden- nan harjoittajilla ei ole ollut sanottavia vai-
20310: nen vuoden lopussa siitä, kun kyseinen di- keuksia säännösten noudattamisessa mainos-
20311: rektiivi on annettu, komissio antaa Euroopan ten sijoitteua elokuvien yhteyteen koskevaa
20312: parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosi- säännöstä lukuunottamatta.
20313: aalikomitealle kertomuksen tämän direktiivin Komissio aloitti televisiodirektiivin tarkis-
20314: soveltamisesta ja tarvittaessa tekee uusia tamistyön vuoden 1994 alussa. Alunperin
20315: ehdotuksia sen mukauttamiseksi toimialan tarkoituksena oli ainoastaan direktiivin ns.
20316: kehitykseen. Samalla kun komissio on anta- tekninen päivittäminen, mutta myöhemmin
20317: nut 16 artiklassa määrärätyn kertomuksen, se direktiivin revisiointi on liitetty yhdeksi kei-
20318: on - neuvoston aloitteesta - tehnyt ehdotuk- noksi pyrkimyksissä terävöittää yhteisön
20319: sen direktiivin muuttamisesta. audiovisuaalista politiikkaa. Vaikka nyt kä-
20320: Televisiodirektiivin tarkoituksena on edis- sillä olevaa komission ehdotusta on pidet-
20321: tää eurooppalaisten televisio-ohjelmapalvelu- tävä aikaisemmin epävirallisesti esillä ollei-
20322: jen leviämistä ja näiden palvelujen yhtenäi- siin versioihin näliden pitkälle menevänä
20323: sen markkina-alueen syntymistä. Tässä tar- kompromissina, on oletettavaa, ettei sillä ny-
20324: koituksessa direktiivi koordinoi jäsenmaiden kyisessäkään muodossa ole mahdollisuuksia
20325: televisiolähetysten mainontaa ja ohjelmistoa tulla hyväksytyksi ainakaan kiintiöitä koske-
20326: koskevia säännöksiä. Direktiivissä asetetaan viita osiltaan. Eräät jäsenmaat ovat alusta-
20327: myös kiintiöt eurooppalaisten ja ns. riippu- vissa kannanotoissaan vaatineet mm nyyisten
20328: mattomien tuottajien tekemien ohjelmien euroopalaisten ohjelmien osuutta ohjelmis-
20329: osuudelle ohjelmistossa. tossa koskevien kiintiösäännösten poista-
20330: Televisiodtrektiivi on luonteeltaan ns. mi- mista. Tässä yhteydessä on huomattava, että
20331: nimidirektiivi. Jäsenmaat voivat asettaa lain- nykyinen direktiivi pysyy voimassa, vaikka
20332: käyttövaltaansa kuuluvile televisioyhtiöille muutosehdotuksia ei hyväksyttäisikään.
20333: tiukem{>ia ohjelmatoimintaa ja mainontaa Televisiodirektiivin oikeudellinen pohja on
20334: koskevia määräyksiä. yhteisön perustamissopimuksen artikloissa
20335: EU:n neuvoston televisiodirektiivi raken- 57(2) ja 66. Direktiivin eurooppalisuuskiin-
20336: tuu ns. yhden kontrollin periaatteelle; mikäli tiötä koskevan artiklan osalta on keskuste-
20337: lähetettevä ohjelmisto täyttää sen jäsenmaan, lussa viitattu usein Maastrichtin sopimuksen
20338: johon kyseessä oleva yleisradioyhtiö on re- 128 artiklaan yhtäältä siinä mielessä, että 4.
20339: kisteröitynyt, määräykset ja tv-direktiivin kohdan mukaan yhteisön tulee ottaa huomi-
20340: määräykset, sen edelleenlähettämiselle ja oon kulttuurinäkökohdat perustamissopimuk-
20341: vastaanottamiselle ei toisessa jäsenmaassa sen eri kohtia toteuttaessaan ja toisaalta siinä
20342: voida asettaa esteitä. mielessä, että 5. kohta sulkee yhteisön toi-
20343: EU:n neuvoston televisiodirektiivi oli osa minnan ulkopuolelle kulttuuna koskevan
20344: ETA-sopimusta. Direktiivin lainsäädäntötoi- harmonisoivan lainsäädännön.
20345: menpiteitä edellyttävät säännökset on sisäl-
20346: lytetty Suomen lainsäädäntöön kaapelilähe- 2. Pääasiallinen sisältö
20347: tystOlmintalakiin ja radiovastuulakiin tehdyin
20348: muutoksin. Yleisradio Oy on hallintoneuvos- Komission ehdotuksen keskeiset muu-
20349: ton päätöksellä sitoutunut noudattamaan di- tosehdotukset koskevat teleostostoiminnan
20350: U 29/1995 vp 3
20351:
20352: (home shoppin~) määrittelyä ja liberalisoin- taan samaan palveluun, mikä on ristiriidassa
20353: tia, lähettäjäyhtiön kotimaata koskevan sään- · perustamissopimuksen kanssa, tai siihen, että
20354: nöksen täsmennystä, jäsenmaiden velvolli- kyseinen palvelu ei kuulu minkään jäsenval-
20355: suuksia sekä eurooppalaista alkuperää olevi- tion Iainkäyttövaltaan.
20356: en ohjelmien ja riippumattomien tuottajien
20357: tuottamien ohjelmien määrää ohjelmistossa. c. Jäsenmaiden velvollisuudet
20358: a. Teleostos Artikla 3. Ehdotuksessa ei puututa jäsen-
20359: maiden oikeuteen asettaa lainkäyttövaltaan-
20360: Artikla 1. Artiklan televisiomainontaa kos- sa kuuluville televisioyhtiöille yksityiskoh-
20361: kevaa b. kohtaa esitetään muutettavaksi si- taisempia ja tiukempia sääntöjä kuin direk-
20362: ten, ettei käsite televisiomainonta enää kata tiivissä. Direktiivin säännösten noudattami-
20363: käsitettä teleostos. Teleostos käsite on mää- sen parantamiseksi komissio ehdottaa artika-
20364: ritel~ erikseen kohdassa e. Erottelu on di- Ian 2. kohtaan lisäystä " Kukin jäsenvaltio
20365: rektiivin rakenteen kannalta välttämätön, jos vahvistaa seuraamukset, joita sovelletaan sen
20366: teleostostoimintaa aiotaan liberalisoida myö- lainkäyttövaltaan kuuluviin televisiolähetys-
20367: hemmissä artikloissa esitettäväliä tavalla. toiminnan harjoittajiin, jos ne eivät noudata
20368: Artikla 18 b. Direktiiviin ehdotetaan lisät- tämän direktiivin soveltamiseksi annettuja
20369: täväksi uusi artikla, jonka mukaan teleostos- säännöksiä. Kyseisten seuraamusten on olta-
20370: ohjelmien kokonaismäärä televisiokanavan va riittäviä kannustaakseen mainittujen sään-
20371: ohjelma-ajasta ei saa ylittää kolmea tuntia. nösten noudattamiseen" Lisäksi artiklaan
20372: Tämä rajoitus ei kuitenkaan koske kanavia, ehdotetaan lisättäväksi kokonaan uusi 3.
20373: joilla lähetetään pelkästään teleostosohjel- kohta: "Jäsenvaltioiden on lisäksi valvottava,
20374: mia. Voimassa olevassa direktiivissä teleos- että niiden lainsäädännössä säädetään mah-
20375: tostoiminta on rajoitettu yhteen tuntiin päi- dollisuudesta turvautua väliaikaisiin toimen-
20376: vässä. piteisiin, joiden tarkoitus on korjata direktii-
20377: vin säännösten rikkominen tarvittaessa kes-
20378: b. Lähettäjäyhtiön kotimaa keyttämällä lähetyslupa ". Voimassa olevassa
20379: direktiivissä jäsenvaltioiden on ainoastaan
20380: Artikla 2. Muutosehdotuksen mukaan ''jä- soveltuvin kemoin taattava, että niiden lain-
20381: senvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvat tele- käyttövaltaan kuuluvat televisioyhtiöt nou-
20382: visiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka ovat dattavat direktiivin määräyksiä. Komissio
20383: sijoittuneet kyseisen jäsenvaltion alueelle, perustelee esitystään yleisellä horisontaali-
20384: jossa niillä on pysyvä laitos ja jossa ne har- sella pyrkimyksellä parantaa sisämark-
20385: joittavat tosiasiallista liiketmmmtaa". Ehdo- kinalainsäännön noudattamista ja sillä, että
20386: tetussa kotimaan määritelmässä ei ole Viit- vastaanottajamaiden on oltava varmoja kil-
20387: tausta taajuuksiin tai verkkoihin. Tässä suh- pailuolosuhteiden tasapuolisuudesta. Komis-
20388: teessa ehdotus eroaa merkitsevästi Euroo- sion ehdotus on koettu erityisen ongelmal-
20389: pan Neuvoston televisiokonventiosta ja Suo- liksi sellaisissa maissa, joissa julkisen yleis-
20390: men nykyisestä kaapelilähetystoimintalaissa, radioyhtiön asema on järjestetty erityislain-
20391: joissa televisioyhtön kotimaana pidetään säädännöllä, kuten Suomessa.
20392: maata, jonka alueella up Iink -asema sijait-
20393: see. d. Ohjelmakiintiöt
20394: Komission mielestä sen ajama ns. esta-
20395: blishment-periaate on jo voimassa olevassa Artikla 4. Nykyisen direktiivin mukaan
20396: direktiivissä. Mm Iso-Britannia ja Suomi o- jäsenvaltioiden on, mikäli se on tarkoituk-
20397: vat kuitenkin tulkinneet nykyisen direktiivin senmukaista (where practicable), ja sovel-
20398: sanamuotoa siten, että se mahdollistaa myös tuvin keinoin varmistettava, että televisiotoi-
20399: up link -periaatteen kansallisessa lainsäädän- minnan harjoittajat varaavat eurooppalaisille
20400: nössä. teoksille suurimman osan lähetysaJastaan lu-
20401: Satelliittilähetysten ja monikansallisesti kuunottamatta uutisille, urheilutapahtumille,
20402: toimivien televisioyritysten lisääntymisen seuraleikin omaisille ohjelmille, mainoksille
20403: vuoksi epäselvä tilanne on komission mie- ja tekstitelevisiopalveluille varattua aikaa.
20404: lestä ratkaistava nopeasti. Periaatteiden eroa- Komissio ehdottaa kyseisen säännöksen täs-
20405: vuus jäsenmaiden välillä voi johtaa siihen, mentämistä ja kiristämistä siten, että sanat
20406: että useamman maan lainsäädäntöä sovelle- "mikäli se on tarkoituksenmukaista" (where
20407: 4 U 29/1995 vp
20408:
20409: practicable) jätetään pois. Lisäksi komissio että kyseinen kohta olisi voimassa ainoas-
20410: ehdottaa elokuvakanaville vaihtoehtoisesti taan kymmenen vuotta.
20411: mahdollisuutta noudattaa sääntöä, jonka mu-
20412: kaan ohjelmabudjetista 25 % tulee sijoittaa 3. Vaikutukset Suomen kannalta
20413: euroopllalaisiin tuotteisiin.
20414: Komtssio perustelee ehdotustaan paitsi Muutosehdotuksella ei ole sanottavia vai-
20415: yleisillä teollisuuspoliittisilla syillä myös kutuksia suomalaiseen televisiotoimintaan.
20416: sillä, että direkt.iivt on tarkoitettu laillisesti Komission ehdotus lähettäjäyhtiön kotimaan
20417: sitovaksi säännöstöksi, minkä takia tämänta- määrittelyksi edellyttää kaapelilähetystoimin-
20418: paisten sääntöjen on oltava selkeitä. nasta annetun lain muuttamista. Mikäli eh-
20419: Eräät jäsenmaat ovat vastustaneet ohjelma- dotus artikalan 3 muuttamiseksi hyväksytään
20420: kiintöiden sisällyttämistä nykyiseen dtrektii- ehdotetussa muodossa, Yleisradio Oy:stä
20421: viin eivätkä missään tapauksessa hyväksy annettua lakia saatetaan joutua muuttamaan.
20422: esitettyä säännöksen kiristämistä. Myönny- Muutosehdotuksen muut kohdat eivät vaadi
20423: tyksenä esitetylle kritiikille komissio esittää, lainsäädännön muuttamista.
20424: u 30/1995 vp
20425:
20426:
20427:
20428:
20429: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eurooppa-
20430: sopimukseksi (Slovenia)
20431: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eurooppa-sopimuksen tekemisestä Euroopan
20432: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slo-
20433: komission 12.7.1995 tekemä ehdotus KOM(95) venian tasavallan välillä sekä ehdotuksesta
20434: 341 1opull. neuvoston ja komission päätökseksi laadittu muistio.
20435: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995
20436:
20437:
20438: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
20439:
20440:
20441:
20442:
20443: Ulkoasiainneuvos Kari Mitrunen
20444:
20445:
20446:
20447:
20448: 351186P
20449: 2 u 30/1995 vp
20450: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 361
20451: Keski- ja Itä-Euroopan linja 7.9.1995
20452: KP0-22/Mitrunen!PM-K
20453:
20454:
20455:
20456:
20457: EHDOTUS EUROOPPA-SOPIMUKSEN TEKEMISESTÅ SLOVENIAN KANSSA
20458:
20459: Yleistä Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
20460:
20461: Euroopan Unionin ja Slovenian suhteet ovat
20462: perustuneet yhteistyösopimukseen, joka tuli Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia
20463: voimaan syyskuussa 1993. Unionin ulkominis- taloudellisia vaikutuksia Suomen kannalta.
20464: terit antoivat niinikään syyskuussa 1993 komis- EU:lla on jo Suomen liittyessä unionin jäsenek-
20465: siolle valtuudet selvitellä mahdollisuuksia Eu- si ollut voimassa yksipuoliset järjestelyt, jotka
20466: rooppa-sopimuksen tekemiseksi Slovenian ovat taanneet valtaosalle Slovenian viennistä
20467: kanssa. Sopimusta koskevat neuvotteluohjeet tullivapaan pääsyn EU:n markkinoille. Järjes-
20468: (mandaatti) hyväksyttiin neuvostossa 6.3.1995 telyt ovat perua entiselle Jugoslavialie myönne-
20469: ja neuvottelut aloitettiin 15.3.1995. Sopimus tyistä eduista. Eurooppa-sopimuksella nämä
20470: parafoitiin yhden neuvottelukierroksen jälkeen järjestelyt nyt vahvistetaan kuitenkin niin, että
20471: 15.6.1995. EU:lla on oikeus eräille herkille tuotteille ns.
20472: Tämän perusteella komissio teki 12.7.1995 tariffikiintiöiden säilyttämiseen v. 2000 asti.
20473: ehdotuksen KOM(95) 341 lopull. neuvoston ja EU-maat ml. Suomi puolestaan saavuttavat
20474: komission päätökseksi Eurooppa-sopimuksen tullivapaan markkinoillepääsyn Slovenian
20475: tekemisestä Euroopan yhteisöjen ja niiden jä- markkinoilla asteittain laskevien tullien mu-
20476: senvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välillä. kaan, jotka poistuvat kokonaan v. 2000. Tällä
20477: asymetrisellä tullinalennusaikataululla on ha-
20478: luttu tukea Slovenian talouden kehitystä. Suo-
20479: Sopimuksen sisältö mella ei ole ollut vapaakauppajärjestelyjä Slo-
20480: venian kanssa. Suomi ja Slovenia sen sijaan
20481: Sopimuksella perustetaan yhteisön ja sen sopivat noottienvaihdolla vuonna 1992 entisen
20482: jäsenmaiden ja Slovenian välinen assosiointi. Jugoslavian kanssa tehtyjen kauppa- ja TTT-
20483: Sen tavoitteena on poliittisen vuoropuhelun sopimusten voimassapitämisestä. Eurooppa-so-
20484: kehittäminen, kaupankäynnin edistäminen ja pimus tarjoaa Suomellekin entistä paremmat
20485: vapaakauppa-alueen luominen, Slovenian tuke- vientimahdollisuudet kolmansiin maihin verrat-
20486: minen sen pyrkimyksissä kehittää talouttaan tuna. Tullitulojen kannalta sopimuksella ei ole
20487: sekä asianmukaisen perustan luominen Slo- merkitystä.
20488: venian yhdentymiselle Euroopan Unioniin. EU
20489: on jo solminut vastaavat, pitkälle yhdenmukai-
20490: set Eurooppa-sopimukset Keski-Euroopan
20491: maiden kanssa ja allekirjoittanut Baltian mai-
20492: den kanssa. Näiden laaja-alaisten ns. sekasopi- Sopimuksen poliittiset vaikutukset
20493: musten johdannossa on erikseen mainittu as-
20494: sosioinin lopullisena tavoitteena olevan ED-
20495: jäsenyys. Poliittisen vuoropuhelun ja vapaa- Eurooppa-sopimuksella perustetaan yhteisön
20496: kaupan lisäksi sopimukset kattavat lukuisan ja sen jäsenvaltioiden sekä Slovenian välinen
20497: määrän eri yhteistyöaloja. Slovenian Euroop- assosiointi. Sen eräänä tavoitteena on mm.
20498: pa-sopimus korvaa EU:n ja Slovenian vuonna luoda asianmukaiset puitteet osapuolten väli-
20499: 1993 tekemän yhteistyösopimuksen. selle vuoropuhelulle, jotta mahdollistettaisin
20500: u 30/1995 vp 3
20501:
20502: tiiviiden poliittisten suhteiden kehittäminen. Europpa-sopimus ei korvaa kahdenvälisiä po-
20503: Unioni ja sen jäsenmaat käyvät aktiivista po- liittisia suhteita vaan täydentää niitä.
20504: liittista vuoropuhelua Slovenian kanssa niin
20505: kahden- kuin monenvälisesti assosioituneiden
20506: maiden kanssa vahvistettujen muotojen ja me- Sopimuksen allekirjoittaminen
20507: nettelyjen mukaisesti. On huomattava, että
20508: Slovenia on päässyt mukaan tähän vakiintu-
20509: neeseen vuoropuheluun jo ennen sopimuksen Slovenian Eurooppa-sopimus parafoitiin Eu-
20510: ratifiointia. Ministeritasolla kahdenvälistä po- roopan unionin neuvoston kokouksen yhtey-
20511: liittista vuoropuhelua käydään assosiointineu- dessä 15.6.1995 Brysselissä. Sopimuksen alle-
20512: vostossa. Sopimus luo näinollen entistä parem- kirjoitusvaltuudet on tarkoitus viedä Tasaval-
20513: mat monenväliset institutionaaliset puitteet po- lan Presidentin esittelyyn lähiaikoina. Sopimus
20514: liittisten suhteiden kehittämiselle yhteisön ja on tarkoitus allekirjoittaa 3.10.1995 pidettävän
20515: jäsenmaiden ja Slovenian kanssa ml. myös Euroopan unionin neuvoston kokouksen yh-
20516: parlamentaarisen tason vuoropuhelu. Suomen teydessä.
20517: kahdenväliset poliittiset suhteet Slovenian Sopimus edellyttää eduskunnan suostumusta
20518: kanssa ovat ongelmattomat, joskin kanssakäy- ja se tullaan aikanaan saattamaan eduskunnan
20519: mistä on ollut vähän. On huomattava, että käsiteltäväksi.
20520:
20521:
20522: Ulkoasiainneuvos Kari Mitrunen
20523: U 31/1995 vp
20524:
20525:
20526:
20527:
20528: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
20529: neuvoston asetukseksi (sosiaaliturvajärjestelmien soveltami-
20530: nen)
20531:
20532: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- 1408/71, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy-
20533: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen
20534: yhteisöjen komission 26 päivänä kesäkuuta (ETY) N:o 574/72, asetuksen (ETY) N:o
20535: 1995 tekemä muutettu ehdotus Euroopan 1408/71 muuttamisesta annetun asetuksen
20536: unionin neuvoston asetukseksi sosiaaliturva- (ETY) N:o 1247/92 ja asetuksen (ETY) N:o
20537: järjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella 1247/92 muuttamisesta annetun asetuksen
20538: liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja hei- (ETY) N:o 1945/93 muuttamisesta sekä eh-
20539: dän perheenjäseniinsä annetun asetuksen dotuksesta laadittu muistio.
20540: (ETY) N:o
20541: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995
20542:
20543: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkiire
20544:
20545:
20546:
20547:
20548: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola
20549:
20550:
20551:
20552:
20553: 35ll97B
20554: 2 U 31/1995 vp
20555:
20556:
20557: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
20558:
20559:
20560:
20561:
20562: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 2. Vaikutukset Suomen
20563: lainsäädäntöön
20564: Komissio on esittänyt neuvostolle muute-
20565: tun ehdotuksen (KOM (95) 248 lopull.) neu- Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää-
20566: voston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien dännönmuutoksia sen vuoksi, että ehdotetut
20567: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin muutokset ovat sellaisenaan sovellettavaa
20568: palkatluihin työntekijöiden ja heidän per- lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu-
20569: heenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o tokset ovat kuitenkin sen luonteisia, että nii-
20570: 1408/71, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täy- tä on pidettävä lainsäädännön alaan kuuluvi-
20571: täntöönpanomenettelystä annetun asetuksen na.
20572: (ETY) N:o 574/72, asetuksen (ETY) N:o
20573: 1408/71 muuttamisesta annetun asetuksen 2.1 Rajatyöntekijät
20574: (ETY) N:o 1247/92 ja asetuksen (ETY) N:o
20575: 1247/92 muuttamisesta annetun asetuksen 1 artikla. Artiklan 1-alakohdassa ehdo-
20576: (ETY) N:o 1945/93 muuttamisesta. Komissi- tetaan, että nykyinen 20 artikla korvataan
20577: on ehdotuksessa muutetaan neuvostolle uudella artiklalla. Sen mukaan rajatyöntekijä
20578: 21.4.1994 annettua komission ehdotusta ja hänen kanssaan asuvat perheenjäsenet voi-
20579: (KOM (94) 135 lopull.). Tätä koskeva val- vat saada sairauden tai äitiyden perusteella
20580: tioneuvoston kirjelmä (Y 28) on annettu etuuksia myös toimivaltaisesta valtiosta eli
20581: eduskunnalle 13 päivänä lokakuuta 1994. valtiosta, jossa rajatyöntekijä on vakuutettu
20582: Ehdotetut muutokset perustuvat Euroopan työntekijänä. Etuuden myöntää toimivaltai-
20583: parlamentin lausuntoon. Komissio esittää, sen valtion laitos sen soveltaman lainsäädän-
20584: että myös rajatyöntekijän perheenjäsenellä nön mukaan.
20585: olisi rajoituksetta oikeus sairauteen ja äit- Artikla laajentaa rajatyöntekijän perheenjäse-
20586: iyteen liittyviin etuuksiin siinä jäsenvaltios- nen oikeutta saada etuuksia sen valtion alu-
20587: sa, missä rajatyöntekijä on työssä. Eläkkeelle eella, jossa rajatyöntekijä on työssä. Nykyis-
20588: jääneen rajatyöntekijän ja hänen perheen- ten säännösten mukaan rajatyöntekijän per-
20589: jäseniensä terveydenhoitoetuuksien antami- heenjäsenelle annettavista hoitoetuuksista
20590: sen jatkuvuus entisestä työskentelyvaltiosta vastaa ensisijaisesti asuinvaltio kuitenkin
20591: mahdollistettaisiin myös eläkeaikana. Tämän siten, että toimivaltainen valtio vastaa synty-
20592: lisäksi ehdotukseen sisältyy erityinen sään- neistä kustannuksista. Kiireeliisien tapausten
20593: nös, joka koskee niin sanotun kolmannen lisäksi rajatyöntekijän J?erheenjäsenellä on
20594: valtion kansalaisen eli muun kuin jäsenvalti- nyk}'isin oikeus etuukstin myös rajatyön-
20595: on kansalaisen ja tämän perheenjäsenen oi- tekijän sosiaaliturvasta vastuussa olevasta
20596: keutta saada asetuksen tarkoittamalla tavalla valtiosta, jos asianomaisten valtioiden välillä
20597: välitötä sairaanhoitoa tilapäisen oleskelun ai- on tällaisesta menettelystä sovittu tai toimi-
20598: kana toisessa jäsenvaltiossa. valtainen laitos on antanut etukäteen hyväk-
20599: Myös oikeus hakeutua hoitoon toiseen jäsen- symisensä tällaiselle menettelylle.
20600: valtioon laajenisi koskemaan kolmansien Muutoksella on ensisijaisesti merkitystä
20601: valtioiden kansalaisia. lähinnä Ahvenanmaalla ja Pohjois-Suomen
20602: U 31/1995 vp 3
20603:
20604: alueella, jossa Ruotsin puolella asuvan Suo- kilön oikeutta sairautta ja äiti).'ttä koskevan
20605: messa työssä olevan työntekijän perheen- luvun mukaisesti etuoksiin siinä valtiossa,
20606: jäsenet voivat saada terveydenhuollon palve- jossa hän oli viimeksi ennen eläkkeelle jää-
20607: luja Suomen alueella samalla tavoin kuin mistään työssä. Sama koskee tällaisen raja-
20608: itse rajatyöntekijä. Vastaavasti Suomessa työntekijän perheenjäseniä ja jälkeen jäänei-
20609: asuvat rajatyöntekijät perheenjäsenineen voi- tä. Mitä edellä on todettu rajatyöntekijöiden
20610: vat saada terveydenhuollon palveluja Ruot- perheenjäsenistä, koskee myös eläkkeelle
20611: sista. Sama koskee myös asetuksen tarkoitta- siirtyneitä entisiä rajatyöntekijöitä. Säännös
20612: miin luontoisetuuksim luettavia sairausva- asettaa tarpeettomasti Suomessa asuvat eläk-
20613: kuutuksesta maksettavia korvauksia. keensaajat erilaiseen asemaan siitä riippuen,
20614: Suomen ja Ruotsin välillä liikkuu satoja onko VIimeinen työsuhde ollut niin sanottu
20615: ehkä jopa tuhansia rajatyöntekijöitä. Asetuk- rajatyösuhde vai ei.
20616: sen 1408/71 1 artiklan sisältämästä rajatyön-
20617: tekijän käsitteestä seuraa, että rajatyöntekijä-
20618: nä on pidettävä muutakin kuin vain raJan 2.2. Kolmansien valtioiden kansalaiset
20619: läheisyydessä asuvaa ja työssä olevaa henki-
20620: löä. Rajatyösuhteiden pituudet voivat olla Artiklan 1 a-alakohdassa asetukseen
20621: hyvinkin vaihtelevia. Tavanomaista on 1408/71 ehdotetaan lisättävksi uusi 22 a ar-
20622: myös, että toinen puolisoista on työssä per- tikla, jonka mukaan jäsenvaltiossa vakuute-
20623: heen asuinvaltiossa. Tällöin P.uolison per- tulla niin sanotun kolmannen valtion kansa-
20624: heenjäsenyyteen perustuva oikeus väistyy laisella on oikeus välittömään sairaanhoi-
20625: itsenäiseen työntekijä-asemaan perustuvaan toon tilapäisen oleskelun aikana toisessa jä-
20626: oikeuteen nähden määrättäessä oikeudesta senvaltiossa. Hänellä olisi myös oikeus ha-
20627: saada esimerkiksi terveydenhuollon palvelu- keutua hoitoon toiseen jäsenvaltioon artiklan
20628: 22 1 c-alakohdan mukaisesti samalla tavoin
20629: ja. Asetuksen 1408/71 sairautta ja äitiyttä kuin jäsenvaltion kansalaisella. Sama oikeus
20630: koskevassa 111 osastossa on jo nyk;Yisin lu- koskee tällaisen henkilön perheenjäseniä.
20631: kuisia eri henkilöryhmiä ( työntekijät, työt- Ehdotus liittyy laajempaan kokonaisuu-
20632: tömät, eläkkeenhakijat ja eläkkeensaajat per- teen ja keskusteluun Euroopan unionin ke-
20633: heenjäsenineen) koskevia erityissäännöksiä hittämisestä. Komissio on sosiaalipolitiikan
20634: siitä, miten oikeus tarvittaviin hoito tai raha- valkoisessa kitjassa KOM(94)333 samoin
20635: etuoksiin kulloinkin määräytyy. Nyt ehdotet- kuin keskipitkänajan sosiaalisessa toiminta-
20636: tu säännös tarpeettomasti monimutkaistaa ohjelmassa vuosille 1995 -1997 asettanut
20637: tämän jo ennestään monimutkaisten säädök- tavoitteekseen jäsenvaltiossa laillisesti asuvi-
20638: sen soveltamista ja on omiaan aiheuttamaan en ja työssä olevien muiden kuin jäsenvalti-
20639: sekaannuksia. Tällaiset tiettyjä henkilöryh- oiden kansalaisten liikkuvuuden esteiden
20640: miä koskevat erityissäännökset soveltuvat asteittaisen poistamisen. Työvoiman liikku-
20641: paremmin puhtaasti vakuutusperusteisiin vuuden osalta komissio ei kuitenkaan ole
20642: Järjestelmiin. Sen sijaan Suomen ja muiden vielä tehnyt mitään konkereettisia ehdotuk-
20643: pohjoismaiden julkisista varoista rahoitettu- sia.
20644: Jen ja yleisten asumiseen perustuvien ter- Komission ehdotlama muutos on merkit-
20645: veydenhuolto- ja sairausvakuutusjärjestelmi- tävä avaus siihen suuntaan, että asetuksen
20646: en kannalta tällaiset säännökset ovat on~el 1408/71 soveltamisalaa laajennettaisiin ko-
20647: mallisia. Yleisten asumiseen perustuvien Jär- konaisuudessaan koskemaan myös muiden
20648: jestelmän kohdalla luontevinta on, että ensi- kuin jäsenvaltioiden kansalaisia. Kolmansien
20649: sijaisesti henkilön asuinvaltio vastaa sairaa- valtioiden kansalaisia ei nykyisinkään ole
20650: hoidosta samoin kuin sairausvakuutuksen pe- kokonaisuudessaan suljettu asetuksen sovel-
20651: rusteella annettavista muista luontoiset- tamisen ulkopuolelle. Asetuksen 1408/71 2
20652: uuksista ja ettei henkilöitä aseteta erilaisen artiklan mukaan asetusta sovelletaan jäsen-
20653: asemaan sen mukaan, minkälainen suhde valtion kansalaisuutta oleviin työntekijöihin
20654: heillä on työelämään. ja itsenäisiin ammatinhatjoittajiin. Myös
20655: Artiklan 1 c alakohdan mukaan asetuk- näiden henkilöiden perheenjäsenet ja jälkeen
20656: seen 1408/71 ehdotetaan lisättäväksi uusi 31 jääneet kuuluvat kansalaisuudestaan riippu-
20657: a artikla, joka koskee ennen eläkkeelle jää- matta asetuksen soveltamisen piiriin. Lisäksi
20658: mistään rajatyöntekijänä työskennelleen hen- jäsenvaltion alueella asuviin pakolaisiin ja
20659: 4 U 31/1995 vp
20660:
20661: valtiottorniin henkilöihin sovelletaan asetus- sopimusl?uolen kansalainenkin. Pohjoismais-
20662: ta. sa asuvia muita kuin Pohjoismaiden kansa-
20663: Assosiaatiosopimus Turkin kanssa ja yh- laisia on perinteisesti kohdeltu yhdenvertai-
20664: teistyösopimukset Algerian, Tunisian Ja Ma- sesti. Myös uusi Pohjoismainen sosiaalitur-
20665: rokon kanssa sekä Eurooppa sopimukset vasopimus (SopS 105 ja 106/93) takaa sen,
20666: entisten Itä-euroopan maiden ja Baltian mai- että kolmansien valtioiden kansalaisiin so-
20667: den kanssa sisältävät määräyksiä paitsi työn- velletaan asetuksen 1408/71 säännöksiä kan-
20668: tekijöiden oikeuksista myös sosiaaliturvasta. saneläke-etuuksia lukuunottamatta. Myös-
20669: Asetuksen 1408/71 soveltaminen mainittujen kään asetuksen 1408/71 69 artiklan mukai-
20670: valtioiden kansalaisuutta oleviin jäsenvaltlOi- nen kolmen kuukauden työnhakuoikeus ei
20671: den alueella laillisesti oleviin henkilöihin koske kolmansien valtioiden kansalaisia.
20672: edellvttää kuitenkin sopimuksissa määrätty- Pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen kaut-
20673: jä erltY.isiä täytäntöönpano äätöksiä. ta asetuksen 1408/71 henkilöpiiriä on siten
20674: Tässä yhteydessä tulee ratkaistavaksi jo nyt laajennettu Pohjoismaissa asuviin kol-
20675: myös kysymys toimivaltaperusteesta. Val- mansien valtioiden kansalaisiin. Vastaavat
20676: tuuttavatko Rooman sopimuksen artiklat 51 täydentävät sosiaaliturvasopimukset on neu-
20677: ja 235 huomioon ottaen myös 48 ja 49 artik- voteltu Itävallan, Saksan, Luxemburgin ja
20678: lan sisältö säätämään kolmansien valtioiden Ison Britannian kanssa. Näiden sopimusten
20679: kansalaisten asemasta. Asia tutkitaan par- voimaantulo on vielä avoinna. Samoin Ka-
20680: haillaan jaostossa 35 (oikeudelliset kysy- nadan, Quebecin ja USA:n kanssa tehdyt
20681: mykset), JOnka kanta saadaan vielä syyskuun sosiaaliturvasopimukset koskevat kolmasien
20682: kuluessa. valtioiden kansalaisia.
20683: Suomen lainsäädännössä ei tehdä eroa Periaatteessa jäsenvaltiossa asuvan ja
20684: sen mukaan, onko henkilö Suomen kansalai- työssä olevan jäsenmaasta toiseen liikkuvan
20685: nen tai muun valtion kansalainen sairautta kolmannen valtion kansalaisen erilaisen koh-
20686: tai äitiyttä koskevia sairausvakuutusetuuksia telun poistaminen on perusteltua. Nyt käsi-
20687: myönnettäessä tai terveydenhuollon palvelui- teltävänä oleva ehdotus rajoittuu kuitenkin
20688: ta annettaessa. Sairausvakuutuslain mukaan siihen, että Suomessa asuvalla ja vakuutetul-
20689: edellytyksenä on, että henkilö on Suomessa la kolmannen valtion kansalaisella olisi sama
20690: asuva. Vastaavasti terveydenhuollon palvelu- oikeus saada välitöntä hoitoa muussa jäsen-
20691: ja annetaan kunnan tOimesta kunnan asuk- valtiossa oleskelun aikana kuin Suomessa
20692: kaille. asuvalla ja vakuutetulla Suomen tai muun
20693: Suomen tekemissä sosiaaliturvasopimuk- jäsenvalt10n kansalaisella. Ennen lopullista
20694: sissa on voitu sopia siitä, että sopimuspuo- kantaa komission ehdotuksen heijastusvaiku-
20695: len alueella asuva muun kuin sopimusvaltion tukset sekä asetuksen 1408/71 soveltamisen
20696: kansalainen saa eräin lähinnä kansaneläkettä että kansallisen järjestelmän kannalta on vie-
20697: koskevin rajoituksin saman kohtelun kuin lä analysoitava perusteellisesti.
20698: U 32/1995 vp
20699:
20700:
20701:
20702:
20703: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotukseksi
20704: Euroopan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direk-
20705: tiiviksi
20706:
20707: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- unionin neuvoston direktiiviksi luottolaitos-
20708: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ten uudelleenjärjestelystä ja {Jurkamisesta
20709: neuvoston sihteeristön 19.6.1995 tekemä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
20710: ehdotus Euroopan parlamentin ja Euroopan
20711:
20712: Helsingissä 21 päivänä syyskuuta 1995
20713:
20714: Ministeri Arja Alho
20715:
20716:
20717:
20718:
20719: Lainsäädäntöneuvos Ilkka Harju
20720:
20721:
20722:
20723:
20724: 351218Z
20725: 2 U 32/1995 vp
20726:
20727: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
20728:
20729:
20730: EHDOTUS LUOTTOLAITOSTEN UUDELLEENJÄRJESTELYÄ JA
20731: PURKAMISTA KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI
20732:
20733: 1. Yleistä Työdokumentti on kesäkuun 19 päivältä
20734: 1995 ja sen numero on 7800/95 ef 37. Nyt
20735: Euroopan yhteisöjen komission antoi kesä- käsiteltävänä oleva versio on muuttunut
20736: kuussa 1986 neuvostolle ehdotuksen direktii- merkittävästi alkuperäisistä ehdotuksista.
20737: viksi luottolaitosten uudelleenjätjestelyä ja Näin ollen vasta nyt voidaan eduskuntaa in-
20738: purkamista koskevien lakien, asetusten Ja formoida tarkoituksenmukaisella tavalla asi-
20739: hallinnollisten määräysten yhteensovittami- asta.
20740: sesta: Proposal for a Council Directive on Direktiiviehdotus perustuu komission mu-
20741: the coordination of laws, regulations and kaan Rooman sopimuksen 57(2) artiklaan eli
20742: andministrative provisions relating to the kysymyksessä on henkilöiden, palvelujen ja
20743: reorganization and the winding-up of credit pääomien vapaaseen liikkumiseen sisämark-
20744: institutions; Com(85) 788 .final. kinoilla liittyvä ehdotus.
20745: Euroopan parlamentin ja sen talous- ja
20746: sosiaalikomitean lausuntojen jälkeen komis- 2. Pääasiallinen sisältö
20747: sio muutti ehdotustaan ja antoi muutetun eh-
20748: dotuksensa neuvostolle tammikuussa 1988. Direktiiviehdotuksella pyritään sääntele-
20749: Samalla ehdotuksen nimi oli muuttunut luot- mään tilanteita, joissa taloudellisiin vaikeuk-
20750: tolaitosten uudelleenjätjestelyä ja purkamista siin joutuneen luottolaitoksen toiminta on
20751: sekä talletusten vakuusjärjestelmiä koske- laitoksen toimintakyvyn palauttamiseksi jär-
20752: vaksi direktiiviksi: Amended proposal for a jestettävä uudelleen (saneerattava) tai sen
20753: Council Directive concerning the reor- toiminta on niiden vuoksi kokonaan lopetet-
20754: ganization and the winding-up of credit tava. Ongelmana tällaisissa tilanteissa tällä
20755: institutions and deposit guarantee schemes; hetkellä on se, että viranomaisten toimivalta
20756: COM(88)4 .final. rajoittuu vain kotivaltioon, vaikka luottolai-
20757: Muutetun ehdotuksen käsittely alkoi neu- toksella saattaa olla sivukonttoreita useissa
20758: voston työryhmässä heinäkuussa 1990 ja sen jäsenvaltioissa. Ongelma ratkaistaisiin direk-
20759: yhteydessä havaittiin, että ehdotusta ei voida tiiviehdotuksen mukaan siten, että luottolai-
20760: tarkoituksenmukaisesti käsitellä ennenkuin toksen kotivaltion viranomaisten ja tuomi-
20761: valmisteilla olevasta Euroopan unionin kon- oistuinten päätökset tunnustettaisiin ja niille
20762: kurssikonventiosta on saatu selvempi käsitys annettaisiin suora oikeusvaikutus sivukantta-
20763: ja talletusten vakuusjärjestelmiä koskeva osa reiden sijaintivaltioissa. Kotivaltion viran-
20764: on erotettu ehdotuksesta omaksi erilliseksi omaisten toimenpiteet olisivat ensisijaisia ja
20765: direktiiviksi. ne syrjäyttäisivät isäntävaltion viranomaisten
20766: Tämän vaiheen jälkeen asian käsittely on toimenpiteet. Viranomaisten toimenpiteitä ei
20767: sujunut verkkaisesti. Suomi on ollut ensim- harmonisoitaisi, vaan jäsenvaltiot ilmoittaisi-
20768: mäistä kertaa mukana neuvoston fY.öryhmäs- vat oman lainsäädäntönsä mukaiset toimen-
20769: sä helmikuussa 1995, jossa oli esillä yhteis- piteet direktiivin liitteisiin I ja II. Ensimmäi-
20770: työssä komission ja neuvoston sihteeristön sessä liitteessä olisivat uudelleenjärjestelytoi-
20771: laatima työdokumentti SN 1066/95 ef. Tuos- menJ?iteet, jotka tähtäävät luottolaitoksen
20772: sa dokumentissa oli ensimmäisen kerran toimmnan Jatkamiseen. Toisessa liitteessä
20773: otettu huomioon konkurssikonvention val- lueteltaisiin puolestaan luottolaitoksen pur-
20774: mistelu ja talletussuojasta annettu oma erilli- kamiseen ja likvidaatioon liittyvät toimenpi-
20775: nen direktiivi. Tämän jälkeen Ranskan pu- teet, kuten selvitystila ja konkurssi. Luotto-
20776: heenjohtajakaudella asiassa onkin edistytty. laitoksen uudelleenjärjestelyyn ja purkami-
20777: Nyt eduskunnalle annettava informaatio seen sovellettaisiin sen kotivaltion lakia kon-
20778: perustuu ensimmäiseen koottuun työversi- kurssikonventiota noudattelevin poikkeuksin,
20779: oon, jossa vasta on otettu huomioon kaikki jotka liittyvät esimerkiksi oikeuksiin kiinte-
20780: valmistelun aikana esille tuodut näkökohdat. ään omaisuuten ja pantteihin.
20781: U 32/1995 vp 3
20782:
20783: 3. Keskeiset artiklat ja niiden toimenpiteen sisältö, valitusaika ja sen päät-
20784: pääasiallinen sisältö tyminen sekä tiedot viranomaisesta, jolle
20785: valitus on osoitettava.
20786: Artiklat 1-2
20787: Artikla 8
20788: Direktiiviä sovellettaisiin jäsenvaltioissa
20789: oleviin luottolaitoksiin ja niiden sivukonto- Kolmansien maiden sivukontioreiden osal-
20790: reihin, jotka ovat toisen jäsenvaltion kuin ta edellytetään viranomaisten välistä ennak-
20791: kotivaltiOn alueella. koinformaatiota sekä pyrkimystä toimenpi-
20792: Kolmansien maiden luottolaitosten sivu- teiden koordinointiin.
20793: konttoreihin direktiiviä sovellettaisiin vain,
20794: jos luottolaitoksella on sivukonttoreita vä- Artikla 9-10
20795: hintään kahden jäsenvaltion alueella.
20796: Uudelleenjärjestelytoimenpiteet on tyhjen- Artiklojen mukaan liitteessä II luetellut
20797: tävästi lueteltu liitteessä I. Samoin on tehty purkamistoimenpiteet tunnustetaan päteviksi
20798: P';lrkaJl!istoimenP.ite~~en. ~sal~a __ liitteessä II. toisen jäsenvaltiOn alueella ja samaten tun-
20799: Lisäksi molempnn lntteisim sisaltyy luettelot nustetaan liitteessä mainittujen viranomaisten
20800: niistä viranomaisista, joiden toimivaltaan toimivalta asiassa.
20801: liitteiden mukaisten lakien ja asetusten sisäl- Ennen päätöksentekoa kotivaltion viran-
20802: tämien toimenpiteiden suonttaminen kuuluu. omaisella on velvollisuus informoida asiasta
20803: sijaintivaltioiden viranomaisia.
20804: Artikla 4 Luottolaitos puretaan sen kotivaltion lain,
20805: asetusten ja hallinnollisten määräysten mu-
20806: Liitteeseen otetut kotivaltion viranomaiset kaisesti.
20807: ovat yksin toimivaltaisia päättämään luotto-
20808: laitosten uudelleenjärjestelytoimenpiteistä. Artikla 11
20809: Näiden viranomaisten päättämät uudelleen-
20810: järjestelytoimenpiteet tunnustetaan ja ne ovat Artikla sisältää poikkeukset kotivaltion
20811: voimassa myös muissa jäsenvaltioissa, vaik- lain soveltamisesta. Poikkeuksista ilmenevät
20812: ka niissä ei olisikaan vastaavaa sääntelyä lainvalintasäännöt silloin kuin asia koskee
20813: olemassa. esimerkiksi työsopimusten, kiinteän omai-
20814: suuden, rekisteröityjen laivojen ja lentoko-
20815: Artikla 5-6a neiden, arvo-osuusJärjestelmään kirjattujen
20816: omistusten, panttioikeuksien, pidätysoikeuk-
20817: Artikloissa veivoitetaan kotivaltion viran- sien ja kuittausoikeuksien kohtelua luottolai-
20818: omaiset kaikin käytettävissä olevin keinoin toksen purkamistilanteessa.
20819: ennen toimenpiteistä päättämistä informoi-
20820: maan sijaintivaltioiden viranomaisia aikeis- Artikla 15-16
20821: taan uudelleenjärjestelyihin. Näitä viran-
20822: omaisia sitoo tiukka salassapitovelvelvoite Toimivaltaisten viranomaisten tulee ilmoit-
20823: saamistaan tiedoista. taa päätöksestään purkamismennettelyn aloit-
20824: tamisesta Euroopan yhteisön virallisessa
20825: Artikla 7 lehdessä sekä kahdessa kunkin kysymykseen
20826: tulevan jäsenvaltion kansallisessa sanoma-
20827: Artikla velvoittaa kotivaltion viranomaisen lehdessä asanomaisen maan virallisilla kielil-
20828: julkistamaan päätöksensä Euroopan yh- lä.
20829: teisöjen virallisessa lehdessä sekä kahdessa Lisäksi selvitysmiesten tulee toimittaa
20830: kansallisessa sanomalehdessä kussakin sivu- merkinta sijaintivaltioiden virallisiin rekiste-
20831: konttorin sijaintivaltiossa, jotta päätöksestä reihin, esimerkiksi kaupparekisteriin, purka-
20832: voitaisiin valittaa silloin kun se on mahdol- mismenettelyn aloittamisesta.
20833: lista. Toimivaltaisten viranomaisten tulee vielä
20834: Kotivaltion viranomaisten on myös erik- erikseen informoida tunnettuja velkojia jä-
20835: seen ilmoitettava jäsenvaltioissa oleville tun- senvaltioissa, jotta nämä voivat esittää vaati-
20836: netuille velkojille noiden valtioiden viralli- muksensa selvitysmenettelyssä. Ilmoitus ei
20837: silla kielillä toimenpiteestä, jos se on tarkoi- ole tarpeen, jos vaateita ei tarvitse erikseen
20838: tuksenmukaista. Ilmoituksen tulee sisältää valvoa purkamismenettelyssä.
20839: 4 U 32/1995 vp
20840:
20841: Artikla 17 mis- ja hukkaamiskielto taikka kielto asettaa
20842: pankkia konkurssiin tai selvitystilaan. Pankin
20843: Velallisen, joka on suorittanut luottolaitok- antamaa panttia ei saa myöskään tänä aikana
20844: selle velvoitteensa tietämättä sen purkamis- muuttaa rahaksi.
20845: menettelyn aloittamisesta toisessa jäsenval- - Luottolaitosten toiminnasta annetun lain
20846: tiossa, on artiklan mukaan katsottava täyttä- mukainen toimiluvan sisältävän toiminnan
20847: neen velvollisuutensa ja hänen vilpitöntä määräaikainen rajoittaminen.
20848: mieltään siten suojataan.
20849: Purkamistoimenpiteet
20850: Artikla 19
20851: - Pankkilakien mukainen vapaaehtoinen,
20852: Jokainen velkoja, jolla on asuinJ?aikka tai valvottu selvitystilamenettely sekä pakolli-
20853: rekisteröity kotipaikka muussa kmn luotto- nen selvitystilamenetely.
20854: laitoksen sijaintivaltiossa voi esittää vaati-
20855: muksensa purkamismenettelystä omalla kie- - Konkurssimenettely.
20856: lellään toisen jäsenvaltion viranomaisille tai
20857: purkamisesta huolehtivalle selvitysmiehelle.
20858: 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
20859: Artikla 23
20860: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa on
20861: Direktiivin liitteiden muuttaminen tapahtuu tällä hetkellä säännökset luottolaitosten sane-
20862: II-pankkidirektiivin 22 artiklan mukaisessa rauksesta ja niiden selvitystilasta, joita täy-
20863: komitolo~iamenettelyssä, koska se vaatii dentää eräin osin liike-, säästö- Ja osuus-
20864: kaikkien Jäsenmaiden hyväksymisen. pankkilaissa oleva normisto. Tätä lainsää-
20865: däntöä joudutaan täsmentämään.
20866: Liitteet 1 ja II Luottolaitosten konkurssi määräytyy kon-
20867: kurssisäännön mukaan, mutta ei ole luulta-
20868: Liitteiden laadinta on vielä alkuvaiheessa. vaa, että tähän lainsäädäntöön joudutaan
20869: Suomen osalta niihin tulisi ottaa ainakin puuttumaan.
20870: seuraavat menettelyt: Oikeusvaikutusten vastavuoroisen tunnus-
20871: tamisen osalta tulee harkittavaksi sopiva
20872: Uudelleenjärjestämistoimenpiteet kohta lainsäädännössä, johon tämä sääntely
20873: sijoitetaan.
20874: - Pankkilakien mukainen enintään neljän
20875: kuukauden ajaksi annettava talletusten vas- 5. Hallituksen kanta
20876: taanotto- ja maksamiskielto sekä pankin
20877: muiden sitoumusten maksamiskielto. Tähän Suomi on asian käsittelyssä suhtautunut di-
20878: liittyy pankin omaisuuden ulosmittaamiskiel- rektiiviehdotukseen myönteisesti ja pitänyt
20879: to, takavarikkoon asettamiskielto tai myy- sitä tarpeellisena.
20880: U 33/1995 vp
20881:
20882:
20883:
20884:
20885: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
20886: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (teletoimin-
20887: nan yhdysliikenne)
20888:
20889:
20890: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tus Euroopan parlamentin ja neuvoston di-
20891: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- rektiiviksi teletoiminnan yhdysliikenteestä
20892: teisöjen komission 19.7.1995 tekemä ehdo- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
20893: Helsingissä 21 päivänä syyskuuta 1995
20894:
20895: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
20896:
20897:
20898:
20899:
20900: Hallitusneuvos Harri Pursiainen
20901:
20902:
20903:
20904:
20905: 3512250
20906: 2 U 33/1995 vp
20907:
20908: LIIKENNEMINISTERIÖ Muistio
20909:
20910:
20911:
20912:
20913: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
20914: DIREKTIIVIKSI TELETOIMINNAN YHDYSLIIKENTEESTÄ
20915:
20916:
20917: 1. Direktiiviehdotus Televerkko (telecommunications network)
20918: merkitsee siirtojärjestelmiä ja soveltuvin osin
20919: Euroopan yhteisön komissio on val- kytkentälaitteita ja muita järjestelmiä, jotka
20920: mistellut direktiiviehdotuksen Proyosal for a tekevät mahdolliseksi signaalien välittämisen
20921: European Parliament and Counci Directive verkon liitäntäpisteiden välillä johtimitse,
20922: on Interconnection in Telecommunications radioteitse, optisesti tai muin sähkömagneet-
20923: COM (95) 379. tisin keinoin. Telepalvelut (telecommunica-
20924: tions services) tarkoittavat palveluita, joiden
20925: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet tarjonta koostuu kokonaan tai osittain sig-
20926: naalien välittämisestä tai reitityksestä tele-
20927: Ehdotuksen tarkoituksena on luoda verkoissa, lukuun ottamatta yleisradiotoimin-
20928: puitteet yhteisön televerkkojen ja -palvelui- taa. Käyttäjät (users) tarkoittavat loppukäyt-
20929: den yhdysliikenteelle ja yhteentoimtvuudelle täjiä, mukaan lukien kuluttajat ja palvelun-
20930: avoimilla ja kilpailolle avatuilla markkinoil- tarjoajat.
20931: la. Direkttivillä yleisten televerkkojen ja - Muutoin ehdotuksessa käytetään ylei-
20932: palveluiden avoin ja tehokas yhteen liittämi- sen ONP-direktiivin 90/387 määritelmiä.
20933: nen tehtäisiin yhdenmukaiseksi. Ehdotus 3 Artikla. Yhdysliikenne ja yhteentoi-
20934: edistäisi teletoimmnan kilpailua, harmonisoi- mivuus kansallisella ja Euroopan tasolla.
20935: si yhteenliittämisen ehtoja ja siten edistäisi Artiklan 1 kohdan perusteella jäsenvaltioiden
20936: myös telepalveluiden sisämarkkinoiden ke- tulisi ryhtyä tarpeellisiin toimiin poistaak-
20937: hittymistä. seen rajoitukset, Jotka estävät jäsenvaltioiden
20938: televerkkoja ja
20939: 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen -palveluita tarjoavia yhteisöjä neuvottelemas-
20940: sisältö ta keskinäisistä yhdysliikennesopimuksista.
20941: Teknisten ja kaupallisten järjestelyjen tulisi
20942: Ehdotus jakaantuu 23 otsikoituon olla sopimuksenvaraisia ehdotetun direktiivin
20943: artiklaan. Siinä on seitsemän liitettä. ja yhteisön kilpailusäädösten mukaisesti.
20944: 1 artikla. Tarkoitus. Direktiivin tarkoi- Jäsenvaltioiden tulisi artiklan 2 koh-
20945: tus on esitetty edellä muistion 2 kohdassa. dan nojalla varmistaa yleisten kiinteiden pu-
20946: 2 artikla. Määritelmät. Artiklassa helinverkkojen ja -palveluiden sekä kaupal-
20947: esitetään direktiiviehdotuksessa käytettyjen listen vuokrajohtojen tarjonnan yhdysliiken-
20948: käsitteiden määritelmiä. ne siltä osin kuin se on välttämätön takaa-
20949: Yhdysliikenne (interconnection) on maan näiden palveluiden yleisen saatavuu-
20950: määritelty televerkkoja tai -palveluita tarjo- den kaikille Euroopan unionin käyttäjille.
20951: avien yhteisöjen fyysisekst tai loogiseksi Jäsenvaltioiden tulisi artiklan 3 koh-
20952: kytkennäksi, Jonka tarkoituksena on tehdä dan nojalla varmistaa, että yleisiin televerk-
20953: mahdolliseksi toisen yhteisön käyttäjien koihin tai telepalveluihin järjestelmiään
20954: viestintä toisen yhteisön käyttäjän kanssa, tai liittävät yritykset kunnioittavat välitetyn tai
20955: käyttäjän pääsy toisen organisaation tarjo- tallennetun tiedon luottamuksellisuutta.
20956: amiin palveluihin. Yleinen televerkko (J;mb- 4 artikla. Oikeus ja velvollisuus yh-
20957: lic telecommunications network) merk1tsee dysliikenteeseen. Yrityksillä, joilla on oikeus
20958: televerkkoa, jota käytetään muun muassa tarjota liitteessä II tarkoitettuja yleisiä tele-
20959: yleisten telepalveluiden tarjontaan. Yleinen verkkoja tai -palveluita, olisi artiklan 1 koh-
20960: telepalvelu (public telecommunications ser- dan mukaisesti sekä oikeus että velvollisuus
20961: vic~) on yletsön saatavilla oleva telepalvelu. neuvotella yhdysliikenteestä keskenään.
20962: U 33/1995 vp 3
20963:
20964: Kansallinen sääntelyviranomainen voisi ta- miville yrityksille. Huomioon tulisi ottaa
20965: pauskohtaisesti rajoittaa tätä velvollisuutta. avoimuuden, syrjimättömyyden ja suhteel-
20966: Rajoitus olisi perusteltava ja julkaistava. lisuuden periaatteet. Vain yleisten kiinteiden
20967: Neuvotteluvelvollisuuden lisäksi eräil- puhelinverkkojen ja -palveluiden tarjontaa
20968: lä yrityksillä olisi muitakin, artiklan 2 koh- voisi rahoittaa tällä tavoin.
20969: dassa mainittuja velvollisuuksia. Näitä yri- Yleispalveluvelvoitteiden kustannuk-
20970: tyksiä olisivat sellaiset yleisten kiinteiden siin osallistuminen voisi artiklan 2 kohdan
20971: puhelinverkkojen ja -palveluiden, kaupal- mukaan perustua tarkoitusta varten perustet-
20972: liste~ vuokraJoht<?Jen sekä _yleisten _matka- tuun järjestelmään, jota hallitsee edunsaajista
20973: viestmverkkoJen Ja -palvelmden tarJontaan riippumaton toimielin. Kustannusten jakami-
20974: oikeutetut yritykset, joilla on huomattava nen voitaisiin toteuttaa myös yhdyshikenne-
20975: markkina-asema (significant market power). maksuun 3 kohdan mukaisesti lisättävällä
20976: Huomattavaa markkina-asemaa ei ole maksulla.
20977: määritelty varsinaisessa direktiiviehdotukses- Yleispalvelun tarjonnan aiheuttaman
20978: sa. Ehdotuksen johtolauseen 7 kohdan nojal- rasituksen selvittämiseksi näitä palveluita
20979: la markkina-asemaa tarkasteltaisiin kuitenkin tarjoavien yhteisöjen tulisi kansallisen sään-
20980: kokonaisvaltaisesti ottaen huomioon johto- telyviranomaisen pyynnöstä laskea velvoit-
20981: lauseessa mainitut seikat. Niitä olisivat yri- teidensa kustannukset artiklan 3 kohdassa ja
20982: tyksen markkinaosuus asiaankuuluvilla tarkemmin liitteessä III esitetyllä tavalla.
20983: markkinoilla ja maantieteellisellä alueella, Asiantuntevan ja telelaitoksesta riippumatto-
20984: sen liikevaihto markkinan kokoon verraten, man toimielimen tulisi tarkastaa laskelmat ja
20985: sen kyky vaikuttaa markkinaoloihin, sen ne hyväksyisi kansallinen sääntelyviranomai-
20986: mahdollisuus valvoa pääsyä l<?ppukäyttäjälle, nen. Kustannuslaskennan ja tarkastuksen
20987: sen käytössä olevat taloudelliset vmmavarat tulosten tulisi olla julkisia.
20988: ja sen kokemus tarjota tuotteita ja palveluita Jos nettokustannuslaskelma osoittaa
20989: kyseisillä markkinoilla. Ennakko-oletlama sen oikeutetuksi, kansalliset sääntelyvi-
20990: olisi, että yrityksellä olisi huomattava mark- ranomaiset voisivat 4 kohdan mukaisesti
20991: kina-asema, jos sen osuus olisi yli 25 pro- päättää, kumpi yleispalveluvelvoitteiden
20992: senttia tietyillä markkinoilla sillä jäsenvalti- Jakojärjestelmä on otettava käyttöön.
20993: on maantieteellisellä alueella, jolla sille on Jos järjestelmä J?erustetaan, sen olisi 5
20994: annettu oikeus toimia. Määräävän markkina- kohdan nojalla oltava Julkinen. Yleispalvelu-
20995: aseman arviointi jäisi kuitenkin viime kädes- velvoitteiden laskennasta on julkaistava
20996: sä kansallisen sääntelyviranomaisen harkin- vuotuinen raportti.
20997: taan. Artiklan 6 kohdassa säädetään nykyi-
20998: Huomattavassa markkina-asemassa olevien sistä yleispalvelun rahoittamiseksi perityistä
20999: yritysten tulisi artiklan 2 kohdan mukaisesti maksuista. Niistä on ilmoitettava kansallisel-
21000: hyväksyä kaikki kohtuulliset yhdysliiken- le sääntelyviranomaiselle ja komissiolle,
21001: nevaatimukset. Niihin luetaan mukaan palve- jotka voivat päättää maksujen alentamisesta.
21002: luntarjoajien pyynnöt liittyä verkkoon Komissio voisi tarvittaessa antaa 7
21003: muualla kuin verkon liitäntäpisteissä, joita kohdan nojalla ohjeita yleispalvelun rahoitta-
21004: tarjotaan loppukäyttäjien enemmistölle (eri- misesta.
21005: tyinen verkkoonpääsy). 6 artikla. Tasapuolisuus- ja avoimuus-
21006: 5 artikla. Yhdysliikenne ja osallistu- vaatimukset. Eräillä jäsenvaltioiden komis-
21007: minen yleis~alveluun. Artiklassa säädettäi- siolle ilmoittamila teleyrityksillä olisi erityis-
21008: siin yleispa velusta. Yleispalvelun periaat- velvoitteita. Näitä yrityksiä olisivat yleisten
21009: teista ja toteuttamisesta televiestinnän alalla kiinteiden puhelinverkkojen ja -palveluiden,
21010: annetun ministerineuvoston päätöslauselman kaupallisten vuokrajohtojen sekä yleisten
21011: 94/C 48/01 mukaan yleispalvelulla tarkoite- matkaviestinverkkojen ja -palveluiden tarjo-
21012: taan yleisen televerkon palveluiden, erityi- ajat, joilla on huomattava markkina-asema.
21013: sesti puhelinpalveluiden tarjontaa käyttäjille Jäsenvaltioiden olisi huolehdittava,
21014: kohtuulliseen hintaan. Jos jäsenvaltio katsoo, että näiden yritysten yleisten televerkkojen
21015: että yleispalveluvelvoitteet rasittavat koh- ja -palveluiden yhdysliikennetarjonnassa
21016: tuuttomasti jotakin yritystä, se voisi 1 koh- sovelletaan artiklan määräyksiä. Yritysten
21017: dan perusteella perustaa järjestelmän yleis- olisi toimittava artiklan a-kohdan nojalla
21018: palveluvelvoitteiden nettokustannusten ja- ketään syrjimättömästi. Niiden tulisi soveltaa
21019: kamiseksi muille yleisissä televerkossa toi- samanlaisia ehtoja samanlaisissa olosuhteissa
21020: 4 U 33/1995 vp
21021:
21022: yhteisöihin, jotka tarjoavat samanlaisia pal- ranomaisten tulisi 5 kohdan nojalla varmis-
21023: veluita. Yhdysliikennettä tulisi tarjota toisille taa markkinatarpeiden edellyttämällä tavalla,
21024: samoin ehdoin ja samanlaatuisena kuin omi- että yhdysliikennepalvelut julkaistaan.
21025: en tai tytäryhtiöiden taikka yhteistyökump- Kansallisten sääntelyviranomaisten
21026: panien palveluita varten. Tällaisten yritysten tulisi 6 kohdan nojalla huolehtia, että so-
21027: olisi artiklan b-kohdan perusteella pidettävä velletut kustannuslaskentajärjestelmät ovat
21028: pyynnöstä saatavilla tietoja yhdysliikenne- sopivia artiklan säännösten täytäntöönpane-
21029: mahdollisuuksista. Yhdysliikennesopimuksen mtseksi. Artiklassa säädettäisim myös kus-
21030: muutoksista tulisi c-kohdan mukaisesti il- tannuslaskentajärjestelmienjulkaisemisestaja
21031: moittaa osapuolille viimeistään kuusi kuu- asiaa koskevasta vuotuisesta raportista.
21032: kautta ennen niiden voimaantuloa. Yhdyslii- Yleis:(Jalveluvelvoitteiden rahoittami-
21033: kennesopimukset olisivat d-kohdan nojalla sen jakamtseksi mahdollisesti perittävät
21034: julkisia siltä osin kuin ne eivät koske osa- maksut tulisi 7 kohdan nojalla entellä. Ne
21035: puolten kaupallista strategiaa. Maksut ja olisi toimitettava 8 kohdan mukaisesti ONP-
21036: osallistuminen yleispalvelun rahoitukseen komitean ja tarvittaessa komission saataville.
21037: tulisi aina julkaista. Komissio voisi 9 kohdan nojalla antaa suosi-
21038: 7 artikla. Yhdysliikennemaksujen ja tuksia kustannuslaskentajärjestelmästä.
21039: kustannuslaskentajärjestelmien periaatteet. 8 artikla. Kirjanpidon erilläänpito ~a
21040: Jäsenvaltiot ilmoittaisivat komissiolle sellai- laskentatoimi. Jäsenvaltioiden tulisi 1 ko -
21041: set yleisten kiinteiden puhelinverkkojen ja - dan perusteella vaatia, että yleisiä televerk-
21042: palveluiden sekä kaupallisten vuokraJohtojen koja ja palveluita tarjoavat yhteisöt pitävät
21043: tarjoajat, joilla on huomattava markkina- eri toimmnoista erillistä kirjanpitoa, milloin
21044: asema. Jäsenvaltion olisi artiklan 1 kohdan yhteisöllä on muiden alojen erityis- tai yk-
21045: nojalla huolehdittava, että niihin nähden sinoikeuksia samassa tai muussa jäsenval-
21046: sovelletaan artiklan 1 ja 6 kohdan mukaisia tiossa.
21047: periaatteita. Kirjan:(Jidon erilläänpitoa pitäisi vaatia
21048: Yhdysliikennemaksujen tulisi 2 koh- 2 kohdan noJalla myös teleyrityksiltä, joilla
21049: dan mukaisesti olla selkeitä ja kustannuksiin on huomattava markkina-asema ja jotka sa-
21050: suuntautuneita. Niiden tulisi edistää tehok- manaikaisesti tarjoavat yleisiä televerkkoja
21051: kuutta ja markkinoillepääsyä. Todistustaakka tai palveluita loppukäyttäjille ja toisaalta
21052: kustannussuuntautunetsuudesta olisi sillä yhdysliikennepalveluita muille xrityksille.
21053: yrityksellä, jonka laitteisiin yhdysliikennettä Tällöin eri kirjanpitoa voitaistin vaatia
21054: tarjotaan. Kansallinen sääntelyviranomainen eriytettynä toisaalta yhdysliikenteestä sekä
21055: voisi vaatia yritystä perustelemaan yhdys- yrityksen sisäisesti että muille tarjottuna, ja
21056: liikennemaksunsa ja tarpeen vaatiessa muut- toisaalta muihin toimintoihin.
21057: tamaan niitä. Ehdotuksen nojalla kirjanpitoa voitai-
21058: Yhdysliikennemaksujen tulisi artiklan siin molemmissa edellä mainituissa tapauk-
21059: 3 kohdan mukaan perustua vaaditun yhdys- sissa vaatia pidettäväksi erillään yhtä tarkoin
21060: liikenteen tarjonnasta aiheutuviin kustannuk- kuin edellytettäisiin silloin, kun toimintoja
21061: siin. Tavallisesti sen tulisi sisältää artiklassa harjoittaisi kaksi oikeudellisesti itsenäistä
21062: mainitut osat, joista kukin määritellään erik- yhtiötä.
21063: seen. Niitä olisivat kertaluontoiset kulut Yleisiä televerkkoja ja -palveluita
21064: kattava maksu, kyseisten yhdysliikennettä tarjoava yritys olisi velvollinen 3 kohdan
21065: varten tarpeellisten palvelmden järjestämi- perusteella antamaan kansalliselle sääntelyvi-
21066: sestä sekä verkon ja palveluiden käytöstä pe- ranomaiselle taloudellisia tietoja. Viranomai-
21067: rittävät maksut. Milloin muita hintaelement- nen voisi julkaista näitä tietoja edistääkseen
21068: tejä olisi käytössä, kansallisen sääntelyvi- avoimia Ja kilpailtuja markkinoita ottaen
21069: ranomaisen tulisi hyväksyä ne. Yhdysliiken- huomioon kaupallisen luottamuksellisuuden.
21070: nemaksut voisivat sisältää määräalennuksia. Myös komissiolle tulisi toimittaa artiklassa
21071: Yhdysliikennemaksujen tulisi olla 4 tarkoitettuja yksityiskohtaisia tietoja.
21072: kohdan ja yhteisölainsäädännön mukaisesti Arttklan 4 kohdan mukaan yleisiä
21073: riittävästi yhdysliikennettä tarvitsevaa osa- te~e~~rkkoj~ ja. ~p~lvel~ita tarjoayien .. yh-
21074: puolta sitomattomia. Tämän ei tulisi olla teiSÖJen ttht ohst JUlkatstava Ja ttsenatsen
21075: velvollinen maksamaan verkkokomponen- tilintarkastajan olist tarkastettava ne. Tilin-
21076: teista tai palveluista, joita haluttua palvelua tarkastus olisi toteutettava kansallista lain-
21077: varten ei tarvita. Kansallisen sääntelyvi- säädäntöä noudattaen. Säännös koskisi myös
21078: U 33/1995 vp 5
21079:
21080: artiklassa tarkoitettua erilläänpidettävää nesopimukset kattavat ehdotuksen Iiitteen
21081: kirjanpKit~~·
21082: trJanpt"don Ja
21083: . t"l" "tt···· . .
21084: 1 ten en aanpitovaati-
21085: VII 2 osan mukaiset asiat ja edistää sitä, että
21086: sopimukset kattavat ehdotuksen liitteen VII
21087: mukset eivät 5 kohdan ja liitteen VI mukaan 3 osan mukaiset asiat.
21088: koskisi yrityksiä, joiden teletoiminnan vuo- Milloin yleisiä televerkkoja tai telepal-
21089: tuinen liikevaihto Euroopan unionissa on veluita tarjoava yritys tekee muiden kanssa
21090: alle 50 miljoonaa ecua. yhdysliikennesopimuksia, kansallisella sään-
21091: Artiklan 6 kohdan nojalla komissio telyviranomaisella tulisi olla artiklan 4 koh-
21092: voisi tarvittaessa antaa ohjeita kirjanpidon dan perusteella oikeus tutkia kaikki sellaiset
21093: erilläänpidosta. sopimukset kokonaisuudessaan. Jos syntyy
21094: 9 artikla. Kansallisen sääntelyyi- enmielisyys yhdysliikenteestä sellaisten
21095: ranomaisen yleiset vastuut. Jäsenvaltiotden yritysten kesken, JOtka toimivat saman jä-
21096: tulisi artiklan 1 kohdan mukaan edistää senvaltion myöntämien valtuutusten (toimi-
21097: asianmukaista yhdysliikennettä kaikkien lupien) nojalla, kansallisen sääntelyviran-
21098: käyttäjien edun mukaisesti ja taloudel1ista omaisen tulee pyydettäessä ryhtyä toimenpi-
21099: tehokkuutta maksimoiden. Erityisesti tulisi teisiin riidan ratkaisemiseksi. Tällöin tulee
21100: ottaa huomioon tarve varmistaa käyttäjälle ottaa huomioon artiklan 5 kohdan toisessa
21101: tyydyttävä kokonaispalvelu sekä tarve edis- kappaleessa mainitut seikat. Kansallisen
21102: tää kilpailua ja yleiseurooppalaisten verkko- sääntelyviranomaisen päätös on julkaistava
21103: jen ja palveluiden kehitystä. Huomioon tulisi ja perusteltava.
21104: ottaa myös syrjimättömyyden ja suhteelli- Artiklassa säädettäisiin myös menette-
21105: suuden vaatimukset ja tarve ylläpitää yleis- lystä silloin, kun erimielisyyttä ei ratkaista
21106: jotakin osapuolta tyydyttävällä tavalla kah-
21107: palveluEah.d otuk sen 2 kohd assa saa ·· ··dett··atstm,
21108: · ·· den kuukauden kuluessa. Silloin kumpikin
21109: että näiden tavoitteiden toteuttamiseksi kan- osapuoli tai kansallinen sääntelyviranomai-
21110: sallisilla sääntelyviranomaisilla olisi oltava nen voisi pyytää komissiolta sovittelua il-
21111: oikeus oma-aloitteisesti puuttua yhdysliiken- moittamalla asiasta kirjallisesti komissiolle.
21112: nesopimuksin sovittaviin asioihin sekä aset- Komissio menettelisi artiklan 5 kohdassa
21113: taa ehtoja sopimuksen osapuolille. Sääntely- mainitulla tavalla.
21114: viranomaiset voisivat vaatia muutoksia jo Jos yleisiä televerkkoja tai -palveluita
21115: tehtyihinkin sopimuksiin, milloin tehokkaan tarjoavat yritykset eivät ole päässeet yhdys-
21116: kilpailun varmistaminen tai käyttäjien palve- liikenteeseen, kansallinen sääntelyviranomai-
21117: luiden yhteentoimivuus sitä edellyttävät. nen voisi 6 kohdan mukaisesti vaatia sen
21118: Kansallisten sääntelyviranomainen toteuttamista ja tarpeen vaatiessa määrätä
21119: voisi ennakolta asettaa muun ohella ehtoja, yhdysliikenteen ehdot.
21120: jotka koskevat tehokkaan kilpailun varmista- Artiklan 7 kohdassa viitattaisiin kan-
21121: mista, teknisiä kysymyksiä, hinnoittelua, sallisen sääntelyviranomaisen ehdotuksen
21122: toimitusta ja käyttöä, standardien ja olen- mukaisiin tehtäviin. Komissio voisi 8 koh-
21123: naisten vaatimusten noudattamista, ympäris- dan nojalla antaa ohjeita näiden määräysten
21124: tönsuojelua ja palvelutasoa. Kansallinen täytäntöönpanosta.
21125: sääntelyviranomainen voisi myös asettaa 10 artikla. Olennaiset vaatimukset.
21126: määräajan, johon mennessä yhdysliikenne- Avoimen verkkotarjonnan yleisdirektiivin
21127: neuvottelut on saatettava loppuun. Jos mää- 90/387/EEC 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut
21128: räaikaa ei noudateta, kansallinen sääntelyvi- olennaiset vaatimukset soveltuisivat 1 koh-
21129: ranomainen huolehtisi sopimukseen pääsemi- dan nojalla yleisten televerkkojen ja -palve-
21130: sestä määräämiensä julktsten menettelytapo- luiden yhdysliikenteeseen artiklassa säädettä-
21131: jen mukaisesti. vällä tavalla. Käytännössä tämä tarkoittaa,
21132: Yleiset, etukäteen asetetut yhdyslii- että telelaitosten yhdysliikennevelvollisuutta
21133: kennesopimusten ehdot olisi 3 artiklan pe- voitaisiin rqjoittaa vain ehdotuksessa maini-
21134: rusteella julkaistava. Liitteessä II tarkoitettu- tuista syistä.
21135: jen yhteisöjen yhdysliikenteeseen nähden Kansallisten sääntelyviranomaisten
21136: kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi tulisi 2 kohdan nojalla huolehtia yleisten
21137: asettaa määräajat yhdysliikennesopimusneu- televerkkojen ja -palveluiden toiminnan tur-
21138: votteluille, asettaa etukäteen ehdotuksen liit- vallisuudesta hätätilanteissa. Toimintavar-
21139: teen VII 1 osan mukaiset ehdot, tarpeen mu- muuden ylläpito ei kuitenkaan saisi estää
21140: kaan varmistaa, että yhdysliiken- neuvottelemasta yhdysliikenteen ehdoista.
21141: 6 U 33/1995 vp
21142:
21143: Kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi 3 telmien pääpiirteet tulisi 4 kohdan nojalla
21144: kohdan nojalla huolehtia niin ikään yleisten julkaista. Kansallisten sääntelyviranomaisten
21145: televerkkoJen koskemattomuudesta. Sekään tulisi 5 kohdan nojalla edistää numeron
21146: ei saisi estää neuvottelemasta yhdysliiken- siirrettävyyden mahdollisimman nopeaa
21147: teen ehdoista. Kansallinen sääntelyvi- käyttöönottoa. Palvelun tulisi olla saatavilla
21148: ranomainen voisi 4 kohdan mukaan asettaa ainakin kaikissa suurissa väestökeskittymissä
21149: ehtoja yhdysliikennesopimuksille turvatak- ennen 1.1.2003.
21150: seen palveluiden yhteensopivuuden. Ehdot Kansallisten sääntelyviranomaisten
21151: voisivat sisältää muun muassa teknisiä stan- tulisi 6 kohdan mukaisesti huolehtia siitä,
21152: dardeja ja eritelmiä. Jäsenvaltiot voisivat 5 että numerointisuunnitelmia ja -menettelyitä
21153: kohdan mukaan asettaa yhdysliikennesopi- sovelletaan siten, että ne turvaavat kaikkien
21154: muksille ehtoja myös tietoturvan vuoksi. yleisten telepalveluiden tarjoajien tasapuoli-
21155: Ehtoja voitaisiin asettaa siihen määrään sen kohtelun. Erityisesti yrityksen, jolle on
21156: saakka kuin on välttämätöntä kyseeseentule- annettu numeroavaruutta, tulisi välttää epä-
21157: vien kansallisten säännösten ja määräysten tasapuolista kohtelua tarjotessaan pääsyä
21158: noudattamisen varmistamiseksi. palveluihin muille telepalveluiden tarjoajille.
21159: 11 artikla. Laitteiden sijoittaminen ja 13 artikla. Tekniset standardit. Jäsen-
21160: yhteiskävttö. Jos yritykselle on annettu ylei- valtioiden tulisi 1 kohdan mukaan huolehtia,
21161: nen oikeus sijoittaa laitteita teletoimmtaa että kaikki yhdysliikenteeseen sopivat, Eu-
21162: varten yleisille tai yksityisille alueille tai roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä jul-
21163: lunastaa taikka käyttää omaisuutta teletoi- kaistut standardit otetaan huomioon. Stan-
21164: mintaan, kansallisten sääntelyviranomaisten dardien puuttuessa yhdysliikenteessä tulisi
21165: tulee edistää telepalveluita tarjoavia yhteisö- edistää sellaisten rajapintojen tarjontaa, jotka
21166: jä käyttämään yhdessä sellaista laitteistoja ja ovat artiklassa mainittujen teknisten standar-
21167: omaisuutta. Yhteiskäyttöä koskevien sopi- dien ja eritelmien mukaisia. Niitä ovat Eu-
21168: musten tulisi yleensä olla osapuolten tehtä- roopan teletoiminnan standardisointilaitoksen
21169: vissä. Kansallinen sääntelyviranomainen (ETSI) ja muiden artiklassa mainittujen
21170: voisi puuttua asiaan niin kuin 9 artiklassa or~anisaatioiden standardit ja eritelmät.
21171: säädettäisiin. Nitden puuttuessa hyväksyttäviä olisivat
21172: 12 Artikla. Numerointi. Jäsenvaltioi- myös kansalliset standardit.
21173: den tulisi 1 kohdan nojalla huolehtia, että Ehdotuksen 2 kohdan nojalla komissio
21174: kaikkia telepalveluita varten on asianmukai- voisi taryeen vaatiessa pyytää eurooppalaisia
21175: sesti numeroita ja numeroavaruutta. Euroo- standardisointiyhteisöjä laatimaan standarde-
21176: panlaajuisten verkkojen ja palveluiden yh- ja.
21177: teensopivuuden varmistamiseksi jäsenvaltiOi- 14 artikla. Julkaiseminen ja pääsy
21178: den tulisi 2 kohdan mukaan ryhtyä toimen- tietoihin. Artiklassa säädettäisiin menettelys-
21179: piteisiin varmistaakseen kansallisten kanto- tä, jonka mukaisesti ehdotuksen mukaan
21180: Jen yhteensovittamisen kansainvälisissä jär- julktset tiedot on julkaistava. Kansallisen
21181: jestöissä, joissa numerointia koskevia pää- sääntelyviranomaisen vastuulle jäisi sen
21182: töksiä tehdään. varmistaminen, että artiklan 1 kohdassa
21183: Jäsenvaltioiden tulisi 3 kohdan nojalla mainitut tiedot julkaistaisiin asianmukaisesti.
21184: varmistaa, että kansalliset sääntelyviranomai- Jäsenvaltion virallisessa lehdessä olisi jul-
21185: set valvovat kansallisia numerointisuunnitel- kaistava selvitys julkaisutavoista. Artiklan 2
21186: mia. Tehokkaan kilpailun turvaamiseksi kohdassa mainitut tiedot olisi pidettävä julki-
21187: kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi sesti nähtävillä ehdotuksessa mainitulla ta-
21188: varmistaa, että yksittäisten numeroiden ja valla. Myös siitä olisi tiedotettava viralli-
21189: numeroavaruuksien antamisen menettelyt sessa lehdessä. Jäsenvaltioiden olisi 3 koh-
21190: ovat julkisia, tasapuolisia ja oikea-aikaisia Ja dan nojalla ilmoitettava komissiolle 1.1.1998
21191: että numeroiden osoittaminen toteutetaan mennessä tietojen julkaisumenettelystä. Ko-
21192: objektiivisesti, läpinäkyvästi ja tasapuolises- missio julkaisisi vtittauksen näihin tietoihin
21193: ti. Kansalliset sääntelyviranomaiset voisivat Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
21194: asettaa ehtoja tiettyjen prefiksien ja lyhytnu- 15 artikla. Komiteamenettely. Komis-
21195: meroiden käytölle, erityisesti kun nittä käy- siota avustaisi 1 kohdan mukaisesti avoimes-
21196: tetään yleistä etua palveleviin palveluihin ta verkkotarjonnasta annetulla yleisdirektii-
21197: (esimerkiksi vapaapuhelut sekä luettelo- ja villä 90/387/EEC asetettu komitea (ONP-
21198: hätäpalvelut). Kansallisten numerointisuunni- komitea). Artiklan 2 kohdassa säädettäisiin
21199: U 33/1995 vp 7
21200:
21201: komiteamenettelystä. 18 artikla. Tekniset tarkistukset. Eh-
21202: 16 artikla. Erimielisyyksien ratkaisu- dotuksen liitteiden tarpeelliset tarkistukset,
21203: menettely khteisön t~s~ll~. Kun yhdysliiken- jotka johtuvat tekniikan kehityksestä tai
21204: nettä kos evan enmtehsyyden osapuolet muutoksista markkinoilla tai kysynnässä
21205: toimivat eri jäsenvaltioiden myöntämien taikka jotka ovat tarpeen lainsäädännön
21206: toimintaoikeuksien nojalla, ehdotuksen 1 yhdenmukaisuuden kohentamiseksi, voidaan
21207: kohdan nojalla meneteltäisiin artiklan mukai- vahvistaa noudattaen 15 artiklan mukaista
21208: sella tavalla. Jokainen osapuoli voisi 2 koh- menettelyä.
21209: dan perusteella viedä erimielisyyden kansal- 19 artikla. Siirtymäaika. Lykkäystä
21210: lisen sääntelyviranomaisen käsiteltäväksi. ehdotuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan
21211: Kansallisten sääntelyviranomaisten tulisi 3 kohdan velvoitteiden täytäntöönpanemises-
21212: yhteensovittaa pyrkimyksiään erimielisyyksiä sa voitaisiin 1 kohdan nojalla myöntää jä-
21213: ratkaistaessa. Jollei ratkaisua saada kahdessa senvaltioille, joilla on siirtymäaikaa telepal-
21214: kuukaudessa, jokainen osapuolista voisi 3 veluiden vapauttamiselle, ei kuitenkaan tätä
21215: kohdan mukaan saattaa asian vireille artiklan siirtymäaikaa pidemmäksi ajaksi. Ehdotuk-
21216: mukaisesti ilmoittamalla siitä kirjallisesti sen 12 artiklan 5 kohdan mukaisten velvolli-
21217: komissiolle. Niin tehdessään osapuoli luopuu suuksien täytäntöönpanon lykkäystä voitai-
21218: enemmistä toimista kansallisen lainsäädän- siin artiklan 2 kohdan nojalla hakea, milloin
21219: nön mukaisesti. Jos komissio havaitsisi il- jäsenvaltio osoittaa, että ne antaisivat huo-
21220: moituksen johdosta tarkemman tutkimuksen mattavan suuren rasituksen tietyille yrityksil-
21221: tarpeelliseksi, se voisi 4 kohdan mukaisesti le. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle
21222: asettaa työryhmän, johon osallistuvat kaikki lykkäyspyynnön syyt ja muut artiklassa
21223: artiklassa mainitut osapuolet. Työryhmä esit- mainitut seikat. Komissio voisi myöntää lyk-
21224: täisi kantansa kolmen kuukauden kuluessa. käyksen artiklassa esitetyllä tavalla.
21225: Ehdotuksen 5 kohdan nojalla näin hyväksyt- 20 Artikla. Yhdysliikenne kolmansien
21226: ty kanta muodostaisi kansallisella tasolla maiden yhteisöjen kanssa. Ehdotuksen 1
21227: viiyytyksettä täytäntöönpantavan ratkaisun kohdan mukaan jäsenvaltioiden tulisi ilmoit-
21228: pohJan. Jos yhteistä kantaa ei hyväksytä taa komissiolle kaikista tietoonsa tulleista y-
21229: taikka jos sitä ei täytäntöönpanna kahdessa leisistä oikeudellisista ja tosiasiallisista vai-
21230: kuukaudessa, asia käsitellään ONP-komiteas- keuksista, joita yhteisön yritykset kohtaavat
21231: sa. yhdysliikenteessä kolmansien maiden yritys-
21232: 17 artikla. Ilmoitukset. Jäsenvaltioiden ten kanssa. Jos komissio havaitsist, että
21233: tulisi 1 kohdan nojalla huolehtia, että kansal- kolmas maa ei tarjoa yhteisön yrityksille
21234: lisilla sääntelyviranomaisilla on tarpeelliset tehokkaita yhdyshikenneoikeuksta, jotka
21235: keinot direktiivin mukaisten tehtäviensä ovat verrattavissa yhteisön kolmansien mai-
21236: hoitamiseksi. Niiden tulisi ilmoittaa komis- den yrityksille myöntämiin oikeuksiin, ko-
21237: siolle 31.1.1997 mennessä kansallinen sään- mission tulisi artiklan 2 kohdan mukaan
21238: telyviranomainen, joka on vastuussa tehtä- ehdottaa neuvostolle asianmukaisten neuvot-
21239: vistä. teluvaltuuksien myöntämistä vastaavien
21240: Ehdotuksen 2 kohdan mukaan kansal- oikeuksien hankkimiseksi yhteisön yrityk-
21241: lisen sääntelyviranomaisen tulisi ilmoittaa sille näissä maissa. Neuvosto päättäisi astas-
21242: komissiolle 31.1.1997 mennessä niiden yh- ta määräenemmistöllä.
21243: teisöjen nimet, joilla on yleispalveluvelvoit- 21 Artikla. Täytäntöönpanon valvonta.
21244: teita yleisten kiinteiden puhelinverkkojen ja Komissio antaisi 1 kohdan nojalla yhdys-
21245: -palveluiden tarjonnassa. Niin ikään tulisi liikenneoikeuksien saatavuutta kolmansissa
21246: ilmoittaa yritykset, jotka ovat direktiivin mu- maissa koskevan kertomuksen Euroopan
21247: kaisten, huomattavassa markkina-asemassa parlamentille ja neuvostolle ennen
21248: olevien yritysten velvoitteiden alaisia samoin 31.12.1997 ja sen jälkeen säännöllisesti.
21249: kuin yritykset, joita tarkoitetaan ehdotuksen Kertomus sisältää selostuksen 20 artiklan 2
21250: liitteessä II. Komissio voisi pyytää kansalli- kohdan mukaisista neuvotteluista.
21251: selta sääntelyviranomaiselta perusteluita, Komissio tutkisi direktiivin toimivuut-
21252: miksi jokin yhteisö on luokiteltu sellaiseksi, ta ja antaisi ehdotuksen 2 kohdan mukaisesti
21253: jolla on huomattava markkina-asema. Ko- siitä ensi tilassa, viimeistään 31.12.2000
21254: missio julkaisisi 3 kohdan nojalla kyseiset kertomuksen Euroopan parlamentille ja neu-
21255: nimet Euroopan yhteisöjen virallisessa leh- vostolle. Tässä tarkoituksessa komissiO voisi
21256: dessä. pyytää tietoja jäsenvaltioista.
21257: 8 U 33/1995 vp
21258:
21259: 22 Artikla. Voimaantulo. Jäsenvaltioi- teletoimintalain (183/87) 8-10, 20 ja 22
21260: den tulisi 1 kohdan mukaisesti panna direk- §:ssä, teletoiminta-asetuksen (868/92) 6
21261: tiivi tä).'täntöön ennen 31.12.1997. Siitä §:ssä sekä teletoiminnan yhdysliikenteestä
21262: tulisi tlmoittaa komissiolle. Määräxksiä annetussa liikenneministenön päätöksessä
21263: täytäntöönpantaessa tulisi viitata direkttiviin (1110/93). Asiaan vaikuttavia määräyksiä on
21264: tat sellainen viittaus tulisi oheistaa täytän- myös telemaksujen yleisistä perusteista an-
21265: töönpanoasiakirjoihin niitä julkaistaessa. netussa liikenneministeriön päätöksessä
21266: Jäsenvaltiot määräisivät viittauksen tekota- (902/93, muut. 1111193 177/95 ja 1101195).
21267: van. Ehdotuksen 2 kohdan nojalla Jäsenval- Teletoimintalain 8 §:n 2 momentin
21268: tioiden tulisi ilmoittaa komissiolle tärkeim- nojalla telelaitos on velvollinen osaltaan
21269: mistä määräyksistään, jotka ne panevat voi- huolehtimaan televerkkonsa yhteenliittämi-
21270: maan direktiivin soveltamisalalla. sestä toisen telelaitoksen televerkkoon siten,
21271: 23 Artikla. Osoitus. Direktiivi olisi että verkkoja voidaan käyttää liikenteeseen
21272: osoitettu jäsenvaltioille. yleisessä televerkossa. Yhdysliikennepakko
21273: Liite 1. Liitteessä on luettelo tärkeimmistä koskee yhtäläisesti kaikkia telelaitoksia.
21274: yleisistä televerkoista ja palveluista Pykälän 3 momentin nojalla liikenneministe-
21275: Euroopan tasolla. Kyseistä verkkoja ja riö määrää ne siirtoyhteydet, joilla telelaitos
21276: palveluita tarjoavilla yrityksillä, joilla on saa harjoittaa teletoimintaa ja yhdysliiken-
21277: huomattava markkina-asema, olisi 4 artiklan nettä totsen telelaitoksen kanssa. Teletoimin-
21278: 2 kohdan sekä 6 ja 7 artiklan mukaisia talain 9 § :n 1 momentin 2 kohdan nojalla
21279: erityisiä velvoitteita yhdysliikenteeseen. telelaitoksen tulee huolehtia osaltaan yhdys-
21280: Liite II. Liitteessä on esitetty yrityk- liikenteestä muiden telelaitosten kanssa.
21281: set, jotka tarjoavat sellaisia kytkentäisiä tai Teletoimintalain 10 § ei koske telelai-
21282: kytkemättömtä peruspalveluita käyttäjille, tosten keskinäisiä, vaan käyttäjän oikeuksia.
21283: joiden palveluiden tarJonnasta muut telepal- Säännös voi kuitenkin tulla sovellettavaksi
21284: velut rhppuvat. Kyseisillä yrityksillä on sekä myös direktiiviehdotuksen soveltamisalalla,
21285: oikeuksta että velvollisuuksia yhdysliiken- entyisesti telepalvelun tarjoajien (service
21286: teeseen keskenään 4 artiklan 1 kohdan mu- providers) ja televerkkoa tarJoavien xritysten
21287: kaisesti. Yritysten yhdysliikenne olisi erityi- välisissä suhteissa. Tämä johtuu stitä, että
21288: sen valvonnan kohteena 9 artiklan 3 kohdan näihin aikoihin saakka kaikki suomalaiset
21289: mukaisesti. Näillä yrityksillä voisi olla eri- teletoiminnan toimiluvat ovat antaneet halti-
21290: tyisiä yhdysliikennemaksuja 7 artiklan 3 jalleen myös oikeuden televerkkojen raken-
21291: kohdan mukaisesti. tamiseen. Perinteisesti kaikki suomalaiset
21292: Liite III. Liitteessä esitetään 5 artiklan telelaitokset ovat olleet yrityksiä, jotka sekä
21293: 3 kohdan mukainen äänipuhelintoiminnan ylläpitävät televerkkoa että tarjoavat siinä
21294: yleispalveluvelvoitteiden kustannusten las- palveluita.
21295: kenta. Muualla Euroopassa, jossa televerkon
21296: Liite IV. Liitteessä esitetään 7 artiklan rakentaminen on yleensä ollut yhden telelai-
21297: 3 kohdan mukainen informatiivinen luettelo toksen yksinoikeus, kilpailun avaaminen
21298: yhdysliikennemaksujen elementeistä. aloitetaan yleensä sallimalla muiden yritys-
21299: Liite V. Liitteessä esitetään yhdyslii- ten pääsy tähän yksinoikeuksin ylläpidettyyn
21300: kenteen kustannuslaskennan periaatteet. televerkkoon telepalveluiden tarjoajaksi.
21301: Liite VI. Liitteessä määrätään 8 artik- Suomen lainsäädännössä ei kuitenkaan tähän
21302: lan 5 kohdassa viitattu liikevaihdon alaraja. saakka ole tarvittu erityisiä säännöksiä pel-
21303: Liite VII. Liitteessä on 9 artiklan 3 kästään telepalveluita tarjoavien yritysten
21304: kohdassa viitattu luettelo yhdysliikennesopi- oikeuksista ja velvollisuuksista. sxksystä
21305: muksessa sovittavista asiotsta. 1994 lukien Suomenkin markkinotlle on
21306: syntynyt joitakin tällaisia telelaitoksia. Jos
21307: 4. Direktiivin vaikutus Suomen teleyritykseltä puuttuu oikeus itse rakentaa
21308: lainsäädäntöön tarvitsemiaan teleyhteyksiä, siihen on sovel-
21309: lettu käyttäjiä koskevaa teletoimintalain 10
21310: 4.1. Yhdysliikennettä koskevat säännökset ja §:ää. Totmiluvassa on määrätty, että liittymi-
21311: määräykset nen yleisiin televerkkoihin tapahtuu käyttäjä-
21312: liittymälle vahvistettujen teknisten normten
21313: Suomessa televerkkojen ja -palvelui- mukaisesti. Teletoimintalain 10 §:n nojalla
21314: den yhdysliikennettä koskevia säännöksiä on käyttäjällä on oikeus liittyä yleisiin televerk-
21315: U 33/1995 vp 9
21316:
21317: koihin ja vuokrata niistä yhteyksiä. mukaista kehittää edelleen kilpailua lisää-
21318: Teletoimintalain 20 §:n nojalla tele- mällä. Suomen telemarkkinat ovat jo sellai-
21319: hallintoviranomaiset vahvistavat muun muas- sessa kehitysvaiheessa, että kilpailuun siir-
21320: sa yleisiä televerkkoja koskevat tekniset ryttäessä luotua säännöstöä voidaan ruveta
21321: määräykset. Määräykset sisältävät muun purkamaan, jolloin ala siirtyy lähemmäs
21322: muassa yhdysliikenteen teknistä toteuttamis- yleisen kilpailulainsäädännön mukaan toimi-
21323: tapaa koskevia normeja. via elinkeinoelämän aloja. Nyt on valmisteil-
21324: Teletoimintalain 22 §:n 1 ja 2 mo- la hallituksen esitys teletoimintalain muutta-
21325: mentit koskevat myös telelaitosten välisiä miseksi. Lakia uudistettaisiin edellä maini-
21326: yhdysliikennemaksuja. Niiden tulee olla tuista lähtökohdista lähinnä oman teletoimin-
21327: tasapuolisia ja kohtuullisessa suhteessa suo- tamme kehityksen vuoksi. Teletoiminnan
21328: ritteesta aiheutuneisiin kustannuksiin. yhdysliikennettä koskevan direktiiviehdo-
21329: Teletoiminta-asetuksen 6 §:n nojalla tuksen periaatteet vastaavat niitä periaatteita,
21330: teletoimintalain 8 §:n 2 momentissa tarkoi- joista teletoimintalakia on tarkoitus kehittää.
21331: tettu telelaitosten yhdysliikenne toteutetaan Tavoitteena on, että hallituksen esitys anne-
21332: teletoimintalain 8 §:n 3 momentin ja 20 §:n taan syksyllä 1995 ja voitaisiin saattaa voi-
21333: nojalla vahvistettujen määräysten mukaisesti. maan vuoden 1996 alkupuolella.
21334: Teletoiminnan yhdysliikenteestä an- Direktiiviehdotus on ensimmäinen,
21335: nettua liikenneministeriön päätöstä sovelle- jossa on pyritty ottamaan huomioon kilpai-
21336: taan ohjelmansiirtoverkkoja lukuun ottamatta lusta saadut käytännön kokemukset. Ehdotus
21337: kaikkiin televerkkoihin. Päätöksessä on ei yleisesti aiheuttaisi avoimille telemark-
21338: annettu yleisiä määräyksiä yhdysliikenteen kinoille samanlaisia sopeutumisongelmia
21339: toteuttamistavasta eri tilanteissa. Yhdyslii- kuin monet voimassa olevat yhteisölainsää-
21340: kenteestä edellytetään kuitenkin sovittavaksi dännön normit.
21341: telelaitosten kesken. Ehdotusta on pidettävä oikeansuun-
21342: Käytännössä telelaitokset sopivat taisena myös sikäli, että toteutuessaan se
21343: keskenään yhdysliikenteestä ja siitä perittä- vähentäisi monia kilpailun esteitä niissä
21344: vistä maksuista. Viranomaisille on tullut maissa, joissa televerkkoja ja -palveluita
21345: varsin vähän telelaitosten pyyntöjä puuttua vielä tarjotaan yksin- tai erityisoikeuksien
21346: yhdysliikenneneuvotteluihin. perusteella. Tällä on merkitystä suomalaisten
21347: telealan viennin menestykselle Euroopan
21348: 4.2. Ehdotuksen suhde Suomen lainsäädän- unionin sisämarkkinoilla. Vientiä harjoittavat
21349: töön niin teleteollisuus kuin suomalaiset telelai-
21350: toksetkin.
21351: 4.2.1. Suomen telelainsäädännön kehitysvai- Ehdotuksessa yhdysliikenteen sääntely
21352: he ja direktiiviehdotus vietäisiin varsin yksityiskohtaiselle tasolle.
21353: Kilpailun avautuessa tällaista erityissääntelyä
21354: Direktiiviehdotuksen sisältö vastaa voi ehkä pitää perusteltuna, mutta avoimen
21355: periaatteiltaan hyvin pitkälle Suomessa kilpailun oloissa tulisi pyrkiä teletoiminnan-
21356: 1980-luvun puolivälistä saakka harjoitettua kin yleiseen kilpailulainsäädännön perusteel-
21357: liberaalia telepolitiikkaa. Vuonna 1987 an- la ta(Jahtuvaan kilpailun ohjaukseen. Kun
21358: nettua teletoimintalakia on jatkuvasti pidetty teletOiminnan erityis- ja yksinoikeudet on
21359: ajan tasalla teknisen kehityksen ja kilpailuti- kokonaan poistettu, erityissääntelykin tulisi
21360: lanteen muutosten vaatimin tavoin. Lakiin kumota.
21361: on tehty laajahkoja muutoksia vuosina 1990 Edellä sanotun perusteella Suomi
21362: ja 1992 annetuilla laeilla (661/90 ja 676/92). periaatteessa kannattaa direktiivin antamista
21363: Suomi on telekilpailun edelläkävijä. teletoiminnan yhdysliikenteestä, jos sen
21364: Kilpailua on meillä avattu 1980-luvulta voimassaoloaikaa rajoitetaan siten, että yksi-
21365: alkaen jo ennen kuin Euroopan yhteisön tyiskohtainen sääntely ei rajoita kilpailua
21366: säädökset ovat tulleet Suomea sitoviksi. avoimilla markkinoilla niissä maissa, jotka
21367: Useimmat ehdotetun direktiivin periaatteet ovat kilpailussa edenneet muita pidemmälle.
21368: on omista lähtökohdistamme toteutettu lain- Jos tällaista voimassaolaajan rajoitusta ei
21369: säädännössä vuosina 1987-1992. Teletoimin- voitaisi sisällyttää annettavaan direktiiviin,
21370: nan kehittämistä on tarkoitus jatkaa ottaen Suomi pyrkii muin tavoin vaikuttamaan
21371: huomioon yhteisölainsäädännön kehitys. direktiivm sisältöön siten, että sen avoimilla
21372: Suomen teletoimintaa on tarkoituksen- markkinoilla aiheuttamat ongelmat jäävät
21373: 2 351225G
21374: 10 U 33/1995 vp
21375:
21376: mahdollisimman vähäisiksi. Nämä ovat lähinnä verkkopalveluita tarjo-
21377: Edellä mainituilla edellytyksillä Suo- avia yrityksiä, yrityksiä, jotka tarjoavat
21378: mi edistää ehdotuksen nopeaä käsittelyä ja omassa numeroavaruudessaan telepalveluita
21379: direktiivin voimaansaattamista viimeistään sekä yrityksiä, jotka itse haluavat päästä
21380: vuoden 1998 alusta lukien. yhdysliikennevelvollisuuden piiriin. Ehdo-
21381: tuksesta poiketen voimassa olevan teletoi-
21382: 4.2.2. Soveltamisala mintalain nojalla kaikilla telelaitoksilla on
21383: yhtäläinen velvollisuus myös verkkojensa
21384: Ehdotuksen 2 artiklan mukaan säänte- yhteenliittämiseen.
21385: lyn piiriin tulisi televerkkojen tarjonnan Toteutuessaan direktiiviehdotus ei ra-
21386: ohella myös telepalveluiden tarjonta. Ehdo- joittaisi jäsenvaltion oikeutta antaa muillekin
21387: tuksen mukainen telepalvelun käsite olisi kuin liitteessä II tarkoitetuille telelaitoksille
21388: ilmeisesti laajempi kuin Suomen teletoimin- yleistä yhdysliikennevelvollisuutta eikä siten
21389: talainsäädännön soveltamisala. Ehdotuksen aiheuttaisi lainmuutosta.
21390: piiriin, mutta Suomen lainsäädännön ulko- Televerkkoja ylläpitävien telelaitosten
21391: puolelle kuuluisivat televiestinnän siirtoa ja yhdysliikennepakko on ollut välttämätön,
21392: signaalien reititystä edellyttävät telepalvelut, jotta käyttäjillä olisi mahdollisuus käyttää
21393: jotka teletoimintalain mukaan luetaan va- hyväkseen kaikkien telelaitosten tarjoamia
21394: paaksi lisäarvopalveluiden tarjonnaksi. Täl- palveluita ja harjoittaa televiestintää muiden
21395: lainen palvelu voisi olla esimerkiksi sähkö- telelaitosten verkkoihin liittyneiden käyttäji-
21396: postin ylläpito yleisessä televerkossa. Sovel- en kanssa. Yhdysliikennepakon ylläpito ei
21397: tamisalan erojen vuoksi ehdotus voisi toteu- kuitenkaan ole välttämätöntä silloin, kun
21398: tuessaan edellyttää lain muuttamista. Koska näitä käyttäjän oikeuksia ei rajoiteta. Sen
21399: jo täysin vapaaksi elinkeinotoiminnaksi vuoksi ei ole välttämätöntä pakottaa teleyri-
21400: muuttuneen toiminnan palauttaminen säänte- tystä liittämään televerkkoaan tai -palveluaan
21401: lyn piiriin ei ole tarkoituksenmukaista, Suo- yhteen kaikkien muiden teleyritysten tele-
21402: mi pyrkii vaikuttamaan annettavan direktii- verkkojen ja -palveluiden kanssa esimerkiksi
21403: vin sisältöön niin, että direktiivin sovelta- silloin, kun teleyritys pelkästään tarjoaa
21404: misalaa supistettaisiin ehdotetusta. telepalveluita jonkin toisen telelaitoksen
21405: Ehdotuksen aineelliset säännökset ovat televerkossa. Tällaisen yrityksen asiakkaaksi
21406: kuitenkin siten rajoitettuja, että ne eivät liittyvä uusi käyttäjä tietää rajoitetusta yh-
21407: aiheuttaisi edellä mainittuja ongelmia. Suomi dysliikennemahdolhsuudesta. Palveluitaan
21408: pxrkii asiaa valmisteltaessa vaikuttamaan trujoava telelaitos ei voi televerkon haltijan
21409: siihen, että tällaisia säännöksiä ei olisi aika- tavoin estää käyttäjää käyttämästä myös
21410: naan annettavassa direktiivissäkään. muiden teleyritysten palvelUita. Ehdotus olisi
21411: sen vuoksi Suomen hyväksyttävissä siinäkin
21412: 4.2.3. Yhdysliikenneoikeuden rajoitukset tapauksessa, että säännökset edellyttäisivät
21413: joidenkin yritysten yhdysliikennevelvollisuu-
21414: Suomen lainsäädännössä ei ole ehdo- den poistamista. Suomi pyrkii kuitenkin
21415: tuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja siihen, että olemassaolevien televerkkojen
21416: rajoituksia, jotka koskisivat yritysten oikeut- yhdysliikenne voitaisiin jatkossakin säilyttää
21417: ta neuvotella yhdysliikenteestä. Tällaisten pakollisena.
21418: rajoitusten asettamista ei voi pitää tulevai- Valmisteilla olevassa hallituksen esi-
21419: suudessakaan tarkoituksenmukaisena. Koska tyksessä teletoimintalain muuttamiseksi on
21420: rajoitusten poistamista muissa EurooP.an tarkoitus muun ohella ehdottaa, että yleistä
21421: unionin jäsenvaltioissa on pidettävä kilpailun yhdysliikennevelvollisuutta ei olisi telelai-
21422: toteutumisen kannalta tärkeänä, Suomi kan- toksilla, jotka eivät itse rakenna televerkko-
21423: nattaa ehdotusta. aan. Ilmeistä on, että tämä muutos riittäisi
21424: direktiiviehdotuksen 4 artiklan 1 kohdan
21425: 4.2.4. Velvollisuus yhdysliikenteeseen täytäntöönpanemiseksi Suomessa, jos ehdo-
21426: tus yleensäkään rajoittaisi jäsenvaltion oi-
21427: Suomessa on voimassa telelaitosten keutta asettaa yhdysliikennevelvollisuuksia.
21428: yleinen yhdysliikennevelvollisuus. Ehdotetun Ehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan nojal-
21429: 4 artiklan 1 kohdan mukaan keskinäinen la huomattavassa markkina-asemassa olevil-
21430: yhdysliikennepakko koskisi ainoastaan ehdo- la, puhelinverkkoja ja -palveluita, kaupallisia
21431: tuksen liitteessä II tarkoitettuja yrityksiä. kiinteitä johtoja sekä matkaviestinverkkoja ja
21432: U 33/1995 vp 11
21433:
21434: -palveluita tarjoavilla yrityksillä olisi velvol- Se vähentäisi televerkkoa ylläpitävän yrityk-
21435: lisuus hyväksyä kaikki kohtuulliset yhdyslii- sen mahdollisuutta rajoittaa kilpailevaa yri-
21436: kennepyynnöt. Säännös ei estä vaatimasta tystoimintaa. Toisaalta ehdotuksen 7 artiklan
21437: yhdysliikennepakkoa muiltakin yrityksiltä, mukaiset yhdysliikenteen hinnoitteluperiaat-
21438: eikä sen voimaansaattaminen siten edellyttäi- teet takaisivat sen, että yhdysliikennevelvol-
21439: si teletoimintalain muuttamista. linen yritys aina saisi kohtuullisen maksun ja
21440: voisi s1ten käyttää televerkkoaan ta-
21441: 4.2.5. Erityinen verkkoonpääsy vanomaisella, järkevällä ja kohtuullista hyö-
21442: tyä tuottavalla tavalla. Siitä syystä Suomi
21443: Erityistä verkkoonpääsyä koskevan voi kannattaa ehdotusta tältäkin osin.
21444: ehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan nojalla te- Valmisteilla olevassa hallituksen esi-
21445: leyritykselle tulisi järjestää oikeus liittyä tyksessä teletoimintalain muuttamiseksi on
21446: televerkkoon muuallakm kuin yleisesti käyt- tarkoitus ehdottaa lakiin säännöksiä telepal-
21447: täjille tarjotuissa liityntäpisteissä. Velvollisia veluita toisen telelaitoksen televerkossa
21448: tällaisen yhdysliikenteen tarjontaan olisivat tarjoavan yrityksen oikeuksista ja velvolli-
21449: huomattavassa markkina-asemassa olevat suuksista. Voimassa olevan lain mukainen
21450: puhelinverkkoja ja -palveluita, kaupallisia käyttäjän oikeus saada televerkosta yhteyksiä
21451: kiinteitä johtoJa sekä matkaviestinverkkoja ja annettaisiin myös telepalveluita toisen tele-
21452: -palveluita tarjoavat yritykset. Suomessa laitoksen televerkossa tarjoaville yrityksille.
21453: käyttäjällä on aina oikeus saada telelaitoksel-
21454: ta liittymiä ja kiinteitä yhteyksiä. Tämän 4.2.6. Yleispalveluvelvoitteen rahoi-
21455: oikeutensa nojalla käyttäjä voi vaatia, että tuksen jakaminen
21456: telelaitos yhdistää toimittamailaan yhteydellä
21457: mitkä tahansa käyttäjän nimeämät televerkon Ehdotuksen 5 artiklan mukaan jäsen-
21458: liityntäpisteet. Samaa oikeutta ei kuitenkaan valtiolla ei olisi velvollisuutta järjestää yleis-
21459: ole toisella telelaitoksella, joka ei voi itse- palveluvelvoitteen rahoituksen jakamista. Jos
21460: näisesti vaatia teleyhteyksiä käyttäjän oi- rahoitusjärjestelmää kuitenkin halutaan yllä-
21461: keuksia koskevan teletoimintalain 10 § :n pitää tai sellainen luoda, tulisi noudattaa
21462: nojalla. Telelaitos liittyy toisen telelaitoksen direktiivin säännöksiä. Molemmat ehdotuk-
21463: televerkkoon teletoimmtalain 8 §:n 3 mo- sen mukaiset vaihtoehdot ovat hallinnollises-
21464: mentin mukaisen yhdysliikennevelvollisuu- ti varsin kömpelöitä raskaine laskentajärjes-
21465: den perusteella. Telelaitokset voivat yksityis- telmineen. Si1tä syystä telemaksuilta tulisi
21466: kohtaisten säännösten ja määräysten puut- ensi sijassa edellyttää kustannussuuntau-
21467: tuessa keskenään sopia verkon liityntäpis- tuneisuutta ja ristiinsubventointien purkamis-
21468: teen, jossa verkkojen yhteenliittäminen to- ta.
21469: teutetaan. Jos sopimukseen ei kuitenkaan Suomessa yleispalvelun rahoituksen
21470: päästäisi, on kysymyksenalaista, olisiko jakaminen ei kuitenkaan ole samalla tavoin
21471: telehallintoviranomaisilla toimivalta antaa ajankohtainen kysymys kuin useimmissa
21472: asiasta yksityiskohtaisia määräyksiä teletoi- muissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa.
21473: mintalain 8 §:n 3 momentin ja 20 §:n no- Telemaksut ovat yleensä Euroopassa yhtäläi-
21474: jalla. siä koko maassa. Kilpailun uhatessa palve-
21475: Erityisen verkkoon pääsyn järjestämi- luita yksinoikeuksin tarjonneet telelmtokset
21476: nen ehdotuksen mukaisella tavalla edellyttä- vetoavat yhteiskunnallisiin palveluvelvoittei-
21477: nee teletoimintalain muuttamista, varsinkin siinsa. Ne ilmoittavat lopettavansa suurilla
21478: jos siihen olisi velvoitettava vain sellaiset subventioilla ylläpidetyn tasahinnoittelun, jos
21479: telelaitokset, joilla on huomattava markkina- kilpailu alkaa vain taloudellisesti kannatta-
21480: asema. Tältäkään osin ei ole vielä täyttä villa alueilla. Monessa jäsenvaltiossa hallit-
21481: varmuutta, onko komission ehdotuksen tar- seva telelaitos perii alalle tulevilta kilpaili-
21482: koituksena estää antamasta velvollisuutta joilta yhdysliikenteestä erityistä korotettua
21483: yhtä laajana kaikille televerkkoja ylläpitävil- maksua kattaakseen tällä yhteiskunnalliset
21484: le telelaitoksille. velvoitteensa. Käytännössä maksua voidaan
21485: Ehdotuksen mukainen direktiivi edis- käyttää tehokkaana kilr.ailunrajoituksena.
21486: täisi telekilpailua sallimalla telepalveluiden Suomessa kaikilla telelaitoksilla on
21487: tarjoajille verkkoonpääsyn niissä verkon palvelupakko koko toimialueellaan, mutta
21488: pisteissä, joissa se on näiden yritysten palve- lainsäädäntö sallii aina kustannussuuntautu-
21489: lutarjonnan kannalta tarkoituksenmukaista. neen hinnoittelun. Meillä ei ole laajamittais-
21490: 12 U 33/1995 vp
21491:
21492: ta telemaksujen ristiinsubventiota niin kuin telelaitos, jonka verkkoon televiestintä ohja-
21493: useimmissa Euroopan maissa. Siitä huoli- taan. Direktiiviehdotus ei estä säilyttämästä
21494: matta kaikki telemaksumme ovat kansainvä- verkkokorvausjärjestelmää, jos sen perusteel-
21495: lisissä vertailuissa erittäin edulliset. Yhdys- la kannettavat yhdysliikennemaksut sinänsä
21496: liikennemaksut eivät sisällä yleispalvelusta ovat annettavan lainsäädännön mukaiset.
21497: aiheutuvia lisämaksuja. Kilpailu on edennyt Myös verkkokorvauksen määrän perusteista
21498: pitkälle ja yhä laajetessaan se saa kaikki on määrätty direktiivin vaatimukset täyttä-
21499: telemaksut lähestymään kustannuksia vastaa- väHä tavalla liikenneministeriön telemaksu-
21500: vaa tasoa. Jos yleispalvelun rahoituksen jen yleisistä perusteista antamassa päätökses-
21501: jakojärjestelmä jostakin syystä joskus halut- sä. Yhdysliikenteen toteuttamisesta on annet-
21502: taisiin toteuttaa Suomessa, ehdotuksen mu- tu määräyksiä liikenneministeriön päätökses-
21503: kaiset vaihtoehdot olisivat Suomelle riittävät. sä teletoiminnan yhdysliikenteestä. Päätök-
21504: Suomi kannattaa yleispalvelun rahoit- sessä edellytetään, että järjestelyt toteutetaan
21505: tamista koskevaa ehdotusta, Joka rajaa jäsen- tasapuolisesti.
21506: valtioissa sovelletut rahoitusjärjestelmät Voimassa olevia säännöksiä olisi
21507: mahdollisimman vähälukuisiksi, selkeiksi ja ilmeisesti muutettava, jos nykyisin kaikkia
21508: tasapuolisiksi. Niin ikään Suomi kannattaa telelaitoksia koskevat velvoitteet rajoitettai-
21509: sitä, että järjestelmiä voidaan käyttää vain siin koskemaan ainoastaan telelaitoksia,
21510: puhelinpalveluiden rahoittamiseen. Yleispal- joilla on huomattava markkina-asema. Kai-
21511: velun ylläpito on monissa Euroopan unionin kissa muissa Euroopan unionin jäsenvaltiois-
21512: jäsenvaltioissa yleinen peruste säilyttää käy- sa suurimman telelaitoksen markkinaosuus
21513: täntöjä, jotka syrjivät markkinoille tulevia on vähintään 90 prosenttia, kun se Suomessa
21514: yrityksiä. Ehdotetut säännökset vähentäisivät on noin 52 prosenttia. Huomattavan markki-
21515: mahdollisuuksia käyttää epätasapuolisia na-aseman määrittely tuottanee ongelmia
21516: yleispalvelun rahoitusmekanismeja, Ja siten vain Suomessa. Tähän seikkaan on tarkoitus
21517: parantaisivat suomalaisten teleyritysten mah- kiinnittää huomiota direktiivin jatkovalmiste-
21518: dollisuuksia kilpailla menestyksellisesti unio- lussa.
21519: nin alueella. Suomi korostaa direktiiviä val- Toistaiseksi on vielä epäselvää, onko
21520: misteltaessa kilpailun merkitystä kohtuul- komission tarkoituksena tehdä ehdotettu
21521: listen ja tasapuolisten telemaksujen määräy- menettely pakolliseksi vai jäisikö jäsenvalti-
21522: tymisessä. Myös ehdotuksen mukaisista oille mahdollisuus kohdella kaikkia telelai-
21523: rahoitusmenetelmistä tulisi luopua, kun kil- toksia samojen periaatteiden mukaisesti.
21524: pailu on avautunut täydellisesti. Suomi pyrki1 siihen, että kansalliselle pää-
21525: töksenteolle jätetään mahdollisimman laaja
21526: 4.2. 7. Yhdysliikennemaksut ja yhdysliiken- liikkumavara ainakin niissä jäsenvaltioissa,
21527: teen toteuttaminen joissa kilpailussa on edetty muita pidemmäl-
21528: le.
21529: Ehdotuksen 6 artiklan mukaiset peri- Ehdotuksen 6 artiklan d-kohdan nojal-
21530: aatteet vastaavat pääosin Suomen yhdyslii- la yhdxsliikennesopimusten olisi oltava jul-
21531: kennettä koskev1en normien periaatteita. kista stltä osin kuin ne eivät koske osapuol-
21532: Teletoimintalain 22 §:n 1 momentin nojalla ten kaupallista strategiaa. On kyseenalaista,
21533: telelaitosten keskinäisten maksujen, yhdyslii- olisiko ehdotus tältä osin voimaanpantavissa
21534: kennemaksut mukaan lukien, tulee olla tasa- ilman lainmuutosta. Teletoimintalain 23 §:n
21535: puoliset ja kohtuullisessa suhteessa suorit- nojalla telehallintoviranomaisilla on kuiten-
21536: teen tuottamisesta aiheutuneisiin kustannuk- kin oikeus saada tietoja muun muassa yh-
21537: siin. Ehdotuksessa esitetyt laskentaperiaatteet dysliikennesopimusten sisällöstä. Suomi
21538: voitaisiin saattaa voimaan teletoimintalain 22 edustaa asiaa valmisteltaessa kantaa, jonka
21539: §:n 2 momentin nojalla annettavilla yleisillä mukaan yhdysliikennesopimusten ei tulisi
21540: määräyksillä. olla julkisia. Riittävää olisi, että kansallisella
21541: Suomessa on käytössä järjestelmä, sääntelyviranomaisella on oikeus saada niistä
21542: jossa käyttäjä maksaa suoraan liittymän tietoja.
21543: toimittaneelle telelaitokselle korvauksen Ehdotuksen 7 artiklan mukaisia peri-
21544: televerkon käytöstä yhdysliikenteeseen toi- aatteita sovelletaan teletoimintalain 22 §:n ja
21545: sen telelaitoksen televerkkoon. Maksua kut- teletoiminnan yhdysliikenteestä annetun
21546: sutaan verkkokorvaukseksi. Muualla Euroo- liikenneministeriön päätöksen nojalla kaikki-
21547: passa tällaiset maksut suorittaa poikkeuksetta en telelaitosten yhdysliikenteeseen. Yhdyslii-
21548: U 33/1995 vp 13
21549:
21550: kennemaksuja koskevan erittelyvaatimuksen tehokas valvonta olisi mahdollista myös
21551: täytäntöönpano edellyttäisi teletoimintalain tällöin. Tarkoituksena on esittää, että kir-
21552: 22 §:n nojalla annettujen määräysten muutta- janpidon erilläänpitoa voitaisiin vaatia myös
21553: mista. Lammuutos ei sen sijaan olisi tarpeen. yritykseltä, jolla on pienempi liikevaihto, jos
21554: y~ity_s keskittää toit?in.tans~. pelkästään joi-
21555: hmkm Euroopan umonm osnn.
21556: 4.2.8. Kirjanpito ja laskentatoimi Ehdotuksen mukaan kirjanpidosta
21557: tulisi toimittaa yksityiskohtaisia tietoja myös
21558: Kirjanpidon erilläänpitoa koskevat komissiolle. Telehallintoviranomaiset voivat
21559: ehdotuksen 8 artiklan säännökset olisivat teletoimintalain 23 §:n nojalla saada telelai-
21560: jäsenvaltiota pakottavia. Kirjanpidon eriyttä- toksilta tietoja, jotka ovat myös liikesalai-
21561: misen vaatimmen ehdotetuna tavalla edellyt- suuksia. Sen sijaan epäselvää on, voitaisiin-
21562: tänee lainmuutosta. Ehdotuksen periaatetta ko voimassa olevan lain nojalla tällaisia
21563: on pidettävä oikeana. Ristiinsubventoinnin tietoja luovuttaa edelleen komissiolle. Jos
21564: valvonnassa on erityisen tärkeätä, että kan- kysymyksessä ei ole tietojen toimittaminen
21565: sallinen sääntelyviranomainen saa riittävästi komission toimivaltaan kuuluvan yksittäisen
21566: selkeitä tietoja valvonnan piirissä olevasta asian ratkaisemisesta, komission tarve saada
21567: toiminnasta. tietoja ei ole ehdotuksessa perusteltu. Suomi
21568: Teletoimintalakia on tarkoitus muuttaa pyrkii siihen, että komissiolle ei annettaisi
21569: muun muassa telepalveluita toisen yrityksen yleistä oikeutta saada yksityiskohtaisia tieto-
21570: televerkossa tarjoavien yritysten aseman ja. Tämä oikeus olisi rajoitettava koskemaan
21571: järjestämiseksi. Lailla edellytettäisiin riittä- ainoastaan tilanteita, joissa komissio tutkii
21572: vää kirjanpidon eriyttämisestä televerkkoa yhteisölainsäädännössä saamansa toimivallan
21573: ylläpitäväitä telelaitokselta, joka samalla nojalla yksittäisiä erimielisyyksiä.
21574: kilpailee niiden yritysten kanssa, jotka tarjo-
21575: avat telepalveluita samassa televerkossa.
21576: Kirjanpidon erilläänpitovaatimus ei 4.2.9. Kansallisen sääntelyviranomaisen
21577: koskisi direktiiviehdotuksen 8 artiklan mu- toimivalta
21578: kaan yrityksiä, joiden teletoiminnan liike-
21579: vaihto on Euroopan unionin alueella alle 50 Suomen viranomaisten ei ole tarvinnut
21580: miljoonaa ecua (noin 300 miljoonaa mark- puuttua yhdysliikennesopimusten yksityis-
21581: kaa) vuodessa. Ehdotus merkitsisi, että jolla- kohtaiseen sisältöön. Esille tulleita ongelmia
21582: kin alalla yksin- tai erityisoikeuksin toimi- on hoidettu pakkokeinoja käyttämättä neu-
21583: van yrityksen harjoittaman ristiinsubventoin- votteluin eikä laajempaa toimivaltaa ole
21584: nin valvonnassa voitaisiin käyttää tätä kei- tarvittu. Tilanne voi kuitenkin muuttua, kun
21585: noa vasta silloin, kun teletOiminnan liike- alalle tulee uusia, pieniä yrittäjiä.
21586: vaihto ylittää kyseisen rajan. Suomen kan- Ehdotuksen 9 artikla edellyttää, että
21587: nalta raja voisi joissakin tapauksissa olla viranomaisella on riittävä toimivalta asettaa
21588: varsin korkea. Jos kysymykseen tuleva te- osapuolille määräaikoja ja puuttua jopa teh-
21589: leyritys harjoittaisi teletoimintaa vain Suo- tyjen sopimusten sisältöön. Tältä osin ehdo-
21590: messa, se voisi yltää huomattavaan mark- tuksen mukaisen direktiivin täytäntöönpano
21591: kinaosuuteen, yli viiteen prosenttiin Suomen ilmeisesti edellyttäisi lainmuutosta, jos vi-
21592: teletoiminnan kokonaisliikevaihdosta, ennen ranomaisille annettaisiin toimivalta puuttua
21593: kuin siltä voitaisiin vaatia kirjanpidon eril- sopimuksen tekohetkellä voimassa olleen
21594: läänpitoa. Lähes kaikissa muissa jäsenvalti- lain mukaisiin sopimuksiin. Toteutuessaan
21595: oissa liikevaihtorajan saavuttava teleyritys ei ehdotus ei kuitenkaan veivoittaisi Suomea
21596: merkitsisi teletOiminnan kokonaisuudelle muuttamaan yhdysliikennettä koskevia sään-
21597: vielä mitään uhkaa. Direktiivi ei estäisi vaa- nöksiä tai määräyksiä sillä tavoin, että aikai-
21598: timasta kirjanpidon erilläänpitoa suomalaisil- semmin voimassa olleiden normien mukaan
21599: ta teleyrityksiltä ehdotettua laajemminkin. tehtyjen sopimusten sisältöön olisi tarpeen
21600: Ulkomaiselta yritykseltä ehdotettua laajem- puuttua. Kun toisaalta useimmissa Euroopan
21601: paa erilläänpitoa ei kuitenkaan voitane vaa- unionin jäsenvaltioissa sopimusten muutta-
21602: tia. Vaikka yhteisön kilpailulainsäädäntö ja minen voi olla välttämätöntä toimivan kil-
21603: kilpailunrajmtuslaki soveltuisivat ristiinsub- pailun perustamiseksi, Suomi kannattaa
21604: ventointiin tällaisessakin tapauksessa, Suomi ehdotusta.
21605: pyrkii vaikuttamaan ehdotukseen siten, että Ehdotuksen 9 artiklan 3 kohta ja VII
21606: 14 U 33/1995 vp
21607:
21608: liite edellyttävät kansalliselta sääntelyvi- Tietojen julkaiseminen ehdotuksen 14
21609: ranomaiselta varsin Jaajaa puuttumista yh- artiklassa tarkoitetulla tavalla edellyttäisi
21610: dysliikennesopimusten sisältöön. Toteutues- ilmeisesti lainmuutosta, jos julkaistavaksi
21611: saan ehdotus edellyttäisi teletoimintalain määriteltäisiin myös liikesalaisuuksina pidet-
21612: muuttamista siten, että telehallintovi- täviä tietoja. Suomen pyrkii siihen, että
21613: ranomaisten toimivaltaa laajennettaisiin. direktiivissä otetaan huomioon teleyritysten
21614: Suomi pyrkii vaikuttamaan siihen, että kan- liikesalaisuuksien suoja ehdotusta paremmin.
21615: sallisen sääntelyviranomaiselle annettaisiin Ehdotuksen 15 ja 17-21 artiklat eivät
21616: mahdollisuus puuttua kaupallisten sopimus- kuulu lainsäädännön alaan.
21617: ten sisältöön vain silloin, kun yhdysliiken- Erimielisyyksien ratkaisumenettelyä
21618: teen toteuttaminen avoimella, syrjimättömäl- koskeva ehdotuksen 16 artiklan 3 kohta
21619: lä ja tasapuolisella tavalla sitä ehdottomasti saattaisi edellyttää lainmuutosta, jos asian
21620: edellyttää. vireillepano komissiossa vaatisi vireille-
21621: panijaa luopumaan kaikkien kansallisten
21622: oikeussuojakeinojen kä}.'töstä. Suomi pyrkii
21623: 4.2.10. Eräät muut ehdotukset asiaa valmisteltaessa siihen, että ehdotuksen
21624: tämä kohta poistetaan annettavasta direktii-
21625: Ehdotuksen 10 ja 13 artiklan periaat- vistä.
21626: teet ovat täytäntöönpantavissa telehallinto-
21627: viranomaisille teletoimintalain 20 §:ssä dele- 4.2.11. Direktiivin voimassaolo
21628: goidulla toimivallalla.
21629: Numerointihallinto on Suomessa jär- Suomi pyrkii siihen, että direktiivin
21630: jestetty ehdotuksen 12 artiklan mukaisesti. voimassaoloaikaa rajoitettaisiin. Sen tulisi
21631: Telelaitoksista riippumattomilla viranomai- koskea telemarkkinoita vain kohtuullisen
21632: silla on teletoimintalain 20 §:n nojalla toimi- siirtymäajan sen jälkeen, kun teletoiminnan
21633: valta antaa myös televerkkojen ja -palvelui- yksin- ja erityisoikeudet on poistettu. Tämän
21634: den numerointia koskevat määräykset. jälkeen telekilpailun eritytssääntely tulisi
21635: Yhteiskäyttöä koskeva 11 artikla ei purkaa ja ala tulisi siirtää yleisen kilpailu-
21636: sisällä jäsenvaltioita veivoittavia säännöksiä. lainsäädännön alaiseksi.
21637: U 34/1995 vp
21638:
21639:
21640:
21641:
21642: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
21643: neuvoston asetukseksi (sosiaaliturvajärjestelmien soveltami-
21644: nen)
21645: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
21646: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan matinharjoittaJiin ja heidän perheenjäseniinsä
21647: yhteisöjen komission 14 päivänä heinäkuuta annetun asetuksen (ETY) n:o 1408/71 sekä
21648: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- asetuksen (ETY) n:o 1408/71 täytäntöönpa-
21649: voston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien nomenettelystä annetun asetuksen (ETY) n:o
21650: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin 574/72 muuttamisesta.
21651: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1995
21652:
21653: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
21654:
21655:
21656:
21657:
21658: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola
21659:
21660:
21661:
21662:
21663: 351256Q
21664: 2 U 34/1995 vp
21665:
21666: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
21667:
21668:
21669:
21670:
21671: KOMISSION EHDOTUS MAASTA TOISEEN LIIKKUVIEN TYÖNTEKIJÖIDEN
21672: SOSIAALITURVAA KOSKEVIEN NEUVOSTON ASETUSTEN 1408171 JA 574172
21673: MUUTTAMISESTA
21674: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö ole tällaisia erityisiä adoptioavustuksia. Lap-
21675: seksi ottamisen yhteydessä maksettava äi-
21676: Komissio on antanut neuvostolle ehdotuk- tiys- tai vanhempainraha on asetuksen sai-
21677: sen (KOM 95) 352 lopull.) neuvoston ase- rautta ja äitiyttä :Koskevan UI osaston mukai-
21678: mkseksi sosiaaliturvajä!,jestelmien soveltami- nen äitiysetuus.
21679: sesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin Artiklan 2 kohdassa ehdotetaan asetukseen
21680: !Y,öntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoitta- 1408/71 lisättäväksi uusi 22 a artikla. Artik-
21681: jiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun ase- lan mukaan komennustyössä yhdessä tai
21682: tuksen (ETY) n:o 1408171 sekä asetuksen useammassa jäsenvaltiossa olevalla henkilöl-
21683: (ETY) n:o 1408/71 täytäntöönpanomenette- lä olisi oikeus saada sairaanhoitoa kaikissa
21684: lystä annetun asetuksen (ETY) n:o 574/72 sellaisissa tapauksissa, joissa hoitoa tarvi-
21685: muuttamisesta. taan. Tarkoituksena on, että hoidon antami-
21686: Komissio ehdottaa, että erityinen adoptio- nen ei rajoittuisi pelkästään välittömään hoi-
21687: avustus rinnastettaisiin asetuksen 1 artiklan u toon. Sama koskisi tällaisten henkilöiden
21688: (i) alakohdassa tarkoitettuihin synny- mukana seuraavia perheenjäseniä. Ehdotus
21689: tysavustuksiin. Edelleen komissio ehdottaa, koskee myös merimiehiä ja matkustavaa ja
21690: että komennustyössä oleville työntekijöille lentävää henkilökuntaa.
21691: taattaisiin oikeus muuhunkin kuin välittö- Käytännössä säännös merkitsisi sitä, että
21692: mään sairaanhoitoon oleskelun aikana toises- lyhytaikaisille, useimmissa taJ?auksissa alle
21693: sa valtiossa. Ehdotettu muutos koskee myös vuoden pituisille komennuksllle lähtevillä
21694: ammatinharjoittajia ja merenkulkijoita, jotka henkilöillä olisi oikeus saada tarvittava sai-
21695: ovat tällaisissa tehtävissä toisessa valtiossa. raanhoito siinä maassa, missä hän työskente-
21696: Tämän lisäksi ehdotukseen sisältyy asetuk- lee. Nykyisten säännösten mukaan työsken-
21697: sen kansallisten liitemääräysten muutoksia. telyvaltio ei tälloin ole velvollinen antamaan
21698: muuta hoitoa kuin välittömän sairaanhoidon.
21699: Hoidosta aiheutuneista kustannuksista vastai-
21700: 2. Vaikutukset Suomen si kuitenkin se valtio, joka on vastuussa
21701: lainsäädäntöön työntekijän sosiaaliturvasta.
21702: Artiklan 3 kohdassa ehdotetaan poistetta-
21703: Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää- vaksi asetuksesta artikla 32. Artikla pitää
21704: dännön muutoksia sen vuoksi, että ehdotetut sisällään erityissäännökset, jotka kos:Kevat
21705: säännökset ovat sellaisenaan sovellettavaa entiselle rajantyöntekijälle tai tämän per-
21706: lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu- heenjäselle tai jälkeen jääneelle annettujen
21707: tokset ovat kuitenkin sen luonteisia, että nii- etuuksien kustannuksista vastaamista. Artik-
21708: tä on pidettävä lainsäädännön alaan kuulu- lan mukaan annettujen etuuksien kustannuk-
21709: vina. set jaetaan tasan eläkeläisen asuinpaikan lai-
21710: 1 artikla. Artiklan 1 alakohdassa ehdote- toksen ja sen laitoksen välillä, jossa hän vii-
21711: taan muutettavaksi asetuksen 1408/71 1 ar- meksi oli vakuutettu, jos rajatyöntekijä työs-
21712: tiklan u kohdan (i) alakohtaa siten, että mai- kenteli rajatyöntekijänä eläkkeen maksupäi-
21713: nitussa kohdassa tarkoitettuihin erityisiin vää tai kuolinpäiväänsä kolme välittömästi
21714: synnytysavustuksiin rinnastettaisiin myös edeltävää kuukautta. Artiklan poistaminen
21715: erityiset adoptioavustukset. Näiden etuuksien yksinkertaistaa jossain määrin asetuksen so-
21716: mamitseminen liitteessä II merkitsee sitä, veltamista ja sitä on pidettävä kannatettava-
21717: että asetuksen säännöksiä ei tarvitse soveltaa na. Muutoksen seurauksena eläkkeensaajalle
21718: näihin etuuksiin. Suomen lainsäädännössä ei annettavasta hoidosta ja muista luon-
21719: U 34/1995 vp 3
21720:
21721: toisetuuksista aiheutuneisiin kustannuksiin antaa perheenjäsenen asuinpaikan laitos en-
21722: sovelletaan samoja säännöksiä. nen kuin perheenjäsen lähtee toisen jäsen-
21723: 2 artikla. Asetukseen 574/72 ehdotetaan valtion alueelle. Todistuksessa voidaan tar-
21724: otettavaksi uusi 19 a artikla, joka liittyy ase- peen mukaan määrätä erityinen enimmäisai-
21725: tuksen 1408/71 21 artiklan 2 kohdan toisen ka, jolta oikeus etuuksiin jatkuu henkilön
21726: alakohdan täytäntöönpanoon. Ehdotus kos- asumvaltion lainsäädännön mukaan. Menet-
21727: kee niitä tilanteita, jotssa perheenjäsen asuu telyä, josta säädetään 17 artiklan 6, 7 ja 9
21728: muussa jäsenvaltiossa kmn siinä valtiossa, alakohdassa, sovelletaan vastaavasti tätä ar-
21729: missä työntekijä tai ammatinharjoittaja asuu tiklaa sovellettaessa. Mainituissa tapauksissa
21730: ja kysymys on asetuksen tarkoittamien luon- perheenjäsenen asuinpaikan laitos on toimi-
21731: toisetuuksien saamisesta. Ehdotuksen mu- valtainen laitos.
21732: kaan perheenjäsenen on esitettävä oleskelu- Artiklan 2-5 kohta sisältää kansallisia liite-
21733: paikan laitokselle todistus siitä, että hänellä määräyksien muutoksia.
21734: on oikeus saada asetuksen luontoisetuuksiin 3 artikla. Artikla sisältää voimaantu-
21735: luettavia sairausvakuutuksen korvauksia tai losäännöksen, jonka mukaan se tulee voi-
21736: terveydenhuollon palveluja. Suomessa asuvia maan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä,
21737: ja vakuutettuja henkilöitä koskevan todistuk- joka seuraa sen julkaisemista Euroopan yh-
21738: sen antaa kansaneläkelaitos. Todistuksen teisöjen virallisessa lehdessä.
21739: U 35/1995 vp
21740:
21741:
21742:
21743:
21744: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta
21745: Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi (maantieliikenteen
21746: ammattiinpääsy)
21747:
21748:
21749: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
21750: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta
21751: teisöjen komission 16 päivänä joulukuuta sekä näiden liikenteenharjoittajien liikkeen-
21752: 1993 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- perustamisoikeutta edistävistä toimenpiteistä
21753: voston direktiiviksi maanteiden tavara- ja kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä
21754: henkilöliikenteen harjoittajan ammattiin pää- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
21755: systä sekä tutkintotodistusten, todistusten ja
21756: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1995
21757:
21758: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
21759:
21760:
21761:
21762:
21763: Tutkija Pekka Koivisto
21764:
21765:
21766:
21767:
21768: 351274K
21769: 2 U 35/1995 vp
21770:
21771: LllKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
21772:
21773:
21774:
21775: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTllVIKSI MAANTEIDEN
21776: TAVAJ!A- JA HENKILÖLllKENTEEN HARJOITTAJAN AMMATTllN PÄÄSYSTÄ
21777: SEKA TUTKINTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA MUIDEN MUODOLLISTA
21778: KELPOISUUTTA OSOITTAVIEN ASIAKIRJOJEN VASTAVUOROISESTA
21779: TUNNUSTAMISESTA SEKÄ NÄIDEN Lll.IG;NTEE~HARJOITTAJIEN ..
21780: LllKKEENPERUSTAMIS- OIKEUTTA EDISTAVISTA TOIMENPITEISTA
21781: KANSALLISESSA JA KANSAINVÄLISESSÄ LllKENTEESSÄ
21782:
21783: 1. Yleistä 4. Direktiivin vaikutus Suomen
21784: lainsäädäntöön.
21785: Euroopan yhteisön komissio on valmistel-
21786: lut direktiiviehdotuksen Amended proposal Yhdistettävät direktiivit sisältyivät ETA-
21787: for a Council Directive on admission to the sopimukseen. Ne on Suomessa pantu täytän-
21788: occupation of road haulage and road passen- töön. Säännökset sisältyvät luvanvaraisesta
21789: ger transport operator and mutual recogniti- henkilöliikenteestä tiellä annettuun lakiin
21790: on of diplomas, certificates and other evi- (343/91, muutettu 662/94), luvanvaraisesta
21791: dence of formal qualifications intended to tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin
21792: facilitate for these operators the right to (342/91) sekä niitä täydentäviin asetuksiin ja
21793: freedom of establishment in national and liikenneministeriön päätöksiin. Uuden direk-
21794: intemational transport operations (consoli- tiivin täytäntöönpano ei siten edellytä Suo-
21795: dated text) COM(93) 586 final - SYN 479. men lainsäädännön muuttamista.
21796: Ehdotus on tulossa ministerineuvoston käsit- Direktiiviehdotuksen käsittelyn aikana ha-
21797: telyyn todennäköisesti lokakuun lopussa. vaittiin, että Suomen liittymisestä Euroopan
21798: unianiin tehtyyn sopimukseen ei sisälly
21799: edellä mainittujen direktiivien taannehtivan
21800: soveltamisen estävää kohtaa, vaikka ETA-
21801: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet sopimuksessa direktiivin taannehtivuus oli
21802: estetty sopimukseen otetuin määräyksin.
21803: Ehdotuksella pyritään yksinkertaistamaan Eräät aikaisemmin Euroopan yhteisöön liit-
21804: yhteisön säädöksiä. Kyse on direktiivien yh- tyneet maat olivat aikanaan saaneet poik-
21805: distämisestä niiden sisältöä muuttamatta. keuksen erillisellä direktiivillä. Neuvoston
21806: liikennetyöryhmän 5.9.1995 pidetyssä ko-
21807: kouksessa on sovittu päytäkirjamerkinnästä,
21808: jonka mukaan komissio tulee mahdollisim-
21809: man pian valmistelemaan erillisen direktii-
21810: 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen viehdotuksen, jolla Suomea, Ruotsia ja Itä-
21811: sisältö valtaa koskeva siirtymäkauden ongelma
21812: poistetaan.
21813: Ehdotuksessa on yhdistetty tavaraliiken- Liikenneministeriö on 6.9.1995 antanut
21814: teen ammattiinpääsyä koskeva neuvoston suurelle valiokunnalle selvityksen direktiivin
21815: direktiivi 74/561/ETY (muutettu direktiivillä valmistelusta. V aHokunta on edellyttänyt,
21816: 89/438/ETY), henkilöliikenteen ammattiin että valtioneuvosto lähettää direktiiviehdo-
21817: pääsyä koskeva direktiivi 74/562/ETY (muu- tuksen eduskuntaan valtiopäiväjärjestyksen
21818: tettu direktiivillä 89/438/ETY) sekä tutkin- 54 b §:n mukaiseen käsittelyyn, koska ehdo-
21819: totodistusten vastavuoroista hyväksymistä tus ajankohtaistaa ED-jäsenyydestä johtuvaa
21820: koskeva direktiivi 771796/ETY. lainsäädännön muuttamistarvetta.
21821: U 36/1995 vp
21822:
21823:
21824:
21825:
21826: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Eu-
21827: roopan neuvoston asetukseksi
21828:
21829: Valtiopäiväjätjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston asetuksesi laivanrakennukselle
21830: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- annettavasta tuesta sekä ehdotuksesta laadittu
21831: teisöjen komission 26 päivänä heinäkuuta muistio.
21832: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin
21833: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1995
21834:
21835: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
21836:
21837:
21838:
21839:
21840: Erikoistutkija Maunu Harmo
21841:
21842:
21843:
21844:
21845: 351275L
21846: 2 U 36/1995 vp
21847:
21848: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
21849:
21850:
21851: MUISTIO EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUKSESTA
21852: NEUVOSTON ASETUKSEKSI LAIVANRAKENNUKSELLE
21853: ANNETTAVASTA TUESTA
21854:
21855: 1. Yleistä muksen noudattaminen ja sen seuranta Eu-
21856: roopan Unionin jäsenmaiden piirissä. Euroo-
21857: OECD:ssaallekirjoitettiin 21.12.1994 sopi- pan Unionin komissio ratifioi OECD-sopi-
21858: mus tavanomaisten kilpailuedellytysten nou- muksen Suomen ja muiden jäsenvaltioiden
21859: dattamisesta kaupallisen laivanrakennuksen puolesta. Ko. asetuks en ohella sopimukseen
21860: ja -korjauksen alalla. Sopimus syntyi vuonna tulee liittymään vielä toinen asetus, joka
21861: 1988 aloitettujen neuvottelujen päätteeksi. koskee vilpillistä hinnoittelua (unfair
21862: Neuvotteluihin osallistuivat ja sopimuksen pricing). Tästä asetuksesta ei ole vielä käy-
21863: allekirjoittivat Amerikan Yhdysvallat, Etelä- tettävissä ehdotusluonnosta.
21864: Korean tasavalta, Euroopan Yhteisö, Japani,
21865: Norja, Ruotsi ja Suomi. 2. Asetusehdotuksen pääsisältö
21866: Sopimus vastaa Suomen tavoitteita suoran
21867: tuotantotuen poistamiseksi laivanrakennuk- Asetusehdotus koostuu varsinaisesta ase-
21868: selta. Sopimus sisältää pääsopimuksen nelji- tustekstistä, jossa on 10 artiklaa.
21869: ne liitteineen (määritelmät, aikataulut, polku- Asetusehdotuksen alkuosa, sen ensimmäi-
21870: myyntikoodi ja riitojen ratkaisu paneeli- nen luku, sisältää yleiset määräykset ja mää-
21871: menettelyssä). Sopimus tulee voimaan ritelmät. Ensimmäisessä artiklassa määritel-
21872: 1.1.1996 edellyttäen, että allekirjoittaneet lään mm. laivanrakennuksen, laivan korjauk-
21873: valtiot ovat sen ratifioineet viimeistään kulu- sen, laivan muuntamisen, OECD:n sopimuk-
21874: van vuoden marraskuun loppuun mennessä. sen ja laivanrakennustuen käsitteet. Määritel-
21875: Sopimuksen mukaan Suomen ja Ruotsin missä noudatetaan pääJ?iirteissään OECD-
21876: liittyessä Euroopan Unioniin ei niiden rati- sopimuksessa omaksuttuJa määritelmiä. Lai-
21877: fiointia vaadita tämän sopimuksen voimaan vanrakennuksen määritelmään ei sisällytetä
21878: tulemiseksi. Sopimuksella kielletään suora sotilasaluksia, eikä sellaisia muutostöitä, joi-
21879: kotimainen telakkatuki, epäsuora, varustajan ta on tehty muihin aluksiin sotilaallisia tar-
21880: tai kolmannen osapuolen välityksellä kana- koituksia varten. Tuella tarkoitetaan asetuk-
21881: voitava tuki, OECD:n laivaluottoehtoja edul- sessa sellaista tukea, johon valtion myöntä-
21882: lisemmat rahoituksen ehdot sekä GATT- män tuen lisäksi sisältyy alueellisten ja pai-
21883: tekstin mukaan määritelty vientituki. Sopi- kallisten viranomaisten myöntämä tuki sekä
21884: musosapuolten ryhmä (Parties Group) toimii avustus, jota ei voida pitää normaalin mark-
21885: valvonta elimenä. Erimielisyyksien Ja kiisto- kinaehtmsen sijoituskäytännön mukaisena
21886: jen syntyessä kiistojen osapuolten on konsul- riskipääoman sijoittamisena.
21887: toitava keskenään Ja niillä on oikeus pyytää Asetuksen toisessa luvussa määrätään yh-
21888: paneelin koollekutsumista. Paneeli ratkaisee teismarkkinoille soveltuvista toimenpiteistä,
21889: riidan ja, mikäli kiista on koskenut sopimuk- kuten telakoiden sulkemisen yhteydessä sal-
21890: sen tarkoittamaa suoraa tai epäsuoraa tukea, littavasta tuesta, välillisistä tukitmmenpiteis-
21891: tutkimusrahoitusta tai hallinnollisia määräyk- tä, Amerikan Yhdysvalloille, Espanjalle,
21892: siä voi. paneeli vaatia telakkaa palauttamaan Portugalille ja Belgialie sallittavista poik-
21893: tuen. Aärimmäisessä tapauksessa määräysten keukslsta, tutkimus- ja kehitystoimmnan
21894: rikkominen voi johtaa GATT-myönnytysten tuesta ja muista toimenJ?iteistä. Pääpiirteis-
21895: peruuttamiseen. Polkumyyntivalitukset pa- sään asetusehdotuksen tmsen luvun artiklois-
21896: neeli ratkaisee hyväksytyn polkumyyntikoo- sa noudatetaan OECD-sopimuksessa omak-
21897: din mukaan. suttuja periaatteita. Telakoiden sulkemisen
21898: Sopimuksen johdosta Euroopan yhteisöjen yhteydessä sallittava tuki on lähinnä työnte-
21899: kom1ssio on laatinut ehdotuksen neuvoston kijöihin kohdistuva sosiaali- ja koulutuspo-
21900: asetukseksi laivanrakennukselle annettavasta liittinen avustusmuoto. Tuki ei suuntaudu
21901: tuesta. Asetuksella määritellään OECD-sopi- telakalle ja sen sopeutukseen mahdollisesti
21902: U 36/1995 vp 3
21903:
21904: uusille toimialoille. Tutkimus- ja tuotekehi- messa tällä hetkellä käytetyt.
21905: tystuen sallittavuus on OECD-sopimuksessa - Valtiontakuukeskuksen mukaan asetus-
21906: ja asetuksessa määritelty siten, että perustut- ehdotus on sopusoinnussa OECD-sopimuk-
21907: kimukselle myönnettävä tuki saa olla enin- sen kanssa ja vastaa neuvottelutuloksia.
21908: tään 50% hyväksyttävistä kustannuksista, - Suomen Vientiluotto Oy:n mukaan ase-
21909: soveltavalle tutkimukselle annettava tuki tusehdotus on maamme laivanrakennusteolli-
21910: enintään 35% hyväksyttävistä kustannuksista suuden etujen mukainen ja parantaa sen kil-
21911: ja tuotekehitykselle määrättävä tuki enintään pailuasemia.
21912: 25% tukikelpoisista kustannuksista. Tukika- - Metalliteollisuuden Keskusliitto esittää
21913: tot seuraavat läheisesti GA TT:n piirissä so- lausunnossaan useita parannusehdotuksia,
21914: vittuja tukikattoja. jotka eivät ole ristiriidassa OECD-sopimuk-
21915: Asetuksen kolmannessa luvussa määrätään sen kanssajajotka on tarkoituksenmukaisek-
21916: valvontamenettelystä ja asetuksen voimassa si katsotulla tavalla on pyritty ottamaan huo-
21917: oloajasta, joka tulisi olemaan 1.1.1996 - mioon asetusehdotuksen käsittelyssä EU:ssa.
21918: 31.12.1998. - Metallityöväen liitto on lausunnossaan
21919: kiinnittänyt huomiota tutkimustoiminnassa
21920: 3. Asetusehdotuksen käsittely ja eri asetettavim ECU-määräisiin rahoituskattoibio
21921: tahojen lausunnot sekä kolmelle maalle sallittuihin poik-
21922: keamiin. Metallityöväenliitto on myös vaati-
21923: Asetusehdotuksen käsittely on jo voimaan- nut sopimukseen työntekijöiden sosiaalisen
21924: tuloajankohtaa silmällä pitäen alkanut asian- aseman turvaavaa määräystä.
21925: omaisessa EU:n neuvoston työryhmässä.
21926: Asia on tarkoitus käsitellä EU :n teollisuus-
21927: ministereiden kokouksessa 6. - 7.11.1995. 4. Asetusehdotuksen vaikutukset
21928: Kauppa- ja teollisuusministeriö on saanut Suomen laivanrakennusteollisuu-
21929: asetuksesta pyytämänsä lausunnot seuraavilta delle
21930: vir~om~isilta j~ yhte~~-öilt~; ulkoasi~min!~
21931: tenö, Oikeusmmisteno, lnkennemimsteno, Suomessa ei ole maksettu suoria telakkatu-
21932: Valtiontakuukeskus, Suomen Vientiluotto kia eikä ole pidetty tarkoituksenmukaisena
21933: Oy, Metalliteollisuuden Keskusliitto ry. ja missään vaiheessa turvautua valtion tuotan-
21934: Metallityöväen liitto ry. totukiin telakkateollisuudelle. Suomessa käy-
21935: Kaikilla lausunnonantajilla on ollut val- tössä oleva malli perustuu lähinnä rahoituk-
21936: mius hyväksyä kyseinen asetusehdotus. Lau- sen turvaamiseen ns. OECD-ehdoilla ja val-
21937: sunnoista todettakoon hyvin pelkistetysti tion takuiden myöntämiseen. 1990-luvun
21938: seuraavaa: ensimmäisellä puoliskolla suomalaisen telak-
21939: - Oikeusministeriöllä ei ollut huomautta- kateollisuuden kehitys on ollut tyydyttävä ja
21940: mista asetusehdotukseen. tällä hetkellä voidaan arvioida nykyisen ti-
21941: - Ulkoasiainministeriö on kiinnittänyt lauskannan antavan töitä aina vuoden 1997
21942: huomiota kolmelle maalle sallittaviin poik- puolelle. Euroopan Unionin 7. laivanraken-
21943: keuksiin (poikkeusten salliminen muodostui nusdirektiivi, joka sallii 9%:n tuen laivan
21944: erääksi viime vaiheen edellytykseksi OECD- kauppahinnasta, on voimassa vielä vuoden
21945: sopimuksen syntymiselle). 1995 loppuun. OECD-laivanrakennussopi-
21946: - Liikenneministeriö on pitänyt eräitä mus tulee voimaan samoin kuin ko. asetus-
21947: asetuksen ilmaisuja varustamoille suuntautu- kin 1.1.1996, jonka jälkeen erilaiset tuet
21948: vista epäsuorista tuista epämääräisinä tode- poistuvat. Sopimuksen myötä myös laiva-
21949: ten myös, etteivät korkotukilainojen myöntä- luotot uusiutuvat ja tulevat entistä mark-
21950: minen alushankintoihin ole enää mahdollisia. kinaehtoisemmiksi. Suomalaisen laivanra-
21951: Toisaalta liikenneministeriö on katsonut, että kennusteollisuuden kannalta voidaan OECD-
21952: sopimus ei aiheuta velvollisuutta luopua me- sopimusta ja sen määräykset toteuttavaa
21953: renkulun veronhuojennuslakiin sisältyvästä EU:n neuvoston asetusta pitää myönteisenä.
21954: jäämaksuluokkavähennyksestä. Lyhyellä tähtäimellä kansainvälisessä kilpai-
21955: - Teknologian kehittämiskeskuksen mu- lutilanteessa ei ole odotettavissa maimtta-
21956: kaan asetus sallii tutkimuksen ja tuotekehi- vampia muutoksia. Tukien periaatteellinen
21957: tyksen tukemisen lähes samoilla periaatteilla kieltäminen ja kansainvälisten alusrahoitus-
21958: kuin tänäkin päivänä, joskin eräät kustannus- järjestelmien yhtenäistäminen edesauttavat
21959: ten laskentatavat ovat väljemmät kuin Suo- kilpailutilanteen normalisoitumista.
21960: 4 U 36/1995 vp
21961:
21962: OECD-sopimuksen voimaansaattaminen laissa määritellyllä tukialueella. Telakkatu-
21963: samoin kuin ko. asetuksen voimaantulo Suo- kisopimus ja sen seurannaisena laadittu
21964: messa saattaa edellyttää joitakin vähäisempiä EU :n asetus koskevat ainoastaan telakkateol-
21965: lainsäädäntötoimenpiteitä. Lainmuutoksien lisuudelle erityisesti myönnettyjä tukia eikä
21966: muutostarvetta joudutaan harkitsemaan vesi- sillä ole tarkOitettu asettaa telakkateollisuutta
21967: kuljetuskaluston korkotukilain ja merenkulun yleisten hyväksyttyjen tukimuotojen osalta
21968: veronhuojennuslain osalta. Lisäksi sopimuk- muita sektoreita huonompaan asemaan. Esi-
21969: sen edellyttämien sanktioiden voimaan saat- merkiksi Ranska on saanut lupauksen myön-
21970: taminen edellyttää kansallisen toimivaltaisen tää erityistukia, jotka ilmeisestikin suuntau-
21971: viranomaisen määräämistä. tuvat telakkateollisuuteen 1.1.1996 jälkeen.
21972: Tämä saattaa vaikeuttaa suomalaistenkin
21973: 5. Suomen kanta telakoiden kilpailutilannetta, vaikka suunni-
21974: tellulla seurantamekanismilla tullaankin val-
21975: Suomen edun mukaista on sekä OECD- vomaan sopimusten määräysten noudattamis-
21976: sopimuksen että ko. asetuksen voimaan saat- ta ja mm. tukien poistumisen mahdollista
21977: taminen. Tukisopimus kieltää kaikki tela- alentavaa vaikutusta laivojen hintoihin.
21978: koille annettavat suorat ja epäsuorat tuet Suomessa voimassa oleva tutkimus- ja tuo-
21979: 1.1.1996 alkaen. Jos näin käy, niin samalla tekehitysjärjestelmä on varsin joustava ja
21980: se merkitsee mm. EU:n 7 laivanrakennus- mahdollistaa sopeutumisen nytkin syntymäs-
21981: direktiivin kumoamista. sä oleviin kansainvälisiin säännöksiin. Jär-
21982: Suomessa ei ole voimassa järjestelmää, jestelmään ei ole ollut Suomen kannalta pe-
21983: jonka puitteissa telakkateollisuudelle olisi rusteltua syytä pyrkiä tekemään näin ollen
21984: voitu myöntää suoria tuotantotukia. Sen si- muutoksia.
21985: jaan telakkayritykset voivat saada yleisiä ns. EU :n tukiasetukseen Suomi yrittää mah-
21986: horisontaalisia tukia, joita sisältyy yritystuki- dollisuuksien mukaan saada joitakin tarken-
21987: lakiin edellyttäen, että telakat sijaitsevat nuksia, jotka koskevat mm. raportointia.
21988: V 37/1995 vp
21989:
21990:
21991:
21992:
21993: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos-
21994: ton asetuksiksi (hormoni- ja jäämävalvonta)
21995:
21996:
21997: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- vaikuttavien aineiden sekä ~-agonistien
21998: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan käytön kieltämisestä sekä toimenpiteistä
21999: yhteisöjen komission 14 päivänä lokakuuta eräiden aineiden jäämien vaivaroiseksi elä-
22000: 1993 tekemät ehdotukset neuvoston asetuk- vissä eläimissä ja eläimistä saatavissa elin-
22001: siksi eräiden eläinten kasvatuksessa käytet- tarvikkeissa sekä ehdotuksista laadittu muis-
22002: tävien hormonaalisesti ja tyreostaattisesti tio.
22003:
22004: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995
22005:
22006: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
22007:
22008:
22009:
22010:
22011: Apulaisosastopäällikkö Olli Sorvettula
22012:
22013:
22014:
22015:
22016: 351259T
22017: 2 U 37/1995 vp
22018:
22019:
22020: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
22021:
22022:
22023: ASIA
22024: HORMONIDIREKTllVI JA JÄÄMÄ VALVONTADIREKTllVI
22025: ASIAKIRJAT Ehdotusten pääasiallinen sisältö
22026: Euroopan yhteisöjen komission ehdotukset Ehdotus neuvoston direktiiviksi eräiden
22027: COM(93) 441 final (93/C 302/06 ja 93/C eläinten kasvatuksessa käytettävien hornto-
22028: 302170); kuten muutettuna COM(94) 293 naalisesti ja tyreostaattisesti vaikuttavien
22029: final (94/C 222/08) ja COM(94) 294 final aineiden sekä Jj-agonistien käytön kieltämi-
22030: (94/C 222/09) sestä (hormoniehdotus)
22031: Euroopan parlamentin lausunto
22032: (94/C52/10) Euroopan yhteisön (EY) voimassa olevan
22033: Euroopan unionin neuvoston asiakirjat lainsäädännön mukaan hormonaalisesti ja
22034: 6948/1/95 REV 1 + COR 1, 6949/1/95 REV tyreostaattisesti vaikuttavien aineiden käyttö
22035: 1 + COR 1, Annex-Rev 2 eläinten kasvun ja lihantuotannon edistämi-
22036: Euroopan yhteisöjen komissio on alunpe- seen on kielletty. Myös kielletyillä aineilla
22037: rin antanut ehdotukset asetusehdotuksina, käsiteltyjen eläinten ja tällaisista eläimistä
22038: mutta neuvoston työryhmäkäsittelyn aikana saadun lihan tuonti Euroopan unionin (EU)
22039: asetusehdotukset ovat muuttuneet direktii- ulkopuolisista maista jäsenvaltioihin on kiel-
22040: viehdotuksiksi, joita tässä muistiossa käsitel- letty.
22041: lään. Hormoniehdotuksella muutettaisiin tätä
22042: voimassa olevaa lainsäädäntöä siten, että
22043: hormonaalisesti ja tyreostaattisesti vaikutta-
22044: Kumottavat direktiivit vien aineiden käyttö olisi edelleen kiellettyä
22045: tuotantoeläimille, mutta uutena asiana kiel-
22046: 1) neuvoston direktiivi, annettu 31 päivänä lettäisiin ,8-agonistien käyttö tuotantoeläimil-
22047: heinäkuuta 1981, eräiden hormonaalisesti le. Lisäksi myös viljellyt kalat otettaisiin
22048: vaikuttavien aineiden ja kaikkien tyreostaat- kasvua edistävien aineiden käytön kiellon
22049: tisesti vaikuttavien aineiden kieltämisestä piiriin. Eräiden hormonien käyttö olisi kui-
22050: (81/602/ETY); tenkin sallittua, kuten nykyisinkin, tuotan-
22051: 2) neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä toeläinten lisääntymishäiriöiden hoitoon ja
22052: heinäkuuta 1985, eräiden hormonaalisesti eläinjalostukseen liittyviin käsittelyihin. /3-
22053: vaikuttavien aineiden ja kaikkien tyreostaat- agonisteja saisi käyttökiellosta poiketen
22054: tisesti vaikuttavien aineiden kieltämisestä käyttää hevosten hengitystiesairauksien hoi-
22055: annetun direktiivin 81/602/ETY täydentämi- toon ja lehmien synnytysavun yhteydessä
22056: sestä (85/358/ETY); tapahtuvaan käsittelyyn.
22057: 3) neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä Hormoniehdotuksessa säädettäisiin kui-
22058: syyskuuta 1986, eläimien ja tuoreen lihan tenkin, että komissio voisi uudelleen arvioi-
22059: tutkimisesta jäämien esiintymisen varalta da kasvua edistäviä aineita saadakseen riip-
22060: (86/469/ETY); pumattoman tieteellisen kannan niiden ter-
22061: 4) neuvoston direktiivi, annettu 7 päivänä veysvaikutuksista ihmisiin ja eläimiin. Jos
22062: maaliskuuta 1988, eräiden hormonaalisesti aine todettaisiin haitattomaksi, arvioisi ko-
22063: vaikuttavien aineiden käytön kieltämisestä missio sen jälkeen aineen sosioekonomisia
22064: tuotantoeläimille (88/146/ETY); ja vaikutuksia maatalouteen, vaikutuksia eläin-
22065: 5) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä suojeluun sekä aineen käytön valvontamah-
22066: toukokuuta 1988, direktiivin 88/146/ETY dollisuuksia. Asia, joka voisi sisältää aineen
22067: artiklan 7 tarkoittamasta eräillä hormonaali- mahdollisen käyttökiellon tai käyttöön hy-
22068: sesti vaikuttavilla aineilla käsiteltyjen eläin- väksymisen, annettaisiin sen jälkeen Euroo-
22069: ten ja niiden lihan kaupasta (88/299/ETY). pan parlamentin kautta neuvoston päätettä-
22070: väksi. Uudelleen arviointi olisi tehtävä aina-
22071: kin joka viides vuosi.
22072: U 37/1995 vp 3
22073:
22074: Hormoniehdotuksen mukaan hormonien ja sudirektiivin 85173/ETY muuttamiseksi.
22075: ,8-agonistien sallittu käyttö tulisi tapahtua Jäämävalvontaehdotuksen mukaan silloin,
22076: eläinlääkärin suorassa valvonnassa ja eläin- kun eläimistä saatavista elintarvikkeista löy-
22077: lääkärin olisi pidettävä käsittelyistä kirjanpi- dettäisiin jäämiä yli sallittujen pitoisuuksien
22078: toa. Laittomasti lääkittyjen eläinten myynti, tai kun elävistä eläimistä löydettäisiin kiel-
22079: käyttäminen elintarvikkeeksi sekä hallussa- lettyjä aineita, jatkotutkimukset tehtäisiin
22080: pito kiellettäisiin. Kiellettyjen aineiden käyt- asianomaisen tuottajan kustannuksella. Ky-
22081: töä ja kauppaa valvottaisiin kaikilla tasoilla. seessä olevalle tuotantotilalle tehtäisiin tar-
22082: Hormoniehdotuksessa kiellettäisiin kiellet- kastuksia, joihin liittyisivät tarvittavat lisä-
22083: tyjen aineiden avulla kasvatettujen eläinten tutkimukset ja selvitykset löydetyn aineen
22084: ja niiden lihan tuonti jäsenvaltioihin EU:n alkuperän selvittämiseksi. Tuotantotila jou-
22085: ulkopuolisista maista. Poikkeuksena neuvos- tuisi tämän jälkeen tehostettuun valvontaan.
22086: to voisi kuitenkin komission esityksestä hy- Jos eläimistä löydettäisiin kiellettyjä aineita,
22087: väksyä tarpeellisia väliaikaisia toimenpiteitä positiiviseksi todetut eläimet hävitettäisiin
22088: tämän määräyksen täytäntöönpanossa. omistajan kustannuksella. Jäämävalvontaeh-
22089: dotuksessa annettaisiin sekä tuottajille että
22090: tuotteita käsitteleville laitoksille omavalvon-
22091: Ehdotus neuvoston direktiiviksi toimenpi- tavelvoite jäämien esiintymisen estämiseksi.
22092: teistä eräiden aineiden jäämien valvomiseksi Kiellettyjen aineiden kauppaan ja käyttöön
22093: elävissä eläimissä ja eläimistä saatavissa sekaantuneita apteekkareita, eläinlääkäreitä
22094: elintarvikkeissa (jäämävalvontaehdotus) ja teurastamoita olisi jäämävalvontaehdo-
22095: tuksen mukaan rangaistava hallinnollisesti.
22096: EY:ssä on tällä hetkellä voimassa eläviä EU:n jäsenvaltioihin tuotantoeläimiä tai
22097: eläimiä ja lihaa koskeva jäämävalvontadirek- eläimistä saatavia elintarvikkeita tuovien
22098: tiivi (86/469/ETY). Lisäksi maitodirektiivis- maiden olisi esitettävä vuosittain jäämäval-
22099: sä (92/46/ETY) viitataan tähän direktiiviin ja vontaohjelmansa komission hyväksyttäväksi.
22100: edellytetään samankaltaista valvontaa mai- Jos elintarvikkeiden rajatarkastuksissa löy-
22101: don osalta. tyisi jäämiä yli sallittujen määrien tai kiellet-
22102: Jäämävalvontaehdotuksella muutettaisiin tyjä aineita, olisi jäsenvaltion tehostettava
22103: voimassa olevaa direktiiviä siten, että direk- valvontaa kyseisen maan osalta sekä tiedo-
22104: tiivin soveltamisalaa laajennettaisiin koske- tettava asiasta komissiolle ja muille jäsen-
22105: maan lihan lisäksi maitoa, munia, hunajaa ja valtioille. Komission tulisi ryhtyä tarvittaviin
22106: kalastustuotteita. Kaikista näistä elintarvik- toimenpiteisiin kyseessä olevan tuontimaan
22107: keista olisi tehtävä vuosittain kansallinen suhteen.
22108: jäämävalvontaohjelma. Ohjelmat olisi toimi-
22109: tettava komission hyväksyttäväksi. Samoin
22110: valvontatulokset olisi toimitettava vuosittain Ehdotusten vaikutukset Suomella
22111: komissiolle.
22112: Valvontaohjelmiin sisältyvät tutkimukset Taloudelliset vaikutukset
22113: koskisivat elintarvikkeiden lisäksi eläviä
22114: eläimiä, niiden rehuja ja juomavettä. Tutki- Ehdotettujen direktiivien mukaan jäämiä
22115: musten painopistettä siirrettäisiin tuotantoti- tai kiellettyjä aineita löydettäessä vastaisi
22116: loille. Ehdotuksen liitteessä annettaisiin mi- tutkimusten kustannuksista asianomainen
22117: nimitutkimustiheydet lihan ja kalastustuot- tuotantotila. Samoin kielletyillä aineilla kä-
22118: teiden osalta. siteltyjen eläinten hävittäminen tapahtuisi
22119: Jäämätutkimukset olisi tehtävä jäsenvaltion eläinten omistajan kustannuksella. Tämä
22120: hyväksymissä laboratorioissa. Sen lisäksi toisi uusia kustannuksia tuottajille Suomessa.
22121: jokaisen jäsenvaltion olisi nimettävä kansal- Koska kustannukset kohdistuisivat tuottajaan
22122: liset vertailulaboratoriot, joiden velvollisuu- vasta sen jälkeen, kun tuottajan olisi todettu
22123: tena olisi valvoa ja ohjata maansa muita la- rikkoneen lääkeaineiden käyttöä koskevia
22124: boratorioita. säännöksiä ja määräyksiä, kustannukset
22125: Jäämävalvontaohjelmien osalta ehdotetaan, olisivat käytännössä vähäiset. Suomessa ei
22126: että kustannukset voitaisiin periä teollisuu- toistaiseksi ole todettu kiellettyjen kasvua
22127: delta kaikkien elintarvikkeiden osalta. Tä- edistävien aineiden käyttöä. Muita lääkejää-
22128: män mahdollistamiseksi komissio velvoitet- miä löytyy noin 0,1 - 1 % tutkituista liha-
22129: taisiin tekemään tarvittavat ehdotukset mak- ja maitonäytteistä.
22130: 4 U 37/1995 vp
22131:
22132: Jäämävalvontaohjelmien kustannusten hin kokouksiin myös Suomi on osallistunut.
22133: mahdollinen siirtäminen teollisuuden mak- Lisäksi ehdotuksia on käsitelty eläinlääkin-
22134: settavaksi ei myöskään toisi suuria muutok- täpäälliköin kokouksissa 1.-2.6.1995 ja
22135: sia nykytilaan. EY :n lainsäädännön mukaan 6.6.1995 sekä Coreper 1:n kokouksessa 12.
22136: jäämävalvontakustannukset on jo nyt lihan ja 14.6.1995. Maatalouskomissaari on anta-
22137: osalta kerättävä teollisuudelta. Elintarvike- nut asiasta raportin maatalousministerineu-
22138: teollisuuden on eläimistä saatavia elintar- voston kokouksessa 19.-22.6.1995. Ko-
22139: vikkeita koskevien hygienialakien (330/94, missio on esittänyt järjestävänsä laajan kan-
22140: 511/94, 517/94 ja 671/94) mukaan nykyisin sainvälisen konferenssin kasvua edistävien
22141: myös omavalvonnassaan varmistettava, ettei aineiden käytöstä syksyllä 1995.
22142: tuotteisiin liity elintarvikehygieenisiä epä-
22143: kohtia. Näiden epäkohtien ehkäisemiseen
22144: liittyy myös jäämätutkimukset. Elintarvike- Suomen esittämät kannanotot
22145: teollisuuden omavalvonta ei kuitenkaan kata
22146: koko jäämävalvontaa. Hormoniehdotus
22147:
22148: ,8-agonistien käyttö
22149: Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset
22150: Eräät jäsenvaltiot haluaisivat sallia ,8-
22151: Ehdotetuilla direktiiveillä ei arvioida ole- agonistien käytön myös vasikoiden hengi-
22152: van Suomessa hallinnollisia eikä organisato- tystiesairauksien hoitoon. Jotkut jäsenvaltiot
22153: risia vaikutuksia. haluaisivat puolestaan kieltää ko. aineiden
22154: käytön lehmien synnytysavussa. Suomi on
22155: kannattanut hormoniehdotuksen tekstiä eli
22156: Lainsäädännölliset vaikutukset ja oikeudel- vastustanut ,8-agonistien käyttöä vasikoille
22157: listen näkökohtien aJViointi hengitystiesairauksien hoitoon, mutta puolta-
22158: nut käyttöä nautojen synnytysavussa ja he-
22159: Ehdotukset aiheuttaisivat sen, että eläinten vosten hengitystiesairauksien hoidossa. Suo-
22160: lääkitsemisestä annettuun lakiin (402/90) mi on katsonut, että ,8-agonistien käyttö va-
22161: olisi saatava valtuudet määrätä laittomasti sikoille voisi häiritä aineen laittoman käytön
22162: lääkityt eläimet hävitettäviksi sekä sään- valvontaa, jota taas käyttö yksittäisille leh-
22163: nökset koskien tutkimuskustannusten peri- mille synnytysavun yhteydessä ei tee. ,8-
22164: mistä tuottajalta, jos hän on toiminut sään- agonistien käyttö hevosten hengitys-
22165: nösten tai määräysten vastaisesti. Lakiin oli- tiesairauksien hoidossa on yleistä ja tarpeel-
22166: si myös saatava säännökset, joiden perus-
22167: teella voitaisiin rangaista laittomaan käyt- liseksi todettua. Suomessa ,8-agonisteja si-
22168: töön osallistuneita apteekkareita sekä teuras- sältäviä lääkevalmisteita on hyväksytty käy-
22169: tamoita ja muita lattoksia. Eläinlääkäreihin tettäväksi hevosten hengitystiesairauksiin
22170: kohdistuvat rangaistustoimenpiteet on mah- sekä tuotantoeläinten synnytysapuun.
22171: dollista toteuttaa voimassa olevan eläinlää-
22172: kärin toimenharjoittamisesta annetun lain
22173: (409/85) nojalla. Kasvua edistävien aineiden uudelleenarvi-
22174: ointi
22175:
22176: Ehdotusten käsittelyvaiheet Suomi on ilmoittanut kantanaan vastusta-
22177: vansa hormonien ja muiden vastaavien ai-
22178: Molemmat ehdotukset on valmisteltu Eu- neiden käyttöä eläimille kasvun tai muun
22179: roopan yhteisöjen komissiossa. Tähän val- tuotannon edistämiseen. Aineiden käyttö
22180: mistelutyöhön Suomi ei ole voinut osallis- eläinten sairauksien hoitoon ja eläinten li-
22181: tua, koska valmistelutyö tapahtui ennen Suo- sääntymiseen liittyvään käsittelyyn olisi kui-
22182: men ED-jäsenyyttä. Euroopan parlamentti on tenkin sallittava silloin, kun se on eläinten-
22183: antanut lausuntonsa komission ehdotuksista. pidon kannalta tarpeellista ja kun käyttöä
22184: Lausunnon johdosta komissio muutti voidaan valvoa. Suomi ei ole vastustanut
22185: alkuperäisiä ehdotuksiaan. Ehdotuksia on hormoniehdotuksessa esitettyä kasvua edis-
22186: lisäksi käsitelty useissa neuvoston työryh- tävien aineiden uudelleenarviointia. Suomi
22187: män kokouksissa vuosina 1994 ja 1995. Näi- on katsonut, että tehtyjä päätöksiä, mukaan
22188: lukien kasvua edistävien aineiden vaikutuk-
22189: U 37/1995 vp 5
22190:
22191: sia ja vaarallisuutta, on voitava uudelleen on luultavaa että ratkaisu perustuu juuri Co-
22192: arvioida. Esitetty menettelytapa jättäisi Suo- dex-standardeihin. Tätä taustaa vasten tar-
22193: melle mahdollisuuden vastustaa aineiden kasteltuna voidaan katsoa, että hormonieh-
22194: käyttöä niin halutessaan. Ehdotuksen vii- dotuksessa esitetty kasvua edistävillä aineilla
22195: meisimmästä versiosta (694811/95 REV1 kasvatettujen eläinten ja niiden lihan tuonti-
22196: COR1) on kuitenkin arviointiperusteista kielto ei ole SPS-sopimuksen periaatteiden
22197: poistettu kuluttajien näkökannat Suomi on mukainen.
22198: harkinnut tämän poiston vastustamista ja va-
22199: rauman jättämistä asian osalta, kun ehdotus
22200: tulee uudelleen käsiteltäväksi. Eräät jäsen- Tuonti ED:n ulkopuolisista maista
22201: valtiot ovat jättäneet uudelleenarvioinnin
22202: osalta yleisvarauman. Suomi on kannanotoissaan hyväksynyt
22203: WHO/FAO:n Codex Alimentarius-neuvos- esitetyn tekstin. Ehdotuksella kiellettäisiin
22204: to hyväksyi kesällä 1995 standardit viidelle kielletyillä kasvua edistävillä aineilla kasva-
22205: hormonaalisesti vaikuttavalle kasvua edistä- tettujen eläinten ja niiden lihan tuonti ED:n
22206: välle aineelle. Hyväksymispäätös tehtiin sa- jäsenvaltioihin. Mahdolliset päätökset tästä
22207: laista äänestystapaa käyttäen. Kaikki ED- periaatteesta poikkeavista väliaikaisista toi-
22208: valtiot, Suomi mukaanluettuna, olivat sopi- menpiteistä tehtäisiin neuvostossa, missä
22209: neet keskenään äänestävänsä mainittujen Suomi voi osallistua päätöksen tekoon. Suo-
22210: standardien hyväksymistä vastaan. Suomi on meen on vuoden 1994 loppuun saakka ollut
22211: johdonmukaisesti suhtautunut kasvunedistä- sallittua hormoneilla kasvatetun lihan tuonti
22212: jien käyttämiseen kielteisesti ja vastustaa edellyttäen, että lihassa ei ole jäämiä. Suo-
22213: edelleenkin kaikkia toimenpiteitä, jotka saat- mella oli tämän mahdollistava poikkeus Eu-
22214: taisivat johtaa niiden käytön sallimiseen. roopan talousaluetta (ETA) koskevassa so-
22215: Kansainvälisten suositusten merkitys on pimuksessa. ED-jäsenyyden myötä Suomi
22216: korostunut sen jälkeen kun Maailman kaup- kielsi EY-säädösten takia ko. lihan tuonnin.
22217: pajärjestön (WTO) terveys- ja kasvinsuoje- Mahdollisuus väliaikaisten poikkeusten an-
22218: lutoimia koskeva sopimus (SPS-sopimus) on toon on ehdotukseen otettu WTO:ssa vallit-
22219: tullut voimaan 1.7.1995. Esimerkiksi riitata- sevan tilanteen takia.
22220: pauksissa, joita käsitellään SPS-sopimuksen
22221: alaisuuteen kuuluvassa paneelissa, tullaan Jäämävalvontaehdotus
22222: mitä todennäköisimmin käyttämään mm.
22223: Codex Alimentariuksen hyväksymiä stan- Suomi on esittänyt hyväksyvänsä ehdo-
22224: dardeja ratkaisujen perusteena. Jos Yhdys- tuksen sen nykymuodossa. Jäämävalvonta-
22225: vallat vie lihantuotannossa käytettäviä hor- ehdotuksen osalta vain muutama jäsenvaltio
22226: moneita koskevan asian edellä mainittuun on jättänyt eräitä pienehköjä yksityiskohtia
22227: paneeliin riitakysymyksenä ratkaistavaksi, koskevia varaumia.
22228: 1
22229: 1
22230:
22231:
22232:
22233:
22234: 1
22235: 1
22236: u 38/1995 vp
22237:
22238:
22239:
22240:
22241: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston
22242: asetukseksi ja direktiiveiksi (rehudirektiivien muuttaminen)
22243: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii-
22244: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen viksi koskien eläinten rehuksi tarkoitettujen
22245: komission 12 päivänä heinäkuuta 1993 tekemä rehuaineiden markkinointia ja direktiivien
22246: ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii- 70/524/ETY, 74/63/ETY, 80/511/ETY,
22247: viksi rehujen lisäaineita koskevan direktiivin 82/471/ETY, 82/475/ETY, 911357/ETY,
22248: 70/524/ETY muuttamisesta, 26 päivänä mar- 91/516/ETY, 92/87/ETY sekä 93/74/ETY muut-
22249: raskuuta 1993 tekemä ehdotus Euroopan unio- tamista sekä direktiivin 77/101/ETY kumoa-
22250: nin neuvoston asetukseksi koskien toimintaeh- mista ja 19 päivänä heinäkuuta 1994 tekemä
22251: toja ja -tapoja, joita sovelletaan eräiden laitos- ehdotus Euroopan unionin neuvoston direktii-
22252: ten hyväksymisessä eläinravitsemuksen alalla ja viksi rehuseosten pitämisestä kaupan annetun
22253: direktiivien 70/524/ETY ja 74/63/ETY muutta- direktiivin 79/373/ETY muuttamisesta sekä eh-
22254: mista, 20 päivänä· heinäkuuta 1994 tekemä dotuksista laadittu muistio.
22255: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995
22256:
22257:
22258: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
22259:
22260:
22261:
22262:
22263: Lainsäädäntöneuvos Maria Teirikko
22264:
22265:
22266:
22267:
22268: 351283U
22269: 2 u 38/1995 vp
22270: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
22271:
22272: ASIA
22273:
22274:
22275:
22276:
22277: REHUDIREKTIIVIEN MUUTTAMINEN
22278: ASIAKIRJAT kieläinten rehuseosten merkinnöissä käytettä-
22279: vistä ainesrymistä (91/357/ETY);
22280: 1) 8220/93 KOM (94) 251 7) komission päätös, annettu 9 päivänä syys-
22281: 2) 11124/93 KOM (94) 587 kuuta 1991, rehuseoksissa kiellettyjen ainesten
22282: 3) 8877/94 KOM (94) 313 luettelosta (911516/ETY);
22283: 4) 8869/94 KOM (94) 279 8) komission direktiivi, annettu 26 päivänä
22284: lokakuuta 1992, muiden eläinten kuin lemmik-
22285: kieläinten rehuseosten valmistuksessa tavalli-
22286: Muutettava! direktiivit sesti käytettävien ja tätä varten kaupan pidet-
22287: tävien tärkeimpien ainesten avoimesta luette-
22288: 8220/93 KOM (94) 251: losta (92/87 /ETY); ja
22289: neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä 9) neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä
22290: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista syyskuuta 1993, erityisravinnoksi tarkoitetuista
22291: (70/524/ETY) rehuista (93174/ETY)
22292: 11124/93 KOM (93) 587: 8869/94 KOM (94) 279:
22293: 1) neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä neuvoston direktiivi, annettu 2 päivänä huh-
22294: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista tikuuta 1979, rehuseosten pitämisestä kaupan
22295: (70/524/ETY); ja (79/373/ETY)
22296: 2) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä
22297: joulukuuta 1973, (74/63/ETY) suurimmista sal-
22298: lituista pitoisuuksista rehuissa. Kumottavat direktiivit
22299: 8877/94 KOM (94) 313: 8877/94 KOM (94) 313:
22300: 1) neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä neuvoston direktiivi, annettu 23 pa1vana
22301: marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista marraskuuta 1976, suoraan käytettävien rehu-
22302: (70/524/ETY); jen pitämisestä kaupan (77/101/ETY)
22303: 2) neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä
22304: joulukuuta 1973, rehuissa olevien haitallisten
22305: aineiden ja tuotteiden korkeimpien sallittujen Johdanto
22306: pitoisuuksien järjestämisestä (7 4/63/ETY);
22307: 3) komission direktiivi, annettu 2 päivänä Rehuvalmisteteollisuus on tuotekehittelyllä
22308: toukokuuta 1980, rehuseosten markkinoille pyrkinyt parantamaan kotieläinten ruokinnan
22309: saattamisen sallimisesta sulkemattomissa pak- tehokkuutta ja tuottavuutta sekä nykyisin
22310: kauksissa tai säiliöissä (80/511/ETY); myös vähentämään ympäristövaikutuksia ke-
22311: 4) neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä hittämällä rehujen lisäaineita ja tiettyjä eläinten
22312: kesäkuuta 1982, koskien tiettyjen tuotteiden ruokintaan käytettäviä tuotteita (biotekniikalla
22313: käyttöä eläinruokinnassa (82/471/ETY); tuotetut valkuaisaineet).
22314: 5) komission direktiivi, annettu 23 päivänä Tälläisten tuotteiden käyttöön saattaa, nii-
22315: kesäkuuta 1982, lemmikkieläinten rehuseosten den erityisen vaikutustavan tai valmistusteknii-
22316: etiketeissä käytettävistä ainesryhmistä kan vuoksi liittyä haitallisia vaikutuksia koti-
22317: (82/475/ETY); eläinten ja välillisesti kuluttajan terveydelle
22318: 6) komission direktiivi, annettu 13 päivänä sekä mahdollisesti myös ympäristölle. Koti-
22319: kesäkuuta 1991, muiden eläinten kuin lemmik- eläinten ruokinnan turvallisuuden takaamiseksi
22320: u 38/1995 vp 3
22321:
22322: on Euroopan yhteisössä (EY) pidetty tarpeelli- den markkinointiluvan sekä 12 vuoden tie-
22323: sena tarkistaa toisaalta tällaisten tuotteiden tosuojan lisäaineen arvioimista varten laaditul-
22324: hyväksymismenettelyä ja toisaalta niiden val- le tieteelliselle aineistolle. Näin estetään huono-
22325: mistusta, markkinointia ja käyttöä koskevia jen ja haitallisten kopioiden esiintyminen Eu-
22326: säännöksiä. roopan unionin (EU) markkinoilla ja lisäaine-
22327: Rehujen ja niiden raaka-aineiden markki- valmistajat sidotaan voimakkaammin
22328: nointia koskevia säännöksiä on katsottu tar- vastuuseen tuotteistaan. Lisäainevalmisteet ar-
22329: peelliseksi yhdenmukaistaa sen vuoksi, että eri vioidaan 10 vuoden jälkeen uudelleen tieteelli-
22330: jäsenvaltiot soveltavat rehujen markkinointia sin perustein mahdollista jatkohakemusta var-
22331: koskevaa direktiiviä (77/101/ETY) eri tavoin. ten. Hyväksymismenettely on tarkoitus järjes-
22332: Muutos koskee samalla rehuseosten kaupasta tää yhteisötasolla siten, että uuden lisäaineen
22333: annettua direktiiviä (79/373/ETY). hyväksymisestä päätettäisiin jatkossa neuvos-
22334: Yhteisössä on lisäksi vastikään hyväksytty ton direktiivin sijasta komission päätöksellä.
22335: direktiivi koskien rehujen valmistuksen ja Direktiiviehdotus sisältää lisäksi säännöksiä
22336: markkinoinnin virallisen valvonnan järjestämi- lisäaineiden markkinoinnista ja käyttötavoista
22337: sen periaatteita. Direktiiviä on selostettu rehu- sekä lisäaineiden tai lisäaine-esiseosten rehuun
22338: lain (234/93) muuttamista koskevassa hallituk- sekoittamisen edellytyksistä.Rehun lisäaineen-
22339: sen esityksessä (HE 347/1994 vp). hakemuksen yhteydessä määrättäisiin lisäai-
22340: Direktiivien täytäntöönpano edellyttää rehu- neen käyttötapa. Tällä hetkellä lisäaineiden
22341: lain rehuvalmisteita koskevien säännösten tar- annostelu on sallittu EY:ssä vain rehuun se-
22342: kistamista. koittamisen kautta.
22343: Ehdotus mahdollistaa myös muunlaisen lisä-
22344: aineiden annostelun. Tältä osin muutos vastaisi
22345: 1. Rehun Iisäainedirektiivin 5. muu- Suomen nykyistä käytäntöä.
22346: tosehdotus (8820/94 KOM (94)
22347: 251)
22348: Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle
22349: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö
22350: Taloudelliset vaikutukset
22351: EY:ssä saa käyttää ja markkinoida ainoas-
22352: taan rehun lisäaineista annetun neuvoston di- Elinkeinonharjoittaja saa lisäaineen valmis-
22353: rektiivin (70/524/ETY, jäljempänä lisäainedi- tajakohtaisella hyväksynnällä yksinoikeuden-
22354: rektiivi) liitteenä olevaan luetteloon merkittyjä lisäaineen markkinointiin, mikä voi vaikuttaa
22355: lisäaineita. Komission ehdotuksen mukaan li- lisäainevalmisteen hintaan. Muilta osin asiaan
22356: säaineet jaettaisiin hyväksymismenettelyn suh- ei liity merkittäviä taloudellisia vaikutuksia.
22357: teen kahteen ryhmään. Sellaisia lisäaineita, Jäsenvaltion, joka esittää komissiolle hake-
22358: joiden valmistukseen liittyy vaativampi valmis- muksen uuden lisäaineen merkitsemisestä lisä-
22359: tustekniikka (esimerkiksi antibiootit, kas- aineluetteloon, tulee periä elinkeinonharjoitta-
22360: vunedistäjät, kokkidiostaatit ja muut lääkkeen- jalta maksu, joka kattaa menettelystä aiheutu-
22361: kaltaiset aineet) saata,isiin ehdotuksen mukaan vat kustannukset.
22362: markkinoida vain edellyttäen, että markkinoin-
22363: nista vastaava elinkeinonharjoittaja on saanut
22364: valmisteelle hyväksynnän (markkinointilupa). Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset
22365: Lupa myönnettäisiin valmistajakohtaisesti ja
22366: luvansaaja saisi hyväksymisellä ja rekisteröin- Asiaan ei liity merkittäviä hallinnollisia tai
22367: nillä yksinoikeuden hyväksytyn lisäainevalmis- organisatorisia vaikutuksia.
22368: teen markkinointiin. Muut lisäaineet, esimer-
22369: kiksi vitamiinit, hivenaineet ja väriaineet, hy-
22370: väksyttäisiin kuten tähänkin saakka yleisellä Lainsäädännölliset vaikutukset
22371: kemiallisella nimellä lisäaineluetteloon eikä ni-
22372: meen tässä ryhmässä liitettäisi lisäaineen val- Direktiivin johdosta Suomen voimassa ole-
22373: mistajaa. vaa rehulakia olisi muutettava muun muassa
22374: Valmistajakohtaisesti hyväksyttävät lisäaine- lisäaineen määritelmää ja lisäaineiden hyväksy-
22375: valmisteet saisivat ehdotuksen mukaan 10 vuo- mistä koskevien säännösten osalta.
22376: 4 u 38/1995 vp
22377: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ennakkohyväksyntämenettelyn piiriin. Samalla
22378: tämän menettelyn piiriin saatettaisiin tietyt
22379: Euroopan parlamentti on antanut ehdotuk- bioteknisesti valmistetut rehut ja haitallisia
22380: sesta lausuntonsa. Ehdotusta on käsitelty ko- aineita sisältävät rehut. Toiminnanharjoittami-
22381: mission ja neuvoston alaisissa asiantuntijatyö- sen edellytykseksi asetettaisiin valvontaviran-
22382: ryhmissä sekä pysyvien edustustojen attaseoi- omaisen hyväksymä laadunvarmennusjärjestel-
22383: den kokouksessa. Suomi on osallistunut asian mä. Ennakkohyväksyntää edellyttävät toimin-
22384: käsittelyyn heinäkuusta 1994 lukien. Ehdotuk- not olisivat seuraavat:
22385: sen käsittelyvaihe huomioon ottaen ehdotuksen
22386: 1) määrättyjen lisäaineiden ja tiettyjen eläin-
22387: arvioidaan tulevan neuvoston käsittelyyn kulu-
22388: ten ruokintaan käytettävien tuotteiden valmis-
22389: van vuoden loppupuolella.
22390: tus markkinointia varten (lisäaineet lukuunot-
22391: tamatta sellaisia teknologisia lisäaineita, joille ei
22392: ole vahvistettu enimmäismääriä, sekä tietyt bio-
22393: Suomen kannanotot
22394: teknisesti valmisteltavat rehut);
22395: Suomella ei ole ollut huomauttamista valmis- 2) määrätyistä lisäaineista valmistettujen esi-
22396: tajakohtaisen rehun lisäaineen hyväksyruisme- seosten valmistus markkinointia varten (antibi-
22397: nettelyn suhteen. Suomi on puoltanut vanhojen ootit, kasvunedistäjät, kokkidiostaatit ja muut
22398: rehun lisäainevalmisteiden uudelleen arviointia lääkkeenkaltaiset aineet, vitamiinit A ja D, Cu
22399: hyväksyruismenettelyn yhteydessä. ja Se);
22400: Suomen lopulliseen kantaan tulee kuitenkin 3) määrätyistä lisäaineista valmistettujen esi-
22401: vaikuttamaan se, miten direktiivissä tullaan seosten käyttö rehuseosten valmistukseen
22402: säätämään lisäaineiden hyväksytyistä käyttöta- markkinointia varten (antibiootit, kasvunedistä-
22403: voista maatiloilla (ks. jäljempänä kohta 2). jät, kokkidiostaatit ja muut lääkkeenkaltaiset
22404: aineet);
22405: 2. Rehualaila toimivien tiettyjä re- 4) eräiden suuria määriä haitallisia aineita
22406: huvalmisteita valmistavien yri- sisältävien rehuaineiden käyttö rehuseosten val-
22407: tysten hyväksymis- ja rekiste- mistukseen; ja
22408: röintimenettely (11124/93 KOM 5) omalla tilalla käytettäväksi tarkoitettujen
22409: (94) 587) rehuseosten valmistus edellä kohdassa 3 ja 4
22410: tarkoitetuista valmisteista.
22411: Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö
22412: Uutena ryhmänä myös lisäainevalmisteiden
22413: Ehdotuksessa rehun lisäaineet jaetaan val- välittäjät kuuluisivat ennakkohyväksyntäme-
22414: vonnan suhteen kahteen ryhmään, jolloin esi- nettelyn piiriin.
22415: merkiksi antibioottiset lisäaineet (riskilisäai-
22416: Ehdotuksen mukaan ennakkohyväksyntä
22417: neet) ja tietyt bioteknisesti valmistetut rehut
22418: edellyttäisi luvanvaraisen toiminnan järjestä-
22419: sekä haitallisia aineita sisältävät rehut saate-
22420: mistä laadunvarmennusjärjestelmän mukaisesti.
22421: taan niiden vaativamman valmistustekniikan ja
22422: Ehdotukseen sisältyvät vähimmäisvaatimukset
22423: käyttöön liittyvien riskien vuoksi yritysten en-
22424: muistuttavat akkreditoiduissa laatujärjestelmis-
22425: nakkohyväksyntämenettelyn piiriin ja muut re-
22426: sä laadunvarmentamiselle asetettuja vaatimuk-
22427: hun lisäaineet, esimerkiksi vitamiinit ja hiven-
22428: sia ja ne ovat eri tasoiset toimintojen vaativuu-
22429: aineet, yritysten ha:rjoitta man toiminnan luon-
22430: desta riippuen (kohdat 1-5). Maatilasekoitta-
22431: teesta riippuen pääosin ilmoitus- ja rekisteröin-
22432: jien osalta vaatimuksia on lievennetty jonkin
22433: timenettelyn piiriin. Tällä hetkellä riskilisäai-
22434: verran.
22435: neet ovat luvanvaraisia.
22436: Direktiivi on tarkoitus saattaa voimaan 1
22437: päivästä huhtikuuta 1997, kuitenkin siten, että
22438: Ennakkohyväksyntää ja rekisteröintiä edellyttä- ennakkohyväksyntämenettelyä koskevat sään-
22439: vät toiminnot nökset tulisivat voimaan viiden kuukauden
22440: kuluttua direktiivin voimaantulopäivästä. Di-
22441: Komission ehdotuksessa ehdotetaan tällä rektiivin täytäntöönpanolle on varattu kolmen
22442: hetkellä luvanvaraiset lisäaineet siirrettäväksi vuoden siirtymisaika.
22443: V 38/1995 vp 5
22444:
22445: Ilmoitusta ja rekisteröintiä edellyttävät synnälle asetetut vaatimukset ovat niin tiukat,
22446: toiminnot että enintään muutaman tilan oletetaan hakeu-
22447: tuvan järjestelmän piiriin Suomessa. Ilmoitus-
22448: Komission ehdotuksessa ehdotetaan säännel- ja rekisteröintimenettely tulisi koskemaan usei-
22449: täväksi myös muiden kuin edellä mainittujen ta satoja sianlihantuotantotiloja ja muutamia
22450: Iisäaineiden, esimerkiksi vitamiinien, hivenainei- kymmeniä siipikarjatiloja. Kysymys valvonnan
22451: den, entsyymien ja mikro-organismien rehuun piiriin kuuluvien yritysten määrästä riippuu
22452: sekoittamista. Rekisteröintiä edellyttävät toi- kuitenkin viimekädessä siitä, tuleeko menettely
22453: minnot olisivat samat kuin ennakkohyväksyn- koskemaan maatilalla rehuun eläinkohtaisesti
22454: tämenettelyn alaisissa lisäaineissa (kohdat 3 ja ruokinnan yhteydessä annosteltavia Iisäaineval-
22455: 5). misteita, jolloin järjestelmän piiriin kuuluvia
22456: Rekisteröinti edellyttää ilmoittautumista re- tiloja olisi useita tuhansia.
22457: kisteröintiä varten. Rekisteröinnin yhteydessä Ehdotettu Iaadunvarmennusjärjestelmä tulee
22458: ilmoitettua tuotannon laadunvalvontajärjestel- lisäämään rehuvalmisteiden valmistuskustan-
22459: mää edellytetään valvottavan pistokokein. Eh- nuksia. Suurimmat rehunvalmistajat ovat ha-
22460: dotukseen sisältyvät laadunvarmennusjärjestel- keneet toiminnalleen akkreditointia, joten voi-
22461: män vähimmäisvaatimukset ovat huomattavas- makkaimmin taloudelliset seuraamukset tulevat
22462: ti väljemmät kuin ennakkohyväksyntämenette- kohdistumaan pieniin ja keskisuuriin rehualan
22463: lyssä. Maatilasekoittajien osalta vaatimuksia yrityksiin.
22464: on lievennetty jonkin verran. Valvonnasta aiheutuvat viranomaiskustan-
22465: Suomen kannalta ehdotuksessa on keskeistä nukset lisääntyvät huomattavasti. Tarkoitukse-
22466: suhtautuminen maatiloilla eläinten ruokinnan na on selvittää valvonnasta aiheutuvien viran-
22467: yhteydessä käytettäviin lisäaineisiin ja maatila- omaiskustanousten kattamista vaivattaviita pe-
22468: valvontaan. Suomessa lisäaineita, lähinnä vita- rittävillä maksuilla.
22469: miinivalmisteita, annosteliaan maatiloilla re-
22470: huun eläinkohtaisesti ruokinnan yhteydessä
22471: tarkoituksena täydentää tilalla tuotettuja omia Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset
22472: rehuja. Kyseiset lisäainevalmisteet ovat erityyp-
22473: pisiä kuin rehuteollisuuden käyttämät Iisäaine- Tarkoituksena on järjestää osa tarkastustoi-
22474: esiseokset rehusekoitusta varten, erityisesti nii- minnasta rehuvalmistajien omavalvontana.
22475: den sisältämät lisäainepitoisuudet ovat alhai- Kasvintuotannon tarkastuskeskus valvoisi val-
22476: sempia. mistajia ja välittäjiä säännöllisesti edellyttämäl-
22477: Direktiivi on tarkoitus saattaa voimaan 1 lä heiltä määräajoin raportteja sekä tekemällä
22478: päivästä huhtikuuta 1997. Yritysten tulee il- joko kaikkia toimijoita koskevia tarkastus-
22479: moittautua rekisteriin viiden kuukauden ku- käyntejä tai pistokoeluontoisia tarkastuksia.
22480: luessa voimaantulopäivästä. Tämä valvonta on tarkoitus hoitaa yhteistyössä
22481: maaseutuelinkeinopiirien kanssa. Laajentunut-
22482: ta valvontaa ei pystytä kokonaan hoitamaan
22483: Komission ehdotuksen vaikutukset Suomelle nykyisin voimavaroin.
22484:
22485: Taloudelliset vaikutukset
22486: Lainsäädännölliset vaikutukset
22487: Luvanvarainen lisäaineiden valmistustoimin-
22488: ta kohdistuu Suomessa tällä hetkellä 26 rehu- Komission ehdotuksen johdosta Suomen
22489: alan yrittäjään. Uuden ennakkohyväksyntä se- voimassa olevaa rehulakia on muutettava
22490: kä ilmoitus- ja rekisteröintimenettelyn myötä muun muassa rehun lisäaineiden ja tiettyjen
22491: määrä kaksinkertaistuisi, jolloin ennakkohy- eläinten ruokintaan käytettävien tuotteiden val-
22492: väksyntämenettely koskisi noin 10 yritystä. mistajia ja käyttäjiä koskevien säännösten sekä
22493: Hyväksyttyjen ja rekisteröityjen välittäjien haitallisia aineita tai eliöitä koskevien säännös-
22494: määräksi arvioidaan noin 40 yrittäjää. ten osalta. Muutoksissa on kysymys lähinnä
22495: Ehdotuksen mukaan ennakkohyväksyntäme- maa- ja metsätalousministeriön toimivaltaa
22496: nettelyn piiriin kuuluvien lisäaineiden käyttöä koskevien valtuutussäännösten täsmentämises-
22497: ei ole tällä hetkellä sallittu maatilatason re- tä ja laajentamisesta ehdotuksen edellyttämällä
22498: husekoituksessa. Direktiivissä ennakkohyväk- tavalla.
22499: 6 u 38/1995 vp
22500: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen esittämät (92/87/ETY), joissa rehun raaka-aineille on
22501: kannanotot asetettu etupäässä niiden aitoutta ja puhtautta
22502: koskevia vaatimuksia, mutta ei juurikaan re-
22503: Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali- hun ravinto-ainekoostumukseen liittyviä vaati-
22504: komitea on antanut komission ehdotuksesta muksia.
22505: puoltavan lausuntonsa. Suomi on osallistunut Käytännössä edellä mainittuja direktiivejä
22506: asiaa käsittelevän neuvoston alaisen työryhmän on sovellettu eri tavoin eri jäsenvaltioissa niin,
22507: kokouksiin syyskuusta 1994 lukien. Maatalo- että joissakin jäsenvaltioissa rehujen markki-
22508: usministerineuvoston kokouksessa 25.9.1995 nointia koskevia säännöksiä on sovellettu sekä
22509: Suomi esitti asiaan maatilavalvontaa koskevan sellaisenaan käytettäviin rehuihin että rehun
22510: varauman, joka kuitenkin poistettiin sen jäl- raaka-aineisiin. Lainsäädännön ja käytännön
22511: keen kun kävi ilmeiseksi, ettei päätöksentekoa yhdenmukaistamiseksi direktiivi 77110 1/ETY
22512: voitu Suomen kannanotoin lykätä ja komission ehdotetaan kumottavaksi ja korvattavaksi uu-
22513: liitettyä asiaan lausuman, jonka mukaan Suo- della direktiivillä. Samalla rehuseosten kaupan
22514: men ongelma koskien maatiloilla ruokinnan pitämistä koskevaa direktiiviä 79/373/ETY eh-
22515: yhteydessä käytettäviä lisäainevalmisteita, tut- dotetaan tarkistettavaksi eräiltä osin. Direktii-
22516: kitaan ja säännökset yhdenmukaistetaan edellä vin johdosta myös direktiivi (92/87ETY joudut-
22517: kohdassa 1 selostetun lisäainedirektiivin muu- taneen arvioimaan uudelleen.
22518: tosehdotuksen yhteydessä. Direktiivi on puut-
22519: tuvien käännösten vuoksi vielä vailla lopullista Direktiiviehdotuksessa sellaisenaan käytettä-
22520: hyväksymistä. Direktiiviehdotusta käsiteltiin vät rehut ja rehujen raakaaineet määritellään
22521: ennen maatalousministerineuvoston kokousta rehuaineiksi. Direktiivissä ehdotetaan säädettä-
22522: eduskunnan suuressa valiokunnassa. väksi tuoteselostepakosta, tuoteselosteeseen si-
22523: sällytettävistä merkinnöistä sekä poikkeuksista
22524: näihin säännöksiin (esimerkiksi rehuraaka-ai-
22525: neiden luovuttaminen hyväksytylle tai rekiste-
22526: 3-4. Rehnaineiden markkinointia röidylle yritykselle ja käsittelemättömien kasvi-
22527: koskeva direktiiviehdotus peräisten satotuotteiden luovuttaminen). Di-
22528: (8877/94 KOM (94) 313) ja rektiivin säännöksiä tulisi valvoa vähintään
22529: rehuseosten kaupan pitämistä pistokokein.
22530: koskevan direktiivin muutos-
22531: ehdotus (8869/94 KOM(94) Direktiiviehdotuksen liitteenä on luettelo
22532: 279) yleisimmistä EU:ssa markkinoitavista rehuai-
22533: neista. Luettelo sisältää rehuaineen nimen, ku-
22534: Komission ehdotusten pääasiallinen sisältö vauksen sekä mahdolliset pakolliset ravinto-
22535: ainemerkinnät tuoteselosteessa. Ehdotuksen
22536: Yhteisössä vuonna 1977 annetussa neuvos- johdosta rehuaineita koskevat laatuvaatimuk-
22537: ton direktiivissä suoraan käytettävien rehujen set vähenevät verrattuna nykyisiin säännöksiin,
22538: pitämisestä kaupan (77/101/ETY) on säädetty joissa rehuille on asetettu tarkempia ravinto-
22539: sellaisenaan rehuksi käytettävien rehujen mark- ainekoostumukseen liittyviä vaatimuksia. Re-
22540: kinoinnista sekä ostajalle annettavaan tuo- huvalmisteiden kaupassa laatuvaatimuksista
22541: teselosteeseen merkittävistä tiedoista. Tietoja sopiminen jäisi jatkossa ostajan ja myyjän
22542: koskevat säännökset sisältyvät rehuluetteloon, väliseksi asiaksi.
22543: jossa on lueteltu tärkeimmät ja yleisimmin Rehuseosten kaupan pitämistä koskevaa di-
22544: käytettävät rehut EU:ssa ja asetettu niille laa- rektiiviä ehdotetaan muutettavaksi muun mu-
22545: tuvaatimukset, muun muassa ravinto-ainekoos- assa määritelmien osalta. Uutena käsitteenä
22546: tumuksen suhteen. Yhteisössä on lisäksi annet- ehdotetaan määriteltäväksi puolivalmiit re-
22547: tu neuvoston direktiivi rehuseosten kaupan huseokset, jotka koostuvat enintään kolmesta
22548: pitämisestä (79/373/ETY) sekä komission di- rehuaineesta ja jotka on tarkoitettu rehuseosten
22549: rektiivi koskien muiden eläinten kuin lemmik- valmistukseen. Näille rehuseoksille ehdotetaan
22550: kieläinten rehuseosten valmistuksessa tavalli- asetettavaksi tuoteselostevaatimuksia, jotka oli-
22551: sesti käytettävien ja tätä varten kaupan pidet- sivat yksinkertaisempia kuin rehuseoksille
22552: tävien tärkeimpien ainesten avointa luetteloa yleensä asetetut vaatimukset.
22553: u 38/1995 vp 7
22554:
22555: Komission ehdotusten vaikutukset Suomelle muuttamaan muun muassa rehuja ja rehuseok-
22556: sia koskevien säännösten osalta.
22557: Taloudelliset vaikutukset
22558: Rehuvalmisteiden valvonta vähenee rehuai-
22559: neiden osalta, koska rehuaineille asetetaan ai- Ehdotusten käsittelyvaiheet
22560: kaisempaan käytäntöön verrattuna huomatta-
22561: vasti väljempiä ravintoainevaatimuksia. Maati- Ehdotettuja direktiivejä käsiteltiin neuvoston
22562: lojen välisessä kaupassa vaaditaan eräiden kä- alaisessa työryhmässä viimeksi 2.10.1995.
22563: siteltyjen rehujen, muun muassa käsitellyn ol-
22564: jen, osalta tuoteseloste, jossa ilmoitetaan käsit-
22565: telyssä muuttunut ravintoainekoostumus. Suomen esittämät kannanotot
22566:
22567: Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset Suomi on asiantuntijatyöryhmässä kannatta-
22568: nut molempia direktiiviehdotuksia periaatteil-
22569: Asia ei sisällä merkittäviä hallinnollisia tai taan. Liittyen rehuainedirektiiviin Suomi on
22570: organisatorisia vaikutuksia. tähän mennessä esittänyt eräitä muutosehdo-
22571: tuksia koskien muun muassa eräiden rehuainei-
22572: Lainsäädännölliset vaikutukset den vapauttamista tuoteselostevaatimuksista,
22573: tuoreista rehuista vaadittavia ravintoainemää-
22574: Ehdotusten johdosta rehulakia joudutaan rityksiä sekä rehuaineluetteloa.
22575: u 39/1995 vp
22576:
22577:
22578:
22579:
22580: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
22581: yhteisöjen neuvoston asetukseksi (riisin markkinajärjestely)
22582: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti dotus Euroopan unionin neuvoston asetukseksi
22583: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen riisin yhteisestä markkinajärjestelystä sekä eh-
22584: komission 19 päivänä heinäkuuta tekemä eh- dotuksesta laadittu muistio.
22585: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1995
22586:
22587:
22588: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
22589:
22590:
22591:
22592:
22593: Maatalousylitarkastaja Leena Seppä
22594:
22595:
22596:
22597:
22598: 3512961
22599: 2 u 39/1995 vp
22600: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
22601:
22602: ASIA
22603:
22604:
22605:
22606:
22607: RIISIN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN
22608: ASIAKIRJA maan 36 prosentilla vuosien 1995- 2000 aikana,
22609: minkä vuoksi myös Euroopan unionin (EU)
22610: 203/95 KOM (95) 331 final jäsenvaltioiden alueella tuotetun riisin hintaa
22611: on alennettava 15-34 prosentilla. Ehdotuksen
22612: lähtökohtana on 15 prosentin hinnanalennus,
22613: Kumottavat asetukset joka ehdotuksen mukaan korvattaisiin tuotta-
22614: jille pinta-alaperusteisena tukena.
22615: '1) neuvoston asetus (ETY) N:o 1418176,
22616: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisin
22617: yhteisestä markkinajärjestelystä Komission ehdotuksen pääasiallinen sisältö
22618: 2) neuvoston asetus (ETY) N:o 1422176,
22619: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, muiden Tuottajahintojen aleneminen
22620: riisikaupan keskusten kuin Arlesin ja Vercellin
22621: määrittämistä koskevista säännöistä; GATTin Uruguayn kierroksen lopputulok-
22622: 3) neuvoston asetus (ETY) N:o 1424176, siin perustuvassa tuontijärjestelmässä nykyises-
22623: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisimark- tä muuttuvien tuontimaksujen järjestelmästä
22624: kinoiden intervention yleisistä säännöistä; siirrytään kiinteiden tariffien järjestelmään, jos-
22625: 4) neuvoston asetus (ETY) N:o 1425176, sa tariffeja alennetaan 36 prosentilla vuosien
22626: annettu 21 päivänä kesäkuuta 1976, erityisistä 1995-2000 aikana. Tulevassa järjestelmässä
22627: interventiotoimenpiteistä riisialalla; ja raakariisin, esikuoritun ja kokonaan hiotun
22628: 5) neuvoston asetus (ETY) N:o 3878/87, riisin tariffien suhteet säilyvät ennallaan.
22629: annettu 18 päivänä joulukuuta 1987, tiettyjen Tariffien aleneminen vaikuttaa komission
22630: riisilajikkeiden tuotantotuesta. arvion mukaan tuottajahintojen alenemiseen
22631: 15-34 prosentilla. Tuottajahintojen laskuksi
22632: oletetaan lähtökohtaisesti 15 prosenttia. Uudis-
22633: Tiivistelmä tuksen tavoitteena on unionista peräisin olevien
22634: tuotteiden kilpailukyvyn parantaminen sekä
22635: Euroopan yhteisöjen komissio antoi neuvos- hinnan että laadun suhteen. Tavoitteen toteut-
22636: tolle ehdotuksensa riisin markkinajärjestelmän tamiseksi riisin interventiohintaa on alennetta-
22637: uudistamisesta 19.7.1995. Ehdotusta on käsitel- va 15 prosentilla kolmessa vaiheessa markki-
22638: ty kahdesti neuvoston alaisessa riisityöryhmäs- nointivuosien 1996/97-1999/2000 välisenä ai-
22639: sä ja kolmesti maatalouden erityiskomiteassa kana.
22640: sekä kerran maatalousministerineuvostossa. Raakariisilie vahvistettaisiin ehdotuksen mu-
22641: Uudistuksen tarkoituksena on muuttaa riisin kaan seuraavat interventiohinnat
22642: markkinajärjestelmä vastaamaan perusperiaat- - 351,00 ecu/tn markkinointivuonna
22643: teiltaan vuonna 1992 uudistettua viljojen mark- 1996/97
22644: kinajärjestelmää. Eräänä lähtökohtana uudis- - 333,45 ecu!tn markkinointivuonna
22645: tukselle on ollut tullitariffeja ja kauppaa kos- 1997/98
22646: kevan yleissopimuksen (General Agreement on - 315,90 ecu!tn markkinointivuonna
22647: Tariffs and Trade, GATT) Uruguayn kierrok- 1998/99
22648: sen päätösten täytäntöönpano. Näiden päätös- - 298,35 ecu!tn markkinointivuonna
22649: ten seurauksena tuontimaksuja tullaan alenta- 1999/2000.
22650: u 39/1995 vp 3
22651:
22652: Interventiohinta vahvistettaisiin neuvoston laskettaisiin tuottajavaltioiden satojen ja hin-
22653: komission ehdotuksesta määrittelemälle vakio- nanalennuksen perusteella. Keskimääräisten sa-
22654: laatuiselle riisille. totasojen laskennan perusvuosina käytettäisiin
22655: vuosia 1992-1994, kuitenkin siten, että ne
22656: Espanjan osalta olisivat vuodet 1990-1992 ja
22657: Pinta-alaperusteinen tuki Portugalin osalta vuodet 1989-1991. Espanjaa
22658: ja Portugalia koskeviksi perusvuosiksi on va-
22659: Jotta viljelijöiden nykyinen tulotaso säilyisi, littu edustavimmat vuodet ajalta ennen maita
22660: tuottajahintojen alenemisesta johtuva tulonme- vaivaavaa kuivuutta.
22661: netys korvataan ehdotuksen mukaan heille Tuottajavaltioiden perusvuosien keskimää-
22662: pinta-alaperusteisella tuella. Tukitaso ehdote- räiset satotasot ja niiden perusteella lasketut
22663: taan eriytettäväksi maittain tuotantoalueiden tuen määrät olisivat ehdotuksen mukaan seu-
22664: keskimääräisten satojen mukaan. Tuen määrä raavat:
22665: Sato Tuki ecu/ha
22666: Maa tonnialha 1997-98 1998-99 1999-2000
22667: Italia ............................... . 5,82 102,14 204,28 306,42
22668: Portugali .......................... . 4,74 83,19 166,37 249,56
22669: Espanja ............................ . 6,35 . 111,44 222,89 334,33
22670: Kreikka ........................... . 7,48 131,27 262,55 393,82
22671: Ranska ............................ . 5,29 92,84 185,68 278,52
22672: Ranskan Guayana ................ . 7,41 130,05 260,10 390,14
22673:
22674: Yhteisön perusala ja kansalliset perusalat ylitysten estämiseksi on luotava tehokas seu-
22675: raamusjärjestelmä. Komissio ehdottaa järjestel-
22676: Pinta-alaperusteisen tuen käyttöönotto edel- mää, jonka mukaan yhteisön perusalan ylitys
22677: lyttää myös sen enimmäispinta-alan määrittä- tiettynä satovuonna enintään viidellä prosentil-
22678: mistä, jolle tukea voidaan täysimääräisesti la merkitsisi kaikkien tuottajien pinta-alaperus-
22679: maksaa (perusala). Tämä on tarpeen siksi, että teisen tuen määrän alentamista kuudella pro-
22680: tuotanto saadaan pysytettyä markkinoiden tar- sentilla jokaista prosentin suuruista yhteisön
22681: peita vastaavalla tasolla ja että GATTin Uru- perusalan ylitystä kohden. Jos yhteisön perus-
22682: guayn kierroksen velvoitteet viennin rajoitusten alan ylitys olisi enemmän kuin viisi prosenttia,
22683: suhteen pystytään täyttämään. Yhteisön perus- kohdistettaisiin lisäksi niihin jäsenvaltioihin,
22684: ala vahvistetaan tuottajavaltioiden vuosien joissa kansallista perusalaa on ylitetty yli vii-
22685: 1992-94 viljelyalojen perusteella. Espanjan dellä prosenttiyksiköllä, tuen lisäalennus. Tä-
22686: osalta sovelletaan kuitenkin vuosien 1990-92 män lisäalennuksen suuruus olisi kuusi pro-
22687: ja Portugalin osalta vuosien 1989-91 keski- senttia jokaiselta prosenttiyksiköltä, joka ylit-
22688: määräisiä viljelyaloja, ottaen jälleen huomioon tää yhteisön perusalan yli viidellä prosentilla.
22689: kyseisiä valtioita vuosina 1992-94 vaivanneen Jos kuitenkin jokin jäsenvaltio ei olisi koko-
22690: kuivuuden. naan käyttänyt viidellä prosentilla korotettua
22691: Yhteisön perusaiaksi ehdotetaan 396 607 perusalaansa, voitaisiin edellä mainittua tuen
22692: hehtaaria, mikä jakaantuisi tuottajavaltioiden lisäalennusta muuttaa ottaen suhteellisesti huo-
22693: välillä seuraavasti: mioon lisäalennuksen piiriin kuuluvien jäsen-
22694: valtioiden kansallinen perusala. Lisäalennusta
22695: - Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 034 ha muutettaessa olisi kuitenkin varmistuttava sii-
22696: -Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 884 ha tä, että koko yhteisön perusalan painotettu
22697: -Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 711 ha keskiarvo vastaa yhteisön perusalan ylityspro-
22698: -Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 731 ha senttia.
22699: - Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 500 ha
22700: -Ranskan Guayana . . . . . . . . . . . . 3 747 ha.
22701: Interventiojärjestelmä
22702: Seuraamusjärjestelmä
22703: Riisin yhteisen markkinajärjestelmän käyt-
22704: Jotta viljelyala pysyisi perusalan rajoissa, töönottamisen jälkeen interventiota on käytetty
22705: 4 u 39/1995 vp
22706: vain erityistapauksissa ja koskien ainoastaan nanalennuksen johdosta maksettavan pinta-
22707: pieniä määriä vuosina 1990, 1991 ja 1992. alaperusteisen tuen kasvusta. Tuen kustannuk-
22708: Myös jatkossa interventiota suunnitellaan käy- siksi arvioidaan:
22709: tettäväksi vain poikkeustapauksissa eräänlaise-
22710: na suojatoimenpiteenä. Interventiovarastointi - 41,2 milj.ecua vuonna 1998
22711: on riisialalla erittäin kallista ja vaikeaa, koska - 82,3 milj. ecua vuonna 1999
22712: tuote on altis nopealle pilaantumiselle. - 123,5 milj. ecua vuonna 2000.
22713: Riisisektorilla maailmanmarkkinatilanne on
22714: entistä epävarmempi ja sen vuoksi onkin odo- Vientituen osalta voidaan todeta, että tuki
22715: tettavissa, että interventiota tullaan tulevaisuu- laskee vuodesta 1996/97 vuoteen 2000/2001
22716: dessa tarvitsemaan nykyistä laajemmin. Komis- ainoastaan 14,8 miljoonaa ecua. Vastaavasti
22717: sion käsityksen mukaan nykyinen interven- tuontimaksutulot alenevat vuoden 1997 171,6
22718: tiojärjestelmä ei vastaa GAITin Uruguayn miljoonasta ecusta 124,7 miljoonaan ecuun
22719: kierroksesta johtuvia uusia järjestelyjä suhtees- vuonna 2000.
22720: sa EU:n ulkopuolisiin valtioihin. Maailman- Ottaen huomioon vientituen GATTin saili-
22721: markkinoiden lyhyen aikavälin kehitys voi joh- man suurimman mahdollisen vientimäärän mu-
22722: taa tarpeeseen ostaa merkittäviäkin määriä kaisena sekä Ranskan merentakaisten alueiden
22723: riisiä interventioon. tuottamasta riisistä aiheutuneet kustannukset,
22724: Laajojen interventio-ostojen välttämiseksi uudistuksen kokonaiskustannuksiksi arvioi-
22725: komissio ehdottaa otettavaksi käyttöön ennal- daan:
22726: taehkäisevän interventiojärjestelmän, jossa vil-
22727: jelijä varastoi tuotetta neljän kuukauden ajan - 69 milj. ecua vuonna 1997
22728: omalla kustannuksellaan saaden erästä etukä- -102,7 milj. ecua vuonna 1998
22729: teismaksun, joka on suuruudeltaan 60 prosent- - 135,5 milj. ecua vuonna 1999
22730: tia i.""lterventiohinnasta. Tämän ajanjakson ku- - 169,8 milj. ecua vuonna 2000
22731: luessa viljelijä voi etsiä markkinoilta parasta - 168,5 milj. ecua vuonna 2001.
22732: ostotarjousta ja myydä tuotteen tiedotettuaan
22733: asiasta interventioviranomaisille. Vastaavasti
22734: interventioviranomainen voi myydä tuotteen Hallinnolliset ja organisatoriset vaikutukset
22735: interventiota koskevien normaalien säännösten
22736: mukaisesti. Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittäviä
22737: Varsinaiset interventiotoimenpiteet, toisin sa- hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuksia.
22738: noen tuotteen siirtäminen interventioviran-
22739: omaisen interventiovarastoon, raaka-aineen ot-
22740: Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen kannan-
22741: taminen viranomaisen haltuun sekä interven-
22742: otot
22743: tiohinnan maksaminen on mahdollista vain,
22744: mikäli riisiin on kohdistettu ennaltaehkäiseviä Komissio antoi asiaa koskevan ehdotuksensa
22745: interventiotoimenpiteitä. Varsinaisia interven- neuvostolle 19 päivänä heinäkuuta 1995. Sen
22746: tiotoimenpiteitä voidaan toteuttaa vain touko- jälkeen ehdotusta on käsitelty seuraavasti:
22747: kuun 1 päivän ja elokuun 31 päivän välisenä
22748: aikana. - neuvoston alainen työryhmä 6.9.1995 ja
22749: 20.9.1995
22750: -maatalouden erityiskomitea 11.9.1995,
22751: Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 2-3.10.1995 ja 9.10.1995
22752: - maatalousministerineuvosto
22753: Taloudelliset vaikutukset 25-26.9.1995
22754: Riisin markkinajärjestelmään liittyvät raha- Asian käsittelyn yhteydessä on Suomi tuonut
22755: virrat ovat osa EY:n maatalouden ohjaus- ja esiin seuraavaa:
22756: takuurahaston budjettia. Markkinajärjestelmän
22757: uudistuksella ei siten ole suoranaista vaikutusta
22758: valtion tulo- ja menoarvioon. Kansalliset perusalat
22759: Yhteisötasolla uudistuksesta johtuvat kus-
22760: tannukset muodostuvat ensisijaisesti riisin hin- Suomi on suhtautunut periaatteessa hyväk-
22761: u 39/1995 vp 5
22762:
22763: syvästi poikkeuksellisten vuosien huomioon ot- Muut ehdotukseen liittyvät säädösehdotukset
22764: tamiseen perusaioja määritettäessä viitaten
22765: Suomen jäsenyysneuvotteluissa käytyihin kes- Laatuvaatimusten Iiukenlaminen
22766: kusteluihin Suomen kansallisista perusaloista.
22767: Yhteisön perusalaa on kuitenkin pidetty varsin Riisin markkinajärjestelmän uudistamiseen
22768: korkeana verrattuna asiaa koskeviin tilastotie- liittyen komissio on ehdottanut myös riisin
22769: toihin. Perusvuosien tulisi olla yhdenmukaiset laatuvaatimuksia koskevan asetuksen muutta-
22770: sekä satotasoja että perusaioja laskettaessa. mista (asiakirja KOM (95) 405 lopullinen).
22771: Euroopan unionissa tuotetun riisin kilpailuky-
22772: vyn säilyttämiseksi GATiin Uruguayn kier-
22773: roksen täytäntöönpanon seurauksena syntyväs-
22774: Uudistuksen kokonaiskustannukset sä entistä kireämmässä kilpailutilanteessa olisi
22775: komission mukaan riisin laatuvaatimuksia tiu-
22776: kennettava. Kysynnän kohdistuessa aikaisem-
22777: Suomi on pitänyt uudistuksen kokonaiskus- paa enemmän korkealaatuisiin riisituotteisiin,
22778: tannuksia varsin korkeina viitaten yhteisön ja tuontiriisin edustaessa juuri korkealuokkai-
22779: ehdotetun perusalan korkeaan tasoon. Pinta- sia riisejä, olisi unionin riisinviljelyssä komissi-
22780: alaperusteisen tuen laskentaperusteista on pyy- on käsityksen mukaan omaksuttava vähittäi-
22781: detty lisäselvityksiä komissiolta. nen laadun parantamisen strategia. Osana tätä
22782: strategiaa komissio ehdottaa otettavaksi käyt-
22783: töön uuden riisin laatuvaatimuksia koskevan
22784: asetuksen, jossa määriteltäisiin vakiolaatu sel-
22785: Interventiojärjestelmä laiselle raakariisille, jolle vahvistetaan interven-
22786: tiohinta. Uusi asetus tiukentaa interventioon
22787: Suomi on suhtautunut varauksellisesti ehdo- ostettavan riisin laatuvaatimuksia sekä kosteu-
22788: tetun interventiojärjestelmän toimivuuteen ko- den että jalostustuotoksen osalta.
22789: rostaen sen vaikeaa ja raskasta hallinnoitavuut- Suomi on suhtautunut myönteisesti riisin
22790: ta. Järjestelmän on lisäksi arvioitu johtavan laatuvaatimusten tarkistamiseen katsoen sen
22791: vähitellen samankaltaisiin järjestelyihin viljojen olevan tarpeellista GATTin Uruguayn kierrok-
22792: markkinajärjestelmässä. sen päätösten täytäntöönpanon aiheuttavassa
22793: entistä tiukemmassa kilpailutilanteessa.
22794: Komission ehdotus laatuvaatimuksia koske-
22795: vaksi asetukseksi ei edellytä lainsäädäntömuu-
22796: toksia Suomessa.
22797: Hinnanalennus Esitykset riisin yhteisen markkinajärjestelyn
22798: uudistamisesta ja riisin laatuvaatimusten muut-
22799: Suomi on suhtautunut ehdotettuun 15 pro- tamisesta eivät toteutuessaan aiheuttaisi lain-
22800: sentin hinnanalennukseen myönteisesti. Hintaa säädäntömuutoksia Suomessa. Mutta vakiintu-
22801: tulisi kuitenkin alentaa siten, ettei alennus neen käytännön mukaisesti asiat ovat sellaisia,
22802: suosisi japonica-riisiä, josta on unionissa yli- jotka olisi saatettava eduskunnan tietoon sen
22803: tuotantoa mahdollista lausuntoa varten.
22804: 1
22805: 1
22806: 1
22807: 1
22808: 1
22809: 1
22810: 1
22811: 1
22812: 1
22813: 1
22814: 1
22815: 1
22816: 1
22817: 1
22818: 1
22819: 1
22820: 1
22821: 1
22822: 1
22823: 1
22824: 1
22825: 1
22826: u 40/1995 vp
22827:
22828:
22829:
22830:
22831: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston
22832: asetukseksi (jalostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden tulo-
22833: hinta)
22834:
22835: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen
22836: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen (ETY) N:o 2658/87 muuttamisesta, sekä ehdo-
22837: komission 17.7.1995 tekemä ehdotus neuvoston tuksesta laadittu muistio.
22838: asetukseksi (EY) tariffi- ja tilastonimikkeistöstä
22839: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995
22840:
22841:
22842: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
22843:
22844:
22845:
22846:
22847: Hallitusneuvos Timo Tolvi
22848:
22849:
22850:
22851:
22852: 351292E
22853: 2 u 40/1995 vp
22854: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
22855:
22856: ASIA
22857:
22858:
22859:
22860:
22861: TARIFFI- JA TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA
22862: ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 2658/87 MUUTTAMISESTA
22863: ASIAKIRJA hapankirsikoihin sovellettavat tulohinnat vah-
22864: vistetaan muiden kirsikoiden tulohintaa alhai-
22865: KOM (95) 358 LOPULL semmaksi, ettei tulohintojen soveltamisesta ha-
22866: pankirsikoihin aiheutuisi kohtuutonta rasitusta
22867: teollisuudelle.
22868: MUUTETTAVAT ASETUKSET Komission asetuksessa (EY) N:o 1739/95 on
22869: säädetty tietyistä hapankirsikoihin sovelletta-
22870: (ETY) 2658/87 vista tulohintajärjestelmää koskevista siirtymä-
22871: toimenpiteistä teollisuuden toimitusten ja kau-
22872: pan sujumisen turvaamiseksi siihen asti, kunnes
22873: TIIVISTELMÄ nyt ehdotettu muutos neuvoston asetukseen
22874: (ETY) N:o 2658/87 on saatettu voimaan.
22875: Komission ehdotus liittyy Uruguayn kierrok- Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja-
22876: sen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana lostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoiden
22877: tehtyyn maataloussopimukseen, jonka perus- autonomiset arvotullit samalla tasolle kuin
22878: teella hedelmä- ja vihannesalalla on otettu sopimukseen perustuvat arvotullit
22879: käytöön tulohintajärjestelmä. Tulohintaa käy-
22880: tetään tuotujen tuotteiden tariffiin luokittelussa
22881: sekä sovellettavien tullien määrittämisessä.
22882: 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
22883: Asetuksella on tarkoitus lisätä asetuksen
22884: (ETY) N :o 2658/87 yhdistetyn nimikkeistön
22885: Jalostettavaksi tarkoitettujen hapankirsikoi-
22886: liitteessä olevaan tuoteluetteloon hapankirsi-
22887: den kaupallista tuotantoa ei ole Suomessa,
22888: kat, jotka ovat lähes yksinomaan tarkoitettu
22889: joten muutoksesta ei ole vaikutuksia viljelijöil-
22890: jalostettaviksi.
22891: le. Muutoksella ei ole vaikutusta myöskään
22892: Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ha-
22893: Suomen jalosteteollisuudelle, koska Suomen
22894: pankirsikoiden autonomiset arvotullit samalle
22895: hilloteollisuus ei tiettävästi tuo hapankirsikoita
22896: tasolle kuin sopimukseen perustuvat arvotullit
22897: raaka-aineeksi.
22898:
22899: 1. Komission ehdotuksen pääasialli-
22900: nen sisältö 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
22901: Suomen esittämät kannanotot
22902: Asetuksen (ETY) N :o 2658/87 liitteenä ole-
22903: van yhdistetyn nimikkeistön liitteessä I olevan Hapankirsikoiden tulohinnan tason asetta-
22904: 3 osan 1 jakson liitettä II muutetaan siten, että minen on hoidettu väliaikaisesti siirtymätoi-
22905: luetteloon lisätään lähinnä jalostusteollisuuden menpiteitä koskevalla komission asetuksella
22906: käyttöön tarkoitetuille hapankirsikoille seuraa- (EY) N:o 1739/95, joka astui voimaan
22907: vat CN-nimikkeet 08092031, 08092041, 17.7.1995 ja sitä on sovellettu 15.6.1995 alkaen.
22908: 08092051 ja 08092061 sekä taulukko niiden Keskusteluissa erityisesti Saksa on ilmaissut
22909: tulo hinnoista. huolensa raaka-ainetuottajiensa puolesta, kos-
22910: Jalostusteollisuuden käyttöön tarkoitettuihin ka Unkarista tuodaan yhteisön alueelle edullis-
22911: u 40/1995 vp 3
22912:
22913: ta hapankirsikkaa. Myös Kreikka, Ranska ja seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on
22914: Itävalta ovat ilmaisseet huolestuneisuutensa lii- julkaistu.
22915: an alhaisista tulohinnoista. Belgia on pitänyt
22916: muutosesitystä myönteisenä oman jalostusteol-
22917: lisuutensa kannalta.
22918: 5. Taloudelliset vaikutukset
22919: Suomi ei ole esittänyt asiasta kannanottoa,
22920: koska hapankirsikoiden tulohinnalla ei ole
22921: Suomelle käytännön merkitystä. Ehdotuksella ei ole budjettivaikutusta.
22922:
22923: 4. Komission ehdotuksen artikla-
22924: kohtainen tarkastelu 6. Organisatoriset ja hallinnolliset
22925: vaikutukset
22926: Artikla 1
22927: Ensimmäisen artiklan ensimmäisessä koh- Ehdotuksella ei ole Suömessa organisatorisia
22928: dassa viitataan neuvoston asetuksen (ETY) tai hallinnollisia vaikutuksia.
22929: N:o 2658/87 liitteenä olevaan yhdistetyn nimik-
22930: keistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson
22931: liitteeseen II, joka korvataan asetusehdotuksen 7. Lainsäädännölliset vaikutukset
22932: liitteellä. Liitteeseen on lisätty jalosteteollisuu-
22933: den käyttöön tarkoitettujen hapankirsikoiden Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädäntö-
22934: CN-nimikkeet 0809 2031, 0809 2041, 0809 2051 muutoksia Suomessa. Verolainsäädännön
22935: ja 0809 2061 sekä taulukko näiden tuotteiden alaan kuuluvana kyseinen asia kuuluisi kuiten-
22936: tulohinnoista. kin eduskunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi
22937: Artiklan toisessa kohdassa todetaan, että Euroopan unionin jäsen.
22938: hapankirsikoiden autonomiset arvotullit alen-
22939: netaan samalla tasolle kuin Uruguayn kierrok-
22940: sella tehtyjen sopimusten perusteella alennetut
22941: hapankirsikoiden arvotullit 8. Valtioneuvoston kanta
22942:
22943: Artikla 2 Valtioneuvosto katsoo, että se voi hyväksyä
22944: neuvoston asetuksen komission ehdotuksen
22945: Toisen artiklan mukaan asetus tulee voimaan mukaisena.
22946: u 41/1995 vp
22947:
22948:
22949:
22950:
22951: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston
22952: asetukseksi (jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen tulohinta)
22953:
22954: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen
22955: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen (ETY) N :o 2658/87 muuttamisesta, sekä ehdo-
22956: komission 6.9.1995 tekemä ehdotus neuvoston tuksesta laadittu muistio.
22957: asetukseksi (EY) tariffi- ja tilastonimikkeistöstä
22958: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995
22959:
22960:
22961: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
22962:
22963:
22964:
22965:
22966: Hallitusneuvos Timo Tolvi
22967:
22968:
22969:
22970:
22971: 351293F
22972: 2 u 41/1995 vp
22973: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
22974:
22975: ASIA
22976:
22977:
22978:
22979:
22980: TARIFFI- JA TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA
22981: ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 2658/87 MUUTTAMISESTA
22982:
22983: ASIAKIRJA vellettavat tulohinnat vahvistetaan kasvihuone-
22984: kurkkujen tulohintaa alhaisemmiksi, ettei tulo-
22985: KOM (95) 413 LOPULL hintojen soveltamisesta jalostettavaksi tarkoi-
22986: tettuihin kurkkuihin aiheutuisi kohtuutonta ra-
22987: situsta teollisuudelle
22988: MUUTETTA VAT ASETUKSET Komission asetuksessa (EY) N:o 2124/95 on
22989: säädetty tietyistä jalostettavaksi tarkoitettuihin
22990: (ETY) 2658/87 kurkkuihin sovellettavista tulohintajärjestelmää
22991: koskevista siirtymätoimenpiteistä teollisuuden
22992: toimitusten ja kaupan sujumisen turvaamiseksi
22993: TIIVISTELMÄ siihen asti, kunnes nyt ehdotettu muutos neu-
22994: voston asetukseen (ETY) N:o 2658/87 on saa-
22995: Komission ehdotus liittyy Uruguayn kierrok- tettu voimaan.
22996: sen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja-
22997: tehtyyn maataloussopimukseen, jonka perus- lostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen autono-
22998: teella hedelmä- ja vihannesalalla on otettu miset arvotullit samalla tasolle kuin sopimuk-
22999: käyttöön tulohintajärjestelmä. Tulohintaa käy- seen perustuvat arvotullit.
23000: tetään tuotujen tuotteiden tariffiin luokittelussa
23001: sekä sovellettavien tullien määrittämisessä.
23002: Asetuksella on tarkoitus lisätä asetuksen
23003: (ETY) N :o 2658/87 yhdistetyn nimikkeistön 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
23004: liitteessä olevaan tuoteluetteloon jalostettavaksi
23005: tarkoitetut kurkut (lähinnä avomaankurkut) ja Jalostettavaksi tarkoitetuille kurkuille ei ole
23006: taulukko niiden tulohinnoista. aiemmin varattu omia CN - nimikkeitä, mikä
23007: Asetusmuutoksella alennettaisiin samalla ja- on johtanut siihen, että komission asetuksen
23008: lostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen autono- (EY) N:o 2124/95 tultua voimaan, avomaan-
23009: miset arvotullit samalla tasolle kuin sopimuk- korkuista on kannettu samaa tullia kuin kas-
23010: seen perustuvat arvotullit. vihuonekurkuista. Tulli on muodostunut varsin
23011: korkeaksi, koska se on määräytynyt kasvihuo-
23012: nekurkun hintatason mukaan, joka on korke-
23013: 1. Komission ehdotuksen pääasialli- ampi kuin avomaankurkun.
23014: nen sisältö Tulohintajärjestelmän soveltaminen ei vai-
23015: kuttaisi Suomessa nykyisin kurkkuraaka-ai-
23016: Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 yhdistetyn neesta maksettaviin hintoihin, koska komission
23017: nimikkeistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson ehdotuksen mukaiset tuontihinnat merkitsisivät
23018: liitettä II muutetaan siten, että luetteloon lisä- käytännössä sitä, että tuontiraaka-aine maksai-
23019: tään jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen si yhteensä yli 2,20 markkaa/kilo, mikä vastaa
23020: CN-nimikkeet 0707 0020, 0707 0025 ja suunnilleen sitä, mitä myös kotimaisille avo-
23021: 0707 0030 sekä taulukko niiden tulohinnoista. maankurkun viljelijöille on raaka-aineesta
23022: Jalostettavaksi tarkoitettuihin kurkkuihin so- maksettu.
23023: u 41/1995 vp 3
23024:
23025: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 0707 0025 ja 0707 0030 sekä taulukko näiden
23026: Suomen esittämät kannanotot tuotteiden tulohinnoista.
23027: Artiklan toisessa kohdassa todetaan, että
23028: Komissio hyväksyi 8.6.1995 jalostettavaksi jalostettavaksi tarkoitettujen kurkkujen au-
23029: tarkoitettuja kurkkuja koskevan siirtymävai- tonomiset arvotullit alennetaan samalla tasolle
23030: heasetuksen (EY) N:o 1305/95. Komissio on kuin Uruguayn kierroksella tehtyjen sopimus-
23031: myöhemmin 6.9.1995 hyväksynyt siirtymävai- ten perusteella alennetut arvotullit.
23032: heasetuksen liitettä muuttavan asetuksen (EY)
23033: N:o 2124/95, joka muuttaa lähinnä asetuksen
23034: (EY) N:o1305/95 Iiitteen nimikkeiden esittämis- Artikla 2
23035: tekniikkaa, mutta ei asetuksen asiasisältöä. Nyt
23036: käsiteltävä esitys neuvoston asetukseksi on Toisen artiklan mukaan asetus tulee voimaan
23037: vaikutuksiltaan sama kuin vielä voimassa oleva seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on
23038: komission asetus (EY) 1305/95 muutoksineen. julkaistu.
23039: Suomi, Ruotsi, Tanska ja Ranska ovat kan-
23040: nattaneet komission ehdotusta. Itävalta ja Bel-
23041: gia ovat pitäneet tulohintaa liian alhaisena. 5. Taloudelliset vaikutukset
23042: Saksa on halunnut ehdotukseen kirjattavaksi
23043: mahdollisuuden muuttaa tulohintaa tarvittaes- Ehdotuksella ei ole budjettivaikutusta.
23044: sa.
23045: Suomi on alusta alkaen esittänyt, että tulli-
23046: kohtelussa teollisuuden käyttöön tulevia avo- 6. Organisatoriset ja hallinnolliset
23047: maankurkkuja ei tulisi rinnastaa tuorekulutuk- vaikutukset
23048: seen tuotaviin kasvihuonekurkkuihin. Suomi
23049: on kannattanut komission ehdotusta sekä hal- Ehdotuksella ei ole Suomessa organisatorisia
23050: lintokomiteassa, neuvoston hedelmä- ja vihan- tai hallinnollisia vaikutuksia.
23051: nesalan työryhmässä että maatalouden erityis-
23052: komiteassa.
23053: 7. Lainsäädännölliset vaikutukset
23054:
23055: 4. Komission ehdotuksen a rt i k 1a- Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädäntö-
23056: kohtainen tarkastelu muutoksia Suomessa. Verolainsäädännön
23057: alaan kuuluvana kyseinen asia kuuluisi kuiten-
23058: Artikla 1 kin eduskunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi
23059: Euroopan unionin jäsen.
23060: Ensimmäisen artiklan ensimmäisessä koh-
23061: dassa viitataan neuvoston asetuksen (ETY)
23062: N:o 2658/87 liitteenä olevaan yhdistetyn nimik- 8. Valtioneuvoston kanta
23063: keistön liitteessä 1 olevan 3 osan 1 jakson
23064: liitteeseen II, joka korvataan asetusehdotuksen Valtioneuvosto katsoo, että Suomi voi hy-
23065: liitteellä. Liitteeseen on lisätty jalostettavaksi väksyä neuvoston asetuksen komission ehdo-
23066: tarkoitettujen kurkkujen CN-koodit 0707 0020, tuksen mukaisena.
23067: U 42/1995 vp
23068:
23069:
23070:
23071:
23072: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
23073: pan unionin neuvoston direktiiviksi (keskipitkän ja pitkän ajan
23074: takuutoiminnan harmonisointi)
23075:
23076: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi keskipitkän ja pitkän
23077: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- maksuajan takuutoiminnan harmonisoinniksi
23078: teisöjen komission 13 päivänä heinäkuuta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
23079: 1994 tekemä ehdotus Euroopan unionin
23080: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995
23081:
23082: Ministeri Ole Nonback
23083:
23084:
23085:
23086:
23087: Nuorempi hallitussihteeri Ben Rapinoja
23088:
23089:
23090:
23091:
23092: 351347P
23093: 2 U 42/1995 vp
23094:
23095: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
23096:
23097:
23098: EUROOPAN UNIONIN KOMISSION EHDOTUS KESKIPITKÄN JA PITKÄN
23099: MAKSUAJAN TAKUUTOIMINNAN HARMONISOINTIA KOSKEVAKSI
23100: D IREKTIIVIKSI
23101:
23102: 1. Yleistä - yhteisen mallin luominen maariskin ar-
23103: vioimiseksi ja velallismaiden luokittelemi-
23104: Euroopan yhteisön komissio julkaisi heinä- seksi 6 riskiluokkaan (1-paras riski, 6-
23105: kuussa vuonna 1994 ehdotuksen keskipitkän huonoin riski),
23106: ja pitkän ajan takuutoiminnan harmonisoin- - yhteisen mallin luominen vähimmäis-
23107: tia koskevaksi direktiiviksi (Proposal for a ja viitetakuumaksujen asettamiseksi,
23108: Council Directive on harmonization of the - luettelon aikaansaaminen kansallisista
23109: main provisions conceming export credit ja kansainvälisistä rahoituslaitoksista, joiden
23110: insurance for transactions with medium- and osallistumisen kaupan rahoitukseen katsotaan
23111: long-term cover, COM(94) 297 final, Brus- parantavan maariskiä,
23112: sels 13.7.1994). Direktiiviehdotus on annettu - ohjeet ostajariskin arvioimisesta,
23113: Rooman sopimuksen yhteistä kauppapolitiik- - ohjeet valmistusaikaisen riskin arvioi-
23114: kaa koskevan artiklan 113 perusteella. misesta.
23115: ED-komission lähtökohtana keskipitkän ja
23116: pitkän maksuajan vientitakuutoiminnan di- 2.1 Takuuehdot (Liite A)
23117: rektiivin muotoilussa on se, että eri jäsen-
23118: maiden viejät joutuvat eriarvoiseen asemaan, Direktiiviehdotuksen liitteessä A annetaan
23119: koska kansalliset vientitakuujärjestelmät ja varsin yksityiskohtaiset määräykset sekä jul-
23120: eri maiden käytettävissä olevat resurssit kisille että yksityisille luotonsaajille myön-
23121: poikkeavat toisistaan. Direktiivin tavoitteena nettävien ostajaluotto- ja luottoriskitakuiden
23122: on harmonisoida eri ED-maiden takuuehdot, yleisistä takuuehdoista. Määräykset koskevat
23123: takuumaksut ja takuupolitiikka, ja näin ai- seuraavia seikkoja:
23124: kaansaada ED-alueelle yhteinen politiikka ja - katettavat riskit ja odotusaika ennen
23125: tasaveroinen kilpailu myös vientitakuutoi- korvausta,
23126: minnan alalla ("level playing field"). - tappiota aiheuttavat tekijät,
23127: - syyt, joiden perusteella takuunantaja ei
23128: 2. Direktiiviehdotuksen pääsisältö ole korvausvelvollinen,
23129: - takuun voimaantulo (takuun laajuus ja
23130: Direktiiviehdotus koostuu varsinaisesta taatut määrät),
23131: direktiivitekstistä, jossa on 11 artiklaa, sekä - ulkomaalaistoimitukset,
23132: neljästä liitteestä. - takuukate ja enimmäiskorvausvelvolli-
23133: Direktiiviehdotuksen alkuosa sisältää ylei- suus,
23134: set määräykset ja määritelmät. Määräykset -korvauksen yleiset periaatteet ja ehdot,
23135: velvoittavat jäsenmaat noudattamaan liitteis- - valtioidenvälisen kahdenkeskisen velan
23136: sä annettuja takuuehtoja, takuumaksuja ja ta- vakautussopimuksen vaikutus,
23137: kuupolitiikkaa koskevia periaatteita. Lisäksi - lisäkustannukset.
23138: määräyksiin sisältyy notifikaatio-, neuvotte- Määräykset enimmäiskatteista ja viejän/ra-
23139: lu- ja tietojenvaihtovelvoitteita, joita sovelle- hoittajan omavastuusta ovat merkittävimmät
23140: taan silloin, kun jäsenmaa haluaa poiketa takuupolitiikan kannalta. Ostajaluottotakuun
23141: yhteisistä periaatteista. enimmäiskatteeksi asetetaan 95 %ja luotto-
23142: Direktiivin artiklassa 4 määrätään perustet- riskitakuun 90 %. Muuten määräykset ovat
23143: tavaksi jäsenmaiden edustajista koostuva pitkälti teknisiä.
23144: johtokunta (management committee), joka
23145: puheenjohtajana toimii komission edustaja. 2.2 Takuumaksut (Liite B)
23146: Komission edustaja antaa johtokunnalle esi-
23147: tyksen toimenpiteistä direktiivin toimeen- Direktiiviehdotuksessa ei anneta lopullisia
23148: panemiseksi etenkin seuraavissa asioissa: takuumaksutasoja, vaan periaatteet, joiden
23149: U 42/1995 vp 3
23150:
23151: mukaan eri takuulaitosten tulee asettaa ta- Mikäli maan vastuut pysyvät rajojen ala-
23152: kuumaksunsa. Direktiivin artiklan 4 mukai- puolella, takuupolitiikkaa ei yleisesti rajoite-
23153: sesti johtokunnan tehtävänä on komission ta. Mikäli takuunantaja haluaa rajoittaa kat-
23154: edustajan esityksestä päättää takuumaksu- tamaansa määrää, se voi 31.12.1997 saakka
23155: mallista, jolla määrätään eri maaluokkiin ja muuttaa maapolitiikkaansa asettamalla rajoja
23156: eri riskeihin sovellettavat maksut. yhdelle tai useammalle seuraavista:
23157: Takuumaksujen tulee heijastaa katettua - maan kokonaisvastuut,
23158: riskiä. Maksua määrättäessä tulee ottaa huo- - katettavien uusien sopimusten arvo
23159: mioon ostajan tai takaajan asema, vakuudet, (katto asetetaan esimerkiksi vuosittain),
23160: maariski, riskin kestoaika, takuun kattama - takaajille kokonaiskatto (katto asetetaan
23161: summa. Ostajat tai takaajat ryhmitellään seu- esimerkiksi vuosittain),
23162: raavasti: - yksittäisen kaupan enimmäissumma.
23163: Kun tietyn maan yllämainitut vastuurajat
23164: julkinen ostaja tai takaaja: saavutetaan tai ylitetään, takuunantaja rajoit-
23165: - rahapoliittiset viranomaiset (yleensä taa kokonaisvastuutaan maasta asettamalla
23166: valtiovarainministeriö tai keskuspankki), kattoja yhdelle tai useammalle seuraavista:
23167: - muut suvereenit ostajat tai takaajat, - katettavien uusien sopimusten arvo
23168: - ei-suvereenit ostajat tai takaajat; (katto asetetaan esimerkiksi vuosittain),
23169: - takaajille kokonaiskatto (katto asetetaan
23170: yksityinen ostaja tai takaaja: esimerkiksi vuosittain),
23171: - ensiluokkaiset ostajat (tai pankit), - yksittäisen kaupan enimmäissumma.
23172: - normaalit pankit, Takuunantaja voi tiettyihin kohdemaihin
23173: - normaalit yksityiset ostajat. soveltaa tiettyjä takuuehtoja (tällöin on nou-
23174: Takuumaksu peritään vain takuun katta- datettava liitteen D notifikaatiomääräyksiä)
23175: masta määrästä. Ostajaluotto- ja luottoriski- kuten
23176: takuun takuumaksut ovat samat. - keskuspankin tai valtionvarainministe-
23177: riön maksu- ja/tai valuutan siirtotakausvaati-
23178: mus,
23179: 2.3 Maapolitiikka (Liite C) - peruuttamaton remburssi tai pankkita-
23180: kaus,
23181: Direktiivin artiklan 4 mukaisesti johtokun- - korvausten odotusajan pidentäminen,
23182: ta päättää komission edustajan esityksestä - takuukatteen alentaminen,
23183: mallista, jolla velallismaiden riskiä arvioi- -takuiden myöntämisen rajoittamien tiet-
23184: daan ja velallismaat luokitellaan kuuteen tyihin sektoreihin tai projekteihin.
23185: riskiluokkaan. Maaluokituksesta huolimatta Luokan 6 maissa (huonoin riski), joissa
23186: yksittäinen takuunantaja voi kuitenkin lopet- riski katsotaan liian korkeaksi, takuunantaja
23187: taa takuiden myöntämisen tiettyyn kohde- voi kattaa vain tiettyjä hankkeita kahdenväli-
23188: maahan. sistä poliittisista tai kansalliseen etuun perus-
23189: Maapolitiikan pääperiaatteet - lähinnä tuvista syistä tai yksittäisissä tapauksissa,
23190: rajojen asettaminen takuiden myöntämiselle kun tietyt erityisedellytykset on täytetty.
23191: - ovat seuraavat:
23192: Takuiden myöntämiselle luokan 1 maihin 2.4 Tietojenvaihto- ja
23193: (paras riski) ei aseteta rajoituksia. Luokkien poikkeamamenettelyt (Liite D)
23194: 2, 3, 4 ja 5 takuupolitiikka määräytyy seu-
23195: raavien periaatteiden mukaisesti: Kansainväliseen kilpailuun vastatakseen
23196: Kaikille maaluokille asetetaan riskikatto, takuunantaja voi poiketa liitteissä A, B ja C
23197: jonka jälkeen takuunantajan on ryhdyttävä annetuista yhteisistä periaatteista. Tästä sen
23198: erityisiin toimenpiteisiin. Nämä katot, jotka on ilmoitettava muille ED-maille ja komis-
23199: ovat korkeimmat "sallitut" vastuut yksittäi- siolle 15 työpäivää ennen kuin se tekee sito-
23200: seen maahan mitattuna prosentteina takuun- van tarjouksen.
23201: antajan kokonaisvastuusta kaikkiin maihin, Muutenkin takuunantajan on mahdollista
23202: ovat seuraavat poiketa liitteissä annetuista periaatteista.
23203: - luokka 2: 4 % kokonaisvastuusta, Poikkeamasta on aina ilmoitettava muille
23204: - luokka 3: 3 % kokonaisvastuusta, ED-maille ja komissiolle; ilmoitus tehdään
23205: - luokka 4: 2 % kokonaisvastuusta, tapauksesta riippuen mielipiteen pyytämisek-
23206: -luokka 5: 1 % kokonaisvastuusta. si tai pelkästään tiedonantomielessä.
23207: 4 U 42/1995 vp
23208:
23209: - TAKUUEHDOT 3. Direktiiviluonnoksen vaikutukset
23210: Suomen vientitakuupolitiikkaan ja -
23211: Ilmoitus mielipiteen pyytämiseksi vaadi- käytäntöön
23212: taan silloin, kun takuunantajan aikomuksena
23213: on tietyn kohdemaan kaikkien takuiden suh- Vientitakuutoiminnan harmonisointityötä
23214: teen pidentää korvauksen odotusaikaa, jättää on tehty muutamien vuosien ajan. Takuutoi-
23215: jokin poliittisesta tai kaupallisesta syystä minnan harmonisointi on kaikkien ED-mai-
23216: johtuva tappiota aiheuttava tekijä takuun den tavoitteena.
23217: ulkopuolelle tai alentaa takuukatetta. Mikäli Mikäli direktiiviehdotus toteutuu nyky-
23218: näihin liittyvä poikkeama koskee yksittäistä muodossaan, sillä on suuri vaikutus Valtion-
23219: takuuta siihen liittyvän riskin vuoksi, riittää takuukeskuksen keskipitkän ja pitkän maksu-
23220: ilmoitus tiedonantomielessä. ajan vientitakuutoimintaan. Direktiivi antaisi
23221: EU :n yli 5 vuoden luoton myöntämistä yksityiskohtaisia ohjeita takuuehdoista, ta-
23222: koskevaan tietojenvaihtoon liitetään lisätieto- kuumaksuista ja maapolitiikasta. Lisäksi se
23223: na ostajan tai takaajan status. Mikäli eri jä- siirtäisi eräissä keskeisissä takuiden myöntä-
23224: senmailla on eri näkemys ostajan tai takaa- miseen liittyvissä kysymyksissä (takuumak-
23225: jan statuksesta, pyritään yhteisesti hyväksr.t- su- ja maapolitiikkamalli) päätösvaltaa pois
23226: tävästä statuksesta pääsemään tietojenvmh- kansallisista takuulaitoksista johtokunnalle,
23227: dolla yksimielisyyteen. Ellei tämä onnistu, jossa puhetta johtaa EU:n komission edusta-
23228: asia tulee komission ratkaistavaksi. ja. Vaikka direktiivissä annetaan mahdolli-
23229: suus poiketa tietyissä rajoissa annetuista pe-
23230: - TAKUUMAKSUT riaatteista, niin poikkeamisille on tiukat il-
23231: moitus- ja tietojenvaihtosäännökset
23232: Takuunantaja voi nostaa tai laskea takuu- Direktiivin toteutuessa ED-komissio saisi
23233: maksuja tietyillä edellytyksillä ja tietyissä siten huomattavaa päätäntävaltaa takuupoli-
23234: rajoissa, ja ilmoittaa todella käyttämänsä tiikassa ja myös takuuteknisissä kysymyk-
23235: takuumaksut tiedonantomielessä kahdesti sissä. Osa nykyisin Takuukeskuksessa tehtä-
23236: vuodessa. Siinä tapauksessa, että tietyn kau- västä työstä siirtyisi EU:lle. Takuukeskuksen
23237: pan suhteen on olemassa ED-maiden kes- tietojenvaihtovelvoitteet kasvaisivat merkittä-
23238: kinäistä kilpailua, pyritään yhteisesti hyväk- västi. Tällä saattaa olla haitallisia vaikutuk-
23239: syttävä hinta sopimaan tietojenvaihdolla (eli sia jokapäiväiseen takuiden myöntämistyö-
23240: tietojenvaihto käydään mielipiteen pyytämi- hön esimerkiksi hidastamaHa takuiden käsit-
23241: seksi). Ellei tämä onnistu, asia tulee komis- telyä.
23242: sion ratkaistavaksi. Takuukeskuksen takuupolitiikkaa joudut-
23243: taisiin muuttamaan muun muassa siten, että
23244: nykyisestä neljän maaluokan maaluokituk-
23245: - MAAPOLITIIKKA sesta jouduttaisiin siirtymään kuuden maa-
23246: luokan järjestelmään ja maaluokat määräy-
23247: Kukin takuunantaja on vuoden alussa vel- tyisivät yhteisesti sovitun maapolitiikkamal-
23248: vollinen ilmoittamaan seuraavan vuoden ta- lin mukaisiksi. Näille kuudelle maalookalle
23249: kuupolitiikkansa muille ED-maille ja komis- ja määritellyille ostaja/takaaja -tyypeille
23250: siolle. Ilmoitus sisältää mm. voimassaolevat määriteltäisiin yhteisesti sovitun takuumak-
23251: vastuut, kullekin maalle asetetut erityyppiset sumallin mukaisesti vähimmäis- ja viiteta-
23252: vastuurajat, takuuehdot, poliittisen ja kaupal- kuumaksutasot. Todettakoon tältä osin, että
23253: lisen riskin takuumaksut Samat tiedot on VTK on siirtymässä kuuteen maaluokkaan
23254: vuoden lopussa ilmoitettava kuluneen vuo- 1.10.1995 alkaen.
23255: den toteutuneesta maapolitiikasta. Maakohtaisen riskikaton asettaminen eroaa
23256: Kauppoja luokan 6 maiden yksityisten os- VTK:n nykykäytännöstä. Yleensäkin voi-
23257: tajien kanssa voidaan kattaa vain erityista- daan katsoa, että ehdotetut maakohtaiset ris-
23258: pauksissa, ja tällöin on annettava ilmoitus kikatot ovat pienen, ulkomaankaupasta riip-
23259: mielipiteen pyytämistä varten muille ED- puvaisen maan kannalta ongelmallisia. Maa-
23260: maille ja komissiolle. politiikkamallia ja takuumaksumallia ei ole
23261: Kukin takuunantaja on velvollinen vastaa- vielä lyöty lukkoon.
23262: maan kaikkiin takuupolitiikkaansa koskeviin Tällä hetkellä Takuukeskuksen poliittisen
23263: selvitys- ja tietopyyntöihin, ja osoittamaan riskin takuukate kohoaa maaluokan paran-
23264: tiedonannot muille ED-maille ja komissiolle. tuessa. Direktiiviluonnoksessa määritellään
23265: U 42/1995 vp 5
23266:
23267: enimmäiskatteet, jotka ovat itse asiassa nor- miva johtokunta) tuo sekä yleiset politiikka-
23268: maalikatteet, koska niistä poikkeaminen on kysymykset että yksittäiset takuukysymykset
23269: notifioitava muille EU-maille ja komissiolle. EU:n yhteisen päätäntävallan piiriin. Takuu-
23270: Ostajaluottotakuun katteeksi tulisi 95 % ja laitoksien mielestä yksittäisten takuu-
23271: luottoriskitakuun 90 %. kysymysten tuominen yhteisen päätäntäval-
23272: lan piiriin ei ole tarkoituksenmukaista, vaan
23273: 4. EU- takuulaitosten ja luo hankalat ja hitaat käytännöt. Yleisissä
23274: Valtiontakuukeskuksen kanta di- takuupoliittisissa kysymyksissä EU-tason
23275: rektiiviluonnokseen päätöksentekojärjestelmä on tarpeen, mutta
23276: sen lopullisesta muodosta olisi vielä syytä
23277: EU-takuulaitokset, mukaanlukien Suomen keskustella. Samoin pysyvän asiantuntijatyö-
23278: ja Ruotsin takuulaitokset, ovat lähettäneet ryhmän olisi hyvä olla Tuffrau-raportin suo-
23279: 22.12.1994 EU:n komissaari Sir Leon situsten mukaisesti ainoastaan neuvoa-anta-
23280: Brittanille kirjeen, jossa ne tuovat esiin di- vana elimenä mukana päätöksenteossa.
23281: rektiiviluonnoksen herättämät huolet. Takuu-
23282: laitokset painottavat, että ne kannattavat har- -Byrokratia
23283: monisointia sinänsä.
23284: Takuulaitoksien edustajat ovat tiiviisti Direktiiviehdotuksessa on laajennettu ta-
23285: osallistuneet EU:n neuvoston vientiluotoryh- kuulaitosten raportointi vei vollisuuksia
23286: män mandaatilla toimineen, keskipitkän ja Tuffrau-raporteissa esitetystä. Takuulaitosten
23287: pitkän maksuajan takuutoiminnan har- näkökulmasta tämä on turhaa ja hankaloittaa
23288: monisointiehdotuksia valmistelleen asiantun- takuulaitosten päivittäistä työtä.
23289: tijaryhmän työhön (ns. Tuffrau-työryhmä).
23290: Monet laitokset ovat jo sopeuttaneet toimin- - Joustavuus
23291: taansa asiantuntijatyöryhmän ehdotusten
23292: mukaisesti ja toteuttaneet harmonisointia Tuffrau-raporteissa suositeltua joustavuutta
23293: käytännössä. Direktiiviehdotusta valmistel- on merkittävästi vähennetty direktiiviehdo-
23294: taessa komission piirissä asiantuntijatyöryh- tuksessa. Takuulaitoksien näkökulmasta erot
23295: män suositukset ovat olleet työn lähtökohta- kansallisessa viennissä, riskiportfoliossa ja
23296: na. Koska komissio on kuitenkin poikennut riskikeskittymissä edellyttävät kuitenkin
23297: merkittävästi työryhmän suosituksista, direk- vientitakuutoiminnalta suurta joustavuutta.
23298: tiiviehdotuksen toteutuminen nykymuodos-
23299: saan aiheuttaisi ongelmia takuulaitosten käy- - Kilpailu EU :n ulkopuolisten maiden
23300: tännön työlle. kanssa
23301: Direktiiviehdotuksessa takuulaitosten
23302: myöntämien takuusopimusten ehdoista on Direktiiviehdotuksen liitteen D artiklassa
23303: laitosten mukaan tehty ED-lainsäädäntöä. Se, 1.2 annetaan mahdollisuus vastata EU:n ul-
23304: mikä esitettiin Tuffrau-raportissa periaattei- kopuolisten maiden kilpailuun, mutta ehdo-
23305: na, on direktiivissä esitetty tiukkoina ja jous- tettu menettelytapa on käytännössä liian hi-
23306: tamattomina sääntöinä, jotka tähtäävät yksit- das ja joustamaton sekä asettaa EU-maat
23307: täisten takuupäätösten ja takuulaitosten päi- muita maita huonompaan kilpailuasemaan.
23308: vittäisen työn samanlaistamiseen. Takuulai- Vientitakuutoiminnan kansainvälinen kent-
23309: tosten kanta on, että direktiiviehdotuksen tä on muuttunut sen jälkeen, kun EU:ssa
23310: lähestymistapa on väärä. Direktiivissä pitäisi alettiin kartoittaa harmonisointimahdolli-
23311: pikemminkin esittää laajat periaatteet, joiden suuksia. OECD:ssa on myös otettu esiin ta-
23312: puitteissa olisi mahdollista ottaa huomioon kuumaksut ja takuuehdot kilpailuun vaikut-
23313: markkinat ja kilpailu. Eurooppalaiset vien- tavina tekijöinä. Takuulaitokset tähdentävät,
23314: titakuulaitokset haluavat taata viejille ja että on tärkeää seurata muiden maiden ta-
23315: pankeille kilpailukykyiset vientitakuujärjes- kuutoiminnan kehitystä ja pysyä mukana
23316: telmät, ja haluavat kiinnittää huomion erityi- kehityksessä, jotta EU-viejillä olisi käytös-
23317: sesti seuraaviin seikkoihin: sään kilpailukykyinen vientitakuujärjestelmä.
23318: - Komitologia (hallinnointi)
23319: 5. Eri tahojen lausunnot
23320: Direktiiviehdotuksessa ehdotettu komitolo-
23321: giakäytäntö (komission puheenjohdolla toi- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi kes-
23322: 6 U 42/1995 vp
23323:
23324: kipitkän ja pitkän maksuajan direktiiviehdo- UM ja SP edellyttävät riittävästi mahdolli-
23325: tuksesta lausuntoa seuraavilta tahoilta: ulko- suuksia omaan harkintaan sekä maltillista
23326: asiainministeriö (UM), valtiovarainministeriö liikkeellelähtöä maalimiittiasiassa.
23327: (VM), Suomen Pankki (SP), Valtiontakuu-
23328: keskus (VTK), Suomen Vientiluotto Oy - Riskipolitiikka
23329: (SVL), Metalliteollisuuden Keskusliit-
23330: to/Teollisuus ja Työnantajat (MET/TT), Suo- Direktiiviehdotus lähtee siitä, että esimer-
23331: men Pankkiyhdistys (SPY) sekä V akuu- kiksi Ostajaluotosta 95 % voitaisiin kattaa
23332: tusyhtiöiden Keskusliitto. ostajaluottotakuulla. Näin ollen viejien omal-
23333: Kaikki lausunnonantajat suhtautuvat _peri- le vastuulle jäisi 3 % luoton määrästä ja
23334: aatteessa myönteisesti keskipitkän ja pttkän pankeille 2 %:n suuruinen riski. Teollisuus
23335: maksuajan harmonisointiesitykseen. Lausun- ei pidä hyväksyttävänä sitä, että viejille jäte-
23336: nonantajien mielestä näin on mahdollista tään tietty omavastuu, jota ei saisi siirtää
23337: poistaa kilpailua vääristäviä ehtoja. Harrno- ulkopuoliselle. Ns. residuaaliriski kumuloi-
23338: uisointi on etenkin Suomen kaltaisten pien- tuu viejän taseeseen heikentäen viejän rahoi-
23339: ten maiden edun mukaista, koska meillä ei tuskelpoisuutta. Yrityksille olisi annettava
23340: ole käytettävissä suuria taloudellisia resurs- mahdollisuus kattaa muuten kattamatta jäävä
23341: seja oman vientiteollisuuden tukemiseksi. osa joustavasti ulkopuolisista lähteistä.
23342: Kuitenkin seuraavia direktiiviehdotuksen SPY:n mielestä sitä, että direktiiviehdotuk-
23343: kohtia pidettiin ongelmallisina: sen mukaan pankkien tulee sisällyttää 2 %
23344: kattamaton takuu (residuaaliriski) taseisiinsa,
23345: - EU-maat 1 OECD-maat ei voida pitää hyväksyttävänä. Tällöin EU-
23346: maiden pankkien kilpailutilanne poikkeaisi
23347: Direktiiviehdotuksen mukaan ostajaluotto- muiden OECD-maiden kilpailutilanteesta ja
23348: takuiden kateprosentti on 95 % ja luottoris- lisäisi osaltaan viejän kustannuksia.
23349: kitakuissa 90 %. Kun ED-maiden pahimmat
23350: kilpailijat (USA, Kanada ja Japani) voivat -Vaikutukset pienen ja keskisuuren
23351: edelleen tarjota 100 % katetta, joutuvat eu- yrityksen kannalta
23352: rooppalaiset viejät eriarvoiseen asemaan. Li-
23353: säksi Pankkiyhdistys esittää luottoriskitakuu- SPY:n mukaan Suomessa toimitusluotan
23354: prosentin nostamista 90 prosentista 95 pro- jälleenrahoitusta käytetään lähinnä pk-yritys-
23355: senttiin. ten vientisaatavien rahoitusmuotona. Mikäli
23356: Etenkin VTK:n, MET/TT:n ja SPY:n mie- tämän rahoitusmuodon takuun ehtoja heiken-
23357: lestä vientitakuuharmonisointikeskustelu so- netään, olisi sillä suora vaikutus pk-yritysten
23358: pisi paremmin käytäväksi OECD:ssä kuin viennin rahoituksen saatavuuteen ja hintaan.
23359: Euroopan Unionin piirissä.
23360: Toisaalta direktiiviehdotuksen liitteen D - Komitologia (komission puheenjohdolla
23361: artikla 1.2 antaa ED-maille mahdollisuuden toimiva johtokunta)
23362: vastata ulkopuolisten maiden kilpailun. Tätä
23363: käytäntöä pidetään monissa lausunnoissa VTK mielestä yksittäisten takuukysymys-
23364: kuitenkin hitaana ja joustamattomana. ten tuominen yhteisen päätäntävallan piiriin
23365: Yleensäkin raportointivelvollisuuden kasvua ei ole tarkoituksenmukaista, vaan luo hanka-
23366: pidetään liian byrokraattisena ja sen katso- lan ja hitaan käytännön. SPY harmonisoisi
23367: taan haittaavan takuulaitosten "päivittäistä vain preemiomaksun ja katepolitiikan.
23368: työtä. Valtiovarainministeriöllä, SVL:llä ja Va-
23369: kuutusyhtiöiden Keskusliitolla ei ollut tässä
23370: - Maalimiitit vaiheessa kommentoitavaa.
23371: Lausuntokierroksen perusteella voidaan
23372: Teollisuus vastustaa yhteisesti määrättyjen päätellä, että vaikka useimmat lausunnonan-
23373: maalimiittien asettamista, koska ne eivät ota tajat kannattavat harmonisointia sinänsä, niin
23374: huomioon kaupantekomahdollisuuksien vaih- ne myös toisaalta pitävät direktiiviehdotuk-
23375: telua. SPY:n mielestä selvien rajojen asetta- sen nykymuotoa liian joustamattomana. Lau-
23376: misen riskinotolle suhteessa kokonaisvastuu- sunnonantajien mielestä direktiiviehdotuksen
23377: seen ei ole Suomelle eduksi, koska vientim- lähestymistapa on väärä. Direktiivissä pitäisi
23378: me on sekä toimialoittain että maittain kes- yksityiskohtaisten sääntöjen sijasta esittää
23379: kittyneempää kuin suurilla kansantalouksilla. laajat periaatteet, joiden puitteissa olisi mah-
23380: U 42/1995 vp 7
23381:
23382: dollista ottaa huomioon markkinat ja kilpai- verrattuna. Toisaalta Brittan haluaa käsitellä
23383: lu. ehtojen kilpailukykyisyyttä rinnakkain vien-
23384: titakuiden budjettivaikutuksien kanssa.
23385: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kal-
23386: 6. Suhde nykylainsäädäntöön liomäki vastasi komissaari Leon Brittanille
23387: (6.7.1995) korostaen, että Suomi kannattaa
23388: Nykyinen vientitakuulaki 479/62 on kirjoi- keskipitkän ja pitkän maksuajan takuutoi-
23389: tettu suhteellisen yleiseksi, joten merkittäviä minnan harmonisointipyrkimyksiä, mutta
23390: muutostarpeita mahdollisen direktiivin hy- pitää direktiiviä nykymuodossaan liian yksi-
23391: väksymisen johdosta ei ole. Riskien kattami- tyiskohtiin menevänä, turhaa byrokratiaa
23392: sessa direktiiviehdotus menee kuitenkin ny- luovana ja joustamattomana. Nykymuodos-
23393: kyistä kansallista lainsäädäntöä pidemmälle. saan direktiivi voi johtaa siihen, että ED-
23394: Lisäksi direktii viehdotuksessa käsitellään maiden vientitakuujärjestelmät olisivat kes-
23395: jäsenmaan omaa poliittista riskiä. VTK:ssa kenään samanlaisia, mutta ne eivät olisi kil-
23396: ei tällä hetkellä kateta Suomen omaa poliit- pailukykyisiä EU :n ulkopuolisten maiden
23397: tista riskiä ja ajatus tuntuu ylipäätänsäkin järjestelmien kanssa. Suomen näkemyksen
23398: vieraalta. "Jäsenmaan poliittisella riskillä" mukaan on löydettävissä ratkaisumalli, joka
23399: tarkoitetaan takuunantajamaan hallituksen turvaa eurooppalaisten viejien kilpailukyvyn
23400: toimenpidettä tai päätöstä liittyen erityisesti ja ottaa samalla huomioon takuista aiheutu-
23401: ulkomaankauppaan (kuten vientikieltoon), vat budjettivaikutukset
23402: sikäli kun siitä aiheutuu vaikutuksia kansain- Vientitakuutoiminnan harmonisointi asiaa
23403: välisten asioiden hoitamiseen. käsiteltiin 113-komitean päälliköiden ko-
23404: kouksessa 7.7.1995, Coreperissa 12.7.1995
23405: 7. Direktiiviehdotuksen taloudelliset ja yleisten asiain neuvostossa 17.7.1995.
23406: vaikutukset Yleisten asioiden neuvostossa hyväksyttiin
23407: päätöslauselma, jonka sisältö on se, että
23408: Direktiiviehdotuksella ei arvioida olevan vientiluottotyöryhmä jatkaa työtään ja että
23409: merkittäviä taloudellisia vaikutuksia valtion komissio laatii vuoden loppuun mennessä
23410: budjettiin. Kuitenkin on syytä todeta, että uuden direktiiviehdotuksen, joka ottaa huo-
23411: vaikka direktiivissä annetaan takuiden myön- mioon esille tulleet ongelmat ja myös
23412: tämistä koskevia määräyksiä, on takuukor- OECD:n piirissä käydyt keskustelut.
23413: vaukset jatkossakin maksettava kansallisesti.
23414: Mahdollinen takuukatteen nostaminen voi li- 9. Suomen kanta
23415: sätä valtion takuukorvauksia. Toisaalta maa-
23416: tiskille ehdotettu katto voi haitata Suomen Suomi kannattaa keskipitkän ja pitkän
23417: vientiä joihinkin poliittisen riskin maihin. maksuajan takuutoiminnan harmonisointipyr-
23418: kimyksiä, mutta pitää direktiiviä nykymuo-
23419: dossaan liian yksityiskohtiin menevänä, tur-
23420: 8. Käsittely EU:n neuvoston piirissä haa byrokratiaa luovana ja joustamattomana.
23421: Nykymuodossaan direktiivi voi johtaa sii-
23422: Direktiiviehdotusta on käsitelty viime syk- hen, että EU-maiden vientitakuujärjestelmät
23423: systä alkaen EU :n neuvoston alaisessa vien- olisivat keskenään samanlaisia, mutta ne
23424: tiluotto- ja vientitakuutyöryhmässä. Koska eivät olisi kilpailukykyisiä EU:n ulkopuolis-
23425: direktiiviehdotuksesta ei olla toistaiseksi ten maiden järjestelmien kanssa. Direktiivi
23426: päästy ratkaisuun em. neuvoston työryhmäs- olisi muotoiltava pikemminkin siten, että se
23427: sä ja teollisuus- ja intressitahot esittivät jär- sisältää laajat periaatteet, joita eri maiden
23428: jestetyssä kuulemistilaisuudessa ehdotukseen takuulaitokset voivat oman maansa erityis-
23429: lukuisia muutoksia, komission varapuheen- piirteet ja kansainvälisen kilpailun huomioon
23430: johtaja Leon Brittan on lähettänyt puheen- ottaen joustavasti soveltaa. Tietojenvaihto ja
23431: johtajamaan ulkoministerille Alain Juppelle avoimuus takaisivat, että järjestelmää kehite-
23432: kirjeen (13.3.1995), jossa esitetään asian tään jatkuvasti.
23433: poliittisen käsittelyn siirtämistä neuvoston Direktiiviehdotuksen yksityiskohtaisessa
23434: käsittelyyn ja mahdollisen korkean tason käsittelyssä Suomen tulisi lisäksi kiinnittää
23435: työryhmän asettamista. Brittanin esityksen huomiota muun muassa seuraaviin kysymyk-
23436: taustalla on huoli EU-maiden kilpailukyvystä siin:
23437: takuukatteen suhteen muihin OECD-maihin - takuukatteen enimmäismäärän tulisi
23438: 8 U 42/1995 vp
23439:
23440: olla kilpailukykyinen muiden OECD-maiden - päätöksentekoa yksittäisten takuupää-
23441: kanssa. Viejällä tulisi kuitenkin olla tietty tösten osalta ei tule siirtää ylikansalliselle
23442: omavastuu tasolle
23443: - maatiskille asetettavia enimmäisvastuu- -järjestelmän tulisi mahdollistaa ns. kan-
23444: rajoja koskeva ehdotus ei ole nykymuodos- sallisen edun takuiden myöntämisen myös
23445: saan hyväksyttävä tulevaisuudessa
23446: - notifikaatiomenettelyn tulisi olla huo- -yleisiä takuuehtoja (esim. koskien kor-
23447: mattavasti joustavampi vauksia) ei tulisi huonontaa.
23448: u 43/1995 vp
23449:
23450:
23451:
23452:
23453: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta pöytäkir-
23454: jaksi, jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta liittyvät neljänteen AKT-EY-
23455: yleissopimukseen sekä ehdotus mukaotussopimukseksi edellä mai-
23456: nittuun yleissopimukseen
23457:
23458: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti (ns. Lomen sopimus, AKT-EY 2164/95), ehdo-
23459: lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin tus mukautusasiakirjaksi edellä mainittuun so-
23460: neuvoston ehdotus pöytäkirjaksi (käännetty pimukseen (AKT-EY 2163/95) sekä ehdotuk-
23461: suomeksi), jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta sista laadittu muistio.
23462: liittyvät neljänteen AKT -EY-yleissopimukseen
23463:
23464: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1995
23465:
23466:
23467: Ministeri Pekka Haavisto
23468:
23469:
23470:
23471:
23472: Kehitysyhteistyöneuvos Raimo Anttola
23473:
23474:
23475:
23476:
23477: 35136IE
23478: 2 u 43/1995 vp
23479: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
23480:
23481:
23482:
23483:
23484: SUOMEN LIITTYMINEN NELJÄNTEEN AKT/EY-YLEISSOPIMUKSEEN JA YLEIS-
23485: SOPIMUKSEEN LIITTYYÄÄN MUKAUTUSSOPIMUKSEEN
23486:
23487: Neljäs AKT-EY-yleissopimus (ns. Lomen sopi- suosuus EDF-8:sta on 190 mecua (n. 1.16 mrd
23488: mus) mk) eli 1.47 %. Valtion vuoden 1995 tulo- ja
23489: menoarviossa ulkoministeriölle on annettu val-
23490: Vuonna 1989 tehty neljäs Lomen sopimus on tuudet sitoutumiseksi EKR-8:aan.
23491: laaja yhteistyösopimus, jonka sopimuspuolina
23492: ovat Euroopan unionin jäsenvaltiot, Euroopan
23493: yhteisö sekä 70 Afrikan, Karibian ja Tyynen Suomen liittyminen neljänteen Lomen sopimuk-
23494: meren valtiota (ns. AKT-maat). seen
23495: Lomen sopimus kattaa EU:n ja AKT-mai-
23496: den välisen kehitysyhteistyön ja kaupan. Sopi- Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh-
23497: muksen piiriin kuuluvat AKT-maille annetta- dyn sopimuksen artiklojen 102 ja 103 mukaan
23498: vat tuontietuisuudet sekä eräitä tuotteita kos- Suomi noudattaa neljännen AKT-EY-yleissopi-
23499: kevat tukijärjestelmät Kehitysyhteistyö sisältää muksen (ns. IV Lomen sopimus) määräyksiä
23500: maaohjelmien lisäksi alueellisen yhteistyön, hä- liittymisestään lähtien. Lomen sopimuksen ar-
23501: täavun ja rakennesopeutustuen. tiklan 358 mukaan uusien jäsenten tulee kui-
23502: tenkin liittyä sopimukseen erillisellä liittymis-
23503: pöytäkirjalla, joka astuu voimaan vasta kun se
23504: Lomen sopimuksen puolivälintarkistus on ratifioitu.
23505: Euroopan unionin neuvoston asiakirja ACP-
23506: Lomen sopimuksen sisältöä tarkistettiin hel- EC 2163/95 (ohessa vain suomenkielinen kään-
23507: mikuussa 1994 alkaneessa ja 30.6.1995 päätty- nös) liitteineen on ehdotus liittymispöytäkirjak-
23508: neessä puolivälintarkistuksessa. Hyväksytyt si, jolla Suomi, Ruotsi ja Itävalta liittyvät
23509: muutokset koskevat mm. avun lisääntyvää AKT-EY-yleissopimukseen. Asiakirjan liitteenä
23510: ehdollistamista ihmisoikeuksien, demokratian on ehdotus EU-AKT-ministerineuvoston pää-
23511: ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittamisek- tökseksi, jolla liittymispöytäkirjaa sovelletaan
23512: si, AKT-maiden tuotteiden markkinoillepääsyn väliaikaisesti kunnes se on astunut voimaan,
23513: helpottamista ja kehitysapuhallinnon tehosta- sekä Lomen sopimuksen suomenkielinen teksti.
23514: mista. Euroopan unionin neuvoston asiakirja ACP-
23515: EC 2163/95 liitteineen on ehdotus sopimuksek-
23516: si, jolla alkuperäisen AKT-EY-yleissopimuksen
23517: Lome-yhteistyön rahoitus sisältöä muutetaan puolivälintarkistuksessa so-
23518: vitulla tavalla. Mukautussopimus sisältää myös
23519: Lome-yhteistyön kustannukset vuosina ns. rahoituspöytäkirjan, josta rahoitetaan Lo-
23520: 1995-2000 rahoitetaan jäsenmaiden suorina me-yhteistyön kustannukset vuosina 1995-
23521: maksuina tätä tarkoitusta varten perustettavas- 2000. Ennen vuoden 1995 loppua EU-AKT-
23522: ta kahdeksannesta Euroopan kehitysrahastosta ministerineuvosto tekee päätöksen, jonka pe-
23523: (EKR-8). Eurooppa-neuvoston huippukokouk- rusteella tarkistettua Lomen sopimustekstiä so-
23524: sessa Cannesissa kesällä 199 5 sovittiin, että velletaan 1.1.1996 lukien toistaiseksi, kunnes
23525: EKR-8:n suuruudeksi tulee 13.132 miljoonaa sopimuksen jäsenmaat ovat ratifioinut mukau-
23526: ecua (n. 72 mrd mk). Tästä summasta n. 12.9 tussopimuksen.
23527: miljardia ecua varataan ns. rahoituspöytäkir- Uusien jäsenmaiden liittymispöytäkirja ja
23528: jalla Lome-yhteistyöhön ja n. 0.2 mrd ecua ns. mukautusasiakirja lähetetään Eduskunnalle
23529: merentakaisten maiden ja alueiden kanssa har- VJ :n 54 b §:n perusteella, koska komissio eli
23530: joitettavaa yhteistyötä varten. Suomen mak- Euroopan yhteisö on yhtenä sopimuspuolena ja
23531: u 43/1995 vp 3
23532:
23533: käyttää näin päätösvaltaa, joka valtiopäiväjär- noudattaa 1.1.1996 lähtien. Lomen sopimuksen
23534: jestyksen mukaisesti kuuluisi Eduskunnalle. määräykset kaupan alalla ovat osa Unionin
23535: Liittymispöytäkirjan valmistelun ja puoliväli- yhteistä kauppapolitiikkaa.
23536: tarkistuksen aikataulu viivästyivät huomatta-
23537: vasti AKT-maiden ja komission edustamien
23538: EU:n jäsenmaiden välisten neuvottelujen hi- Lomen sopimuksen tuominen Eduskunnan hy-
23539: taan etenemisen vuoksi. Tämän johdosta ei em. väksyttäväksi
23540: ehdotuksia ole voitu lähettää Eduskunnalle
23541: aikaisemmin. Suomen liittymistä Euroopan unioniin kos-
23542: Molemmat edellä mainitut asiakirjat on tar- kevan Hallituksen esityksen (HE 135/94) mu-
23543: koitus allekirjoittaa EU-AKT-ministerineuvos- kaisesti Suomen liittyminen Lomen sopimuk-
23544: ton kokouksessa 3.--4.11.1995 Mauritiuksella. seen tuodaan Hallituksen esityksellä Eduskun-
23545: nan hyväksyttäväksi sopimuksen allekirjoituk-
23546: sen jälkeen.
23547: Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
23548:
23549: Liittyminen Lomen sopimukseen aiheuttaa Valtioneuvoston kanta
23550: lainsäädännön alaan kuuluvia toimenpiteitä
23551: Lomen sopimuksen kauppa- ja tullietuisuuksia Ottaen huomi'oon Suomen Euroopan unio-
23552: koskevien määräysten täytäntöönpanossa. Suo- niin liittymistä koskevan sopimuksen artiklat
23553: mi on liittyessään Euroopan unioniin sitoutu- 102 ja 103, Valtioneuvosto katsoo, että Suo-
23554: nut soveltamaan AKT-maille annettavia tulli- men on perusteltua allekirjoittaa neljättä Lo-
23555: ja muita kaupallisia etuisuuksia 1.1.1995 alka- men sopimusta koskeva liittymispöytäkirja ja
23556: en. Lomen sopimuksen puolivälitarkistuksessa edellä mainittuun yleissopimukseen liittyvä mu-
23557: tehtyjä muutoksia näihin etuisuuksiin aletaan kautussopimus.
23558: U 44/1995 vp
23559:
23560:
23561:
23562:
23563: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
23564: pan yhteisöjen komission asetukseksi (vientituen takaisinperimi-
23565: nen)
23566:
23567: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teiden vientitukien järjestelmän soveltamista
23568: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista sään-
23569: teisöjen komission 10 päivänä lokakuuta nöistä annetun komission asetuksen N:o
23570: 1995 komission kauppamekanismien hallin- (ETY) N:o 3665/87 muuttamisesta, sekä eh-
23571: tokomiteassa tekemä ehdotus maataloustuot- dotuksesta laadittu muistio.
23572: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1995
23573:
23574: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
23575:
23576:
23577:
23578:
23579: Hallitusneuvos Timo Tolvi
23580:
23581:
23582:
23583:
23584: 351374T
23585: 2 U 44/1995 vp
23586:
23587: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
23588:
23589: ASIA
23590: VIENTITUEN TAKAISINPERIMINEN TIETYISSÄ TAPAUKSISSA
23591:
23592: ASIAKIRJA
23593: VI/1521!95-FR-Rev.2
23594:
23595: MUUTETTAVA ASETUS
23596: Komission asetusluonnoksella on tarkoitus 2. Komission ehdotuksen tausta
23597: lisätä maataloustuotteiden vientitukien järjes-
23598: telmän soveltamista koskevista yhteisistä Komissio on saanut tietoonsa tapauksia,
23599: yksityiskohtaisista säännöistä annetun komis- joissa vientitukea saaneita maataloustuotteita
23600: sion asetuksen (ETY) N:o 3665/87 15 artik- on viety EU:sta kolmansiin maihin, joissa
23601: laan toinen kohta. niitä on nimellisesti jalostettu, minkä jälkeen
23602: tuotteet on tuotu uudelleen EU :n alueelle
23603: alennetulla tullilla tai ilman tullia. Tuotteet
23604: 1. Komission ehdotuksen pääasiallinen ovat saaneet kolmannen maan alkuperän
23605: sisältö suosituimmuussopimusten säännösten mu-
23606: kaisesti. Tuotteiden kierrättämisellä kolman-
23607: Asetusluonnoksen tarkoituksena on eh- nen maan kautta on voinut saavuttaa huo-
23608: käistä se, että kolmansiin maihin vientituella mattavaa taloudellista hyötyä, joten komissi-
23609: viedyt maataloustuotteet palaavat yhteisön on petoksenestoyksikkö ja Euroopan maata-
23610: alueelle etuustuontitullilla tai ilman tullia sen louden ohjaus- ja tukirahasto ovat vaatineet
23611: jälkeen, kun tuotteita on vain nimellisesti komissiota ehkäisemään edellä kuvatun kei-
23612: jalostettu kolmannessa maassa siten, että nottelun, jossa sama tuote saa kaksinkertai-
23613: tuotteet ovat saaneet kyseisen kolmannen sen taloudellisen edun.
23614: maan alkuperän nimellisen jalostuksen pe- Kuvattu tuotteiden kierrättäminen on kas-
23615: rusteella. Asetusluonnos mahdollistaisi sen, vava ongelma ja se on ollut tiedossa jo vuo-
23616: että vientituen saaneelta viejäitä voitaisiin sia. Viime vuosina ongelmaa on pyritty rat-
23617: periä vientituki takaisin, jos tuotteet palaavat kaisemaan EU:n ja kolmansien maiden väli-
23618: nimellisen jalostuksen jälkeen etuustuontitul- sissä suosituimmuussopimuksissa, mutta ko-
23619: lilla EU :n alueelle. Näin halutaan estää se, mission käsityksen mukaan ongelmaa ei voi-
23620: että samoihin tuotteisiin kohdistuisi kaksin- da tällä tavoin ratkaista riittävän nopeasti.
23621: kertainen taloudellinen etu. Komissio on tutkinut ehdotusta siitä, että
23622: Vientitukea ei voitaisi kuitenkaan periä ta- viejän sijasta myönnetyn vientituen määrä
23623: kaisin, jos tuotteet tuodaan EU :n alueelle perittäisiin takaisin tuojalta, joka tuo tuot-
23624: riittävän jalostuksen jälkeen. Kolmannessa teen takaisin EU:n alueelle. Komissio on
23625: maassa tapahtunut jalostus on ollut riittävää, kuitenkin katsonut, että tämä järjestely ei
23626: jos kyseinen jalostus EU:n alueella olisi an- olisi EU:n GATT-velvoitteiden mukaista,
23627: tanut tuotteille EU:n alkuperän. Kolmannes- koska takaisin perittävää vientitukea voitai-
23628: sa maassa tapahtunutta jalostusta arvosteltai- siin pitää tuontiverona.
23629: siin siis yhteisön tullikoodeksista annetun
23630: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92
23631: 23-26 artiklan alkuperäsääntöjen mukaan. 3. Taloudelliset vaikutukset
23632: Yksittäistapauksessa vientituen perisi ta-
23633: kaisin jäsenvaltio omasta aloitteestaan tai EU:n vientituet ovat osa EU:n budjetin
23634: komission pyynnöstä. maatalouden ohjaus- ja tukirahaston menoja.
23635: Esityksen tarkoituksena on varmistaa, että
23636: EU :n jatkuvasti supistuvia vientitukivaroja
23637: U 44/1995 vp 3
23638:
23639: käytettäisiin oikeaan tarkoitukseensa. Vienti- 5. Päätöksentekomenettely
23640: tuen takaisinperimisellä poikkeustapauksissa
23641: ei ole välitöntä vaikutusta Suomen valtion Kyseessä on ehdotus komission asetuksek-
23642: talousarvioon. si, josta maataloustuotteiden kauppamekanis-
23643: mien hallintokomitea antaa lausuntonsa, jon-
23644: ka jälkeen komissio päättää lopullisen ase-
23645: 4. Lainsäädännölliset vaikutukset ja tuksen antamisesta. Jos komissio antaa ase-
23646: oikeudellisten näkökohtien arviointi tuksen, vaikka hallintokomitea on antanut
23647: asetusluonnoksesta kielteisen lausunnon (vä-
23648: Komission esitys vientituen takaisinperimi- hintään 62 ääntä ehdotusta vastaan), komis-
23649: sestä keinottelutapauksissa ei toteutuessaan sion on ilmoitettava tästä neuvostolle ja neu-
23650: aiheuttaisi lainsäädäntömuutoksia Suomessa. vosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta
23651: Vakiintuneen käytännön mukaisesti asia kui- toisin kuukauden kuluessa.
23652: tenkin kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
23653: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen.
23654: Komissio on korostanut ehdotetun sään- 6. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
23655: nöksen yleisestävää vaikutusta. Toisaalta on Suomen esittämät kannanotot
23656: katsottu, että asetusluonnos ulottaa viejän
23657: vastuun liian pitkälle. Viejän voi olla mah- Komissio esitteli ensimmäisen asiaa koske-
23658: dotonta tietää, minne tuotteet lopulta kulkeu- van asetusluonnoksensa kauppamekanismien
23659: tuvat. Ehdotetun säännöksen noudattamista hallintokomiteassa 18.5.1995. Jäsenmaat
23660: on myös erittäin vaikeaa valvoa käytännössä vastustivat esitystä yleisesti sen vaikean so-
23661: aukottomasti. Ehdotettu säännös mahdollis- vellettavuuden vuoksi. Hallintokomitean ko-
23662: taisi sen, että selvissä keinottelutapauksissa kouksessa 10.10.1995 komissio esitteli uu-
23663: vientituki voitaisiin periä takaisin. Näyttö- den tässä muistiossa kuvatun esityksensä
23664: kysymykseen liittyvät todistustaakkasäännöt komission asetukseksi, johon oli lisätty sään-
23665: ovat määrittelemättä ja komissio on luvannut nös yhteisön tullikoodeksista annetun neu-
23666: vielä esittää näkemyksensä asiasta. Asetus- voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 23-26
23667: luonnoksessa ei ole esitetty aikarajaa sille, artiklojen alkuperäsääntöjen soveltamisesta.
23668: kuinka pitkän ajan jälkeen vientituen takai- Suomi ei ole vielä ottanut kantaa komission
23669: sin periminen olisi mahdollista. uuteen asetusluonnokseen.
23670: U 45/1995 vp
23671:
23672:
23673:
23674:
23675: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos-
23676: ton direktiiveiksi sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direk-
23677: tiiviksi (henkilöiden vapaa liikkuminen)
23678:
23679:
23680: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- jöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja
23681: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoi-
23682: teisöjen komission 12 päivänä heinäkuuta tusten poistamisesta annetun direktiivin
23683: 1995 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi 68/360/ETY ja sijoittautumiseen ja palvelu-
23684: kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta jen tarjoamiseen liittyvää jäsenvaltioiden
23685: matkustaa yhteisön alueella, ehdotus neuvos- kansalaisten liikkumista ja oleskelua yh-
23686: ton direktiiviksi henkilöihin kohdistuvien teisön alueella koskevien rajoitusten poista-
23687: tarkastusten poistamiseksi sisäisillä rajoilla misesta annetun neuvoston direktiivin
23688: sekä ehdotus Euroopan parlamentin ja neu- 731148/ETY muuttamisesta sekä ehdotuksis-
23689: voston direktiiviksi jäsenvaltioiden työnteki- ta laadittu muistio.
23690: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1995
23691:
23692: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
23693:
23694:
23695:
23696:
23697: Ylitarkastaja Lauri Hollmen
23698:
23699:
23700:
23701:
23702: 3514111
23703: 2 U 45/1995 vp
23704:
23705: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIC
23706:
23707:
23708:
23709:
23710: KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUKSET LIITTYEN HENKILÖIDEN VAPAAN
23711: LIIKKUMISEN TOTEUTTAMISEKSI EUROOPAN UNIONIN
23712: ALUEELLA
23713:
23714: kuvuus on perustavanlaatuinen periaate, jok<
23715: 1. Yleistä on kirjattu perustamissopimukseen (artikl<
23716: 7 a), sillä on yhteisöulottuvuus eli oikeudel
23717: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut liset edellytykset edetä asiassa direktiivier
23718: kolme direktii viehdotusta: pohjalta ovat olemassa.
23719: 1) Ehdotus neuvoston direktiiviksi kol- Lisätaustana asiassa on se, että Euroopar
23720: mansien maiden kansalaisten oikeudesta parlamentti on haastanut komission Euroo·
23721: matkustaa yhteisön alueella pan yhteisöjen tuomioistuimeen, koska ko·
23722: 2) Ehdotus neuvoston direktiiviksi henki- missio ei ole toiminut riittävän tehokkaast
23723: löihin kohdistuvien tarkastusten poistamisek- sisämarkkinoiden täydelliseksi toteuttami
23724: si sisäisiltä rajoilla seksi. Komissio on näin ollen ollut myö~
23725: 3) Ehdotus Euroopan parlamentin ja neu- "pakotettu" tässä vaiheessa konkreettisiir
23726: voston direktiiviksi jäsenvaltioiden työnteki- toimiin asian hyväksi.
23727: jöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja
23728: oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoi- I Direktiiviehdotus kolmansien
23729: tusten poistamisesta annetun direktiivin maiden kansalaisten oikeudesta
23730: 68/360/ETY ja sijoittautumiseen ja palvelu- matkustaa yhteisön alueella
23731: jen tarjoamiseen liittyvää jäsenvaltioiden
23732: kansalaisten liikkumista ja oleskelua yh- Ehdotuksen mukaan laillisesti jäsenvaltioi
23733: teisön alueella koskevien rajoitusten poista- den alueilla oleskelevat kolmansien maider
23734: misesta annetun neuvoston direktiivin kansalaiset saisivat oikeuden matkustaa toi
23735: 73/148/ETY muuttamisesta. seen jäsenvaltioon lyhytaikaisessa maahan
23736: Ehdotukset ovat tulossa ministerineuvoston tulotarkoituksessa (enintään 3 kk). Käytän
23737: (sisämarkkinaneuvosto) käsiteltäviksi nössä tämä tarkoittaa toisen jäsenvaltim
23738: 23.11.1995. myöntämän oleskeluluvan ja viisumin tun
23739: nustamista maahantulo-oikeudeksi toiseer
23740: 2. Direktiiviehdotusten tausta ja jäsenvaltioon. Viisumin suhteen maahantulo
23741: tavoitteet oikeutta sovellettaisiin vain yhteisöviisumill;
23742: jossakin jäsenvaltiossa oleskelevaan eli hen
23743: Komissio perustelee ehdotustaan tavoit- kilöön, jolle on myönnetty kaikkiin jäsenvai
23744: teena toteuttaa täydellisesti henkilöiden va- tioihin voimassaoleva viisumi yhteisten peri
23745: paa liikkuvuus (ml. kolmansien maiden kan- aatteiden mukaisesti.
23746: salaiset). Tarkoitus on samalla taata asian- Oikeudelliseksi perustaksi komissio 01
23747: mukainen turvallisuus jäsenvaltioissa. Ko- määritellyt perustamissopimuksen artiklm
23748: mission näkemyksen mukaan ehdotukset 100, jonka mukaisesti asian hyväksymine1
23749: tukevat molempia tavoitteita. edellyttää neuvostossa yksimielisyyttä.
23750: Henkilöiden, tavaroiden, pääoman sekä
23751: palvelujen vapaan liikkumisen takaaminen II Direktiiviehdotus henkilöihin
23752: on eräs olennaisimmista tavoitteista luotaes- kohdistuvien tarkastusten
23753: sa toimiva sisämarkkina-alue. Ensiksi maini- poistamisesta sisäisillä rajoilla
23754: tun toteuttaminen ei kuitenkaan ole toistai-
23755: seksi edennyt toivotulla tavalla. Komissio Toteutuessaan ehdotus poistaisi henkilöihi1
23756: korostaa, että koska henkilöiden vapaa liik- kohdistuva rajatarkastukset riippumatta hen
23757: U 45/1995 vp 3
23758:
23759: kilön kansalaisuudesta. Rajojen ylittäminen 4. Arviointia
23760: olisi sallittua myös muualla kuin vain hy-
23761: väksytyillä rajanylityspaikoilla. Ehdotus olisi Asialla on laajakantoineo ja ennalta vai-
23762: kuitenkin tarkoitus toteuttaa vasta kun tur- keasti arvioitava poliittinen ja toisaalta juri-
23763: vallisuutta varmistavat muut mekanismit dinen ulottuvuus. Henkilöiden vapaan liik-
23764: olisivat toiminnassa. Nämä ennakkoehdot kuvuuden osalta eräs ongelma on, että sen
23765: liittyvät työhön, jota tehdään tai on tehty voidaan katsoa kuuluvan osittain yhteisön
23766: nimenomaisesti III-pilarissa ja niillä tarkoi- toimivaltaan (I-pilari) ja osittain hallitusten
23767: tetaan Dublinin yleissopimusta, yhtenäis- väliseen yhteistyöhön (III-pilari). Ennen kuin
23768: viisumia, viisumivelvollisten maiden listaa asiaan voidaan ottaa kantaa, on tarpeen ana-
23769: (negatiivilista), Euroopan tietojärjestelmää lysoida kokonaisvaltaisesti niitä mahdollisia
23770: koskevaa sopimusta (EIS), luonnosta ulkora- vaikutuksia, mitä näillä direktiiveillä olisi
23771: jasopimukseksi ja laajempaa poliisiyhteistyö- III-pilarissa toteutettuun yhteistyöhön oi-
23772: tä (EUROPOL). keus- ja sisäasioissa.
23773: Oikeudelliseksi perustaksi komissio on Lisäksi aloitteeseen liittyy keskeisesti mm.
23774: tämänkin osalta määritellyt perustamissopi- erimielisyydet yhteisön perustamissopimuk-
23775: muksen artiklan 100. sen 7 a artiklan (sisämarkkinat) tulkinnasta.
23776: Aioitteella on laajakantoineo ulottuvuus
23777: Euroopan Unionin institutionaaliseen tasa-
23778: 111 Tekniset muutokset painoon. Institutionaaliset kysymykset ovat
23779: voimassaolevaan sekundaarilainsää- esillä myös HVK-96 konferenssissa. Suomi
23780: däntöön (direktiiveihin 68/360/ETY ei ole vielä toistaiseksi muodostanut konfe-
23781: ja 73/148/ETY) renssiin liittyviiin asioihin lopullista kantaan-
23782: sa.
23783: Teknisiä muutoksia tarvittaisiin nykyisiin Komissio on esittänyt ko. direktiiviehdo-
23784: direktiiveihin, mikäli sisärajatarkastuksia tukset käsiteltäväksi sisämarkkinaneuvostos-
23785: koskeva direktiiviehdotus hyväksyttäisiin. sa perustaen niiden oikeudellisen J?Ohjan yh-
23786: Oikeudellinen perusta on sama kuin voi- teisön perustamissopimukseen (I-ptlari). Kol-
23787: massaolevissa direktiiveissä (yhteisön perus- mansien valtioiden kansalaisten liikkuvuu-
23788: tamissopimuksen artiklat 49, 54 (2), 63 (2)), teen liittyviä kysymyksiä on kuitenkin tähän
23789: joten muutos niihin on tehtävissä neuvostos- mennessä käsitelty vain III-pilarissa (SEU),
23790: sa määräenemmistöpäätöksellä. jossa päätösvaltaa käyttää oikeus- ja sisä-
23791: asioiden neuvosto. Tuntuisi epäjohdonmu-
23792: kaiselta, jos tässä vaiheessa näin tärkeässä ja
23793: 3. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön laajakantoisessa asiassa, käsittely hajautet-
23794: taisiin
23795: Direktiivien hyväksyminen edellyttää ulko-
23796: maalaislain (378/91, 640/93) maahantulo- ja 5. Suomen kanta
23797: maastalähtöpaikkoja koskevan 3 §:n ja lupaa
23798: maahan saapumiseen ja maassa oleskelua Suomen kannanmuodostus on vielä kes-
23799: koskevan 8 §:n muuttamista. ken.
23800: U 46/1995 vp
23801:
23802:
23803:
23804:
23805: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
23806: ton asetukseksi (omien varojen hallinta)
23807:
23808: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- päivätty ehdotus yhteiseksi suuntaviivaksi
23809: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- neuvoston asetuksen n:o 1552/89 muuttami-
23810: teisöjen neuvoston taloudellisia kysymyksiä sesta ja edellä mainitusta muutosehdotukses-
23811: käsittelevän työryhmän laatima 9.10.1995 ta laadittu muistio.
23812: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1995
23813:
23814: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
23815:
23816:
23817:
23818:
23819: Vanhempi hallitussihteeri Petri Syrjänen
23820:
23821:
23822:
23823:
23824: 351408F
23825: 2 U 46/1995 vp
23826:
23827: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.11.1995
23828:
23829:
23830:
23831: Ehdotus yhteisön omien varojen hallinnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY,
23832: Euratom) n:o 1552/89 muuttamisesta
23833: 1. Yleistä 2. Muutosehdotuksen tavoitteet
23834: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 11 Omien varojen hallinnasta annetun asetuk-
23835: päivänä joulukuuta 1992 ehdotuksen neuvos- sen muutoksilla on tarkoitus yhdenmukaistaa
23836: ton asetuksen 1552/89 muuttamisesta sekä täsmentää omien varojen hallintaa kos-
23837: (11097/92 ECOFIN 96 RESP 3 COM(92) kevia säädöksiä ja menettelytapoja.
23838: 519). Asetusehdotuksen oikeudellisena pe-
23839: rustana on Euroopan yhteisön perustamisso- 3. Muutosehdotusten pääasiallinen
23840: pimuksen 209 artikla. Tämä merkitsee, että sisältö
23841: neuvosto antaa asetuksen yksimielisesti ko-
23842: mission ehdotuksesta Euroopan parlamenttia Asetuksen muutosehdotukseen on sisälly-
23843: kuultuaan ja saatuaan tilintarkastustuomiois- tetty kymmenen asiakokonaisuutta, joista
23844: tuimen lausunnon. Neuvoston taloudellisia ehdotusta käsitellyt työryhmä on ollut yksi-
23845: kysymyksiä käsittelevä työryhmä käsitteli mielinen.
23846: ehdotusta alustavasti vuoden 1993 ensim- A nikloihin 2 (1 a), 5, 6 (2) ja JO (1) ehdo-
23847: mäisellä vuosipuoliskona. Tilintarkastus- tetaan lisäyksiä, joilla sokerimaksuista kerty-
23848: tuomioistuin toimitti kannanottonsa ehdotuk- vät omat varat sisällytetään asetuksen piiriin
23849: seen huhtikuun 1 päivänä 1993. Parlamentin ja ehdotetaan sokerimaksut määriteltäviksi
23850: kannanotto toimitettiin 17 päivänä lokakuuta yhteneväisesti niitä koskevien maataloussää-
23851: 1993. Kannanotossaan parlamentti ilmoitti, dösten kanssa.
23852: että se tulee pyytämään sovintomenettelyä, 2 anikla. Asetuksen 2 artikla ehdotetaan
23853: mikäli neuvosto aikoo poiketa sen kannasta. muutettavaksi yhteisön saatavien synty-
23854: Komissio tarkisti ehdotustaan parlamentin misajankohdan osalta siten, että täsmenne-
23855: sekä tilintarkastustuomioistuimen kantojen tään saatavan syntyvän silloin kun tullisään-
23856: mukaisesti. Komission tarkistettu ehdotus nösten mukaiset ehdot kirjanpitoviennille ja
23857: annettiin neuvostolle lokakuun 3 päivänä velalliselle tiedottamiselle ovat täyttyneet
23858: 1994 (10852/94 ECOFIN 151 RESPR 21 (Kohta 2.1). Lisäksi artiklaa 2 täsmennetään
23859: FIN 571). lisäyksellä, jonka mukaan epäselvissä ta-
23860: Tarkistettua ehdotusta on käsitelty neuvos- pauksissa tulee saatavan määrä arvioida vii-
23861: ton taloudellisia kysymyksiä käsittelevässä meistään silloin, kun tehdään ensimmäinen
23862: työryhmässä. Työryhmä on poistanut komis- velallisen velan notifiointia koskeva hallin-
23863: sion ehdotuksesta suurimman osan parla- nollinen päätös tai oikeudellinen toimenpide,
23864: mentin ja tilintarkastustuomioistuimen kan- jos sellainen tapahtuu ensin. Tällöin yhteisön
23865: toihin perustuneista muutosehdotuksista, saatava syntyy sinä päivänä jolloin arvio
23866: koska niistä ei päästy yksimielisyyteen. Työ- velan määrästä tehdään.
23867: ryhmän luonnos yhteiseksi suuntaviivaksi 3 arlikla. Artiklan 3 sisältöä ehdotetaan
23868: valmistui lokakuun 9 päivänä 1995 täsmennettäväksi siten, että asiakirjojen säi-
23869: (10216/95 ECOFIN 164 RESPR 8 FIN 428). lytysvelvollisuus koskee myös arvonlisävero-
23870: Ehdotusta yhteiseksi suuntaviivaksi on (ALV) ja bruttokansantulopohjaisia (BKTL)
23871: tarkoitus käsitellä vielä kuluvan vuoden ai- omia varoja.
23872: kana COREPERISSA ja parlamentissa. 4 anikla. Asetuksen 4 artiklaa ehdotetaan
23873: Tarkennettua komission ehdotusta ei ole muutettavaksi siten, että kansallisten viran-
23874: saatavissa suomen- eikä ruotsinkielisenä. omaisten ilmoitusvelvollisuus komissiolle
23875: Neuvoston työryhmän ehdotus yhteiseksi omien varojen keruuta, tilitystä ja tarkastusta
23876: suuntaviivaksi on kirjelmän liitteenä suo- koskevista viranomaisista ja säädöksistä ja
23877: menkielisenä. Jäljempänä oleva osa tästä niiden muutoksista, täsmentyy.
23878: muistiosta on laadittu työryhmän ehdotuksen 5 arlikla. Artiklassa ehdotetaan kunkin
23879: perusteella. jäsenmaan BKTL-osuus esitettäväksi budje-
23880: U 46/1995 vp 3
23881:
23882: tissa niin monella desimaalilla, kuin BKTL- muuttamissäännöksiä ehdotetaan yksinker-
23883: pohjaisten maksujen jako jäsenmaille edel- taistettaviksi sekä harmonisoitaviksi.
23884: lyttää. Voimassa olevan artiklan mukaan 16 artikla. Artiklaan ehdotetaan säädöksiä
23885: käytetään neljän desimaalin tarkkuutta. yhteisön budjettiesityksen ja varainhoitovuo-
23886: 6 artikla. Artiklassa 6 käsitellään jäsen- den budjetin tulojen muuttamisesta.
23887: maiden raportointivelvollisuutta komissiolle. 17 artikla. Jäsenmaiden puolivuosittainen
23888: Artiklaan ehdotetaan useampia täsmennyksiä raportti tarkastuksista ja säädöksen sovelta-
23889: ja lisäyksiä, joilla pyritään suurempaan yh- misen tärkeimmistä esiintulleista ongelmista
23890: denmukaisuuteen ja täsmällisyyteen. ehdotetaan muutettavaksi vuosittaiseksi ra-
23891: Artiklan 6 kohtaan 1a ehdotetaan sisälly- portoinniksi.
23892: tettäväksi yhteisön omia varoja koskevien Artiklaan ehdotetaan lisättäväksi uusi koh-
23893: tilien tarkka kuukausittainen päättämisajan- ta 3, johon sisältyisivät komission Vuosira-
23894: kohta. portointia Parlamentille ja Neuvostolle kos-
23895: Kohdassa 3 ehdotetaan, että jäsenmaat ra- kevat määräykset. Kohdan mukaan komissio
23896: portoivat omista varoista komissiolle kuu- laatisi vuosittain yhteenvedon jäsenmailta
23897: kausittain ja neljännesvuosittain. Raporttien saamistaan omien varojen keruuta koskevista
23898: sisältö ehdotetaan määriteltäväksi asetukses- tiedoista ja toimittaisi sen Neuvostolle ja
23899: sa mutta raportoinnissa käytettävistä lomake- Parlamentille.
23900: malleista päättäisi komissio sen jälkeen kun
23901: niitä on käsitelty ACOR-kokouksessa. Uu-
23902: siin raportointimalleihin sekä aikatauluun 4. Ehdotetun muutoksen vaikutus
23903: ehdotetaan siirryttäväksi heinäkuun 1996 Suomen lainsäädäntöön
23904: alusta.
23905: Kohtaan 4 ehdotetaan määräyksiä petosten Esitys ei toteutuessaan aiheuta lainsäädän-
23906: ja epäsäännöllisyyksien raportoinoin sisällös- tömuutoksia Suomessa. Asia kuuluisi edus-
23907: tä sekä kullakin raportointikaudella ilmitul- kunnan toimivaltaan, jollei Suomi olisi Eu-
23908: leiden uusien tapausten että seurantaraport- roopan unionin jäsen.
23909: tien osalta. Raportointitiheyttä ehdotetaan
23910: lisättäväksi puolivuosittaisesta neljännes- 5. Hallituksen kanta
23911: vuosittaiseksi.
23912: 7 artikla. Artiklaan 7 sisältyvää edellisen Hallituksen käsityksen mukaan yhteisön
23913: vuoden vuosiraportin määräaikaa ehdotetaan varojen hallinnoinuin tehostaminen noudat-
23914: aikaistettavaksi kuukaudella ja raportit toi- taa Suomen tukemaa toimintalinjaa. Tämän
23915: mitettaisiin 1 päivään huhtikuuta mennessä. vuoksi ehdotusta neuvoston omia varoja
23916: Lisäksi vuosiraportin sisältöä täsmennetään. koskevan asetuksen muutoksesta on pidettä-
23917: JO artikla. Artiklaan sisältyviä arvon- vä tärkeänä. Hallituksella on myönteinen
23918: lisäveropohjien ja bruttokansantulopohjien kanta asetuksen muutosehdotukseen.
23919: U 47/1995 vp
23920:
23921:
23922:
23923:
23924: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle komission ehdotuksesta
23925: tehdä puitesopimus (Mercosur)
23926: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti yhteistyötä koskevan alueidenvälisen puitesopi-
23927: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen muksen tekemisestä sekä ehdotuksesta laadittu
23928: komission 3.11.1995 tekemä ehdotus PVD 55 muistio ja komission ehdotus PVD 56
23929: (AMLAT) Euroopan yhteisön ja sen jäsenval- (AMLAT) puitesopimuksen tiettyjen määräys-
23930: tioiden sekä eteläisten yhteismarkkinoiden ten väliaikaisesta soveltamisesta sekä oikaisu
23931: (Mercosur) ja sen osapuolina olevien valtioiden PVD 56 (AMLAT) Cor 1.
23932: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
23933:
23934:
23935: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
23936:
23937:
23938:
23939:
23940: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
23941:
23942:
23943:
23944:
23945: 351416P
23946: 2 U 47/1995 vp
23947:
23948: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 503
23949: Euroopan ulkopuolisten maiden linja 7.11.1995
23950:
23951:
23952:
23953:
23954: EHDOTUS PUHESOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN
23955: JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ ETELÄISTEN YHTEISMARKKINOIDEN (MERCOSUR)
23956: JA SEN OSAPUOLINA OLEVIEN VALTIOIDEN VÄLILLÄ
23957:
23958: Yleistä Sopimuksella jatketaan yhteisön ja neljän
23959: Mercosur-valtion kahdenvälisten sopimusten
23960: Mercosur on yhteismarkkina-alue, johon voimassaoloa niiltä osin kuin ne eivät ole
23961: kuuluvat Argentiina, Brasilia, Paraguay ja ristiriidassa sen kanssa. Siinä sovitaan myös,
23962: Uruguay. Se perustettiin Argentiinan aloittees- että toiminta toteutetaan asianmukaisimmalla
23963: ta 26.3 .1991. Ouro Pretossa Brasiliassa joko kahdenvälisellä tai alueellisella tasolla.
23964: 17.12.1994 allekirjoitetulla pöytäkirjalla määri- Sopimuksessa todetaan, että niiden välisissä
23965: teltiin Mercosurin institutionaalinen rakenne ja suhteissa noudatetaan demokratian ja ihmisoi-
23966: sille luotiin oikeusperusta, joka mahdollistaa keuksien periaatteita, jotka ovat tämän sopi-
23967: sopimusten neuvottelemisen muiden valtioiden muksen olennainen osa.
23968: ja alueiden kanssa. Sen jäsenmaiden välinen Sopimus käsittää johdannon, 36 artiklaa ja
23969: tulliunioni astui voimaan 1.1.1995. osapuolten tekemiä julistuksia.
23970: Euroopan yhteisön ulkoministerien ja Mer-
23971: cosurin jäsenmaiden kokouksessa huhtikuussa
23972: 1994 sovittiin yhteistyön tehostamisesta. Kor- Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
23973: fun Eurooppa-neuvosto antoi 24.-25.6.1994
23974: komission tehtäväksi sopimuksen valmistelut. Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia
23975: Komission raportin perusteella neuvosto ke- taloudellisia vaikutuksia Suomelle. Se ei tuo
23976: hotti 28.11.1994 komissiota ryhtymään toimen- mitään uusia pakollisia menoja Euroopan yh-
23977: piteisiin alueiden välisen puitesopimuksen val- teisölle. Euroopan yhteisön rahoitusta edellyt-
23978: mistelemiseksi. Brysselissä ja Montevideossa täviin projekteihin tekee yhteisö päätökset ta-
23979: käytyjen neuvottelukierrosten jälkeen sopimus pauskohtaisesti. Kehitysyhteistyöhankkeet ra-
23980: parafoitiin 29.9.1995. hoitetaan nykyisestä budjetista ja nykyisten
23981: Tämän perusteella komissio teki 3.11.1995 budjettiraamien puitteissa.
23982: neuvostolle ehdotuksen PVD 55 (AMLAT)
23983: Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sopimuksen poliittiset vaikutukset
23984: eteläisten yhteismarkkinoiden ja sen osapuolina
23985: olevien valtioiden yhteistyötä koskevan aluei- Sopimukseen liittyy Euroopan yhteisön ja
23986: denvälisen puitesopimuksen tekemisestä. Mercosurin yhteinen julistus poliittisen vuoro-
23987: puhelun käynnistämisestä, jonka perustana
23988: ovat poliittiset ja taloudelliset vapaudet sekä
23989: Sopimuksen sisältö ihmisoikeuksien ja rauhan edistäminen Yhdis-
23990: Sopimuksen tavoitteena on lujittaa sopimus- tyneiden Kansakuntien peruskirjan periaattei-
23991: puolten välisiä suhteita vastavuoroisuuden ja den mukaisesti.
23992: yhteisen edun periaatteiden pohjalta ja luoda Vuoropuhelu on tarkoitus toteuttaa erikseen
23993: edellytykset alueiden välisen liiton perustami- sovittavissa säännöllisissä ja määräaikaisissa
23994: selle. tapaamisissa.
23995: Sopimus koskee kaupan, talouden ja muita
23996: yhteisen edun aloja. Se tähtää myös Mer- Sopimuksen allekirjoittaminen
23997: cosurin yhdentymiskehityksen tavoitteiden tu-
23998: kemiseen. Sopimus on tarkoitus allekirjoittaa Madri-
23999: U 47/1995 vp 3
24000:
24001: dissa 15.-16.12.1995 pidettävän Eurooppa-neu- ratifioivat sopimuksen sitä ennen, minkä ne
24002: voston kokouksen yhteydessä. Allekirjoituksen ovat luvanneet tehdä.
24003: edellytyksenä on, että Argentiina ja Brasilia
24004: U 48/1995 vp
24005:
24006:
24007:
24008:
24009: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvoston
24010: päätökseksi tehdä yhteistyösopimus (Nepal)
24011:
24012: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tehdä yhteistyösopimus Euroopan yhteisön ja
24013: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen Nepalin kuningaskunnan välillä sekä ehdotuk-
24014: komission 19.10.1995 tekemä ehdotus KOM sesta laadittu muistio.
24015: (95) 488 (lopullinen) neuvoston päätökseksi
24016: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24017:
24018:
24019: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
24020:
24021:
24022:
24023:
24024: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
24025:
24026:
24027:
24028:
24029: 351407E
24030: 2 U 48/1995 vp
24031:
24032: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 495
24033: Euroopan ulkopuolisten maiden linja 7.11.1995
24034:
24035:
24036:
24037:
24038: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA NEPALIN KUNINGASKUNNAN VÄLISEN
24039: YHTEISTYÖSOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ
24040:
24041: Yleistä keen se uudistetaan automaattisesti vuosittain,
24042: ellei jompikumpi osapuolista sano sopimusta
24043: Euroopan unionin neuvosto valtuutti irti.
24044: 24.10.1994 komission käymään neuvotteluja
24045: Nepalin kuningaskunnan kanssa yhteistyösopi-
24046: muksen solmimiseksi. Samalla neuvosto hyväk- Taloudelliset vaikutukset
24047: syi komission neuvotteluohjeet. Neuvottelut
24048: käytiin 25.-26.1.1995 ja 13.7.1995, jolloin so-
24049: pimusteksti parafoitiin. Sopimuksella ei ole merkittäviä taloudellisia
24050: Komissio teki 19.10.1995 ehdotuksen (KOM vaikutuksia Suomelle. Se ei tuo mitään uusia
24051: 95 488 lopull.) neuvoston päätökseksi yhteis- pakollisia menoja EU:lle. ED-rahoitusta vaati-
24052: työsopimuksen tekemisestä. viin projekteihin osallistumisesta EU tekee pää-
24053: tökset tapauskohtaisesti. Kehitysyhteistyö-
24054: hankkeet rahoitetaan nykyisestä budjetista ja
24055: Sopimuksen sisältö nykyisten budjettiraamien puitteissa.
24056: Suomen tuonnin arvo Nepalista oli vuonna
24057: Sopimuksen 2 artiklan mukaisesti tavoittee- 1994 kaikkiaan 1,9 miljoonaa markkaa. Vien-
24058: na on lisätä osapuolten keskinäistä kauppaa ja nin arvo oli 16,3 miljoonaa markkaa.
24059: investointeja, tukea kestävää taloudellista kehi-
24060: tystä Nepalissa, lisätä osapuolten taloudellisia,
24061: teknisiä ja kulttuurisia yhteyksiä sekä tukea Poliittiset vaikutukset
24062: ympäristönsuojelua ja luonnonvarojen kestä-
24063: vää käyttöä. Kaupallinen ja taloudellinen yh- Sopimukseen ei sisälly poliittista kanssakäy-
24064: teistyö perustuu suosituimmuuskohteluun. mistä koskevaa osaa. Sillä ei voi katsoa olevan
24065: Kehitysyhteistyössä tärkeimpänä tavoitteena minkäänlaisia suoranaisia poliittisia ulottu-
24066: on köyhyyden poistaminen. Pyrkimyksenä on vuuksia.
24067: tasa-arvoinen ja kestävä sosiaalinen kehitys
24068: Nepalissa.
24069: Sopimus sisältää 23 artiklaaja yhden liitteen.
24070: Sopimuksen 15 artiklan perusteella luodaan Sopimuksen allekirjoittaminen
24071: sekakomissio, jonka ensisijainen tehtävä on
24072: varmistaa sopimuksen asianmukainen täytän- Sopimus on määrä hyväksyä yleisten asiain
24073: töönpano. neuvoston kokouksessa 20.-21.11.1995. Sopi-
24074: Sopimus on voimassa viisi vuotta. Sen jäl- mus allekirjoitetaan kokouksen yhteydessä.
24075: U 49/1995 vp
24076:
24077:
24078:
24079:
24080: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle Euro-Välimeri -sopi-
24081: muksesta Euroopan yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Israelin
24082: valtion välisestä assosiaatiosta
24083: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti den ja Israelin valtion välisestä assosiaatiosta
24084: lähetetään Eduskunnalle Euro-Välimeri -sopi- (10373) sekä sopimuksesta laadittu muistio.
24085: mus Euroopan yhteisöjen, niiden jäsenvaltioi-
24086: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24087:
24088:
24089: Ministeri Ole Norrback
24090:
24091:
24092:
24093:
24094: Lähetystöneuvos Liisa Valjento
24095:
24096:
24097:
24098:
24099: 351413L
24100: 2 U 49/1995 vp
24101:
24102: ULKOASIAINMINISTERIÖ Muistio
24103: Kauppapoliittinen osasto
24104:
24105:
24106:
24107:
24108: EURO-VÄLIMERI -SOPIMUS EUROOPAN ~TEISÖJ~N JA NIIDEN
24109: JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ ISRAELIN VALTION VALISESTA ASSOSIAATIOSTA
24110: Yleistä kauppa-aluetta, kehittää myös muuta talou?el-
24111: lista yhteistyötä ja kä~dä vuoropl!h~lua sostaa.:
24112: Euroopan Unionin huippukokous vahvisti lisiin ongelmiin liittyvtstä kysykststa. Kyseessa
24113: Korfulla kesäkuussa 1994, Essenissä joulukuus- on ns. sekasopimus ja se tulee korvaamaan
24114: sa 1994 ja Cannesissa kesäkuussa 1995 päätök- EU:n ja Israelin välisen yhteistyösopimuksen.
24115: sen tiivistää yhteistyötä Välimeren alueen hal-
24116: litusten kanssa. Komissio on käynnistänyt tä-
24117: män jälkeen uusia laaja-alaisia Euro-Välimeren Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
24118: assosiaatiosopimuksia koskevat neuvottelut Sopimuksella ei ole merkittäviä suoranaisia
24119: useiden alueen kolmansien maiden kanssa. taloudellisia vaikutuksia Suomen kannalta.
24120: Tunisian assosiaatiosopimus allekirjoitettiin EU :lla on jo Suomen liittyessä unionin jäsenek-
24121: heinäkuussa 1995. Neuvottelut ovat parhail- si ollut voimassa Israelin kanssa järjestelyt,
24122: laan käynnissä Marokon, Egyptin ja Jordanian
24123: kanssa. Libanonin sopimusneuvottelut alkavat jotka ovat taanneet pääpii~~e.~s~~~n teo~~~suus
24124: tuotteiden vapaakaupan. Natta JarJestelyJa vah-
24125: lähiaikoina. Komissio on käynyt alustavia kes- vistetaan ja samalla sopimuspuolet käyvät kes-
24126: kusteluja neuvottelujen aloittamisesta myös Al- kusteluja myös maataloustuotteiden kaupan
24127: gerian kanssa. asteittaisesta vapauttamisesta.
24128: Euroopan Unionin ja Israelin suhteet ovat Sopimus sisältää määräykset ase~tautu~isoi
24129: perustuneet vuonna 1975 tehtyyn yhteistyöso- keuden ja palvelujen kaupan laaJe!ltamts~sta
24130: pimukseen. Neuvosto hyväksyi ~0.12.1993 I~ sekä pääoman liikkeiden vapauttamtsesta, JUl-
24131: raelin kanssa tehtävän Euro-Välimeren assost- kisten hankintojen vastavuoroisesta vapautta-
24132: aatiosopimuksen neuvotteluohjeet. Te~stit pa- misesta sekä kilpailusäännöistä ja teollis- ja
24133: rafoitiin 28.9.1995. Sopimus on tarkottus alle- tekijänoikeuksista. Israel ki~nnittä~ lisäksi t~i
24134: kirjoittaa yleisten asiain neuvostossa veita tieteelliseen, teknologtseen Ja teleyhtets-
24135: 20.11.1995. Tekstiä ei ole toistaiseksi saatavana työhön, informaatiote~nologian alal.la ~e~.tä
24136: ruotsinkielisenä. vään sekä audiovisuaalisen alan yhtetstyohon.
24137: Talouden alalla on lueteltu useita yhteistyö-
24138: Tulevan sopimuksen sisältö alueita mm. teollisuus, tulliyhteistyö, tuotetes-
24139: taus j~ ympäristö. Tämän lisäksi so~imus
24140: Sopimuksella perustetaan Euroopan Unio- sisältää määräykset huumekaupan vastatsesta
24141: nin, sen jäsenmaiden ja Israelin väl~nen laaja- yhteistyöstä.
24142: alainen yhteistyöohjelma. Sen tavottteena on
24143: lisätä alueen poliittista vakautta osapuolten
24144: välisen vuoropuhelun avulla, kehittää osapuol- Sopimuksen poliittiset vaikutukset
24145: ten välistä kauppaa osana vuoteen 2010 men- Assosiaatiosopimus antaa yhteisön, sen jä-
24146: nessä tavoitteeksi asetettua laajempaa vapaa- senvaltioiden ja Israelin välisen yhteistyön puit-
24147: U 49/1995 vp 3
24148:
24149: teet. Tavoitteena on rauhan, turvallisuuden, ovat ongelmattomat. On huomattava, että as-
24150: vakauden, demokratian ja alueellisen kehityk- sosiaatiosopimus ei korvaa kahdenvälisiä po-
24151: sen edistäminen. Unioni ja sen jäsenmaat käy- liittisia suhteita, vaan täydentää niitä.
24152: vät säännöllistä vuoropuhelua Israelin kanssa
24153: sekä ministeri- ja virkamiestason kokouksissa
24154: että parlamentaarikkojen välisin kontaktein. Sopimuksen voimaansaattaminen
24155: Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua
24156: käydään assosiaationeuvostossa. Sopimus luo Kyseessä on sekasopimus, jonka allekirjoit-
24157: näin ollen entistä paremmat institutionaaliset tavat EU:n puolelta komission lisäksi jäsenval-
24158: puitteet poliittisten suhteiden kehittämiselle tioiden edustajat. Sopimus edellyttää eduskun-
24159: Unionin, sen jäsenvaltioiden ja Israelin välille. nan suostumusta ja se tullaan aikanaan saat-
24160: Suomen kahdenväliset suhteet Israelin kanssa tamaan eduskunnan käsiteltäväksi.
24161: U 50/1995 vp
24162:
24163:
24164:
24165:
24166: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta pöytä-
24167: kirjaksi Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
24168:
24169:
24170: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vasta ehdotuksesta 26 päivänä heinäkuuta
24171: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan 1995 allekirjoitettuun yleissopimukseen Eu-
24172: unionin puheenjohtajiston tekemästä Euroo- roopan yhteisöjen taloudellisten etujen suo-
24173: pan unionisopimuksen K.3 artiklaan perustu- jaamisesta liitettäväksi pöytäkirjaksi.
24174: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24175:
24176:
24177: Oikeusministeri Sauli Niinistö
24178:
24179:
24180:
24181:
24182: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
24183: 2 U 50/1995 vp
24184:
24185: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
24186:
24187:
24188:
24189: EHDOTUS YLEISSOPIMUKSEEN EUROOPAN YHTEISÖJEN
24190: TALOUDELLISTEN ETUJEN SUOJAAMISESTA LIITETTÄVÄKSI
24191: PÖYTÄKIRJAKSI
24192: 1. Yleistä sopimuksen 1 artiklan tarkoittamat teot riit-
24193: tävin rangaistusuhkin silloin, kun tällaisen
24194: Euroopan unionin nykyinen puheenjohtaja teon tekijä on virkamies. Pöytäkirjassa on
24195: Espanja on tehnyt Euroopan unionisopi- myös kansallisten tuomioistuimien toimival-
24196: muksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoikeu- taa koskevia säännöksiä (art 6).
24197: den nojalla ehdotuksen 26 päivänä heinäkuu- Pöytäkirja on yleissopimukseen nähden
24198: ta 1995 allekirjoitettuun yleissopimukseen täydentävä, joten osa yleissopimuksen sään-
24199: Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen nöksistä soveltuu sellaisenaan pöytäkirjaan
24200: suojaamisesta liitettävästä pöytäkirjasta. Pöy- (art 7). Pöytäkirjassa on tavanomaisten lop-
24201: täkirja koskisi Euroopan yhteisöjen virka- pusäännösten lisäksi vielä säännös Euroopan
24202: miehiin sekä kansallisiin virkamiehiin sovel- yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta (art
24203: lettavaa korruptiota koskevaa rikoslainsää- 8). Tuomioistuimella olisi toimivaltaa rat-
24204: däntöä ja siihen liittyvää oikeudellista yh- kaista määritelmäsäännöksen (tosin koskien
24205: teistyötä. Tämän muistion pohjana on asia- vain Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole-
24206: kirjassa 11270/95 JUSTPEN 149 oleva eh- van virkamiehen käsitettä), lahjomasäännös-
24207: dotus. ten (art 2 ja 3) ja 4 artiklaan sisältyvän assi-
24208: milaatiosäännöksen tulkintaan ja soveltami-
24209: 2. Pääasiallinen sisältö seen liittyviä riitoja.
24210: Pöytäkirja soveltuisi sekä Euroopan yh- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
24211: teisöjen palveluksessa oleviin että kansalli-
24212: siin (kotimaisiin ja toisen jäsenvaltion) vir- Voimassa olevan rikoslain virkamiehiä
24213: kamiehiin. Toisen jäsenvaltion virkamiehiä koskevat säännökset soveltuvat ainoastaan
24214: koskeva soveltamisalaperuste olisi kuitenkin suomalaisten yhteisöjen palveluksessa ole-
24215: rajattu niin, että tuomitessaan toisen jäsen- viin virkamiehiin. Pöytäkirjan voimaansaat-
24216: valtion virkamiestä rangaistukseen tuomitse- taminen veivoittaisi ulottamaan lahjoman
24217: va jäsenvaltio ei ole velvollinen soveltamaan antamista ja vastaanottamista koskevat sään-
24218: tämän toisen jäsenvaltion virkamieskäsitettä nökset myös EU:n ja toisen jäsenvaltion vir-
24219: ellei se ole sopusoinnussa rangaistukseen kamiehiin.
24220: tuomitsevan jäsenvaltion virkamieskäsitteen
24221: kanssa.
24222: Pöytäkirjan tarkoittamiin virkamiehiin tuli- 4. V aitioneuvoston kanta
24223: si soveltaa pöytäkirjassa määriteltyä lahjo-
24224: man vastaanottoa ja tarjoamista koskevia EU:n virkatoiminnan suojaaminen kri-
24225: säännöksiä (artiklat 2 ja 3). Pöytäkirjaan minalisoimalla ED-virkamiehen lahjominen
24226: sisältyvän periaatteen mukaan (artikla 4) ja lahjoman vastaanottaminen on Suomen
24227: myös kansallisten rikoslakien kansallisiin edun mukaista. Sen sijaan toisen jäsenvalti-
24228: virkamiehiin soveltuvia yleissopimuksen 1 on virkamiesten suojaaminen vastaavalla
24229: artiklan tarkoittamien tekojen rangaistussään- tavalla aiheuttaisi soveltamisongelmia. Sii-
24230: nöksiä olisi sovellettava Euroopan yhteisöjen hen ei ole myöskään käytännöllistä tarvetta
24231: palveluksessa oleviin virkamiehiin. Suomen ja yksittäistapauksissa oikeudellisella yhteis-
24232: rikoslain 29 luvussa (rikoksista julkista ta- työllä - esimerkiksi luovuttamisella - voi-
24233: loutta vastaan) olevat tunnusmerkistöt vas- daan turvata toisen jäsenvaltion edut. Osa
24234: taavat näitä sopimuksen 1 artiklassa kuvattu- pöytäkirjan kansallisten tuomioistuimien toi-
24235: ja tekoja. Pöytäkirjan 5 artikla velvoittaa kri- mivaltaa koskevista säännöksistä (art 6)
24236: minalisoimaan Euroopan yhteisöjen talou- edellyttääkaksoisrangais ta vuusedellyty ksestä
24237: dellisten etujen suojaamista koskevan yleis- poikkeamista.
24238: V 5111995 vp
24239:
24240:
24241:
24242:
24243: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
24244: pan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvan
24245: luovuttamisen helpottamista koskevaksi yleissopimukseksi
24246:
24247: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuvasta ehdotuksesta yleissopimukseksi, joka
24248: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan koskee Euroopan unionin jäsenvaltioiden
24249: unionin puheenjohtajiston tekemästä Euroo- välillä rikoksen johdosta tapahtuvan luovut-
24250: pan unionisopimuksen K. 3 artiklaan perus- tamisen helpottamista.
24251: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24252:
24253:
24254: Oikeusministeri Sauli Niinistö
24255:
24256:
24257:
24258:
24259: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnavist
24260: 2 U 5111995 vp
24261:
24262: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
24263:
24264:
24265:
24266: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN VÄLILLÄ RIKOKSEN
24267: JOHDOSTA TAPAHTUVAN LUOVUTTAMISEN HELPOTTAMISTA KOSKE-
24268: V AKSI YLEISSOPIMUKSEKSI
24269:
24270: 1. Yleistä 3 artiklan mukaan luovuttaminen ei ole sal-
24271: littu, jos tekoa on pidettävä poliittisena ri-
24272: Euroopan unionin neuvoston alaisessa työ- koksena sen valtion lain mukaan, jolta luo-
24273: ryhmässä (Working Party on Extradition) on vutusta pyydetään. Ehdotuksen 2 artiklan
24274: valmisteltavana Euroopan unionin jäsenvalti- mukaan mitään rikosta ei luovuttamisen kan-
24275: oiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvan nalta olisi pidettävä poliittisena rikoksena.
24276: luovuttamisen helpottamista koskeva yleisso- Valtio voisi kuitenkin kieltäytyä luovuttami-
24277: pimus, joka perustuisi Euroopan unionisopi- sesta, jos sillä on perusteltua syytä epäillä
24278: muksen K 3 artiklaan. Valmisteltavana oleva luovutettavaksi pyydetyn joutuvan epäinhi-
24279: sopimus on tarkoitettu täydentämään Euroo- millisen kohtelun tai syrjinnän kohteeksi
24280: pan neuvoston rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutusta pyytävässä valtiossa.
24281: luovuttamista koskevaa eurooppalaista yleis- c) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
24282: sopimusta vuodelta 1957. Neuvottelujen 5 artiklan mukaan fiskaalista rikosta koske-
24283: pohjana on tällä hetkellä Euroopan unionin vaan luovutuspyyntöön on suostuttava vain
24284: nykyisen puheenjohtajan Espanjan laatima siinä laajuudessa kuin yleissopimuksen osa-
24285: ehdotus yleissopimukseksi (10290/95 JUST- puolet ovat päättäneet luovuttavansa sellai-
24286: PEN 130). sista rikoksista. Ehdotuksen 4 artiklan mu-
24287: kaan myös fiskaalista rikosta koskevaan
24288: pyyntöön on suostuttava, jos vastaavasta
24289: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö teosta on säädetty rangaistus sen valtion lain
24290: mukaan, jolta luovutusta pyydetään.
24291: Puheenjohtajiston edellä mainitun ehdotuk- d) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
24292: sen mukaan yleissopimukseen on tarkoitus 6 artiklan mukaan valtio voi kieltäytyä luo-
24293: ottaa eurooppalaisesta luovutussopimuksesta vuttamasta omia kansalaisiaan. Ehdotuksen 5
24294: poikkeavia määräyksiä muun muassa a) luo- artiklan mukaan luovuttamisesta ei saa kiel-
24295: vutuskelpoisista rikoksista (artikla 2), b) po- täytyä sillä perusteella, että luovutettavaksi
24296: liittisista rikoksista (artikla 3) ja c) fiskaali- pyydetty on sen valtion kansalaisen, jolta
24297: sista rikoksista (artikla 4) tapahtuvasta luo- luovutusta pyydetään. Jäsenvaltio voisi kui-
24298: vuttamisesta, d) omien kansalaisten luovutta- tenkin liittyessään sopimukseen ilmoittaa,
24299: misesta (artikla 5), e) rikoksen vanhentumi- ettei se luovuta omia kansalaisiaan tai luo-
24300: sen (artikla 6) ja f) yleisen armahduksen vuttaa omia kansalaisiaan vain tietyin edelly-
24301: (artikla 7) vaikutuksesta luovuttamiseen, g) tyksin.
24302: erityisyyssäännöstä poikkeamisesta (artikla e) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
24303: 8) sekä h) edelleen luovuttamisesta toiseen 10 artiklan mukaan luovuttaa ei saa, jos ri-
24304: Euroopan unionin jäsenvaltioon (artikla 9). kos on vanhentunut joko luovutusta pyytä-
24305: a) Ehdotuksen 2 artiklan mukaan luovutta- vän valtion lain mukaan tai sen valtion lain
24306: misen edellytyksenä olisi, että rikoksesta mukaan, jolta luovutusta pyydetään. Ehdo-
24307: luovutusta pyytävän valtion lain mukaan voi tuksen 6 artiklan mukaan luovuttamisesta ei
24308: seurata yhden vuoden vapausrangaistus ja voisi kieltäytyä sillä perusteella, että rikos
24309: sen valtion lain mukaan, jolle pyyntö on on vanhentunut sen valtion lain mukaan,
24310: osoitettu, kuuden kuukauden vapausrangais- jolta luovutusta pyydetään.
24311: tus. Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen f) Ehdotuksen 7 artiklan mukaan luovuttaa
24312: mukaan luovuttaminen sitä vastoin edellyt- ei saa, jos rikoksen osalta on päätetty ylei-
24313: tää, että rikoksesta kummankin valtion lain sestä armahtamisesta valtiossa, jolta luovu-
24314: mukaan voi seurata vähintään yhden vuoden tusta pyydetään. Eurooppalaisessa luovutta-
24315: vapausrangaistus. missopimuksessa ei ole vastaavaa määräys-
24316: b) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen tä.
24317: U 51/1995 vp 3
24318:
24319: g) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen Valmisteilla olevan yleissopimuksen edellä
24320: 14 artiklan mukaan luovutettua henkilöä ei selostetut ehdotukset, lukuunottamatta fis-
24321: saa asettaa syytteeseen muusta ennen luovut- kaalisista rikoksista tapahtuvaa luovuttamis-
24322: tamista tehdystä rikoksesta kuin siitä, mistä ta, edellyttävät Suomen luovutuslainsäädän-
24323: hänet on päätetty luovuttaa, ellei luovuttanut nön muuttamista. Suomen kansalaisten luo-
24324: valtion anna tähän suostumustaan (ns. eri- vuttamisen mahdollistava lainsäädäntö on
24325: tyissääntö). Ehdotuksen 8 artiklan mukaan säädettävä perustuslain säätämisjärjestykses-
24326: olisi eräissä tapauksissa mahdollista olla so- sä, koska hallitusmuodon 7 § mukaan Suo-
24327: veltamatta erityssääntöä. men kansalaista ei saa vastoin tahtoaan luo-
24328: h) Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen vuttaa toiseen maahan ..
24329: 15 artiklan mukaan edelleen luovuttaminen
24330: kolmanteen valtioon ennen luovuttamista 4. Vaitioneuvoston kanta
24331: tehdystä rikoksesta ei ole sallittua. Ehdotuk-
24332: sen 9 artiklan mukaan edellä mainittua mää- Rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttami-
24333: räystä ei sovelleta Euroopan unionin jäsen- sen helpottaminen Euroopan unionin jäsen-
24334: valtioiden välillä. valtioiden välillä on Suomen edun mukaista.
24335: Useimmat ehdotuksen artiklat ovat Suomen
24336: 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön kannalta ongelmattomia. Poliittisten rikosten
24337: osalta Suomen kannalta paras vaihtoehto
24338: Rikoksentekijän luovuttamisesta on säädet- olisi kuitenkin, ettei sopimukseen oteta eu-
24339: ty laissa rikoksen johdosta tapahtuvasta luo- rooppalaisesta luovutussopimuksesta poik-
24340: vuttamisesta (456170) ja laissa rikoksen joh- keavia määräyksiä. Tämä vaihtoehto ei kui-
24341: dosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen tenkaan ole saanut kannatusta. Suomi voi
24342: ja muiden pohjoismaiden välillä (270/60). hyväksyä myös sopimusehdotuksessa olevan
24343: Ensin mainittu laki, jota sovelletaan suhtees- vaihtoehdon. Suomen kansalaisen luovutta-
24344: sa muihin kuin pohjoismaihin, liittyy Eu- misen ehdoksi tulisi säätää, että luovutettu
24345: roopan neuvoston rikoksen johdosta tapahtu- oikeudenkäynnin jälkeen palautetaan Suo-
24346: vaa luovuttamista koskevaan eurooppalai- meen suorittamaan mahdollisesti tuomittua
24347: seen yleissopimukseen, johon Suomi on liit- rangaistusta. Valmisteilla oleva yleissopimus
24348: tynyt vuonna 1971 (640/71). mahdollistaa tämän.
24349: U 52/1995 vp
24350:
24351:
24352:
24353:
24354: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan unionin
24355: puheenjohtajiston ehdotuksesta yleissopimukseksi soveltamisalas-
24356: ta, toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta avioliittoa
24357: koskevissa asioissa
24358:
24359:
24360: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta
24361: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroo- avioliittoa koskevissa asioissa 18 päivältä
24362: pan unionin puheenjohtajiston ehdotuksesta lokakuuta 1995.
24363: yleissopimukseksi soveltamisalasta, toimi vai-
24364: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24365:
24366: Oikeusministeri Sauli Niinistö
24367:
24368:
24369:
24370:
24371: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnavist
24372: 2 U 52/1995 vp
24373:
24374: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
24375:
24376:
24377:
24378: EHD_9TUS YLEISSOPIJ\1UK~EK~L~OVELTAMISALASTA, TOIMIVALLASTA
24379: SEKA TUOMIOIDEN TA YTANTOONPANOSTA AVIOLIITTOA KOSKEVISSA
24380: ASIOISSA
24381: 1. Yleistä pimuksen (1968) oikeusperusteena. Sanotun
24382: artiklan mukaan jäsenvaltiot ryhtyvät keske-
24383: Euroopan unionin neuvoston 20 päivänä nään tarvittaessa neuvotteluihin taatakseen
24384: kesäkuuta 1994 tekemän päätöksen mukai- kansalaistensa hyväksi tuomioistuinten pää-
24385: sesti neuvoston alaisessa työryhmässä on tösten ja välitystuomioiden vastavuoroiseen
24386: valmisteltu yleissopimusta soveltamisalasta, tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon sovel-
24387: toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpan lettujen menettelyjen yksinkertaistamisen.
24388: osta avioliittoa koskevissa asioissa: Draft Oikeudellinen osasto katsoi kuitenkin, että
24389: Convention on scope, jurisdiction and the jos neuvosto tästä huolimatta pitäisi sopi-
24390: enforcement of judgments in matrimonial vampana valmistella yleissopimus Euroopan
24391: matters. unionin perustamissopimuksen K 3 artiklan
24392: Tarkoituksena on, että laadittava yleissopi- 2 kohdan c alakohdan puitteissa, tulisi sopi-
24393: mus tulisi rakenteeltaan ja pääperiaateiltaan mus, sen jälkeen kun se on neuvoteltu, alle-
24394: vastaamaan soveltuvin osin Brysselissä 27 kirjoitettu ja ratifioitu, olemaan oikeudelli-
24395: päivänä syyskuuta 1968 tuomioistuimen toi- sesti asianmukainen ja sovellettava. Sanotun
24396: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- määräyksen mukaan neuvosto voi tehdä
24397: ta yksityisoikeuden alalla tehtyä yleissopi- yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se
24398: musta. Tämän mukaisesti yleissopimukseen suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val-
24399: tulisi neuvoston 9 ja 10 päivänä maaliskuuta tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises-
24400: 1995 tekemän päätöksen mukaisesti ottaa ti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroo-
24401: määräykset sopimuspuolten tuomioistuinten pan yhteisön perustamissopimuksen 220 ar-
24402: ja muiden viranomaisten kansainvälisestä tiklan soveltamista.
24403: toimivallasta avioeroa, asumuseroa sekä avi
24404: oliiton pätemättömäksi julistamista koske-
24405: vissa asioissa, näiden asioiden liitännäis- 2. Puheenjohtajiston ehdotuksen pää-
24406: kysymyksinä ratkaistavissa lapsen huoltoa asiallinen sisältö
24407: koskevissa asioissa sekä määräykset päätös-
24408: ten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta. 2.1. Kansainvälinen toimivalta avioeroa,
24409: Työryhmän käsittelyn pohjana on Saksan asumuseroa ja avioliiton pätemättö-
24410: laatima luonnos yleissopimukseksi (7916/94 mäksi julistamista koskevassa asiassa
24411: JUSTCIV 16 ja ADD 1). Luonnos sisältää
24412: kaikkiaan 50 artiklaa. Työryhmä on pitänyt Ehdotuksen 2 artiklan mukaan avioeroa,
24413: viimeisimmän kokouksensa 16 ja 17 päivänä asumuseroa ja avioliiton pätemättömäksi
24414: kuluvaa lokakuuta 1995, jolloin käsittelyn julistamista koskevassa asiassa toimivalta
24415: pohjana oli puheenjohtajiston ehdotus yleis- kuuluisi sen sopimusvaltion viranomaisille,
24416: sopimuksen 1-12 artikloiksi (9711/95 JUS jonka alueella:
24417: TCIV 64). Ehdotuksesta ehdittiin ko- - kumpaisellakin puolisolla on asuinpaikka
24418: kouksessa käsitellä artiklat 1 ja 2 sekä 3 ar- (residence habituelle), tai
24419: tiklan 1-3 kappaleet. - kumpaisellakin puolisolla on viimeksi
24420: Kysymys valmisteltavan yleissopimuksen ollut yhteinen asuinpaikka, jos jommalla
24421: oikeusperusteesta on jätetty avoimeksi. Neu- kummalla puolisoista on edelleen asuinpaik-
24422: voston oikeudellisen osaston antaman lau- ka tuon valtion alueella, tai
24423: sunnon (6392/95 JUR 75 JUSTCIV 21) mu- - jonka alueella hakijan vastapuolella on
24424: kaan oikeusperusteena tulisi olla Euroopan asuinpaikka, tai
24425: yhteisön perustamissopimuksen 220 artikla, - kun kysymyksessä on yhteinen hakemus,
24426: joka on nyt valmisteltavana olevan yleissopi- jonka alueella jommalla kummalla puoli-
24427: muksen esikuvana olevan Brysselin yleisso- solla on asuinpaikka, tai
24428: U 52/1995 vp 3
24429:
24430: - jonka alueella hakijalla on asuinpaikka, käyttämisestä ja tämän toimivallan käyt-
24431: jos hakija on asunut tuon valtion alueella täminen on lapsen edun mukaista.
24432: vähintään vuoden ajan välittömästi ennen
24433: hakemuksen tekemistä. 3. Suomen voimassa oleva oikeus
24434: Näiden toimivaltaperusteiden lisäksi asia
24435: voidaan tutkia myös joko siinä valtiossa, 3.1. Kansainvälinen toimivalta avioeroa,
24436: jonka kansalaisia molemmat puolisot ovat asumuseroa ja avioliiton pätemättö-
24437: taikka jonka alueella kummallakin puolisolla mäksi julistamista koskevassa asiassa
24438: on kotipaikka (domicile). Kunkin jäsenvalti-
24439: on on sopimukseen liittyessään tai sen hy- Voimassa olevan avioliittolain (234/29)
24440: väksyessään ilmoitettava, tuleeko se omalta mukaan, sellaisena kuin se on 16 päivänä
24441: osaltaan soveltamaan toimivaltaperusteena huhtikuuta 1987 annetussa ja 1 päivänä tam-
24442: puolisoiden yhteistä kansalaisuutta vai puo- mikuuta 1988 voimaan tulleessa laissa
24443: lisoiden yhteistä kotipaikkaa. (411/87), avioliitto voidaan purkaa ainoas-
24444: taan siten, että puolisot tuomitaan avioeroon.
24445: Laki ei tunne avioliiton julistamista peruu-
24446: 2.2. Kansainvälinen toimivalta lapsen tuneeksi tai pätemättömäksi eikä laissa ole
24447: huoltoa koskevassa asiassa myöskään asumuseroa koskevia säännöksiä.
24448: Avioeroa koskevassa asiassa sovelletaan aina
24449: Kysymys sopimusvaltioiden viranomaisten Suomen lakia.
24450: toimivallasta lapsen huoltoa koskevassa asi- Suomen tuomioistuimen kansainvälinen
24451: assa avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pä- toimivalta avioeroa koskevassa asiassa on
24452: temättömäksi julistamista koskevan asian säännelty eräistä kansainvälisluontoisista
24453: yhteydessä olisi puheenjohtajiston ehdotuk- perheoikeussuhteista annetun lain (379/29) 8
24454: sen 3 artiklan mukaan ratkaistava seuraavan §:ssä (413/87). Säännöksen mukaan avio-
24455: kolmen säännön pohjalta: eroa koskeva asia voidaan tutkia Suomessa,
24456: I Sopimusvaltion viranomaisilla, jossa jos:
24457: avioeroa, asumuseroa tai avioliiton päte- 1) jommalla kummalla puolisolla on koti-
24458: mättömäksi julistamista koskeva asia on paikka (domicile) Suomessa; tai
24459: vireillä, on toimivalta liitännäisasiana 2) hakijalla on ollut Suomessa kotipaikka tai
24460: tutkia kysymys yhteisten lasten huollos- muu läheinen yhteys Suomeen eikä hän voi
24461: ta, jos lapsilla on asuinpaikka (residence saattaa avioeroa koskevaa asiaa tutkittavaksi
24462: habituelle) sanotun valtion alueella. siinä vieraassa valtiossa, jossa jommalla
24463: II Jos yhdellä tai useammalla lapsella, kummalla puolisolla on kotipaikka tai tämä
24464: mutta ei kaikilla, ei ole asuinpaikkaa sen aiheuttaisi hakijalla kohtuuttomia vaikeuksia
24465: valtion alueella, jossa avioeroa, asu- ja asian tutkimista Suomessa on olosuhtei-
24466: museroa tai avioliiton pätemättömäksi siin katsoen pidettävä aiheellisena.
24467: julistamista asia on vireillä, mutta heillä
24468: on asuinpaikka jonkin toisen sopimus- 3.2. Kansainvälinen toimivalta lapsen huol-
24469: valtion alueella, sen valtion viranomai- toa koskevassa asiassa
24470: silla, jossa edellä tarkoitettu asia on vi-
24471: reillä, on oikeus tutkia lapsen huoltoa Lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta
24472: koskeva asia, jos tämän toimivallan annetun lain (361/83) mukaan lapsen huol-
24473: käyttäminen on lapsen edun mukaista toa koskeva asia voidaan ratkaista joko van-
24474: ottaen erityisesti huomioon puolisoiden hempien kesken tehdyllä sopimuksella, joka
24475: tahto. on esitettävä sosiaalilautakunnan vahvistetta-
24476: III Jos yhdelläkään lapsista ei ole asuin- vaksi, taikka tuomioistuimen päätöksellä.
24477: paikkaa siinä valtiossa, jossa avioeroa, Kansainvälinen toimivalta lapsen huoltoa
24478: asumuseroa tai avioliiton pätemättömäk- koskevassa asiassa on säännelty lain 19 ja
24479: si julistamista koskeva asia on vireillä, 20 §:ssä (186/94).
24480: mutta heillä on asuinpaikka jossakin Lain 19 §:ään otetun pääsäännön mukaan
24481: toisessa sopimusvaltiossa, voivat ensiksi Suomen viranomaisilla (tuomioistuimella ja
24482: mainitun sopimusvaltion viranomaiset sosiaalilautakunnalla) on toimivalta lapsen
24483: tutkia lapsen huoltoa koskevan asian huoltoa ja tapaaruisoikeutta koskevassa asi-
24484: ainoastaan silloin kun molemmat puo- assa, jos lapsella on Suomessa asuinpaikka
24485: lisot ovat yksimieliset tämän toimivallan (residence habituelle). Tästä pääsäännöstä
24486: 4 U 52/1995 vp
24487:
24488: voidaan poiketa ainoastaan erittäin raJOlte- sutun periaatteen kanssa, jonka mukaan lap-
24489: tuissa, 20 §:ssä säännellyissä tapauksissa. sen huollosta tulee päättää vain siinä valtios-
24490: Jos lapsella ei ole asuinpaikkaa Suomessa, sa, jossa lapsella on asuinpaikka ja johon
24491: voi Suomen tuomioistuin tutkia lapsen huol- lapsella on lähimmät sosiaaliset siteet.
24492: toa tai tapaamisoikeutta koskevan asian ai-
24493: noastaan, jos: 4. Ehdotuksen arviointi
24494: - lapsi oleskelee Suomessa; tai
24495: - asian tutkimista voidaan muusta syystä 4.1. Yleissopimuksen valmistelun tausta
24496: pitää aiheellisena; ja tämän lisäksi: ja yleisarvio ehdotuksesta
24497: - lapsella on asian vireille tuloa edeltäneen
24498: vuoden aikana ollut asuinpaikka Suomessa; Yleissopimuksen valmistelun aloittamisen
24499: tai syynä ovat olleet ongelmat, jotka aiheutuvat
24500: - lapsella on kaikki asiaan vaikuttavat sei- siitä, että jäsenvaltiossa myönnettyä avioeroa
24501: kat huomioon ottaen muu läheinen yhteys ei tunnusteta päteväksi jossakin toisessa jä-
24502: Suomeen. senvaltiossa. Nämä ongelmat tulivat konk-
24503: Suomen tuomioistuimella ei ole milloin- reettisesti esiin vuoden 1991 alkupuolella,
24504: kaan toimivaltaa tutkia lapsen huoltoa kos- jolloin Euroopan parlamentin saksalainen
24505: kevaa asiaa ainoastaan sillä perusteella, että jäsen, Detlev Samland kiinnitti komission
24506: vanhempien välinen avioero on vireillä Suo- (Martin Bangemann) huomiota tapaukseen,
24507: men tuomioistuimessa. Suomen lainsäädäntö jossa Saksassa asuvalle italialaiselle siirto-
24508: ei myöskään tunne mahdollisuutta, että lap- työläiselle ja hänen saksalaiselle vaimolleen
24509: sen huoltoa koskeva asia voitaisiin vanhem- Saksassa myönnettyä avioeroa ei tunnustettu
24510: pien tekemän sopimuksen (prorogaatiosopi- Italiassa päteväksi. A viaeron tunnustamatta
24511: mus) perusteella tutkia Suomessa, vaikka jättäminen johtui siitä, että Italian sisäisen
24512: lapsella ei ole täällä asuinpaikkaa. lain mukaan avioeron tunnustaminen olisi
24513: tuossa tapauksessa edellyttänyt sitä, että
24514: 3.3. Ehdotuksen toteuttamisen vaikutukset avioeron perusteisiin olisi sovellettu Italian
24515: Suomen lainsäädäntöön lakia. Kun avioeroon oli sovellettu Saksan
24516: lakia, joutui mies panemaan Italiassa vireille
24517: Puheenjohtajiston ehdottamat määräykset uuden avioero-oikeudenkäynnin, jonka kus-
24518: kansainvälisestä toimivallasta avioeroa, asu- tannukset nousivat viiteen miljoonaan lii-
24519: museroa ja avioliiton pätemättömäksi julista- raan.
24520: mista koskevissa asioissa eroavat jossakin Perimmältään ongelmat edellä mainitussa
24521: määrin Suomen voimassa olevan oikeuden ja sitä vastaavissa tapauksissa aiheutuvat
24522: säännöksistä, jotka ovat tulleet voimaan 1 kuitenkin siitä, että Saksa, samoin kuin eräät
24523: päivänä tammikuuta 1988. Käytännössä muut jäsenvaltiot eivät ole avioerojen ja asu-
24524: nämä erot ovat kuitenkin varsin vähäiset. muserojen tunnustamisesta vuonna 1970 teh-
24525: Ehdotettujen sopimusmääräysten voimaan- dyn Haagin yleissopimuksen osapuolia.
24526: saattaminen Suomessa tulisi lähinnä merkit- Yleissopimus velvoittaa sopimuspuolet vas-
24527: semään sitä, että Suomen tuomioistuinten tavuoroisesti tunnustamaan erittäin laajalti
24528: toimivallan piiriin tulisi mahdollisesti kuulu- toisen osapuolen viranomaisten myöntämät
24529: maan suurempi lukumäärä puolisoita kuin avioerot ja asumuserot. Tunnustamisesta ei
24530: nykyisin voimassa olevien säännösten mu- ole sallittua kieltäytyä esimerkiksi sillä pe-
24531: kaan. rusteella, että avioeroa ei olisi voitu kysy-
24532: Sen sijaan ehdotetut määräykset kansain- myksessä olevassa tapauksessa myöntää sii-
24533: välisestä toimivallasta lapsen huoltoa ja ta- nä sopimusvaltiossa, jossa tunnustamista
24534: paamisoikeutta koskevassa asiassa eroavat pyydetään. Haagin yleissopimuksen osapuo-
24535: olennaisesti Suomen lainsäädännöstä, joka lia ovat unionin jäsenvaltioista Italian lisäksi
24536: on tullut voimaan 1 päivänä elokuuta 1994. Tanska, Suomi, Luxemburg, Hollanti, Por-
24537: Tärkeimpänä erona on se, että ehdotuksen tugali, Ruotsi ja Iso-Britannia (8). Unionin
24538: mukaan sopimusvaltiolla, jossa avioero on ulkopuolisista valtiosta yleissopimuksen osa-
24539: vireillä, olisi toimivalta tutkia lapsen huoltoa puolia ovat Australia, Kypros, Tshekin tasa-
24540: koskeva asia, vaikka lapsella ei olisi asuin- valta, entisen Jugoslavian tasavalta Makedo-
24541: paikkaa tuossa valtiossa eikä mitään muuta- nia, Norja, Slovakia ja Sveitsi (7).
24542: kaan yhteyttä tuohon valtioon. Tämä järjes- Jos Saksa olisi Italian tavoin ollut Haagin
24543: tely on vastakkainen Suomen laissa omak- yleissopimuksen (1970) osapuoli, olisi Italia
24544: U 52/1995 vp 5
24545:
24546: ollut velvollinen edellä mainitussa tapauk- kuitenkin perustella sillä, että rakenteeltaan
24547: sessa yleissopimuksen asettamien velvoittei- Brysselin yleissopimusta (1968) vastaavaan
24548: den mukaisesti tunnustamaan Saksassa yleissopimukseen on tarkoitus ottaa yhden-
24549: myönnetyn avioeron. Tätä seikkaa korosti mukaiset suorat toimivaltasäännöt sopimus-
24550: myös Euroopan parlamentin jäsen Samland, puolten viranomaisten kansainvälisestä toi-
24551: joka ilmoitti kääntyneensä asiassa Saksan mivallasta avioeroa koskevissa asioissa. Täl-
24552: Liittotasavallan oikeusministeriön puoleen laisten yhdenmukaisten toimivaltasääntöjen
24553: siinä tarkoituksessa, että Saksa liittyisi Haa- avulla voidaan ennen kaikkea yksinkertaistaa
24554: gin yleissopimukseen, mutta toistaiseksi tu- tunnustamisessa noudatettavaa menettelyä,
24555: loksetta. koska tunnustamismenettelyssä ei ole tar-
24556: Saksan tavoin Haagin yleissopimukseen ei- peen kussakin yksittäistapauksessa tutkia,
24557: vät ole liittyneet seuraavat jäsenvaltiot Itä- onko avioeron myöntäneen viranomaisen
24558: valta, Belgia, Ranska, Saksa, Kreikka, Irlanti toimivalta nojautunut sellaiseen perustee-
24559: ja Espanja (7). seen, jota voidaan pitää hyväksyttävänä siinä
24560: Kuten edellä on mainittu, Suomi on avio- valtiossa, jossa tunnustamista pyydetään.
24561: erojen ja asumuserojen tunnustamista kos- Tässä yhteydessä voidaan myös mainita, että
24562: kevan Haagin yleissopimuksen osapuoli. kansainvälisen perhelainsäädännön uudista-
24563: Tämän lisäksi yleissopimus on saatettu Suo- mista selvittänyt työryhmä on 10 päivänä
24564: messa voimaan siten, että vieraassa valtiossa toukokuuta 1994 antamassaan mietinnössä
24565: saadut avioerot tunnustetaan Suomessa päte- ehdottanut, että avioerojen tunnustamisessa
24566: viksi laajemmalti kuin mihin yleissopimus noudatettavaa menettelyä yksinkertaistettai-
24567: velvoittaisi. Erittäin tärkeätä on myös se, siin (Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston
24568: että näiden säännösten mukaan Suomessa julkaisu 5/1994, s. 24).
24569: tunnustetaan yhtäläisesti myös avioerot, jot- Lisäksi on otettava huomioon, että Poh-
24570: ka on saatu valtiossa, joka ei ole Haagin joismaiden välillä on voimassa 6 päivänä
24571: yleissopimuksen osapuoli, siis myös Saksas- helmikuuta 1931 tehty avioliittoa ym. koske-
24572: sa tai jossakin muussa Haagin yleissopimuk- via kansainvälis- yksityisoikeudellisia mää-
24573: sen ulkopuolelle jääneessä unionin jäsenval- räyksiä sisältävä sopimus. Tähän sopimuk-
24574: tiossa saadut avioerot. seen on otettu myös määräykset kansainväli-
24575: Tämän vuoksi Suomen taholta ei aiheuteta sestä toimivallasta avioeroa koskevassa asi-
24576: ongelmia sillä tavoin, että jossakin Euroopan assa (7 ja 8 artiklat). Nämä määräykset ovat
24577: unionin jäsenvaltiossa saatu avioero jätettäi- suurelta osalta vanhentuneita ja tarkistuksen
24578: siin Suomessa aiheettomasti tunnustamatta. tarpeessa. Lisäksi voidaan pitää kyseenalai-
24579: Oikeusministeriön tiedossa ei myöskään ole sena, onko erityisten pohjoismaisissa suh-
24580: että yksityisille kansalaisille olisi aiheutunut teissa sovellettavien toimivaltasääntöjen yllä-
24581: ongelmia siitä, että Suomessa myönnettyä pitämistä pitää aiheellisena ja tarkoituksen-
24582: avioeroa ei tunnustettaisi toisissa unionin mukaisena. Jos ehdotetun yleissopimuksen
24583: jäsenvaltioissa. valmistelussa voitaisiin päästä tyydyttäviin
24584: Suomen näkökulmasta tarkasteltuna näyt- toimivaltasääntöihin, olisi mahdollista, että
24585: täisi näin ollen siltä, että avioerojen päte- edellä mainitun vuoden 1931 pohjoismaisen
24586: vyys Euroopan unionin alueella voitaisiin sopimuksen toimivaltasäännöt voitaisiin ai-
24587: yksinkertaisimmin ja nopeimmin turvata si- nakin Suomen, Ruotsin ja Tanskan välisissä
24588: ten, että ne 7 jäsenvaltiota, jotka vielä eivät suhteissa korvata näillä uuden yleissopimuk-
24589: ole avioerojen ja asumuserojen tunnustamis- sen määräyksillä, jolloin säännöstö tulisi
24590: ta koskevan Haagin yleissopimuksen osa- nykyistä olennaisesti selkeämmäksi ja yksin-
24591: puolia, liittyisivät sopimukseen, jonka osa- kertaisemmaksi.
24592: puolia jo on 8 jäsenvaltiota. Euroopan yh-
24593: teisön perustaruissopimuksen 220 artiklan 4.2. Ehdotukset kansainvälisestä toimival-
24594: kannalta tarkasteltuna ei ehdotetun uuden lasta avioeroa, asumuseroa ja avioliiton
24595: yleissopimuksen aikaansaamiselle olisi tar- pätemättömäksi julistamista koskevis-
24596: vetta näiden päätösten vastavuoroiseksi tun- sa asioissa
24597: nustamiseksi, koska tätä varten on jo ole-
24598: massa moitteettomasti toimiva yleissopimus, Kuten edellä on todettu (3.3.), ehdotetut
24599: jonka osapuolena on enemmistö jäsenvalti- määräykset kansainvälisestä toimivallasta
24600: oista. avioeroa, asumuseroa ja avioliiton pätemät-
24601: Yleissopimuksen aikaansaamista voidaan tömäksi julistamista koskevassa asiassa poik-
24602: 6 U 52/1995 vp
24603:
24604: keavat vain vähäisessä määrin Suomen voi- johtaa siihen, että lapsi, jolla on Suomessa
24605: massa olevan oikeuden säännöksistä. Näiden asuinpaikka jouduttaisiin pakkotoimin ja
24606: ehdotettujen määräysten pohjalta näyttäisi Haagin lapsikaappauskonvention (1980) mu-
24607: siten periaatteessa olevan mahdollista päästä kaisessa kiireellisessä järjestyksessä siirtä-
24608: tulokseen, jota Suomen kannalta voidaan mään sellaiseen jäsenvaltioon, jossa lapsi ei
24609: pitää hyväksyttävänä. ole koskaan asunut ja johon hänellä ei ole
24610: Kuitenkin ehdotettujen määräysten puut- mitään muutakaan yhteyttä. Tätä ei Suomen
24611: teena on, että niitä laadittaessa ei ole otettu kannalta luonnollisestikaan voida hyväksyä.
24612: huomioon tapauksia, joissa puolisoilla on Lapsen huoltoa koskevien määräysten
24613: yhtä läheinen tai jopa läheisempi yhteys sel- osalta ei myöskään ole osoitettu mitään sel-
24614: laiseen valtioon, joka ei ole Euroopan unio- laista käytännön tarvetta, minkä vuoksi
24615: nin jäsen sekä niihin ongelmiin, joita tällai- yleissopimukseen olisi aihetta ottaa mää-
24616: sille puolisoille saattaa aiheutua siitä, että räykset asiasta. Koska näiden määräysten
24617: jäsenvaltiossa saatua avioeroa ei tunnusteta sisällyttäminen valmisteitavaan yleissopi-
24618: tuossa kolmannessa valtiossa. Suomen kan- mukseen kuuluu neuvoston päätöksen mu-
24619: nalta tällä näkökohdalla on erityisen tärkeä kaisesti työryhmän toimeksiantoon, tulisi
24620: merkitys silmällä pitäen tapauksia, joissa tässä vaiheessa pyrkiä siihen, että valtiolla,
24621: puolisoilla on kansalaisuutensa, kotipaikkan- jossa avioero on vireillä, olisi toimivalta lap-
24622: sa tai asuinpaikkansa perusteella läheinen sen huoltoa koskevassa asiassa vain silloin,
24623: yhteys Venäjän federaatioon tai Baltian mai- kun lapsella on asuinpaikka sanotussa val-
24624: hin. Kysymyksellä on myös vähintään yhtä tiossa. Viime kädessä olisi kuitenkin pyrittä-
24625: suuri merkitys pitäen silmällä sitä, miten vä siihen, että lapsen huoltoa koskevat mää-
24626: valmisteltavana oleva sopimus tulisi suhtau- räykset jätettäisiin kokonaan sopimuksen
24627: tumaan vuoden 1931 pohjoismaiseen sopi- ulkopuolelle.
24628: mukseen taikka yleisemmin tapauksiin, jois- Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden
24629: sa puolisoilla on läheinen yhteys Norjaan tai konferenssin toimesta on vuonna 1994 aloi-
24630: Islantiin. tettu 5 päivänä lokakuuta 1961 alaikäisten
24631: Näiden ongelmien välttämiseksi olisikin suojelusta tehdyn yleissopimuksen tarkista-
24632: toimivaltasäännökset kirjoitettava siten, että minen. Asiaa valmistellut erityiskomissio on
24633: niitä sovellettaisiin vain tapauksiin, joissa pitänyt 3 istuntonsa kuluvan vuoden syys-
24634: molemmat puolisot ovat Euroopan unionin kuussa ja erityiskomission laatiman sopimus-
24635: kansalaisia ja heillä on asuinpaikka unionin luonnoksen (22.9.1995) pohjalta on tarkoitus
24636: alueella. Jos näin ei olisi laita, määräytyisi järjestää diplomaattikonferenssi syksyllä
24637: kunkin sopimusvaltion toimivalta asianomai- 1996. Laadittavan sopimuksen alaan kuulu-
24638: sen valtion sisäisen lain mukaisesti. Myös vat lapsen huoltoa, lastensuojelua sekä ala-
24639: näissä tapauksissa olisi toisten sopimusvalti- ikäisten holhousta koskevat kysymykset.
24640: oiden kuitenkin tunnustettava näiden kansal- Erityiskomission laatimaan luonnokseen ei
24641: listen toimivaltasäännösten mukaisessa oi- sisälly nyt kysymyksessä olevan yleissopi-
24642: keudenkäynnissä myönnetty avioero. musluonnoksen kaltaisia määräyksiä siitä,
24643: että valtiolla, jossa avioero on vireillä olisi
24644: 4.3. Ehdotukset kansainvälisestä toimival- tämän perusteella toimivalta tutkia lapsen
24645: lasta lapsen huoltoa ja tapaamisoikeut- huoltoa koskeva asia. Luonnoksen pääsään-
24646: ta koskevissa asioissa nön mukaan toimivalta olisi ainoastaan val-
24647: tiolla, jossa lapsella on asuinpaikka. Jos lap-
24648: Lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta koske- si olisi luvatta kaapattu tuosta valtiosta, tämä
24649: vat toimivaltamääräykset poikkeavat sen si- alkuperäinen asuinpaikkavaltio säilyttäisi
24650: jaan olennaisesti lapsen huollosta ja tapaa- edelleen toimivaltansa yhden vuoden ajan.
24651: misoikeudesta annetun lain 1 päivänä elo- Lapsen asuinpaikkavaltio voisi kuitenkin
24652: kuuta 1994 voimaan tulleista säännöksistä. poikkeustapauksissa luovuttaa toimivaltansa
24653: Ehdotettujen määräysten mukaan sopimus- sen valtion viranomaisille, jossa avioero on
24654: valtiolla olisi valta tutkia avioeron yhteydes- vireillä, jos asuinpaikkavaltio katsoisi, että
24655: sä lapsen huoltoa koskeva asia vaikka lap- tämän valtion viranomaiset kykenevät par-
24656: sella, jonka huollosta päätettäisiin ei ohsi haimmin arvioimaan lapsen etua.
24657: asuinpaikkaa tuossa valtiossa eikä mitään Silmällä pitäen Haagin konferenssin toi-
24658: muutakaan aikaisempaa tai nykyistä yhteyttä mesta ensi vuonna valmistuvaa yleissopi-
24659: tuohon valtioon. Tällainen järjestelmä voisi musta näyttää vaikealta löytää hyväksyttäviä
24660: U 52/1995 vp 7
24661:
24662: perusteita sille, että Euroopan unionin toi- nokseen (22.9.1995) ei ole otettu määräyksiä
24663: mesta valmisteitavaan sopimukseen olisi sa- asian vireilläolovaikutuksesta. Tunnustamista
24664: manaikaisesti otettava määräykset lapsen ja täytäntöönpanoa koskeviin määräyksiin
24665: huollosta päättäruisestä avioerossa ja lisäksi olisi lapsen huoltoa koskevien päätösten
24666: että tämä kysymys säänneltäisiin olennaisesti osalta sisällytettävä lisäksi ainakin periaat-
24667: eri tavoin kuin mitä Haagin yleissopimusta teet, joiden mukaan huollosta annettua pää-
24668: valmisteleva erityiskomissio on ehdottanut. töstä voidaan aina muuttaa sen valtion viran-
24669: omaisten päätöksellä, missä lapsella on
24670: 4.4. Avoinna olevat kysymykset asuinpaikka sekä että päätöksen tunnustamis-
24671: ta ja täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä,
24672: Sopimushankkeessa vielä avoimina olevia jos lapsella ei ole ollut mahdollisuutta il-
24673: tärkeitä kysymysryhmiä ovat määräykset maista toivomuksiaan ja mielipidettään asi-
24674: asian vireilläolovaikutuksesta (lis pendens) assa, jos lapsen olosuhteita ei ole riittävästi
24675: sekä tunnustamisesta ja tunnustamismenet- selvitetty, jos lapsi, joka on saavuttanut riit-
24676: telystä. Näyttää kuitenkin siltä, että näiden tävän kypsyyden, vastustaa täytäntöönpanoa
24677: osalta esille tulevat kysymykset ovat luon- taikka jos täytäntöönpane olosuhteiden
24678: teeltaan pääasiallisesti teknisiä ja että mää- muuttumisen johdosta tai muusta syystä olisi
24679: räykset voidaan hyväksyä noudattaen sovel- vastoin lapsen etua.
24680: tuvin osin vastaavia Brysselin yleissopimuk- Edellä mainittujen kysymysten lisäksi
24681: sen määräyksiä. Päätösten tunnustamisen avoimena on kysymys siitä, olisiko Euroo-
24682: osalta tulisi lähes itsestään selvänä pitää sitä, pan yhteisöjen tuomioistuimelle annettava
24683: että sopimuksen tulee velvoittaa tunnusta- toimivalta antaa päätöksiä tämän yleissopi-
24684: maan ainoastaan päätökset, joissa puolisot muksen tulkinnasta. Vastaava toimivalta on
24685: on tuomittu avioeroon tai asumuseroon tai tuomioistuimelle annettu Brysselin yleissopi-
24686: heidän avioliittonsa on julistettu pätemättö- muksen (1968) osalta kesäkuun 3 päivänä
24687: mäksi. Sen sijaan sopimus ei veivoittaisi 1971 allekirjoitetulla pöytäkirjalla.
24688: tunnustamaan päätöksiä, joilla tällaiset vaati-
24689: mukset on hylätty. Tämä järjestelmä on 5. Valtioneuvoston kanta
24690: omaksuttu myös Haagin yleissopimuksessa
24691: (1970). Erityisesti Suomen oikeuden kannal- Suomi suhtautuu yleissopimuksen valmis-
24692: ta ei ole edes mahdollista saattaa voimaan teluun periaatteessa varovaisen myönteisesti.
24693: järjestelyä, jonka mukaan Suomen tuomiois- Kuitenkin Suomen lähtökohtana on, että
24694: tuimet olisivat velvolliset jollakin tavoin yleissopimusta ei voi pitää hyväksyttävänä,
24695: 'tunnustamaan' vieraassa valtiossa annetun jollei edellä kohdissa 4.2.-4.4. mainittuja
24696: päätöksen, jolla esimerkiksi aviorikokseen näkökohtia ja ehdotettuja muutoksia ja tar-
24697: perustuva avioerovaatimus on hylätty. kistuksia oteta asianmukaisesti huomioon.
24698: Jos sopimukseen kuitenkin tullaan otta- Erityisesti Suomi lähtee siitä, että toimival-
24699: maan määräykset myös lapsen huollosta ja lan päättää lapsen huollosta tulee aina kuu-
24700: tapaamisoikeudesta, joudutaan asian vireillä- lua vain sille valtiolle, jossa lapsella on
24701: olovaikutusta ja päätösten tunnustamista ja asuinpaikka ja johon lapsella on tosiasialli-
24702: täytäntöönpanoa koskevat määräykset kirjoit- sesti läheisimmät siteet. Ei tulisi hyväksyä
24703: tamaan kokonaan uudelleen. Näyttäisi ilmei- järjestelyjä, joiden mukaan lapsi, jolla on
24704: seltä, että asian vireilläolovaikutusta koske- Suomessa asuinpaikka, olisi pakkotoimin
24705: via määräyksiä ei tulisi lainkaan soveltaa siirrettävä Suomesta vieraaseen valtioon sel-
24706: huoltoa koskevassa asiassa. Myöskään edellä laisen huoltopäätöksen perusteella, jonka on
24707: mainittuun Haagin kansainvälisen yksityisoi- antanut jokin muu kuin lapsen asuinpaikka-
24708: keuden konferenssin erityiskomission luon- valtio.
24709: U 53/1995 vp
24710:
24711:
24712:
24713:
24714: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotukseksi Euroo-
24715: pan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi (net-
24716: toutusdirektiivi)
24717:
24718:
24719:
24720:
24721: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiivin 89/647/ETY muuttamiseksi siltä
24722: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin osin kuin se koskee sopimukseen perustuvan
24723: neuvoston 5 päivänä syyskuuta 1995 vahvis- nettoutuksen viranomaishyväksyntää sekä
24724: tama yhteinen kanta Euroopan parlamentin siitä laadittu muistio.
24725: ja Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
24726: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24727:
24728:
24729:
24730: Ministeri Iiro Viinanen
24731:
24732:
24733:
24734:
24735: Vanhempi hallitussihteeri Olli Paaja
24736:
24737:
24738:
24739:
24740: 351440Q
24741: 2 U 53/1995 vp
24742:
24743: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
24744:
24745:
24746:
24747:
24748: SOPIMUKSEEN PERUSTUVAN NEITOUTUKSEN VIRANOMAISHYV ÄKSYNTÄÄ
24749: KOSKEVA DIREKTllVIEHDOTUS
24750:
24751:
24752: 1. Yleistä liitteessä käsitellään korko- ja valuuttakurs-
24753: sisidonnaisiin taseen ulkopuolisiin eriin liit-
24754: Komissio hyväksyi 27 päivänä huhtikuuta tyvien luottoriskien pääomavaatimusta. Lii-
24755: 1994 ehdotuksen direktiiviksi neuvoston di- tettä II sovelletaan puolestaan edellämainitun
24756: rektiivin 89/647/ETY muuttamisesta uudista- direktiivin liitteessä III lueteltuihin liiketoi-
24757: missopimusten ja nettosijoitusten laskemista miin. Näitä ovat esimerkiksi optiot, termiinit
24758: koskevien sopimusten osalta ( EYVL N:o C ja muut johdannaissopimukset sekä valuutan
24759: 142, 25.5.1994). ja koronvaihtosopimukset (swaps). Tarkoi-
24760: Talous- ja sosiaalikomitea antoi 14 päivä- tuksena on sallia nykyistä laajemmin kah-
24761: nä syyskuuta 1994 lausunnon ehdotuksesta. denvälisen nettoutuksen riskiä alentavan vai-
24762: Se hyväksyi komission ehdotuksen periaat- kutuksen tunnustaminen edellyttäen, että
24763: teessa, mutta vaati tiettyjä muutoksia (EYVL sopimukseen perstuvan nettoutuksen oikeu-
24764: N:o C 393, 31.12.1994) dellinen pätevyys on todettu ja se on siten
24765: Euroopan rahapoliittinen instituutti antoi täytäntöönpanokelpoinen.
24766: lausuntonsa 16 päivänä tammikuuta 1995 ja
24767: kannatti periaatteessa ehdotusta. 3. Liite Il:n muutoksen sisältö
24768: Euroopan parlamentti hyväksyi 15 päivänä
24769: helmikuuta 1995 päätöslauselman ehdotuk- Muutos koskee liitteen II kohtaa 3. Sopi-
24770: sesta. (EP N:o 187.046, 15.2.1995). mukseen pernstuva nettoutus (uudistamisso-
24771: Komissio hyväksyi lausuntojen pohjalta 10 pimukset ja muut nettoutussopimukset) sekä
24772: päivänä toukokuuta 1995 muutetun ehdotuk- siihen liittyvää taulukkoa 3.
24773: sen (EYVL N:o C 165, 1.7.1995). Luottolaitosten vakavaraisuusdirektiivissä
24774: Neuvosto hyväksyi 5 päivänä syyskuuta 89/647/ETY sallittiin alunperin sopimusten
24775: 1995 yhteisen kannan ehdotuksesta nettovaikutuksen huomioonottaminen luotto-
24776: (8355/2/95 Rev 2), jota tämä muistio käsit- laitosten vakavaraisuuslaskennassa ainoas-
24777: telee. Direktiivin nimi on yhteisen kannan taan niin sanotulla uudistamismenetelmällä.
24778: mukaan Euroopan parlamentin ja neuvoston Yhdenmukaisesti Baselin pankkivalvontako-
24779: direktiivi direktiivin 89/647/ETY muuttami- mitean suositusten kanssa direktiivin liitettä
24780: seksi siltä osin kuin se koskee sopimukseen II muutetaan siten, että vastakkaisten sopi-
24781: perustuvan nettoutuksen viranomaishyväk- musten vastapuoliriskien toisensa kumoava
24782: syntää. vaikutus saadaan ottaa huomioon liitteessä
24783: Yhteinen kanta on toimitettu Euroopan säädettävin erityisin edellytyksin. Ne turvaa-
24784: parlamentille perustamissopimuksen 189 b vat nettomääräisen vaikutuksen huomioon
24785: artiklan yhteispäätäntämenettelyn mukaisesti. ottamisen tosiasiallista vastapuoliriskiä vas-
24786: Direktiivi perustuu perustamissopimuksen taavalla tavalla.
24787: 57 artiklan 2 kohtaan eli kysymyksessä on Vastakkaisten sopimusten nettomääräinen
24788: henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa- vaikutus saataisiin ottaa huomioon edellyttä-
24789: seen liikkumiseen sisämarkkinoilla perustuva en, että luottolaitos voi tarpeellisin juridisin
24790: ehdotus. asiantuntijalausunnoin osoittaa valvoville
24791: viranomaisille, että luottolaitokselle syntyy
24792: 2. Direktiivin tarkoitus saman vastapuolen kanssa tehtyjen vastak-
24793: kaisten sopimusten perusteella täytäntöön-
24794: Direktiivin tarkoitus on luottolaitosten va- panokelpoinen nettovaade vastapuolelta eli
24795: kavaraisuussuhteesta annetun direktiivin osapuolilla on juridisesti perusteltu sopimuk-
24796: 89/647/ETY liitteen II muuttaminen. Tässä siin perustuvien vaateiden kuittausoikeus.
24797:
24798: 351440Q
24799: U 53/1995 vp 3
24800:
24801: 4. Vaikutus luottolaitosten vakavarai- sääntelyä eikä siinä siten ole mitään kiin-
24802: suusvaatimuksiin teätä kansallisen lainsäädännön laatimisajan-
24803: kohdan vaatimusta.
24804: Muutoksella on jossain määrin luottolaitos- Jotta Suomessa kuitenkin voitaisiin käyttää
24805: ten vakavaraisuussuhdetta vahvistava vaiku- hyväksi direktiivimuutoksen tuoma etu ja
24806: tus edellyttäen, että sopimuksiin perustuvien siten turvata tältä osin suomalaisten luotto-
24807: vastakkaisten vaateiden kuittaaminen on laitosten kilpailuedellytysten säilyminen
24808: kansallisen lainsäädännön perusteella sillä muihin jäsenvaltioihin ja myös EU:n ulko-
24809: tavoin kiistatonta, että luottolaitokset voivat puolisiin maihin nähden, on näihin sopimuk-
24810: hankkia kuittausoikeudesta myönteisiä asian- siin perustuvien vastakkaisten vaateiden
24811: tuntijalausuntoja. kuittaamisen edellytyksistä säädettävä sel-
24812: keästi laissa, esimerkiksi konkurssioikeudes-
24813: sa.
24814: 5. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
24815: 6. Hallituksen kanta
24816: Direktiivi tarjoaa jäsenvaltioille mahdolli-
24817: suuden ottaa huomioon sopimusten netto- Suomi on asian käsittelyssä suhtautunut di-
24818: määräinen vaikutus vakavaraisuusvaatimusta rektiiviehdotukseen myönteisesti ja pitänyt
24819: alentavana tekijänä. Se ei ole pakottavaa sitä tarpeellisena.
24820: U 54/1995 vp
24821:
24822:
24823:
24824:
24825: Vaitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
24826: ton asetuksiksi (tuoreiden hedelmien ja vihannesten yhteinen
24827: markkinajärjestely sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteinen
24828: markkinajärjestely)
24829:
24830: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- jestelystä, jotka korvaavat neuvoston aikai-
24831: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- semmat asetukset (ETY) N:o 1035/72 hedel-
24832: teisöjen komission 4.10.1995 tekemä ehdo- mä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajär-
24833: tus Euroopan unionin neuvoston asetus he- jestelystä ja (ETY) N:o 426/86 hedelmä- ja
24834: delmä- ja vihannesalan yhteisestä mark- vihannesjalosteiden yhteisestä markkinajär-
24835: kinajärjestelystä sekä asetus hedelmä- ja vi- jestelystä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
24836: hannesjalostealan yhteisestä markkinajär-
24837: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
24838:
24839: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
24840:
24841:
24842:
24843:
24844: Maatalousneuvos Taina Vesanto
24845:
24846:
24847:
24848:
24849: 351375U
24850: 2 U 54/1995 vp
24851:
24852: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
24853:
24854:
24855:
24856:
24857: ASIA
24858: TUOREIDEN HEDELMIEN JA VlliANNESTEN YHTEISEN
24859: MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN
24860: HEDELMÄ- JA VlliANNESJALOSTEIDEN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN
24861: MUUTTAMINEN
24862:
24863: ASIAKIRJA
24864: KOM (95) 434 lopull.
24865: Kumottavat asetukset
24866: Tuoreiden hedelmien ja vihannesten mmkkinajäijestely:
24867:
24868: Neuvoston asetukset (ETY) N:o 23, (ETY) N:o 10/65, (ETY) N:o 1035/72, (ETY) N:o
24869: 3285/83, (ETY) N:o 1319/85, (ETY) N:o 2240/88, (ETY) N:o 1121189 ja (ETY) N:o
24870: 1198/90.
24871: Hedelmä- ja vihanDesjalosteiden mmkkinajäijestely:
24872:
24873: Neuvoston asetukset (ETY) N:o 426/86, (ETY) N:o 2245/88, (ETY) N:o 1206/90 ja (ETY)
24874: N:o 668/93
24875:
24876:
24877: 1. TUOREIDEN HEDELMIEN JA VlliANNESTEN MARKKINAJÄRJESTELY
24878:
24879: 1.1 Tiivistelmä myös organisaatioon kuulumattomia tuotta-
24880: jia. Tällöin jäsenvaltio voi velvoittaa myös
24881: Uudistuksen tarkoituksena on selkeyttää organisaatioon kuulumattoman tuottajan
24882: aikaisempaa hedelmien ja vihannesten mark- osallistumaan osaksi tai kokonaan kustan-
24883: kinajärjestelyä. Keskeisimmät muutokset liit- nusten kattamiseen.
24884: tyvät tuottajaorganisaatioita, laatuvaati- Ehdotuksen tarkoituksena on myös kiintei-
24885: muksia, interventiota ja valvontaa koskeviin den interventiohintojen tason alentaminen 85
24886: säännöksiin. Täysin uutena järjestelynä mah- prosenttiin kauden 95/96 tasosta.
24887: dollistetaan toimialakohtaisten järjestöjen Laatuvaatimusten osalta esitetään Yhdisty-
24888: tunnustaminen. neiden Kansakuntien Euroopan talouskomis-
24889: Ehdotus vahvistaa tunnustettujen tuottaja- sion hyväksymien laatuvaatimusten
24890: organisaatioiden asemaa muun muassa siir- (UN/ECE-vaatimukset) vahvistamista niille
24891: tymällä tuottajaorganisaatioiden perustamien tuotteille, jotka jo nyt on luokiteltu yhteisön
24892: toimintarahastojen tukemiseen. laatuvaatimusten mukaan.
24893: Ehdotus mahdollistaa tuottajaorganisaation Ehdotus pyrkii tehostamaan järjestelyn val-
24894: tuotantoa, kaupan pitämistä ja ympäristön- vontaa lisäämällä kansallisia ja yhteisön suo-
24895: suojelua koskevien sääntöjen soveltamisen rittamia tarkastuksia.
24896: pakollisena siten, että säännöt koskisivat
24897: V 5411995 vp 3
24898:
24899: 1.2 Komission ehdotuksen pääasiallinen Kuluttajan edun mukaisesti tuotteen alku-
24900: sisältö perä on merkittävä selvästi tuotteisiin. Tuot-
24901: teet voidaan myydä pakkaamattomina, jos
24902: 1.2.1 Yhteisen markkinajäljestelyn vähittäismyyjä asettaa myytävästä tavarasta
24903: soveltamisala näkyville kyltin, jossa on selvästi esitetty
24904: laatuvaatimusten edellyttämät tiedot lajik-
24905: Ehdotus tuoreiden hedelmien ja vihannes- keesta, tuotteen alkuperästä ja laatuluokasta.
24906: ten markkinajärjestelystä kattaa samat tuot- Tuotteet, joille laatuvaatimukset on vahvis-
24907: teet kuin markkinajärjestelyä koskeva asetus tettu, hyväksytään tuotaviksi kolmansista
24908: (ETY) N:o 1035/72. maista vain, jos ne vastaavat vahvistettuja
24909: laatuvaatimuksia. Sama koskee tuotteita, jot-
24910: 1.2.2 Tuotteiden luokitus ka viedään yhteisön alueelta kolmansiin mai-
24911: hin. Poikkeuksia vaatimuksista voidaan kui-
24912: Asetuksella on tarkoitus ottaa käyttöön tenkin myöntää, mikäli määrämaan mark-
24913: Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan ta- kinat sitä edellyttävät. Kolmansiin maihin
24914: louskomission hyväksymiin laatuvaatimuk- vietäväksi tarkoitettujen tuotteiden laatu on
24915: siin (UN/ECE-vaatimukset) pohjautuvat tarkastettava ennen kuin ne lähtevät yhteisön
24916: laatuvaatimukset niille tuoreina kuluttajille alueelta.
24917: toimitettaville hedelmille ja vihanneksille,
24918: joille jo nykyisin on vahvistettu yhteisön 1.2.3 Tuottajaorganisaatio
24919: laatuvaatimukset (asetuksen liite I). Vaati-
24920: muksiin voidaan tehdä muutoksia, mikäli se Tuottajaorganisaatio määritellään mark-
24921: on tarpeellista yhteisön yhteisen mark- kinajärjestelyn piiriin kuuluvien hedelmien
24922: kinajärjestelyn erityisvaatimusten täyttämi- ja/tai vihannesten viljelijöiden omasta aloit-
24923: seksi. Yhteisillä laatuvaatimuksilla pyritään teesta perustamaksi järjestöksi, jonka tarkoi-
24924: edistämään tuotannon kannattavuutta ja tuot- tuksena on erityisesti tuotannon suunnittelu
24925: teiden markkinointia sekä samalla estämään ja sopeuttaminen kysyntään, tuotteiden
24926: huonolaatuisten tuotteiden markkinoille pää- markkinoille saattamisen edistäminen, tuo-
24927: sy. Vaatimuksia sovelletaanjokaisessa mark- tantokustannusten vähentäminen ja hintojen
24928: kinaketjun vaiheessa. vakauttaminen. Uutena päämääränä tuottaja-
24929: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää organisaatioilla tulisi olla sellaisten viljely-
24930: poikkeuksia tuotteiden laatuvaatimuksista, menetelmien, tuotantotekniikan ja ympäris-
24931: joita pidetään kaupan tukkumyyntipaikoilla, töystävällisen jätehuollon kehittäminen, joka
24932: erityisesti tuotantoalueelia sijaitsevilla tuotta- suojelee maisemaa ja suosii luonnon moni-
24933: jamarkkinoilla tai tuotteille, joita kuljetetaan muotoisuutta.
24934: näiltä tukkumyyntipaikoilta samalla tuotan- Tuottajaorganisaation jäsenet ovat veivalli-
24935: toseudulla sijaitseville kauppakunnostus- ja sia soveltamaan tuottajaorganisaation anta-
24936: pakkaamispaikoille tai varastointipaikoille. mia sääntöjä, jotka koskevat tuotantotietoja,
24937: Tuotantoalueella laatuvaatimusten noudat- tuotantoa, kaupan pitämistä ja ympäristön-
24938: tamisvelvollisuus ei koske tuotteita, jotka suojelua. Tuottajat voivat liittyä jäseneksi
24939: tuottaja myy, lähettää tai toimittaa tilaltaan tietyn tilan osalta vain yhteen tuottajaor-
24940: kauppakunnostus- ja pakkaamispaikoille tai ganisaatioon. Tuottajaorganisaatioon liitytty-
24941: varastoon, eikä tuotteita, jotka kuljetetaan ään tuottajien on pääsääntöisesti myytävä
24942: varastointipaikalta pakkaus- tai kauppakun- koko tuotantonsa tuottajaorganisaation kaut-
24943: nostuspaikoille. Pääsääntöisesti laatuvaati- ta. Ehdotuksen mukaan tuottajat voivat kui-
24944: muksien noudattamisvelvollisuus ei koske tenkin myydä korkeintaan 10 % tuotannos-
24945: tuotteita, joita kuljetetaan jalostuslaitoksiin. taan suoraan tilalta kuluttajien henkilökohtai-
24946: Laatuvaatimuksia ei myöskään sovelleta siin tarpeisiin. Lisäksi tuottajat voivat pitää
24947: tuotteisiin, jotka tuottaja luovuttaa tilallaan kaupan itse tai oman tuottajaorganisaation
24948: kuluttajan henkilökohtaisiin tarpeisiin tai nimeämän toisen tuottajaorganisaation väli-
24949: jotka myydään tietyllä alueella paikallisiin tyksellä tuotteita, jotka edustavat toisarvoista
24950: kulutustottumuksiin liittyen. Jos laatuvaati- määrää suhteessa tuottajaorganisaation kau-
24951: muksia vastaavat tuotteet eivät riitä katta- pan pitämiin määriin tai tuotteita, jotka omi-
24952: maan kulutuskysyntää, vaatimusten sovelta- naispiirteidensä vuoksi eivät ensisijaisesti
24953: misesta voidaan yhteisön päätöksellä poiketa kuulu tämän toisen tuottajaorganisaation
24954: rajoitetun ajan. kaupallisen toiminnan piiriin.
24955:
24956:
24957: 3513750
24958: 4 U 54/1995 vp
24959:
24960: Jäsenvaltion on tunnustettava hyväksyntää Uudet tunnustamista hakevat tuottajaor-
24961: hakeva tuottajaryhmittymä tuottajaorganisaa- ganisaatiot sitoutuvat alistumaan kansallisiin
24962: tioksi, jos ryhmittymä täyttää asetuksessa ja yhteisön tarkastuksiin, jotka kohdistuvat
24963: säädetyt edellytykset ja mikäli se esittää sel- erityisesti julkisten varojen asianmukaisen
24964: vityksen siitä, että tuottajaryhmittymään käytön arviointiin. Jäsenvaltioiden on myös
24965: kuuluu vähimmäismäärä jäseniä ja että ryh- päätettävä seuraamuksista, joita sovelletaan
24966: mittymä tuottaa vähimmäismäärän kaupan tuottajaorganisaatioihin, jotka eivät noudata
24967: pidettäviä tuotteita. sitoumuksiaan.
24968: Ehdotuksessa esitetään jäsenvaltioille uute-
24969: na velvollisuutena säännöllisten tarkastusten 1.2.4 Toimintarahasto ja toimintaohjelma
24970: suorittamista sen toteamiseksi, että tuottaja-
24971: organisaatiot täyttävät tunnustamisen ehdot Tuottajaorganisaatioille, jotka perustavat
24972: ja edellytykset. Näiden tarkastusten perus- toimintarahaston, voidaan myöntää taloudel-
24973: teella jäsenvaltioiden on tarvittaessa päätettä- lista tukea.Toimintarahastoa ylläpidetään
24974: vä tunnustamisen peruuttamisesta. jäsentuottajilta perityillä maksuilla, joiden
24975: suuruus määräytyy kaupan pidetyistä hedel-
24976: 1.2.3.1 Asetuksen (ETY) N:o 1035172 mistä ja vihanneksista perittyjen todellisten
24977: perusteella tunnustetut tuottaja- maksujen mukaan.Toimintarahastoja käyte-
24978: organisaatiot tään tuotteiden markkinoilta vetämisen ra-
24979: hoitukseen sekä hyväksyttyjen toimintaohjel-
24980: Asetuksen (ETY) N:o 1035/72 perusteella mien rahoitukseen. Toimintarahaston käyttä-
24981: tunnustetut tuottajaorganisaatiot, jotka eivät minen tuotteiden markkinoilta vetämisen
24982: ole kelpoisia saamaan tunnustusta uuden rahoitukseen on sallittua vain, jos toiminta-
24983: asetuksen perusteella ilman siirtymäkautta, ohjelma on kansallisten viranomaisten hy-
24984: voivat jatkaa tuotteiden markkinoilta vetä- väksymä. Rahastoa voidaan käyttää ensinnä-
24985: mistä koskevaa toimintaansa kahden vuoden kin vetäytymiskorvauksen maksamiseen
24986: ajan tämän asetuksen voimaantulosta. Kah- tuotteille, joita ei ole mainittu asetuksen liit-
24987: den vuoden siirtymäkausi voi pidentyä nel- teessä II, toiseksi lisänä yhteisön vetäyty-
24988: jäksi vuodeksi sillä edellytyksellä, että ky- miskorvauksen maksamiselle sekä kolman-
24989: seessä oleva järjestö esittää jäsenvaltiolle neksi lisänä jalostettavaksi toimitettavien
24990: toimintasuunnitelman, jonka perusteella sen sitrushedelmien vähimmäistuottajahinnalle.
24991: pitäisi tulla tunnustetuksi tämän asetuksen Jäsenvaltiot voivat vahvistaa korvauksen tai
24992: mukaisesti ja jos se osoittaa suunnitelmaa lisien enimmäistason vetäytymishintojen
24993: esittäessään perostaneensa toimintarahaston. enimmäistasojen rajoissa.
24994: Tuotteiden markkinoilta vetämisen rahoi-
24995: 1.2.3.2 Uudet tuottajaorganisaatiot tukseen voidaan toimintarastosta käyttää va-
24996: roja alenevasti siten, että rahoitus on enin-
24997: Uusille tuottajaorganisaatioille, joita ei ole tään 40 prosenttia ensimmäisenä vuonna, 35
24998: tunnustettu asetuksen (ETY) N:o 1035172 prosenttia toisena vuonna, 30 prosenttia kol-
24999: nojalla, voidaan myöntää korkeintaan neljän mantena vuonna, 20 prosenttia neljäntenä
25000: vuoden siirtymäaika, jonka aikana niiden vuonna ja 10 prosenttia viidennestä vuodesta
25001: tulee täyttää tunnustamisen edellytykset. alkaen laskettuna toimintaohjelman hyväksy-
25002: Tunnustamista hakiessaan tuottajaorganisaa- mispäivästä.
25003: tioiden on esitettävä jäsenvaltiolle vaiheittai- Tuottajaorganisaatioiden toimintaohjelmi-
25004: nen toimintasuunnitelma, jonka perusteella en tavoitteena on oltava tuotteiden laadun
25005: organisaatiolle annetaan ennakkotunnustus. parantaminen, kaupallinen hyödyntäminen,
25006: Ennakkotunnustamista seuraavien neljän arvostuksen lisääminen sekä luonnonmukais-
25007: vuoden aikana jäsenvaltiot voivat myöntää ten tuotelinjojen kehittäminen. Ohjelmien on
25008: kyseessä oleville tuottajaorganisaatioille tu- lisäksi käsitettävä jäsentuottajien ympäris-
25009: kea edistääkseen niiden muodostumista ja töystävällisen viljelytekniikan sekä kasvien
25010: helpottaakseen niiden hallinnoimista sekä terveyteen ja enimmäisjäämäpitoisuuksien
25011: tukea, joka on tarkoitettu joko suoraan tai noudattamiseen liittyvän valvonnan kehit-
25012: luottolaitosten välityksellä erityisehtoisina tämistä.
25013: lainoina kattamaan osan tunnustamista var- Toimintarahastoon tarkoitetun tuen määrän
25014: ten tarvittavista investoinneista. Yhteisö on oltava enintään 50 prosenttia todellisista
25015: osallistuu näiden tukien maksamiseen. toimintarahastosta suontettavista kustannuk-
25016: U 54/1995 vp 5
25017:
25018: sista tai 60 prosenttia, jos kustannukset ai- perusteella, joka on solmittu ennen mark-
25019: heutuvat tuottajaorganisaatioiden ylikansalli- kinointivuoden alkua. Jatkojalostukseen käy-
25020: sesta toiminnasta tai toimialakohtaisesti to- tettäviin tuotteisiin sovelletaan kuitenkin
25021: teutettavista toimista. Toimintarahaston varat tuotantotietoja koskevia pakottavia sääntöjä.
25022: muodostuvat siten, että puolet varoista kerä- Pakottavat säännöt eivät saa myöskään olla
25023: tään jäsentuottajilta ja puolet on julkista tu- ristiriidassa yhteisön voimassa olevan sään-
25024: kea. Julkinen tuki jakaantuu siten, että 20 telyn kanssa.
25025: prosenttia siitä rahoittaa jäsenvaltio ja loput Jäsenvaltio voi päättää, että tuottajat, jotka
25026: 80 prosenttia on yhteisön maksama osuus. eivät ole organisaation tai yhteenliittymän
25027: Mikäli kyse on tuottajaorganisaatioista, jotka jäseniä, ovat velvollisia maksamaan koko-
25028: toimivat asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 naan tai osaksi organisaation jäsenten mak-
25029: tarkoitetun tavoitteen 1 alueella, jäsenvaltiot samat jäsenmaksut, sikäli kun näitä maksuja
25030: rahoittavat tuesta 10 prosenttia ja yhteisö on käytetty kattamaan sellaisia hallinnollisia
25031: vastaavasti 90 prosenttia. Jäsenvaltion tun- kuluja tai organisaation tai yhteenliittymän
25032: nustarua tuottajaorganisaatioiden yhteenliitty- suorittamia tutkimustoiminnasta, mark-
25033: mä voi korvata tuottajaorganisaatiot niiden kinointi- ja myynninedistämistoiminnasta ai-
25034: toimintarahastojen hoitamisessa sekä toimin- heutuvia kustannuksia, jotka hyödyttävät
25035: taohjelmien laatimisessa ja toimeenpanossa. kaikkia alueen tuottajia.
25036: Tällöin taloudellinen tuki maksetaan yhteen-
25037: liittymälle. Toimintaohjelma sekä sen yksi- 1.2.6 Toimialakohtaiset jäljestöt
25038: tyinen ja julkinen rahoitus kestävät vähin-
25039: tään kolme ja korkeintaan viisi vuotta. Jäsenvaltio voi tunnustaa toimialakohtaisen
25040: järjestön, mikäli järjestön jäsenistö koostuu
25041: 1.2.5 Tuottajaorganisaation sääntöjen joko yksittäisistä tai jo ryhmittyneistä toimi-
25042: pakottavuus joista, jotka kattavat huomattavan osan he-
25043: delmä- ja vihannesalan tuotannosta, teolli-
25044: Tapauksissa, joissa määrätyllä talousalueel- suudesta ja tarvittaessa kaupasta ja jos jär-
25045: la toimiva tuottajaorganisaatio tai tuottajaor- jestön tavoitteet vastaavat asetusehdotukses-
25046: ganisaatioiden yhteenliittymä katsotaan jon- sa tarkemmin määrättyjä tavoitteita. Järjeste-
25047: kin tietyn tuotteen osalta tämän talousalueen lyn tarkoituksena on erityisesti parantaa tuot-
25048: tuotantoa ja tuottajia edustavaksi, jäsenvaltio teiden kilpailukykyä ja lisätä niiden myyntiä.
25049: voi tämän järjestön tai yhteenliittymän pyyn- Toimialakohtaisia järjestöjä koskevat saman-
25050: nöstä saattaa pakolliseksi talousalueelle si- kaltaiset ehdot sääntöjen soveltamisen laa-
25051: joittautuneille muille tuottajille tämän tuot- jentamisesta ja toiminnasta aiheutuneiden
25052: tajaorganisaation tai yhteenliittymän sellaiset kustannusten jakamisesta kuin tuottajaor-
25053: säännöt, jotka koskevat tuotantotietoja, tuo- ganisaatioita. Toimialakohtaiset järjestöt ei-
25054: tantoa, kaupan pitämistä, ympäristönsuojelua vät itse suorita hedelmien ja vihannesten tai
25055: ja tuotteiden markkinoilta vetämistä.Tuotta- niiden jalosteiden tuotantoa, jalostusta tai
25056: jaorganisaatio tai tuottajaorganisaatioiden kauppaa.
25057: yhteenliittymä katsotaan edustavaksi, jos sen
25058: jäsenistöön kuuluu vähintään kaksi kol- 1.2. 7 Interventiojäljestely
25059: masosaa kysessä olevan talousalueen tuotta-
25060: jista ja jos se kattaa vähintään kaksi kol- Tuottajaorganisaatiot voivat päättää, että
25061: masosaa kyseisen talousalueen tuotannosta. ne vetävät markkinoilta yhteisen mark-
25062: Sääntöjen pakottavuuden edellytyksenä on, kinajärjestelyn piiriin kuuluvia tuotteita. Täl-
25063: että sääntöjä on sovellettu vähintään yhden löin tuottajaorganisaatioilla on myös oikeus
25064: vuoden ajan, säännöt sisältyvät ase- päättää, kuinka paljon tuotteita vedetään
25065: tusehdotuksen liitteessä UI olevaan rajoitta- markkinoilta ja milloin interventio toteute-
25066: vaan luetteloon ja että säännöt ovat pakolli- taan. Markkinoilta vedetyt tuotteet on käy-
25067: sia korkeintaan kolmen markkinointivuoden tettävä siten, että siitä ei aiheudu häiriöitä
25068: ajan. tuotteen normaaleilla markkinoilla ja siten,
25069: Pakottavat säännöt eivät saa aiheuttaa va- että ympäristösuojelunäkökohdat otetaan
25070: hinkoa muille jäsenvaltion tai yhteisön tuot- huomioon. Jäsenvaltiot ovat velvollisia teke-
25071: tajille, eikä niitä sovelleta, ellei niin ole ni- mään kansallisen kehyssuunnitelman ympä-
25072: menomaisesti sovittu, tuotteisiin, joita käyte- ristön kannalta hyväksyttävistä tavoista hä-
25073: tään jatkojalostukseen sellaisen sopimuksen vittää interventiotuotteet
25074: 6 U 54/1995 vp
25075:
25076: Interventiotuotteista (asetusehdotuksen liit- tai tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymille,
25077: teessä II) m<-' setaan määrättyä yhteisön kor- jotka ovat tehneet interventioita edellä kerro-
25078: vausta, jota maksetaan korkeintaan kymme- tulla tavalla ja jotka ovat velvollisia maksa-
25079: nelle prosentille markkinoidusta tuotannosta. maan korvausta jäsenilleen tai järjestöön
25080: Kuitenkin neljän vuoden siirtymäkauden kuulumattomille tuottajille. Interventiotuot-
25081: aikana määrä voi olla suurempi. Tuottajaor- teita voidaan lahjoittaa muun muassa hyvän-
25082: ganisaatioiden on maksettava interventiokor- tekeväisyysjärjestöille sekä kouluille koulu-
25083: vauksia asetusehdotuksen liitteessä II maini- ruokaitua varten.
25084: tuista interventiotuotteista myös organisaati-
25085: oon kuulumattomille tuottajille, jos nämä 1.2.8 Kolmansien maiden kanssa käytävän
25086: niin vaativat. Näissä tapauksissa yhteisön kaupan jätjestelmä
25087: interventiokorvausta alennetaan kymmenen
25088: prosenttia yhteisön maksamasta kiinteästä Ehdotus muotoilee paikoitellen jo GATT-
25089: korvauksesta. Nykyisten interventiotuottei- sopimuksen Uruguayn kierroksella käytyjen
25090: den osalta yhteisön kiinteä interven- monenkeskisten kauppaneuvottelujen perus-
25091: tiokorvaus säilyy, mutta viiden vuoden jäl- teella annetun asetuksen (EY) N:o 3290/94
25092: keen se laskee 85 prosenttiin kauden tekstiä. Ainoa mainittava muutos on lisäys,
25093: 1995/96 tasosta. jonka perusteella tulohinnan laskemiseksi
25094: Jos interventioon otettujen tuotteiden mää- voidaan antaa eri ohjeet tuotteille, jotka tuo-
25095: rä ylittyy tai on vaarassa ylittyä, komissio daan ensisijaisesti jalostukseen.
25096: voi asettaa ennen markkinointikauden alkua
25097: interventiokynnyksen. Komissio vahvistaa 1.2.9 Markkinajätjestelyn valvonta
25098: tuotekohtaisesti seuraukset interventiokyn-
25099: nyksen ylittymisestä sekä tarvittaessa yh- Kansallisen valvonnan lisäksi perustetaan
25100: teisön alennetun interventiokorvauksen. erityisiä yhteisön tarkastusryhmiä, joihin
25101: Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle kuuluu sekä jäsenvaltioiden että yhteisön
25102: tieto edustavilla tuottajamarkkinoilla tode- tarkastajia. Ryhmän tarkoitus on suorittaa
25103: tuista tuotteiden hinnmsta jokaisena mark- tarkastuksia itsenäisesti ja yhdessä jäsenval-
25104: kinapäivänä kunkin kyseisen markkinointi- tioiden viranomaisten kanssa. Ryhmän tar-
25105: vuoden aikana. Hinnat ilmoitetaan tuotekoh- kastustuksista aiheutuvat kustannukset jakau-
25106: taisesti lajikkeittain tai tyypeittäin, laatu- tuvat jäsenvaltioiden ja yhteisön kesken.
25107: luokittain, sekä koon ja pakkaustavan mu- Valvontaa on tarkoitus tehostaa myös si-
25108: kaan. ten, että jäsenvaltiot veivoitetaan ryhtymään
25109: Jäsenvaltiot maksavat yhteisön interven- toimenpiteisiin väärinkäytösten välttämisek-
25110: tiokorvauksen niille tuottajaorganisaatioille si.
25111:
25112:
25113:
25114:
25115: 2. HEDELMÄ- JA VlliANNESJALOSTEIDEN YHTEINEN MARKKINAJÄRJESTELY
25116: 2.1 Tiivistelmä teet markkinoidaan tuottajaorganisaatioiden
25117: kautta ja kolmansista maista tuotavan raaka-
25118: Uudistuksen tarkoituksena on selkeyttää aineen hinnan määritysperusteita. Uusina
25119: aikaisempaa hedelmä- ja vihannesjalosteiden järjestelyinä ehdotuksessa esitetään takuu-
25120: markkinajärjestelyä koskevaa neuvoston ase- kynnykset persikoille ja päärynöille, tomaat-
25121: tusta (ETY) N:o 426/86. Esitys ei toteutues- tijalosteiden kiintiöjärjestelmä sekä tuottaja-
25122: saan muuttaisi oleellisesti nykyisen hedelmä- organisaatioiden suorittamat erityistoimenpi-
25123: ja vihannesjalostealan markkinajärjestelyä. teet kilpailukyvyn parantamiseksi ja myyn-
25124: Tärkeimmät muutokset koskevat tuotanto- nin edistämiseksi.
25125: tuen maksamisen sitomista siihen, että tuot-
25126: U 54/1995 vp 7
25127:
25128: 2.2 Komission ehdotuksen pääasiallinen 2.2.3 Tomaattijalosteiden kiintiöjäJjestelmä
25129: sisältö
25130: Neuvoston asetus (ETY) N:o 668/93, jossa
25131: on säädetty tomaattijalosteiden kiintiöjärjes-
25132: 2.2.1 Tuotantotuki ja tuottajalle maksettava telmästä, on tarkoitus kumota tällä asetuk-
25133: vähimmäishinta sella ja kiintiöjärjestelmä sisällyttää tähän
25134: asetukseen. Uudessa järjestelyssä tuotantotu-
25135: Yhteisön maksamaa tuotantotukea voidaan kea saavat jalosteet, joiden määrä vastaa
25136: maksaa jalostajille, jotka valmistavat tomaat- 6 596 787 tonnia tuoreista tomaateista saatua
25137: tijalosteita, persikoita sokeriliemessä/omassa määrää.
25138: mehussa, Williams ja Rocha päärynöitä so- Kiintiö jaetaan joka viides vuosi kolmeen
25139: keriliemessä/omassa mehussa, d'Ente luu- ryhmään; tomaattitiiviste, säilötyt kokonaiset
25140: muista saatuja kuivattuja luumuja sekä kui- kuoritut tomaatit sekä muut tuotteet. Jako
25141: vattuja viikunoita. Tukea voidaan maksaa, perustuu viiden edeltävän markkinointivuo-
25142: jos raaka-aineet on tuotettu yhteisön alueel- den keskimääräiseen tuotantomäärään. En-
25143: la. Tuotantotukea myönnetään jalostajille, simmäinen kiintiö avataan vuodelle 1996/97.
25144: jotka ovat maksaneet tuottajille vähintään Tuoreiden tomaattien määrä kussakin kol-
25145: tunnustettujen tuottajaorganisaatioiden ja messa tuoteryhmässä jaetaan vuosittain jä-
25146: jalostajien välillä tehtyjen sopimusten mu- senvaltioiden kesken keskimääräisen tuotan-
25147: kaisen raaka-aineen vähimmäishinnan. Edel- tomäärän perusteella niiltä osin, kun vähim-
25148: lä mainittua järjestelyä voidaan soveltaa mäishintaa on noudatettu.
25149: myös tuottajaorganisaatioon kuulumattomiin Kiintiöiden jako ei saa aiheuttaa yli 20
25150: tuottajiin, jos nämä sitoutuvat markkinoi- prosentin vaihtelua edeltävän vuoden mää-
25151: maan tuotteensa tuott<tiaorganisaation kautta riin jonkin jäsenvaltion tai tuoteryhmän osal-
25152: ja jos nämä osallistuvat tuottajaorganisaation ta.
25153: hallintokuluihin. Tuottajaorganisaatioiden ja Jäsenvaltiot jakavat kiintiöt oman alueensa
25154: jalostajien väliset sopimukset on allekirjoi- jalostuslaitoksille niiden keskimääräisten
25155: tettava ennen markkinointivuoden alkua. tuotantomäärien mukaan ottaen huomioon
25156: Aikaisemmin sitoutumista markkinoida kolmen edeltävän markkinointivuoden tuo-
25157: tuotteet tuottajaorganisaatioiden kautta ei ole tannon.
25158: edellytetty. Vähimmäishintaan vaikuttavat
25159: tekijät ovat samat kuin ennenkin.
25160: Tuotantotuen laskemista koskevaan artik- 2.2.4 Hehtaarituki kuivatuUle rypäleille
25161: laan on lisätty kohta, jonka perusteella kol-
25162: mansista maista peräisin olevien raaka-ainei- Järjestelyssä säilyy jo neuvoston asetuk-
25163: den hinnat määritellään. Kolmansien maiden seen (ETY) N:o 426/86 sisällytetty hehtaari-
25164: raaka-ainehinnat määritellään laadultaan ja- tuki kuivattavaksi tarkoitettujen sulttani-,
25165: lostukseen käytettyjä tuotteita vastaavien korintti- ja muskatellirypäleiden viljelyyn.
25166: tuoretuotteiden tilahintojen perusteella. Tuki vahvistetaan keskimääräisen hehtaarisa-
25167: don perusteella.
25168: 2.2.5 Varastointituki kuivatuille rypäleille
25169: 2.2.2 Takuukynnykset ja viikunoille
25170: Persikoiden ja päärynöiden tukea rajoite- Varastointituen maksuperusteet ovat pysy-
25171: taan kiintiöjärjestelmällä. Tuotantotukea neet ehdotuksessa samanlaisina muuten,
25172: alennetaan, kun takuukynnykset ylittyvät mutta kuivattujen rypäleiden ja viikunoiden
25173: persikoilla sokeriliemessä/omassa mehussa ostohinnan määritysperusteet ovat muuttu-
25174: 582 000 tonnia netto tai Williams ja Rocha neet siten, että kuivattujen viikunoiden osto-
25175: päärynöillä sokeriliemessä/omassa mehussa hinta on alimman laatuluokan vähimmäis-
25176: 102 805 tonnia netto. Kynnysmäärien ylitty- hinta, josta on vähennetty 5 prosenttia. Kui-
25177: minen arvioidaan tuotantomäärien keskiar- vattujen rypäleiden ostohinta on 1994/9 5
25178: von perusteella kolmen edeltävän mark- voimassa ollut ostohinta, joka mukautetaan
25179: kinointikauden aikana. Kun kynnysmäärä vuosittain vähimmäistuontihinnan kehityk-
25180: ylittyy, tukea pienennetään seuraavana kau- seen ja vuodesta 2000 lähtien maailman-
25181: tena suhteessa ylityksen suuruuteen. markkinahintoihin.
25182: 8 U 54/1995 vp
25183:
25184: Varastoijien ostamiin tuotteisiin voidaan panoon liittyvää neuvoston asetusta (EY)
25185: soveltaa erityistoimenpiteitä, jos kyseisiä N:o 3290/94.
25186: tuotteita ei voida myydä tavallisissa olosuh-
25187: teissa. Tällöin voidaan vaatia erityistä va- 3. Ehdotusten vaikutukset Suomelle
25188: kuutta, jotta tuotteiden käyttötarkoitusta kos-
25189: kevia sitoumuksia noudatettaisiin. Vakuus 3.1 Taloudelliset vaikutukset
25190: menetetään kokonaan tai osittain, mikäli si-
25191: toumuksia ei noudateta. Komission esittämien laskelmien mukaan
25192: Jäsenvaltiot myöntävät varastointivaltuudet hedelmä- ja vihannesalan markkinajärjestely-
25193: varastoijille, jotka esittävät hyväksyttävät ta- jen edellyttämiin toimenpiteisiin varattu yh-
25194: kuut varastoinnin teknisistä olosuhteista ja teisön budjetista maksettava kokonaisraha-
25195: interventioon ostettujen tuotteiden tyydyttä- määrä pienenee. Kokonaiskustannukset arvi-
25196: västä hallinnosta. Varastoijien on varastaita- oidaan tuoreilla hedelmillä ja vihanneksilla:
25197: va tuotteita erillisissä tiloissa ja pidettävä
25198: kirjaa varastoinneista. - 683,4 milj.ecua vuonna 1996
25199: Varastoon ostetut tuotteet asetetaan myyn- - 587 milj.ecua vuonna 2001
25200: tiin joko tarjouskilpailun perusteella tai etu-
25201: käteen määrätyllä hinnalla. Tarjoukset ote- sekä jalosteilla:
25202: taan huomioon vain, jos niistä on maksettu
25203: vakuus. - 850,3 milj.ecua vuonna 1996
25204: - 866,8 milj.ecua vuonna 2001.
25205: 2.2.6 Erityistoimenpiteet
25206: Mikäli Suomessa halutaan tukea tuottajaor-
25207: Ehdotuksessa esitetään, että erittäin tärkeil- ganisaatioiden toimintaa, se edellyttää kan-
25208: le tuotteille voidaan määrätä erityistoimenpi- sallisten varojen budjetointia tähän tarkoituk-
25209: teitä kilpailukyvyn parantamiseksi ja myyn- seen. Hedelmä- ja vihannestuotannon arvo
25210: nin edistämiseksi. Tällaisia erityistoimenpi- vuonna 1994 oli Suomessa 1,5 miljardia
25211: teitä ovat tuotteiden sopivuutta jalostukseen markkaa. Jos koko tuotanto markkinoitaisiin
25212: parantavat toimenpiteet, laatua parantavat ja tuottajaorganisaatioiden kautta, kansallisen
25213: tuotantokustannuksia vähentävät menetelmät, tuen tarve vuoden 1994 hinnoilla laskettuna
25214: tuotteiden ja jalosteiden uudet käyttömuodot, olisi noin 15 miljoonaa markkaa. Tuottajaor-
25215: markkinatutkimukset sekä kulutusta edistävät ganisaatioiden kautta markkinoidun tuotan-
25216: toimenpiteet. Erityistoimenpiteiden toteutta- non osuus ei tule kuitenkaan olemaan näin
25217: misesta huolehtivat tuottajaorganisaatiot tai suuri. Tällä hetkellä tuottajaorganisaatioiden
25218: niiden yhteenliittymät. Erityistoimenpiteet osuus markkinoista vaihtelee tuotteittain
25219: katsotaan osaksi interventiotoimintaa. 5-20 prosenttiin.
25220: Toimenpiteet rahoitetaan osaksi julkisista Lisäksi kansallista rahoitusta voidaan tar-
25221: varoista. Julkisen rahoituksen osuus toimen- vita toimialakohtaisten järjestöjen toiminnan
25222: piteistä on puolet ja puolet varoista kerätään rahoittamiseen, mikäli niitä Suomeen perus-
25223: tuottajaorganisaatioilta. Julkinen rahoitus " taan. Rahoituksen enimmäis- tai vähim-
25224: jakaantuu siten, että jäsenvaltion osuus siitä mäismäärää on tässä vaiheessa kuitenkin
25225: on 20 prosenttia ja yhteisön osuus 80 pro- vaikea arvioida.
25226: senttia, mikä osuus maksetaan Maatalouden Ehdotusten mukainen tarkastusjärjestelmä
25227: ohjaus- ja takuurahaston takuurahastosta. edellyttää yhden uuden tarkastajan viran pe-
25228: Mikäli kyse on tuottajaorganisaatioista, jotka rustamista kasvintuotannon tarkastuskeskuk-
25229: toimivat asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 seen. Tässä vaiheessa tarkkoja kustannusar-
25230: tarkoitetun tavoitteen 1 alueella, jäsenvaltiot vioita tarkastuksen edellyttämästä muusta
25231: rahoittavat tuesta 10 prosenttia ja yhteisö koulutuksesta ja hallinnoinnista on vaikea
25232: vastaavasti 90 prosenttia. esittää.
25233: 2.2. 7 Kolmansien maiden kanssa käytävä 3.2 Hallinnolliset ja organisatoriset
25234: kauppa vaikutukset
25235: Kolmansien maiden kanssa käytävää kaup- Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-
25236: paa koskevat säännökset vastaavat Gatt-sopi- viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-
25237: muksen Uruguayn kierroksen täytäntöön- sia.
25238: U 54/1995 vp 9
25239:
25240: 3.3 Lainsäädännölliset vaikutukset ja 4.1 Tuoreet hedelmät ja vihannekset
25241: oikeudellisten näkökohtien OJViointi
25242: Suomi on korostanut, että hedelmä- ja vi-
25243: Molemmat ehdotukset asetuksiksi olisivat hannesalan markkinajärjestely kattaa CN-ni-
25244: sellaisia, että ne kuuluisivat eduskunnan toi- mikkeet 07.09 ja 08.10, jotka sisältävät
25245: mivaltaan, jollei Suomi olisi Euroopan unio- luonnonmarjat ja -sienet.
25246: nin jäsen. Suomi on kannattanut UN/ECE-vaatimus-
25247: Tuoreiden hedelmien ja vihannesten mark- ten joustavaa soveltamista, muun muassa
25248: kinajärjestelyn uudistus edellyttää eräitä tar- sitä, että tietyn alueen perinteisille tuotteille
25249: kennuksia maa- ja metsätalouden rakennepo- myönnetään poikkeuksia laatuvaatimuksista.
25250: liittisista toimenpiteistä annettuun lakiin Suomi on pyytänyt selvennystä siihen, kat-
25251: (1303/94) ja alemmanasteisiin säännöksiin. taako vaatimus siitä, että tuottajan on myytä-
25252: Muutoksia edellyttävät etenkin tuottajaor- vä koko hedelmä- ja vihannestuotantonsa
25253: ganisaatioiden tunnustamisen peruuttaminen, tuottajaorganisaation kautta, myös myynnin
25254: tuottajaorganisaatioiden tarkastus ja niille jalostusteollisuuden raaka-aineeksi.
25255: maksettavan tuen valvonta sekä toi- Lisäksi Suomi on esittänyt, että tuottaja-
25256: mintaohjelmien hyväksyminen. Lisäksi eh- organisaatioon kuuluvien tuottajien tulee
25257: dotus edellyttää kansallista lainsäädäntöä voida myydä tuotannostaan suoramyyntinä
25258: yhteisen markkinajärjestelyn säännösten rik- enemmän kuin 10 %, jos kyse on kuluttajan
25259: komisen seuraamuksista, toimintarahaston itsensä poimimien marjojen myynnistä.
25260: täytäntöönpanosta ja valvonnasta sekä tar- Suomi on myös edellyttänyt, että tuottaja-
25261: kastusten ja valvonnan toimeenpanosta. organisaation vähimmäiskokoa ei määritellä
25262: Hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteisen liian suureksi.
25263: markkinajärjestelyn uudistus ei toteutuessaan Suomi on esittän, että tavoitteen 6 alueilla
25264: aiheuttaisi muutoksia Suomen lainsäädännös- EU:n ja kansallisen rahoituksen suhde tulee
25265: sä. olla sama kuin tavoitteen 1 alueilla.
25266: Esitysten sisältämät asiat ovat kuitenkin Suomi on kiinnittänyt huomiota siihen,
25267: sellaisia, jotka olisi saatettava eduskunnan että tuotteiden markkinoilta vetämiskorvaus-
25268: tietoon sen mahdollista lausuntoa varten. ta ei ole tarkoituksenmukaista alentaa inter-
25269: ventiokynnyksen ylityksen yhteydessä vain
25270: vuodeksi, koska korvauksen tason palautta-
25271: 4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja Suomen minen vuoden kuluttua alennusta edeltävälle
25272: kannanotot tasolle saattaa johtaa uuteen epätasapainoti-
25273: lanteeseen.
25274: Komissio antoi ehdotuksensa neuvostolle 4
25275: päivänä lokakuuta 1995. Sen jälkeen ehdo-
25276: tusta on käsitelty alustavasti seuraavasti: 4.2 Hedelmä- ja vihannesjalosteet
25277:
25278: - neuvoston alainen työryhmä Suomi on yleisesti todennut, että hedelmä-
25279: 18-19.10.1995, 27.10.1995, 8.11.1995 ja vihannesalalla käytettävistä yhteisön va-
25280: - maatalouden erityiskomitea roista suurin osa kohdistuu jalostettuihin
25281: 17.10.1995, 7.11.1995 tuotteisiin ja niiden osaltakin vain muuta-
25282: - maatalousministerineuvosto maan tuotteeseen. Suomi on kiinnittänyt
25283: 24.-25.10.1995 huomiota siihen, että varojen kohdentaminen
25284: ei riittävästi vastaa tuotantoa ja tarpeita koko
25285: Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti yhteisön alueella.
25286: hedelmä- ja vihannesalan ja hedelmä- ja vi- Suomi on varannut oikeuden palata varas-
25287: hannesjalosteiden markkinajärjestelyjen uu- tointituen tuotekatteeseen.
25288: distukseen. Esityksen alustavissa käsittely- Suomi on esittänyt, että tavoitteen 6 alueil-
25289: vaiheissa Suomi on tuonut esille seuraavia la EU:n ja kansallisen rahoituksen suhde
25290: näkökantoja. tulee olla sama kuin tavoitteen 1 alueilla.
25291:
25292:
25293:
25294:
25295: 351375U
25296: U 55/1995 vp
25297:
25298:
25299:
25300:
25301: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
25302: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (postipalvelut)
25303:
25304: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teisön postipalvelujen kehittämistä koskevis-
25305: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- ta yhteisistä säännöistä ja palvelun laadun
25306: jen komission 26 päivänä heinäkuuta 1995 parantamisesta sekä ehdotuksesta laadittu
25307: tekemä ehdotusluonnos Euroopan unionin muistio.
25308: parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yh-
25309: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
25310:
25311: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
25312:
25313:
25314:
25315:
25316: Hallitusneuvos Liisa Ero
25317: 2 U 55/1995 vp
25318:
25319: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 31.10.1995
25320:
25321: EHDOTUS ~UROOPAN UNIONIN PARLAM~_NTIN J.A NEUVOSTON DIREKTIIVJKSI
25322: YHTEISON POSTIPALVELUJEN KEHITTAMISTA KOSKEVISTA YHTEISISTA
25323: SÄÄNNÖISTÄ JA PALVELUN LAADUN PARANTAMISESTA
25324:
25325: 1. Yleistä la pohjautuen Rooman sopimuksen lOOa
25326: artiklaan. Esitelty komission ilmoitus puoles-
25327: Komissio esitteli 26 päivänä heinäkuuta taan selkiinnyttää komission kantaa alan toi-
25328: 1995 ehdotuksensa toimenpidepaketiksi kos- mijoille yhteisön kilpailusääntöjen sovelta-
25329: kien postitoiminnan sääntelyä. Komission mista ja antaa mahdollisuuden tarkastella
25330: postitoiminnan kehittämistä koskevan tie- kansallista käytäntöä ED-sopimuksen kilpai-
25331: donannon mukaan kokonaisuus sisältäisi eh- lusääntöihin nähden.
25332: dotuksen Euroopan unionin parlamentin ja Direktiiviluonnoksen käsittely on aloitettu
25333: neuvoston direktiiviksi yhteisön postipalve- neuvoston työryhmässä syyskuussa 1995,
25334: lujen kehittämistä koskevista yhteisistä sään- vaikka komission virallista esitystä ei ole
25335: nöistä ja palvelun laadun parantamisesta se- annettu. Jäsenmaat esittänevät niin erilaisia
25336: kä komission ilmoituksen kilpailusääntöjen näkemyksiä, että direktiiviehdotuksen ei
25337: soveltamisesta postitoimintaan sekä erityi- odoteta edistyvän yhteiseen kantaan (com-
25338: sesti tiettyjen valtion toimenpiteiden arvioin- mon position) asti marraskuun 1995 telemi-
25339: tiin. nisterineuvoston kokoukseen mennessä. Ko-
25340: Postitoimialan muutosprosessi on käytän- mission odotetaan vahvistavan esitellyn il-
25341: nössä käynnistynyt koko unionin alueella ja moituksen muodossa antamansa kilpailuoh-
25342: alan sääntelystä on käyty pitkään keskuste- jeet vuoden 1996 alkupuolella laajan lausun-
25343: lua. Kesäkuun 11 päivänä 1992 julkaistiin tokierroksen jälkeen.
25344: postipalvelujen yhteismarkkinoiden kehittä-
25345: mistä käsittelevä vihreä kirja (COM[91]476)
25346: ja 2 päivänä kesäkuuta 1993 annettiin ko- 2. Pääasiallinen sisältö
25347: mission tiedonanto yhteisön postipalvelujen
25348: kehittämisen suuntaviivoista (COM[93]247). Soveltamisala ja määritelmät (art. 1 ja 2)
25349: Helmikuun 7 päivänä 1994 annetussa neu-
25350: voston päätöslauselmassa (EYVL N:o C48, Ehdotuksella luodaan yhteiset säännöt,
25351: 16.2.1994, s. 3) kehotettiin komissiota ryhty- jotka koskevat ensinnäkin yleispalvelun
25352: mään toimenpiteisiin postipalvelujen har- (universal service) tarjoamista unionin alu-
25353: monisoinnin aikaansaamiseksi. eella, toiseksi niitä kriteereitä, joita käyte-
25354: Postitoiminta on mielletty tärkeäksi osaksi tään mahdollisessa varattujen palvelujen (re-
25355: sosiaalisten ja taloudellisten toimintojen served services) määrittelemisessä, kolman-
25356: edistämisessä unionin alueella. Ehdotettu neksi hinnoitteluperiaatteita ja kirjanpidon
25357: toimenpidekokonaisuus on ensimmäinen var- avoimuutta, neljänneksi laatustandardien
25358: sinainen askel kohti sisämarkkinoiden toteu- määrittämistä ja laadun seurantajärjestelmän
25359: tumista postitoiminnassa ja yhteisön postitoi- kehittämistä, viidenneksi teknisten standardi-
25360: minnan kehittämistä. Samalla luodaan pohja en harmonisointia ja kuudenneksi itsenäisen
25361: postitoiminnan liberalisoinnille ja toimialan kansallisen valvontaviranomaisen perusta-
25362: avaamiselle entistä laajemmin kilpailulle. mista.
25363: Ehdotuksessa toimialan säädösten har- Ehdotuksen toisessa artiklassa määritellään
25364: monisointi ja kilpailun avaaminen on kytket- käytettävät käsitteet.
25365: ty toisiinsa. Tavoitteena on unionin tasolla
25366: turvata kaikille käyttäjille hyvälaatuinen pal- Yleispalvelut (art. 3-7)
25367: velu kohtuullisella hinnalla ja varmistaa tä-
25368: män palvelun taloudelliset edellytykset. Kes- Ehdotuksen mukaan jäsenmaiden on taat-
25369: keistä on pyrkimys tasapainoon julkisen pal- tava ja varmistettava, että kaikille kansalai-
25370: velun vaatimusten ja kilpailun välillä. Ehdo- sille on koko maassa tarjolla hyvälaatuista ja
25371: tettu direktiivi luo puitteet yhteisön har- kohtuuhintaista yleispalvelua. Jäsenmaiden
25372: monisoidulle sääntelylle postitoiminnan alal- on ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta postin
25373: V 55/1995 vp 3
25374:
25375: palveluverkko on käyttäjien tarpeiden kan- seen on mahdollista rajata postilähetykset,
25376: nalta kattava. Yleispalvelun harjoittajan tai jotka painavat alle 350 grammaa ja/tai joi-
25377: harjoittajien on taattava vähintään jokaisena den postimaksu on pienempi kuin viisi ker-
25378: työpäivänä kerran päivässä tapahtuva keräily taa perustariffi (postimaksu alle 20 gramman
25379: postilähetysten keräilypisteistä sekä kerran kirjeelle ). Varattuihin palveluihin voidaan
25380: päivässä suoritettava jakelu luonnollisten ja lukea määräajan myös maahan tuleva ulko-
25381: oikeushenkilöiden osoitteeseen. Yleispalve- maanposti sekä suoramainonta.
25382: luun katsotaan kuuluvaksi alle kaksi kilo- Jäsenvaltiot nimeävät yhteisöt, joilla on
25383: grammaa painavien osoitteellisten postilähe- oikeus asettaa kirjeiden keräilyyn tarkoitettu-
25384: tysten ja osoitteellisten kirjojen, luetteloiden, ja kirjelaatikoita yleisten teiden varsille sa-
25385: sanomalehtien ja aikakausjulkaisujen sekä moin kuin yhteisöt, joilla on oikeus julkaista
25386: alle 20 kilogrammaa painavien postipaket- postimerkkejä ao. maassa.
25387: tien keräily, kuljetus ja jakelu. Tämän lisäksi
25388: yleispalveluun luetaan kuuluviksi kirjatut ja Ei-varattujen palveluiden taJjoaminen ja
25389: vakuutetut lähetykset sekä ulkomaan posti. postitoiminnan verldwon pääsy (art. 10-12)
25390: Lähetysten vähimmäis- ja enimmäiskoot
25391: ovat samat kuin UPU:n (Maailman postilii- Ehdotuksen mukaan jäsenmaan voivat so-
25392: to) piirissä sovitut standardit (UPU:n yleis- veltaa, mikäli tarkoituksenmukaista, ilmoi-
25393: sopimus 1989). tus- tai valtuuttamismenettelyä (esimerkiksi
25394: Jäsenvaltioiden tulee nimetä yksi tai toimilupa) kaupallisia ei-varattuja palveluja
25395: useampi postitoiminnan harjoittaja tarjo- harjoittaviin toimijoihin. Menettelyn tulee
25396: amaan yleispalvelua sekä määritellä ja jul- olla avoin, syrjimätön ja sen tulee perustua
25397: kaista yleispalvelun harjoittajan oikeudet ja objektiivisiin perusteisiin. V altuuttamiseen
25398: velvollisuudet. Komissiota tulee informoida voi liittyä velvollisuus osittaiseen yleispal-
25399: nimeämisestä. velun tarjoamiseen. Osapuolten tulee saada
25400: Yleispalvelun tulee täyttää seuraavat edel- tieto hylkäävästä päätöksestä ja siitä on olta-
25401: lytykset: Yleispalvelun tulee taata kirjesalai- va mahdollisuus valittaa.
25402: suuden loukkaamattomuus. Palvelun tulee Ehdotus tekee mahdolliseksi erityisen
25403: olla samanlaista kaikille käyttäjille samanlai- kompensaatiorahaston perustamisen, josta
25404: sissa olosuhteissa. Palvelu ei saa olla syrji- voidaan kattaa yleispalvelun tarjoamisesta
25405: vää, erityistä huomiota on kiinnitettävä po- aiheutunutta kohtuuttomia taloudellisia rasi-
25406: liittiseen, uskonnolliseen ja ideologiseen syr- tuksia. Korvauksen määrääruisperusteiden
25407: jimättömyyteen. Toiminnan tulee olla jatku- tulee olla avoimia, syrjimättömiä ja suhtees-
25408: vaa force majeure -tapauksia lukuunottamat- sa korvauksen maksajan harjoittamaan toi-
25409: ta. Palvelua tulee kehittää teknisen, taloudel- mintaan.
25410: lisen ja ympäristön kehityksen sekä kysyn- Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa luoda suo-
25411: nän mukaisesti. ramainontapostin tunnistusjärjestelmän, mikä
25412: Jäsenvaltioiden tulee varmistaa, että käyt- mahdollistaa valvonnan siihen saakka, kun
25413: täjät saavat säännöllisesti riittävää tietoa ko. lähetykset on liberalisoitu.
25414: yleispalvelun harjoittajalta tai harjoittajilta Komission ehdotuksen perusteella Euroo-
25415: taejottavasta palvelusta. Erityistä huomiota pan unionin parlamentti ja neuvosto tulevat
25416: on kiinnitettävä tiedottamiseen yleisistä toi- ottamaan käyttöön tarvittavat toimenpiteet,
25417: mitusehdoista, hinnoista ja palvelutasosta. joilla harmonisoidaan em. valtuuttamis-
25418: Tiedot tulee julkaista ja saattaa asiakkaiden menettelyt. Tällaiset toimenpiteet kohdistu-
25419: tietoon. vat valtuutuskriteereihin ja -menettelyyn
25420: sekä valituskäytäntöön.
25421: Varattavissa olevien palvelujen Samoin ryhdytään harmonisointitoimenpi-
25422: hannonisointi (art. 8 ja 9) teisiin, joilla varmistetaan käyttäjillä ja
25423: yleispalvelun tarjoajilla on pääsy postitoi-
25424: Yleispalvelun tarjoamisen taloudellisen mintaverkkoon kaikissa vaiheissa ehdoilla,
25425: pohjan varmistamiseksi voidaan tarvittaessa jotka ovat avoimia ja syrjimättömiä.
25426: tiettyjä palveluita varata kansallisesti yleis-
25427: palvelun harjoittajan yksinoikeudeksi. Ehdo- Tariffiperiaatteet ja kiljanpidon avoimuus
25428: tettu direktiivi määrittelee varatut palvelut (art. 13-15)
25429: harmonisoiduilla enimmäishinta ja -paino
25430: -periaatteella. Varattujen palveluiden aluee- Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on
25431: 4 U 55/1995 vp
25432:
25433: huolehdittava siitä, että yleispalvelusta perit- Palvelun laatuun liittyy jatkuvan puolueet-
25434: tävien postimaksujen määrittelemisessä nou- toman seurannan lisäksi palvelujen käyttäjän
25435: datetaan kolmea periaatetta: Hintojen tulee valitusmahdollisuudet Ehdotuksen mukaan
25436: olla kohtuullisia eli kaikilla käyttäjillä on jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että palvelu-
25437: oltava mahdollisuus käyttää palveluja. Hin- jen käyttäjillä on mahdollisuus saada vali-
25438: tojen tulee vastata erilaisten palvelujen to- tuksensa käsitellyksi menettelyssä, joka on
25439: dellisia kustannuksia. Maksuperusteiden tu- avoin, yksinkertainen ja halpa. Yleispalvelua
25440: lee olla avoimia ja syrjimättömiä. Lisäksi harjoittavien on julkaistava valitusten määrä
25441: mainittakoon, että jäsenmailla on mahdolli- ja päätökset.
25442: suus kansallisesti määrätä, että yleispalve-
25443: luissa on käytettävä yhtenäishinnoittelua ko- Teknisten standardien hannonisointi (art.
25444: ko maassa. 20)
25445: Jäsenmaiden tulee huolehtia myös siitä,
25446: että postitoiminnan päätemaksut on määritel- Ehdotuksen mukaan postitoimintaan on
25447: ty todellisten kustannusten perusteella ottaen tarkoitus kehittää käyttäjien tarpeista lähtevät
25448: huomioon myös tarjotun palvelun laatu. standardit. Teknisten standardien har-
25449: Varattuja palveluja tarjoavan yleispalvelun monisointi annetaan CEN:n (the European
25450: harjoittajan tulee kirjanpidossaan erottaa en- Committee for Standardization) tehtäväksi.
25451: sinnäkin varatut ja ei-varatut palvelut toisis- Työssä on otettava huomioon myös kansain-
25452: taan ja toiseksi varatuissa palveluissa kukin välisesti käyttöönotetut standardit, etenkin
25453: palvelu tulee eritellä. Kirjanpidon tulee olla UPU:n jäsenvaltioiden kesken sovitut käy-
25454: riippumattoman tilintarkastajan tarkastama. tännöt.
25455: Tuloslaskelma ja tase on vuosikertomuksessa
25456: esitettävä erikseen varattujen ja ei-varattujen Neuvoa-antava komitea (art. 21)
25457: palveluiden osalta.
25458: Ehdotuksen mukaan komissiota avusta-
25459: Palvelujen laatu (art. 16-19) maan ehdotetun direktiivin toteuttamisessa
25460: perustetaan jäsenmaiden edustajista koottu
25461: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on neuvoa-antava komitea. Komissio kuulee
25462: ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta yleispalvelu komiteaa palvelun laatuun liittyvissä kysy-
25463: olisi hyvälaatuista. Laatustandardeilla pyri- myksissä sekä teknisten standardien har-
25464: tään vaikuttamaan erityisesti kuljetusno- monisoimiseen liittyvissä asioissa. Komitean
25465: peuteen sekä palvelun säännöllisyyteen ja puheenjohtajana on komission edustaja, joka
25466: luotettavuuteen. myös toimii asian esittelijänä.
25467: Ehdotus jakaa vastuun palvelun laadun Komissio kuulee myös postitoiminnan har-
25468: parantamisesta jäsenvaltioiden ja komission joittajia, muita asiaan liittyvien toimialojen
25469: kesken. Jäsenvaltioiden tulee luoda kriteerit edustajia, käyttäjiä kuluttajat mukaan lukien
25470: palvelun laadulle kotimaassa, komissio mää- sekä muita laatu- ja standardikysymyksiin
25471: rittelee yhdessä jäsenvaltioiden edustajista liittyviä tahoja. Komissio informoi neuvoa-
25472: koostuvan toimielimen (neuvoa-antava ko- antavaa komiteaa kuulemisistaan sekä erityi-
25473: mitea art. 21) kanssa rajat ylittävän postin sen valvontaelimen (review body art. 23)
25474: laatukriteerit Kansallisten kriteerien tulee työn tuloksista.
25475: olla yhdenmukaiset komission kriteerien
25476: kanssa. Kuljetusnopeudessa minimivaatimus
25477: kansallisessa postitoiminnassa nopeimman Kansallinen valvontaviranomainen (art. 22)
25478: standardiluokan kirjeelle on 80 prosenttia
25479: lähetyksistä perillä yhdessä työpäivässä ja Jokaisen jäsenmaan on nimettävä postitoi-
25480: rajat ylittävässä postitoiminnassa 90 prosent- minnassa kansallinen valvontaviranomainen,
25481: tia lähetyksistä perillä kolmessa työpäivässä joka on juridisesti ja operationaalisesti eril-
25482: ja 99 prosenttia lähetyksistä perillä viidessä lään postitoimintaa harjoittavista toimijoista.
25483: työpäivässä. Viranomaisen tehtävänä on varmistaa ehdo-
25484: Palvelun tasoa tulee seurata ja mitata sään- tetun direktiivin noudattaminen sekä kansal-
25485: nöllisesti ainakin kerran vuodessa tapahtu- listen että unionin kilpailusääntöjen noudat-
25486: valla puolueettomalla arvioinnilla komission tamisen valvonta. Kansalliset viranomaiset
25487: määrittämissä puitteissa. Seurannan tulokset raportoivat komissiolle direktiivin tavoittei-
25488: tulee julkaista. den toteutumisesta vuosittain.
25489: U 55/1995 vp 5
25490:
25491: Muut määräykset (art. 23-26) liberalisointi ei tuota Suomelle erityisiä on-
25492: gelmia. Suomi on yhdessä Ruotsin kanssa
25493: Kolmen vuoden kuluttua ehdotetun direk- edelläkävijämaa postitoiminnan vapauttami-
25494: tiivin voimaantulosta tai viimeistään vuoden sessa ja monopolien purkamisessa. Voimassa
25495: 2000 ensimmäisellä vuosipuoliskolla komis- oleva postitoimintalaki käsittelee pääosin
25496: sio raportoi Euroopan unionin parlamentille ehdotetussa direktiivissä esille tulleita asioi-
25497: ja neuvostolle direktiivin soveltamisesta. ta. Postitoimintalain perustarkoituksena on
25498: Tässä tehtävässä komissiota avustaa erikseen turvata postin peruspalvelu eli mahdollisuus
25499: perustettava valvontaelin (review body), mi- lähettää ja vastaanottaa postia tasapuolisin
25500: kä kartoittaa ja tarkastelee toimialan kehitys- ehdoin koko maassa. Näin ollen voidaan
25501: tä. Elin koostuu enintään viidestä komission sanoa, että lain soveltamisala on yleispalvelu
25502: nimittämästä riippumattomasta eri aloja (universal service). Lain mukaan postitoi-
25503: edustavasta asiantuntijasta. minnan hoitamista on edistettävä postin lä-
25504: Direktiivi tulee saattaa voimaan kansal- hettäjien, postin saajien ja postitoiminnan
25505: lisessa lainsäädännössä kuuden kuukauden kokonaisuuden edun mukaisesti. Erityisesti
25506: kuluessa direktiivin voimaantulosta. tulee turvata postipalveluiden saatavuus ja
25507: kustannusten tasavertaisuus harvaan asutuilla
25508: 3. Vaikutukset Suomen kannalta alueilla. Varattujen palveluiden aluetta Suo-
25509: messa ei ole, vaan kilpailu on mahdollista
25510: Suomessa postitoimintaa sääntelee 1 pat- kaikessa postitoiminnassa. Koska kyseessä
25511: vänä tammikuuta 1994 voimaan astunut pos- on kilpailtu toimiala, palvelujen hinnoittelua
25512: titoimintalaki (907/93), postitoiminta-asetus ei ole yksityiskohtaisesti säädelty. Postilai-
25513: (1385/93) sekä liikenneministeriön tarkenta- toksen yleisten velvollisuuksien yhteydessä
25514: vat päätökset. Samanaikaisesti postitoiminta- on kuitenkin säädetty yleisperiaate, jonka
25515: lain voimaantulon kanssa yhtiöitettiin posti- mukaan maksujen tulee olla tasapuolisia ja
25516: ja telelaitos Suomen PT Oy -konsemiksi. kohtuullisessa suhteessa toiminnasta keski-
25517: Vuoden 1994 alusta Suomen Posti Oy:lle määrin aiheutuneisiin kustannuksiin. Direk-
25518: myönnettiin lain edellyttämä toimilupa. Toi- tiiviehdotuksessa esille otetun laatukriteerin,
25519: miluvan mukaisesti Suomen Posti Oy har- kuljetusnopeuden, suhteen postitoiminnan
25520: joittaa rajoittamatonta postitoimintaa koko laatu Suomessa on hyvä, ensimmäisen luo-
25521: maassa Ahvenanmaata lukuunottamatta. Yh- kan kirjeistä 95,5 prosenttia kuljetetaan pe-
25522: tiö on velvollinen turvaamaan postin perus- rille seuraavana työpäivänä. Operaattori- ja
25523: palvelujen yleisen saatavuuden koko maassa. regulaattoritoiminnot puolestaan on erotettu
25524: Toimilupahakemuksia kilpailevaan postitoi- toisistaan jo vuoden 1994 alussa. Liikenne-
25525: mintaan on tällä hetkellä vireillä yksi kappa- ministeriön lisäksi postitoimintaa valvoo
25526: le. Ahvenanmaalla on oma itsenäinen posti- Telehallintokeskus, johon myös postin käyt-
25527: toimintalainsäädäntönsä (Landskapslag om täjät voivat osoittaa valituksensa.
25528: Pasten på Åland nr 39/92). Maakuqnassa Kaiken kaikkiaan esitetyt säädöstoi-
25529: postitoimintaa harjoittaa Pasten på Aland, menpiteet eivät esitetyssä muodossa aiheut-
25530: joka ulkomaanpostin osalta toimii sopimuk- taisi olennaisia muutoksia Suomessa voimas-
25531: sella yhteistyössä Suomen Posti Oy:n kans- sa olevaan lainsäädäntöön ja käytäntöön.
25532: sa. Mahdollisesti tarvittavat lainsäädännön muu-
25533: Eurooppalaisella tasolla käynnissä oleva tokset olisivat lähinnä olemassa olevien sää-
25534: postitoiminnan säädösten harmonisointi ja dösten tarkentamista ja täydentämistä.
25535: U 56/1995 vp
25536:
25537:
25538:
25539:
25540: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
25541: pan unionin neuvoston direktiiviksi
25542:
25543: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-
25544: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- voston direktiiviksi laivavarusteista sekä eh-
25545: teisöjen komission 21 päivänä kesäkuuta dotuksesta laadittu muistio.
25546: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
25547:
25548: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
25549:
25550:
25551:
25552:
25553: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen
25554: 2 U 56/1995 vp
25555:
25556: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
25557:
25558:
25559:
25560:
25561: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
25562: LAIVA VARUSTEISTA; EU/260195/0098
25563: 1. Yleistä 4) alusten aiheuttaman meren pilaantumi-
25564: sen ehkäisemisestä vuonna 1973 tehty yleis-
25565: Euroopan yhteisössä valmistellaan direktii- sopimus ja siihen liittyvä vuoden 1978 pöy-
25566: viä, jonka tarkoituksena on parantaa meren- täkirja (MARPOL 73178 -yleissopimus myö-
25567: kulun turvallisuutta ja ehkäistä meren pi- hempine muutoksineen).
25568: laantumista soveltamalla yhteisesti sovittuja Muita testausstandardeja, joihin direktii-
25569: kansainvälisiä laivavarusteita koskevia stan- viehdotuksessa viitataan, ovat Kansainväli-
25570: dardeja. Lisäksi direktiivin tarkoituksena on sen standardisoimisliiton (ISO), Euroopan
25571: varmistaa siinä mainittujen laivavarusteiden telealan standardisointilaitoksen (ETSI),
25572: vapaa liikkuminen yhteisön alueella. Kansainvälisen sähköteknisen standardisoi-
25573: Asiaa on käsitelty neuvoston liikennetyö- ruisjärjestön (IEC), Euroopan standardisoin-
25574: ryhmässä, minkä jälkeen se viedään pysyvi- tikomitean (ECS) sekä Euroopan sähkötek-
25575: en edustajien neuvostoon (Coreper I). Tar- niikan standardisointikomitean (CENELEC)
25576: koituksena on, että ministerineuvosto hyväk- standardit.
25577: syisi direktiivistä poliittisen yhteisen kannan Hallituksen näkemyksen mukaan direktii-
25578: joulukuussa 1995. viehdotus toteutuessaan parantaa merenku-
25579: Ehdotus laivavarusteita koskevan yh- lun turvallisuutta ja estää meriympäristön
25580: teisölainsäädännön antamiseksi perustuu ko- saastumista, koska se takaa nykyisten kan-
25581: mission neuvostolle, Euroopan parlamentille, sainvälisten laivavarusteita koskevien sään-
25582: talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden nösten yhdenmukaisen noudattamisen. Li-
25583: komitealle antamaan tiedonantoon, joka kos- säksi direktiivi toteutuessaan laajentaa Suo-
25584: kee yhteistä kuljetuspolitiikkaa. Sää- messa valmistettujen laivavarusteiden mark-
25585: dösehdotus sisältyy kyseisen tiedonannon kinoita, koska Suomessa valmistettu laivava-
25586: liitteeseen I, joka sisältää tietoa ehdotuksista ruste Suomessa tyyppihyväksynnän saatuaan
25587: ja toimenpiteistä, joihin komission tulee ryh- hyväksyttäisiin myyntiin automaattisesti mis-
25588: tyä vuonna 1995 (Common Transport sä tahansa Euroopan yhteisön jäsenvaltiossa.
25589: Policy - Action Programme 1995-2000, Toiminnallaan Euroopan unionin ministeri-
25590: COM (95) 302 final, COM Documents neuvostossa hallitus pyrkii direktiiviehdotuk-
25591: 12.07 .1995). sesta yrityksille aiheutuvien kustannusten
25592: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on lä- minimoimiseen ja turvallisuusnäkökohtien
25593: hinnä Kansainvälisessä merenkulkujärjestös- korostamiseen sekä samalla edistämään tava-
25594: sä (IMO) tehtyjen kansainvälisiin yleissopi- roiden vapaata liikkumista.
25595: muksiin sisältyvien laivavarusteita koskevien Laivavarustedirektiiviehdotus on lähetetty
25596: standardien toimivuuden tehostaminen an- lausunnolle 28 alan yritykselle tai tutkimus-
25597: tamalla niille yhteisötasolla oikeudellisesti laitokselle. Lausunnon ovat antaneet Valtion
25598: sitova vaikutus. Näitä yleissopimuksia ovat: teknillisen tutkimuskeskuksen palotekniikan
25599: 1) kansainvälinen lastiviivayleissopimus laitos sekä Telehallintokeskus.
25600: (Load Lines 1966);
25601: 2) yleissopimus kansainvälisistä säännöistä
25602: yhteentörmäämisen estämiseksi merellä 2. Direktiivin pääasiallinen sisältö
25603: (COLREG 1972);
25604: 3) ihmishengen turvallisuudesta merellä Direktiivin tarkoituksena on parantaa me-
25605: tehty kansainvälinen yleissopimus (SOLAS renkulun turvallisuutta ja ehkäistä meren
25606: 74 -yleissopimus myöhempine muutoksi- pilaantumista soveltamalla yhdenmukaisesti
25607: neen); ja asianomaisia kansainvälisiä asiakirjoja niiden
25608: U 56/1995 vp 3
25609:
25610: aluksille sijoitettavien laitteiden osalta, jotka alueella varusteiden alukseen sijoittamisen
25611: on lueteltu direktiiviehdotuksen liitteessä ajankohtana vai ei.
25612: A.1. Direktiiviä ei sovelleta varusteisiin, jotka
25613: Jäsenvaltiot eivät direktiiviehdotuksen mu- on jo sijoitettu alukseen direktiivin voimaan-
25614: kaan kieltäisi sellaisten tuotteiden mark- tulopäivänä. Vaikka edellä 1 ja 2 kohdissa
25615: kinoillelaskemista eivätkä yhteisön alukseen tarkoitetut varusteet voivat vapaata liikku-
25616: sijoittamista, jotka on mainittu liitteessä A.1. mista varten kuulua muiden neuvoston di-
25617: Direktiiviehdotuksen liitteessä A luetellaan rektiivien kuin tämän direktiivin sovelta-
25618: tuotteet, joista on kansainvälisiä testausstan- misalaan, kyseisiin varusteisiin sovellet-
25619: dardeja (A.1) tai joiden osalta yhteisö toivoi- taisiin ainoastaan tämän direktiivin säännök-
25620: si niitä olevan (A.2). Liitteessä B on luetel- siä muita tätä tarkoitusta varten annettuja
25621: tu laivavarusteiden arviointiperusteet ja -me- direktiivejä huomioon ottamatta. Koska tele-
25622: nettelytavat, joiden avulla tulisi tarkistaa, toiminnan alalla on olemassa useita direktii-
25623: että kyseinen tuote täyttää yhteisön turvalli- vejä, säännös puheena olevan direktiivin
25624: sille laivavarusteille asettamat vaatimukset. ensisijaisuudesta aiheuttaisi käytännön on-
25625: Liitteessä A.2. mainittujen tuotteiden osalta gelmia. Näiltä osin onkin käsiteltävänä erään
25626: siis odotetaan, että riittävät kansainväliset jäsenvaltion ehdotus, jonka mukaan 3(3)
25627: testausstandardit saadaan hyväksyttyä. Tar- artikla ei koskisi radiolaitteita.
25628: koituksena on, että näiden laivavarusteiden Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi-
25629: osalta standardien laatimisesta tehtäisiin den tulee säätää ja julkaista direktiivin edel-
25630: esitys IMO:lle tai kansainvälisille standar- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää-
25631: disointijärjestöille. räykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta
25632: Jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komis- 1998. Varsinaisesti vapaakauppa alkaisi 1
25633: siolle ja muille jäsenvaltioille ne laitokset, päivänä tammikuuta 1999, jolloin yhteisön
25634: jotka ne ovat nimenneet suorittamaan vaati- jäsenvaltioiden on sovellettava direktiivissä
25635: muksenmukaisuuden arviointeja. Liitteessä C mainittuja määräyksiä.
25636: määritellään ne vähimmäisvaatimukset, jotka Jokaisen jäsenvaltion tai sen nimissä toi-
25637: jäsenvaltioiden tulee asettaa ilmoitetuille mivien järjestöjen on asianomaiset turvalli-
25638: laitoksille (notified body). Näiden vaatimus- suuskirjat antaessaan tai uusiessaan varmis-
25639: ten mukaan ilmoitettujen laitosten tulee täyt- tettava, että jäsenvaltion lipun alla purjehti-
25640: tää EN 45000 standardin vaatimukset, laiva- vanaluksen varusteet vastaavat tämän direk-
25641: varustevalmistajat eivät saa kontrolloida nii- tiivin vaatimuksia.
25642: tä, niiden tulee sijaita yhteisön alueella ja
25643: niiden teknillisen kokemuksen sekä henkilö-
25644: kunnan tulee kyetä antamaan tyyppihyväk- 3. Direktiivin vaikutus Suomen
25645: syntä direktiivin edellytysten mukaisella ta- lainsäädäntöön
25646: valla. Lisäksi niillä tulee olla riittävä määrä
25647: merenkulkualan asiantuntemusta. Vaatimus Laivavarusteita koskevat tekniset vaati-
25648: siitä, etteivät laivavarustevalmistajat saa mukset on Suomessa SOLAS -74 yleissopi-
25649: kontrolloida ilmoitettuja laitoksia sekä vaati- muksen (SopS 11/81) osalta saatettu suurelta
25650: mus siitä, että ilmoitettujen laitosten tulee osin voimaan yleissopimuksen voimaansaat-
25651: sijaita yhteisön alueella, on lisätty direktii- tamista koskevalla blankettiasetuksella ja
25652: viehdotusta neuvoston alaisessa liikennetyö- myöhemmillä yleissopimuksen muuttamisen
25653: ryhmässä käsiteltäessä. voimaansaattamista koskevilla asetuksilla.
25654: Ilmoitettuja laitoksia olisi kolmea eri tyyp- Aluksen hengenpelastuslaitteista on säädetty
25655: piä: testauslaitoksia, laadunvalvontalaitoksia 19 päivänä tammikuuta 1973 annetulla ase-
25656: sekä tuotehyväksyntälaitoksia. tuksella (29/73). Alusten paloturvallisuudesta
25657: Direktii viehdotuksen mukaan direktii viä on annettu asetus 18 päivänä helmikuuta
25658: sovellettaisiin varusteisiin, joita käytetään: 1972 (152/72). Samoin on 30 päivänä maa-
25659: 1) uudessa ED-aluksessa riippumatta siitä, liskuuta 1973 annettu asetus eräiden alusten
25660: onko alus rakennusvaiheessa Euroopan yh- paloturvallisuudesta (289/73). Edellä maini-
25661: teisön alueella vai ei; ja tut asetukset on annettu merilain 8 §:n (ny-
25662: 2) vanhassa ED-aluksessa, jolla ei aiem- kyisin 1 luvun 8 §) nojalla.
25663: min ole ollut kyseisiä varusteita tai jolla Kansainvälisen lastiviivayleissopimuksen
25664: aiemmin olleet varusteet uusitaan, riippu- (SopS 52/68) määräykset on Suomessa saa-
25665: matta siitä, onko alus Euroopan yhteisön tettu kansallisesti voimaan 9 päivänä elo-
25666: 4 U 56/1995 vp
25667:
25668: kuuta 1968 annetulla voimaansaattamisase- varusteista. Näiltä osin sekä merilain 1
25669: tuksella (535/68). Lisäksi on merilain 8 §:n luvun 8 §:ää että alusjätelain 3 §:ää
25670: nojalla annettu asetus alusten lastimerkistä tulisi täydentää. Tarkemmin direktiivin
25671: (288173). sisältämistä vaatimuksista säädettäisiin edellä
25672: Yleissopimus kansainvälisistä säännöistä mainittujen säännösten nojalla annettavana
25673: yhteentörmäämisen estämiseksi merellä asetuksella.
25674: (SopS 30177) on Suomessa saatettu kansalli-
25675: sesti voimaan 17 päivänä kesäkuuta
25676: 1977 annetulla voimaansaattamisasetuksella
25677: (538177). 4. Taloudelliset vaikutukset
25678: MARPOL 73178 -yleissopimus on Suo-
25679: messa saatettu kansallisesti voimaan aluksis- Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä
25680: ta aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäise- valtiontaloudellisia vaikutuksia. Merenkul-
25681: misestä 16 päivänä maaliskuuta 1979 anne- kulaitoksen tehtävät mahdollisesti vähen-
25682: tulla lailla eli alusjätelailla (300179) ja sitä tyisivät jossain määrin, koska tyyppihyväk-
25683: täydentävällä asetuksella (635/93). synnät kohdistuisivat lähinnä vain suomalai-
25684: Lisäksi on laivavarusteita koskevia meren- siin valmistajiin. Markkinavalvonta (artikla
25685: kulkuhallituksen antamia tarkemoia mää- 12) saattaisi aiheuttaa valtiolle jonkin verran
25686: räyksiä. • kustannuksia.
25687: Merilaissa ja alusjätelaissa ei ole valtuu- Tietyn siirtymävaiheen aikana laivavarus-
25688: tussäännöstä, jonka nojalla voitaisiin alem- teita rakentaville yrityksille aiheutunee laatu-
25689: manasteisilla säännöksillä tai määräyksillä järjestelmien kehittämisestä johtuvia ylimää-
25690: säätää aluksen varusteiden vaatimuksenmu- räisiä kustannuksia. Pitemmällä ajanjaksolla
25691: kaisuuden toteamisesta ja varusteiden kan- yritykset saisivat direktiivistä kuitenkin huo-
25692: sainvälisestä hyväksymisestä. Alusjätelain mattavaa etua, koska laivavarusteiden hy-
25693: 3 §:n nojalla ei lisäksi tällä hetkellä voi ase- väksyttämismenettely yksinkertaistuisi ja
25694: tuksella säätää muun kuin suomalaisen ja yhden hyväksynnän hankkimisella tuotetta
25695: kauppamerenkulkuun Suomen satamien voitaisiin tarjota myyntiin missä tahansa yh-
25696: välillä ja sisävesialueella käytetyn aluksen teisön alueella.
25697: U 57/1995 vp
25698:
25699:
25700:
25701:
25702: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
25703: pan neuvoston asetukseksi
25704:
25705:
25706: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi alusten vahinkoa aiheuttavalta
25707: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- hinnoittelulta suojautumisesta sekä ehdotuk-
25708: jen komission 20 päivänä lokakuuta 1995 sesta laadittu muistio.
25709: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston
25710: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1995
25711:
25712: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
25713:
25714:
25715:
25716:
25717: Nuorempi hallitussihteeri Ben Rapinoja
25718: 2 U 57/1995 vp
25719:
25720: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
25721:
25722:
25723:
25724: MUISTIO EUROOPAN YHTEISÖN KOMISSION EHDOTUKSESTA
25725: NEUVOSTON ASETUKSEKSI ALUSTEN VAHINKOA AIHEUTTA V ALTA
25726: HINNOITTELULTA SUOJAUTUMISESTA
25727:
25728:
25729: 1. Yleistä maksu, joka on aluksen normaaliarvon ja
25730: vientihinnan välisen erotuksen suuruinen
25731: Valmisteltavan asetuksen tarkoituksena on (marginaali). Jos laivanrakentaja ei maksa
25732: saattaa voimaan OECD:n alaisuudessa sol- vahinkoa aiheuttavasta hinnoittelusta määrät-
25733: mitun tavanomaisten kilpailuedellytysten tyä maksua asetuksen mukaisessa määräajas-
25734: noudattamisesta kaupallisessa laivanraken- sa, laivanrakentajan rakentamilta aluksilta
25735: nus- ja korjausteollisuudessa koskevan sopi- voidaan evätä lastaus- ja purkamisoikeudet
25736: muksen (lai vanrakennussopimus) vahingol- yhteisön satamissa. Lastaus- ja purka-
25737: lista hinnoittelua koskevat määräykset Eu- misoikeus voidaan evätä aluksilta, joita kos-
25738: roopan yhteisössä. Laivanrakennussopimus kevat sopimukset on tehty neljän vuoden
25739: on allekirjoitettu 20.12.1994 ja sen on tar- kuluessa kieltoa koskevan päätöksen voi-
25740: koitus tulla voimaan 1.1.1996. Voimaantulo maantulopäivästä. Kieltoa sovelletaan ku-
25741: edellyttää kuitenkin, että sopimusosapuolet hunkin alukseen sen toimittamista seuraavien
25742: ratifioivat sopimuksen. Sopimuksen osapuo- neljän vuoden ajan. Vahingollista hinnoitte-
25743: lia ovat EY, Japani, Korean tasavalta, Norja lua koskeva tutkimus voidaan päättää, jos
25744: ja Yhdysvallat. Tavoitteena on, että asetus valitus peruutetaan tai laivanrakentaja mitä-
25745: hyväksyttäisiin 4. ja 5. joulukuuta 1995 ko- töi lopullisesti ja varauksetta vahinkoa ai-
25746: koontuvassa ministerikokouksessa. Asetuseh- heuttavasti hinnoitellun aluksen myynnin tai
25747: dotuksen käsittely on kesken Euroopan yh- suostuu jonkin muun oikaisukeinon käyt-
25748: teisön neuvoston työryhmässä. töön.
25749: Asetusehdotuksen mukaan kuka tahansa
25750: 2. Asetusehdotuksen pääsisältö yhteisön teollisuuden puolesta toimiva hen-
25751: kilö voi tehdä valituksen vahingollisen hin-
25752: Asetusehdotuksessa on 16 artiklaa. Ehdo- noittelun johdosta. Jotta tutkimus voidaan
25753: tuksen tarkoituksena on saattaa yhteisön panna vireille, on asetuksessa määrätyn
25754: lainsäädäntö laivanrakennussopimuksen liit- osuuden yhteisön tuottajista kannatettava
25755: teessä III olevien vahingollista hinnoittelua valitusta. Komissio tutkii yhteisön tasolla
25756: koskevien määräysten mukaiseksi. Ehdotus yhteistyössä jäsenvaltioiden ja tarvittaessa
25757: soveltuu suhteessa sopimusosapuoliin sekä kolmansien maiden viranomaisten kanssa,
25758: ei-WTO-maihin. Kohdistettaessa menettely onko valituksen kohteena oleva laivanraken-
25759: sopimusosapuolen alueella olevaan laivanra- taja syyllistynyt vahinkoa aiheuttavaan hin-
25760: kentajaan, soveltamisen lisäedellytyksenä on, noitteluun ja onko siitä aiheutunut vahinkoa
25761: että aluksen ostaja on ED-maasta ja että yhteisön teollisuudelle. Komission tutkimuk-
25762: alusta ei ole tarkoitettu sotilaalliseen käyt- sissa ilmenneiden tosiasioiden pohjalta neu-
25763: töön. Asetusehdotuksen mukaan toimenpitei- vosto päättää yksinkertaisella enemmistöllä
25764: tä ei voi kohdistaa WTO-maihin, jotka eivät komission neuvoa-antavan komitean kuule-
25765: ole laivanrakennussopimuksen sopijaosapuo- misen jälkeen tekemän ehdotuksen perusteel-
25766: lia. la Iaivanrakentajalie asetettavan maksun
25767: Asetusehdotus antaa yhteisölle mahdolli- määräämisestä. Lastaus- ja purkamiskiellon
25768: suuden ryhtyä toimenpiteisiin niitä vahinkoa asettamisesta määrää komissio neuvoa-anta-
25769: aiheuttavasti hinnoiteltuja aluksia vastaan, vaa komiteaa kuultuaan. Asetusehdotus si-
25770: joiden myynti normaaliarvoa alhaisempaan sältää lisäksi säännöt valitus- ja tutkimus-
25771: hintaan aiheuttaa vahinkoa yhteisön teolli- menettelystä, osapuolien kuulemisesta, yh-
25772: suudelle. Vahingollisen hinnoittelun seurauk- teistyön puuttumisen vaikutuksista sekä tie-
25773: sena aluksen rakentajalle voidaan määrätä tojen antamisesta osapuolille.
25774: U 57/1995 vp 3
25775:
25776: 3. Suomen kanta ja ehdotuksen Asetusehdotus ei aiheuta muutostarpeita
25777: vaikutukset Suomen lainsäädäntöön. Kysymys on kui-
25778: tenkin sellaisesta neuvostossa päätettävästä
25779: Suomen edun mukaista on sekä OECD- asiasta, joka muutoin kuuluisi eduskunnan
25780: sopimuksen että asetusehdotuksen päätös valtaan.
25781: voimaansaattaminen. Suomi kannat-
25782: taaasetusehdotuksen hyväksymistä mahdol-
25783: lisimman nopeasti.
25784: V 58/1995 vp
25785:
25786:
25787:
25788:
25789: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yleisso-
25790: pimukseksi asiakiljojen tiedoksiannossa noudatettavan menettelyn
25791: yksinkertaistamisesta (tiedoksiautosopimus)
25792:
25793:
25794: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- tiedoksiannossa noudatettavan menettelyn
25795: kaisesti lähetetään eduskunnalle muistio eh- yksinkertaistamisesta (tiedoksiautosopimus).
25796: dotuksesta yleissopimukseksi asiakirjojen
25797: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995
25798:
25799:
25800:
25801: Ministeri Olli-Pekka Heinonen
25802:
25803:
25804:
25805:
25806: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
25807:
25808:
25809:
25810:
25811: 351468V
25812: 2 U 58/1995 vp
25813:
25814: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
25815:
25816:
25817: EHDOTUS YLEISSOPIMUKSEKSI ASIAKIRJOJEN TIEDOKSIANNOSSA
25818: NOUDATETTAVAN MENETTELYN YKSINKERTAISTAMISESTA
25819: (TIEDOKSIANTOSOPIMUS)
25820: 1. Yleistä non sopimuksen osapuolista IV artiklan 2
25821: kappaleen edellyttämää suoraa yhteydenpitoa
25822: Euroopan unionin neuvosto päätti kokouk- ovat ilmoittaneet vastustavansa Ruotsi, Sak-
25823: sessaan 29 ja 30 marraskuuta 1993 asettaa sa ja Sveitsi. Suomi ei ole ilmoittanut vas-
25824: työryhmän, jonka tehtävänä on valmistella tustavansa suoraa yhteydenpitoa, joten Luga-
25825: säännöstö asiakirjojen tiedoksiantomenette- non yleissopimuksen osapuolina olevat valti-
25826: lyssä noudatettavan menettelyn yksinkertais- ot voivat toimittaa tiedoksiautopyynnöt suo-
25827: tamisesta (simplification of document trans- raan Suomen toimivaltaisille viranomaisille,
25828: mission). Tämän Hollannin ehdotuksesta joiden tehtävänä on huolehtia tiedoksiannos-
25829: aloitetun hankkeen alkuperäisenä tarkoituk- ta. Tiedoksiannosta riita-asiassa huolehtii
25830: sena oli tarkistaa Brysselin yleissopimuksen oikeudenkäymiskaaren 11 luvun (1056/91) 1
25831: (1968) pöytäkirjan ja Luganon yleissopi- §:n mukaan käräjäoikeus.
25832: muksen (1988) 1 pöytäkirjan IV artiklan Asiakirjojen tiedoksiautoa koskevia sopi-
25833: määräykset asiakirjojen tiedoksiannossa nou- muksia, joihin edellä mainittujen yleissopi-
25834: datettavasta menettelystä. musten pöytäkirjojen IV artiklan 1 kappa-
25835: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 leessa viitataan ja jotka ovat Suomeen näh-
25836: tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi- den voimassa, ovat Haagissa 15 päivänä
25837: den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alal- marraskuuta 1965 oikeudenkäyntiasiakirjojen
25838: la tehdyn yleissopimuksen pöytäkirjan IV ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta sivii-
25839: artiklan mukaan oikeudenkäynti- ja muut li- tai kauppaoikeudellisissa asioissa tehty
25840: asiakirjat, jotka on laadittu sopimusvaltiossa yleissopimus, sekä Haagissa 17 päivänä
25841: ja jotka on annettava tiedoksi toisessa sopi- heinäkuuta 1905 ja 1 päivänä maaliskuuta
25842: musvaltiossa, on lähetettävä noudattaen sopi- 1954 riita-asiain oikeudenkäynnistä tehdyt
25843: musvaltioiden välillä tehtyjä yleissopimuksia sopimukset, joiden tiedoksiautoa koskevat
25844: tai sopimuksia (1 kappale). Pyynnön esittä- määräykset edellä mainittu vuoden 1965
25845: vän valtion toimivaltainen viranomainen voi sopimus on kuitenkin korvannut niiden valti-
25846: lähettää tiedoksiannettavat asiakirjat suoraan oiden osalta, jotka ovat sanotun uuden sopi-
25847: sen sopimusvaltion viranomaiselle, missä muksen osapuolia, Kööpenhaminassa 26 päi-
25848: tiedoksiauto on toimitettava, jollei sanottu vänä huhtikuuta 197 4 Suomen, Islannin,
25849: valtio ole ilmoittanut tätä vastustavansa (2 Norjan, Ruotsin ja Tanskan kesken oi-
25850: kappale). Muut kuin Euroopan unionin uu- keusavusta tiedoksiannan toimittamisessa ja
25851: den jäsenvaltiot ovat Brysselin yleissopi- todistelussa tehty sopimus, Iso-Britannian
25852: muksen osapuolia. Suomen sekä muiden kanssa 11 päivänä elokuuta 1933 tehty kah-
25853: Euroopan unionin uusien jäsenvaltioiden, denvälinen sopimus (artiklat 2 - 5) sekä Itä-
25854: Itävallan ja Ruotsin, on tarkoitus liittyä vallan kanssa 17 päivänä marraskuuta 1986
25855: Brysselin yleissopimukseen. tehty sopimus.
25856: Luganon yleissopimuksen (1988) 1 pöytä- Alkuperäisestä tavoitteesta poiketen työ-
25857: kirjan IV artiklan määräykset vastaavat edel- ryhmä katsoi joulukuussa 1994 pitämässään
25858: lä mainitun Brysselin yleissopimuksen kokouksessa, että tiedoksiautomenettelyn
25859: (1968) pöytäkirjan IV artiklan määräyksiä. yksinkertaistamisesta olisi laadittava erillinen
25860: Luganon yleissopimus on tullut Suomeen yleissopimus: Convention on the service in
25861: nähden voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993. the States of the European Union of judicial
25862: Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista Lu- and extrajudicial documents in civil or com-
25863: ganon yleissopimuksen osapuolia ovat Es- mercial matters. Luonnos uudeksi yleissopi-
25864: panja, Ranska, Irlanti, Italia, Luxemburg, mukseksi on puheenjohtajiston (Espanja)
25865: Hollanti, Portugal, Ruotsi ja Iso-Britannia asiakirjassa 10777/95 JUSTCIV 67.
25866: sekä Saksa (10). Lisäksi Luganon sopimuk- Kysymys hankkeen oikeudellisesta perus-
25867: sen osapuolia ovat Norja ja Sveitsi. Luga- teesta on toistaiseksi vielä avoin.
25868: U 58/1995 vp 3
25869:
25870: 2. Sopimusluonnoksen pääasiallinen että ne eivät toimita tiedoksiantoa, jos pyyn-
25871: sisältö töön tiedoksiannan toimittamisesta ei Iiitetä
25872: ennakkomaksua tiedoksiannan toimittamisen
25873: Sopimuksen tarkoituksena on helpottaa aiheuttamista kustannuksista, esim toimitus-
25874: asiakirjojen tiedoksiannosta vuonna 1965 maksu haastemiehen suorittamasta tiedok-
25875: tehdyn Haagin yleissopimuksen soveltamista siannosta (artikla 10 ; vrt. A 211182, 11 §).
25876: (1 artikla). Tässä tarkoituksessa kunkin sopi-
25877: muspuolen tulee nimetä yksi tai useampia 3. Ehdotetun yleissopimuksen suhde
25878: viranomaisia tai muita toimivaltaisia henki- muihin sopimuksiin
25879: löitä, joiden tehtävänä on sopimuspuolen
25880: alueella lähettää ja vastaanottc:a tiedoksianto- Ehdotuksen mukaan uuden yleissopimuk-
25881: pyyntöjä. Pyynnön lähettävien viranomaisten sen määräykset korvaisivat Haagin tiedok-
25882: ja pyynnön vastaanottavien viranomaisten ei siantokonvention (1965) sillä tavoin, että
25883: tarvitse olla samoja viranomaisia (2 artikla). Haagin sopimuksesta jäisivät voimaan aino-
25884: Tiedoksiantopyynnöt, pyyntöihin annettavat astaan määräykset kysymyksistä, joita uu-
25885: vastaukset ja muut ilmoitukset toimitetaan dessa sopimuksessa ei ole säännelty (artikla
25886: suoraan sopimuspuolten nimeämien viran- 13). Kuitenkin tiedoksiannan toimittamista
25887: omaisten välillä (3 artikla). Tiedoksiannetta- voitaisiin poikkeuksellisesti pyytää myös
25888: van asiakirjan tulee olla joko pyynnön vas- Haagin sopimuksen mukaisessa järjestykses-
25889: taanottaneen valtion virallisella kielellä taik- sä (artikla 12).
25890: ka kielellä, jota henkilö, jolle asiakirja on Ehdotetun uuden yleissopimuksen mää-
25891: annettava tiedoksi, ymmärtää (7 artikla). räykset eivät sen sijaan korvaisi muiden,
25892: Asiakirjojen kääntämisestä aiheutuneista sopimuspuolten välillä jo voimassa olevien
25893: kustannuksista vastaa hakija (4 artikla). tiedoksiannan toimittamista koskevien sopi-
25894: Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen musten määräyksiä, jos asiakirjojen lähettä-
25895: tulee mahdollisimman pian ja viimeistään 7 minen näiden mukaan tapahtuisi nopeammin
25896: päivän kuluessa lähettää pyynnön esittäneel- ja yksinkertaisemmin kuin uuden yleissopi-
25897: le viranomaiselle todistus pyynnön vastaan- muksen mukaan. Uuden yleissopimuksen
25898: ottamisesta. Jos pyyntö on puutteellinen, on osapuolet voisivat myös solmia keskenään
25899: sen täydentämistä pyydettävä pyynnön esit- uusia sopimuksia, jos ne olisivat "tehok-
25900: täneeltä viranomaiselta mahdollisimman no- kaampia" kuin ehdotettu yleissopimus (artik-
25901: peasti (artikla 7). Tiedoksianto on toimitetta- la 14).
25902: va joko pyynnön vastaanottaneen sopimus-
25903: puolen mukaisessa järjestyksessä taikka nou- 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
25904: dattaen pyynnössä esitettyä erityistä menette-
25905: lyä, jos tätä ei voida pitää pyynnön vastaan- Ehdotettu yleissopimus ei näyttäisi sisältä-
25906: ottaneen sopimuspuolen lain vastaisena (ar- vän määräyksiä, jotka kuuluisivat lainsää-
25907: tikla 6.1 ). Tiedoksiannan toimittamista tar- dännön alaan, vaan ne määräykset, jotka
25908: koittaviin toimenpiteisiin on ryhdyttävä eivät vastaa Suomen voimassa olevaa oi-
25909: mahdollisimman nopeasti ja jos tiedoksian- keutta, voitaisiin saattaa voimaan asetuksel-
25910: taa ei ole voitu toimittaa kahden kuukauden la. Myös edellä mainittu Haagin yleissopi-
25911: kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, on mus ( 1965) on saatettu voimaan asetuksella
25912: tästä ilmoitettava pyynnön esittäneelle viran- (701/69 ja 211182).
25913: omaiselle (artikla 6.2). Kun tiedoksiannan
25914: toimittamista koskevat toimenpiteet on suori- 5. Valtioneuvoston kanta
25915: tettu, on tästä laadittava sopimuksen liitteenä
25916: olevan kaavan mukainen todistus, joka on Ehdotetun yleissopimuksen tarpeellisuus
25917: lähetettävä pyynnön esittäneelle viranomai- voidaan perustellusti asettaa kyseenalaiseksi.
25918: selle (artikla 9). Suomen näkökulmasta tarkasteltuna ehdotet-
25919: Pyynnön vastaanottanut valtio ei peri mak- tu yleissopimus ei näyttäisi sisältävän mitään
25920: suja tiedoksiantopyynnön täyttämiseksi suo- sellaista, jota ei olisi jo tyydyttävästi sään-
25921: rittamistaan toimenpiteistä. Sen sijaan tie- nelty Haagin yleissopimuksessa ja joka
25922: doksiannan toimittamisesta hakijan suoritet- muun muassa nimenomaisesti sallii suoran
25923: tavaksi jäävät maksut määräytyvät pyynnön yhteydenpidon toimivaltaisten viranomaisten
25924: vastaanottaneen valtion lain mukaisesti. So- välillä (11 artikla).
25925: pimusvaltiot voivat lisäksi antaa selityksen, Suomen tultua Luganon yleissopimuksen
25926: 4 U 58/1995 vp
25927:
25928: (1988) osapuoleksi suora yhteydenpito on essa tiedoksi asiakirjoja yksityisoikeudellisis-
25929: myös jo voimassa Suomen ja niiden Luga- sa asioissa annetun asetuksen 11 §:n mukaan
25930: non yleissopimuksen osapuolina olevien val- ulkomaan viranomaisen pyytämästä tiedok-
25931: tioiden välillä, jotka eivät ole ilmoittaneet siannosta aiheutuneet kustannukset makse-
25932: vastustavansa suoraa yhteydenpitoa. Lisäksi taan valtion varoista. Maksuttomuus on voi-
25933: suora yhteydenpito on saatettu voimaan Suo- massa sekä silloin, kun pyynnön on esittänyt
25934: men ja Ruotsin sekä Tanskan välisissä suh- Haagin tiedoksiantokonvention osapuolena
25935: teissa pohjoismaisen sopimuksen (1974) no- olevan valtion viranomainen että myös sil-
25936: jalla. Brysselin yleissopimukseen liittyes- loin kun näin ei ole laita. Maksuttomuus ei
25937: sään Suomi tulee samoin hyväksymään suo- myöskään edellytä, että pyynnön esittänyt
25938: ran yhteydenpidon. valtio noudattaisi Suomeen nähden vastavuo-
25939: Eräiltä osin ehdotetun sopimuksen mää- roisesti maksuttomuuden periaatetta.
25940: räykset sisältävät päinvastoin selviä huonon- Tästä huolimatta yleissopimuksessa päin-
25941: nuksia Haagin tiedoksiantokonventioon ver- vastoin ehdotetaan, että kukin sopimuksen
25942: rattuna. osapuoli voisi sisäisen lakinsa mukaan vaatia
25943: Tällaisena voidaan pitää varsinkin sitä, että tiedoksiannosta maksuja ja jopa vaatia, että
25944: uuden sopimuksen mukaan kukin sopimus- tiedoksiautopyyntöön liitetään ennakkomak-
25945: puoli voisi luopua ylläpitämästä vastaanotta- su ennen kuin pyynnön johdosta ryhdytään
25946: van keskusviranomaisen palveluja ja vaatia, mihinkään toimenpiteisiin.
25947: että toisten sopimuspuolten viranomaiset Ehdotetun yleissopimuksen loppumääräys-
25948: saisivat lähettää tiedoksiautopyynnöt ainoas- ten mukaan yleissopimuksesta tulisi suhtees-
25949: taan tuon valtion paikallisille toimivaltaisille sa Haagin yleissopimukseen (1965) yksin-
25950: viranomaisille. Myös sopimuksen asettama omainen, Haagin yleissopimuksen syrjäyttä-
25951: velvoite nimetä lähettävät toimivaltaiset vi- vä säännöstö ja suhteessa muihin olemassa-
25952: ranomaiset näyttää järjestelyltä, jolle ei ole oleviin tai uusiin sopimuksiin ensisijainen
25953: osoittautunut olevan käytännön tarvetta. säännöstö: muita sopimuksia voitaisiin so-
25954: Yleissopimuksen tarkoituksena on tiedok- veltaa vain niiltä osin kuin niiden mukaista
25955: siannossa noudatetun menettelyn yksinker- menettelyä voitaisiin pitää nopeampana tai
25956: taistaminen, nopeuttaminen ja helpottaminen. yksinkertaisempana.
25957: Tämän vuoksi olisi aiheellista olettaa, että Tällaista järjestelyä ei Suomen kannalta
25958: ainakin Euroopan unionin jäsenvaltioiden voida pitää hyväksyttävänä. Ehdotetun uu-
25959: välisissä suhteissa voitaisiin päästä siihen, den yleissopimuksen suhde sekä Haagin
25960: että pyynnön vastaanottanut valtio ei perisi yleissopimukseen (1965) että muihin, sekä
25961: pyynnön esittäneeltä valtiolta taikka yksityi- olemassaoleviin ja vastaisuudessa soimitta-
25962: seltä hakijalta maksuja tai kuluja tiedoksian- viin sopimuksiin on sen sijaan järjestettävä
25963: nan toimittamisesta, vaan että nämä makset- siten, että uutta yleissopimusta ja muita so-
25964: taisiin pyynnön vastaanottaneen valtion va- pimuksia voidaan soveltaa rinnakkain sillä
25965: roista silloinkin, kun tiedoksiannosta huoleh- tavoin, että pyynnön esittäneen valtion vi-
25966: tisi yksityiseksi ammatinharjoittajaksi luoki- ranomaisen tulee voida valita, minkä sopi-
25967: teltava oikeudenpalvelija tai asianajaja. Esi- musjärjestelyn mukaisesti se haluaa pyytää
25968: merkiksi keskinäisestä oikeusavusta annetta- tiedoksiannan toimittamista.
25969: U 59/1995 vp
25970:
25971:
25972:
25973:
25974: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
25975: ton asetukseksi yhteisön tilastotoimesta
25976:
25977:
25978: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteisön tilastotoimesta sekä ehdotuksesta
25979: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan komis- laadittu muistio.
25980: sion tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
25981: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995
25982:
25983: Ministeri Jouni Backman
25984:
25985:
25986:
25987:
25988: Neuvotteleva virkamies Miliza Vasiljeff
25989:
25990:
25991:
25992:
25993: 351470Y
25994: 2 U 59/1995 vp
25995:
25996: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
25997:
25998: KOMISSION EHDOTUS ASETUKSEKSI YHTEISÖN TILASTOTOIMESTA
25999: (KOM(94) 78 lopullinen)
26000: 1. Yleistä teita (mm. puolueettomuus, tilastojen luotet-
26001: tavuus), tilastotietojen jakeluperiaatteista
26002: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 10 sekä tilastotarkoituksiin kerättyjen tietojen
26003: päivänä maaliskuuta 1994 ehdotuksen ase- salassapidosta ja luovuttamisesta. Ehdotus ei
26004: tukseksi yhteisön tilastotoimesta (KOM(94) sisällä määräyksiä tiedonantajien tiedonan-
26005: 78 lopullinen). Asetusehdotuksen oikeudel- tovelvollisuudesta. Tiedonantovelvollisuuden
26006: lisena perustana on Euroopan yhteisön pe- säätely on jätetty kansallisen lainsäädännön
26007: rustamissopimuksen 213 artikla. Tämä mer- varaan.
26008: kitsee, että neuvosto päättää asetuksesta yk-
26009: sinkertaisella enemmistöllä. Ehdotuksesta on 4. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
26010: saatu talous- ja sosiaalikomitean lausunto
26011: 27 .4.1994. Komitea yhtyi ehdotuksen pääpe- Asetusehdotus koskee osittain samoja asi-
26012: riaatteisiin. oita kuin Suomen tilastolaki (62/94) ja laki
26013: Ehdotuksen käsittely on aloitettu neuvos- maatilatilastosta (675175). Sikäli kun kansal-
26014: ton taloudellisia kysymyksiä käsittelevässä lisen lainsäädännön ja EY -asetuksen välillä
26015: työryhmässä syksyllä 1994 ja jatkuu edel- on eroja, EY -asetus syrjäyttää kansallisen
26016: leen. lainsäädännön, jos on kysymys yhteisön ti-
26017: Asetusehdotusta jouduttanee käsittelemään lasto-ohjelman mukaan laadittavista tilastois-
26018: vielä neuvoston työryhmässä useamman ker- ta. Asia kuuluisi siten eduskunnan toimival-
26019: ran. Useat maat ovat jättäneet ehdotukseen taan, jollei Suomi olisi Euroopan unionin
26020: yleisiä tarkasteluvaraumia. Myös muita va- jäsen. Asetus ei vaikuttaisi tilastolain sovel-
26021: raumia on voimassa. tamiseen pelkästään kansallisiin tarkoituksiin
26022: laadittaviin tilastoihin. Yhteisön tilasto-ohjel-
26023: 2. Asetusehdotuksen tausta ja tavoitteet man mukaiset tilastot kattavat kuitenkin
26024: merkittävän osan kansallisella tasolla laadit-
26025: Aikaisemmin ei ole ollut yleistä yhteisön tavista tilastoista. Tulkintavaikeuksien välttä-
26026: tilastotointa koskevaa säädöstä. Asetukset ja miseksi kansallistakin lainsäädäntöä joudut-
26027: direktiivit koskevat yksittäisten tilastojen tanee tarkistamaan.
26028: tuottamista. Asetuksen tarkoituksena on luo- Asetusehdotus eroaa osittain kansallisesta
26029: da yhtenäisiä periaatteita ja menettelytapoja tilastolaista salassapidettävien tilastojen mää-
26030: yhteisön tilastoja tuotettaessa sekä yhteisön rittelyn ja tietojen luovutusperiaatteiden
26031: tasolla että kansallisella tasolla. osalta. Tilastolain mukaan tilastotarkoituk-
26032: siin kerätyt tiedot ovat salassapidettäviä, jol-
26033: 3. Asetusehdotuksen pääasiallinen sisältö lei tilastolaissa ole toisin säädetty. Asetuseh-
26034: dotuksen mukaan salassapidon ulkopuolelle
26035: Asetusta sovellettaisiin laadittaessa yh- jäisivät tiedot, jotka on otettu yhteisön saata-
26036: teisön tilasto-ohjelman mukaisia tilastoja villa olevista tietolähteistä. Tilastolain mu-
26037: yhteisön tilastotoimistossa tai kansallisissa kaan salassapidettäviä tietoja voidaan luovut-
26038: tilastovirastoissa. Yhteisön tilasto-ohjelmasta taa tilasto- ja tutkimustarkoituksiin. Henkilö-
26039: päättää neuvosto viideksi vuodeksi kerral- tietoja saa pääsääntöisesti luovuttaa vain sel-
26040: laan. Voimassa oleva ohjelma on vuosille laisessa muodossa, ettei henkilöitä voida
26041: 1993 - 1997 (93/464/EEC). Siihen sisältyy tunnistaa suoraan tai välillisesti. Poikkeuk-
26042: sekä EY -säädösten perusteella että vapaaeh- sellisesti (lähinnä kansanterveydellisiin ja
26043: toisuuden perusteella tuotettavia tilastoja. ammattitauteja koskeviin tutkimuksiin) voi-
26044: Ehdotus sisältää määräyksiä yhteisön tilas- daan tunnistetietoineen luovuttaa tiedot iästä,
26045: totoimen tarkoituksesta, tilastojen laatimises- sukupuolesta, koulutuksesta ja ammatista
26046: ta, vastuunjaosta kansallisten ja yhteisön sekä henkilön kuolemansyystä. Muiden tie-
26047: tilastotoimiston välillä, yhteisön monivuoti- toyksiköiden (esim. yritykset) tunnistetietoja
26048: sesta tilasto-ohjelmasta ja vuosittaisesta työ- ei saa luovuttaa. Asetusehdotuksen mukaan
26049: ohjelmasta, tilastotoimen yhteisistä periaat- salassapidettäviä tietoja voisi luovuttaa tilas-
26050: U 59/1995 vp 3
26051:
26052: to- ja tutkimustarkoituksiin sellaisessa muo- Asetus poistaisi mahdollisuuden luovuttaa
26053: dossa, ettei tilastoyksiköitä voida suoraan tietoja poikkeustapauksissa myös tunnistetie-
26054: tunnistaa. Henkilötietojen osalta tämä poik- toineen tutkimustarkoituksiin. Tällaista mah-
26055: keaa kansallisen tilastolain säännöksistä. dollisuutta on Suomessa kuitenkin pidetty
26056: tärkeänä erityisesti lääketieteellisen ja am-
26057: 5. Arviointia mattitauteja koskevan tutkimuksen kannalta.
26058: Yleisenä periaatteena riittäisi sen määrittely,
26059: Asetusehdotus selkeyttää sinänsä yhteisön että salassapidettäviä tietoja voidaan käyttää
26060: tilastotoimen toimintaperiaatteita ja vasta vain tilasto- ja tutkimustarkoituksiin. Luovu-
26061: pääosin Suomen kansallisen tilastolain pää- tettavan tiedon muoto voisi kokonaan jäädä
26062: periaatteita. Joiltakin osin asetusehdotuksen kansallisen lainsäädännön varaan tai kansal-
26063: määräykset ovat kuitenkin liian yksityiskoh- lisella lainsäädännöllä tulisi ainakin voida
26064: taisia. säätää poikkeuksia asetuksen pääsäännöstä.
26065: Suomen kannalta ongelmallista on salas-
26066: sapidettävän tiedon määritelmä. Siinä ei ole 6. Vaitioneuvoston kanta
26067: otettu huomioon Suomessa vallitsevaa hal-
26068: linnon julkisuusperiaatetta. Kun Suomessa Hallituksen käsityksen mukaan asetus, jo-
26069: pääosin käytetään hallinnollisia aineistoja ka sisältää yhteisön tilastotoimen yleiset toi-
26070: tilastojen laatimisessa, voidaan tietojen usein mintaperiaatteet, on sinänsä hyväksyttävä.
26071: katsoa otetun yhteisön saatavilla olevista Asetusehdotus on kuitenkin joiltakin osin
26072: tietolähteistä ja jäävän salassapidon ulkopuo- liian tulkinnanvarainen ja yksityiskohtainen.
26073: lelle. Tämä merkitsisi huomattavaa muutosta Hallinnon julkisuusperiaate ei saisi suoraan
26074: Suomen nykyiseen tilanteeseen, jolloin kaik- vaikuttaa tilastotarkoituksiin kerättyjen tieto-
26075: ki tiedot tietolähteestä riippumatta ovat läh- jen salassapitoon. Näiden tietojen salassapito
26076: tökohtaisesti salassapidettäviä, jollei tilasto- ja julkisuus tulisi kokonaan perustua tilasto-
26077: laissa ole säädetty poikkeuksia. Tietojen sa- lainsäädäntöön. Tilasto- ja tutkimustarkoi-
26078: lassapito ja julkisuus vaihtelisi myös eri jä- tuksiin luovutettavien tietojen yksityiskoh-
26079: senmaissa sen mukaan, millaisesta tietoläh- taisemmasta muodosta tai ainakin poikkeuk-
26080: teestä tiedot on kerätty. Määritelmä on liian sista asetuksen pääsääntöön tulisi voida sää-
26081: epämääräinen ja tulkinnanvarainen eikä var- tää kansallisella lainsäädännöllä.
26082: mista yhtenäistä salassapidettävän tiedon
26083: määrittelyä eri jäsenmaissa.
26084: U 60/1995 vp
26085:
26086:
26087:
26088:
26089: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan energiape-
26090: ruskhjasta tehdystä sopimuksesta muine siihen liittyvine sopi-
26091: musasiakhjoineen
26092:
26093:
26094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tehty sopimus muine siihen liittyvine sopi-
26095: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan energia- musasiakirjoineen sekä niistä laadittu muis-
26096: peruskirjasta 17 päivänä joulukuuta 1994 tio.
26097: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1995
26098:
26099: Ministeri Arja A Iho
26100:
26101:
26102:
26103:
26104: Hallitusneuvos Yrjö Sahrakorpi
26105:
26106:
26107:
26108:
26109: 351458K
26110: 2 U 60/1995 vp
26111:
26112: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 10.11.1995
26113:
26114:
26115:
26116:
26117: EUROOPAN ENERGIAPERUSKIRJASTA TEHTY SOPIMUS MUINE SIIHEN
26118: LIITTYVINE SOPIMUSASIAKIRJOINEEN
26119:
26120: 1. Yleistä en ja uusiutuvien energiamuotojen sekä saas-
26121: tumattomien teknisten ratkaisujen käyttö.
26122: Euroopan läntisten ja itäisten teollisuus- Julistuksen loppusäännöksessä todettiin
26123: maiden energiayhteistyön laajentamista kos- syrjimättömyysperiaatteen energiaperuskirjaa
26124: keva julistus, Euroopan energiaperuskirja, tulkittaessa Ja sovellettaessa merkitsevän
26125: hyväksyttiin 17.12.1991 Haagissa pidetyssä vähintään suosituimmuuskohtelua. Kansalli-
26126: ministerikokouksessa. Euroopan energiape- sesta kohtelusta voidaan sopia perussopi-
26127: ruskirja on luonteeltaan poliittinen yhteistyö- muksen ja/tai pöytäkirjojen määräyksissä.
26128: sopimus osapuolten yhteisen edun pohjalta. Julistuksen allekirjoitti Suomen lisäksi 47
26129: Julistuksessa oli myös esitetty pyrkimys muuta valtiota ja EU. Neuvotteluihin osallis-
26130: edistää koko maailman pitkän aikavälin tuivat eurooppalaisten valtioiden ohella Yh-
26131: energiayhteistyömallia markkinatalousjärjes- dysvallat ja myös muut Euroopan ulkopuoli-
26132: telmän ja keskinäisen avun sekä syrjimättö- set OECD:n jäsenet.
26133: myyden periaatteen pohjalta. Sopimusosapuolet sitoutuivat neuvottele-
26134: Pääasiallisina tavoitteina on hyväksyttävis- maan juridisesti sitovasta sopimuksesta, jolla
26135: tä taloudellisista lähtökohdista käsin parantaa toteutetaan poliittisen julistuksen täytäntöön-
26136: energian hankinta- ja huoltovarmuutta ja pano sekä kahdesta sektoripöytäkirjasta, jot-
26137: kehittää energian tuotannon, muunnon, siir- ka koskevat energian säästöä ja
26138: ron, jakelun ja käytön mahdollisimman te- ydinturvallisuutta.
26139: hokkaaksi, parantaa turvallisuutta ja supistaa Tämä varsinainen sopimus (Energy
26140: ympäristöongelmat mahdollisimman vähiin. Charter Treaty), jonka allekirjoituskonferens-
26141: Allekirjoittajat sitoutuivat: si järjestettiin Lissabonissa ministeritasolla
26142: 1) Energiakaupan kehittämiseen sopu- 16.-17.12.1994, on tulos neuvotteluproses-
26143: soinnussa alan tärkeimpien monenkeskisten sista, jossa sopimusneuvottelujen pysähtymi-
26144: sopimusten, kuten GATT-sopimuksen, sen sen ehkäisemiseksi päädyttiin EU:n ehdotuk-
26145: liitännäisasiakirjojen sekä ydinaseiden leviä- sesta kaksivaiheiseen lähestymistapaan, jossa
26146: misen estämistä koskevien velvoitteiden ja molemmat vaiheet muodostavat itsenäisen ja
26147: toimien kanssa. täydellisen sopimuksen. Nyt käsillä olevassa
26148: 2) Energia-alan yhteistyöhön, johon ensimmäisen vaiheen sopimuksessa sitoudu-
26149: liittyy mm. eri maiden energiapolitiikkojen taan vapaaehtoiselta pohjalta suomaan inves-
26150: yhteensovittaminen sikäli kuin se on perus- tointien tekemiselle kansallinen kohtelu tai
26151: kirjan tavoitteiden edistämiseksi tarpeen, suosituimman maan kohtelu; joka tapaukses-
26152: vastavuoroinen mahdollisuus saada käyttöön sa sijoittajan kannalta edullisempi.
26153: teknistä ja taloudellista tietoa tekijän- ja Toisen vaiheen sopimuksen tarkoituksena
26154: teollisoikeuksiin mukautuvalla tavalla sekä on sijoittajien kohtelun laajentaminen kaut-
26155: pysyvien ja selkeiden lainsäädännöllisten taaltaan kansalliseksi kohteluksi. Toisen vai-
26156: puitteiden laatiminen energiavarojen käyt- heen sopimusneuvottelut ovat parhaillaan
26157: töönoton edellytysten luomiseksi. käynnissä.
26158: 3) Energian tehokkaaseen käyttöön ja Sopimuksessa on perustettu kaksi elintä:
26159: ympäristönsuojeluun, johon kuuluu mm. "Charter Conference" ja sihteeristö. Pääsih-
26160: markkinoihin perustuvat energian hinnat, teerin johtaman sihteeristön tulisi olla luku-
26161: jotka nykyistä paremmin ottavat huomioon määrältään pieni. Sopimus tulee voimaan 90
26162: ympäristökustannukset ja -hyödyt sekä uusi- päivän kuluttua sen jälkeen, kun 30 allekir-
26163: U 60/1995 vp 3
26164:
26165: joittajaa on ratifioinut tai hyväksynyt sen. päästiin sopimukseen siten, että kansallisen
26166: Sitä ennen sopimusta sovelletaan väliaikai- tai MFN-kohtelun vaatimus ei ole sopimus-
26167: sesti sopimusvaltion perustuslain ja muun puolia oikeudellisesti velvoittava, vaan se on
26168: lainsäädännön sallimissa rajoissa. kirjattu sopimukseen pyrkimyksen tasolla ja
26169: Sihteeristö määrittää vuosittaisen jäsen- jatkoneuvotteluissa selviää, missä määrin ja
26170: maksun sopimuspuolten osalta YK:n sään- kuinka vähin poikkeuksin tämä pyrkimys
26171: nöllisen budjettiosuusasteikon prosenttimää- saadaan muutettua sitovaksi velvoitteeksi.
26172: rän perusteella. Sopimukseen sisältyy riitojen ratkaisu-
26173: Suomi allekirjoitti energiaperuskirjasta teh- menettely paitsi sopimusosapuolten välillä
26174: dyn sopimuksen Gäljempänä "perussopi- myös yksittäisen investoijan ja yksittäisen
26175: mus"), konferenssin loppuasiakirjan sekä sopimusvaltion välillä.
26176: perussopimukseen liittyvän energiankäytön
26177: tehokkuutta ja alan ympäristökysymyksiä
26178: koskevan pöytäkirjan 17.12.1994. Allekir- 2.2 Kauppa (osa ll)
26179: joittamiselle varatun ajan umpeuduttua
26180: 16.6.1995 kaikkiaan 50 valtiota ja Euroopan 2.2.1 Energiatuotteiden kauppa
26181: unioni oli allekirjoittanut perussopimuksen.
26182: Vain Amerikan Yhdysvallat ja Kanada eivät Investointien suojelua koskevien sopimus-
26183: ole allekirjoittaneet sopimusta. määräysten lisäksi sopimukseen sisältyy
26184: määräyksiä, joilla pyritään varmistamaan se,
26185: että energiatuotteiden kauppa on mahdolli-
26186: 2. Sopimustavoitteet ja keskeiset simman vapaata. Siksi sopimuksessa määrä-
26187: ehdotukset tään, että keskenään kauppaa käyvien sopi-
26188: muspuolten kesken sovelletaan GATTin mu-
26189: 2.1 Investointien suojelu (osa lll) kaisia oikeuksia ja velvoitteita siinäkin ta-
26190: pauksessa, että jokin osapuolista ei ole sen
26191: Uuden sopimuksen ehkä kaikkein keskei- jäsen. Tariffien osalta perussopimuksen osa-
26192: sin asia on investointien kohtelu. Perusso- puolet ovat allekirjoittamisen yhteydessä
26193: pimus velvoittaa osapuolet luomaan investoi- esittäneet listan soveltamiensa tariffien tasos-
26194: jille vakaat ja suotuisat olosuhteet ja huoleh- ta ja ovat sitoutuneet pyrkimään olemaan
26195: timaan siitä, että investoinneille taataan tasa- korottamatta niitä siitä tasosta.
26196: puolinen ja oikeudenmukainen kohtelu. Tä-
26197: hän liittyy useita säännöksiä, joilla investoi- 2.2.2 Muut kaupan edistämiseen liittyvät
26198: jalle taataan muita oikeuksia, esimerkiksi määräykset
26199: oikeus tuoda mukanaan avainhenkilöstöä ja
26200: kotiuttaa pääomia tai niiden tuottoja. Sa- Kauppaa koskevien säännösten ohella on
26201: maan kokonaisuuteen kuuluu myös säännök- katsottu välttämättömäksi varmistaa ener-
26202: siä, joilla huolehditaan siitä, että jo tehdyille giatuotteiden - ensisijaisesti sähkön ja maa-
26203: investoinneille taataan suoja diskriminoivaa kaasun - kuljetukset kolmansien maiden
26204: pakkolunastusta vastaan. Samalla tavoin in- läpi vientimarkkinoille. Sopimusmääräykset
26205: vestoinneille sodasta, aseellisesta yhteenotos- velvoittavat läpikulkumaan helpottamaan
26206: ta ja muista tämän kaltaisista poikkeusoloista näitä kuljetuksia ja kohtelemaan muista sopi-
26207: aiheutuneista menetyksistä on suoritettava musmaista peräisin olevia tuotteita yhtäläisin
26208: korvausta samoin ehdoin kuin muillekin in- ehdoin kuin läpikulkumaasta peräisin olevia
26209: vestoinneille. Yleensä voidaan sanoa näiden tuotteita. Valtiovallan antamat säädökset ei-
26210: säännösten tarkoittavan yhtäläistä suojaa vät myöskään saa tehdä eroa sen mukaan,
26211: kuin nykyisissä länsimaiden kahdenvälisissä mistä kuljetettavat tuotteet ovat peräisin.
26212: sopimuksissa on asian laita. Koko sopimuk- Mikäli kuljetusta ei tavanomaisin kaupallisin
26213: sen avainajatuksena onkin se, että jokaista ehdoin ole saatavissa, sopimusvaltio ei saa
26214: sopimusvaltiosta peräisin olevaa investoijaa asettaa esteitä uusien korkeapaineputkisto-
26215: olisi kohdeltava yhtä hyvin kuin niitä yhtiöi- tai suurjännitesiirtoyhteyksien rakentamisel-
26216: tä, jotka investoivat kotimaahansa. Ehdotto- le. Sopimusvaltio säilyttää kuitenkin oikeu-
26217: maksi vaatimukseksi tämä muuttuisi viimeis- tensa edelleen antaa ja pitää voimassa ne
26218: tään sitten kun investointi on tehty. säännökset, jotka koskevat turvallisuutta,
26219: Kuten edellä on todettu, perustettaville teknisiä vaatimuksia, ympäristönsuojelua ja
26220: uusille investoinneille suotavasta kohtelusta maankäyttöä.
26221: 4 U 60/1995 vp
26222:
26223: Sopimukseen sisältyy säännös, jonka mu- omamarkkinoille sekä julkisen luotto- ja ta-
26224: kaan toimituksia ei saa keskeyttää tapauk- kuutoiminnan piiriin samoin kuin immateri-
26225: sissa, joissa siirtoverkon omistajan ja muusta aalioikeuksien turvaamisesta sekä sopimuk-
26226: sopimusvaltiosta peräisin olevan siirtäjän sen hallinnoimiseksi perustettavista elimistä.
26227: kesken syntyy kaupallisia riitoja kesken siir-
26228: ron.
26229: Kuljetussäännösten soveltamista rajoittaa 3. Esityksen vaikutukset
26230: sopimuspuolten oikeus asettaa näiden sään-
26231: nösten edelle kunkin sopimusvaltion oman 3.1 Taloudelliset vaikutukset
26232: energiahuollon turvaaminen, toimitusten laa-
26233: tu ja sähkö- sekä kaasuverkostojen mahdolli- Energiaperussopimuksen voimaansaattami-
26234: simman tehokas toiminta. Olemassaolevia sella tuetaan uusien energiainvestointien pe-
26235: energiavirtoja on kuitenkin suojeltava. Sopi- rustamista ja jo olemassa olevien investoin-
26236: muspuolten tulee pitää voimassa ja soveltaa tien täysimittaista hyödyntämistä ja ediste-
26237: kilpailulainsäädäntöä. tään energiavarantojen käyttöönottoa, samoin
26238: kuin energiakaupan ja markkinoiden toimin-
26239: taedellytyksiä. Nämä vaikutukset ovat kui-
26240: 2.3 Muut sopimusmääräykset tenkin välillisiä, mistä syystä sopimushank-
26241: keen kansantaloudellisia vaikutuksia on jok-
26242: Perussopimus tunnustaa sopimusvaltioiden seenkin mahdotonta luotettavana tavalla ar-
26243: suvereniteetin esimerkiksi tapauksissa, joissa vioida. Joka tapauksessa voidaan todeta, että
26244: on kysymys siitä lisensioidaanko öljy- tai onnistuessaan tämä monikansallinen ponnis-
26245: kaasukenttiä etsintää varten, milloin ja missä tus lisää suomalaisten energia-alan yritysten
26246: tahdissa tämä toteutetaan ja minkälaisia ym- mahdollisuuksia investoida ulkomaille ja
26247: päristö- ja turvallisuusvaatimuksia toimin- päästä osallisiksi uusiin alan kehityshankkei-
26248: taan on sovellettava. Tämän vastapainoksi siin ja vientiprojekteihin. Sopimushankkeella
26249: sopimuspuolet sitoutuvat helpottamaan in- ei odoteta olevan juurikaan vaikutusta inves-
26250: vestoijien pääsyä hyödyntämään energiava- tointeihin Suomessa.
26251: roja antamalla tarpeelliset energiavarojen Valtiontaloudelliset vaikutukset muodostu-
26252: hankintaa, etsintää ja hyödyntämistä koske- vat Suomen maksuosuudesta niin sanotun
26253: vat säännökset ja määräykset siten, että ne peruskirjasihteeristön kuluista. Vuonna 1995
26254: ovat kaikkien investoijien saatavilla, eivätkä Suomen maksuosuus on noin 25 000 ECU a,
26255: syrji minkään sopimusvaltion investoijia. joskin vasta vuodesta 1996 alkaen sihteeris-
26256: Sopimus tunnustaa energiantuotannon ja - tön toiminta on koko kalenterivuoden käsit-
26257: käytön merkityksen ympäristön kannalta. tävä. Niin ollen sihteeristön budjetti tullee
26258: Näin ollen sopimusvaltioiden tulee ottaa ym- kasvamaan jonkin verran nykyisestä (2,7
26259: päristönsuojelun vaatimukset huomioon milj. ECU). Toisaalta Amerikan Yhdysval-
26260: energiapolitiikkaansa harkitessaan ja toteut- tain ja Kanadan liittyminen sopimukseen
26261: taessaan. Ympäristönsuojelua koskevat sään- alentaisi vastaavasti muiden sopimusvaltioi-
26262: nökset eivät sinällään tuo uusia velvoitteita, den maksuosuuksia.
26263: vaan pyrkivät vahvistamaan ne yleisesti tun-
26264: nustetut ympäristönsuojelun periaatteet, joita
26265: myös energia-alalla noudatetaan. 3.2 Organisaatio ja henkilövaikutukset
26266: Teknologian siirtoa on pidetty keskeisenä
26267: tekijänä sopimuksen tavoitteiden kannalta. Sopimuksen voimaan tulo edellyttää yh-
26268: Sen vuokst sopimusvaltioiden tulee sopi- teydenpitoa energiaperuskirjasihteeristön
26269: muksen mukaan edistää teknologian siirtoa kanssa suomalaisen lainsäädännön sisällön ja
26270: ja saatavilla oloa kaupallisella pohjalla ja sen kehittymisen kannalta. Tarkoituksenmu-
26271: ilman syrjintää. Sopimuspuolten on myös kaista on, että kauppa- ja teollisuusministe-
26272: purettava nykyiset teknologian siirron esteet riö toimii sihteeristöön nähden dokumentaa-
26273: ja pidättäydyttävä uusien esteiden luomises- tiopisteenä. Yhtä lailla luonnollista olisi mi-
26274: ta, elleivät ydinaseiden leviämisen estämistä nisteriön toimiala huomioon ottaen, että sen
26275: koskevat neuvottelut tai muut kansainväliset tehtävänä olisi valvoa Suomen ja suomalais-
26276: velvoitteet sitä estä. ten yritysten etuja sopimuksen operatiivises-
26277: Sopimukseen sisältyy säännöksiä myös sa toimeenpanossa.
26278: verotuksesta, tasapuolisesta pääsystä pää- Edellä mainitut tehtävät voidaan suorittaa
26279: U 60/1995 vp 5
26280:
26281: kauppa- ja teollisuusministeriön nykyisen erityisesti rikkipäästöissämme, tulee kansain-
26282: organisaation puitteissa eikä niiden hoitami- välisen päästöjä vähentävän politiikan merki-
26283: seksi ole tarpeen palkata lisähenkilöstöä. tys myös korostumaan.
26284:
26285: 3.3 Ympäristövaikutukset 4. Käsittelyvaihe
26286: Energiaperuskirjajärjestelmällä sen Sopimusasiakirjojen allekirjoittamisesta on
26287: kaikkine osineen on ympäristöpoliittisesti Euroopan unionin osalta päätetty 15.12.1994
26288: myönteisiä vaikutuksia. Sopimusjärjestelmän Euroopan unionin neuvostossa komission
26289: kaikissa osissa lähtökohtana on energiatalou- ehdotuksesta neuvoston saatua asiasta Eu-
26290: den kehittäminen ympäristömyönteisempään roopan parlamentin lausunnon.
26291: suuntaan. Ympäristönsuojelu ja turvallisuus Sopimusasiakirjojen ratifiointi tulee käytet-
26292: ovat keskeisiä tavoitteita ydinenergiaa käsit- tävissä olevien tietojen mukaan ajankohtai-
26293: televässä pöytäkirjassa. Energiatehokkuus- seksi vuoden 1996 aikana ja tarkoituksena
26294: pöytäkirjan kokonaisuudessaan voidaan kat- tullee olemaan, että niin hyvin Euroopan
26295: soa edistävän ympäristönsuojelun tavoitteita. unionin kuin unionin jäsenvaltioiden ratifi-
26296: Koko sopimusjärjestelmän vaikutuksesta voi- oinnit tulevat toimivallan jakautuneisuuden
26297: daan olettaa energiatalouden ympäristövaiku- vuoksi tapahtumaan samanaikaisesti.
26298: tusten tulevan tärkeämmiksi myös Keski- ja Euroopan unionin osalta päätös ratifioin-
26299: Itä-Euroopan maissa, jotka ovat merkittä- nista tehdään neuvostossa yksimielisyyttä
26300: vimmät lähteet Suomeen kaukokulkeutumina edellyttävällä päätösmenettelyllä ja ns. yh-
26301: tuleville päästöille. teispäätösmenettelyllä parlamentin kanssa.
26302: Sopimusjärjestelmän eräänä konkreettisena
26303: tavoitteena on mahdollistaa länsimaisten in-
26304: vestointien toteutuminen siirtymätalousmais- 5. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
26305: sa, joissa energiatuotannon ja käytön ympä-
26306: ristöpäästöt ovat olleet huomattavasti suu- Sopimusmääräykset eivät pakkolunastusta
26307: rempia kuin läntisissä teollisuusmaissa. Län- koskevia määräyksiä lukuunottamatta ole
26308: tisten investointien suuntautuminen siirtymä- ristiriidassa Suomen lainsäädännön kanssa.
26309: talousmaihin tulee parantamaan kohdemai- Sen sijaan useat sopimusmääräykset ovat
26310: den energiatalouden ympäristötasetta. sellaisia, että niiden tarkoittamasta asiasta on
26311: Määrällisiä arvioita sopimusjärjestelmän hallitusmuodon mukaan säädettävä eduskun-
26312: ympäristöä parantavista vaikutuksista on vai- talailla tai ne vallitsevan oikeuskäsityksen
26313: kea antaa. Esimerkiksi tätä kautta mahdollis- mukaan kuuluvat muuten lainsäädännön
26314: tuvien investointien määrää ei tiedetä. Suo- alaan.
26315: men ympäristötaseen kannalta on tärkeää Eduskunnalle tullaan näin ollen erikseen
26316: myös investointien sijoittuminen meidän antamaan hallituksen esitys perussopimuksen
26317: lähialueillemme. Kaukokulkeutumina tulevi- eräiden määräyksien hyväksymisestä.
26318: en päästöjen suhteellisen osuuden kasvaessa
26319: U 61/1995 vp
26320:
26321:
26322:
26323:
26324: Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
26325: ton direktiiviksi (yhteisön rautateiden kehittämisestä annetun di-
26326: rektiivin muuttaminen)
26327:
26328:
26329: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi yhteisön rautatei-
26330: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- den kehittämisestä annetun direktiivin
26331: teisöjen komission 19 päivänä heinäkuuta (911440/ETY) muuttamisesta sekä ehdotuk-
26332: 1995 tekemä ehdotus Euroopan unionin sesta laadittu muistio.
26333: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1995
26334:
26335: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
26336:
26337:
26338:
26339:
26340: Hallitusneuvos Jaakko Pohjola
26341:
26342:
26343:
26344:
26345: 351494Z
26346: 2 U 61/1995 vp
26347:
26348: LITKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
26349:
26350:
26351:
26352:
26353: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTITVIKSI YHTEISÖN RAUTATEIDEN KEIDTTÄMI-
26354: SESTÄ ANNETUN DIREKTITVIN (91/440/ETY) MUUTIAMISESTA
26355:
26356: 1. Yleistä 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö
26357: Euroopan yhteisöjen komissio on valmis- Direktiivin 1 artikla muuttaisi rautateiden
26358: tellut direktiiviehdotusta, jolla muutetaan kehittämisestä annetun direktiivin
26359: rautateiden kehittämisestä annettua direktii- 911440/ETY 10 artiklaa. Artiklan uudessa
26360: viä 91/440/ETY. Direktiiviehdotus on val- muodossa rautatieyrityksille sallittaisiin rata-
26361: mistunut 19 päivänä heinäkuuta 1995 [KOM verkon käyttö niiden sijoittautumisvaltioissa
26362: (95) 337 lopullinen] ja se on Euroopan par- ja muissa jäsenvaltioissa yhtäläisin edelly-
26363: lamentin ja neuvoston liikennetyöryhmän tyksin kansainvälisen liikenteen ja kabo-
26364: käsiteltävänä. Direktiiviehdotuksella muute- taasiliikenteen hoitamiseksi tavaraliikenteen
26365: taan rautateiden kehittämisestä annetun di- ja yhdistettyjen tavarakuljetusten osalta. Ka-
26366: rektiivin 911440/ETY 10 ja 14 artiklaa (1 ja botaasilla tarkoitettaisiin kansallista liiken-
26367: 2 artiklat). Lisäksi direktiivi sisältää 3, 4 ja nettä, jota rautatieyritys harjoittaa muussa
26368: 5 artiklat. jäsenvaltiossa kuin siinä, johon se on sijoit-
26369: tautunut. Lisäksi sallittaisiin rataverkon käyt-
26370: 2. Direktiivin tavoitteet tö kansainvälisen matkustajaliikenteen hoita-
26371: miseksi mukaan lukien oikeus ottaa ja jättää
26372: Direktiivillä pyritään osaltaan edistämään matkustajia kaikilla väliasemilla matkan läh-
26373: sisämarkkinoiden toteutumista luomalla lii- tö- ja päätepisteen välillä.
26374: kennepalvelujen integroidut markkinat. Ko- Kun tähän saakka kansainvälisen henkilö-
26375: mission ehdottamilla toimenpiteillä tähdätään tai tavaraliikenteen hoitaminen on edellyttä-
26376: muun muassa rautatiekuljetusten mark- nyt kansainvälisten rautatieyritysten yhteen-
26377: kinaosuuden lisäämiseen ja rautateiden pa- liittymää, direktiivi mahdollistaisi menette-
26378: rempaan kilpailukykyyn. lyn, jossa kansallinen rautatieyritys voisi
26379: Rautateiden kehittämisestä annetussa di- harjoittaa kansainvälistä liikennettä yksin
26380: rektiivissä 911440/ETY perustettiin rataver- hoitaen koko kuljetusketjun matkan alku- ja
26381: kon käyttöoikeus kansainväliseen rautatielii- loppupisteen välillä.
26382: kenteeseen rautatieyritysten kansainväliselle Edellä mainittua liikennettä haitavien rau-
26383: ryhmittymälle tai yhdistettyjä kuljetuksia tatieyritysten olisi soimittava tarvittavat hal-
26384: hoitavalle rautatieyritykselle. Lisäksi kesä- linnolliset, tekniset ja taloudelliset sopimuk-
26385: kuussa 1995 Euroopan unionin neuvosto set käyttämänsä rataverkon hallinnosta vas-
26386: hyväksyi direktiivit toimiluvan myöntämi- taavan viranomaisen kanssa kuljetuspalveluja
26387: sestä rautatieyrityksille 95/18/EY ja rautatei- koskevien liikenteenvalvonta- ja turvallisuus-
26388: den rataverkon käyttöoikeuden myöntämi- kysymysten ratkaisemiseksi. Tällaisten sopi-
26389: sestä ja ratamaksujen perimisestä 95/19/EY. musehtojen tulisi olla syrjimättömiä.
26390: Direktiivillä jatkettaisiin rataverkon käytön Direktiivin 2 artikla muuttaisi direktiivin
26391: liberalisointia sallimalla rautatieyrityksille 91/440/ETY 14 artiklaa siten, että komissio
26392: rataverkon käyttö kansainvälisessä henkilö- antaisi kolmen vuoden kuluessa 4 artiklassa
26393: ja tavaraliikenteessä sekä yhdistetyissä kulje- määrätystä ajankohdasta neuvostolle kerto-
26394: tuksissa. Lisäksi sallittaisiin tavaraliikenne ja muksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta
26395: yhdistetyt kuljetukset kansallisessa liiken- ja liittäisi siihen tarvittaessa aiheelliset ehdo-
26396: teessä sekä henkilöliikenteen osalta ns. lii- tukset yhteisön toiminnan jatkamisesta rauta-
26397: tännäiskabotaasi, jolla tarkoitetaan oikeutta teiden kehittämiseksi.
26398: ottaa ja jättää matkustajia kaikilla vä- Direktiivin 3 artiklassa jäsenvaltioiden tu-
26399: liasemilla matkan lähtö- ja päätepisteen vä- lisi komissiota kuultuaan saattaa voimaan
26400: lillä. tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät
26401: U 61/1995 vp 3
26402:
26403: lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 18 Rautatieliikenteen toimivien markkinoiden
26404: kuukauden kuluessa sen voimaantulosta. Jä- ja kestävän kehityksen turvaamiseksi kilpai-
26405: senvaltioiden on ilmoitettava komissiolle lun vapauttaminen tulisi suorittaa hallitusti ja
26406: tästä viipymättä. asteittain. Rataverkon äkkinäinen avaaminen
26407: Jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä vapaalle kilpailulle saattaisi johtaa rauta-
26408: tulisi viitata tähän direktiiviin tai niihin olisi tieliikenteen supistumiseen. Mikäli Suomen
26409: liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkais- rataverkoille tulisi useita kilpailevia rauta-
26410: taan virallisesti. Jäsenvaltioiden tulisi säätää tiekuljetusyrityksiä, suurten kuljetusvirtojen
26411: siitä, miten viittaukset tehdään. tuomaa mittakaavaetua ei voitaisi hyödyntää.
26412: Direktiivin 4 artiklassa todetaan, että di- Direktiivissä ehdotettu vapaa kilpailu saattai-
26413: rektiivi tulee voimaan 20 päivänä sen jäl- si johtaa kilpailuun ainoastaan parhaista kul-
26414: keen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisön jetuksista. Tällainen "kermankuorinta" hei-
26415: virallisessa lehdessä. kentäisi edellytyksiä ylläpitää heikompia
26416: Direktiivin 5 artiklassa todetaan, että di- rautateiden kuljetusvirtoja.
26417: rektiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. Uusien rautatieyritysten tulo Suomen rata-
26418: verkolle edellyttää valmiuksia ja sääntöjä
26419: 4. Direktiivin vaikutus Suomen reittien jakamiseen, oikeudenmukaisin perus-
26420: lainsäädäntöön ja rautatie- tein määritellyn ratamaksun perimiseen sekä
26421: liikenteeseen turvallisuustodistuksen antamiseen. Ennen
26422: kilpailun avaamista tulee vielä selvittää hal-
26423: Suomessa valtion rataverkosta, radanpidos- linnollisten sopimusten sisältö ja laajuus.
26424: ta ja rataverkon käytöstä annetussa laissa Direktiiviä on käsitelty neuvoston liiken-
26425: (21/95) on otettu huomioon direktiivien netyöryhmässä yhden kerran. Käsittelyn pe-
26426: 911440/ETY, 95/18/EY ja 95/19/EY sisältä- rusteella on todennäköistä, ettei direktiiviä
26427: mät määräykset muun muassa rataverkon käsitellä ennen kuin komissio on saanut val-
26428: käyttöoikeudesta, ratamaksusta ja toimiluvan miiksi lisäselvityksiä muun muassa jäsenval-
26429: saamisen edellytyksistä. tioiden lainsäädännön implementoinnin ja
26430: Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa rautatieyritysten taloudellisen tilanteen osal-
26431: edellyttää muutoksia mainittuun lakiin. Muu- ta. Liikenneministeriössä arvioidaan tällä
26432: tokset koskisivat ainakin rataverkon käyttö- hetkellä, että asian käsittely jatkuu todennä-
26433: oikeutta ja toimiluvan myöntämistä koskevia köisesti vasta vuoden 1996 jälkimmäisellä
26434: säännöksiä (3 ja 7 §). puoliskolla.
26435: U 62/1995 vp
26436:
26437:
26438:
26439:
26440: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroopan
26441: unionin neuvoston direktiiviksi (ympäristövaikutusten arviointi)
26442: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti direktiiviksi tiettyjen julkisten ja yksityisten
26443: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista
26444: komission 16 päivänä maaliskuuta 1994 hyväk- annetun neuvoston direktiivin muuttamisesta
26445: symä ehdotus Euroopan unionin neuvoston sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
26446: Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1995
26447:
26448:
26449: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
26450:
26451:
26452:
26453:
26454: Ylitarkastaja Ulla-Riitta Soveri
26455:
26456:
26457:
26458:
26459: 351493Y
26460: 2 u 62/1995 vp
26461: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 27.11.1995
26462:
26463:
26464:
26465:
26466: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN
26467: JULKISTEN JA YKSITYISTEN HANKKEIDEN YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN
26468: ARVIOINNISTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN MUUTTAMISESTA
26469:
26470: 1. Yleistä hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnissa
26471: siten, että arviointia edellyttävät hankkeet ja
26472: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi 16 niistä arvioinnissa hankittavat tiedot olisivat
26473: päivänä maaliskuuta 1994 ehdotuksen neuvos- mahdollisimman yhdenmukaisia jäsenmaissa.
26474: ton direktiiviksi tiettyjen julkisten ja yksityisten Lisäksi ehdotuksessa on otettu huomioon Es-
26475: hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista poossa vuonna 1991 allekirjoitettu Yhdistynei-
26476: annetun direktiivin muuttamisesta ( Proposal den kansakuntien Euroopan talouskomission
26477: for a Council Directive amending Directive yleissopimus hankkeiden valtioiden rajat ylittä-
26478: 85/337/EEC on the assessment of the effects of vien ympäristövaikutusten arvioinnista, jäljem-
26479: certain public and private projects on the pänä Espoon sopimus (E/ECE/1250). Yleisso-
26480: environment, COM(93) 575 final - 94/0078 pimus edellyttää tiedottamista ja neuvottelua
26481: (SYN). Direktiiviehdotus on parhaillaan Eu- valtioiden kesken hankkeissa, joilla voi olla
26482: roopan unionin neuvoston käsiteltävänä. Eu- merkittäviä ympäristövaikutuksia toisen val-
26483: roopan unionin parlamentti antoi ehdotuksesta tion alueella.
26484: lausuntonsa 20. 7.1995. Talous- ja sosiaalikomi-
26485: tea antoi ehdotuksesta lausuntonsa 14.9.1994 ja
26486: alueiden komitea 16.11.1994. Neuvoston työ- 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö
26487: ryhmän käsittelyn aikana ehdotus on muuttu-
26488: nut monilta osin. Koska ehdotusta ei ole
26489: saatavissa suomeksi eikä ruotsiksi, Eduskun- Direktiiviehdotus sisältää muutosehdotukset
26490: nan ympäristövaliokunnan mukaan ehdotus kymmeneen artiklaan ja kolmeen liitteeseen
26491: voidaan toimittaa englanninkielisenä. sekä kaksi uutta liitettä.
26492: 1 artikla. Artiklaan lisätään hankkeen muu-
26493: toksen määritelmä.
26494: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet 4 artikla. Artiklassa määritellään, mitkä
26495: hankkeet edellyttävät ympäristövaikutusten ar-
26496: Neuvoston direktiivi tiettyjen julkisten ja viointia. Liite I sisältää luettelon hankkeista,
26497: yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten jotka edellyttävät aina arviointia. Liiteessä II
26498: arvioinnista annettiin vuonna 1985. Euroopan on lueteltu hankkeet, joiden ympäristövaiku-
26499: yhteisöjen komission tuli antaa Euroopan unio- tusten arvioinnin tarpeellisuuden jäsenmaat
26500: nin parlamentille ja neuvostolle viiden vuoden harkitsevat. Ehdotus täsmentää sitä, kuinka
26501: kuluttua kertomus direktiivin soveltamisesta ja jäsenmaat määrittelevät näiden hankkeiden ar-
26502: toimivuudesta. Kertomus, joka valmistui huh- vioinnin tarpeellisuuden. Neuvoston työryh-
26503: tikuussa 1993 osoitti, että jäsenmaiden sovelta- män käsittelyn kuluessa ehdotus on täsmenty-
26504: miskäytäntö on vaihteleva. Eroja oli erityisesti nyt. Ympäristövaikutusten arvioinnin tarpeelli-
26505: siinä, millaisten hankkeiden ympäristövaiku- suuden harkinnan tulee perustua tapauskohtai-
26506: tukset arvioidaan ja siinä, mitä tietoja arvioin- seen tarkasteluun ja/tai jäsenmaiden hankkeille
26507: nin kuluessa hankitaan. asettamiin raja-arvoihin tai kriteereihin. Ta-
26508: Direktiiviehdotuksen yleisenä tavoitteena on pauskohtaisessa tarkastelussa ja raja-arvojen
26509: yhtenäistää jäsenmaiden soveltamiskäytäntöä tai kriteereiden asettamisessa on otettava huo-
26510: U 62/1995 vp 3
26511:
26512: mioon uudessa liitteessä Ila määritellyt kritee- joiden ympäristövaikutusten tarpeellisuuden jä-
26513: rit. senmaat harkitsevat. Muutosehdotuksessa on
26514: 5 artikla. Artiklassa määritellään mitä tieto- tarkistettu hankkeiden ryhmittelyä ja määritte-
26515: ja ympäristövaikutusten arvioinnissa hanki- lyjä. Lisäksi ehdotus sisältää kaksi uutta han-
26516: taan. Neuvoston työryhmän käsittelyn tulokse- keryhmää. Neuvoston työryhmän käsittelyn
26517: na ehdotus on tarkentunut. Ehdotus täsmentää kuluessa ehdotus on täsmentynyt.
26518: eri osapuolien osallistumista hankittavien tieto- LIITE Ila. Ehdotuksen mukaan uudessa
26519: jen määrittelyyn. Ehdotuksen mukaan asian- liitteessä Ila määriteltäisiin kriteerit, jotka jä-
26520: omainen viranomainen esittäisi mielipiteensä senmaiden tulee ottaa huomioon harkitessaan
26521: hankittavista tiedoista hankkeesta vastaavalle tapauskohtaisesti liitteen II hankkeiden ympä-
26522: neuvoteltuaan tämän ja muiden viranomaisten ristövaikutusten arvioinnin tarpeellisuutta tai
26523: kanssa. Ehdotus veivoittaisi tarkastelemaan asettaessaan näille hankkeille raja-arvoja. Kri-
26524: myös hankevaihtoehtoja. teereitä olisivat hankkeen ominaisuudet, sijainti
26525: 6 artikla. Ehdotuksen mukaan viranomaisil- sekä neuvoston työryhmän käsittelyssä lisätty
26526: le tulisi antaa mahdollisuus esittää mielipiteen- kolmas pääkriteeri vaikutusten ominaisuudet.
26527: sä paitsi lupahakemuksesta myös muista hank- LIITE /11. Ehdotuksen mukaan arvioinnissa
26528: keesta vastaavan toimittamista tiedoista. Kan- hankittaviin tietoihin tulee sisältyä myös kuva-
26529: salaisille tulisi antaa mahdollisuus esittää mie- us hankkeen vaihtoehdoista. Neuvoston työ-
26530: lipiteensä ennen luvan myöntämistä. Voimassa ryhmän käsittelyn aikana asia on sisällytetty
26531: olevassa direktiivissä tämä mahdollisuus on artiklaan 5.
26532: ennen hankkeen aloittamista. LIITE IV. Uusi liite IV sisältää luettelon
26533: 7 artikla. Artikla velvoittaa jäsenmaita vaih- tiedoista, jotka jäsenvaltion tulee toimittaa
26534: tamaan tietoja ja neuvottelemaan hankkeista, vaikutusten kohteena oleville jäsenvaltioille, jos
26535: joilla voi olla valtioiden rajat ylittäviä merkit- hankkeen vaikutukset ulottuvat näiden alueel-
26536: täviä ympäristövaikutuksia. Artikla perustuu le. Neuvoston työryhmän käsittelyn aikana
26537: Espoon sopimukseen. liitteen tiedot on sisällytetty artiklaan 7 ja liite
26538: 8 artikla. Ehdotus laajentaisi viranomaisten IV tarpeettomana poistettu.
26539: velvollisuutta ottaa huomioon arvioinnin tu-
26540: lokset. Arvioinnissa koottujen tietojen lisäksi
26541: viranomaisten tulisi ottaa lupamenettelyssä 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
26542: huomioon myös arvioinnin kuluessa esitetyt Suomen lainsäädäntöön
26543: mielipiteet.
26544: 9 artikla. Ehdotus täsmentäisi lupaviran- Suomessa hankkeiden ympäristövaikutusten
26545: omaisen velvollisuutta saattaa päätös ja sen arvioinnista on säädetty laissa (468/94) ja ase-
26546: perustelut julkisiksi. tuksessa (792/94) ympäristövaikutusten arvi-
26547: 11, I2 ja I3 artikla. Ehdotuksessa esitetään ointimenettelystä. Ehdotetun direktiivin muu-
26548: artiklojen poistoa tarpeettomina. tosehdotuksen voimaansaattaminen ei edellytä
26549: LIITE /. Liite sisältää luettelon hankkeista, ympäristövaikutusten arviointimenettelystä an-
26550: joiden ympäristövaikutukset on aina arvioita- netun lain muuttamista. Ehdotukseen sisältyvä
26551: va. Ehdotus sisältää lisäyksiä ja täydennyksiä Iiitteen I muuttaminen edellyttää ympäristövai-
26552: hankeluetteloon. Neuvoston työryhmän käsit- kutusten arviointimenettelystä annetulla ase-
26553: telyn tuloksena ehdotus on muuttunut siten, . tuksella säädetyn hankeluettelon muuttamista.
26554: että hanketyypit ovat pitkälti samat kuin Es- Jos arviointimenettelyä edellyttävien hankkei-
26555: poon sopimuksen hankeluettelossa. Hankkei- den lukumäärä merkittävästi kasvaa, on mah-
26556: den kokorajat ovat eräissä tapauksissa yleisso- dollista, että menettelyn toimivuuden varmista-
26557: pimuksen hankeluettelon kokorajoja pienem- miseksi on harkittava muutoksia myös ympä-
26558: mät. ristövaikutusten arviointimenettelystä annetun
26559: LIITE II. Liite sisältää luettelon hankkeista, lain säännöksiin.
26560: U 63/1995 vp
26561:
26562:
26563:
26564:
26565: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
26566: pan Parlamentin ja Euroopan Unionin neuvoston direktiiviksi
26567:
26568:
26569: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tekemä ehdotus direktiiviksi vakuutusryhmit-
26570: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tymään kuuluvien vakuutusyritysten lisäval-
26571: teisöjen komission 4 päivänä lokakuuta 1995 vonnasta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
26572: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1995
26573:
26574: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
26575:
26576:
26577:
26578:
26579: Ylitarkastaja Juhani Turunen
26580:
26581:
26582:
26583:
26584: 351570G
26585: 2 U 63/1995 vp
26586:
26587: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
26588:
26589:
26590:
26591:
26592: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
26593:
26594: Direktiiviehdotus omistusyhteys. Näihin lukeutuvat muut va-
26595: kuutusyritykset, jälleenvakuutusyhtiöt ja hal-
26596: Ehdotus Euroopan Parlamentin ja Euroo- lintayhtiöt Omistusyhteydellä tarkoitetaan
26597: pan Unionin neuvoston direktiiviksi vakuu- vähintään 20 prosentin omistusta yrityksen
26598: tusryhmittymään kuuluvien vakuutusyritys- äänioikeudesta tai pääomasta joko suoraan
26599: ten lisävalvonnasta. tai välillisesti. Hallmtayhtiöitä ovat joko ta-
26600: COM(95) 406 final loudelliset hallintayhtiöt, joiden tytäryrityk-
26601: 95/0245 (COD) set ovat pelkästään, tai pääasiallisesti vakuu-
26602: tusyrityksiä, tai monialan hallintayhtiöt, joi-
26603: 1. Direktiiviehdotuksen tavoitteet den toimiala on laajempi, sekä muut sellaiset
26604: yritykset joiden tytäryrityksistä ainakin yksi
26605: Ehdotuksen tavoitteena on luoda mittaus- on vakuutusyritys.
26606: järjestelmä, jonka avulla vakuutusvalvonnas- Lisävalvonta kuuluu samalle viranomaisel-
26607: ta vastaavat viranomaiset voisivat paremmin le, joka harjoittaa vakuutusyritysten valvon-
26608: varmistua vakuutusyritysryhmittymään kuu- taa.
26609: luvan vakuutusyrityksen vakavaraisuudesta. Direktiivi ei velvoita eikä oikeuta vakuu-
26610: Tämän tavoitteen toteutuminen lisää vakuu- tusvalvontaviranomaista valvomaan muiden
26611: tuksenottajien suojaa ja saattaa vakuutusyri- yksittäisten yritysten kuin vakuutusyritysten
26612: tykset tasaveroisempaan kilpailuasemaan toimintaa. Jäsenvaltio tai valvontaviranomai-
26613: Euroopan Unionin alueella. Ehdotuksen pää- nen voi jättää direktiivissä tarkoitetun lisä-
26614: määränä on tehostaa tarkoituksenmukaisten valvonnan ulkopuolelle sellaiset ryhmitty-
26615: valvontajärjestelmien kehittämistä sisämark- mään kuuluvat yritykset, joiden merkitys
26616: kinoilla ja siten lisätä rahoitusmarkkinoiden vakuutusyritysten valvonnan tavoitteiden
26617: tasapainoa. kannalta on vähäinen.
26618: 2. Direktiiviehdotuksen sisältö 2.3. Tiedon saatavuus ja laatu (5 art.)
26619: 2.1. Määritelmät ja soveltamisala (1 ja 2 Vakuutusyritys veivoitetaan huolehtimaan
26620: art.) siitä, että lisävalvonnan kannalta tarpeelliset
26621: tiedot kaikista sen piiriin kuuluvista yrityk-
26622: Direktiiviä sovelletaan ensivakuutusliikettä sistä ovat saatavilla. Jäsenvaltioiden on var-
26623: harjoittaviin vakuutusyrityksiin, joiden koti- mistauduttava siitä, ettei mikään oikeudelli-
26624: paikka on yhteisössä. Näillä yrityksillä tar- nen seikka estä tässä direktiivissä tarkoitet-
26625: koitetaan Suomen lainsäädännön mukaan tuja valvonnan alaisia yrityksiä vaihtamasta
26626: vakuutusyhtiöitä ja suuria vakuutusyhdistyk- keskenään valvonnan kannalta tärkeitä tieto-
26627: siä. ja.
26628: 2.2. Ryhmittymään kuuluvien
26629: vakuutusyritysten lisävalvonta (3 ja 4 art.) 2.4. Tiedonsaanti ja valvontaviranomaisten
26630: yhteistyö (6 ja 7 art.)
26631: Euroopan Unionin henki- ja vahinkova-
26632: kuutusta koskevien direktiivien mukaista Valvontaviranomainen voi saada tarvittavat
26633: vakuutusyrityksen valvontaa täydennetään tiedot joko suoraan lisävalvonnan piiriin
26634: lisävalvonnalla, joka ottaa huomioon yrityk- kuuluvasta yrityksestä tai vakuutusyrityksen
26635: set, joihin vakuutusyritys on emo- tai tytär- välityksellä. Jäsenvaltioiden on myös huo-
26636: yhtiösuhteessa tai joihin nähden sillä on lehdittava siitä, että valvontaviranomainen
26637: U 63/1995 vp 3
26638:
26639: tai sen nimittämä henkilö voi tarkastaa pai- 2.7. Täytäntöönpano (11 art.)
26640: kan päällä annettujen tietojen oikeellisuuden.
26641: Vakuutusryhmittymän vakuutusyritysten Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämän
26642: sijaitessa eri jäsenvaltioissa viranomaisten on direktiivin noudattamisen edellyttämät sää-
26643: oltava yhteistyössä direktiivin mukaisen lisä- dökset viimeistään 1.1.1997 ja saatettava ne
26644: valvonnan mahdollistamiseksi. voimaan viimeistään 1.7.1997, josta ilmoite-
26645: Kaikki tämän direktiivin perusteella saadut taan komissiolle viipymättä.
26646: tiedot kuuluvat direktiivin 92/49/ETY 16
26647: artiklan ja direktiivin 92/96/ETY 15 artiklan 3. Suomen lainsäädäntö ja sen
26648: liikesalaisuusvelvoitteen piiriin. muutostarve
26649:
26650: 2.5. Ryhmittymien sisäinen liiketoiminta (8 Direktiiviehdotuksen soveltamisalaan kuu-
26651: art.) luvat Suomessa vakuutusyhtiöt ja niin sano-
26652: tut suuret vakuutusyhdistykset
26653: Ryhmittymien sisäisillä liiketoimilla voi Direktiiviehdotus sisältää useita säännök-
26654: olla merkittävä vaikutus osallisten vakuu- siä, jotka koskevat valvontaviranomaisen
26655: tusyritysten vakavaraisuuteen. Tästä johtuen oikeutta saada tietoja vakuutusyritykseltä tai
26656: ryhmittymien sisäiset liiketoimet on pää- vakuutusalan hallintayritykseltä ehdotuksessa
26657: asiassa suoritettava markkinahinnoin. Periaa- tarkoitetun lisävalvonnan toteuttamista var-
26658: tetta sovelletaan liiketoimiin valvottavan va- ten.
26659: kuutusyrityksen ja muiden lisävalvonnan Sosiaali- ja terveysministeriöllä on ny-
26660: piiriin kuuluvien yritysten välillä. Samaa kyisen lain mukaan oikeus tarkastaa vakuu-
26661: sääntöä sovelletaan myös liiketoimiin vaivat- tusyrityksen ja sen sivuyhtiön liikettä ja
26662: tavan vakuutusyrityksen ja sellaisen luonnol- muuta toimintaa. Lisäksi ministeriöllä on
26663: lisen henkilön välillä, jolla on omistusosuus oikeus saada vakuutusyrityksen vakavarai-
26664: kyseisessä vakuutusyrityksessä tai missä ta- suuden valvonnan kannalta tarpeellisia tieto-
26665: hansa ryhmittymän yrityksessä. ja jokaiselta, joka omistaa vähintään 10 pro-
26666: Valvottava vakuutusyritys on velvollinen senttia vakuutusyrityksen äänioikeudesta tai
26667: raportoimaan vähintään vuosittain valvonta- pääomasta. Direktiivin johdosta lain sään-
26668: viranomaiselle edellä mainituista liiketoimis- nöksiin joudutaan tekemään eräitä tarkistuk-
26669: ta, jotka koskevat huomattavia lainoja, ta- sia. Sosiaali- ja terveysministeriöllä ei ole
26670: kauksia ja muita taseen ulkopuolisia si- nykyisin oikeutta saada kaikkia direktiivieh-
26671: toumuksia, toimintapääomaan hyväksyttäviä dotuksen mukaisen valvonnan toteuttamisen
26672: eriä sekä sijoituksia. kannalta tärkeitä tietoja vakuutusyrityksen
26673: hallintayritykseltä, joka ei ole vakuutusyri-
26674: tys, eikä paikan päällä tarkastaa hallintayri-
26675: tyksestä saatujen tietojen oikeellisuutta.
26676: 2.6. Vakavaraisuuslaskelma (9 ja 10 art.) Direktiiviehdotuksen vaatimukset valvonta-
26677: viranomaisten välisestä yhteistyöstä ja tieto-
26678: Vakuutusryhmittymään kuuluva vakuu- jenvaihdosta voidaan toteuttaa voimassa ole-
26679: tusyritys veivoitetaan laatimaan ryhmittymän vien säännösten nojalla. Lisävalvonnassa
26680: vakavaraisuuslaskelma. Direktiivin liitteessä käytettävästä vakavaraisuuden valvonta-
26681: I kuvataan kolme vaihtoehtoista menetelmää menetelmästä sosiaali- ja terveysministeriö
26682: pelkästään vakuutusyrityksistä muodostuvan antaisi tarkemmat määräykset. Sosiaali- ja
26683: yritysryhmittymän vakavaraisuuslaskelman terveysministeriön nykyisten määräysten mu-
26684: laatimiseksi. Liitteessä II taas ehdotetaan kaan vakuutusyrityksen vakavaraisuus-
26685: kahta vaihtoehtoa hallintayhtiön sisältävän pääomasta on vähennettävä muun muassa
26686: ryhmittymän vakavaraisuuslaskelmaksi. Jä- yrityksen omistamien muiden vakuutusyri-
26687: senvaltion on valittava kummastakin ryh- tysten osakkeiden ja niihin rinnatettavien
26688: mästä yksi menetelmä, jota se ryhtyy sovel- erien käypä arvo edellyttäen, että nämä erät
26689: tamaan. ovat yli 10 prosenttia omistetun vakuutusyri-
26690: Mikäli vakavaraisuuslaskelman perusteella tyksen osakepääomasta.
26691: todetaan, että ryhmittymä ei täytä vakavarai- Direktiiviehdotuksessa edellytetään, että
26692: suusvaatimuksia, valvontaviranomaisen on ryhmittymään kuuluvien yritysten väliset
26693: ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin val- liiketoimet toteutetaan pääasiallisesti ta-
26694: vottavaa vakuutusyritystä kohtaan. vanomaisin markk:inaehdoin. Suomen vakuu-
26695: 4 U 63/1995 vp
26696:
26697: tustoimintaa koskevaa lainsäädäntöä joudu- maan. Muilla samaan ryhmittymään
26698: taan tältä osin muuttamaan, koska voimassa kuuluvilla yrityksillä saattaa olla vakuu-
26699: olevan lain mukaan tällaista rajoitusta ei voi- tusyrityksen vakavaraisuutta heikentävä vai-
26700: da asettaa yritysten välisille liiketoimille. kutus, mikä ei aina tule esille, kun tarkastel-
26701: V akuotusyhdistys lainsäädäntöön on tehtävä laan vakuutusyritystä yksinään. Hallitus pi-
26702: suurten vakuutusyhdistysten osalta vastaavat tää tärkeänä vakuutusyritysten valvonnan
26703: muutokset kuin vakuutusyhtiöitä koskevaan täydentämistä niin, että muiden samaan ryh-
26704: lainsäädäntöön. mittymään kuuluvien yritysten vaikutus voi-
26705: daan ottaa valvonnassa huomioon. Hallitus
26706: 4. Hallituksen kanta kannattaa direktiiviehdotuksen hyväksymistä.
26707: Euroopan Unionissa pidetään tärkeänä
26708: V akuotusyritysten valvonnan tarkoituksena kaikkien rahoitusalan yritysryhmittymien
26709: on vakuutettujen etujen turvaaminen. Jokais- valvonnan tehostamista. Valvontamenetelmi-
26710: ta vakuutusyritystä valvotaan erillisenä yk- en kehittäminen koskemaan yleisiä rahoi-
26711: sikkönä, jonka tulee täyttää vakuutusyh- tusalan ryhmittymiä eli finanssikonglome-
26712: tiölain ja vakuutusyhdistyslain mukaiset va- raatteja on teknisesti hankalaa, eikä niiden
26713: kavaraisuusvaatimukset. Useat vakuutusyri- osalta vielä ole saavutettu konkreettisia tu-
26714: tykset kuuluvat johonkin yritysryhmitty- loksia.
26715: U 64/1995 vp
26716:
26717:
26718:
26719:
26720: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta päätök-
26721: seksi, jolla muutetaan ns. merentakaisten maiden ja alueiden
26722: assosioinnista Euroopan talousyhteisöön tehtyä päätöstä (91/482/
26723: ETY)
26724: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti den assosioinnista Euroopan talousyhteisöön
26725: lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin ko- tehtyä neuvoston päätöstä (91/482/ETY) sekä
26726: mission alustava ehdotus päätökseksi, jolla ehdotuksesta laadittu muistio.
26727: muutetaan ns. merentakaisten maiden ja aluei-
26728: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1995
26729:
26730:
26731: Ministeri Pekka Haavisto
26732:
26733:
26734:
26735:
26736: Kehitysyhteistyöneuvos Raimo Anttola
26737:
26738:
26739:
26740:
26741: 351617H
26742: 2 u 64/1995 vp
26743: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
26744:
26745:
26746:
26747:
26748: MERENTAKAISTEN MAIDEN JA ALUEIDEN ASSOSIOINNISTA EUROOPAN TALOUS-
26749: YHTEISÖÖN TEHDYN NEUVOSTON PÄÄTÖKSEN (911482/ETY) MUUTTAMINEN
26750:
26751: Taustaa Merentakaisten maiden ja alueiden kanssa har-
26752: joitettavaa yhteistyötä koskeva päätös (91/482/
26753: Euroopan yhteisön harjoittamaa kauppaa ja ETY)
26754: kehitysyhteistyötä ns. AKT-maiden kanssa sää-
26755: telee neljäs AKT-ETY-yleissopimus eli ns. Lo- Päätöksen sisältö
26756: men sopimus. Yhteisön kauppaa ja kehitysyh-
26757: Heinäkuun 25. päivänä 1991 tehty ministeri-
26758: teistyötä ns. merentakaisten maiden ja alueiden neuvoston päätös sisältää määräyksiä koskien
26759: (MMA) kanssa säätelee ministerineuvoston
26760: ns. merentakaisten maiden ja alueiden (MMA)
26761: päätös 91/482/ETY. ja Euroopan talousyhteisön välistä yhteistyötä
26762: AKT-maat muodostuvat 70 Afrikan, Karibi- mm. kaupan ja kehitysyhteistyön alalla.
26763: an ja Tyynen meren valtiosta. MMA:t koostu- Neuvoston päätöksen sisältö (ks. liite) on
26764: vat kahdestakymmenestä, lähinnä Ranskan, hyvin samankaltainen kuin IV Lomen yleisso-
26765: Iso-Britannian ja Hollannin hallinnassa olevas- pimuksen sisältö. Päätöksessä määritellään yh-
26766: ta alueesta mm. Karibialla ja Tyynellä merellä. teistyön tavoitteet ja toimintasektorit sekä
26767: Sekä Lome- että MMA-yhteistyötä rahoite- MMA:ille myönnettävät kauppaetuisuudet.
26768: taan tätä tarkoitusta varten perustetuista Eu- Nykyinen päätös on voimassa 28.2.2000 saak-
26769: roopan kehitysrahasioista (EKR), joista viimei- ka kuten IV Lomen sopimuskin.
26770: sin eli 7. EKR on perustettu kattamaan rahoi- Suurin assosiaatiopäätöksen ja Lomen sopi-
26771: tustarpeet vuosina 1990-1995. EU:n jäsen- muksen välinen ero on, että assosiaatiopäätös
26772: maat ovat parhaillaan laatimassa ns. sisäistä on yksipuolisesti yhteisön tekemä, kun taas
26773: rahoitussopimusta, jolla mm. perustetaan EKR Lomen sopimus on osapuolten eli EU :n jäsen-
26774: 8. vuosiksi 1995-2000 ja annetaan määräyksiä valtioiden, Euroopan komission ja AKT-mai-
26775: yhteisön kehitysavun hallinnoinnista. den keskenään neuvotteleroa sopimus.
26776:
26777: Päätöksen puolivälintarkistus
26778: Eduskunnalle aikaisemmin toimitetut asia~irjat
26779: Assosiaatiopäätöksen puolivälitarkistuksen
26780: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti tarkoituksena on parantaa yhteistyön tehok-
26781: on Eduskunnan suurelle valiokunnalle toimitet- kuutta. Lomen sopimuksen puolivälitarkistuk-
26782: tu valtioneuvoston 26.10.1995 päivätyllä kirjel- sessa sovittuja tekstejä käytetään soveltuvin
26783: mällä (U 43) Suomen liittymispöytäkirja Lo- osin assosiaatiopäätöksen muuttamiseen. Li-
26784: men sopimukseen sekä sopimusteksti, jolla säksi pyritään ottamaan huomioon MMA:n
26785: hyväksytään Lomen sopimukseen sen puolivä- viranomaisten näkökantoja.
26786: litarkistuksessa tehdyt muutokset. Kyseiset so- Keskeisimmät avoinna olevat kysymykset
26787: pimukset allekirjoitettiin 4.11.1995 Mauritiuk- koskevat seuraavia asioita: MMA:n kansalais-
26788: sella. ten osallistuminen EU:n yhteistyöohjelmiin,
26789: MMA:n kansalaisten tutkintojen tunnustami-
26790: Valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukaisesti nen EU:n alueella sekä MMA:n palvelusekto-
26791: ulkoministeriö on toimittanut Eduskunnan rin toiminta EU:n alueella.
26792: suurelle valiokunnalle 27.11.1995 päivätyn kir-
26793: jeen, jossa selvitetään sisäisen rahoitussopimuk-
26794: sen sisältö. Sopimus allekirjoitetaan 20.12.1995 MMA-yhteistyön rahoitus
26795: kehitysneuvoston kokouksen yhteydessä Brys-
26796: selissä. MMA-yhteistyöhön varataan vuosille
26797: u 64/1995 vp 3
26798:
26799: 1995-2000 yhteensä 165 miljoonaa ecua. Va- Päätöstä 91/482/ETY koskevat asiakirjat lä-
26800: rat maksetaan kahdeksannesta Euroopan kehi- hetetään Eduskunnalle VJ:n 54 b §:n perusteel-
26801: tysrahastosta (EKR-8), kuten Lome-yhteistyö- la, koska ministerineuvosto käyttää muutos-
26802: kin. Lisäksi Euroopan investointipankki tulee päätöksen hyväksyessään lainsäädäntövaltaa,
26803: antamaan MMA:lle lainoja 35 miljoonan ecun joka muutoin kuuluisi eduskunnalle.
26804: arvosta.
26805:
26806: Valtioneuvoston kanta
26807: Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
26808: Euroopan unionin neuvosto ei ole vielä
26809: Assosiaatiopäätöksen muutos aiheuttaa lain-
26810: saanut komission virallista ehdotusta assosiaa-
26811: säädännön alaan kuuluvia toimenpiteitä kaup-
26812: tiopäätöksen muuttamiseksi.
26813: pa- ja tullietuisuuksia koskevien määräysten
26814: täytäntöönpanossa. Suomi on liittyessään Eu- Valtioneuvoston kannat avoinna olevien ky-
26815: roopan unioniin sitoutunut soveltamaan symysten osalta ovat seuraavat:
26816: MMA:lle annettavia tulli- ja muita kaupallisia a) MMA:n kansalaisten osallistuminen
26817: etuisuuksia 1.1.1995 alkaen. EU:n yhteistyöohjelmiin: osallistuminen on
26818: Suomen hyväksyttävissä, mikäli tämä ei edel-
26819: lytä lisää määrärahoja.
26820: Asian tuominen eduskunnan käsiteltäväksi b) MMA:n kansalaisten tutkintojen tunnus-
26821: taminen EU:n alueella: asiaa tutkitaan edelleen.
26822: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh- On epätodennäköistä, että MMA-tutkinnot
26823: dyn sopimuksen (SopS 102-103/94) mukaan tunnustettaisiin EU:n alueella.
26824: Suomi noudattaa neuvoston päätöksen c) MMA:n palvelusektorin toiminta EU:n
26825: 91/482/ETY määräyksiä liittymisestään lähtien. alueella: mahdollista vain, jos emämaat sitou-
26826: Euroopan unionin neuvoston asiakirja tuvat MMA:n puolesta vastaamaan siitä, että
26827: 9604/95 sisältää muutosehdotuksia päätökseen MMA:t noudattavat EU:n voimassa olevaa
26828: 91/482/ETY. Muutokset vastaavat IV Lomen lainsäädäntöä. On erittäin epätodennäköistä,
26829: sopimuksen puolivälitarkistuksessa tehtyjä että MMA:n palvelusektori vapautettaisiin toi-
26830: muutoksia. Asiakirja 9604/95 on kuitenkin mimaan EU :n alueella.
26831: vasta alustava ja komissio on luvannut toimit-
26832: taa neuvostolle varsinaisen muutosesityksen Ylläolevat kannat ottavat huomioon neuvos-
26833: joulukuussa 1995. Asiakirja 9604/95 on saata- ton työryhmissä tähän mennessä käydyt kes-
26834: vissa vain ranskankielisenä. kustelut.
26835: Euroopan unionin neuvoston englanninkieli- Valtioneuvosto ottaa lopullisesti kantaa
26836: nen asiakirja 4276/95 on komission tiedonanto avoinna oleviin kysymyksiin, kun komissiolta
26837: päätöksen 91/482/ETY muuttamisesta. Se sisäl- saadaan lopullinen esitys neuvoston päätöksen
26838: tää taustatietoja em. päätöksen muuttamistar- mu.uttamiseksi. Tämä tapahtunee joulukuussa
26839: peista. 1995.
26840: U 65/1995 vp
26841:
26842:
26843:
26844:
26845: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta parla-
26846: mentin ja neuvoston direktiiviksi (avoin verkkotrujonta)
26847:
26848:
26849: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 90/387/ETY ja 92/44/ETY muuttamisesta
26850: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhtei- kilpailukykyiseen ympäristöön mukauttami-
26851: söjen komission 14.11.1995 julkaisema eh- seksi televiestinnän alalla sekä ehdotuksesta
26852: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston laadittu muistio.
26853: direktiiviksi neuvoston direktiivien
26854: Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1996
26855:
26856: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
26857:
26858:
26859:
26860:
26861: Hallitusneuvos Harri Pursiainen
26862:
26863:
26864:
26865:
26866: 360035N
26867: 2 U 65/1995 vp
26868:
26869: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
26870:
26871:
26872: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
26873: NEUVOSTON DIREKTIIVIEN 90/387/ETY JA 92/44/ETY MUUTTAMISESTA
26874: KILPAILUKYKYISEEN YMPÄRISTÖÖN MUKAUTTAMISEKSI TELE-
26875: VIESTINNÄN ALALLA
26876:
26877:
26878:
26879: 1. Direktiiviehdotus Toiseksi sallittaisiin kustannussuuntautu-
26880: neen hinnoittelun vaatimuksesta luopumisen
26881: Euroopan yhteisön komissio on valmis- silloin, kun teleyrityksellä ei ole huomatta-
26882: tellut direktiiviehdotuksen Proposal for a vaa markkina-asemaa.
26883: European Parliament and Council Directive Kolmanneksi ehdotus tähtää kansallisen
26884: amending Council Directives 90/387 /EEC sääntelyviranomaisen riippumattomuuden
26885: and 92/44/EEC for the purpose of adaptation korostamiseen. Ehdotus ei estä jäsenvaltiota
26886: to a competitive environment in telecom- järjestämästä teleyritysten omistusta halu-
26887: munications COM (95) 543. amallaan tavalla, mutta edellyttää lisäjärjes-
26888: telyjä, jos jäsenvaltio omistaa teleyrityksiä.
26889: Ehdotuksen mukaan kansallisten sääntelyvi-
26890: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet ranomaisten ei ainoastaan tule käytännössä
26891: ja asiallisesti olla itsenäisiä, vaan niiden on
26892: Tavoitteena on mukauttaa EY:n säädösten myös näytettävä itsenäisiltä.
26893: mukaisen avoimen verkkotarjonnan (Open Ehdotus jakaantuu viiteen artiklaan, joista
26894: Network Provision, ONP) perusperiaatteet ensimmäisessä säädetään direktiivin
26895: kilpailtuihin telemarkkinoihin. 90/387 /ETY ja toisessa direktiivin
26896: Ehdotuksen mukaan avointa verkkotar- 92/44/ETY muuttamisesta. Artiklat 3-5 ovat
26897: jontaa tulee soveltaa kaikkialla Euroopan voimaanpanosäännöksiä.
26898: unionissa ja siten varmistaa euroopanlaajuis-
26899: ten telepalveluiden tarjonta. Ehdotus ottaa 4. Direktiivin vaikutus Suomen
26900: huomioon 1.1.1998 toteutuvan telepalvelui- lainsäädäntöön
26901: den ja -verkkojen vapauttamisen kilpailulle.
26902: 4.1. ONP-periaatteet ja Suomen lainsäädän-
26903: tö
26904: 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö
26905: Avoimen verkkotarjonnan (ONP) yleiset
26906: Tärkeimmät kohdat, joihin muutoksia eh- periaatteet on Suomessa toteutettu teletoi-
26907: dotetaan, ovat: mintalailla (183/87) jo ennen kuin EY:n
26908: - niiden yritysten määrittely, joita ONP-lainsäädäntö on annettu tai tullut Suo-
26909: säännökset koskevat mea sitovaksi. Suomessa telealan kilpailu on
26910: - telepalveluiden hinnoitteluperiaatteet pidemmällä kuin EU:n jäsenvaltioissa yleen-
26911: - kansallisten sääntelyviranomaisten asema sä. Suomessa ei ole teletoiminnan yksin- tai
26912: Ensinnäkin avoimen verkon tarjoamisen erityisoikeuksia. Hallituksen esityksessä
26913: ehdot koskisivat periaatteessa kaikkia yleisiä eduskunnalle teletoimintalain muuttamiseksi
26914: telepalveluita. Soveltamisala vaihtelee kui- (HE n:o 180/95) on jo ehdotettu telealan
26915: tenkin avoimen verkon tarjoamisen edellyt- erityissääntelyn keventämistä ja alan siirtä-
26916: tämien eri toimenpiteitten mukaisesti. Direk- mistä vähitellen yleisen elinkeinotoimintaa
26917: tiivin 92/44/ETY mukaiset velvoitteet koski- koskevan lainsäädännön alaiseksi. Ehdotuk-
26918: sivat kaikkialle jäsenvaltion alueella vähin- sessa on kuitenkin varauduttu siihen, että
26919: tään yhtä teleyntystä. Jäsenvaltion on kui- EY:n lainsäädännön johdosta sääntelyä voi-
26920: tenkin varmistettava, että direktiiviistä johtu- daan joutua pitämään voimassa.
26921: via velvoitteita ei aseteta yrityksille, Joiden EY:n lainsäädäntö pyrkii puolestaan ke-
26922: markkinavoima ei ole merkittävä. hittämään jäsenvaltioiden yksin- ja erityisoi-
26923: U 65/1995 vp 3
26924:
26925: keuksiin perustunutta telealaa edellyttämällä lain muuttamista. Määräävän markkina-ase-
26926: hallinnoilta varsin syvällistä puuttumista te- man väärinkäytön ehkäisemiseksi voidaan
26927: Iealan elinkeinotoimintaan. Tämä pyrkimys soveltaa myös kilpailunrajoituslainsäädäntöä,
26928: voi aiheuttaa ongelmia markkinoilla, joilla mutta direktiivien edellyttämiä erityisiä vel-
26929: kilpailu on jo pidemmällä. Suomen kannalta voitteita teleyrityksille ei voida sen nojalla
26930: näitä ongelmia liittyy myös esillä olevaan antaa.
26931: direktii viehdotukseen. Teletoimintalain muuttamista koskevan
26932: Ehdotus laajentaisi ONP-periaatteiden hallituksen esityksen 8 §:n 1 momentin 5
26933: soveltamisalaa telemarkkinoihin, joilta yh- kohdan nojalla voitaisiin säännellä telepalve-
26934: teisölainsäädännön edellyttämällä tavalla on luiden vähimmäisvalikoiman tarjontaa siten,
26935: poistettu erityis- ja yksinoikeudet 1.1.1998 että velvollisuus ei samansisältöisenä koske
26936: mennessä. Komissio näkee ONP-direktiivien kaikkia teleyrityksiä. Lainmuutoksen toteu-
26937: nojalla tapahtuvan telealan erityisen säänte- tuessa ehdotetuna tavalla direktiiviehdotuk-
26938: lyn tarpeelliseksi tämän jälkeenkin kahdesta sen edellyttämä menettely olisi mahdollista
26939: syystä. Ensinnäkin se on välttämätöntä ylei- myös Suomessa.
26940: sen hinnaltaan kohtuullisen peruspuhelinpal-
26941: velun turvaamiseksi koko unionin alueella. 4.3. Hinnoitteluperiaatteet
26942: Toiseksi komissio katsoo, että vuokrajohto-
26943: jen vähimmäisvalikoimaa on edelleen pidet- Ehdotus vaatii kohdistamaan hintojen
26944: tävä saatavilla koko unionin alueella, jotta sääntelytoimia telelaitoksiin eri tavoin niiden
26945: vapaa palvelukilpailu voi käynnistyä. Ko- markkina-asemasta riippuen. Vaatimus hin-
26946: missio pyrkii ehdotuksellaan erityisesti var- tojen kustannussuuntautuneisuudesta koskee
26947: mistamaan, että vuokrajohtojen hinnat alene- ainoastaan telelaitoksia, joilla on merkittävä
26948: vat ja ovat enemmän kustannuksiin suuntau- markkina-asema. Näin ollen ehdotus poikke-
26949: tuneita. EU:n kilpailijoihin verraten korkeat aa periaatteesta, jonka mukaan samoja sään-
26950: vuokrajohtojen hinnat ovat este kehittynei- töjä sovelletaan kaikkiin telelaitoksiin.
26951: den palveluiden tarjonnalle. Komissio viittaa Teletoimintalain muuttamista koskevan
26952: laaditussa vihreässä kirjassa olleeseen vuok- hallituksen esityksen mukaisesti teletoimin-
26953: rajohtojen hintavertailuun, josta puuttuivat nan asiakasmaksuja ei enää pääsääntöisesti
26954: Suomen, Ruotsin ja Itävallan hmtatiedot. säänneltäisi. Avoimen kilpailun oloissa hin-
26955: Komission mukaan kokemus kilpailluilla nat määräytyvät markkinoilla.
26956: markkinoilla on osoittanut, että markkinavoi- Sen sijaan hintojen kohtuullisuutta ja ta-
26957: mat eivät yksinään riitä täyttämään näitä sapuolisuutta voidaan lakiehdotuksen mu-
26958: vaatimuksia, vaan sääntelytoimia tarvitaan kaan edelleen valvoa, kun teleyritys voi
26959: siirtymäaikana. käyttää määräävää markkina-asemaa hyväk-
26960: Suomen telepalveluiden hinnat ovat sel- seen kilpailutilanteessa. Tätä koskeva sään-
26961: västi edullisemmat kuin EU-maissa yleensä. nösehdotus on hallituksen esityksen 22
26962: Myös Suomen vuokrajohtohinnat kuuluvat §:ssä.
26963: maailman edullisimpiin. Hinnat ovat Euroo- Ehdotuksen mukaisen direktiivin täytään-
26964: passa tavoitteena pidetyn Yhdysvaltojen hin- töönpano edellyttäisi lainmuutosta siten, että
26965: tatason mukaiset, jopa sitä alemmat. Koke- merkittävässä markkina-asemassa oleville
26966: mus Suomen kilpailutilanteesta ei osoita, yrityksille ja vain niille tulisi asettaa velvoite
26967: että vuokrajohtojen tai muidenkaan teletoi- vuokrajohtohintojen pitämisestä kustannus-
26968: minnan asiakasmaksujen erityissääntely olisi suuntautuneina. Tämä olisi vastoin pyrki-
26969: kilpailutilanteessa yleisesti välttämätöntä. myksiä vähentää telealan erityissääntelyä ja
26970: siirtää ala yleisen kilpailulainsäädännön alai-
26971: 4.2. Soveltamisala seksi. Suomi pyrkii siihen, että direktiivieh-
26972: dotuksen hintasääntelyä ei tarvitsisi soveltaa,
26973: Voimassa olevan teletoimintalain nojalla jos kilpailu pitää vuokrajohtomaksut koh-
26974: kaikkiin telelaitoksiin sovelletaan samoja tuullisina ja kustannussuuntautuneina.
26975: telepalveluiden tarjontaehtoja yritysten mark-
26976: kina-asemasta riippumatta. Ehdotuksessa on 4.4. Kansalliset sääntelyviranomaiset
26977: kuitenkin sääntöjä, joita tulisi ja saisi sovel-
26978: taa ainoastaan merkittävässä markkina-ase- Suomessa kansallisia sääntelyviranomai-
26979: massa oleviin teleyrityksiin. Näin ollen eh- sia ovat teletoimintalainsäädännön nojalla
26980: dotus edellyttää toteutuessaan teletoiminta- liikenneministeriö ja Telehallintokeskus.
26981: 4 U 65/1995 vp
26982:
26983: Eräät valtion yritykset harjoittavat myös laa- hallinnonalalla. Liikenneministeriön työjär-
26984: jaa yleistä teletoimintaa. Huomattavin niistä jestyksessä Telecom Finland Oy:n omistaja-
26985: on Telecom Finland Oy, joka on valtionyh- vallan käyttöön liittyvät tehtävät on kuiten-
26986: tiö Suomen PT Oy:n kokonaan omistama kin määrätty valmisteltaviksi eri osastossa
26987: yhtiö. Sen markkinaosuus telemarkkinoista kuin teletoimintalainsäädännön mukaiset
26988: oli vuonna 1995 noin 53 prosenttia. Telecom ministeriön tehtävät.
26989: Finland Oy toimii liikenneministeriön
26990: Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1995 vp
26991:
26992:
26993:
26994:
26995: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenten
26996: sidonnaisuuksista
26997:
26998: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti don 36 c §:ssä tarkoitetut selvitykset sidonnai-
26999: lähetetään eduskunnalle l3 päivänä huhtikuuta suuksistaan.
27000: 1995 nimitetyn hallituksenjäsenten hallitusmuo-
27001:
27002: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 1995
27003:
27004:
27005: Pääministeri Paavo Lipponen
27006:
27007:
27008:
27009:
27010: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen
27011:
27012:
27013:
27014:
27015: 259056
27016: 2
27017:
27018:
27019:
27020:
27021: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27022:
27023: Ministeri: Paavo Lipponen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27024: yhteisöissä:
27025:
27026: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Toimitusjohtaja ja hallituksen jäsen Viestintä
27027: Teema Oy:ssä. Eroan toimitusjohtajan tehtäväs-
27028: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tä.
27029:
27030: Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27031: Viestintä Teema Oy:ssä tehtävät:
27032: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen. Haen
27033: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - vapautusta valtuuston jäsenyydestä.
27034: yrityksen nimi ja toimiala:
27035: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27036:
27037: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27038: omaisuus:
27039: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27040: seuraavia tehtäviä:
27041: Muut merkittävät tulolähteet: Viestintä Teema Oy:n toimitusjohtaja
27042:
27043:
27044: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27045: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27046: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen tioneuvoston kanslialle.
27047: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27048: Asunto- ja kulutusluottoja yht. n. 230 000 mk
27049:
27050: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27051:
27052: Paavo Lipponen
27053: 3
27054:
27055:
27056:
27057:
27058: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27059:
27060: Ministeri: Sauli Niinistö Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27061: yhteisöissä:
27062:
27063: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27064: Kansallinen kokoomus rp/pj
27065:
27066: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27067: tehtävät:
27068: Salon Seudun Puhelin Oy (1 kpl)
27069: Salon kaupunginvaltuusto, jäsen
27070: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27071: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27072: Lapsilla on murto-osa kiinteistöstä (metsä/
27073: rantakaava-alue) Kemiössä.
27074: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27075: omaisuus:
27076: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27077: Pientila Halikossa seuraavia tehtäviä:
27078: Yksiöitä 2 kpl (Salo, Helsinki)
27079: Omakotitalo asuntona Turun HO, ylim. HON
27080:
27081: Muut merkittävät tulolähteet:
27082: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27083: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27084: tioneuvoston kanslialle.
27085: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27086: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen
27087: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27088: N. 100 000 mk velkaa
27089:
27090: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27091:
27092: Sauli Niinistö
27093: 4
27094:
27095:
27096:
27097:
27098: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27099:
27100: Ministeri: Ole Norrback Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27101: yhteisöissä:
27102:
27103: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Vakuutusyhtiö Svensk-Finlandin hallinto-
27104: neuvosto
27105: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27106: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27107: Metsä-Serla 23 osaketta 4 140 mk tehtävät:
27108: Cultor 10 " 1 300 mk
27109: Korsnäs Vindkraft 1 " 500 mk Svenska Österbottens folkakademin hallituk-
27110: Vaasan läänin puhelin l " sen puheenjohtaja
27111: De Utvecklingsstördas Välin hallituksen pu-
27112: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - heenjohtaja
27113: yrityksen nimi ja toimiala:
27114: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27115:
27116:
27117: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27118: omaisuus:
27119: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27120: Keskisuuri maa- ja metsätila, jota vaimoni seuraavia tehtäviä:
27121: Vivi-Ann hoitaa
27122: Varsinainen asunto: Vaasa Vakuutusyhtiö Svensk-Finland
27123: Kesämökki
27124: Pienempi asunto: Helsinki
27125: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27126: Muut merkittävät tulolähteet: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27127: tioneuvoston kanslialle.
27128:
27129:
27130: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27131: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27132: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27133: Asuntolainaa n. 200 000 mk
27134: Maa- ja metsätilalainaa n. 300 000 mk
27135:
27136: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
27137:
27138: Ole Norrback
27139: 5
27140:
27141:
27142:
27143:
27144: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27145:
27146: Ministeri: Tarja Halonen Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27147: tehtävät:
27148:
27149: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
27150: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto, pu-
27151: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27152: heenjohtaja
27153: Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen-
27154: johtaja
27155: STM:n Romaniasiain neuvottelukunnan pu-
27156: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - heenjohtaja
27157: yrityksen nimi ja toimiala: Rasismin vastaisen valtuuskunnan jäsen
27158:
27159: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27160:
27161: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja
27162: Suomen Settlementtiliiton puheenjohtaja
27163: omaisuus:
27164: Invalidiliiton Käpylän kuntoutuskeskuksen
27165: Oman asunnon lisäksi kaksi muuta asunto- johtokunnan puheenjohtaja
27166: osaketta, jotka ovat vuokralla. Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
27167: Kesämökki sen puheenjohtaja
27168: Therapeiasäätiön hallituksen jäsen
27169: Muut merkittävät tulolähteet: Vanhus- ja lähimmäispalvelun liiton hallituk-
27170: sen puheenjohtaja
27171: Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen
27172:
27173: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27174: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27175: tahon puolesta annetut sitoumukset: seuraavia tehtäviä:
27176:
27177: Velkaa edellisiin n. 400 000 mk Kemiran hallintoneuvoston jäsenyys
27178: Elannon hallintoneuvoston jäsenyys
27179: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27180: yhteisöissä:
27181: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27182: Kemira Oy:n hallintoneuvosto set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27183: Osl. Elannon hallintoneuvosto ja edustajisto tioneuvoston kanslialle.
27184: HPY:n edustajisto
27185:
27186: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27187:
27188: Tarja Halonen
27189: 6
27190:
27191:
27192:
27193:
27194: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27195:
27196: Ministeri: Iiro Viinanen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27197: yhteisöissä:
27198:
27199: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Henkivakuutusyhtiö Suomi, edustajisto (vaa-
27200: leilla valittu)
27201: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27202: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27203: Repola Oy 652 kpl tehtävät:
27204: Martela Oy 450 kpl
27205: KIFOY 10 kpl - (Eroanomus jätetty valtuuston jäsenyydes-
27206: Riihimäen Puhelin Oy 1 kpl tä)
27207:
27208: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27209: yrityksen nimi ja toimiala:
27210:
27211:
27212:
27213: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27214: omaisuus: seuraavia tehtäviä:
27215:
27216: Oma asunto, kesäasunto, autotalliosake
27217:
27218: Muut merkittävät tulolähteet:
27219: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27220: Eduskunta set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27221: tioneuvoston kanslialle.
27222: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27223: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27224: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27225: 20 000 mk:n autolaina
27226:
27227: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1995
27228:
27229: Iiro Viinanen
27230: 7
27231:
27232:
27233:
27234:
27235: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27236:
27237: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27238: yhteisöissä:
27239:
27240: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvostonjäsen
27241: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
27242: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27243: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27244: Asunto-osake tehtävät:
27245: Puhelinosake
27246:
27247: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen-
27248: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27249:
27250:
27251:
27252: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27253: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27254: omaisuus: seuraavia tehtäviä:
27255: Rantatontti 5 000 m2
27256:
27257: Muut merkittävät tulolähteet:
27258: Kansanedustajan palkka Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27259: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27260: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden tioneuvoston kanslialle.
27261: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27262: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27263: Asuntovelkaa n. 260 000 mk
27264:
27265: Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1995
27266:
27267: Olli-Pekka Heinonen
27268: 8
27269:
27270:
27271:
27272:
27273: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27274:
27275: Ministeri: Anneli Taina Pirkanmaan Hoitokotisäätiö, hallintoneu-
27276: vosto
27277:
27278: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27279: tehtävät:
27280: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27281: Tampereen kaupunginvaltuusto
27282: Kolme puhelinosuutta Pirkanmaan Liiton liittovaltuusto
27283:
27284: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27285: yrityksen nimi ja toimiala:
27286: Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja
27287: Naisjärjestöjen Keskusliitto, johtokunnan jä-
27288: sen
27289: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27290: omaisuus:
27291: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27292: Kesäasunto seuraavia tehtäviä:
27293: Asunto Tampereella ja Helsingissä
27294: Pirkanmaan Liiton liittovaltuuston jäsenyys,
27295: Muut merkittävät tulolähteet: haen eroa
27296: Rintamaveteraaniasiain neuvottelukunta, jä-
27297: Eduskunta senyys, haen eroa
27298: Tasa-arvoasiain neuvottelukunta, jäsenyys,
27299: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden haen eroa
27300: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir-
27301: tahon puolesta annetut sitoumukset: kavapaa
27302: 260 000 mk, asunto, auto, kesäasunto
27303: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27304: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27305: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle.
27306: Tampere-Talon hallintoneuvosto
27307:
27308: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27309:
27310: Anneli Taina
27311: 9
27312:
27313:
27314:
27315:
27316: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27317:
27318: Ministeri: Jan-Erik Enestam Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27319: yhteisöissä:
27320:
27321: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ab K. A. ERIKSSON, hallituksen puheen-
27322: johtaja
27323: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, hallituksen
27324: puheenjohtajl!. ..
27325: KOP 90, UNITAS A 290, KESKO VAIHTO SYP- VASTANFJARDIN konttorin val-
27326: 240, ENSO R 87, OKO A 30, EFFJOHN A 50, voja
27327: REPOLA 70, KESKO perus 50, Ab K. A.
27328: ERIKSSON 30, Ab MÅNGSYSSLERIET Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27329: C&S8. tehtävät:
27330:
27331: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Västanfjärdin kunnanvaltuuston puheenjoh-
27332: taja
27333: yrityksen nimi ja toimiala:
27334: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsen
27335: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, omistan vai- Suomen Kuntaliiton ruotsinkielisen neuvotte-
27336: mon kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamök- lukunnan puheenjohtaja
27337: kien vuokrausta. Liikevaihto -94: n. 22 000 mk. Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
27338: En nosta palkkaa. taja
27339:
27340: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27341: omaisuus:
27342: Omakotitalo, kesämökki
27343:
27344: Muut merkittävät tulolähteet: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27345: seuraavia tehtäviä:
27346:
27347: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsenyys
27348: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27349: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27350: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27351: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27352: Asuntolaina 241 968,55 mk tioneuvoston kanslialle.
27353: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina
27354: 60 500mk
27355:
27356: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27357:
27358: Jan-Erik Enestam
27359:
27360:
27361:
27362: 2 259056
27363: 10
27364:
27365:
27366:
27367:
27368: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27369:
27370: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27371: yhteisöissä:
27372:
27373: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut
27374: eroa
27375: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27376: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27377: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät:
27378: venKALA Oy
27379: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen
27380: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27381: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27382:
27383:
27384:
27385: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27386: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27387: seuraavia tehtäviä:
27388: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä
27389: Kesäasunto Taivalkoskella Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen
27390:
27391: Muut merkittävät tulolähteet:
27392: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27393: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27394: tioneuvoston kanslialle.
27395: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27396: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27397: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27398: N. 170 000 mk asuntolainaa
27399:
27400: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27401:
27402: Liisa Jaakonsaari
27403: 11
27404:
27405:
27406:
27407:
27408: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27409:
27410: Ministeri: Antti Kalliomäki EKA:n edustajiston jäsen
27411: Pajulahden Urheiluopiston johtokunnan pu-
27412: heenjohtaja
27413: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27414: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27415: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät:
27416: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsen
27417:
27418: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27419: yrityksen nimi ja toimiala:
27420:
27421:
27422:
27423: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27424: omaisuus: seuraavia tehtäviä:
27425: Omakotitalo (omassa käytössä) Neste Oy:n hallintoneuvosto (puheenjohtaja),
27426: Kesämökki (omassa käytössä) pyytänyt eroa
27427: Veikkaus Oy:n hallintoneuvosto, pyytänyt
27428: Muut merkittävät tulolähteet: eroa
27429: HPY:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
27430: EKA:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
27431: Pajulahden Urheiluopiston johtokunta (pu-
27432: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden heenjohtaja), pyytänyt eroa
27433: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen Vantaan kaupunginvaltuuston jäsenyys, pyy-
27434: tahon puolesta annetut sitoumukset: tänyt vapautusta ministerikauden ajaksi
27435: N.l20000mk
27436: Asuntolaina Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27437: Autolaina set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27438: Kesämökkilaina tioneuvoston kanslialle.
27439:
27440: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27441: yhteisöissä:
27442: HPY :n edustajiston jäsen
27443:
27444: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27445:
27446: Antti Kalliomäki
27447: 12
27448:
27449:
27450:
27451:
27452: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27453:
27454: Ministeri: Arja Alho Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27455: yhteisöissä:
27456: Helsingin sosialidemokraattisen piirijärjestön
27457: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27458: puheenjohtaja
27459: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27460: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27461: tehtävät:
27462:
27463: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
27464: Helsinki-viikon säätiö, hallituksen puheen-
27465: yrityksen nimi ja toimiala:
27466: johtaja
27467: Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan
27468: puheenjohtaja
27469: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja
27470: omaisuus:
27471: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27472: Perheen yhteinen vapaa-ajan asunto Siuntion
27473: Pellaksessa.
27474:
27475: Muut merkittävät tulolähteet: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27476: seuraavia tehtäviä:
27477:
27478: HOAS, hallituksenjäsen
27479: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suomi-Salama, edustajisto
27480: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen Osl. Elanto, edustajisto
27481: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27482: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27483: Velkaa 310 000 mk, asunto- ja remonttilainaa, set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27484: vaalivelkaa tästä noin 40 000 mk. tioneuvoston kanslialle.
27485:
27486: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
27487:
27488: Arja Alho
27489: 13
27490:
27491:
27492:
27493:
27494: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27495:
27496: Ministeri: Claes Andersson Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27497: yhteisöissä:
27498:
27499: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Finnairin hallintoneuvoston jäsen
27500: Suomen Kansallisteatterin hallintoneuvoston
27501: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: jäsen
27502:
27503: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27504: tehtävät:
27505: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27506: yrityksen nimi ja toimiala: Espoon kaupunginvaltuusto
27507:
27508: Ammattikirjailijana vuodesta 1970 Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27509:
27510: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27511: omaisuus:
27512: Puolet omakotitai osta, jossa asun Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27513: seuraavia tehtäviä:
27514: Muut merkittävät tulolähteet:
27515: Finnairin hallintoneuvosto
27516: Kansallisteatterin hallintoneuvosto
27517:
27518: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27519: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27520: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27521: tioneuvoston kanslialle.
27522: Ei velkoja
27523:
27524: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27525:
27526: Claes Andersson
27527: 14
27528:
27529:
27530:
27531:
27532: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27533:
27534: Ministeri: Tuula Linnainmaa Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27535: yhteisöissä:
27536:
27537: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kisakalliosäätiö, valtuuskunta
27538:
27539: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27540: tehtävät:
27541: Linnasto Ky, vastuunalainen yhtiömies
27542:
27543: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27544: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27545: Linnasto Ky, teollisuuskiinteistön omistus/
27546: vuokraus
27547:
27548: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27549: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27550: omaisuus: seuraavia tehtäviä:
27551:
27552: Kesämökkikiinteistö Imatran Voima Oy, hallintoneuvoston pu-
27553: heenjohtaja
27554: Muut merkittävät tulolähteet: Imatran Voiman säätiön hallituksen jäsen
27555: Helsingin Seudun Lämpövoima Oy, hallinto-
27556: neuvoston jäsen
27557: HPY, edustajisto
27558: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Kuurojen kansanopisto, johtokunta
27559: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27560: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27561: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27562: 1/2 166 500 mk:n asuntolainasta set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27563: Linnasto Ky, 650 000 mk, kiinteistön ja toimi- tioneuvoston kanslialle.
27564: tilan hankintalainat
27565:
27566: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27567:
27568: Tuula Liunaiomaa
27569: 15
27570:
27571:
27572:
27573:
27574: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27575:
27576: Ministeri: Jouni Backman SDP:n puoluehallituksen jäsen
27577: Kansan Sivistysrahaston hallituksen jäsen
27578: Väinö Tannerin säätiön valtuuston varapu-
27579: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: heenjohtaja
27580: Kansanvalistusseuran valtuuston jäsen
27581: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Tanhuvaaran Säätiön valtuuskunnanjäsen
27582: Savonlinnan Oopparajuhlien kannatusyhdis-
27583: tyksen hallituksen jäsen
27584:
27585: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27586: yrityksen nimi ja toimiala: tehtävät:
27587:
27588:
27589: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27590: omaisuus:
27591: Perheen käytössä oleva omakotitalo Savon-
27592: linnassa vuokratontilla, arvo n. 500 000 mk
27593: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27594: Muut merkittävät tulolähteet: seuraavia tehtäviä:
27595:
27596: Veikkaus Oy:n hallintoneuvoston jäsen
27597: Tammi Oy:n hallituksen jäsen
27598: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suur-Savon Sähkö Oy:n hallintoneuvoston
27599: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen jäsen
27600: tahon puolesta annetut sitoumukset: Olavila Oy:n hallituksen varajäsen
27601: Savonlinnan kaupunginvaltuuston jäsen
27602: Asuntovelkaa yhdessä vaimon kanssa 350 000
27603: mk (31.12.1994)
27604: Opintolainaa 34 000 mk (31.12.1994) Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27605: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27606: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja tioneuvoston kanslialle.
27607: yhteisöissä:
27608: Työväen Sivistysliiton puheenjohtaja
27609:
27610: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27611:
27612: Jouni Backman
27613: 16
27614:
27615:
27616:
27617:
27618: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27619:
27620: Ministeri: Sinikka Mönkäre EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
27621: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
27622: VVO:n hallintoneuvoston jäsen
27623: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27624: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27625: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät:
27626: Kuntaliiton valtuuston jäsen
27627: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja
27628: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27629: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27630:
27631:
27632: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27633: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27634: seuraavia tehtäviä:
27635:
27636: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
27637: Muut merkittävät tulolähteet: ylilääkärin virka
27638: Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys
27639: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
27640: voston jäsenyys
27641: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys
27642: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kuntaliiton valtuusto
27643: tahon puolesta annetut sitoumukset: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät
27644: Asuntolainaa n. 280 000 mk
27645: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27646: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27647: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle.
27648: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu)
27649: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
27650:
27651: Sinikka Mönkäre
27652: 17
27653:
27654:
27655:
27656:
27657: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27658:
27659: Ministeri: Terttu Huttu Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27660: yhteisöissä:
27661:
27662: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27663:
27664: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27665: tehtävät:
27666: Suomen Kuntaliiton valtuuston jäsen
27667: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Kansaneläkelaitoksen valtuutettu
27668: yrityksen nimi ja toimiala:
27669: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27670:
27671:
27672: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27673: omaisuus:
27674: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27675: Omakotitalo. Perheen ja itseni käytössä. Arvo seuraavia tehtäviä:
27676: n. 500 000-600 000 mk.
27677: Suomussalmen kunnan sosiaalijohtajan viras-
27678: Muut merkittävät tulolähteet: ta virkavapaalla
27679: Suomen Kuntaliiton valtuuston jäsenyydestä
27680: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävästä
27681:
27682: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27683: suuruusluokka ja peruste -myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27684: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27685: tioneuvoston kanslialle.
27686: Asuntolaina, joka kiinnitetty omakotitaloon,
27687: n. 300 000 mk.
27688:
27689: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27690:
27691: Terttu Huttu
27692:
27693:
27694:
27695:
27696: 3 259056
27697: 18
27698:
27699:
27700:
27701:
27702: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27703:
27704: Ministeri: Pekka Haavisto Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27705: yhteisöissä:
27706:
27707: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin Puhelin Oy:n edustajiston jäsen
27708: Suomalais-ruotsalaisen kulttuurirahaston
27709: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: hallituksen varajäsen
27710: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
27711: Eestaas Oy (Estelle-laiva) 1 kpl; Helsingin pai- hallituksen jäsen
27712: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy Rumba Oy:n hallituksenjäsen
27713: 2 kpl; Rumba Oy 1 kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl; Perusta Oy:n hallituksen jäsen
27714: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy Suomi-lehti Oy:n hallituksen puheenjohtaja
27715: osuustodistus 1 kpl Perusta ry:n puheenjohtaja
27716: Vihreä liitto rp:n puheenjohtaja
27717: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27718: yrityksen nimi ja toimiala: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27719: tehtävät:
27720: Helsinki-viikon säätiö (Helsingin juhlaviikot),
27721: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä hallintoneuvoston jäsen
27722: omaisuus:
27723: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27724: Asunto-osake: As. Oy Albertinkatu 19
27725:
27726: Muut merkittävät tulolähteet:
27727: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27728: seuraavia tehtäviä:
27729: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27730: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
27731: tahon puolesta annetut sitoumukset: hallituksen jäsenyys
27732:
27733: 500 000 markkaa, asuntovelka
27734: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27735: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27736: tioneuvoston kanslialle.
27737: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27738:
27739: Pekka Haavisto
27740: 19
27741:
27742:
27743:
27744:
27745: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27746:
27747: Ministeri: Kalevi Hemilä Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27748: tehtävät:
27749:
27750: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27751:
27752: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27753: Oy Key Breeding Ltd, 100 %
27754:
27755: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27756: yrityksen nimi ja toimiala: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27757: seuraavia tehtäviä:
27758: Oy Key Breeding Ltd - hevoskasvatus
27759: Ylijohtaja, virkavapaalla
27760: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä Repola Oy, hallintoneuvostonjäsen
27761: omaisuus:
27762: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä-
27763: sen
27764: Suomen Hippos r.y., puheenjohtaja, hakenut
27765: eroa 13.4.1995
27766: Muut merkittävät tulolähteet: Suomen Hevosurheilulehti Oy, hallituksen
27767: puheenjohtaja, hakenut eroa 13.4.1995
27768: Lännen Tehtaat Oy, hallintoneuvoston jäsen,
27769: hakenut eroa 13.4.1995
27770: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
27771: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
27772: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27773: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27774: N. 950 000 mk, asunto- ja autolaina tioneuvoston kanslialle.
27775:
27776: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27777: yhteisöissä:
27778: Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh-
27779: taja
27780:
27781: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27782:
27783: Kalevi Hemilä
27784: Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1995 vp
27785:
27786:
27787:
27788:
27789: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
27790: voston jäsenten sidonnaisuuksiin
27791:
27792: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti lä- tettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitettui-
27793: hetetään eduskunnalle muutokset valtioneuvos- hin selvityksiin sidonnaisuuksista ministeri Si-
27794: ton jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 ilmoi- nikka Mönkäreen osalta.
27795:
27796: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1995
27797:
27798:
27799: Pääministeri Paavo Lipponen
27800:
27801:
27802:
27803:
27804: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen
27805:
27806:
27807:
27808:
27809: 259056
27810: 2
27811:
27812:
27813:
27814:
27815: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27816:
27817: Ministeri: Sinikka Mönkäre EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
27818: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
27819: VVO:n hallintoneuvoston jäsen
27820: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
27821: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27822: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: tehtävät:
27823: Kuntaliiton valtuuston jäsen
27824: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja
27825: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen-
27826: yrityksen nimi ja toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27827:
27828:
27829: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27830: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27831: seuraavia tehtäviä:
27832:
27833: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
27834: Muut merkittävät tulolähteet: ylilääkärin virka
27835: Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys
27836: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
27837: voston jäsenyys
27838: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys
27839: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kuntaliiton valtuusto
27840: tahon puolesta annetut sitoumukset: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät
27841: Asuntolainaa n. 280 000 mk
27842: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27843: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27844: yhteisöissä: tioneuvoston kanslialle.
27845: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu)
27846: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
27847:
27848: Sinikka Mönkäre
27849:
27850:
27851: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset: puheenjohtajan tehtävästä sekä niistä tehtävistä,
27852: joihin hänet on nimitetty Imatran kaupungin
27853: Ilmoittanut pidättäytyvänsä Imatran kaupun- edustajana.
27854: ginvaltuuston tehtävistä sinä aikana, jona toimii Pyytänyt eroa Suomi-yhtiön edustajistosta.
27855: valtioneuvoston jäsenenä. Pyytänyt eroa Lappeenrannan seudun demen-
27856: Pyytänyt eroa Imatran kaupunginvaltuuston tiayhdistyksen hallituksesta.
27857: Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1995 vp
27858:
27859:
27860:
27861:
27862: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
27863: voston jäsenten sidonnaisuuksiin
27864:
27865: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti moitettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitet-
27866: lähetetään eduskunnalle muutokset valtioneu- tuihin selvityksiin sidonnaisuuksista opetusmi-
27867: voston jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 il- nisteri Olli-Pekka Heinosen osalta.
27868:
27869: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1995
27870:
27871:
27872: Pääministeri Paavo Lipponen
27873:
27874:
27875:
27876:
27877: Hallitusneuvos Seija Salo
27878:
27879:
27880:
27881:
27882: 259056
27883: 2
27884:
27885:
27886:
27887:
27888: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
27889:
27890: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
27891: yhteisöissä:
27892:
27893: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen
27894: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
27895: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
27896: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
27897: Asunto-osake, puhelinosake
27898: tehtävät:
27899:
27900: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
27901: yrityksen nimi ja toimiala:
27902: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
27903:
27904:
27905: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
27906: omaisuus:
27907: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
27908: Rantatontti 5 000 m 2 seuraavia tehtäviä:
27909:
27910: Muut merkittävät tulolähteet:
27911: Kansanedustajan palkka
27912: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
27913: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
27914: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen tioneuvoston kanslialle.
27915: tahon puolesta annetut sitoumukset:
27916: Asuntovelkaa n. 260 000 mk
27917:
27918: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
27919:
27920: Olli-Pekka Heinonen
27921:
27922:
27923: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset:
27924:
27925: Velka-asemassa tapahtuneet muutokset:
27926:
27927: Asuntovelkaa 350 000 mk Postipankkiin
27928: Asuntokohtaista peruskorjauslainaa 50 000 mk Vanha Rauma -säätiölle
27929:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025